All language subtitles for S01 E07 star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Es un bosque profundo, no Central Parcs. 2 00:00:01,964 --> 00:00:04,824 - Esta chica tiene magia en sus manos. - Hola, Reuben. 3 00:00:04,824 --> 00:00:06,688 Entonces, �en qu� direcci�n est� el campamento? 4 00:00:06,689 --> 00:00:07,464 No tengo ni idea. 5 00:00:07,464 --> 00:00:11,424 Todo esto fue idea tuya, Fergie. T� quer�as una acampada salvaje. 6 00:00:11,424 --> 00:00:13,144 Pero no sab�a que era ella, �no? 7 00:00:16,084 --> 00:00:17,184 Feliz aniversario. 8 00:00:21,102 --> 00:00:45,873 www.SUBTITULOS.es Correcci�n Wendy para SubAdictos.net 9 00:00:50,184 --> 00:00:52,044 �Vamos, chicas! 10 00:00:52,044 --> 00:00:54,144 �Vamos, chicas! 11 00:00:55,744 --> 00:00:57,504 �Charlie! �Atenta! 12 00:01:01,184 --> 00:01:03,684 Buena atajada. 13 00:01:03,904 --> 00:01:06,964 �Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�? 14 00:01:06,964 --> 00:01:10,164 �Pap�? Lo estas haciendo otra vez. El grito ese. 15 00:01:10,164 --> 00:01:11,404 Lo siento. 16 00:01:13,344 --> 00:01:15,584 Disc�lpenme todos. Lo siento. 17 00:01:33,204 --> 00:01:36,164 Vamos, Charlie. P�sala y corre. �Vamos chicas! 18 00:01:37,024 --> 00:01:39,884 - Voy a por una sopa. �Quieres una? - �De d�nde son esta semana? 19 00:01:40,264 --> 00:01:44,264 - �De las Islas Salom�n? - Podr�an ser de Bosnia Herzegovina. 20 00:01:44,264 --> 00:01:46,731 Tr�eme la sopa menos rara que encuentres. 21 00:01:46,732 --> 00:01:47,964 Har� lo que pueda. 22 00:01:48,424 --> 00:01:50,844 Vamos, chicas. 23 00:01:54,504 --> 00:01:58,104 - �Su hija es la de la porter�a? - S�, lo es. 24 00:01:58,104 --> 00:02:00,984 - Est� haciendo un buen partido. - Siempre lo hace. 25 00:02:01,764 --> 00:02:05,184 - �C�mo se llama? - Charlie. 26 00:02:05,184 --> 00:02:06,424 Charlie Starling. 27 00:02:06,424 --> 00:02:08,804 �Cu�ntos a�os tiene? 28 00:02:08,804 --> 00:02:10,984 Diecis�is 29 00:02:10,984 --> 00:02:12,904 Bien. 30 00:02:21,564 --> 00:02:24,424 - �Es usted padre de alguna? - No, no. Dios, no. 31 00:02:41,544 --> 00:02:43,944 - �C�mo te sientes despu�s de esto? - Como si estuviera muerto. 32 00:02:45,064 --> 00:02:47,824 - Querr�s decir vivo, �no? - �Cu�nto hemos hecho? 33 00:02:47,824 --> 00:02:49,384 Poco. M�s o menos veinte cliks. 34 00:02:51,784 --> 00:02:55,144 �Qu� tal los muslos? Apuesto a que est�n ardiendo. 35 00:02:55,144 --> 00:02:56,664 En realidad no me los siento, para ser sinceros. 36 00:02:56,664 --> 00:02:58,184 Como este brazo. 37 00:02:58,184 --> 00:03:02,184 Recuerdo esa sensaci�n de cuando hice Las Diez Colinas en Dartmoor. 38 00:03:02,184 --> 00:03:06,524 En realidad, abre tus v�as neurol�gicas. Es fant�stico para el sistema inmune. 39 00:03:06,524 --> 00:03:10,084 Desde que empec� a hacer esto no he tenido ni un resfriado. 40 00:03:10,084 --> 00:03:11,284 Ninguno. 41 00:03:11,624 --> 00:03:13,904 - B�same. - S�. 42 00:03:15,764 --> 00:03:18,424 V�monos a la playa a hacer Climming. 43 00:03:18,424 --> 00:03:21,004 - �Climming? �Qu� es eso? - Nataci�n de acantilado. 44 00:03:21,004 --> 00:03:23,264 Saltas desde un acantilado al oc�ano helado 45 00:03:23,264 --> 00:03:25,064 y dejas que la marea te lleve mar adentro, 46 00:03:25,064 --> 00:03:27,304 entonces luchas por volver a la orilla. Es muy excitante. 47 00:03:27,304 --> 00:03:30,924 Suena impresionante. Me encantar�a, Annika, 48 00:03:30,924 --> 00:03:33,446 pero tengo una especie de compromiso con Fergie, 49 00:03:33,447 --> 00:03:35,144 tengo que hacer una cosa con �l. 50 00:03:35,144 --> 00:03:37,224 �Qu� es lo que tienes que hacer con �l? 51 00:03:37,224 --> 00:03:40,164 Es algo que se le ha ocurrido. Se nos ha ocurrido. 52 00:03:41,584 --> 00:03:43,784 Est� bien. 53 00:03:45,384 --> 00:03:47,424 Taxis retro. 54 00:03:47,424 --> 00:03:52,744 Una empresa de taxis que use cl�sicos de los 70. El Granada, el Cortina... 55 00:03:52,744 --> 00:03:55,924 No usen un Cortina. Una vez tuve uno. Era un pozo sin fondo. 56 00:03:55,924 --> 00:04:00,284 - Bien, nada de Cortina. - El c�rter se le solt� en Morecambe. 57 00:04:00,284 --> 00:04:02,703 Me tom� tres trenes para volver a casa en d�a de fiesta. 58 00:04:02,704 --> 00:04:03,564 Olvida el Cortina. 59 00:04:03,564 --> 00:04:08,104 Lo que estoy diciendo es que la gente, la mayor�a de la gente normal, 60 00:04:08,104 --> 00:04:13,104 pagar�a un peque�o extra por darse una vuelta en una de estas bellezas. 61 00:04:13,104 --> 00:04:14,147 �Cu�nto extra m�s? 62 00:04:14,148 --> 00:04:17,224 No s�. Una libra. No he hecho matem�ticas, Lord Sugar. 63 00:04:17,224 --> 00:04:20,324 Loz y yo creemos que ser�a una buena forma de hacer dinero r�pido 64 00:04:20,324 --> 00:04:23,104 y esper�bamos que fueran part�cipes de nuestro entusiasmo. 65 00:04:23,104 --> 00:04:24,784 Con mucho pesar... no puedo. 66 00:04:24,784 --> 00:04:26,524 Olv�dalo. En serio. 67 00:04:28,424 --> 00:04:30,344 No. Es decir, podr�a funcionar. Supongo. 68 00:04:30,344 --> 00:04:33,004 Tendr�as que conseguir cinturones de seguridad en los asientos traseros, 69 00:04:33,004 --> 00:04:35,391 porque no los ten�an en ese entonces. 70 00:04:35,392 --> 00:04:35,964 Y airbags. 71 00:04:35,964 --> 00:04:38,284 Un catalizador para convertir a gasolina sin plomo. 72 00:04:38,284 --> 00:04:41,544 Y otros muchos avances en seguridad para pasajeros 73 00:04:41,544 --> 00:04:44,484 que requiere la ley para obtener una licencia de minitaxi. 74 00:04:44,484 --> 00:04:49,384 Y as� s�, yo pagar�a una libra extra por eso. 75 00:05:06,224 --> 00:05:08,744 - �Charlie Starling? - S�. 76 00:05:08,744 --> 00:05:13,224 �A qu� est� jugando este tipo? 77 00:05:15,144 --> 00:05:19,024 �Disculpe? �Puedo ayudarle en algo, amigo? 78 00:05:19,024 --> 00:05:22,024 - S�lo estoy charlando con su hija. - Me he dado cuenta. 79 00:05:22,024 --> 00:05:25,484 Y todo lo que tenga que decirle a ella me lo puede decir a m�, �s�? 80 00:05:25,484 --> 00:05:28,104 Bueno. Ma�ana haremos unas pruebas para el Derby County. 81 00:05:28,104 --> 00:05:30,504 - �Te gustar�a venir a probarte? - �Yo? 82 00:05:30,504 --> 00:05:34,664 No, usted no. Eso es lo que le estaba diciendo a Charlie. 83 00:05:34,664 --> 00:05:37,864 Nos gusta hablar primero con los chicos y despu�s con los padres, 84 00:05:37,864 --> 00:05:41,564 ya que estos suelen sobre-excitarse y sacar las cosas de madre. 85 00:05:41,564 --> 00:05:44,584 - �Mi hija va a jugar en el Derby County? - S�, algo as�. 86 00:05:44,584 --> 00:05:48,584 No es gran cosa, s�lo creo que Charlie lo ha hecho bastante bien hoy 87 00:05:48,584 --> 00:05:51,484 y nos gustar�a observarla m�s de cerca si a usted le parece bien. 88 00:05:51,484 --> 00:05:54,504 Yo ya he dicho que s�, pap�. 89 00:05:54,664 --> 00:05:57,244 Entonces, ella... 90 00:05:58,024 --> 00:05:59,724 Suena aceptable. 91 00:05:59,724 --> 00:06:01,964 �D�nde son las pruebas? 92 00:06:01,964 --> 00:06:02,925 Ser�n en la escuela Matlock 93 00:06:02,926 --> 00:06:04,704 y todos los reclutadores del Derby estar�n all�. 94 00:06:04,704 --> 00:06:07,164 Unos cuantos ex-jugadores. Ese tipo de cosas. 95 00:06:08,244 --> 00:06:09,804 �Pap�? 96 00:06:10,024 --> 00:06:10,751 �Pap�? 97 00:06:10,752 --> 00:06:15,384 S�, bien, ma�ana, prueba con del Derby County. 98 00:06:15,384 --> 00:06:17,864 No es gran cosa. 99 00:06:26,284 --> 00:06:27,944 Carnero y r�banos. 100 00:06:31,564 --> 00:06:33,784 Me encanta. 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,664 - Fergie. - Por fin. 102 00:06:46,664 --> 00:06:48,904 Cre�a que te hab�as olvidado. He desayunado dos veces. 103 00:06:48,904 --> 00:06:53,324 Me retras� con algo, perd� la noci�n del tiempo. 104 00:06:53,324 --> 00:06:56,324 Olvida eso. Vamos a comprar el primero de nuestra flota. 105 00:06:56,324 --> 00:06:59,264 Coche uno, coche uno. �Est�s en el punto de partida? 106 00:06:59,264 --> 00:07:00,584 Estoy en el punto de partida, base. 107 00:07:00,584 --> 00:07:05,224 El pasajero quiere pagarme un extra por haber dado una vuelta en un Taxi Retro. 108 00:07:05,224 --> 00:07:07,404 S�, es una buena idea. 109 00:07:07,404 --> 00:07:10,024 No es s�lo una buena idea, es una idea brillante. 110 00:07:10,024 --> 00:07:14,204 Escucha, estaba pensando si pod�as hacer una especie de logo funky... 111 00:07:14,204 --> 00:07:17,224 - podemos registrarnos como marca. - Deja de hablar un segundo. 112 00:07:17,224 --> 00:07:22,784 - Tengo que decirte algo. - No has cambiado de idea, �no? 113 00:07:22,784 --> 00:07:24,424 No, no. 114 00:07:24,424 --> 00:07:30,104 Bueno, no. Es s�lo que he quedado con alguien para que nos lleve. 115 00:07:30,104 --> 00:07:32,264 Genial. �Con qui�n, con Reuben? 116 00:07:32,264 --> 00:07:35,724 No. Es... 117 00:07:35,724 --> 00:07:38,424 Es ella, �no? 118 00:07:38,424 --> 00:07:41,484 Es Annika, s�. Ella quer�a venir. 119 00:07:41,484 --> 00:07:44,270 �Para qu�? Vamos a comprar un coche de segunda mano, 120 00:07:44,271 --> 00:07:45,584 no a esquiar sobre lava. 121 00:07:45,584 --> 00:07:48,284 No seas as�. Pens� que ser�a una buena oportunidad 122 00:07:48,284 --> 00:07:52,924 para que Annika y t� se conocieran un poco mejor. 123 00:07:52,924 --> 00:07:55,464 Ella es mi nueva novia, y t� eres mi colega. 124 00:07:57,104 --> 00:07:58,884 Bien, ella puede venir. Pero te dir� esto ahora. 125 00:07:58,884 --> 00:08:00,644 No voy a hacer de chaper�n. 126 00:08:31,764 --> 00:08:34,024 - �Hola! - Hola. 127 00:08:35,164 --> 00:08:38,344 Somos Reuben y Annabell. 128 00:08:39,464 --> 00:08:40,504 Bien. 129 00:08:42,524 --> 00:08:43,964 Hemos venido por asesoramiento. 130 00:08:43,964 --> 00:08:46,184 S�. 131 00:08:46,184 --> 00:08:48,584 Lo siento. Soy David. Por favor. 132 00:08:48,584 --> 00:08:51,004 �Por qu� no pasan al despacho? 133 00:08:57,604 --> 00:09:00,504 - �Qui�n era, Dave? - Una pareja de clientes. 134 00:09:00,504 --> 00:09:03,784 Todav�a est�n aqu�. 135 00:09:07,384 --> 00:09:11,264 Si�ntense, tomar� una libreta y los sacar� de aqu�. 136 00:09:12,904 --> 00:09:15,724 No estoy intentando deshacerme de ustedes. 137 00:09:32,433 --> 00:09:36,413 - Parece agradable. - �Has elegido un hombre a prop�sito? 138 00:09:36,413 --> 00:09:39,453 - �Qu� diferencia hay en qui�n lo haga? - Bueno, �l estar� de tu lado, �no? 139 00:09:39,453 --> 00:09:40,276 Bell, por favor. 140 00:09:40,277 --> 00:09:43,313 �Podemos acabar con esto? Estamos agotando las opciones. 141 00:09:43,313 --> 00:09:47,493 Este hombre es un asesor profesional. 142 00:09:47,493 --> 00:09:49,313 Bien. 143 00:10:17,633 --> 00:10:18,593 �Listos? 144 00:10:18,593 --> 00:10:20,993 Asesoremos. 145 00:10:36,895 --> 00:10:40,027 TODO CUANTO S� SOBRE LA MORAL Y LAS OBLIGACIONES DE LOS HOMBRES, 146 00:10:40,028 --> 00:10:41,761 SE LO DEBO AL F�TBOL. Albert Camus 147 00:10:41,762 --> 00:10:43,794 - �Guantes nuevos? - Pap� me los consigui�. 148 00:10:43,794 --> 00:10:47,474 - Son elegantes. - S�. 149 00:10:47,474 --> 00:10:51,674 Sin embargo, creo que preferir�a llevar los viejos. Con ellos s� d�nde estoy. 150 00:10:51,674 --> 00:10:54,094 No me siento muy bien con ellos, pero los consigui� especialmente para m�. 151 00:10:54,094 --> 00:10:58,034 Est� muy excitado, �no? �C�mo te encuentras t�? 152 00:10:59,754 --> 00:11:03,514 - Es s�lo una prueba, �no? - Si fuera yo, estar�a aterrado. 153 00:11:03,514 --> 00:11:07,394 Habr� chicas de otros clubes que pueden ser m�s r�pidas que t� 154 00:11:07,394 --> 00:11:10,514 o m�s grandes, o puede que mejores que t�. 155 00:11:10,514 --> 00:11:13,234 Y est� tu padre, revoloteando y dici�ndole a todos 156 00:11:13,234 --> 00:11:17,514 que su hija tiene una prueba con el Derby County F.C. 157 00:11:17,514 --> 00:11:21,634 - S�lo quiero jugar al f�tbol, abuelo. - Buena chica. Buena chica. 158 00:11:27,634 --> 00:11:31,034 Y s� que no lo necesitas, pero te dar� un peque�o consejo. 159 00:11:31,034 --> 00:11:33,054 Ponte los guantes que t� quieras. 160 00:11:39,514 --> 00:11:41,734 Lo he arrancado unas cuantas veces desde que Alan muri�, 161 00:11:41,734 --> 00:11:43,474 pero no me decido a conducirlo. 162 00:11:43,474 --> 00:11:46,994 S� que suena est�pido, pero el olor del cuero me recuerda a �l. 163 00:11:46,994 --> 00:11:49,994 As� que he decidido que es hora de desprenderme de �l. 164 00:11:49,994 --> 00:11:52,634 Salta a la vista que lo ha cuidado, se�ora Goddard. 165 00:11:52,634 --> 00:11:53,874 - Es fant�stico, �no? - S�. 166 00:11:53,874 --> 00:11:56,674 Y tengo todas las revisiones y dem�s. 167 00:11:56,674 --> 00:11:59,474 �Cu�nto vale este coche para usted, en realidad, se�ora Goddard? 168 00:11:59,474 --> 00:12:02,354 Eso ya est� acordado, Annika. Acordamos un precio por tel�fono. 169 00:12:02,354 --> 00:12:04,914 Claro. Pero Loz va a poner la mitad del dinero. 170 00:12:04,914 --> 00:12:07,413 Quiero asegurarme de que todos estamos contentos. 171 00:12:07,414 --> 00:12:08,614 Contentos, extasiados. 172 00:12:08,614 --> 00:12:09,581 Est� sonriendo, mira. 173 00:12:09,582 --> 00:12:11,474 �De verdad quiere venderlo, Sra. Goddard? 174 00:12:11,474 --> 00:12:15,614 Todos esos recuerdos. Apuesto a que pas� momentos divertidos en este coche. 175 00:12:15,614 --> 00:12:19,334 Ya lo creo. Una vez nos quedamos atascados en la arena, en Southport, 176 00:12:19,334 --> 00:12:20,854 y el Guardacostas tuvo que empujarnos para salir. 177 00:12:21,714 --> 00:12:24,594 Una historia encantadora. 178 00:12:24,594 --> 00:12:26,943 No es demasiado tarde para cambiar de opini�n, ya sabe. 179 00:12:26,944 --> 00:12:27,874 Puede que s� lo sea. 180 00:12:27,874 --> 00:12:30,514 �No, Loz? Eres libre de intervenir cuando t� quieras, colega. 181 00:12:30,514 --> 00:12:34,034 Annika, le hice a Fergie una especie de promesa de que har�amos esto. 182 00:12:34,034 --> 00:12:35,634 �Especie de promesa? �Vaya! 183 00:12:35,634 --> 00:12:37,197 Es s�lo que no estoy segura 184 00:12:37,198 --> 00:12:40,034 de que la Sra. Goddard quiera vender de verdad. 185 00:12:40,034 --> 00:12:43,154 - �Tiene nombre? - Rupert. 186 00:12:45,234 --> 00:12:47,474 Loz, dile a tu novia que deje de hablar. 187 00:12:47,474 --> 00:12:50,754 - Este es el coche que convinimos. - S�, es s�lo que ahora no estoy seguro. 188 00:12:50,754 --> 00:12:54,194 - Annika podr�a tener raz�n. - Es una caradura. No s� qu� hace aqu�. 189 00:12:54,194 --> 00:12:56,694 - �Qu� se supone que significa eso? - Esta era nuestra idea. 190 00:12:56,694 --> 00:12:59,085 Significa que �bamos a hacer esto juntos. 191 00:12:59,086 --> 00:12:59,954 Y aqu� estoy. 192 00:12:59,954 --> 00:13:04,594 - S�, pero con ella. - �Qu� diferencia hay si est� ella o no? 193 00:13:04,594 --> 00:13:06,994 No. He cambiado de opini�n. 194 00:13:19,654 --> 00:13:23,574 - �Qu� es eso? - Un "busca las diferencias". 195 00:13:23,574 --> 00:13:24,652 �Para qu�? 196 00:13:24,653 --> 00:13:29,234 Vuelos y entradas para un musical en Las Vegas. 197 00:13:34,074 --> 00:13:37,434 El liguero es de otro color. 198 00:13:37,434 --> 00:13:39,474 El pez�n tiene una borla ah�, y ah� no. 199 00:13:41,854 --> 00:13:43,974 El enano tiene el sombrero puesto, y ah� no. 200 00:13:43,974 --> 00:13:46,614 - Gracias por la ayuda. - Ha sido un placer. 201 00:13:46,614 --> 00:13:50,074 �Crees que ella sale en el musical o s�lo en la p�gina web? 202 00:13:50,074 --> 00:13:54,194 - Es tu tipo, �no? - As� es el tipo de todos. 203 00:13:54,194 --> 00:13:57,346 Y yo que cre�a que t� ten�as mejor gusto que eso. 204 00:13:57,347 --> 00:13:58,074 Dios, no. 205 00:14:00,594 --> 00:14:04,614 - �Alguien se est� poniendo celosa? - �Por una foto? 206 00:14:04,614 --> 00:14:06,694 No. �Qui�n se pone celoso por una foto? 207 00:14:06,694 --> 00:14:13,874 Kevin Hector. Est� bueno. Le dejar�a que me metiera un gol. 208 00:14:13,874 --> 00:14:17,234 Eso no se hace. Piensa que ahora es cartero. 209 00:14:17,234 --> 00:14:20,934 Steve Buckley. El viejo Buckmeister. 210 00:14:20,934 --> 00:14:23,154 - �Qu� atractivo! - Era un buen defensa. 211 00:14:23,154 --> 00:14:25,239 Pero hasta �l estar�a de acuerdo en que no era un bendito. 212 00:14:25,240 --> 00:14:25,854 Rodney McQueen. 213 00:14:25,854 --> 00:14:29,654 - El rey de mi coraz�n. - Ahora en serio. Era mi h�roe. 214 00:14:29,654 --> 00:14:32,314 - Puedes hacer con �l lo que quieras. - �Qu� detalle! 215 00:14:35,414 --> 00:14:37,114 Ven aqu�. 216 00:14:40,694 --> 00:14:45,554 S�lo hay una mujer para m�, y su nombre es Janice Marie Starling. 217 00:14:45,554 --> 00:14:48,194 Y s�lo hay un hombre para m�. 218 00:14:48,194 --> 00:14:50,894 Y su nombre es Steve Buckley. 219 00:14:50,894 --> 00:14:53,194 Muy gracioso. 220 00:14:59,794 --> 00:15:01,874 No puedo creerlo, Jan. 221 00:15:02,354 --> 00:15:06,194 En diez horas, nuestra hija estar� prob�ndose para el Derby County. 222 00:15:06,194 --> 00:15:08,654 - No te excites demasiado. - No, no. 223 00:15:08,654 --> 00:15:10,674 No lo har�. No lo har�. 224 00:15:10,674 --> 00:15:15,234 Lo que tenga que ser, ser�. 225 00:15:20,429 --> 00:15:26,303 TODO CUANTO S� SOBRE LA MORAL Y LAS OBLIGACIONES DE LOS HOMBRES, 226 00:15:26,304 --> 00:15:29,556 SE LO DEBO AL F�TBOL. Albert Camus, 1913-1960. 227 00:15:39,774 --> 00:15:43,314 �Maldici�n, cu�nta gente ha venido hoy a mirar! 228 00:15:44,914 --> 00:15:46,754 Toma. �Quieres uno de estos? 229 00:15:49,454 --> 00:15:51,614 �Jan? �Jan Duckers? 230 00:15:51,614 --> 00:15:53,074 �S�? 231 00:15:53,074 --> 00:15:56,394 - Soy yo. Lynn. - �Se�or m�o! 232 00:15:56,394 --> 00:15:58,834 - �Lynn Sandler? - �S�! �Hola! 233 00:15:58,834 --> 00:16:01,314 - �Dios m�o! - �Dios m�o! 234 00:16:01,314 --> 00:16:05,714 - �Esos gritos! - Este es mi marido. Terry Starling. 235 00:16:05,714 --> 00:16:08,754 - Ahora soy una Starling. - Encantada de conocerte. 236 00:16:08,754 --> 00:16:11,523 Lynn y yo somos viejas amigas del colegio. 237 00:16:11,524 --> 00:16:11,954 �S�? 238 00:16:11,954 --> 00:16:16,434 Amigas no. �ramos las presidentas del club de fans de Billy Idol en Matlock. 239 00:16:16,434 --> 00:16:18,514 - Eso las mantendr�a ocupadas. - Y toc�bamos en la banda. 240 00:16:18,514 --> 00:16:20,594 No sab�a que hab�as estado en una banda. �Estuviste en una banda? 241 00:16:20,594 --> 00:16:22,734 Bueno, s�. Una semana. 242 00:16:22,734 --> 00:16:25,714 �Qu� est�s haciendo? �Tienes una hija aqu�? 243 00:16:25,714 --> 00:16:28,134 No, s�lo acompa�o a mi marido. �l jugaba en el Derby. 244 00:16:28,134 --> 00:16:30,774 - �En serio? - Fue hace mucho tiempo. 245 00:16:30,774 --> 00:16:33,297 Quiz� pueda echarle una mano a nuestra peque�a. 246 00:16:33,298 --> 00:16:34,874 Est� haciendo una prueba hoy. 247 00:16:34,874 --> 00:16:38,614 Me encantar�a decirte que s�, pero Rod no tiene nada que ver con eso. 248 00:16:38,614 --> 00:16:40,914 - �Rod? - S�. Rod. Rodney McQueen. 249 00:16:44,274 --> 00:16:48,914 Est� bien, chicas, c�lmense. Vamos con las que quedan del peto azul. 250 00:16:48,914 --> 00:16:50,514 Del 18 al 28. 251 00:16:58,994 --> 00:17:01,014 Hablo en nombre del Derby County 252 00:17:01,014 --> 00:17:05,874 cuando te digo que el f�tbol de chicas es tan excitante como el f�tbol normal. 253 00:17:05,874 --> 00:17:09,614 - Rodney McQueen. Muchas gracias. - Ha sido un placer, colega. 254 00:17:12,434 --> 00:17:15,434 Rod, estos son mi vieja amiga Jan y su marido Terry. 255 00:17:15,434 --> 00:17:17,994 - Encantado de conocerlos. - �Tienes mi receta? 256 00:17:17,994 --> 00:17:18,645 En tu bolsa. 257 00:17:18,646 --> 00:17:21,414 - �Qu� es lo siguiente? - Otra radio y una foto. 258 00:17:21,414 --> 00:17:22,614 - �Cuando es eso? - Dentro de veinte minutos. 259 00:17:22,614 --> 00:17:24,914 - �Bebes, Tel? - S�, lo hago. 260 00:17:24,914 --> 00:17:27,314 Dejemos que las chicas se pongan al d�a y todo eso. 261 00:17:27,314 --> 00:17:28,590 Hay una botella de escoc�s 262 00:17:28,591 --> 00:17:31,094 con nuestro nombre escrito ah� detr�s de ese bar. 263 00:17:33,154 --> 00:17:35,714 Bien. �Pueden venir las porteras, por favor? 264 00:17:42,034 --> 00:17:43,794 T� y t�, a las porter�as. 265 00:17:43,794 --> 00:17:45,554 Y t� si�ntate, por ahora. 266 00:17:46,994 --> 00:17:50,854 No te preocupes, jugar�s m�s tarde. 267 00:17:53,974 --> 00:17:58,034 Lo siento, Terry, esto es parte del trabajo cuando metes 150 goles. 268 00:17:58,034 --> 00:18:00,534 - 157. - �Diablos! 269 00:18:00,534 --> 00:18:03,750 Falta que me digas el nombre del perro que tuve de chico. 270 00:18:03,751 --> 00:18:04,554 �Sr. Tibley? 271 00:18:04,554 --> 00:18:07,154 - He le�do tu biograf�a. - S�, la no autorizada. 272 00:18:09,234 --> 00:18:12,114 �Eso es lidoca�na? Yo sol�a tomarla. 273 00:18:12,114 --> 00:18:13,754 - Ahora estoy con la Amiodarona. - S�. Encantador. 274 00:18:13,754 --> 00:18:17,334 Deja que te diga, estuve en Wembley en la Final de Copa, 275 00:18:17,334 --> 00:18:20,214 cuando te acercaste a tirar ese penal en tiempo de descuento 276 00:18:20,214 --> 00:18:22,294 y todav�a no puedo creerme lo tranquilo que estabas. 277 00:18:22,294 --> 00:18:23,327 60.000 personas aguantando 278 00:18:23,328 --> 00:18:25,074 la respiraci�n y lo clavas en el �ngulo. 279 00:18:25,074 --> 00:18:29,014 Una vez que el bal�n est� en su sitio, es el momento del fracaso o la gloria. 280 00:18:29,014 --> 00:18:31,634 Aquel partido contra el Forest, cuando tomaste el bal�n, lo tra�as... 281 00:18:31,634 --> 00:18:34,994 - Cambia de tema, por favor. - Lo siento, estar�s harto de o�rlo. 282 00:18:34,994 --> 00:18:35,698 S�, as� es. 283 00:18:35,699 --> 00:18:38,834 Entonces tu hija est� haciendo una prueba, �no? 284 00:18:38,834 --> 00:18:40,274 - �De qu� juega? - De portera. 285 00:18:40,274 --> 00:18:42,214 Siempre hacen falta porteras. 286 00:18:42,214 --> 00:18:43,474 - �Cu�nto mide? - Uno cincuenta. 287 00:18:43,474 --> 00:18:47,814 Vaya. Es decir, en realidad, no importa, �no? 288 00:18:47,814 --> 00:18:49,714 Mientras las chicas quieran jugar al f�tbol. 289 00:18:49,714 --> 00:18:53,134 - �F�tbol femenino, a qui�n le importa? - Eso no es muy equitativo. 290 00:18:53,134 --> 00:18:54,433 �Qu� quieres decir con que no es equitativo? 291 00:18:54,434 --> 00:18:55,154 Claro que es equitativo. 292 00:18:55,154 --> 00:18:58,594 Dime. �Qu� equipo de f�tbol femenino gan� la Copa el a�o pasado? 293 00:18:58,594 --> 00:19:01,534 - El a�o pasado. - S�, el a�o pasado, o cualquier a�o. 294 00:19:01,534 --> 00:19:06,374 Ves, no lo sabes. No lo sabes y tu hija juega... 295 00:19:06,374 --> 00:19:09,394 Hola, cosita. �Quieres que te firme esto, cari�o? 296 00:19:09,394 --> 00:19:11,694 - Bien. �C�mo te llamas? - Charlie. 297 00:19:11,694 --> 00:19:13,874 Esta es mi hija. De la que te estaba hablando. 298 00:19:13,874 --> 00:19:16,274 Charlie, este es Rodney McQueen. 299 00:19:16,274 --> 00:19:19,614 Qu� bien. Pap�, creo que voy a volver con las chicas. 300 00:19:19,614 --> 00:19:21,754 Bueno, espera, �has acabado? �C�mo te ha ido? 301 00:19:21,754 --> 00:19:23,614 Bien. Dicen que estaremos en contacto. 302 00:19:23,614 --> 00:19:26,754 - Eso es fant�stico. - Enhorabuena, peque�a Charlie. 303 00:19:26,754 --> 00:19:31,154 Estabas brillante ah� entre los palos. Eras la due�a. Maravilloso. 304 00:19:31,154 --> 00:19:33,554 S�, gracias. Hasta luego, pap�. 305 00:19:33,554 --> 00:19:36,434 - Por cierto, fue el Arsenal. - �Qu�? 306 00:19:36,434 --> 00:19:39,154 El equipo de f�tbol femenino que gan� la copa el a�o pasado. 307 00:19:40,274 --> 00:19:41,934 Encantada de conocerte. 308 00:19:44,274 --> 00:19:45,814 He metido la pata, �no? 309 00:19:45,814 --> 00:19:47,054 �Rod? 310 00:19:47,054 --> 00:19:50,674 Le he propuesto a Jan y Terry ir a casa a comer, �si les parece bien a todos? 311 00:19:50,674 --> 00:19:53,134 S�, perfecto, estupendo, �no crees, Tel? 312 00:20:02,653 --> 00:20:04,553 - �Qu� hay, Gravy? - �Qu� hay? 313 00:20:09,053 --> 00:20:12,333 �Qu� est�s haciendo ah�? 314 00:20:12,333 --> 00:20:16,453 - Oscar tiene una infecci�n en el ojo. - Pobre. 315 00:20:16,453 --> 00:20:19,793 No, no te acerques as� o te arrancar� el dedo. 316 00:20:19,793 --> 00:20:22,813 Lo siento, Oscar. 317 00:20:25,293 --> 00:20:29,473 �C�mo est�s t�, Fergie? 318 00:20:29,473 --> 00:20:31,353 Bien, bien. 319 00:20:31,353 --> 00:20:34,293 Sujeta esto un segundo, �puedes? 320 00:20:34,293 --> 00:20:39,813 Cl�vamelo aqu�, intenta evitar el pulm�n. 321 00:20:41,173 --> 00:20:43,753 Bueno. Ya veo que todav�a est�s molesto. 322 00:20:45,599 --> 00:20:49,559 Escucha, Fergie, creo que Annika s�lo estaba velando por mis intereses. 323 00:20:49,559 --> 00:20:51,439 Arruinando nuestra idea de negocio. 324 00:20:52,859 --> 00:20:55,699 - �Qu� problema tienes con ella? - Ninguno, ninguno. 325 00:20:55,699 --> 00:20:56,514 Ning�n problema. 326 00:20:56,515 --> 00:20:59,519 Es s�lo que ya me he cruzado con gente de ese tipo antes. 327 00:20:59,519 --> 00:21:05,499 - �De qu� tipo? - Es una "adicta a las experiencias". 328 00:21:05,499 --> 00:21:06,338 No puedes verlo. 329 00:21:06,339 --> 00:21:09,119 S�lo eres un punto m�s en su lista de "pendientes". 330 00:21:09,119 --> 00:21:13,879 - �De qu� est�s hablando? - Est�s justo entre nadar con delfines 331 00:21:13,879 --> 00:21:15,899 y beber peyote con los indios Arapahoe. 332 00:21:15,949 --> 00:21:17,869 Salir con un artista rarito. 333 00:21:17,869 --> 00:21:20,129 - Yo no soy rarito. - Un poco s�. 334 00:21:22,329 --> 00:21:27,469 Ya veo. Ya veo exactamente lo que pasa aqu�. 335 00:21:27,469 --> 00:21:32,109 - Est�s celoso porque tengo una amada. - �Tienes una amada? 336 00:21:32,109 --> 00:21:36,789 �Qu� eres un abogado de Jacobo I? Ni siquiera suenas como t�. 337 00:21:36,789 --> 00:21:39,789 Bueno. �Quieres saber c�mo suenas t� ahora mismo, Fergie? 338 00:21:39,789 --> 00:21:42,069 Como un peque�o monstruo de ojos verdes. 339 00:21:48,109 --> 00:21:51,629 No te preocupes, Oscar. 340 00:21:51,629 --> 00:21:53,389 No estaba hablando de ti. 341 00:21:58,349 --> 00:22:00,269 - �Cu�ntos a�os tiene? - Diecisiete. 342 00:22:00,269 --> 00:22:03,096 No es normal que vivan m�s de catorce a�os, 343 00:22:03,097 --> 00:22:04,589 pero ella sigue aguantando. 344 00:22:04,589 --> 00:22:06,389 Una raza adorable, �no? 345 00:22:06,389 --> 00:22:08,649 �Qu� pasa, preciosa? 346 00:22:08,649 --> 00:22:11,769 - �Has estado cazando liebres? - No pierdas el tiempo, Tel. 347 00:22:11,769 --> 00:22:13,549 Est� sorda como una tapia y medio ciega. 348 00:22:13,549 --> 00:22:16,429 Tiene un quiste del tama�o de una bola de ping-pong detr�s de su ojo derecho. 349 00:22:16,429 --> 00:22:20,689 El veterinario dice que deber�amos sacrificarla, pero no puedo hacerlo. 350 00:22:22,989 --> 00:22:24,049 Nos cobrar�a 200 libras. 351 00:22:33,409 --> 00:22:36,429 - �Cu�ndo va a estar la cena? - Media hora, una hora. No lo s�. 352 00:22:36,429 --> 00:22:37,549 Es cerdo. 353 00:22:37,549 --> 00:22:41,389 Bien, Tel y yo vamos al Swan por un trago. 354 00:22:41,389 --> 00:22:43,789 �Terry? 355 00:22:45,489 --> 00:22:47,089 No tardaremos mucho. 356 00:23:10,669 --> 00:23:12,689 Hace fr�o, �no? 357 00:23:25,709 --> 00:23:27,789 El verano brit�nico. 358 00:23:35,949 --> 00:23:38,029 Lo he echado a perder, abuelo. 359 00:23:39,389 --> 00:23:41,389 Lo he echado a perder. 360 00:23:44,789 --> 00:23:47,969 Estaba tan centrada en la idea de hacerlo sufrir, 361 00:23:47,969 --> 00:23:50,509 que he acabado haci�ndome da�o a m� misma. 362 00:23:54,189 --> 00:23:58,529 Ojal� pudiera perdonarlo, pero no puedo. 363 00:23:58,529 --> 00:24:01,549 Es como si hubiera una piedra en mis zapatos y no quisiera salirse. 364 00:24:06,509 --> 00:24:13,069 Pero si no encuentro una forma de perdonarle, �l se ir� 365 00:24:13,069 --> 00:24:16,869 y... yo estar� sola. 366 00:24:24,749 --> 00:24:26,769 T� no est�s sola. 367 00:24:53,809 --> 00:24:56,129 - �Bell? - S�. 368 00:24:58,929 --> 00:25:02,589 - �Loz? - S�. 369 00:25:13,509 --> 00:25:15,149 �Quieres hablar t� primero? 370 00:25:17,449 --> 00:25:19,309 La nueva novia de Loz. 371 00:25:19,309 --> 00:25:22,509 No conf�o en ella y creo que ella no le conviene. 372 00:25:23,189 --> 00:25:24,509 Malas noticias. 373 00:25:27,149 --> 00:25:28,749 Tu turno. 374 00:25:30,829 --> 00:25:34,029 Bell y yo acabamos de romper. 375 00:25:34,849 --> 00:25:38,189 - �Otra vez? - No. Esta vez de verdad. 376 00:25:38,189 --> 00:25:41,489 Se ha terminado, para siempre. 377 00:25:41,489 --> 00:25:44,689 Tuvo una sospecha. 378 00:25:44,689 --> 00:25:45,954 Dej� que empeorara. 379 00:25:45,955 --> 00:25:48,109 No quiso hablar de ello. 380 00:25:48,109 --> 00:25:50,369 Solo pod�a haber un resultado. 381 00:25:51,349 --> 00:25:53,069 No dejes que eso les pase a Loz y a ti. 382 00:25:54,449 --> 00:25:57,549 Ve y habla con �l. 383 00:25:58,609 --> 00:26:00,909 - No, estar� con ella. - Mejor todav�a. 384 00:26:00,909 --> 00:26:04,609 Vas y la aceptas como es, Fergie. 385 00:26:04,609 --> 00:26:07,169 - Ni siquiera s� d�nde est�n. - Yo s�. 386 00:26:08,909 --> 00:26:11,149 Loz me dio esto antes. 387 00:26:13,549 --> 00:26:15,189 Dios. 388 00:26:21,629 --> 00:26:23,869 - �Nos damos una vuelta por el teatro? - No. 389 00:26:24,909 --> 00:26:27,629 Voy a quedarme aqu� a emborracharme. 390 00:26:40,629 --> 00:26:43,329 Kayleigh y toda una leyenda como Rodney McQueen. 391 00:26:46,989 --> 00:26:51,469 - Regentea una florister�a entre semana. - Cre�a que �bamos a ir al Swan. 392 00:26:51,469 --> 00:26:54,069 El Swan cerr� hace a�os. Eso es s�lo lo que le digo a Lynn. 393 00:26:54,069 --> 00:26:56,429 Ojos que no ven, coraz�n que no siente, �no, Tel? 394 00:26:56,429 --> 00:26:59,649 Est� bien, Terry. 395 00:26:59,649 --> 00:27:00,796 Es mejor que nos movamos. 396 00:27:00,797 --> 00:27:03,229 - Se estar�n preguntando d�nde estamos. - S�gueme. 397 00:27:14,029 --> 00:27:18,829 Hola, Yazz. Este es mi buen amigo Terry. 398 00:27:18,829 --> 00:27:20,749 Diamond, Terry Diamond. 399 00:27:20,749 --> 00:27:22,689 Un placer conocerte. 400 00:27:22,689 --> 00:27:25,489 Bonito pelo. 401 00:27:32,789 --> 00:27:34,589 - �Qui�n es? - Soy Rodney. 402 00:27:34,589 --> 00:27:38,029 - �Qu� quieres? - �Hay posibilidad de una manita? 403 00:27:38,989 --> 00:27:40,969 Espera ah�. 404 00:27:40,969 --> 00:27:43,429 Antes de que entremos ah�, �podr�as prestarme cien libras? 405 00:27:43,429 --> 00:27:45,067 Te las devolver� luego. 406 00:27:45,068 --> 00:27:47,949 No, lo siento, hasta aqu� hemos llegado. 407 00:27:47,949 --> 00:27:50,029 Soy un hombre felizmente casado. No entro en esto 408 00:27:50,029 --> 00:27:53,149 y no pienso dejarte dinero para... una manita. 409 00:27:53,149 --> 00:27:53,988 Deber�amos irnos. 410 00:27:53,989 --> 00:27:56,769 - �Qu� clase de tipo crees que soy? - No le dir� nada a Lynn. 411 00:27:56,769 --> 00:28:00,869 No tiene nada que ver con eso. S�lo quiero ver a un viejo amigo. 412 00:28:39,949 --> 00:28:42,029 Ayer me ca� del cielo. 413 00:28:53,149 --> 00:28:56,669 Tu turno, Rodney. �Qu� vas a hacer? 414 00:29:02,469 --> 00:29:03,309 Cartas boca abajo. 415 00:29:03,310 --> 00:29:05,549 Lo siento, caballeros. Tengo que atender esto. 416 00:29:11,509 --> 00:29:14,069 - �Qu� pasa? - Tengo un buen mont�n de fichas. 417 00:29:14,069 --> 00:29:17,369 - Bien, c�mbialas por dinero y v�monos. - No, tengo tres bombas. 418 00:29:17,369 --> 00:29:19,149 - Ni siquiera s� lo que eso significa. - Tres ases. 419 00:29:19,149 --> 00:29:20,080 Quiz� �l tenga cuatro. 420 00:29:20,081 --> 00:29:21,709 �Cuatro? S�lo hay cuatro en la baraja. 421 00:29:21,709 --> 00:29:26,029 - Quiz� tenga cuatro reyes. - Llevo veinte a�os jugando con Ken. 422 00:29:26,029 --> 00:29:29,609 Cualquier cosa que tenga no es bueno, se est� tocando el o�do. 423 00:29:29,609 --> 00:29:33,689 Le he estado observando como un halc�n. No tiene nada. 424 00:29:35,009 --> 00:29:36,589 - No, no. Creo que deber�amos irnos. - Terry. 425 00:29:36,589 --> 00:29:41,549 Esta es la Final de Copa en Wembley. He puesto el bal�n en el punto de penal. 426 00:29:41,549 --> 00:29:43,509 No hay vuelta atr�s. Es la hora del fracaso o la gloria. 427 00:29:43,509 --> 00:29:46,729 El fracaso o la gloria. 428 00:29:51,249 --> 00:29:52,729 Les pido disculpas, caballeros. 429 00:29:56,909 --> 00:29:59,629 Entonces, Rodney, �est�s dentro o fuera? 430 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Voy con todo. 431 00:30:05,109 --> 00:30:07,849 Esto es lo que me gusta de ti, Rodney. 432 00:30:07,849 --> 00:30:09,589 No tienes miedo. 433 00:30:21,709 --> 00:30:22,829 �chale un vistazo a estas. 434 00:30:26,669 --> 00:30:28,109 Dios m�o. 435 00:30:28,109 --> 00:30:29,709 Mira que pintas ten�amos. 436 00:30:29,709 --> 00:30:32,269 Creo que est�bamos geniales. 437 00:30:32,269 --> 00:30:36,269 Dios m�o. �C�mo se llamaba este? Mira, este de las gafas. 438 00:30:36,269 --> 00:30:39,349 - Michael Ross. - Exacto. 439 00:30:39,349 --> 00:30:40,589 Cheryl Drury, Amanda Kelly... 440 00:30:40,589 --> 00:30:41,869 - Bruja. - Bruja. 441 00:30:41,869 --> 00:30:43,629 Claire Saunders, Anthony Welland. 442 00:30:43,629 --> 00:30:46,189 �C�mo puedes acordarte de sus nombres? 443 00:30:46,189 --> 00:30:49,069 Vamos, Jan, �c�mo puedes olvidarte de 5�B? 444 00:30:49,069 --> 00:30:53,869 Era la mejor clase. Y en la que estaban los m�s guapos. 445 00:30:53,869 --> 00:30:59,069 - Porque en esa clase estaba Paul Stokes. - Encantador, encantador, Paul Stokes. 446 00:30:59,069 --> 00:31:02,049 �l me ense�� lo que era un beso franc�s detr�s de los contenedores. 447 00:31:02,049 --> 00:31:04,309 Y se march� a jugar en el Stalybridge. 448 00:31:04,309 --> 00:31:08,969 - Pod�as estar casada con un futbolista. - S�, lo s�. 449 00:31:09,709 --> 00:31:12,189 �Mira! El intercambio con el colegio alem�n. 450 00:31:12,189 --> 00:31:16,289 - Todav�a no puedo creer lo que hicimos. - �Qu�? �La Operaci�n Rey del Rock? 451 00:31:16,289 --> 00:31:19,629 Ten�amos que estar locas. Dos chicas de 16 faltando a clases 452 00:31:19,629 --> 00:31:21,729 y haciendo autostop hasta Black Forest. 453 00:31:21,729 --> 00:31:24,789 Pero mereci� la pena, �no? Para ver a Billy Idol. 454 00:31:24,789 --> 00:31:28,109 Har�a lo que fuera por ser como entonces. 455 00:31:28,109 --> 00:31:31,089 �ramos j�venes, impulsivas. �ramos libres. 456 00:31:35,289 --> 00:31:37,269 Voy a dejarlo, Jan. 457 00:31:37,269 --> 00:31:39,789 �Qu�? 458 00:31:59,722 --> 00:32:02,062 �Un final? 459 00:32:37,522 --> 00:32:39,062 �Todo bien? 460 00:32:40,602 --> 00:32:43,282 �Qu� est�s haciendo aqu�? 461 00:32:43,282 --> 00:32:46,182 Si vienes con ganas de pelear, Fergie, pierdes el tiempo. 462 00:32:46,182 --> 00:32:51,602 No, pens� en venir para intentar arreglar... �Qui�n es esa chica? 463 00:32:51,602 --> 00:32:52,525 �Qu� chica? 464 00:32:52,526 --> 00:32:56,502 El �ngel, el hada, la cosa con alas, sea lo que sea. 465 00:32:56,502 --> 00:32:58,642 Se llama Flora. Es una amiga de Annika. 466 00:33:01,022 --> 00:33:02,902 �Por qu� has venido, Fergie? 467 00:33:02,902 --> 00:33:06,302 Bueno, yo ven�a a hacer las paces, 468 00:33:06,302 --> 00:33:09,842 pero he visto algo un tanto raro y estoy un poco confundido. 469 00:33:09,842 --> 00:33:13,202 - Se llama teatro de vanguardia. - No, no me refiero a la obra. 470 00:33:13,202 --> 00:33:17,042 Cuando Flora ha bajado del escenario, 471 00:33:17,042 --> 00:33:22,642 ha tocado a Annika de una forma un poco obscena. 472 00:33:24,242 --> 00:33:27,602 �Qu� insin�as, Fergie? �Qu� me es infiel con una actriz? 473 00:33:27,602 --> 00:33:30,042 No, no. S�lo te digo lo que he visto. 474 00:33:30,042 --> 00:33:32,922 �Eso no tiene nada que ver contigo! 475 00:33:32,922 --> 00:33:34,842 Est� bien. Bueno. 476 00:33:34,842 --> 00:33:38,162 Entonces, �d�nde queda lo de los Taxis-Retro? 477 00:33:38,162 --> 00:33:44,142 No lo s�. En alg�n hueco medio formado de tu cerebro. 478 00:33:44,142 --> 00:33:46,962 �Taxis retro? Ni siquiera es una idea. 479 00:33:46,962 --> 00:33:50,182 S�lo has puesto dos palabras juntas. 480 00:33:50,182 --> 00:33:52,667 Cualquiera puede hacer eso, 481 00:33:52,668 --> 00:33:57,362 diapositiva futura, reloj pulgar, llama catedral. 482 00:33:57,362 --> 00:33:59,122 �Ves? 483 00:33:59,122 --> 00:34:04,082 Eres idiota, Fergie, y quiero que... 484 00:34:04,402 --> 00:34:06,342 S�lo quiero que me dejes en paz. 485 00:34:18,182 --> 00:34:20,882 �D�jalo, d�jalo! 486 00:34:20,882 --> 00:34:23,162 �Quiero mis cartas! 487 00:34:27,122 --> 00:34:31,302 �Han cambiado las cartas! �Han hecho trampas! 488 00:34:31,302 --> 00:34:34,322 �Han cambiado las cartas! �Quiero mi dinero! 489 00:34:34,322 --> 00:34:36,762 �Rodney! C�lmate. Tienes que calmarte. 490 00:34:36,762 --> 00:34:40,302 - No te van a volver a dejar entrar. - Quiero mi dinero. 491 00:34:40,302 --> 00:34:42,622 Rodney, c�lmate. 492 00:34:47,782 --> 00:34:49,242 Necesito ese dinero. 493 00:34:59,882 --> 00:35:02,962 No puedo creerlo. 494 00:35:02,962 --> 00:35:05,602 - �Qu�? - Tendr�as que haber estado all�. 495 00:35:06,322 --> 00:35:07,021 �D�nde es all�? 496 00:35:07,022 --> 00:35:09,202 Camboya. Comimos en un restaurante de serpientes. 497 00:35:09,202 --> 00:35:11,442 Est�bamos drogadas con hongos. 498 00:35:11,442 --> 00:35:14,482 Claro, te resultar�a suficientemente raro un restaurante de serpientes. 499 00:35:17,362 --> 00:35:20,242 - �Le has contado lo de Borabadour? - Dios m�o. 500 00:35:20,242 --> 00:35:23,322 Tres d�as de dura caminata para ver un templo y cuando llegamos all� 501 00:35:23,322 --> 00:35:27,922 hab�a un restaurante con una banda tocando canciones de Oasis. 502 00:35:28,882 --> 00:35:31,782 Aunque lo tachamos. 503 00:35:31,782 --> 00:35:34,162 - �Qu� hicieron? - Tacharlo de nuestra lista. 504 00:35:34,162 --> 00:35:36,362 - �No, nena? - S�. 505 00:35:39,922 --> 00:35:42,882 - �Qu� pasa? - �Qu� acaba de ocurrir? 506 00:35:42,882 --> 00:35:46,642 - �Cu�ndo? - Justo cuando... 507 00:35:47,802 --> 00:35:49,882 �El beso? 508 00:35:49,882 --> 00:35:53,042 - �No estar�s preocupado por eso, Loz? - Un poco. 509 00:35:53,042 --> 00:35:53,853 �Est�s celoso? 510 00:35:53,854 --> 00:35:56,402 Si alguien deber�a estar celosa, ser�a yo. 511 00:35:56,402 --> 00:36:00,082 Llevamos juntas desde que ten�amos dieciocho a�os. 512 00:36:01,802 --> 00:36:06,002 Lo siento, �ustedes dos son pareja? 513 00:36:06,002 --> 00:36:10,322 Loz, Flora es el amor de mi vida. Siempre lo ha sido y siempre lo ser�. 514 00:36:12,762 --> 00:36:15,302 �Y yo qu� soy? 515 00:36:15,302 --> 00:36:16,542 T� eres mi novio. 516 00:36:23,002 --> 00:36:24,562 Perfecto. 517 00:36:25,822 --> 00:36:28,562 S�. Deber�a ir al... 518 00:36:30,582 --> 00:36:31,762 Irme a casa. 519 00:36:46,242 --> 00:36:49,042 Puedo ver esa radiograf�a como si fuera ayer. 520 00:36:51,182 --> 00:36:55,002 Con 28 a�os y ya era un mont�n de chatarra. 521 00:36:55,002 --> 00:36:58,162 �Qu� le queda de un hombre cuya �nica habilidad 522 00:36:58,162 --> 00:37:00,562 es darle patadas a un bal�n en un campo de f�tbol? 523 00:37:01,682 --> 00:37:04,562 Lo intent� invirtiendo en esto, poniendo dinero en aquello. 524 00:37:07,282 --> 00:37:09,362 Pens� que dar�a alg�n resultado. 525 00:37:10,942 --> 00:37:13,042 Nunca obtuve beneficios, ni una vez. 526 00:37:14,278 --> 00:37:16,878 Ahora, lo he perdido todo. 527 00:37:16,878 --> 00:37:20,038 Tengo 55 a�os y no tengo nada. 528 00:37:22,218 --> 00:37:24,998 - �Puedo darte un peque�o consejo? - Lo vas a hacer de todas formas. 529 00:37:24,998 --> 00:37:28,058 Deja de compadecerte de ti mismo. 530 00:37:29,158 --> 00:37:33,118 La mayor�a dar�an su brazo derecho por tener la vida que has tenido. 531 00:37:33,708 --> 00:37:37,528 Fuiste un futbolista profesional. Jugaste en el equipo al que yo adoro. 532 00:37:39,588 --> 00:37:43,288 Bebiste cerveza de la Copa en lo alto del autob�s descapotable 533 00:37:43,288 --> 00:37:45,988 con Miss Venezuela colgada de tu brazo. 534 00:37:47,588 --> 00:37:49,828 Y lo s� porque estuve esperando durante horas, bajo la lluvia, 535 00:37:49,828 --> 00:37:51,748 s�lo para verte un instante. 536 00:37:52,708 --> 00:37:55,248 Todas las semanas, de pie en aquellas gradas 537 00:37:55,248 --> 00:37:58,428 con cientos de personas coreando tu nombre. 538 00:38:01,348 --> 00:38:04,828 �Sabes cu�ntas personas corean mi nombre cuando voy a trabajar? 539 00:38:05,268 --> 00:38:07,448 Ninguna. Tantas como esas. 540 00:38:08,968 --> 00:38:11,908 Vives en una casa grande, tienes una esposa encantadora 541 00:38:11,908 --> 00:38:15,168 y aun as� no eres feliz. 542 00:38:15,168 --> 00:38:17,128 La vida es corta. 543 00:38:17,128 --> 00:38:21,028 Da un paso atr�s y �chale un vistazo a lo que tienes. 544 00:38:23,588 --> 00:38:25,368 Ahora deja de quejarte. 545 00:38:26,948 --> 00:38:30,628 Porque nos vamos a casa con nuestras mujeres. 546 00:38:34,308 --> 00:38:35,748 �Sabes, Tel? 547 00:38:37,348 --> 00:38:40,208 Habr�as hecho una gran carrera como entrenador de f�tbol. 548 00:39:03,878 --> 00:39:06,278 �Alguien ha pedido un taxi retro? 549 00:39:08,278 --> 00:39:10,218 �Necesitas que te lleve? 550 00:39:10,218 --> 00:39:11,718 No, gracias. 551 00:39:12,438 --> 00:39:16,838 Mira. Escucha. Quiz� me precipit� al juzgar a Annika. 552 00:39:16,838 --> 00:39:19,238 Y, ya sabes, lo siento. 553 00:39:19,238 --> 00:39:22,118 No tienes que disculparte. 554 00:39:22,958 --> 00:39:24,998 Ten�as raz�n. �Ya est�s contento? 555 00:39:27,918 --> 00:39:29,798 Espera, espera. �Yo ten�a raz�n? 556 00:39:32,158 --> 00:39:33,098 S�. 557 00:39:34,538 --> 00:39:37,658 Yo s�lo era otro proyecto de Annika. 558 00:39:39,536 --> 00:39:42,736 - �El artista rarito? - Yo no soy rarito. 559 00:39:42,736 --> 00:39:44,316 En el buen sentido. 560 00:39:51,036 --> 00:39:53,676 Este es un carro precioso. �Cu�ndo lo has conseguido? 561 00:39:53,676 --> 00:39:55,137 Hace una media hora, 562 00:39:55,138 --> 00:39:58,936 y el tipo me pag� cincuenta libras por llev�rmelo. 563 00:39:58,936 --> 00:40:01,776 Qu� bueno, �no? El negocio empieza a dar ganancias. 564 00:40:01,776 --> 00:40:04,336 Y sigue haciendo eso. 565 00:40:05,656 --> 00:40:09,296 Escucha, sobre lo de antes, lo siento mucho, Fergie. 566 00:40:09,296 --> 00:40:13,556 - Nunca deb� gritarte de esa forma. - Est� bien. 567 00:40:16,076 --> 00:40:17,511 En realidad pensaba que 568 00:40:17,512 --> 00:40:20,256 una llama catedral era una idea muy buena. 569 00:40:24,596 --> 00:40:26,416 Vamos, colega. Entra. 570 00:40:35,796 --> 00:40:39,996 La manija no funciona. Aprieta el bot�n. Ya est�s dentro. 571 00:40:43,896 --> 00:40:46,656 - �Qu� te parece? - Bien, encantador. 572 00:40:46,656 --> 00:40:47,623 Y con la revisi�n pasada. 573 00:40:47,624 --> 00:40:48,436 - �En serio? - No. 574 00:40:48,436 --> 00:40:50,576 Ni siquiera funciona el freno de mano. Vamos. V�monos. 575 00:40:53,436 --> 00:40:55,176 - Gracias otra vez, Tel. - No hay de qu�. 576 00:40:55,176 --> 00:40:57,576 Lo primero que har� el lunes ser� llamar al club 577 00:40:57,577 --> 00:40:58,996 para hablar bien de Charlie. 578 00:41:00,336 --> 00:41:03,256 Ya no estoy seguro de querer que ella sea futbolista. 579 00:41:20,016 --> 00:41:22,016 Te quiero tanto. 580 00:41:26,516 --> 00:41:31,511 �Incluso m�s de lo que quieres a Rodney McQueen? 581 00:41:31,512 --> 00:41:32,656 Mucho m�s. 582 00:42:02,836 --> 00:42:05,016 El cami�n gr�a cuesta 80 libras. 583 00:42:11,836 --> 00:42:13,976 - �Lo empujamos hasta los arbustos? - S�. 584 00:42:23,076 --> 00:42:24,796 Hola otra vez. 585 00:42:25,456 --> 00:42:29,536 - Estuviste ayer en mi tienda. - S�. Correcto. 586 00:42:30,256 --> 00:42:34,256 - Hola. - Te importa si me siento aqu� contigo. 587 00:42:35,296 --> 00:42:38,256 Mis amigos se han largado y me han dejado sola. 588 00:42:39,576 --> 00:42:42,356 A menos que est�s esperando a tu novia. 589 00:42:48,816 --> 00:42:50,616 No tengo novia. 590 00:43:05,134 --> 00:43:07,494 Entonces, 50 libras para m� y 50 para ti. 591 00:43:07,494 --> 00:43:09,394 No me encuentro c�modo con todo esto, Fergie. 592 00:43:09,394 --> 00:43:11,794 Tengo que cont�rselo a alguien. 593 00:43:11,794 --> 00:43:14,514 - S�lo voy a mi centro de trabajo. - �De qu�? 594 00:43:14,514 --> 00:43:17,234 - Pap�, no te des la vuelta. - Dios m�o. 595 00:43:18,994 --> 00:43:21,094 �l acaba de morir. 596 00:43:25,114 --> 00:43:26,300 Fuego. 597 00:43:26,325 --> 00:43:58,933 www.SUBTITULOS.es Correcci�n Wendy para SubAdictos.net 48998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.