Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Es un bosque profundo,
no Central Parcs.
2
00:00:01,964 --> 00:00:04,824
- Esta chica tiene magia en sus manos.
- Hola, Reuben.
3
00:00:04,824 --> 00:00:06,688
Entonces, �en qu� direcci�n
est� el campamento?
4
00:00:06,689 --> 00:00:07,464
No tengo ni idea.
5
00:00:07,464 --> 00:00:11,424
Todo esto fue idea tuya, Fergie.
T� quer�as una acampada salvaje.
6
00:00:11,424 --> 00:00:13,144
Pero no sab�a que era ella, �no?
7
00:00:16,084 --> 00:00:17,184
Feliz aniversario.
8
00:00:21,102 --> 00:00:45,873
www.SUBTITULOS.es
Correcci�n Wendy para SubAdictos.net
9
00:00:50,184 --> 00:00:52,044
�Vamos, chicas!
10
00:00:52,044 --> 00:00:54,144
�Vamos, chicas!
11
00:00:55,744 --> 00:00:57,504
�Charlie! �Atenta!
12
00:01:01,184 --> 00:01:03,684
Buena atajada.
13
00:01:03,904 --> 00:01:06,964
�Qui�n eres t�? �Qui�n eres t�?
14
00:01:06,964 --> 00:01:10,164
�Pap�? Lo estas haciendo otra vez.
El grito ese.
15
00:01:10,164 --> 00:01:11,404
Lo siento.
16
00:01:13,344 --> 00:01:15,584
Disc�lpenme todos. Lo siento.
17
00:01:33,204 --> 00:01:36,164
Vamos, Charlie.
P�sala y corre. �Vamos chicas!
18
00:01:37,024 --> 00:01:39,884
- Voy a por una sopa. �Quieres una?
- �De d�nde son esta semana?
19
00:01:40,264 --> 00:01:44,264
- �De las Islas Salom�n?
- Podr�an ser de Bosnia Herzegovina.
20
00:01:44,264 --> 00:01:46,731
Tr�eme la sopa menos rara
que encuentres.
21
00:01:46,732 --> 00:01:47,964
Har� lo que pueda.
22
00:01:48,424 --> 00:01:50,844
Vamos, chicas.
23
00:01:54,504 --> 00:01:58,104
- �Su hija es la de la porter�a?
- S�, lo es.
24
00:01:58,104 --> 00:02:00,984
- Est� haciendo un buen partido.
- Siempre lo hace.
25
00:02:01,764 --> 00:02:05,184
- �C�mo se llama?
- Charlie.
26
00:02:05,184 --> 00:02:06,424
Charlie Starling.
27
00:02:06,424 --> 00:02:08,804
�Cu�ntos a�os tiene?
28
00:02:08,804 --> 00:02:10,984
Diecis�is
29
00:02:10,984 --> 00:02:12,904
Bien.
30
00:02:21,564 --> 00:02:24,424
- �Es usted padre de alguna?
- No, no. Dios, no.
31
00:02:41,544 --> 00:02:43,944
- �C�mo te sientes despu�s de esto?
- Como si estuviera muerto.
32
00:02:45,064 --> 00:02:47,824
- Querr�s decir vivo, �no?
- �Cu�nto hemos hecho?
33
00:02:47,824 --> 00:02:49,384
Poco.
M�s o menos veinte cliks.
34
00:02:51,784 --> 00:02:55,144
�Qu� tal los muslos?
Apuesto a que est�n ardiendo.
35
00:02:55,144 --> 00:02:56,664
En realidad no me los siento,
para ser sinceros.
36
00:02:56,664 --> 00:02:58,184
Como este brazo.
37
00:02:58,184 --> 00:03:02,184
Recuerdo esa sensaci�n de cuando
hice Las Diez Colinas en Dartmoor.
38
00:03:02,184 --> 00:03:06,524
En realidad, abre tus v�as neurol�gicas.
Es fant�stico para el sistema inmune.
39
00:03:06,524 --> 00:03:10,084
Desde que empec� a hacer esto
no he tenido ni un resfriado.
40
00:03:10,084 --> 00:03:11,284
Ninguno.
41
00:03:11,624 --> 00:03:13,904
- B�same.
- S�.
42
00:03:15,764 --> 00:03:18,424
V�monos a la playa a hacer Climming.
43
00:03:18,424 --> 00:03:21,004
- �Climming? �Qu� es eso?
- Nataci�n de acantilado.
44
00:03:21,004 --> 00:03:23,264
Saltas desde un acantilado
al oc�ano helado
45
00:03:23,264 --> 00:03:25,064
y dejas que la marea
te lleve mar adentro,
46
00:03:25,064 --> 00:03:27,304
entonces luchas por volver a la orilla.
Es muy excitante.
47
00:03:27,304 --> 00:03:30,924
Suena impresionante.
Me encantar�a, Annika,
48
00:03:30,924 --> 00:03:33,446
pero tengo una especie
de compromiso con Fergie,
49
00:03:33,447 --> 00:03:35,144
tengo que hacer una cosa con �l.
50
00:03:35,144 --> 00:03:37,224
�Qu� es lo que tienes que hacer con �l?
51
00:03:37,224 --> 00:03:40,164
Es algo que se le ha ocurrido.
Se nos ha ocurrido.
52
00:03:41,584 --> 00:03:43,784
Est� bien.
53
00:03:45,384 --> 00:03:47,424
Taxis retro.
54
00:03:47,424 --> 00:03:52,744
Una empresa de taxis que use cl�sicos
de los 70. El Granada, el Cortina...
55
00:03:52,744 --> 00:03:55,924
No usen un Cortina. Una vez tuve uno.
Era un pozo sin fondo.
56
00:03:55,924 --> 00:04:00,284
- Bien, nada de Cortina.
- El c�rter se le solt� en Morecambe.
57
00:04:00,284 --> 00:04:02,703
Me tom� tres trenes
para volver a casa en d�a de fiesta.
58
00:04:02,704 --> 00:04:03,564
Olvida el Cortina.
59
00:04:03,564 --> 00:04:08,104
Lo que estoy diciendo es que la gente,
la mayor�a de la gente normal,
60
00:04:08,104 --> 00:04:13,104
pagar�a un peque�o extra por darse
una vuelta en una de estas bellezas.
61
00:04:13,104 --> 00:04:14,147
�Cu�nto extra m�s?
62
00:04:14,148 --> 00:04:17,224
No s�. Una libra.
No he hecho matem�ticas, Lord Sugar.
63
00:04:17,224 --> 00:04:20,324
Loz y yo creemos que ser�a
una buena forma de hacer dinero r�pido
64
00:04:20,324 --> 00:04:23,104
y esper�bamos que fueran part�cipes
de nuestro entusiasmo.
65
00:04:23,104 --> 00:04:24,784
Con mucho pesar... no puedo.
66
00:04:24,784 --> 00:04:26,524
Olv�dalo. En serio.
67
00:04:28,424 --> 00:04:30,344
No. Es decir, podr�a funcionar.
Supongo.
68
00:04:30,344 --> 00:04:33,004
Tendr�as que conseguir cinturones
de seguridad en los asientos traseros,
69
00:04:33,004 --> 00:04:35,391
porque no los ten�an
en ese entonces.
70
00:04:35,392 --> 00:04:35,964
Y airbags.
71
00:04:35,964 --> 00:04:38,284
Un catalizador para convertir
a gasolina sin plomo.
72
00:04:38,284 --> 00:04:41,544
Y otros muchos avances en seguridad
para pasajeros
73
00:04:41,544 --> 00:04:44,484
que requiere la ley para obtener
una licencia de minitaxi.
74
00:04:44,484 --> 00:04:49,384
Y as� s�,
yo pagar�a una libra extra por eso.
75
00:05:06,224 --> 00:05:08,744
- �Charlie Starling?
- S�.
76
00:05:08,744 --> 00:05:13,224
�A qu� est� jugando este tipo?
77
00:05:15,144 --> 00:05:19,024
�Disculpe?
�Puedo ayudarle en algo, amigo?
78
00:05:19,024 --> 00:05:22,024
- S�lo estoy charlando con su hija.
- Me he dado cuenta.
79
00:05:22,024 --> 00:05:25,484
Y todo lo que tenga que decirle
a ella me lo puede decir a m�, �s�?
80
00:05:25,484 --> 00:05:28,104
Bueno. Ma�ana haremos unas pruebas
para el Derby County.
81
00:05:28,104 --> 00:05:30,504
- �Te gustar�a venir a probarte?
- �Yo?
82
00:05:30,504 --> 00:05:34,664
No, usted no. Eso es lo que
le estaba diciendo a Charlie.
83
00:05:34,664 --> 00:05:37,864
Nos gusta hablar primero con los chicos
y despu�s con los padres,
84
00:05:37,864 --> 00:05:41,564
ya que estos suelen sobre-excitarse
y sacar las cosas de madre.
85
00:05:41,564 --> 00:05:44,584
- �Mi hija va a jugar en el Derby County?
- S�, algo as�.
86
00:05:44,584 --> 00:05:48,584
No es gran cosa, s�lo creo que
Charlie lo ha hecho bastante bien hoy
87
00:05:48,584 --> 00:05:51,484
y nos gustar�a observarla m�s
de cerca si a usted le parece bien.
88
00:05:51,484 --> 00:05:54,504
Yo ya he dicho que s�, pap�.
89
00:05:54,664 --> 00:05:57,244
Entonces, ella...
90
00:05:58,024 --> 00:05:59,724
Suena aceptable.
91
00:05:59,724 --> 00:06:01,964
�D�nde son las pruebas?
92
00:06:01,964 --> 00:06:02,925
Ser�n en la escuela Matlock
93
00:06:02,926 --> 00:06:04,704
y todos los reclutadores
del Derby estar�n all�.
94
00:06:04,704 --> 00:06:07,164
Unos cuantos ex-jugadores.
Ese tipo de cosas.
95
00:06:08,244 --> 00:06:09,804
�Pap�?
96
00:06:10,024 --> 00:06:10,751
�Pap�?
97
00:06:10,752 --> 00:06:15,384
S�, bien, ma�ana,
prueba con del Derby County.
98
00:06:15,384 --> 00:06:17,864
No es gran cosa.
99
00:06:26,284 --> 00:06:27,944
Carnero y r�banos.
100
00:06:31,564 --> 00:06:33,784
Me encanta.
101
00:06:44,404 --> 00:06:46,664
- Fergie.
- Por fin.
102
00:06:46,664 --> 00:06:48,904
Cre�a que te hab�as olvidado.
He desayunado dos veces.
103
00:06:48,904 --> 00:06:53,324
Me retras� con algo,
perd� la noci�n del tiempo.
104
00:06:53,324 --> 00:06:56,324
Olvida eso. Vamos a comprar
el primero de nuestra flota.
105
00:06:56,324 --> 00:06:59,264
Coche uno, coche uno.
�Est�s en el punto de partida?
106
00:06:59,264 --> 00:07:00,584
Estoy en el punto de partida, base.
107
00:07:00,584 --> 00:07:05,224
El pasajero quiere pagarme un extra por
haber dado una vuelta en un Taxi Retro.
108
00:07:05,224 --> 00:07:07,404
S�, es una buena idea.
109
00:07:07,404 --> 00:07:10,024
No es s�lo una buena idea,
es una idea brillante.
110
00:07:10,024 --> 00:07:14,204
Escucha, estaba pensando si pod�as
hacer una especie de logo funky...
111
00:07:14,204 --> 00:07:17,224
- podemos registrarnos como marca.
- Deja de hablar un segundo.
112
00:07:17,224 --> 00:07:22,784
- Tengo que decirte algo.
- No has cambiado de idea, �no?
113
00:07:22,784 --> 00:07:24,424
No, no.
114
00:07:24,424 --> 00:07:30,104
Bueno, no. Es s�lo que he quedado
con alguien para que nos lleve.
115
00:07:30,104 --> 00:07:32,264
Genial. �Con qui�n, con Reuben?
116
00:07:32,264 --> 00:07:35,724
No. Es...
117
00:07:35,724 --> 00:07:38,424
Es ella, �no?
118
00:07:38,424 --> 00:07:41,484
Es Annika, s�. Ella quer�a venir.
119
00:07:41,484 --> 00:07:44,270
�Para qu�? Vamos a comprar un coche
de segunda mano,
120
00:07:44,271 --> 00:07:45,584
no a esquiar sobre lava.
121
00:07:45,584 --> 00:07:48,284
No seas as�. Pens� que
ser�a una buena oportunidad
122
00:07:48,284 --> 00:07:52,924
para que Annika y t� se conocieran
un poco mejor.
123
00:07:52,924 --> 00:07:55,464
Ella es mi nueva novia,
y t� eres mi colega.
124
00:07:57,104 --> 00:07:58,884
Bien, ella puede venir.
Pero te dir� esto ahora.
125
00:07:58,884 --> 00:08:00,644
No voy a hacer de chaper�n.
126
00:08:31,764 --> 00:08:34,024
- �Hola!
- Hola.
127
00:08:35,164 --> 00:08:38,344
Somos Reuben y Annabell.
128
00:08:39,464 --> 00:08:40,504
Bien.
129
00:08:42,524 --> 00:08:43,964
Hemos venido por asesoramiento.
130
00:08:43,964 --> 00:08:46,184
S�.
131
00:08:46,184 --> 00:08:48,584
Lo siento. Soy David. Por favor.
132
00:08:48,584 --> 00:08:51,004
�Por qu� no pasan al despacho?
133
00:08:57,604 --> 00:09:00,504
- �Qui�n era, Dave?
- Una pareja de clientes.
134
00:09:00,504 --> 00:09:03,784
Todav�a est�n aqu�.
135
00:09:07,384 --> 00:09:11,264
Si�ntense, tomar� una libreta
y los sacar� de aqu�.
136
00:09:12,904 --> 00:09:15,724
No estoy intentando
deshacerme de ustedes.
137
00:09:32,433 --> 00:09:36,413
- Parece agradable.
- �Has elegido un hombre a prop�sito?
138
00:09:36,413 --> 00:09:39,453
- �Qu� diferencia hay en qui�n lo haga?
- Bueno, �l estar� de tu lado, �no?
139
00:09:39,453 --> 00:09:40,276
Bell, por favor.
140
00:09:40,277 --> 00:09:43,313
�Podemos acabar con esto?
Estamos agotando las opciones.
141
00:09:43,313 --> 00:09:47,493
Este hombre es un asesor profesional.
142
00:09:47,493 --> 00:09:49,313
Bien.
143
00:10:17,633 --> 00:10:18,593
�Listos?
144
00:10:18,593 --> 00:10:20,993
Asesoremos.
145
00:10:36,895 --> 00:10:40,027
TODO CUANTO S� SOBRE LA MORAL
Y LAS OBLIGACIONES DE LOS HOMBRES,
146
00:10:40,028 --> 00:10:41,761
SE LO DEBO AL F�TBOL.
Albert Camus
147
00:10:41,762 --> 00:10:43,794
- �Guantes nuevos?
- Pap� me los consigui�.
148
00:10:43,794 --> 00:10:47,474
- Son elegantes.
- S�.
149
00:10:47,474 --> 00:10:51,674
Sin embargo, creo que preferir�a llevar
los viejos. Con ellos s� d�nde estoy.
150
00:10:51,674 --> 00:10:54,094
No me siento muy bien con ellos,
pero los consigui� especialmente para m�.
151
00:10:54,094 --> 00:10:58,034
Est� muy excitado, �no?
�C�mo te encuentras t�?
152
00:10:59,754 --> 00:11:03,514
- Es s�lo una prueba, �no?
- Si fuera yo, estar�a aterrado.
153
00:11:03,514 --> 00:11:07,394
Habr� chicas de otros clubes
que pueden ser m�s r�pidas que t�
154
00:11:07,394 --> 00:11:10,514
o m�s grandes,
o puede que mejores que t�.
155
00:11:10,514 --> 00:11:13,234
Y est� tu padre, revoloteando
y dici�ndole a todos
156
00:11:13,234 --> 00:11:17,514
que su hija tiene una prueba
con el Derby County F.C.
157
00:11:17,514 --> 00:11:21,634
- S�lo quiero jugar al f�tbol, abuelo.
- Buena chica. Buena chica.
158
00:11:27,634 --> 00:11:31,034
Y s� que no lo necesitas,
pero te dar� un peque�o consejo.
159
00:11:31,034 --> 00:11:33,054
Ponte los guantes que t� quieras.
160
00:11:39,514 --> 00:11:41,734
Lo he arrancado unas cuantas veces
desde que Alan muri�,
161
00:11:41,734 --> 00:11:43,474
pero no me decido a conducirlo.
162
00:11:43,474 --> 00:11:46,994
S� que suena est�pido,
pero el olor del cuero me recuerda a �l.
163
00:11:46,994 --> 00:11:49,994
As� que he decidido que es hora
de desprenderme de �l.
164
00:11:49,994 --> 00:11:52,634
Salta a la vista que lo ha cuidado,
se�ora Goddard.
165
00:11:52,634 --> 00:11:53,874
- Es fant�stico, �no?
- S�.
166
00:11:53,874 --> 00:11:56,674
Y tengo todas las revisiones y dem�s.
167
00:11:56,674 --> 00:11:59,474
�Cu�nto vale este coche para usted,
en realidad, se�ora Goddard?
168
00:11:59,474 --> 00:12:02,354
Eso ya est� acordado, Annika.
Acordamos un precio por tel�fono.
169
00:12:02,354 --> 00:12:04,914
Claro. Pero Loz va a poner
la mitad del dinero.
170
00:12:04,914 --> 00:12:07,413
Quiero asegurarme de que todos
estamos contentos.
171
00:12:07,414 --> 00:12:08,614
Contentos, extasiados.
172
00:12:08,614 --> 00:12:09,581
Est� sonriendo, mira.
173
00:12:09,582 --> 00:12:11,474
�De verdad quiere venderlo,
Sra. Goddard?
174
00:12:11,474 --> 00:12:15,614
Todos esos recuerdos. Apuesto a que
pas� momentos divertidos en este coche.
175
00:12:15,614 --> 00:12:19,334
Ya lo creo. Una vez nos quedamos
atascados en la arena, en Southport,
176
00:12:19,334 --> 00:12:20,854
y el Guardacostas tuvo
que empujarnos para salir.
177
00:12:21,714 --> 00:12:24,594
Una historia encantadora.
178
00:12:24,594 --> 00:12:26,943
No es demasiado tarde
para cambiar de opini�n, ya sabe.
179
00:12:26,944 --> 00:12:27,874
Puede que s� lo sea.
180
00:12:27,874 --> 00:12:30,514
�No, Loz? Eres libre de intervenir
cuando t� quieras, colega.
181
00:12:30,514 --> 00:12:34,034
Annika, le hice a Fergie una especie
de promesa de que har�amos esto.
182
00:12:34,034 --> 00:12:35,634
�Especie de promesa? �Vaya!
183
00:12:35,634 --> 00:12:37,197
Es s�lo que no estoy segura
184
00:12:37,198 --> 00:12:40,034
de que la Sra. Goddard quiera
vender de verdad.
185
00:12:40,034 --> 00:12:43,154
- �Tiene nombre?
- Rupert.
186
00:12:45,234 --> 00:12:47,474
Loz, dile a tu novia que deje de hablar.
187
00:12:47,474 --> 00:12:50,754
- Este es el coche que convinimos.
- S�, es s�lo que ahora no estoy seguro.
188
00:12:50,754 --> 00:12:54,194
- Annika podr�a tener raz�n.
- Es una caradura. No s� qu� hace aqu�.
189
00:12:54,194 --> 00:12:56,694
- �Qu� se supone que significa eso?
- Esta era nuestra idea.
190
00:12:56,694 --> 00:12:59,085
Significa que �bamos a hacer
esto juntos.
191
00:12:59,086 --> 00:12:59,954
Y aqu� estoy.
192
00:12:59,954 --> 00:13:04,594
- S�, pero con ella.
- �Qu� diferencia hay si est� ella o no?
193
00:13:04,594 --> 00:13:06,994
No. He cambiado de opini�n.
194
00:13:19,654 --> 00:13:23,574
- �Qu� es eso?
- Un "busca las diferencias".
195
00:13:23,574 --> 00:13:24,652
�Para qu�?
196
00:13:24,653 --> 00:13:29,234
Vuelos y entradas
para un musical en Las Vegas.
197
00:13:34,074 --> 00:13:37,434
El liguero es de otro color.
198
00:13:37,434 --> 00:13:39,474
El pez�n tiene una borla ah�, y ah� no.
199
00:13:41,854 --> 00:13:43,974
El enano tiene el sombrero puesto,
y ah� no.
200
00:13:43,974 --> 00:13:46,614
- Gracias por la ayuda.
- Ha sido un placer.
201
00:13:46,614 --> 00:13:50,074
�Crees que ella sale en el musical
o s�lo en la p�gina web?
202
00:13:50,074 --> 00:13:54,194
- Es tu tipo, �no?
- As� es el tipo de todos.
203
00:13:54,194 --> 00:13:57,346
Y yo que cre�a que
t� ten�as mejor gusto que eso.
204
00:13:57,347 --> 00:13:58,074
Dios, no.
205
00:14:00,594 --> 00:14:04,614
- �Alguien se est� poniendo celosa?
- �Por una foto?
206
00:14:04,614 --> 00:14:06,694
No. �Qui�n se pone celoso por una foto?
207
00:14:06,694 --> 00:14:13,874
Kevin Hector. Est� bueno.
Le dejar�a que me metiera un gol.
208
00:14:13,874 --> 00:14:17,234
Eso no se hace.
Piensa que ahora es cartero.
209
00:14:17,234 --> 00:14:20,934
Steve Buckley. El viejo Buckmeister.
210
00:14:20,934 --> 00:14:23,154
- �Qu� atractivo!
- Era un buen defensa.
211
00:14:23,154 --> 00:14:25,239
Pero hasta �l estar�a de acuerdo
en que no era un bendito.
212
00:14:25,240 --> 00:14:25,854
Rodney McQueen.
213
00:14:25,854 --> 00:14:29,654
- El rey de mi coraz�n.
- Ahora en serio. Era mi h�roe.
214
00:14:29,654 --> 00:14:32,314
- Puedes hacer con �l lo que quieras.
- �Qu� detalle!
215
00:14:35,414 --> 00:14:37,114
Ven aqu�.
216
00:14:40,694 --> 00:14:45,554
S�lo hay una mujer para m�,
y su nombre es Janice Marie Starling.
217
00:14:45,554 --> 00:14:48,194
Y s�lo hay un hombre para m�.
218
00:14:48,194 --> 00:14:50,894
Y su nombre es Steve Buckley.
219
00:14:50,894 --> 00:14:53,194
Muy gracioso.
220
00:14:59,794 --> 00:15:01,874
No puedo creerlo, Jan.
221
00:15:02,354 --> 00:15:06,194
En diez horas, nuestra hija estar�
prob�ndose para el Derby County.
222
00:15:06,194 --> 00:15:08,654
- No te excites demasiado.
- No, no.
223
00:15:08,654 --> 00:15:10,674
No lo har�. No lo har�.
224
00:15:10,674 --> 00:15:15,234
Lo que tenga que ser, ser�.
225
00:15:20,429 --> 00:15:26,303
TODO CUANTO S� SOBRE LA MORAL
Y LAS OBLIGACIONES DE LOS HOMBRES,
226
00:15:26,304 --> 00:15:29,556
SE LO DEBO AL F�TBOL.
Albert Camus, 1913-1960.
227
00:15:39,774 --> 00:15:43,314
�Maldici�n, cu�nta gente
ha venido hoy a mirar!
228
00:15:44,914 --> 00:15:46,754
Toma. �Quieres uno de estos?
229
00:15:49,454 --> 00:15:51,614
�Jan? �Jan Duckers?
230
00:15:51,614 --> 00:15:53,074
�S�?
231
00:15:53,074 --> 00:15:56,394
- Soy yo. Lynn.
- �Se�or m�o!
232
00:15:56,394 --> 00:15:58,834
- �Lynn Sandler?
- �S�! �Hola!
233
00:15:58,834 --> 00:16:01,314
- �Dios m�o!
- �Dios m�o!
234
00:16:01,314 --> 00:16:05,714
- �Esos gritos!
- Este es mi marido. Terry Starling.
235
00:16:05,714 --> 00:16:08,754
- Ahora soy una Starling.
- Encantada de conocerte.
236
00:16:08,754 --> 00:16:11,523
Lynn y yo somos viejas amigas
del colegio.
237
00:16:11,524 --> 00:16:11,954
�S�?
238
00:16:11,954 --> 00:16:16,434
Amigas no. �ramos las presidentas del
club de fans de Billy Idol en Matlock.
239
00:16:16,434 --> 00:16:18,514
- Eso las mantendr�a ocupadas.
- Y toc�bamos en la banda.
240
00:16:18,514 --> 00:16:20,594
No sab�a que hab�as estado
en una banda. �Estuviste en una banda?
241
00:16:20,594 --> 00:16:22,734
Bueno, s�. Una semana.
242
00:16:22,734 --> 00:16:25,714
�Qu� est�s haciendo?
�Tienes una hija aqu�?
243
00:16:25,714 --> 00:16:28,134
No, s�lo acompa�o a mi marido.
�l jugaba en el Derby.
244
00:16:28,134 --> 00:16:30,774
- �En serio?
- Fue hace mucho tiempo.
245
00:16:30,774 --> 00:16:33,297
Quiz� pueda echarle
una mano a nuestra peque�a.
246
00:16:33,298 --> 00:16:34,874
Est� haciendo una prueba hoy.
247
00:16:34,874 --> 00:16:38,614
Me encantar�a decirte que s�,
pero Rod no tiene nada que ver con eso.
248
00:16:38,614 --> 00:16:40,914
- �Rod?
- S�. Rod. Rodney McQueen.
249
00:16:44,274 --> 00:16:48,914
Est� bien, chicas, c�lmense.
Vamos con las que quedan del peto azul.
250
00:16:48,914 --> 00:16:50,514
Del 18 al 28.
251
00:16:58,994 --> 00:17:01,014
Hablo en nombre del Derby County
252
00:17:01,014 --> 00:17:05,874
cuando te digo que el f�tbol de chicas
es tan excitante como el f�tbol normal.
253
00:17:05,874 --> 00:17:09,614
- Rodney McQueen. Muchas gracias.
- Ha sido un placer, colega.
254
00:17:12,434 --> 00:17:15,434
Rod, estos son mi vieja amiga Jan
y su marido Terry.
255
00:17:15,434 --> 00:17:17,994
- Encantado de conocerlos.
- �Tienes mi receta?
256
00:17:17,994 --> 00:17:18,645
En tu bolsa.
257
00:17:18,646 --> 00:17:21,414
- �Qu� es lo siguiente?
- Otra radio y una foto.
258
00:17:21,414 --> 00:17:22,614
- �Cuando es eso?
- Dentro de veinte minutos.
259
00:17:22,614 --> 00:17:24,914
- �Bebes, Tel?
- S�, lo hago.
260
00:17:24,914 --> 00:17:27,314
Dejemos que las chicas se pongan
al d�a y todo eso.
261
00:17:27,314 --> 00:17:28,590
Hay una botella de escoc�s
262
00:17:28,591 --> 00:17:31,094
con nuestro nombre escrito ah�
detr�s de ese bar.
263
00:17:33,154 --> 00:17:35,714
Bien. �Pueden venir las porteras,
por favor?
264
00:17:42,034 --> 00:17:43,794
T� y t�, a las porter�as.
265
00:17:43,794 --> 00:17:45,554
Y t� si�ntate, por ahora.
266
00:17:46,994 --> 00:17:50,854
No te preocupes, jugar�s m�s tarde.
267
00:17:53,974 --> 00:17:58,034
Lo siento, Terry, esto es parte
del trabajo cuando metes 150 goles.
268
00:17:58,034 --> 00:18:00,534
- 157.
- �Diablos!
269
00:18:00,534 --> 00:18:03,750
Falta que me digas el nombre
del perro que tuve de chico.
270
00:18:03,751 --> 00:18:04,554
�Sr. Tibley?
271
00:18:04,554 --> 00:18:07,154
- He le�do tu biograf�a.
- S�, la no autorizada.
272
00:18:09,234 --> 00:18:12,114
�Eso es lidoca�na? Yo sol�a tomarla.
273
00:18:12,114 --> 00:18:13,754
- Ahora estoy con la Amiodarona.
- S�. Encantador.
274
00:18:13,754 --> 00:18:17,334
Deja que te diga, estuve en Wembley
en la Final de Copa,
275
00:18:17,334 --> 00:18:20,214
cuando te acercaste a tirar
ese penal en tiempo de descuento
276
00:18:20,214 --> 00:18:22,294
y todav�a no puedo creerme
lo tranquilo que estabas.
277
00:18:22,294 --> 00:18:23,327
60.000 personas aguantando
278
00:18:23,328 --> 00:18:25,074
la respiraci�n
y lo clavas en el �ngulo.
279
00:18:25,074 --> 00:18:29,014
Una vez que el bal�n est� en su sitio,
es el momento del fracaso o la gloria.
280
00:18:29,014 --> 00:18:31,634
Aquel partido contra el Forest,
cuando tomaste el bal�n, lo tra�as...
281
00:18:31,634 --> 00:18:34,994
- Cambia de tema, por favor.
- Lo siento, estar�s harto de o�rlo.
282
00:18:34,994 --> 00:18:35,698
S�, as� es.
283
00:18:35,699 --> 00:18:38,834
Entonces tu hija est� haciendo
una prueba, �no?
284
00:18:38,834 --> 00:18:40,274
- �De qu� juega?
- De portera.
285
00:18:40,274 --> 00:18:42,214
Siempre hacen falta porteras.
286
00:18:42,214 --> 00:18:43,474
- �Cu�nto mide?
- Uno cincuenta.
287
00:18:43,474 --> 00:18:47,814
Vaya. Es decir, en realidad,
no importa, �no?
288
00:18:47,814 --> 00:18:49,714
Mientras las chicas quieran
jugar al f�tbol.
289
00:18:49,714 --> 00:18:53,134
- �F�tbol femenino, a qui�n le importa?
- Eso no es muy equitativo.
290
00:18:53,134 --> 00:18:54,433
�Qu� quieres decir
con que no es equitativo?
291
00:18:54,434 --> 00:18:55,154
Claro que es equitativo.
292
00:18:55,154 --> 00:18:58,594
Dime. �Qu� equipo de f�tbol femenino
gan� la Copa el a�o pasado?
293
00:18:58,594 --> 00:19:01,534
- El a�o pasado.
- S�, el a�o pasado, o cualquier a�o.
294
00:19:01,534 --> 00:19:06,374
Ves, no lo sabes.
No lo sabes y tu hija juega...
295
00:19:06,374 --> 00:19:09,394
Hola, cosita.
�Quieres que te firme esto, cari�o?
296
00:19:09,394 --> 00:19:11,694
- Bien. �C�mo te llamas?
- Charlie.
297
00:19:11,694 --> 00:19:13,874
Esta es mi hija.
De la que te estaba hablando.
298
00:19:13,874 --> 00:19:16,274
Charlie, este es Rodney McQueen.
299
00:19:16,274 --> 00:19:19,614
Qu� bien. Pap�, creo que voy
a volver con las chicas.
300
00:19:19,614 --> 00:19:21,754
Bueno, espera, �has acabado?
�C�mo te ha ido?
301
00:19:21,754 --> 00:19:23,614
Bien. Dicen que estaremos en contacto.
302
00:19:23,614 --> 00:19:26,754
- Eso es fant�stico.
- Enhorabuena, peque�a Charlie.
303
00:19:26,754 --> 00:19:31,154
Estabas brillante ah� entre los palos.
Eras la due�a. Maravilloso.
304
00:19:31,154 --> 00:19:33,554
S�, gracias. Hasta luego, pap�.
305
00:19:33,554 --> 00:19:36,434
- Por cierto, fue el Arsenal.
- �Qu�?
306
00:19:36,434 --> 00:19:39,154
El equipo de f�tbol femenino
que gan� la copa el a�o pasado.
307
00:19:40,274 --> 00:19:41,934
Encantada de conocerte.
308
00:19:44,274 --> 00:19:45,814
He metido la pata, �no?
309
00:19:45,814 --> 00:19:47,054
�Rod?
310
00:19:47,054 --> 00:19:50,674
Le he propuesto a Jan y Terry ir a casa
a comer, �si les parece bien a todos?
311
00:19:50,674 --> 00:19:53,134
S�, perfecto, estupendo,
�no crees, Tel?
312
00:20:02,653 --> 00:20:04,553
- �Qu� hay, Gravy?
- �Qu� hay?
313
00:20:09,053 --> 00:20:12,333
�Qu� est�s haciendo ah�?
314
00:20:12,333 --> 00:20:16,453
- Oscar tiene una infecci�n en el ojo.
- Pobre.
315
00:20:16,453 --> 00:20:19,793
No, no te acerques as�
o te arrancar� el dedo.
316
00:20:19,793 --> 00:20:22,813
Lo siento, Oscar.
317
00:20:25,293 --> 00:20:29,473
�C�mo est�s t�, Fergie?
318
00:20:29,473 --> 00:20:31,353
Bien, bien.
319
00:20:31,353 --> 00:20:34,293
Sujeta esto un segundo, �puedes?
320
00:20:34,293 --> 00:20:39,813
Cl�vamelo aqu�,
intenta evitar el pulm�n.
321
00:20:41,173 --> 00:20:43,753
Bueno.
Ya veo que todav�a est�s molesto.
322
00:20:45,599 --> 00:20:49,559
Escucha, Fergie, creo que Annika s�lo
estaba velando por mis intereses.
323
00:20:49,559 --> 00:20:51,439
Arruinando nuestra idea de negocio.
324
00:20:52,859 --> 00:20:55,699
- �Qu� problema tienes con ella?
- Ninguno, ninguno.
325
00:20:55,699 --> 00:20:56,514
Ning�n problema.
326
00:20:56,515 --> 00:20:59,519
Es s�lo que ya me he cruzado
con gente de ese tipo antes.
327
00:20:59,519 --> 00:21:05,499
- �De qu� tipo?
- Es una "adicta a las experiencias".
328
00:21:05,499 --> 00:21:06,338
No puedes verlo.
329
00:21:06,339 --> 00:21:09,119
S�lo eres un punto m�s
en su lista de "pendientes".
330
00:21:09,119 --> 00:21:13,879
- �De qu� est�s hablando?
- Est�s justo entre nadar con delfines
331
00:21:13,879 --> 00:21:15,899
y beber peyote
con los indios Arapahoe.
332
00:21:15,949 --> 00:21:17,869
Salir con un artista rarito.
333
00:21:17,869 --> 00:21:20,129
- Yo no soy rarito.
- Un poco s�.
334
00:21:22,329 --> 00:21:27,469
Ya veo. Ya veo exactamente
lo que pasa aqu�.
335
00:21:27,469 --> 00:21:32,109
- Est�s celoso porque tengo una amada.
- �Tienes una amada?
336
00:21:32,109 --> 00:21:36,789
�Qu� eres un abogado de Jacobo I?
Ni siquiera suenas como t�.
337
00:21:36,789 --> 00:21:39,789
Bueno. �Quieres saber c�mo suenas t�
ahora mismo, Fergie?
338
00:21:39,789 --> 00:21:42,069
Como un peque�o monstruo
de ojos verdes.
339
00:21:48,109 --> 00:21:51,629
No te preocupes, Oscar.
340
00:21:51,629 --> 00:21:53,389
No estaba hablando de ti.
341
00:21:58,349 --> 00:22:00,269
- �Cu�ntos a�os tiene?
- Diecisiete.
342
00:22:00,269 --> 00:22:03,096
No es normal que vivan m�s
de catorce a�os,
343
00:22:03,097 --> 00:22:04,589
pero ella sigue aguantando.
344
00:22:04,589 --> 00:22:06,389
Una raza adorable, �no?
345
00:22:06,389 --> 00:22:08,649
�Qu� pasa, preciosa?
346
00:22:08,649 --> 00:22:11,769
- �Has estado cazando liebres?
- No pierdas el tiempo, Tel.
347
00:22:11,769 --> 00:22:13,549
Est� sorda como una tapia
y medio ciega.
348
00:22:13,549 --> 00:22:16,429
Tiene un quiste del tama�o de una bola
de ping-pong detr�s de su ojo derecho.
349
00:22:16,429 --> 00:22:20,689
El veterinario dice que deber�amos
sacrificarla, pero no puedo hacerlo.
350
00:22:22,989 --> 00:22:24,049
Nos cobrar�a 200 libras.
351
00:22:33,409 --> 00:22:36,429
- �Cu�ndo va a estar la cena?
- Media hora, una hora. No lo s�.
352
00:22:36,429 --> 00:22:37,549
Es cerdo.
353
00:22:37,549 --> 00:22:41,389
Bien, Tel y yo vamos al Swan
por un trago.
354
00:22:41,389 --> 00:22:43,789
�Terry?
355
00:22:45,489 --> 00:22:47,089
No tardaremos mucho.
356
00:23:10,669 --> 00:23:12,689
Hace fr�o, �no?
357
00:23:25,709 --> 00:23:27,789
El verano brit�nico.
358
00:23:35,949 --> 00:23:38,029
Lo he echado a perder, abuelo.
359
00:23:39,389 --> 00:23:41,389
Lo he echado a perder.
360
00:23:44,789 --> 00:23:47,969
Estaba tan centrada en la idea
de hacerlo sufrir,
361
00:23:47,969 --> 00:23:50,509
que he acabado haci�ndome da�o
a m� misma.
362
00:23:54,189 --> 00:23:58,529
Ojal� pudiera perdonarlo,
pero no puedo.
363
00:23:58,529 --> 00:24:01,549
Es como si hubiera una piedra
en mis zapatos y no quisiera salirse.
364
00:24:06,509 --> 00:24:13,069
Pero si no encuentro una forma
de perdonarle, �l se ir�
365
00:24:13,069 --> 00:24:16,869
y... yo estar� sola.
366
00:24:24,749 --> 00:24:26,769
T� no est�s sola.
367
00:24:53,809 --> 00:24:56,129
- �Bell?
- S�.
368
00:24:58,929 --> 00:25:02,589
- �Loz?
- S�.
369
00:25:13,509 --> 00:25:15,149
�Quieres hablar t� primero?
370
00:25:17,449 --> 00:25:19,309
La nueva novia de Loz.
371
00:25:19,309 --> 00:25:22,509
No conf�o en ella
y creo que ella no le conviene.
372
00:25:23,189 --> 00:25:24,509
Malas noticias.
373
00:25:27,149 --> 00:25:28,749
Tu turno.
374
00:25:30,829 --> 00:25:34,029
Bell y yo acabamos de romper.
375
00:25:34,849 --> 00:25:38,189
- �Otra vez?
- No. Esta vez de verdad.
376
00:25:38,189 --> 00:25:41,489
Se ha terminado, para siempre.
377
00:25:41,489 --> 00:25:44,689
Tuvo una sospecha.
378
00:25:44,689 --> 00:25:45,954
Dej� que empeorara.
379
00:25:45,955 --> 00:25:48,109
No quiso hablar de ello.
380
00:25:48,109 --> 00:25:50,369
Solo pod�a haber un resultado.
381
00:25:51,349 --> 00:25:53,069
No dejes que eso les pase a Loz y a ti.
382
00:25:54,449 --> 00:25:57,549
Ve y habla con �l.
383
00:25:58,609 --> 00:26:00,909
- No, estar� con ella.
- Mejor todav�a.
384
00:26:00,909 --> 00:26:04,609
Vas y la aceptas como es, Fergie.
385
00:26:04,609 --> 00:26:07,169
- Ni siquiera s� d�nde est�n.
- Yo s�.
386
00:26:08,909 --> 00:26:11,149
Loz me dio esto antes.
387
00:26:13,549 --> 00:26:15,189
Dios.
388
00:26:21,629 --> 00:26:23,869
- �Nos damos una vuelta por el teatro?
- No.
389
00:26:24,909 --> 00:26:27,629
Voy a quedarme aqu� a emborracharme.
390
00:26:40,629 --> 00:26:43,329
Kayleigh y toda una leyenda
como Rodney McQueen.
391
00:26:46,989 --> 00:26:51,469
- Regentea una florister�a entre semana.
- Cre�a que �bamos a ir al Swan.
392
00:26:51,469 --> 00:26:54,069
El Swan cerr� hace a�os.
Eso es s�lo lo que le digo a Lynn.
393
00:26:54,069 --> 00:26:56,429
Ojos que no ven,
coraz�n que no siente, �no, Tel?
394
00:26:56,429 --> 00:26:59,649
Est� bien, Terry.
395
00:26:59,649 --> 00:27:00,796
Es mejor que nos movamos.
396
00:27:00,797 --> 00:27:03,229
- Se estar�n preguntando d�nde estamos.
- S�gueme.
397
00:27:14,029 --> 00:27:18,829
Hola, Yazz. Este es mi buen amigo Terry.
398
00:27:18,829 --> 00:27:20,749
Diamond, Terry Diamond.
399
00:27:20,749 --> 00:27:22,689
Un placer conocerte.
400
00:27:22,689 --> 00:27:25,489
Bonito pelo.
401
00:27:32,789 --> 00:27:34,589
- �Qui�n es?
- Soy Rodney.
402
00:27:34,589 --> 00:27:38,029
- �Qu� quieres?
- �Hay posibilidad de una manita?
403
00:27:38,989 --> 00:27:40,969
Espera ah�.
404
00:27:40,969 --> 00:27:43,429
Antes de que entremos ah�,
�podr�as prestarme cien libras?
405
00:27:43,429 --> 00:27:45,067
Te las devolver� luego.
406
00:27:45,068 --> 00:27:47,949
No, lo siento,
hasta aqu� hemos llegado.
407
00:27:47,949 --> 00:27:50,029
Soy un hombre felizmente casado.
No entro en esto
408
00:27:50,029 --> 00:27:53,149
y no pienso dejarte dinero para...
una manita.
409
00:27:53,149 --> 00:27:53,988
Deber�amos irnos.
410
00:27:53,989 --> 00:27:56,769
- �Qu� clase de tipo crees que soy?
- No le dir� nada a Lynn.
411
00:27:56,769 --> 00:28:00,869
No tiene nada que ver con eso.
S�lo quiero ver a un viejo amigo.
412
00:28:39,949 --> 00:28:42,029
Ayer me ca� del cielo.
413
00:28:53,149 --> 00:28:56,669
Tu turno, Rodney. �Qu� vas a hacer?
414
00:29:02,469 --> 00:29:03,309
Cartas boca abajo.
415
00:29:03,310 --> 00:29:05,549
Lo siento, caballeros.
Tengo que atender esto.
416
00:29:11,509 --> 00:29:14,069
- �Qu� pasa?
- Tengo un buen mont�n de fichas.
417
00:29:14,069 --> 00:29:17,369
- Bien, c�mbialas por dinero y v�monos.
- No, tengo tres bombas.
418
00:29:17,369 --> 00:29:19,149
- Ni siquiera s� lo que eso significa.
- Tres ases.
419
00:29:19,149 --> 00:29:20,080
Quiz� �l tenga cuatro.
420
00:29:20,081 --> 00:29:21,709
�Cuatro?
S�lo hay cuatro en la baraja.
421
00:29:21,709 --> 00:29:26,029
- Quiz� tenga cuatro reyes.
- Llevo veinte a�os jugando con Ken.
422
00:29:26,029 --> 00:29:29,609
Cualquier cosa que tenga no es bueno,
se est� tocando el o�do.
423
00:29:29,609 --> 00:29:33,689
Le he estado observando
como un halc�n. No tiene nada.
424
00:29:35,009 --> 00:29:36,589
- No, no. Creo que deber�amos irnos.
- Terry.
425
00:29:36,589 --> 00:29:41,549
Esta es la Final de Copa en Wembley.
He puesto el bal�n en el punto de penal.
426
00:29:41,549 --> 00:29:43,509
No hay vuelta atr�s.
Es la hora del fracaso o la gloria.
427
00:29:43,509 --> 00:29:46,729
El fracaso o la gloria.
428
00:29:51,249 --> 00:29:52,729
Les pido disculpas, caballeros.
429
00:29:56,909 --> 00:29:59,629
Entonces, Rodney,
�est�s dentro o fuera?
430
00:30:01,549 --> 00:30:02,509
Voy con todo.
431
00:30:05,109 --> 00:30:07,849
Esto es lo que me gusta de ti, Rodney.
432
00:30:07,849 --> 00:30:09,589
No tienes miedo.
433
00:30:21,709 --> 00:30:22,829
�chale un vistazo a estas.
434
00:30:26,669 --> 00:30:28,109
Dios m�o.
435
00:30:28,109 --> 00:30:29,709
Mira que pintas ten�amos.
436
00:30:29,709 --> 00:30:32,269
Creo que est�bamos geniales.
437
00:30:32,269 --> 00:30:36,269
Dios m�o. �C�mo se llamaba este?
Mira, este de las gafas.
438
00:30:36,269 --> 00:30:39,349
- Michael Ross.
- Exacto.
439
00:30:39,349 --> 00:30:40,589
Cheryl Drury, Amanda Kelly...
440
00:30:40,589 --> 00:30:41,869
- Bruja.
- Bruja.
441
00:30:41,869 --> 00:30:43,629
Claire Saunders, Anthony Welland.
442
00:30:43,629 --> 00:30:46,189
�C�mo puedes acordarte
de sus nombres?
443
00:30:46,189 --> 00:30:49,069
Vamos, Jan,
�c�mo puedes olvidarte de 5�B?
444
00:30:49,069 --> 00:30:53,869
Era la mejor clase.
Y en la que estaban los m�s guapos.
445
00:30:53,869 --> 00:30:59,069
- Porque en esa clase estaba Paul Stokes.
- Encantador, encantador, Paul Stokes.
446
00:30:59,069 --> 00:31:02,049
�l me ense�� lo que era un beso franc�s
detr�s de los contenedores.
447
00:31:02,049 --> 00:31:04,309
Y se march� a jugar en el Stalybridge.
448
00:31:04,309 --> 00:31:08,969
- Pod�as estar casada con un futbolista.
- S�, lo s�.
449
00:31:09,709 --> 00:31:12,189
�Mira! El intercambio
con el colegio alem�n.
450
00:31:12,189 --> 00:31:16,289
- Todav�a no puedo creer lo que hicimos.
- �Qu�? �La Operaci�n Rey del Rock?
451
00:31:16,289 --> 00:31:19,629
Ten�amos que estar locas.
Dos chicas de 16 faltando a clases
452
00:31:19,629 --> 00:31:21,729
y haciendo autostop
hasta Black Forest.
453
00:31:21,729 --> 00:31:24,789
Pero mereci� la pena, �no?
Para ver a Billy Idol.
454
00:31:24,789 --> 00:31:28,109
Har�a lo que fuera
por ser como entonces.
455
00:31:28,109 --> 00:31:31,089
�ramos j�venes, impulsivas.
�ramos libres.
456
00:31:35,289 --> 00:31:37,269
Voy a dejarlo, Jan.
457
00:31:37,269 --> 00:31:39,789
�Qu�?
458
00:31:59,722 --> 00:32:02,062
�Un final?
459
00:32:37,522 --> 00:32:39,062
�Todo bien?
460
00:32:40,602 --> 00:32:43,282
�Qu� est�s haciendo aqu�?
461
00:32:43,282 --> 00:32:46,182
Si vienes con ganas de pelear,
Fergie, pierdes el tiempo.
462
00:32:46,182 --> 00:32:51,602
No, pens� en venir para intentar
arreglar... �Qui�n es esa chica?
463
00:32:51,602 --> 00:32:52,525
�Qu� chica?
464
00:32:52,526 --> 00:32:56,502
El �ngel, el hada, la cosa con alas,
sea lo que sea.
465
00:32:56,502 --> 00:32:58,642
Se llama Flora.
Es una amiga de Annika.
466
00:33:01,022 --> 00:33:02,902
�Por qu� has venido, Fergie?
467
00:33:02,902 --> 00:33:06,302
Bueno, yo ven�a a hacer las paces,
468
00:33:06,302 --> 00:33:09,842
pero he visto algo un tanto raro
y estoy un poco confundido.
469
00:33:09,842 --> 00:33:13,202
- Se llama teatro de vanguardia.
- No, no me refiero a la obra.
470
00:33:13,202 --> 00:33:17,042
Cuando Flora ha bajado del escenario,
471
00:33:17,042 --> 00:33:22,642
ha tocado a Annika
de una forma un poco obscena.
472
00:33:24,242 --> 00:33:27,602
�Qu� insin�as, Fergie?
�Qu� me es infiel con una actriz?
473
00:33:27,602 --> 00:33:30,042
No, no. S�lo te digo lo que he visto.
474
00:33:30,042 --> 00:33:32,922
�Eso no tiene nada que ver contigo!
475
00:33:32,922 --> 00:33:34,842
Est� bien. Bueno.
476
00:33:34,842 --> 00:33:38,162
Entonces,
�d�nde queda lo de los Taxis-Retro?
477
00:33:38,162 --> 00:33:44,142
No lo s�. En alg�n hueco
medio formado de tu cerebro.
478
00:33:44,142 --> 00:33:46,962
�Taxis retro? Ni siquiera es una idea.
479
00:33:46,962 --> 00:33:50,182
S�lo has puesto dos palabras juntas.
480
00:33:50,182 --> 00:33:52,667
Cualquiera puede hacer eso,
481
00:33:52,668 --> 00:33:57,362
diapositiva futura,
reloj pulgar, llama catedral.
482
00:33:57,362 --> 00:33:59,122
�Ves?
483
00:33:59,122 --> 00:34:04,082
Eres idiota, Fergie, y quiero que...
484
00:34:04,402 --> 00:34:06,342
S�lo quiero que me dejes en paz.
485
00:34:18,182 --> 00:34:20,882
�D�jalo, d�jalo!
486
00:34:20,882 --> 00:34:23,162
�Quiero mis cartas!
487
00:34:27,122 --> 00:34:31,302
�Han cambiado las cartas!
�Han hecho trampas!
488
00:34:31,302 --> 00:34:34,322
�Han cambiado las cartas!
�Quiero mi dinero!
489
00:34:34,322 --> 00:34:36,762
�Rodney! C�lmate.
Tienes que calmarte.
490
00:34:36,762 --> 00:34:40,302
- No te van a volver a dejar entrar.
- Quiero mi dinero.
491
00:34:40,302 --> 00:34:42,622
Rodney, c�lmate.
492
00:34:47,782 --> 00:34:49,242
Necesito ese dinero.
493
00:34:59,882 --> 00:35:02,962
No puedo creerlo.
494
00:35:02,962 --> 00:35:05,602
- �Qu�?
- Tendr�as que haber estado all�.
495
00:35:06,322 --> 00:35:07,021
�D�nde es all�?
496
00:35:07,022 --> 00:35:09,202
Camboya. Comimos en un restaurante
de serpientes.
497
00:35:09,202 --> 00:35:11,442
Est�bamos drogadas con hongos.
498
00:35:11,442 --> 00:35:14,482
Claro, te resultar�a suficientemente
raro un restaurante de serpientes.
499
00:35:17,362 --> 00:35:20,242
- �Le has contado lo de Borabadour?
- Dios m�o.
500
00:35:20,242 --> 00:35:23,322
Tres d�as de dura caminata para ver
un templo y cuando llegamos all�
501
00:35:23,322 --> 00:35:27,922
hab�a un restaurante con una banda
tocando canciones de Oasis.
502
00:35:28,882 --> 00:35:31,782
Aunque lo tachamos.
503
00:35:31,782 --> 00:35:34,162
- �Qu� hicieron?
- Tacharlo de nuestra lista.
504
00:35:34,162 --> 00:35:36,362
- �No, nena?
- S�.
505
00:35:39,922 --> 00:35:42,882
- �Qu� pasa?
- �Qu� acaba de ocurrir?
506
00:35:42,882 --> 00:35:46,642
- �Cu�ndo?
- Justo cuando...
507
00:35:47,802 --> 00:35:49,882
�El beso?
508
00:35:49,882 --> 00:35:53,042
- �No estar�s preocupado por eso, Loz?
- Un poco.
509
00:35:53,042 --> 00:35:53,853
�Est�s celoso?
510
00:35:53,854 --> 00:35:56,402
Si alguien deber�a estar celosa,
ser�a yo.
511
00:35:56,402 --> 00:36:00,082
Llevamos juntas desde
que ten�amos dieciocho a�os.
512
00:36:01,802 --> 00:36:06,002
Lo siento,
�ustedes dos son pareja?
513
00:36:06,002 --> 00:36:10,322
Loz, Flora es el amor de mi vida.
Siempre lo ha sido y siempre lo ser�.
514
00:36:12,762 --> 00:36:15,302
�Y yo qu� soy?
515
00:36:15,302 --> 00:36:16,542
T� eres mi novio.
516
00:36:23,002 --> 00:36:24,562
Perfecto.
517
00:36:25,822 --> 00:36:28,562
S�. Deber�a ir al...
518
00:36:30,582 --> 00:36:31,762
Irme a casa.
519
00:36:46,242 --> 00:36:49,042
Puedo ver esa radiograf�a
como si fuera ayer.
520
00:36:51,182 --> 00:36:55,002
Con 28 a�os
y ya era un mont�n de chatarra.
521
00:36:55,002 --> 00:36:58,162
�Qu� le queda de un hombre
cuya �nica habilidad
522
00:36:58,162 --> 00:37:00,562
es darle patadas a un bal�n
en un campo de f�tbol?
523
00:37:01,682 --> 00:37:04,562
Lo intent� invirtiendo en esto,
poniendo dinero en aquello.
524
00:37:07,282 --> 00:37:09,362
Pens� que dar�a alg�n resultado.
525
00:37:10,942 --> 00:37:13,042
Nunca obtuve beneficios, ni una vez.
526
00:37:14,278 --> 00:37:16,878
Ahora, lo he perdido todo.
527
00:37:16,878 --> 00:37:20,038
Tengo 55 a�os y no tengo nada.
528
00:37:22,218 --> 00:37:24,998
- �Puedo darte un peque�o consejo?
- Lo vas a hacer de todas formas.
529
00:37:24,998 --> 00:37:28,058
Deja de compadecerte de ti mismo.
530
00:37:29,158 --> 00:37:33,118
La mayor�a dar�an su brazo derecho
por tener la vida que has tenido.
531
00:37:33,708 --> 00:37:37,528
Fuiste un futbolista profesional.
Jugaste en el equipo al que yo adoro.
532
00:37:39,588 --> 00:37:43,288
Bebiste cerveza de la Copa
en lo alto del autob�s descapotable
533
00:37:43,288 --> 00:37:45,988
con Miss Venezuela
colgada de tu brazo.
534
00:37:47,588 --> 00:37:49,828
Y lo s� porque estuve esperando
durante horas, bajo la lluvia,
535
00:37:49,828 --> 00:37:51,748
s�lo para verte un instante.
536
00:37:52,708 --> 00:37:55,248
Todas las semanas,
de pie en aquellas gradas
537
00:37:55,248 --> 00:37:58,428
con cientos de personas
coreando tu nombre.
538
00:38:01,348 --> 00:38:04,828
�Sabes cu�ntas personas corean
mi nombre cuando voy a trabajar?
539
00:38:05,268 --> 00:38:07,448
Ninguna. Tantas como esas.
540
00:38:08,968 --> 00:38:11,908
Vives en una casa grande,
tienes una esposa encantadora
541
00:38:11,908 --> 00:38:15,168
y aun as� no eres feliz.
542
00:38:15,168 --> 00:38:17,128
La vida es corta.
543
00:38:17,128 --> 00:38:21,028
Da un paso atr�s
y �chale un vistazo a lo que tienes.
544
00:38:23,588 --> 00:38:25,368
Ahora deja de quejarte.
545
00:38:26,948 --> 00:38:30,628
Porque nos vamos a casa
con nuestras mujeres.
546
00:38:34,308 --> 00:38:35,748
�Sabes, Tel?
547
00:38:37,348 --> 00:38:40,208
Habr�as hecho una gran carrera
como entrenador de f�tbol.
548
00:39:03,878 --> 00:39:06,278
�Alguien ha pedido un taxi retro?
549
00:39:08,278 --> 00:39:10,218
�Necesitas que te lleve?
550
00:39:10,218 --> 00:39:11,718
No, gracias.
551
00:39:12,438 --> 00:39:16,838
Mira. Escucha. Quiz� me precipit�
al juzgar a Annika.
552
00:39:16,838 --> 00:39:19,238
Y, ya sabes, lo siento.
553
00:39:19,238 --> 00:39:22,118
No tienes que disculparte.
554
00:39:22,958 --> 00:39:24,998
Ten�as raz�n. �Ya est�s contento?
555
00:39:27,918 --> 00:39:29,798
Espera, espera. �Yo ten�a raz�n?
556
00:39:32,158 --> 00:39:33,098
S�.
557
00:39:34,538 --> 00:39:37,658
Yo s�lo era otro proyecto de Annika.
558
00:39:39,536 --> 00:39:42,736
- �El artista rarito?
- Yo no soy rarito.
559
00:39:42,736 --> 00:39:44,316
En el buen sentido.
560
00:39:51,036 --> 00:39:53,676
Este es un carro precioso.
�Cu�ndo lo has conseguido?
561
00:39:53,676 --> 00:39:55,137
Hace una media hora,
562
00:39:55,138 --> 00:39:58,936
y el tipo me pag� cincuenta libras
por llev�rmelo.
563
00:39:58,936 --> 00:40:01,776
Qu� bueno, �no?
El negocio empieza a dar ganancias.
564
00:40:01,776 --> 00:40:04,336
Y sigue haciendo eso.
565
00:40:05,656 --> 00:40:09,296
Escucha, sobre lo de antes,
lo siento mucho, Fergie.
566
00:40:09,296 --> 00:40:13,556
- Nunca deb� gritarte de esa forma.
- Est� bien.
567
00:40:16,076 --> 00:40:17,511
En realidad pensaba que
568
00:40:17,512 --> 00:40:20,256
una llama catedral
era una idea muy buena.
569
00:40:24,596 --> 00:40:26,416
Vamos, colega. Entra.
570
00:40:35,796 --> 00:40:39,996
La manija no funciona.
Aprieta el bot�n. Ya est�s dentro.
571
00:40:43,896 --> 00:40:46,656
- �Qu� te parece?
- Bien, encantador.
572
00:40:46,656 --> 00:40:47,623
Y con la revisi�n pasada.
573
00:40:47,624 --> 00:40:48,436
- �En serio?
- No.
574
00:40:48,436 --> 00:40:50,576
Ni siquiera funciona el freno de mano.
Vamos. V�monos.
575
00:40:53,436 --> 00:40:55,176
- Gracias otra vez, Tel.
- No hay de qu�.
576
00:40:55,176 --> 00:40:57,576
Lo primero que har� el lunes
ser� llamar al club
577
00:40:57,577 --> 00:40:58,996
para hablar bien de Charlie.
578
00:41:00,336 --> 00:41:03,256
Ya no estoy seguro de querer
que ella sea futbolista.
579
00:41:20,016 --> 00:41:22,016
Te quiero tanto.
580
00:41:26,516 --> 00:41:31,511
�Incluso m�s de lo que quieres
a Rodney McQueen?
581
00:41:31,512 --> 00:41:32,656
Mucho m�s.
582
00:42:02,836 --> 00:42:05,016
El cami�n gr�a cuesta 80 libras.
583
00:42:11,836 --> 00:42:13,976
- �Lo empujamos hasta los arbustos?
- S�.
584
00:42:23,076 --> 00:42:24,796
Hola otra vez.
585
00:42:25,456 --> 00:42:29,536
- Estuviste ayer en mi tienda.
- S�. Correcto.
586
00:42:30,256 --> 00:42:34,256
- Hola.
- Te importa si me siento aqu� contigo.
587
00:42:35,296 --> 00:42:38,256
Mis amigos se han largado
y me han dejado sola.
588
00:42:39,576 --> 00:42:42,356
A menos que est�s esperando
a tu novia.
589
00:42:48,816 --> 00:42:50,616
No tengo novia.
590
00:43:05,134 --> 00:43:07,494
Entonces, 50 libras para m�
y 50 para ti.
591
00:43:07,494 --> 00:43:09,394
No me encuentro c�modo
con todo esto, Fergie.
592
00:43:09,394 --> 00:43:11,794
Tengo que cont�rselo a alguien.
593
00:43:11,794 --> 00:43:14,514
- S�lo voy a mi centro de trabajo.
- �De qu�?
594
00:43:14,514 --> 00:43:17,234
- Pap�, no te des la vuelta.
- Dios m�o.
595
00:43:18,994 --> 00:43:21,094
�l acaba de morir.
596
00:43:25,114 --> 00:43:26,300
Fuego.
597
00:43:26,325 --> 00:43:58,933
www.SUBTITULOS.es
Correcci�n Wendy para SubAdictos.net
48998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.