All language subtitles for Rome in Love (2019).rum.el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,116 --> 00:00:15,914 - Είμαι στο σπίτι. 2 00:00:15,950 --> 00:00:18,450 - Να. 3 00:00:18,486 --> 00:00:19,718 Πώς είναι η μέρα σου; 4 00:00:19,754 --> 00:00:22,921 - Λοιπόν, έχω πεθάνει για να πάρετε στο σπίτι. 5 00:00:22,957 --> 00:00:24,623 Θέλω να διαβάσετε αυτό το άρθρο. 6 00:00:24,658 --> 00:00:25,657 - Εντάξει. 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,659 - «Σύμβουλος Dominic D'Andrea ανακοίνωσε τα σχέδιά της 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,662 "Μια νέα έκδοση για το" Roman Holiday "Jonathan Lyman." 9 00:00:31,665 --> 00:00:32,698 - Αχ, μου αρέσει Jonathan Lyman. 10 00:00:32,733 --> 00:00:34,900 - Το ίδιο, αλλά όχι για τον Jonathan Lyman. 11 00:00:34,935 --> 00:00:36,235 - Δεν καταλαβαίνω. 12 00:00:36,270 --> 00:00:38,003 - Απλά ακούστε, «Διακοπές στη Ρώμη» 13 00:00:38,039 --> 00:00:40,806 «Κοινό παρουσιάζονται διάσημη για την Audrey Hepburn, 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,775 «Σύμφωνα με το πνεύμα της αρχικής, 15 00:00:42,810 --> 00:00:45,844 «Remake κατασκευαστές εκτελέσει μια παγκόσμια αναζήτηση 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,913 «Για ένα άγνωστο ηθοποιό να παίξει τον πρωταγωνιστικό ρόλο.» 17 00:00:47,948 --> 00:00:49,515 - Αυτό είναι τον σκληρό. 18 00:00:49,550 --> 00:00:51,016 - Απλά κατεβάστε σελίδες του σεναρίου και να στείλετε βίντεο. 19 00:00:51,052 --> 00:00:52,751 - Θα μπορούσατε να φανταστείτε χιλιάδες ανθρώπους 20 00:00:52,787 --> 00:00:54,019 ότι έχετε ακούσει για αυτό; 21 00:00:54,055 --> 00:00:55,788 - Ναι, έτσι θα πρέπει να αλλάξετε τα ρούχα σας. 22 00:00:55,823 --> 00:00:56,955 - Τι; Γιατί; 23 00:00:56,991 --> 00:00:57,856 - Γιατί όχι; 24 00:00:57,892 --> 00:00:58,857 - Επειδή δεν είμαι ηθοποιός. 25 00:00:58,893 --> 00:01:00,926 - Αλλά θα το έκανε "Barefoot in the Park" το περασμένο έτος. 26 00:01:00,961 --> 00:01:02,861 - Αυτό είναι θέατρο της κοινότητας, 27 00:01:02,897 --> 00:01:04,997 και αυτό ήταν ίσως περίπου 200 άτομα. 28 00:01:05,032 --> 00:01:06,465 Έτσι, αυτό θα είναι μια βελτίωση. 29 00:01:06,500 --> 00:01:07,800 - Αυτό είναι τρελό. 30 00:01:07,835 --> 00:01:10,302 - Amelia, μπορείτε -Θα αυξηθεί στο θέατρο στο κολέγιο. 31 00:01:10,337 --> 00:01:11,703 Κάνατε σειρά ιστοσελίδων. 32 00:01:11,739 --> 00:01:13,205 Θα ήθελε να γίνει ηθοποιός. 33 00:01:13,240 --> 00:01:15,974 - Και τότε η ζωή μου πήρε άλλη κατεύθυνση. 34 00:01:16,010 --> 00:01:18,477 - Λοιπόν, εάν πάει μακριά στη ζωή εις την άλλη κατεύθυνση; 35 00:01:18,512 --> 00:01:21,980 - Κοίτα, κοινότητα θέατρο στο Bend, Oregon είναι ένα πράγμα. 36 00:01:22,016 --> 00:01:24,049 Μια οντισιόν ταινία, θα μπορούσε να ταπεινώσει τον εαυτό μου. 37 00:01:24,085 --> 00:01:25,551 - Ή θα μπορούσε να είναι λαμπρή. 38 00:01:25,586 --> 00:01:27,152 Ελάτε να μάθετε. 39 00:01:27,188 --> 00:01:28,387 Είναι 10 λεπτά της ημέρας. 40 00:01:28,422 --> 00:01:30,022 Αυτό που πραγματικά χαθεί; 41 00:01:32,526 --> 00:01:34,059 - Δεν θα παραιτηθεί, ε; 42 00:01:34,095 --> 00:01:35,160 - Όχι δεν είμαι. 43 00:01:35,196 --> 00:01:36,495 - Καλά καλά. 44 00:01:44,205 --> 00:01:45,537 Να σταματήσει. 45 00:01:45,573 --> 00:01:47,005 Δεν μπορώ να πιστέψω αφήσετε να μιλήσω γι 'αυτό. 46 00:01:47,041 --> 00:01:48,006 - Χαλαρώστε τον εαυτό σας, εντάξει; 47 00:01:52,046 --> 00:01:53,412 Απλά να διασκεδάσουν με αυτό. 48 00:01:53,447 --> 00:01:56,048 - Εντάξει, ας το κάνουμε. 49 00:01:56,083 --> 00:01:57,883 - και να πάει. 50 00:01:57,918 --> 00:02:01,120 - Γεια σου, είμαι η Αμέλια Tate και συστηθώ σε πριγκίπισσα Άννα. 51 00:02:12,133 --> 00:02:13,866 - Αυτό! 52 00:02:13,901 --> 00:02:15,167 Βλέπετε, χμμ; 53 00:02:16,103 --> 00:02:18,203 Είναι σοφό, αλλά θλιβερά. 54 00:02:18,239 --> 00:02:19,972 Royal, αλλά ανεπιτήδευτη. 55 00:02:21,242 --> 00:02:22,207 Όμορφη. 56 00:02:22,243 --> 00:02:24,543 - Ναι, Dominic, είδα τέσσερις φορές της τώρα. 57 00:02:24,578 --> 00:02:27,146 - Μμ, να πάρει αυτό, είναι. 58 00:02:29,083 --> 00:02:31,416 - Πάω στο Λος Άντζελες για μια δοκιμή οθόνης. 59 00:02:31,452 --> 00:02:32,718 - Μ 'αρέσει. 60 00:02:32,753 --> 00:02:35,220 - Amelia Tate, πήρε της στον κατάλογο. 61 00:02:36,257 --> 00:02:39,024 - ένστικτα μου δεν είναι ποτέ λάθος, δεν είναι έτσι, Σοφία; 62 00:02:39,059 --> 00:02:43,295 Mm, σημειώστε τα λόγια μου, αυτό θα είναι πριγκίπισσα μας. 63 00:02:47,668 --> 00:02:49,101 - Μπορεί να μου πάρει το κλειδί; 64 00:02:50,137 --> 00:02:51,770 Σας ευχαριστώ. 65 00:02:51,805 --> 00:02:53,105 - Υγεία. 66 00:02:53,140 --> 00:02:55,140 - Γεια σας, προσπαθήστε να φτάσετε στο Amelia Tate. 67 00:02:55,176 --> 00:02:58,544 - Είναι ωραία, είναι αρκετά απασχολημένος, μπορώ να πάρω ένα e-mail; 68 00:02:58,579 --> 00:03:00,279 - Ναι, είναι η Σοφία Lombardi 69 00:03:00,314 --> 00:03:02,181 από Pinnacolo Productions στη Ρώμη. 70 00:03:03,150 --> 00:03:04,416 - Περιμένετε. 71 00:03:04,451 --> 00:03:06,752 Amelia, θα θελήσετε να το πάρετε. 72 00:03:10,858 --> 00:03:11,690 - Εντάξει. 73 00:03:13,594 --> 00:03:14,393 Υγεία. 74 00:03:33,881 --> 00:03:36,315 - Είναι η πρώτη φορά στην Ιταλία, δεσποινίδα Tate; 75 00:03:36,350 --> 00:03:37,449 - Ναι, είναι. 76 00:03:37,484 --> 00:03:38,617 - Τι σας φέρνει; 77 00:03:42,189 --> 00:03:44,923 - Είμαι εδώ για να πυροβολήσει μια ταινία. 78 00:03:44,959 --> 00:03:47,292 - Πω πω, πολύ ωραία. 79 00:04:23,097 --> 00:04:24,062 - Μπορώ να επανέλθω αργότερα. 80 00:04:24,098 --> 00:04:25,297 - Σσσς, Σσσς, Σσσς. 81 00:04:30,104 --> 00:04:32,304 Mm, καλά, ο Φίλιππος, αυτό είναι υπέροχο. 82 00:04:32,339 --> 00:04:33,739 Η περιγραφή σας για κουζίνα 83 00:04:33,774 --> 00:04:35,641 λεπτομέρειες ατμόσφαιρα. 84 00:04:35,676 --> 00:04:37,242 Με κάνει να θέλω να κλείσει το κατάστημα για την ημέρα 85 00:04:37,278 --> 00:04:39,244 και turizează αμέσως αυτές τις καφετέριες. 86 00:04:39,280 --> 00:04:40,512 - Λοιπόν, σας ευχαριστώ, Βίβιαν. 87 00:04:40,547 --> 00:04:42,414 Ναι, μπορώ να τρέξω μια μακρά έκδοση. 88 00:04:42,449 --> 00:04:43,749 Αυτό πληρώνει 100 ευρώ. 89 00:04:43,784 --> 00:04:45,017 - 100; 90 00:04:45,052 --> 00:04:47,486 Πέρασα περισσότερα χρήματα για τα τρόφιμα. 91 00:04:47,521 --> 00:04:50,055 - Λοιπόν, θα πρέπει να έχετε ένα γεύμα απλά υπέροχο. 92 00:04:50,090 --> 00:04:52,291 - Για να είμαι ειλικρινής μαζί σας, εεε, 93 00:04:54,094 --> 00:04:55,060 χρήματα λίγο σφιχτό τώρα. 94 00:04:55,095 --> 00:04:56,561 - Να τους δικαίωμα; 95 00:04:57,798 --> 00:04:59,331 Κοιτάξτε χαριτωμένο, ξέρετε ότι μου αρέσει το γράψιμό σας, 96 00:04:59,366 --> 00:05:01,199 αλλά απλά δεν υπάρχουν περιθώρια στον προϋπολογισμό μου 97 00:05:01,235 --> 00:05:03,368 κούτσουρα για ταξίδια και διηγήματα. 98 00:05:04,238 --> 00:05:05,537 - Στη συνέχεια, δίνουν με μια αποστολή. 99 00:05:06,774 --> 00:05:08,073 Θα πάρω τίποτα. 100 00:05:09,943 --> 00:05:12,244 - Έχετε δει «Ρωμέϊκο Φαγοπότι»; 101 00:05:12,279 --> 00:05:14,680 Audrey Hepburn şi Gregory Peck; 102 00:05:14,715 --> 00:05:16,348 - Όχι. 103 00:05:16,383 --> 00:05:18,784 - Ω, καλά, πρώτα απ 'όλα, είναι απόλυτη. 104 00:05:18,819 --> 00:05:21,887 Dominic D'Andrea διευθύνει μια νέα έκδοση με τον Jonathan Lyman 105 00:05:21,922 --> 00:05:24,389 και μερικές νέες ανακαλύψεις μυστηριώδη. 106 00:05:24,425 --> 00:05:26,224 Τώρα έχω κρατήσει στο σκοτάδι 107 00:05:26,260 --> 00:05:29,127 να παρουσιάσει μεγάλο μέλλον στη συνέντευξη Τύπου. 108 00:05:29,163 --> 00:05:32,130 Θα διαπιστώσετε ότι η ηθοποιός παρέχει την πρώτη συνέντευξή της, 109 00:05:32,166 --> 00:05:34,266 και μπορεί να έχετε μόνο μια ιστορία κάλυψης. 110 00:05:35,102 --> 00:05:36,768 - Έτσι, το προφίλ των σταρ του σινεμά; 111 00:05:37,905 --> 00:05:39,871 Είναι το ίδιο το πράγμα του Vistoso, ε; 112 00:05:39,907 --> 00:05:42,374 Δεξιά και ως εκ τούτου χάνουν αναγνώστες, 113 00:05:42,409 --> 00:05:45,210 και το περιοδικό διασημότητες που τέθηκαν. 114 00:05:45,245 --> 00:05:47,946 Γι 'αυτό και να προσαρμοστούν. 115 00:05:47,981 --> 00:05:50,782 Μην σκεφτείτε το σαν μια διασημότητα προφίλ, όχι, όχι, όχι. 116 00:05:50,818 --> 00:05:53,719 Σκεφτείτε το πιο ως ερευνητική δημοσιογραφία. 117 00:05:53,754 --> 00:05:56,888 Invest απλά δεν ξέρω από πού να αρχίσω 118 00:05:56,924 --> 00:05:58,056 με κάτι σαν αυτό. 119 00:05:58,092 --> 00:05:59,257 - Καλά, είστε ήδη. 120 00:05:59,293 --> 00:06:02,594 Θέλω να πω, όλα τα αστέρια του Dominic Hassler που διαμένουν στο ξενοδοχείο. 121 00:06:02,629 --> 00:06:05,330 Δεν so're αγωνίζονται αυτές τις μέρες; 122 00:06:05,366 --> 00:06:09,234 - Είμαι ένας θυρωρός, ένας σερβιτόρος όταν σύντομο προσωπικό. 123 00:06:09,269 --> 00:06:13,071 - Καλά, υπέροχο, χρησιμοποιεί συνδέσεις ξενοδοχείο Ti. 124 00:06:13,107 --> 00:06:15,006 Πηγαίνετε να βρείτε με την ηθοποιό. 125 00:06:43,303 --> 00:06:48,306 - Amelia Tate, Σοφία Lombardi, συνεργάτης παραγωγό. 126 00:06:49,376 --> 00:06:50,275 Συναντηθήκαμε οντισιόν σας Λος Άντζελες. 127 00:06:50,310 --> 00:06:51,443 - Λοιπόν, ναι, θυμάμαι. 128 00:06:51,478 --> 00:06:53,178 Είναι τόσο ωραίο να σε ξαναδώ. 129 00:06:55,182 --> 00:06:57,115 - Ω, μιλά Ιταλικά. 130 00:06:57,151 --> 00:06:58,316 - Πέρασα τους τελευταίους τρεις μήνες 131 00:06:58,352 --> 00:07:00,352 Προσπαθώ να μάθω όσο θα μπορούσα. 132 00:07:00,387 --> 00:07:02,354 - Μμ, Ντομινίκ είχε σταλεί το μετανιώνω. 133 00:07:02,389 --> 00:07:04,489 Ήταν υποχρεώσεις στούντιο. 134 00:07:04,525 --> 00:07:05,390 - Εντάξει. 135 00:07:05,426 --> 00:07:06,958 - Ας έχετε ορίσει, έτσι δεν είναι; 136 00:07:06,994 --> 00:07:08,126 - Da. 137 00:07:11,365 --> 00:07:14,065 - Έτσι έχει δείπνο με τον Dominic απόψε στις οκτώ, 138 00:07:14,101 --> 00:07:16,067 Εδώ στο ξενοδοχείο στο Imago. 139 00:07:16,103 --> 00:07:18,036 Και ας το υπόλοιπο της ημέρας ελεύθερο για σας 140 00:07:18,071 --> 00:07:19,871 να ανακάμψει από την πτήση. 141 00:07:19,907 --> 00:07:21,173 - Μάλλον θα πρέπει να 142 00:07:21,208 --> 00:07:22,808 αλλά έχω να κάνω κάποια αξιοθέατα. 143 00:07:22,843 --> 00:07:24,509 - Τι θα θέλατε να δείτε; 144 00:07:24,545 --> 00:07:26,077 - Up. 145 00:07:26,113 --> 00:07:28,847 - Πρέπει να τονίσω τη σημασία της διατήρησης ένα χαμηλό προφίλ. 146 00:07:28,882 --> 00:07:31,416 Χωρίς social media, δεν συζήτηση για την ταινία. 147 00:07:31,452 --> 00:07:32,751 - Φυσικά. 148 00:07:32,786 --> 00:07:33,718 - Έτσι είστε έξω στη συνέντευξη Τύπου 149 00:07:33,754 --> 00:07:35,320 Ντομινίκ και ο κ Lyman. 150 00:07:36,690 --> 00:07:38,223 - Κάνω μια ταινία με τον Jonathan Lyman. 151 00:07:38,258 --> 00:07:41,193 - Ναι, είναι και θα είναι φανταστικό. 152 00:07:42,029 --> 00:07:43,161 Ω, τέλειος συγχρονισμός. 153 00:07:48,702 --> 00:07:49,868 - Καλημέρα, Σοφία. 154 00:07:49,903 --> 00:07:51,770 - Καλημέρα. 155 00:07:51,805 --> 00:07:53,839 Είναι Signor Petruzzi, μπάτλερ προσωπικές σας. 156 00:07:53,874 --> 00:07:55,006 - Καλή. 157 00:07:55,042 --> 00:07:56,074 - Μια χαρά, δεσποινίδα. 158 00:07:56,109 --> 00:07:57,209 - Δεν μπορεί να είναι για μένα. 159 00:07:57,244 --> 00:08:00,178 - Ξενοδοχείο Hassler ήθελαν να βιώσουν μια σωστή υποδοχή. 160 00:08:00,214 --> 00:08:01,413 Filippo. 161 00:08:01,448 --> 00:08:02,614 - Δεδομένου ότι, ο Κύριος. 162 00:08:02,649 --> 00:08:06,184 - Mark Petruzzi θα είναι σε ετοιμότητα για τυχόν αιτήματα. 163 00:08:06,220 --> 00:08:07,953 Φαίνεται σαν να είστε ένας καλός άνθρωπος να ξέρει. 164 00:08:07,988 --> 00:08:10,021 - Ω, σίγουρα προσπαθώ να είμαι. 165 00:08:10,057 --> 00:08:12,457 - Νομίζω ότι θα πλένουν και να βγούμε έξω. 166 00:08:12,493 --> 00:08:14,292 - μπορώ να σχεδιάσετε ένα μπάνιο, δεσποινίδα; 167 00:08:14,328 --> 00:08:17,863 - Ω, wow, σας ευχαριστώ, αλλά συνήθως αρκετά καλό 168 00:08:17,898 --> 00:08:19,931 να το κάνω μόνος μου, αλλά ευχαριστώ. 169 00:08:19,967 --> 00:08:21,533 - Φυσικά, ακούγεται μόνο η υποδοχή 170 00:08:21,568 --> 00:08:22,767 αν μπορεί να είναι χρήσιμη, σωστά; 171 00:08:22,803 --> 00:08:24,536 - Θα σας ευχαριστήσω. 172 00:08:24,571 --> 00:08:25,470 - Και θα δείτε 173 00:08:25,506 --> 00:08:27,372 Μάθημα οδήγησης Vespa αύριο το απόγευμα. 174 00:08:27,407 --> 00:08:29,608 Ναι, σας ευχαριστώ και πάλι για τα πάντα. 175 00:08:29,643 --> 00:08:31,376 - Philip, κρασί. 176 00:08:31,411 --> 00:08:32,744 - Αχ. 177 00:08:32,779 --> 00:08:33,411 Scusi. 178 00:09:01,141 --> 00:09:03,642 - Κάθριν, που δεν θα πιστεύετε ότι αυτό το δωμάτιο. 179 00:09:03,677 --> 00:09:06,278 - Amelia είναι 5.30πμ. 180 00:09:06,313 --> 00:09:08,780 - Το ξέρω, λυπάμαι, αλλά πρέπει να παίζουν ωραία εδώ, 181 00:09:08,815 --> 00:09:12,183 έτσι ώστε να είναι το μόνο άτομο που μπορεί να το κάνει και να σας καλέσει. 182 00:09:12,219 --> 00:09:13,285 Θα πρέπει να αφήσει λίγο. 183 00:09:13,320 --> 00:09:14,686 Είμαι διαχειριστής, ένας μπάτλερ. 184 00:09:14,721 --> 00:09:15,987 Περίμενε, να δούμε αυτή την άποψη. 185 00:09:16,023 --> 00:09:17,255 - Θα αποσυμπιεστεί ακόμα; 186 00:09:17,291 --> 00:09:18,523 - Mm -mm. 187 00:09:18,559 --> 00:09:20,292 Πλευρά τσέπη της βαλίτσας σας. 188 00:09:23,697 --> 00:09:24,362 - Τι είναι αυτό; 189 00:09:24,398 --> 00:09:26,464 - Είναι ένα χάρτη της ορόσημα Roman 190 00:09:26,500 --> 00:09:28,433 Όπως ένα κυνήγι κάμερα οδοκαθαριστών. 191 00:09:28,468 --> 00:09:30,535 Έτσι, θα είναι σαν και πώς θα ζήσετε μαζί. 192 00:09:30,571 --> 00:09:32,537 - Είναι τόσο γλυκιά. 193 00:09:32,573 --> 00:09:34,439 Θα κάνω ότι αμέσως μετά το μπάνιο. 194 00:09:34,474 --> 00:09:36,608 Πρέπει να δείτε μπανιέρα είναι ιταλικό μάρμαρο. 195 00:09:36,643 --> 00:09:39,110 - Λοιπόν, δείχνουν να πέσω. 196 00:09:40,480 --> 00:09:41,713 - Είναι ακριβώς εκεί. 197 00:09:41,748 --> 00:09:44,015 - Ω, Enzo, έψαχνα. 198 00:09:44,051 --> 00:09:45,650 - Filippo, σκέφτηκα να σας μείνει σήμερα. 199 00:09:45,686 --> 00:09:47,218 - Θα πάρω μερικές ώρες. 200 00:09:47,254 --> 00:09:48,453 - Πώς ήταν η συνάντησή σας; 201 00:09:48,488 --> 00:09:49,554 Θα πωλούνται ιστορία σας; 202 00:09:49,590 --> 00:09:51,456 - Ναι, όχι, δεν είναι πραγματικά. 203 00:09:51,491 --> 00:09:54,292 Κοίτα, Dominic D'Andrea, σκηνοθέτης, 204 00:09:54,328 --> 00:09:55,794 Ξέρετε , αν τον δεις; 205 00:09:55,829 --> 00:09:57,195 - Φυσικά. 206 00:10:04,438 --> 00:10:05,270 - Mm. 207 00:10:07,207 --> 00:10:08,006 Mm. 208 00:10:08,942 --> 00:10:09,975 Εντάξει. 209 00:10:10,010 --> 00:10:10,809 Όχι. 210 00:10:13,380 --> 00:10:14,145 Τρ. 211 00:10:28,528 --> 00:10:29,527 Κάθε! 212 00:10:30,430 --> 00:10:33,398 Mm-mm, mm-mm, mm-mm. 213 00:10:33,433 --> 00:10:36,668 Μπορώ να ρωτήσω Signora Petruzzi; 214 00:10:36,703 --> 00:10:40,071 - Enzo, Filippo κάλεσε στον πέμπτο όροφο 215 00:10:40,107 --> 00:10:42,574 έκλεισε με μπανιέρα ρέει. 216 00:10:43,477 --> 00:10:44,542 - Ρυθμίστε -up στον επάνω όροφο. 217 00:10:52,452 --> 00:10:54,519 Δεσποινίδα, ήταν χαρά μου να επιστήσω την μπανιέρα σας σήμερα. 218 00:10:54,554 --> 00:10:56,788 - Χμμ, σας παρακαλούμε να μην κάνετε αυτό το πιο ενοχλητικό 219 00:10:56,823 --> 00:10:58,289 από ό, τι ήδη είναι. 220 00:10:58,325 --> 00:11:00,692 - Τώρα, αν σκοπεύετε να φύγετε από το δωμάτιο και πάλι σήμερα 221 00:11:00,727 --> 00:11:03,962 Σας προτείνω να απενεργοποιήσετε όλες τις βρύσες πριν πάτε. 222 00:11:03,997 --> 00:11:05,530 - Ευχαριστώ. 223 00:11:05,565 --> 00:11:07,732 Hey περιμένει, είστε Αμερικανός; 224 00:11:07,768 --> 00:11:11,536 - Εγώ είμαι, αλλά ας κρατήσουμε αυτό ανάμεσα σε εσάς και εμένα. 225 00:11:11,571 --> 00:11:13,571 - Enzo, Filippo, η οποία θα είναι όλα, σας ευχαριστώ. 226 00:11:13,607 --> 00:11:14,973 - Δεσποινίς. 227 00:11:15,008 --> 00:11:16,141 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 228 00:11:16,176 --> 00:11:17,142 Σας ευχαριστώ. 229 00:11:17,177 --> 00:11:19,544 - δεσποινίδα. - Ευχαριστώ. 230 00:11:19,579 --> 00:11:20,879 - Στο μέλλον, θα είναι πολύ χαρούμενος 231 00:11:20,914 --> 00:11:22,480 να σχεδιάσετε το μπάνιο σας για σας. 232 00:11:22,516 --> 00:11:24,949 - Σας υπόσχομαι, παρά όλα τα αποδεικτικά στοιχεία για το αντίθετο, 233 00:11:24,985 --> 00:11:26,051 Καταλαβαίνω. 234 00:11:26,987 --> 00:11:28,586 Συγγνώμη, ευχαριστώ. 235 00:11:28,622 --> 00:11:29,554 - Καλησπέρα. 236 00:12:33,186 --> 00:12:34,052 - Filippo. 237 00:12:34,087 --> 00:12:35,820 - Γεια σας, κυρία Richichi. 238 00:12:35,856 --> 00:12:37,989 Buongiorno μέρα όμορφη, έτσι δεν είναι; 239 00:12:40,093 --> 00:12:41,659 - Είναι. 240 00:12:51,371 --> 00:12:52,137 Γεια σας, Dante. 241 00:12:53,673 --> 00:12:54,706 Ναι, καλό παιδί. 242 00:13:19,099 --> 00:13:20,732 Λοιπόν, Dante «s ενδιαφέρον 243 00:13:20,767 --> 00:13:22,467 από οτιδήποτε ήρθα σήμερα. 244 00:13:24,271 --> 00:13:25,069 - Filippo. 245 00:13:26,273 --> 00:13:28,840 Μισώ να διακόψει μια ιδιοφυΐα στην εργασία, 246 00:13:28,875 --> 00:13:31,676 αλλά αν έχετε λίγο τσάι, έχω κάνει μερικά φρέσκα μπισκότα. 247 00:13:31,711 --> 00:13:32,844 - Ω, αυτό είναι τέλειο. 248 00:13:32,879 --> 00:13:33,711 Αυτή η ιδιοφυΐα έχει χρειάζονται ένα διάλειμμα. 249 00:13:33,747 --> 00:13:36,581 - Λοιπόν, εμείς έχουμε στον κήπο. 250 00:13:38,051 --> 00:13:38,917 - Hei, Dante. 251 00:13:41,888 --> 00:13:42,921 Να είστε καλά. 252 00:13:46,560 --> 00:13:49,260 Δεν ξέρω, Signora, νομίζω ότι είμαι λίγο απογοητευμένος. 253 00:13:49,296 --> 00:13:51,029 Είναι στην Ιταλία για περίπου ένα χρόνο, 254 00:13:51,064 --> 00:13:52,864 και σκέφτηκα ότι θα έχουν περισσότερες πολλά να δείξει για αυτό. 255 00:13:52,899 --> 00:13:55,667 - Αλλά πάνω γράφει πάντα -up μυθιστόρημα. 256 00:13:57,137 --> 00:13:58,970 - Είμαι κολλημένος απελπιστική. 257 00:13:59,005 --> 00:14:01,940 Έχω σημειώσει πραγματική πρόοδο στο μυθιστόρημά μου σε λίγους μήνες. 258 00:14:01,975 --> 00:14:04,609 Και η μόνη ανάθεση πραγματική γραφή που είχα τον τελευταίο καιρό 259 00:14:04,644 --> 00:14:06,778 Είναι ένα παιχνίδι χωρίς σημείο ηθοποιός 260 00:14:06,813 --> 00:14:08,346 η οποία δεν ακούγεται και πάλι ο καθένας. 261 00:14:09,516 --> 00:14:11,349 Signora αρχίζουν να εξετάζουν 262 00:14:13,286 --> 00:14:16,087 Θα μπορούσε να είναι χρόνος για να συσκευάσει επάνω και να πάει στο σπίτι. 263 00:14:16,122 --> 00:14:18,423 Θέλετε να σας πω ότι πιστεύω; 264 00:14:18,458 --> 00:14:19,724 - Παρακαλώ. 265 00:14:19,759 --> 00:14:21,893 - Προσπαθήστε να πάρετε το πρωί χαμογελώντας 266 00:14:21,928 --> 00:14:26,898 και να πει, «Ω, αναρωτιέμαι τι θα φέρει η μέρα.» 267 00:14:26,933 --> 00:14:31,236 Σκεφτείτε όλες τις υπάρχουσες δυνατότητες στη ζωή 268 00:14:31,271 --> 00:14:34,439 και γι 'αυτό η ιστορία. 269 00:14:34,474 --> 00:14:36,207 Ξέρεις ότι θα είναι μια καλή ιστορία 270 00:14:37,677 --> 00:14:40,778 γιατί είστε γραπτώς και το αγαπημένο μου συγγραφέα. 271 00:14:41,848 --> 00:14:43,381 - Είναι πολύ χρήσιμο, Signora. 272 00:14:44,851 --> 00:14:48,419 Αλλά ένα πράγμα, δεν έχετε διαβάσει ποτέ τίποτα έγραψα. 273 00:14:49,956 --> 00:14:50,755 - Το ξέρω. 274 00:15:03,870 --> 00:15:06,137 - Ο, Haide. 275 00:15:09,075 --> 00:15:10,174 - Καλησπέρα. 276 00:15:20,153 --> 00:15:21,719 - Γρήγορα. 277 00:15:21,755 --> 00:15:22,520 - Filippe. 278 00:15:22,555 --> 00:15:23,988 - Σας ευχαριστώ πολύ. 279 00:15:24,024 --> 00:15:26,291 Τώρα θα ήταν μια πολύ καλή στιγμή 280 00:15:26,326 --> 00:15:28,026 για να σταματήσει κοντά στο εστιατόριο. 281 00:15:28,061 --> 00:15:29,260 - Σας ευχαριστώ, Enzo. 282 00:15:30,697 --> 00:15:31,996 Με συγχωρείτε, Signora, θα πρέπει να πληρούν 283 00:15:32,032 --> 00:15:34,232 ένας διάσημος σκηνοθέτης. 284 00:15:34,267 --> 00:15:35,033 - Αχ. 285 00:15:36,836 --> 00:15:38,836 - Ευρωπαϊκή προσαρμογείς δεν εργάζονται στην Ιταλία. 286 00:15:38,872 --> 00:15:39,737 Γιατί; 287 00:15:39,773 --> 00:15:41,839 Επειδή εμείς οι Ιταλοί πρέπει να κάνουμε τα πράγματα? 288 00:15:41,875 --> 00:15:43,541 μοναδικό τρόπο μας. 289 00:15:45,178 --> 00:15:46,711 - Ευχαριστώ. 290 00:15:46,746 --> 00:15:47,645 - Είστε ευπρόσδεκτοι. 291 00:15:47,681 --> 00:15:49,681 Χρειάζεται κάτι άλλο; 292 00:15:49,716 --> 00:15:51,316 - Όχι, αυτό είναι. 293 00:15:51,351 --> 00:15:52,150 - Εντάξει. 294 00:15:53,286 --> 00:15:54,886 - Νομίζω ότι είμαι λίγο νευρικά. 295 00:15:56,890 --> 00:15:58,323 Ξέρεις, το πράγμα που δεν σας λένε 296 00:15:58,358 --> 00:16:00,725 για να πάρει την ευκαιρία μιας ζωής 297 00:16:00,760 --> 00:16:03,828 Είναι ότι είναι τόσο φοβισμένος ότι θα κάνετε κάποιο λάθος 298 00:16:03,863 --> 00:16:06,731 επειδή οι πιθανότητες δεν έρχονται δύο φορές. 299 00:16:06,766 --> 00:16:09,267 Δεσποινίδα, δεν ξέρω τίποτα να κάνει ταινίες, 300 00:16:09,302 --> 00:16:10,868 αλλά Dominic D'Andrea έκανε. 301 00:16:10,904 --> 00:16:12,437 Τώρα έχει μια εξαιρετική γεύση. 302 00:16:12,472 --> 00:16:13,905 Θέλω να πω, αν νομίζετε 303 00:16:13,940 --> 00:16:16,374 Είστε η τέλεια ηθοποιός για το ρόλο αυτό, 304 00:16:16,409 --> 00:16:19,010 θα χάσετε αν υποτεθεί ότι είναι σωστό; 305 00:16:19,045 --> 00:16:21,846 - Γιατί να μην υποθέσουμε ότι όλα είναι μεγάλη; 306 00:16:21,881 --> 00:16:22,947 - Ακριβώς. 307 00:16:22,983 --> 00:16:25,216 - Εσείς, κύριε, σας -Μπορείτε να πάρετε μαζί πολύ καλά με την αδελφή μου. 308 00:16:25,251 --> 00:16:26,851 - θα πρέπει να είναι πολύ σοφή. 309 00:16:26,886 --> 00:16:28,052 - Το λέει. 310 00:16:30,590 --> 00:16:31,522 Σας ευχαριστώ. 311 00:16:31,558 --> 00:16:33,057 - Είστε ευπρόσδεκτοι. 312 00:16:45,505 --> 00:16:48,873 - Buona sera, Σινιόρ D'Andrea, το όνομά μου είναι ο Φίλιππος Χάμιλτον. 313 00:16:48,908 --> 00:16:51,075 Είμαι συγγραφέας για το περιοδικό Vistoso, 314 00:16:51,111 --> 00:16:53,811 Οι περισσότεροι δημοσίευση στην αγγλική γλώσσα από την Ιταλία. 315 00:16:53,847 --> 00:16:54,679 - είναι εξοικειωμένοι. 316 00:16:54,714 --> 00:16:57,548 - Καλά, φυσικά είναι. 317 00:16:57,584 --> 00:16:59,050 Πειράζει αν κάθομαι, κύριε; 318 00:16:59,085 --> 00:17:00,284 - Fac. 319 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 - Εντάξει, είμαι περισσότερο από ευτυχής να μείνετε. 320 00:17:02,355 --> 00:17:04,555 Με ενδιαφέρει πολύ να γράψω ένα προφίλ 321 00:17:04,591 --> 00:17:05,923 παρουσιάζοντας σας πρωταγωνίστρια 322 00:17:05,959 --> 00:17:08,092 Η «Διακοπές στη Ρώμη» στον κόσμο. 323 00:17:08,128 --> 00:17:09,894 Τώρα ζει στη Ρώμη για περίπου ένα χρόνο, 324 00:17:09,929 --> 00:17:11,796 και αισθάνονται ότι η συγγραφέας που ... 325 00:17:13,166 --> 00:17:14,932 Σας ευχαριστώ. 326 00:17:14,968 --> 00:17:17,835 Θα εκτιμούσα την εξέταση από την άποψη αυτή. 327 00:17:17,871 --> 00:17:19,070 Θα ήθελα να είναι περισσότερο από ευτυχείς να σας παρέχουμε 328 00:17:19,105 --> 00:17:21,439 κανένα στοιχείο της γραφής αν- 329 00:17:21,474 --> 00:17:23,975 - Να μην διαπραγματευτεί μετά από μια συναλλαγή κλειστή. 330 00:17:24,010 --> 00:17:25,676 Ήμουν με Βίβιαν στη απόγευμα, 331 00:17:25,712 --> 00:17:28,579 και αποκλειστική προσφορά των Vistoso, 332 00:17:28,615 --> 00:17:30,715 και, από ό, τι είχα πει. 333 00:17:32,352 --> 00:17:33,151 - Στο The αλήθεια; 334 00:17:35,221 --> 00:17:38,623 Λοιπόν, αυτό είναι μεγάλη είδηση. 335 00:17:38,658 --> 00:17:42,627 - ηθοποιός μου Αμέλια Tate είναι ένας Αμερικανός σαν εσένα. 336 00:17:42,662 --> 00:17:46,130 Βίβιαν πρότεινε ότι μπορεί να βοηθήσει να βάλει στη θάλασσα. 337 00:17:46,166 --> 00:17:48,199 Δεν ζήσετε ποτέ, πατήστε. 338 00:17:48,234 --> 00:17:50,701 - Θα κάνω σίγουρα καλύτερο, κύριε μου. 339 00:17:50,737 --> 00:17:53,604 - Αχ, εδώ είναι η ανακάλυψη μου τώρα. 340 00:17:53,640 --> 00:17:54,338 Αμαλία. 341 00:17:54,374 --> 00:17:55,640 - Καλή. 342 00:17:55,675 --> 00:17:56,374 Καλή. 343 00:17:56,409 --> 00:17:57,175 - Καλή. 344 00:17:57,210 --> 00:17:58,009 Καλή. 345 00:18:00,346 --> 00:18:03,681 Μις Tate, ο Φίλιππος Χάμιλτον, το περιοδικό Vistoso. 346 00:18:05,718 --> 00:18:09,153 Αχ, έτσι είστε ο φύλακας και δημοσιογράφος; 347 00:18:10,523 --> 00:18:11,823 - Και σας υπόσχομαι να μην το αναφέρουμε, 348 00:18:11,858 --> 00:18:14,325 Υπόσχομαι να μην αναφέρουμε όλη την ιστορία της μπανιέρας. 349 00:18:14,360 --> 00:18:15,126 - Business. 350 00:18:15,161 --> 00:18:16,727 - Κρύο. 351 00:18:16,763 --> 00:18:19,964 - Αχ, να ξεχνάμε τον εαυτό σας αυτή, ήδη ένα χτύπημα. 352 00:18:29,976 --> 00:18:31,542 Έτσι εισαγάγει μου σε αυτό το ρεπόρτερ 353 00:18:31,578 --> 00:18:33,444 Ήταν μια γυναίκα που κλείνει το δωμάτιό της 354 00:18:33,480 --> 00:18:35,113 και στη συνέχεια προσπάθησε να κατακλύσουν το ξενοδοχείο. 355 00:18:35,148 --> 00:18:36,547 - Mm -hmm. 356 00:18:36,583 --> 00:18:37,715 - Dominic και η Σοφία θα είναι εδώ οποιαδήποτε στιγμή 357 00:18:37,750 --> 00:18:40,351 να μου δώσει μια πορεία σύγκρουσης για το πώς να χειριστεί τον Τύπο. 358 00:18:40,386 --> 00:18:41,452 Και μιλάμε για το ατύχημα, 359 00:18:41,488 --> 00:18:44,689 σήμερα το απόγευμα, να πάρετε για να μάθετε πώς να οδηγούν ένα Vespa. 360 00:18:44,724 --> 00:18:45,990 - Καθαρίστε. 361 00:18:46,025 --> 00:18:47,525 - Ακούστε σωστά; 362 00:18:47,560 --> 00:18:49,393 σχεδόν Αμέλια τα μεσάνυχτα εδώ. 363 00:18:49,429 --> 00:18:51,896 Θα πρέπει να αρχίσετε να παίρνετε υπόψη ζώνες ώρας. 364 00:18:51,931 --> 00:18:52,830 - Έχεις δίκιο, συγνώμη. 365 00:18:52,866 --> 00:18:54,165 Ύπνου, μου λείπεις. 366 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 - Και εγώ -e λείπεις. 367 00:18:55,735 --> 00:18:57,201 Θα κάνουμε σπουδαία αύριο, απλά είσαι ο εαυτός σου. 368 00:18:57,237 --> 00:18:58,469 - Ευχαριστώ αγαπώ. 369 00:18:58,505 --> 00:18:59,470 - Σ 'αγαπώ πάρα πολύ. 370 00:19:08,181 --> 00:19:08,913 - Καλημέρα, Αμέλια. 371 00:19:08,948 --> 00:19:09,881 - Καλή! 372 00:19:09,916 --> 00:19:11,149 - Δεν φαίνεται μεγάλη. 373 00:19:11,184 --> 00:19:13,017 - Σας ευχαριστώ, να σου φέρω κάτι; 374 00:19:13,052 --> 00:19:14,218 Suc, εσπρέσο; 375 00:19:14,254 --> 00:19:15,520 - Τώρα τώρα τώρα τώρα τώρα τώρα. 376 00:19:15,555 --> 00:19:17,054 Όχι, δεν μπορούμε να μείνουμε μόνο μια στιγμή. 377 00:19:17,090 --> 00:19:18,523 - Εντάξει. 378 00:19:19,692 --> 00:19:22,827 - Έτσι, σήμερα είναι η πρώτη σας συνέντευξη. 379 00:19:22,862 --> 00:19:23,861 - Mm -hmm. 380 00:19:25,732 --> 00:19:27,698 - Τώρα θυμηθείτε -up, ό, τι λέτε 381 00:19:27,734 --> 00:19:30,668 για τον εαυτό σας ή τους φίλους σας ή την οικογένειά σας 382 00:19:30,703 --> 00:19:32,336 Θα διαβάσετε σε όλο τον κόσμο. 383 00:19:33,239 --> 00:19:35,706 Έτσι θα πρέπει να ανησυχούν. 384 00:19:35,742 --> 00:19:37,008 - Μμ, καλά. - Χωρίς να προκύψει 385 00:19:37,043 --> 00:19:38,576 που πρέπει να τηρούνται. 386 00:19:38,611 --> 00:19:39,877 - Σε αντίθετη περίπτωση, s Θα μπορούσε κανείς να πιστέψει ότι κρύβεται κάτι. 387 00:19:41,414 --> 00:19:43,214 - Απλά να τον εαυτό σας με φυσικό τρόπο ευχάριστο. 388 00:19:43,249 --> 00:19:45,550 - Αλλά σε εγρήγορση και γοητευτικό. 389 00:19:45,585 --> 00:19:46,918 - Και έτοιμη. 390 00:19:46,953 --> 00:19:48,586 - Αλλά δεν επαναλαμβάνονται υπερβολικά. 391 00:19:48,621 --> 00:19:49,387 - Όχι. 392 00:19:49,422 --> 00:19:50,855 - Και θα είναι μεγάλη. 393 00:19:50,890 --> 00:19:51,923 - Εντάξει. 394 00:19:51,958 --> 00:19:53,357 - Τέλεια. 395 00:19:53,393 --> 00:19:54,258 - Ας πάμε. 396 00:20:00,633 --> 00:20:01,866 - Filippo. 397 00:20:02,669 --> 00:20:04,202 - Vincent, γεια. 398 00:20:04,237 --> 00:20:05,803 - διάσημο περιοδικό μου έστειλε. 399 00:20:05,838 --> 00:20:08,739 Θα πρέπει να βρει νέα κοπέλα οδήγηση Dominic D'Andrea είναι; 400 00:20:08,775 --> 00:20:10,942 - Αχ, ενδιαφέρουσα. 401 00:20:10,977 --> 00:20:11,776 - Σας πειράζει; 402 00:20:15,248 --> 00:20:16,314 Έτσι είστε σε μια αποστολή; 403 00:20:16,349 --> 00:20:17,615 - Εγώ; 404 00:20:17,650 --> 00:20:20,952 Όχι, απλά κάνω μερικές σημειώσεις σχετικά με τα νέα μου. 405 00:20:20,987 --> 00:20:23,487 Δούλεψα το βράδυ, στο χείλος της πόδια στο σπίτι. 406 00:20:23,523 --> 00:20:27,291 Ξέρεις, είδα νωρίτερα Dominic με μια όμορφη γυναίκα 407 00:20:27,327 --> 00:20:30,728 Νομίζω ότι πήρα ένα αυτοκίνητο να Tiberino εστιατόρια. 408 00:20:31,931 --> 00:20:32,763 - Η Τίβερη νησί; 409 00:20:32,799 --> 00:20:34,131 - Αυτό είναι. 410 00:20:34,167 --> 00:20:35,933 Κυκλοφορίας θα είναι αδύνατο αυτή τη στιγμή. 411 00:20:35,969 --> 00:20:37,768 - Μμ, καλά, καλύτερα βιασύνη. 412 00:20:37,804 --> 00:20:40,271 - Από, multumesc Filippo. 413 00:20:40,306 --> 00:20:41,339 - Παρακαλώ. 414 00:20:48,948 --> 00:20:49,847 - Ο κ Hamilton. 415 00:20:49,882 --> 00:20:51,349 - Παρακαλώ, καλέστε -Ι Φιλίππου. 416 00:20:51,384 --> 00:20:52,883 - Amelia, αξιωματικός. 417 00:20:55,121 --> 00:20:56,754 Ξέρω να κάνω αυτή τη συνέντευξη, 418 00:20:56,789 --> 00:20:58,789 αλλά θέλω πραγματικά, πραγματικά θέλουν να κάνουν κάποια αξιοθέατα. 419 00:20:58,825 --> 00:21:00,958 Υπάρχει κάποιος τρόπος πώς θα μπορούσαμε και οι δύο; 420 00:21:00,994 --> 00:21:01,759 - Σίγουρα. - Είναι εντάξει; 421 00:21:01,794 --> 00:21:02,526 - Όχι, είναι εντάξει. 422 00:21:02,562 --> 00:21:03,327 - Δεν αντιεπαγγελματική; 423 00:21:03,363 --> 00:21:04,629 - Όχι, όχι, ας πάει. 424 00:21:05,898 --> 00:21:08,833 Gelato για πρωινό, μου αρέσει το στυλ σας. 425 00:21:08,868 --> 00:21:10,801 - Πρόκειται για μια ειδική περίσταση. 426 00:21:10,837 --> 00:21:12,670 Η πρώτη μου μεγάλη συνέντευξη. 427 00:21:12,705 --> 00:21:15,973 Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα ψέμα, το χαρτί τοπική Bend 428 00:21:16,009 --> 00:21:18,809 Μου πήρε συνέντευξη, όταν η ομάδα μας softball κέρδισε το περιφερειακό επίπεδο. 429 00:21:18,845 --> 00:21:21,846 - Καλά, τότε είμαι τιμή να δώσει το δεύτερο μεγαλύτερο συνέντευξη. 430 00:21:23,650 --> 00:21:27,852 Έτσι μπορείτε αρχικά από το Όρεγκον; 431 00:21:27,887 --> 00:21:30,554 - Ναι, εγώ έχω γεννηθεί στη Νορθ Μπεντ, 432 00:21:30,590 --> 00:21:31,889 Στη συνέχεια προχωρήσαμε σε Bend, 433 00:21:31,924 --> 00:21:33,858 το οποίο είναι πραγματικά αστείο, είναι που βρίσκεται βόρεια της North Bend. 434 00:21:35,094 --> 00:21:36,694 - Ποιες είναι οι γονείς σου; 435 00:21:38,931 --> 00:21:39,730 - Ο πατέρας μου ήταν στο Λιμενικό Σώμα, 436 00:21:39,766 --> 00:21:42,099 και η μητέρα του ήταν στο Ανθρώπινο Δυναμικό. 437 00:21:45,938 --> 00:21:47,338 - Ότι κάνουμε; 438 00:21:48,574 --> 00:21:49,840 - Αν είναι εντάξει, θέλω να με κρατήσει την οικογένεια 439 00:21:49,876 --> 00:21:51,542 η ιστορία όσο το δυνατόν περισσότερο 440 00:21:51,577 --> 00:21:54,045 προκειμένου να διατηρηθεί η προστασία της ιδιωτικής ζωής. 441 00:21:55,948 --> 00:21:57,014 - Βλέπω. 442 00:21:58,618 --> 00:22:00,017 - Ακριβώς προσποιούνται ότι δεν μιλούν αγγλικά 443 00:22:00,053 --> 00:22:01,652 εργάζεστε σε αυτό το ξενοδοχείο; 444 00:22:02,855 --> 00:22:04,388 - Μόνο γύρω από τους Αμερικανούς. 445 00:22:04,424 --> 00:22:05,990 - Γιατί; 446 00:22:06,025 --> 00:22:07,792 - Λοιπόν, είμαι συλλέκτης των ιστοριών, 447 00:22:09,028 --> 00:22:10,895 και θα εκπλαγείτε με το τι οι άνθρωποι να σας πω 448 00:22:10,930 --> 00:22:12,997 αν νομίζετε ότι δεν καταλαβαίνουν. 449 00:22:13,032 --> 00:22:14,432 - Χμμ. 450 00:22:14,467 --> 00:22:15,833 Smart. 451 00:22:15,868 --> 00:22:17,668 Πώς θα έρθετε; 452 00:22:17,704 --> 00:22:19,570 - Όπως και εσείς, νομίζω. 453 00:22:19,605 --> 00:22:21,005 Είχε την ευκαιρία, ο ίδιος επιβιβάστηκε σε ένα αεροπλάνο. 454 00:22:22,241 --> 00:22:23,708 Τι γίνεται με εσάς ταξιδεύετε πολύ; 455 00:22:25,945 --> 00:22:27,178 - Όχι ακριβώς. 456 00:22:43,830 --> 00:22:45,029 - Έτσι, κάνατε την απόδοση 457 00:22:45,064 --> 00:22:46,731 μια κοινότητα θέατρο πίσω στο Όρεγκον; 458 00:22:47,667 --> 00:22:48,833 - Το έκανα της. 459 00:22:50,770 --> 00:22:54,071 - Έχετε ένα αγαπημένο ρόλο; 460 00:22:55,274 --> 00:22:57,074 - Πριν από πέντε χρόνια, έπαιξα Meg στο Little Women. 461 00:22:57,110 --> 00:22:58,409 - Εντάξει. 462 00:22:58,444 --> 00:22:59,744 - Πάντα ήθελα να παίξει το ρόλο της Jo. 463 00:22:59,779 --> 00:23:02,546 Είναι το κακό που θέλει περιπέτεια, 464 00:23:03,683 --> 00:23:06,384 αλλά νομίζω ότι ο καθένας Meg θα είναι κάτω. 465 00:23:06,419 --> 00:23:08,919 Και τώρα, μπορείτε να βρείτε την περιπέτεια. 466 00:23:09,956 --> 00:23:10,721 - Εμείς φαίνεται να έχουν. 467 00:23:12,158 --> 00:23:13,424 Είναι το είδος του τι ελπίζω να φέρει 468 00:23:13,459 --> 00:23:15,326 από την πριγκίπισσα Άννα σε διακοπές στη Ρώμη. 469 00:23:15,361 --> 00:23:17,628 Έχετε μια αγαπημένη σκηνή; 470 00:23:17,663 --> 00:23:21,298 - Ναι, η σκηνή κατά την οποία πριγκίπισσα Άννα, 471 00:23:21,334 --> 00:23:24,602 Εκείνη τρέχει μακριά και συναντά έναν δημοσιογράφο 472 00:23:24,637 --> 00:23:28,973 και στη συνέχεια να αφήσει αυτό το σύντομο διακοπές στη Ρώμη. 473 00:23:29,008 --> 00:23:29,807 - Δεν Έχετε δει; 474 00:23:29,842 --> 00:23:32,276 - Όχι, αλλά σκοπεύω. 475 00:23:35,114 --> 00:23:38,549 - Πω πω, δεν είναι περίεργο ότι ο Σαίξπηρ αγαπούσε την Ιταλία. 476 00:23:40,153 --> 00:23:41,519 - Έχετε ποτέ Σαίξπηρ; 477 00:23:41,554 --> 00:23:44,021 - Το έκανα αυτό, στο κολέγιο, έκανα Ο Έμπορος της Βενετίας, 478 00:23:44,056 --> 00:23:46,056 και έπαιξα πρίγκιπας του Μαρόκου. 479 00:23:46,993 --> 00:23:47,892 Ήμουν μικρή σε παιδιά. 480 00:23:49,529 --> 00:23:52,329 Έτσι μπορείτε να αντιμετωπίσετε την αναπαραγωγή δικαιώματα. 481 00:23:52,365 --> 00:23:53,764 - Ναι, έτσι νομίζω. 482 00:23:55,001 --> 00:23:58,169 - Και που πήγε στο κολέγιο τρία χρόνια, σωστά; 483 00:23:59,472 --> 00:24:01,138 - Ακούγεται καλό. 484 00:24:05,311 --> 00:24:07,144 - Εντάξει, κοίτα, αν δεν θέλετε να κάνετε τη συνέντευξη, 485 00:24:07,180 --> 00:24:09,146 Θα έλεγα ακριβώς έτσι. 486 00:24:09,182 --> 00:24:10,047 - Τι; 487 00:24:10,082 --> 00:24:11,115 - Θέλετε και διέφυγαν. 488 00:24:11,150 --> 00:24:14,018 Ποτέ δεν απάντησε άμεσα σε τίποτα 489 00:24:14,053 --> 00:24:16,353 εκτός από τους ρόλους που έχετε παίξει στη σκηνή. 490 00:24:16,389 --> 00:24:17,855 - Δεν νομίζω ότι αυτό είναι αλήθεια. 491 00:24:17,890 --> 00:24:21,058 Τώρα, είστε φευγαλέα που είναι αόριστη. 492 00:24:21,093 --> 00:24:22,326 Φιλίππου, ήμουν ρίχνει σε μια ταινία, 493 00:24:22,361 --> 00:24:23,627 δεν θα πρέπει συνομιλία 494 00:24:23,663 --> 00:24:24,829 είναι για την εμπειρία της προηγούμενης δουλειάς μου; 495 00:24:24,864 --> 00:24:27,865 - Στην πραγματικότητα όχι, αυτό είναι ένα παιχνίδι για ένα αφράτο ηθοποιός 496 00:24:27,900 --> 00:24:30,134 όπου θα μιλήσουμε για το πώς υπερήφανοι που είναι μαμά και τον μπαμπά, 497 00:24:30,169 --> 00:24:31,702 και στη συνέχεια πέταξαν μακριά με έναν τρόπο ευχαριστημένοι 498 00:24:31,737 --> 00:24:34,338 απροσδόκητη λεπτομέρεια για τη συλλογή σας γραμματοσήμων. 499 00:24:34,373 --> 00:24:35,639 - Καλά, δεν μιλάμε για τους γονείς μου, 500 00:24:35,675 --> 00:24:36,674 και εγώ δεν συλλέγουν γραμματόσημα. 501 00:24:36,709 --> 00:24:38,008 - Λοιπόν, δεν ξέρω 502 00:24:38,044 --> 00:24:39,076 Έχω να κάνω εδώ. 503 00:24:39,111 --> 00:24:40,644 - Δεν ακούγεται σαν να θέλουν να είναι πάρα πολύ εδώ 504 00:24:40,680 --> 00:24:41,545 κάνει ένα αφράτο κομμάτι για έναν ηθοποιό. 505 00:24:41,581 --> 00:24:43,147 - Καλά, είναι όλο Κάποιος θα μπορούσε να είναι έτσι, 506 00:24:43,182 --> 00:24:45,049 αλλά ακόμα δεν πρέπει να με αντιμετωπίζουν σαν εχθρό. 507 00:24:45,084 --> 00:24:45,850 - Θα -Θα είπε πως ήταν. 508 00:24:45,885 --> 00:24:47,151 - Τι να κάνω; 509 00:24:47,186 --> 00:24:48,819 - Ω, Ντομινίκ και η Σοφία σήμερα το πρωί. 510 00:24:48,855 --> 00:24:50,254 Δεν σημαίνει ότι ακριβώς. 511 00:24:50,289 --> 00:24:53,190 Μόνο, είμαι νέος σε αυτό. 512 00:24:53,226 --> 00:24:56,994 Δεν ξέρω να είναι προσεκτικοί, αλλά αόρατο και επαγρύπνηση 513 00:24:57,029 --> 00:24:59,029 και γοητευτικό όλα με τη μία. 514 00:25:00,366 --> 00:25:03,667 - Ναι, αυτό θα ήταν μια πρόκληση για τον καθένα. 515 00:25:08,140 --> 00:25:09,640 - Συγγνώμη, απλά. 516 00:25:11,110 --> 00:25:15,446 Αυτό που εννοώ είναι ότι έχω μια ζωή και τους ανθρώπους πίσω στο Όρεγκον 517 00:25:15,481 --> 00:25:18,182 και έκλεισα αυτή την ταινία, δεν της 518 00:25:18,217 --> 00:25:21,051 έτσι απλά προσπαθεί να μην διαταράξει τη ζωή 519 00:25:21,087 --> 00:25:23,187 περισσότερο από ό, τι είναι απολύτως απαραίτητο, 520 00:25:23,222 --> 00:25:27,858 και δεν μπορώ παρά να το εκτιμούν; 521 00:25:27,894 --> 00:25:28,993 - Δεν μπορώ. 522 00:25:29,028 --> 00:25:31,095 - Θέλω να είναι μια καλή συνέντευξη, αλλά εγώ ... 523 00:25:31,130 --> 00:25:33,831 - Εντάξει, μοιάζει με αυτό; 524 00:25:34,967 --> 00:25:37,768 Υπόσχεση για να είμαι ειλικρινής και ειλικρινής μαζί μου. 525 00:25:37,803 --> 00:25:42,239 Θα γράψω την ιστορία και πριν στρίψετε. 526 00:25:42,275 --> 00:25:43,073 Θα σας αφήσει να διαβάσετε. 527 00:25:46,012 --> 00:25:48,445 Μπορούμε να μιλήσουμε για κάτι που αισθάνεστε άβολα. 528 00:25:49,649 --> 00:25:51,148 - Μπορείς να το κάνεις αυτό; 529 00:25:53,486 --> 00:25:55,586 - Ξέρεις, νωρίτερα από ό, τι θέλετε, 530 00:25:55,621 --> 00:25:56,587 έχετε περιορισμένο έλεγχο 531 00:25:56,622 --> 00:25:58,188 πάνω από αυτά που γράφουν οι άνθρωποι για σένα. 532 00:25:59,592 --> 00:26:02,092 Είμαι εδώ για να σας βοηθήσει να αντιμετωπίζετε τον κόσμο. 533 00:26:03,496 --> 00:26:06,597 Αν θα μου επιτρέψετε. 534 00:26:06,632 --> 00:26:07,398 - Εντάξει. 535 00:26:07,433 --> 00:26:08,999 - Λοιπόν; - Εντάξει. 536 00:26:09,035 --> 00:26:10,434 - Τα τελευταία οκτώ χρόνια, 537 00:26:10,469 --> 00:26:12,736 Ήμουν χαρούμενος μόνο τη διαχείριση ενός καφέ 538 00:26:12,772 --> 00:26:15,339 και να κάνει θέατρο της κοινότητας στη γενέτειρά μου. 539 00:26:15,374 --> 00:26:19,577 Ξέχασα το πώς αισθάνεται που φτάνουν ceva- 540 00:26:19,612 --> 00:26:20,911 - Κάτι περισσότερο; 541 00:26:20,947 --> 00:26:24,481 - Κάντε κάτι άλλο, κάτι άγνωστο. 542 00:26:25,618 --> 00:26:26,951 Είναι τρομακτικό. 543 00:26:28,154 --> 00:26:29,153 - Ίσως τώρα είναι η ώρα. 544 00:26:29,188 --> 00:26:30,521 - Ίσως. 545 00:26:30,556 --> 00:26:32,923 Ο χρόνος, ο χρόνος, τι ώρα είναι; 546 00:26:32,959 --> 00:26:34,058 - Μία ώρα. 547 00:26:34,093 --> 00:26:36,160 - Πρέπει να πάω, έχω τόσο αργά για το μάθημά μου. 548 00:26:36,195 --> 00:26:37,194 Έλα. 549 00:26:37,229 --> 00:26:38,095 - Τι μάθημα; 550 00:26:38,130 --> 00:26:39,463 - Ας προσπαθήσουμε ξανά. 551 00:26:39,498 --> 00:26:40,998 - Εντάξει. - Λοιπόν; 552 00:26:41,033 --> 00:26:42,666 Να είναι ευγενής στο γκάζι, αυτό είναι σωστό. 553 00:26:42,702 --> 00:26:43,701 - Εντάξει. 554 00:26:43,736 --> 00:26:44,535 Το υπόλοιπο. - Βήμα προς βήμα, έτσι δεν είναι; 555 00:26:44,570 --> 00:26:45,269 Σιγά-σιγά. - Εντάξει. 556 00:26:45,304 --> 00:26:46,937 - Ας πάμε. 557 00:26:46,973 --> 00:26:47,905 - Λοιπόν, ναι. 558 00:26:49,308 --> 00:26:50,274 - Εντάξει. - Εντάξει. 559 00:26:51,877 --> 00:26:52,977 - Αυτό είναι καλό. 560 00:26:55,581 --> 00:26:56,880 Αυτό είναι καλό. 561 00:26:56,916 --> 00:27:00,184 Brava! 562 00:27:00,219 --> 00:27:03,020 - Αρκετά ανακάλυψη, δεν είναι έτσι; 563 00:27:03,055 --> 00:27:03,954 - Ναι, είναι. 564 00:27:05,524 --> 00:27:06,323 - Αυτό. 565 00:27:07,426 --> 00:27:08,392 Εντάξει. 566 00:27:08,427 --> 00:27:10,160 Είναι πολύ καλό. 567 00:27:11,230 --> 00:27:13,197 Αυτό είναι καλό. 568 00:27:15,101 --> 00:27:16,166 Και αυτό είναι όλο. 569 00:27:18,237 --> 00:27:19,203 - Το έκανα της. 570 00:27:19,238 --> 00:27:20,104 - Αυτό είναι καλό. - Θα το έκανε. 571 00:27:20,139 --> 00:27:22,640 - Έτσι, θα προσπαθήσουμε κάποιος άλλος; 572 00:27:23,843 --> 00:27:24,642 - Ανεβείτε. 573 00:27:25,911 --> 00:27:28,379 - Αχ, όχι, ρίξτε της. 574 00:27:28,414 --> 00:27:30,848 - Ω, εκεί θα πάτε. 575 00:27:30,883 --> 00:27:32,216 - Έλα, πιστέψτε με. 576 00:27:33,285 --> 00:27:34,118 - Εντάξει. 577 00:27:35,221 --> 00:27:35,986 - χαριτωμένο. 578 00:27:36,022 --> 00:27:36,754 - Είναι; 579 00:27:38,524 --> 00:27:39,390 - Είσαι τόσο βαριά. 580 00:27:39,425 --> 00:27:40,891 Εντάξει. - Το ίδιο. 581 00:27:41,761 --> 00:27:43,160 - Εντάξει, ooh! 582 00:27:48,267 --> 00:27:51,201 - Περίμενε, πού πας; 583 00:27:51,237 --> 00:27:52,403 Amelia, κάνετε αντ 'αυτού; 584 00:28:00,246 --> 00:28:01,378 - Ήσουν απόλυτα ασφαλείς όλη την ώρα. 585 00:28:01,414 --> 00:28:02,646 Δεν ξέρω γιατί ήρθε. 586 00:28:02,682 --> 00:28:03,781 - Λοιπόν, σίγουρα, λέτε ότι τώρα, 587 00:28:03,816 --> 00:28:05,282 αλλά δεν ξέρω πότε. 588 00:28:05,317 --> 00:28:07,151 Νόμιζα ότι υπάρχουν περισσότεροι κίνδυνοι. 589 00:28:07,186 --> 00:28:08,318 - Λοιπόν, νόμιζα ότι ήταν. 590 00:28:08,354 --> 00:28:10,054 - Filippo. 591 00:28:10,089 --> 00:28:11,955 Ω, αδελφέ, απλά να ακολουθήσουν το παράδειγμά μου. 592 00:28:11,991 --> 00:28:13,190 - Εντάξει. 593 00:28:13,225 --> 00:28:14,158 - Πέρασα όλη την ημέρα ψάχνουν για Dominic 594 00:28:14,193 --> 00:28:15,059 αυτή η γυναίκα μυστήριο. 595 00:28:15,094 --> 00:28:17,561 Fortune δεν έχετε δει; 596 00:28:17,596 --> 00:28:20,297 - Όχι, συγγνώμη, ήμουν το μεγαλύτερο μέρος της ημέρας. 597 00:28:20,332 --> 00:28:23,967 Έχω ένα φίλο που επισκέπτονται σχολή. 598 00:28:24,003 --> 00:28:26,336 Vincent Viverito din Revista Καρέ, 599 00:28:26,372 --> 00:28:30,207 είναι αγαπητό φίλο μου, Jo Μαρτίου. 600 00:28:32,078 --> 00:28:33,577 - Jo Μαρτίου din Μασαχουσέτης. 601 00:28:33,612 --> 00:28:35,779 - Μια χαρά να ξέρετε, δεσποινίδα Μαρτίου. 602 00:28:35,815 --> 00:28:36,714 Καλώς ήρθατε στη Ρώμη. 603 00:28:36,749 --> 00:28:38,148 - Ευχαριστώ. 604 00:28:38,184 --> 00:28:40,384 - Filippo, μπορείτε να δείτε Ντομινίκ, λες, εντάξει; 605 00:28:40,419 --> 00:28:41,418 - Θα είναι. 606 00:28:41,454 --> 00:28:42,252 - Εντάξει, ευχαριστώ. 607 00:28:44,156 --> 00:28:45,556 - Jo Μαρτίου η αλήθεια; 608 00:28:46,692 --> 00:28:48,726 - Είσαι Meg, είστε Jo. 609 00:28:49,962 --> 00:28:50,494 Θα τα πούμε αύριο; 610 00:28:50,529 --> 00:28:51,261 - Mm -hmm. 611 00:28:57,536 --> 00:28:59,069 Δεν ξέρω τι με έπιασε. 612 00:28:59,105 --> 00:29:00,337 Ένιωσα σαν να ήθελε να συνεχίσει την οδήγηση, 613 00:29:00,372 --> 00:29:02,172 γι 'αυτό συνέχισε να οδηγεί. 614 00:29:02,208 --> 00:29:03,040 - Αυτές οι τολμηρές. 615 00:29:03,075 --> 00:29:04,575 - Ω, θα πρέπει να δείτε την εικόνα του Φιλίππου. 616 00:29:04,610 --> 00:29:06,343 Σκέφτηκα ότι θα κάνει μια καρδιακή προσβολή. 617 00:29:06,378 --> 00:29:07,311 Ο Philip είναι ο δημοσιογράφος. 618 00:29:07,346 --> 00:29:08,612 - Το ξέρω. 619 00:29:08,647 --> 00:29:11,348 - Τέλος πάντων, αύριο, θα ανταποκριθεί στυλίστα μου. 620 00:29:11,383 --> 00:29:12,182 - Έχετε ένα στιλίστα; 621 00:29:12,218 --> 00:29:13,350 - Φυσικά, να πάρει ένα στυλίστα. 622 00:29:13,385 --> 00:29:15,152 Έχετε δει ντουλάπα μου; 623 00:29:15,187 --> 00:29:17,087 Ω, hey, μπορείτε να θυμηθείτε να εγγραφείτε για μαθήματα πέσει; 624 00:29:17,123 --> 00:29:17,955 Θα έπρεπε Παρασκευή. 625 00:29:17,990 --> 00:29:19,156 - Amelia, να σταματήσει τον εαυτό σας. 626 00:29:19,191 --> 00:29:21,625 Αυτή είναι η αρχή ενός νέου κεφαλαίου για τις δύο. 627 00:29:21,660 --> 00:29:23,694 Είστε σε αυτή την μεγάλη περιπέτεια, 628 00:29:23,729 --> 00:29:27,131 και, τέλος, θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως ενήλικας. 629 00:29:27,166 --> 00:29:29,299 - Δυστυχώς, οι παλιές συνήθειες. 630 00:29:30,569 --> 00:29:33,270 - Κοιμηθείτε τον εαυτό σας και να πω γεια σε αυτό το ρεπόρτερ χαριτωμένο για μένα. 631 00:29:33,305 --> 00:29:38,075 - Ποτέ, εγώ δεν νομίζω ότι είπε ποτέ ότι χαριτωμένο. 632 00:29:55,661 --> 00:29:59,363 - κόρες επέζησε τους, και Kathryn Αμέλια. 633 00:30:03,402 --> 00:30:04,234 - Και τότε πήρα μια κλήση 634 00:30:04,270 --> 00:30:06,036 εκδότης του περιοδικού γιόρτασε 635 00:30:06,071 --> 00:30:08,405 Γροθιά Vistoso έχει προσγειωθεί τη συνέντευξη. 636 00:30:09,141 --> 00:30:10,574 Ήταν πολύ ικανοποιητική. 637 00:30:10,609 --> 00:30:11,909 - Σίγουρα. 638 00:30:11,944 --> 00:30:13,043 - Έτσι, ελπίζω ότι μπορώ να παρέχουν 639 00:30:13,078 --> 00:30:14,978 ότι είναι μια συνέντευξη πειστική. 640 00:30:15,014 --> 00:30:15,813 - Είναι. 641 00:30:15,848 --> 00:30:17,047 - Μεγάλη. 642 00:30:17,082 --> 00:30:18,382 Έλα, πες μου κάτι ενδιαφέρον. 643 00:30:19,518 --> 00:30:20,551 - Ηθική; 644 00:30:21,520 --> 00:30:23,153 Συναρπαστική δεν είναι η λέξη. 645 00:30:26,358 --> 00:30:28,058 Επίσης, συμμετέχει. 646 00:30:28,093 --> 00:30:29,393 Είναι δολοπλοκίες. 647 00:30:29,428 --> 00:30:30,260 - Ναι, όχι λόγια 648 00:30:30,296 --> 00:30:32,329 ότι πουλάει εφημερίδες, ο Φίλιππος, το ξέρεις; 649 00:30:32,364 --> 00:30:34,898 Δώστε μου λίγο δράμα, οι εχθροί νίκησε 650 00:30:34,934 --> 00:30:37,034 τον πόνο της καρδιάς, όπως αυτό. 651 00:30:37,069 --> 00:30:38,235 - Νομίζω ότι είναι όλα εκεί. 652 00:30:38,270 --> 00:30:43,140 Απλά, θα τα χρειαστείτε για να κερδίσει την εμπιστοσύνη, είναι νέα σε αυτή. 653 00:30:43,809 --> 00:30:45,509 - Χμμμ, καλά όχι, 654 00:30:45,544 --> 00:30:47,578 και χρειάζομαι κάτι περισσότερο από το οικόπεδο. 655 00:30:57,289 --> 00:30:58,522 - Νομίζω ότι το φόρεμα μπλε ήταν τέλεια. 656 00:30:58,557 --> 00:31:00,257 Δεν θα ήταν; 657 00:31:00,292 --> 00:31:01,191 Ω. - Καλημέρα. 658 00:31:01,227 --> 00:31:03,827 - Buongiorno. - Αχ, ρεπόρτερ μας Αμερικής. 659 00:31:05,064 --> 00:31:06,563 Είστε στην ώρα για την μεγάλη αποκάλυψη. 660 00:31:06,599 --> 00:31:08,065 - Όλα πάνε καλά; 661 00:31:10,436 --> 00:31:14,438 Το σενάριο είναι εκλεπτυσμένη παραγωγής θα favoloso. 662 00:31:15,641 --> 00:31:18,609 Αλλά ξέρετε τι είναι το μυστικό συστατικό; 663 00:31:19,845 --> 00:31:22,412 Ένα στοιχείο που προσδιορίζει μια πραγματική κλασική; 664 00:31:23,515 --> 00:31:25,616 - Όχι, τι είναι; 665 00:31:26,518 --> 00:31:27,351 - Casting. 666 00:31:31,590 --> 00:31:33,423 τα πάντα 667 00:31:36,528 --> 00:31:37,294 χύτευση. 668 00:31:48,007 --> 00:31:48,772 Όμορφη. 669 00:32:01,687 --> 00:32:03,153 - Είναι απίστευτο. 670 00:32:03,956 --> 00:32:04,554 - Ναι, είναι. 671 00:32:06,659 --> 00:32:08,191 - Αυτή είναι η γραμμή; 672 00:32:08,227 --> 00:32:09,059 - Αυτό είναι. 673 00:32:10,195 --> 00:32:12,763 Θαρρείς και για το ήμισυ του κτιρίου θα είναι το μισό της αναμονής. 674 00:32:13,699 --> 00:32:15,599 - Ουάου. 675 00:32:15,634 --> 00:32:18,502 - Ξέρετε, υπάρχει ένα πάρκο γύρω από το ξενοδοχείο , αν δεν σας πειράζει περπάτημα. 676 00:32:18,537 --> 00:32:19,603 - Όχι. 677 00:32:20,472 --> 00:32:21,505 Σας ευχαριστώ. 678 00:32:30,482 --> 00:32:32,950 - Έκανα κάποια έρευνα χθες το βράδυ. 679 00:32:32,985 --> 00:32:34,818 - Ω, τι έχεις; 680 00:32:34,853 --> 00:32:37,120 Κάντε σχόλια για την απόδοσή σας 681 00:32:37,156 --> 00:32:38,221 ο «άνθρωπος που ήρθε για δείπνο.» 682 00:32:38,257 --> 00:32:42,659 - Ω, ναι, καλά, hey, ήταν ένας από τους θριάμβους μου. 683 00:32:44,596 --> 00:32:48,365 Θα ήθελα επίσης να διαβάσετε για τη μητέρα σου. 684 00:32:52,771 --> 00:32:53,537 - Δεξιά. 685 00:32:56,542 --> 00:32:58,075 - έχετε 20 χρόνια; 686 00:32:58,110 --> 00:32:58,742 - 21. 687 00:33:00,379 --> 00:33:03,513 Πήρα ένα εξάμηνο για να βοηθήσει. 688 00:33:03,549 --> 00:33:06,984 Ξέρεις, να λάβει τη μητέρα μου να ακτινοβολία, ρίξτε μια σχολή Kat. 689 00:33:07,019 --> 00:33:10,387 Όταν ήταν σαφές ότι θα πρέπει να παραμείνει μείνει. 690 00:33:11,690 --> 00:33:13,590 - Και γι 'αυτό θα παρακολουθήσει ποτέ μια να ενεργήσει σταδιοδρομία. 691 00:33:15,194 --> 00:33:16,493 - Έχω μια αδελφή 13 χρόνων που έχασε και τους δύο γονείς, 692 00:33:16,528 --> 00:33:18,462 Έπρεπε να είμαι εκεί. 693 00:33:21,633 --> 00:33:24,034 Δεν είμαι σίγουρος πόσο πολύ θέλω την ιστορία. 694 00:33:24,870 --> 00:33:25,535 Αν είναι εντάξει; 695 00:33:25,571 --> 00:33:27,404 - Σήμερα δεν πρέπει να αποφασίσουν. 696 00:33:30,376 --> 00:33:31,041 Είναι αυτό; 697 00:33:33,479 --> 00:33:34,678 Ο κ Petruzzi! 698 00:33:35,647 --> 00:33:38,115 - Αχ, Filippe, Μις Tate! 699 00:33:38,150 --> 00:33:39,383 Τι υπέροχη έκπληξη. 700 00:33:39,418 --> 00:33:41,618 Δυστυχώς, Scusi, αυτή είναι η γυναίκα μου, η Τίνα. 701 00:33:41,653 --> 00:33:42,619 - Μια χαρά. 702 00:33:42,654 --> 00:33:43,320 - Αμέλια. 703 00:33:43,355 --> 00:33:44,855 - Πού θα πας; 704 00:33:44,890 --> 00:33:46,690 - Επιστροφή στο ξενοδοχείο, έχω ένα σενάριο που μελετήθηκαν. 705 00:33:46,725 --> 00:33:47,624 - Αχ. 706 00:33:50,963 --> 00:33:52,062 - Α, ναι, ναι, ναι. 707 00:33:52,097 --> 01:07:45,799 Μπορείτε έφαγε; 708 00:33:53,932 --> 00:33:55,198 - Τώρα τώρα; 709 00:33:55,234 --> 00:33:56,433 Λοιπόν, θα πρέπει να ζουν στο σπίτι. 710 00:33:56,468 --> 00:33:57,000 Έχουμε μια μικρή συλλογή και 711 00:33:57,036 --> 00:33:58,068 - Ω, όχι, όχι, 712 00:33:58,103 --> 00:33:59,369 Δεν θέλαμε να επιβάλει. - Όχι, μόνο οικογένεια. 713 00:33:59,405 --> 00:34:00,604 Όχι, δεν είναι πραγματικά. 714 00:34:00,639 --> 00:34:02,039 Δεν είναι μια επιβολή εάν ζητηθεί. 715 00:34:02,074 --> 00:34:03,106 Ας επιμένει. 716 00:34:03,142 --> 00:34:04,307 - Da. 717 00:34:04,343 --> 00:34:05,409 Ναι, σίγουρα, χάρη, μπορώ να σας βοηθήσω; 718 00:34:08,080 --> 00:34:09,079 Σας ευχαριστώ πολύ. 719 00:34:10,349 --> 00:34:11,715 - Λοιπόν, πού ήσουν; 720 00:34:11,750 --> 00:34:13,550 - Θεέ μου, ήταν παντού. 721 00:34:21,994 --> 00:34:23,126 - Όχι, δεν ξέρω. 722 00:34:23,162 --> 00:34:24,327 - Da! 723 00:34:24,363 --> 00:34:26,229 Philip, μπράβο, «Lippo! 724 00:34:33,772 --> 00:34:34,571 - Έτσι περιμένουν. 725 00:34:36,141 --> 00:34:37,574 - Μαμά, μου, μου! 726 00:34:40,045 --> 00:34:41,611 - Σας ευχαριστώ, Grazie. 727 00:34:42,815 --> 00:34:43,747 - Τι θα λέγατε να πάμε για να παίξει ένα γρήγορο παιχνίδι; 728 00:34:43,782 --> 00:34:45,248 Ας πάμε να παίξουν ένα παιχνίδι. 729 00:34:45,284 --> 00:34:46,149 Ας πάμε. 730 00:34:47,653 --> 00:34:48,819 Ελάτε μαζί. 731 00:34:48,854 --> 00:34:49,953 - Σίγουρα, μια χαρά. 732 00:34:53,625 --> 00:34:54,925 - Τι; 733 00:34:54,960 --> 00:34:55,759 Υψηλό πέντε! 734 00:34:58,063 --> 00:34:58,929 Δοκιμάστε αυτό; 735 00:34:58,964 --> 00:35:00,263 - Όχι. - Εντάξει. 736 00:35:00,299 --> 00:35:01,531 Θέλω να πω ... - Θέλετε να δοκιμάσετε ξανά; 737 00:35:01,567 --> 00:35:04,868 - Μην κάνετε ένα μεγάλο ζευγάρι; 738 00:35:04,903 --> 00:35:09,940 - Oh! 739 00:35:13,545 --> 00:35:15,145 - Το χειρότερο παιχνίδι που έχω δει ποτέ. 740 00:35:15,180 --> 00:35:15,979 - Το ξέρω. 741 00:35:22,354 --> 00:35:24,721 Ευχαριστώ για μια άλλη όμορφη μέρα. 742 00:35:24,756 --> 00:35:26,456 - Αισθάνομαι ότι έχω δίνεται πάρα πολλή δουλειά. 743 00:35:26,492 --> 00:35:28,158 - Πήρα μερικά πράγματα. 744 00:35:28,193 --> 00:35:29,326 - Θα σε δω αύριο; 745 00:35:29,361 --> 00:35:30,827 - Όχι, είσαι κάτω από γάντζο. 746 00:35:32,731 --> 00:35:33,830 - Κρύο. 747 00:35:33,866 --> 00:35:36,867 - Ναι, θα πρέπει να εργαστούμε άλλη δουλειά στο εστιατόριο. 748 00:35:37,736 --> 00:35:38,969 - Λοιπόν, εγώ χορεύω πρόβες, 749 00:35:39,004 --> 00:35:40,704 έτσι όλη την ημέρα έχω μάθει να βαλς. 750 00:35:40,739 --> 00:35:42,372 - Αχ, καλά, καλή τύχη. 751 00:35:42,407 --> 00:35:43,206 - Ευχαριστώ. 752 00:35:46,111 --> 00:35:47,544 Καληνύχτα, νομίζω. 753 00:35:48,914 --> 00:35:49,713 - Καληνύχτα. 754 00:36:26,919 --> 00:36:28,752 Καλημέρα, κυρία! 755 00:36:28,787 --> 00:36:30,954 Είμαι συγγραφέας, έχω γράψει! 756 00:36:30,989 --> 00:36:32,589 - Καλό παιδί, Filippo. 757 00:36:39,865 --> 00:36:41,464 - Δεν ξέρω τι ήρθε από πάνω μου, Signora. 758 00:36:41,500 --> 00:36:43,266 Απλά πέρασε όλη τη νύχτα γραφής. 759 00:36:43,302 --> 00:36:44,868 Δεν έχω κάνει κάτι σαν αυτό εδώ και χρόνια. 760 00:36:44,903 --> 00:36:47,604 Μόλις είδα τόσο ξεκάθαρα αυτά τα νέα στοιχεία. 761 00:36:47,639 --> 00:36:49,472 Μόνο αυτές οι ανατροπές και τις στροφές. 762 00:36:49,508 --> 00:36:50,140 Ήταν συναρπαστικό, Signora. 763 00:36:50,175 --> 00:36:52,275 Δεν μπορώ να σταματήσει να τρέμει. 764 00:36:52,311 --> 00:36:54,311 Νομίζω ότι είχα πάρα πολύ espresso. 765 00:36:55,347 --> 00:36:56,980 Είμαι πολύ περήφανος για εσάς, Filippo. 766 00:36:57,015 --> 00:36:58,615 Τι έφερε την αλλαγή; 767 00:36:59,718 --> 00:37:00,617 - Δεν ξέρω. 768 00:37:02,321 --> 00:37:04,387 Είχα μια πολύ καλή μέρα. 769 00:37:04,423 --> 00:37:05,322 - Καλή! - Ξέρεις τι; 770 00:37:05,357 --> 00:37:07,958 Χρειάζομαι ένα ντους και ένα μωρό ύπνο, αλλά πριν πάω, 771 00:37:07,993 --> 00:37:09,893 Signora, το οποίο είναι το λουλούδι πιο κατάλληλο 772 00:37:09,928 --> 00:37:11,328 γιατί ήθελε κάποιος καλή τύχη; 773 00:37:12,764 --> 00:37:15,332 - Αχ, Filippo, επιτρέψτε μου να σκεφτείτε ότι για ένα δευτερόλεπτο. 774 00:37:17,436 --> 00:37:20,503 Narcofilă με ασφόδελος ασφαλείας. 775 00:37:20,539 --> 00:37:22,339 Ο ίδιος ανακοίνωσε μια νέα αρχή. 776 00:37:22,374 --> 00:37:24,574 Νέα ξεκινήματα, δηλαδή, Grazie mille. 777 00:37:24,610 --> 00:37:25,875 - Bine, γεια. 778 00:38:07,786 --> 00:38:09,419 - Αυτό είναι σωστό. 779 00:38:09,454 --> 00:38:10,987 Amelia Ευχαριστώ. 780 00:38:11,923 --> 00:38:14,357 Γύρω. 781 00:38:16,128 --> 00:38:16,926 Γύρω. 782 00:38:18,263 --> 00:38:19,095 - Philip ευπρόσδεκτη. 783 00:38:19,998 --> 00:38:21,264 Λυπάμαι. 784 00:38:21,300 --> 00:38:22,866 - Αυτό ήταν στο δρόμο μου για να εργαστούν τη μετατόπιση του γεύματος, 785 00:38:22,901 --> 00:38:24,567 και σκέφτηκα να σταματήσει και να πω γεια σε μένα. 786 00:38:24,603 --> 00:38:27,103 - Ω, καλά, ας δούμε τι έχεις. 787 00:38:28,106 --> 00:38:29,372 - Εντάξει. 788 00:38:29,408 --> 00:38:30,407 - όμορφα λουλούδια. 789 00:38:30,442 --> 00:38:31,374 - Ευχαριστώ. 790 00:38:31,410 --> 00:38:34,444 Είμαι για σένα, νάρκισσους, νέα ξεκινήματα. 791 00:38:34,479 --> 00:38:35,712 - Ευχαριστώ. 792 00:38:35,747 --> 00:38:36,980 - Trebuiau să fie pentru noroc, 793 00:38:37,015 --> 00:38:39,282 dar nu pare că ai nevoie de niciunul. 794 00:38:39,318 --> 00:38:40,717 - Păi, pentru asta, poţi credita 795 00:38:40,752 --> 00:38:42,886 Academia de dans a lui Darla Smith din Bend, Oregon. 796 00:38:42,921 --> 00:38:45,155 Sunt sigur că va aprecia publicitatea gratuită. 797 00:38:45,190 --> 00:38:46,523 - Ei bine, voi face notă. 798 00:38:47,426 --> 00:38:48,892 - Nu eşti chiar atât de rău. 799 00:38:48,927 --> 00:38:51,127 - Mulţumesc, bunica mea m -a făcut să iau lecţii 800 00:38:51,163 --> 00:38:52,595 pentru că îşi dorea un partener de dans adecvat 801 00:38:52,631 --> 00:38:54,497 pentru nunta surorii mele. 802 00:38:54,533 --> 00:38:56,599 Ai învăţat să vals pentru bunica ta? 803 00:38:56,635 --> 00:38:57,901 - Am facut. 804 00:38:57,936 --> 00:38:59,235 - Acesta este cel mai tare lucru pe care l -am auzit vreodată. 805 00:38:59,271 --> 00:39:00,770 - Exact aşa mi-a vândut-o şi mie. 806 00:39:00,806 --> 00:39:02,739 A spus că fetelor le va plăcea. 807 00:39:09,548 --> 00:39:11,414 Apropo, cred că conduci. 808 00:39:11,450 --> 00:39:13,183 - Cu plăcere. 809 00:39:20,225 --> 00:39:21,491 Scuze scuze. 810 00:39:22,527 --> 00:39:23,760 Ne vedem mai tarziu? 811 00:39:23,795 --> 00:39:25,795 - Da, te voi lăsa să te întorci. 812 00:39:25,831 --> 00:39:26,696 - Bine. 813 00:39:26,732 --> 00:39:27,731 - Te văd. - Pa. 814 00:39:29,301 --> 00:39:30,567 - Din nou. 815 00:39:36,641 --> 00:39:37,440 Mulţumesc. 816 00:39:44,049 --> 00:39:47,450 - Deci, Filip spune că povestea va avea loc marţi, 817 00:39:47,486 --> 00:39:50,019 iar alte puncte de vânzare ar trebui să o ridice destul de repede. 818 00:39:50,055 --> 00:39:51,454 - Este interesant. 819 00:39:51,490 --> 00:39:52,522 - Ah, da şi nu. 820 00:39:53,658 --> 00:39:56,860 Ştii, asta înseamnă doar încă patru zile de confidenţialitate. 821 00:39:56,895 --> 00:39:58,528 Am încercat să-ţi păstrez numele 822 00:39:58,563 --> 00:40:00,697 din poveste pe cât posibil, dar nu ştiu, 823 00:40:00,732 --> 00:40:02,565 s-ar putea să aveţi de-a face cu unii reporteri. 824 00:40:02,601 --> 00:40:04,467 - Amelia, te vei descurca? 825 00:40:04,503 --> 00:40:07,036 Dacă oamenii vor să afle mai multe despre tine, de ce nu ar trebui? 826 00:40:07,072 --> 00:40:08,671 Eşti o persoană fascinantă. 827 00:40:08,707 --> 00:40:10,473 Nu mai face griji atât de mult. 828 00:40:10,509 --> 00:40:13,343 Και φαίνεται ότι ο χαρακτήρας του Φιλίππου καθορίζετε πάντα 829 00:40:13,378 --> 00:40:14,544 την ανησυχία σας. 830 00:40:14,579 --> 00:40:16,813 - Ναι, νομίζω ότι είναι. 831 00:40:16,848 --> 00:40:19,082 Και για να μην αναφέρουμε σταθερή. 832 00:40:19,117 --> 00:40:22,652 Δεν πρόκειται να λειτουργήσει όλη την ώρα. 833 00:40:23,789 --> 00:40:24,687 Μην γελάτε. 834 00:40:26,024 --> 00:40:27,524 Kat, αντίο. 835 00:40:49,414 --> 00:40:50,547 - Καθίστε παρακαλώ. 836 00:40:51,950 --> 00:40:52,649 - Ευχαριστώ. 837 00:40:56,154 --> 00:40:57,420 - Έτσι, μου είπαν ότι θα 838 00:40:57,456 --> 00:40:59,556 και χαριτωμένη ως κύκνος στην πρόβα σήμερα. 839 00:40:59,591 --> 00:41:01,558 Είχα χορογράφος πολύ ασθενής, 840 00:41:01,593 --> 00:41:03,893 αλλά εκτιμώ σας το πω έτσι. 841 00:41:03,929 --> 00:41:05,562 - Αυτό είναι ταπεινός, μου αρέσει. 842 00:41:05,597 --> 00:41:06,629 Ο φίλος μου εδώ 843 00:41:06,665 --> 00:41:09,399 θα κάνουν σύνορα αμύγδαλα. 844 00:41:09,434 --> 00:41:11,568 Αυτό είναι νόστιμο, που θα σας αρέσει. 845 00:41:12,404 --> 00:41:14,737 - Εντάξει. 846 00:41:16,741 --> 00:41:18,641 Κύριος D'Andrea, και ... 847 00:41:18,677 --> 00:41:20,076 - Dominic, παρακαλώ. 848 00:41:20,111 --> 00:41:23,713 Ντομινίκ, θα ήθελα απλώς να σας ευχαριστήσω και πάλι 849 00:41:23,748 --> 00:41:24,647 για αυτήν την ευκαιρία. 850 00:41:24,683 --> 00:41:26,749 Σκοπεύω να σας είναι πολύ υπερήφανοι. 851 00:41:26,785 --> 00:41:30,787 - A fost un beneficiu neaşteptat dintr -o situaţie delicată. 852 00:41:31,957 --> 00:41:33,089 - Ce vrei sa spui? 853 00:41:33,124 --> 00:41:34,457 - Am adus multe nume, 854 00:41:34,493 --> 00:41:36,426 nume stabilite pentru Jonathan Lyman, 855 00:41:36,461 --> 00:41:38,595 dar nu l-ar aproba pe nimeni ca co-star. 856 00:41:40,365 --> 00:41:43,233 „Vacanţa romană” este mai mult povestea lui Joe decât prinţesa, nu? 857 00:41:44,603 --> 00:41:49,272 De ce dormi pe canapea pentru 1/4 din film. 858 00:41:49,307 --> 00:41:50,073 - Hmm. 859 00:41:51,009 --> 00:41:52,342 Dreapta. 860 00:41:52,377 --> 00:41:54,878 - Dar publicul, te vor adora. 861 00:41:56,948 --> 00:41:58,581 Toată lumea iubeşte o prinţesă, nu? 862 00:42:02,687 --> 00:42:04,621 Şi vei fi frumos pe ecran. 863 00:42:15,667 --> 00:42:17,000 - Bună, Vivian. 864 00:42:17,035 --> 00:42:18,768 Povestea ta este transmisă în patru zile 865 00:42:18,803 --> 00:42:20,436 imediat după conferinţa de presă. 866 00:42:20,472 --> 00:42:21,538 - Mm -hmm, sunt conştient. 867 00:42:21,573 --> 00:42:24,607 - Şi încă am văzut un singur cuvânt. 868 00:42:24,643 --> 00:42:25,942 - Ei bine, încă mai rezolv 869 00:42:25,977 --> 00:42:27,777 ce pot include şi ce nu pot. 870 00:42:27,812 --> 00:42:29,879 - Ce vrei să spui, ce nu putem? 871 00:42:29,915 --> 00:42:32,215 - O, ce vreau să spun este ceea ce ar face 872 00:42:32,250 --> 00:42:34,384 pentru cea mai interesantă poveste. 873 00:42:34,419 --> 00:42:36,853 - Philip, nu îi dai aprobarea, nu? 874 00:42:36,888 --> 00:42:38,187 - Desigur că nu. 875 00:42:38,223 --> 00:42:39,689 - Pentru că nu facem asta. 876 00:42:39,724 --> 00:42:40,924 - Dreapta. 877 00:42:40,959 --> 00:42:42,825 - Dacă aş afla că unul dintre scriitorii mei a făcut asta, aş... 878 00:42:42,861 --> 00:42:43,693 - Inteleg. 879 00:42:43,728 --> 00:42:45,662 - Nu, nu, nu, lasă -mă să termin, te rog. 880 00:42:46,898 --> 00:42:48,631 Dă-l foc, hmm? 881 00:42:48,667 --> 00:42:50,266 L-aş concedia pe scriitor. 882 00:42:52,904 --> 00:42:53,870 - Desigur. 883 00:42:53,905 --> 00:42:55,705 - Deci, un proiect mâine. 884 00:42:57,676 --> 00:43:00,310 - Nu mâine, mai am nevoie 885 00:43:00,345 --> 00:43:02,645 să-l intervievăm pe Dominic în această după-amiază. 886 00:43:02,681 --> 00:43:04,847 Atunci îmi vei aduce notiţele tale. 887 00:43:04,883 --> 00:43:05,848 Ştii, am nevoie de dovezi 888 00:43:05,884 --> 00:43:08,751 că voi avea o poveste pregătită să fie difuzată luni. 889 00:43:14,793 --> 00:43:18,695 - Ei bine, Dante, se pare că suntem într -o încurcătură. 890 00:43:28,106 --> 00:43:29,472 - Tu din nou. 891 00:43:29,507 --> 00:43:30,573 Mă urmăreşti? 892 00:43:31,710 --> 00:43:33,009 - Bună. 893 00:43:33,044 --> 00:43:34,877 Nu, intervin pe Dominic şi Sophia. 894 00:43:34,913 --> 00:43:36,512 Şi tu? 895 00:43:36,548 --> 00:43:37,480 - Sunt aici pentru a mă potrivi 896 00:43:37,515 --> 00:43:39,849 pentru o ţinută specială pentru conferinţa de presă. 897 00:43:39,884 --> 00:43:41,084 - Ah. 898 00:43:41,119 --> 00:43:43,252 Apropo, copia originalului meu 899 00:43:43,288 --> 00:43:44,687 „Vacanţa romană” a venit astăzi. 900 00:43:44,723 --> 00:43:46,322 Mă gândesc să o urmăresc diseară. 901 00:43:46,358 --> 00:43:47,890 - Ei bine, sunt încântat să vă văd reacţia. 902 00:43:47,926 --> 00:43:51,394 - Ei bine, îl putem urmări împreună dacă, vreau să spun, dacă ai vrut. 903 00:43:52,597 --> 00:43:53,663 - Ar putea fi distractiv pentru poveste. 904 00:43:53,698 --> 00:43:55,098 - Atât de bine pentru poveste. 905 00:43:55,133 --> 00:43:56,566 - OK sigur. 906 00:43:56,601 --> 00:43:58,001 Lăsaţi adresa cu recepţia, 907 00:43:58,036 --> 00:43:59,268 şi te vedem la şapte? 908 00:43:59,304 --> 00:44:00,303 - Şapte e grozav, sigur. 909 00:44:00,338 --> 00:44:02,705 Voi merge doar pe piaţă după ce am terminat aici 910 00:44:02,741 --> 00:44:05,341 şi alegeţi câteva lucruri pentru, să ştiţi, să vă hrăniţi. 911 00:44:05,377 --> 00:44:06,242 - Nu trebuie să faci asta. 912 00:44:06,277 --> 00:44:07,443 - Nu, este bine, este uşor. 913 00:44:07,479 --> 00:44:08,211 Voi arunca doar câteva lucruri împreună. 914 00:44:08,246 --> 00:44:09,345 - Dacă eşti sigur. 915 00:44:09,381 --> 00:44:10,113 - Nimic. 916 00:44:10,148 --> 00:44:11,614 - Da, bine, bine. 917 00:44:11,650 --> 00:44:13,082 Ei bine, ne vedem atunci. 918 00:44:13,118 --> 00:44:14,517 - Te văd. 919 00:44:14,552 --> 00:44:15,351 Pa. 920 00:44:19,658 --> 00:44:20,890 - Ah, te afli. 921 00:44:20,925 --> 00:44:22,425 Ai primit totul pe listă? 922 00:44:22,460 --> 00:44:23,226 - Da, Signora. 923 00:44:23,261 --> 00:44:24,027 - Chianti? 924 00:44:24,062 --> 00:44:24,794 - Da, Signora. 925 00:44:24,829 --> 00:44:26,195 - Ah, busuioc proaspăt? 926 00:44:26,231 --> 00:44:27,096 - Da, Signora. 927 00:44:27,132 --> 00:44:28,398 - Uite, dacă nu este proaspăt, 928 00:44:28,433 --> 00:44:29,298 vei reveni imediat la piaţă. 929 00:44:29,334 --> 00:44:30,133 - Este proaspăt, este proaspăt. 930 00:44:30,168 --> 00:44:31,100 - Bine. 931 00:44:39,778 --> 00:44:40,643 - Pot să încerc? 932 00:44:40,679 --> 00:44:42,712 - Bine, desigur, da, du -te. 933 00:44:42,747 --> 00:44:44,714 - Aia este bună? - Bine, da, nu. 934 00:44:44,749 --> 00:44:46,182 Bun, bun, bun, bun. 935 00:44:47,352 --> 00:44:48,584 Vei obţine atârnarea. 936 00:44:48,620 --> 00:44:49,686 Putin mai mult. 937 00:44:49,721 --> 00:44:51,487 Bine, acum sunt bucăţi mici pe care le-am tăiat. 938 00:44:51,523 --> 00:44:52,422 - Bine. - Bine? 939 00:44:52,457 --> 00:44:53,623 Îţi aduci aminte că ai făcut rost? 940 00:44:53,658 --> 00:44:55,792 Luăm astfel de lucruri mici. 941 00:44:55,827 --> 00:44:57,760 - Uh-huh. - Doar suma potrivită, 942 00:44:57,796 --> 00:45:01,330 şi o rostogoliţi aşa. 943 00:45:01,366 --> 00:45:02,398 - Văd. 944 00:45:02,434 --> 00:45:03,266 - Vedea? - Bine. 945 00:45:03,301 --> 00:45:04,233 Mergi înainte. - Bine. 946 00:45:04,269 --> 00:45:06,636 - Acum, nu prea mare. 947 00:45:06,671 --> 00:45:07,470 Două. 948 00:45:09,307 --> 00:45:10,506 Trei. 949 00:45:10,542 --> 00:45:14,911 Rotiţi-l, bun, bun, bun, bun, bun. 950 00:45:14,946 --> 00:45:16,179 Acolo te duci. 951 00:45:16,214 --> 00:45:18,581 Vei scoate aerul perfect. 952 00:45:18,616 --> 00:45:20,116 Nu prea aproape, bine? 953 00:45:20,151 --> 00:45:23,119 Trebuie să fie pătrate şi nu dreptunghiuri. 954 00:45:23,154 --> 00:45:23,953 Da bine. 955 00:45:25,724 --> 00:45:26,689 - Ah! - Perfect. 956 00:45:26,725 --> 00:45:27,757 - Uită-te la asta. - Acolo te duci! 957 00:45:27,792 --> 00:45:28,825 Bun. 958 00:45:32,330 --> 00:45:33,596 Ah, Filippo, nu uita să deschizi Chianti. 959 00:45:33,631 --> 00:45:35,264 Trebuie să respire. 960 00:45:35,300 --> 00:45:36,432 - Da, este deschis. 961 00:45:38,803 --> 00:45:39,635 Oh, va fi aici în orice moment. 962 00:45:41,473 --> 00:45:42,338 Hei, Dante. 963 00:45:42,373 --> 00:45:45,808 - Vino aici, pisoi, vino aici. 964 00:45:47,345 --> 00:45:48,144 - Mm. 965 00:45:49,681 --> 00:45:51,814 Cred că acesta este cel mai bun ravioli pe care l-am avut vreodată. 966 00:45:51,850 --> 00:45:52,782 - Într-adevăr? - Mm-hmm. 967 00:45:52,817 --> 00:45:54,650 - Ma bucur ca iti place. 968 00:45:54,686 --> 00:45:56,018 - Este roşiile proaspete. 969 00:45:58,656 --> 00:46:00,323 - Hei, Dante. 970 00:46:00,358 --> 00:46:01,958 - Unde ai găsit -o pe Dante? 971 00:46:01,993 --> 00:46:03,626 - Când m -am mutat pentru prima dată în acest loc, 972 00:46:03,661 --> 00:46:06,629 Am auzit nişte tunsori afară, aşa că am deschis uşa să verific 973 00:46:06,664 --> 00:46:09,665 iar Dante a intrat chiar şi s-a făcut acasă. 974 00:46:09,701 --> 00:46:11,667 Am pus afişe peste tot în cartier, 975 00:46:11,703 --> 00:46:14,303 dar nimeni nu l-a pretins. 976 00:46:14,339 --> 00:46:15,905 - Pentru că te -a pretins. 977 00:46:15,940 --> 00:46:17,140 - Banuiesc ca ai dreptate. 978 00:46:18,443 --> 00:46:21,878 - Deci Amelia, spune -mi, am înţeles că tatăl tău era marinar. 979 00:46:21,913 --> 00:46:24,046 Un fel de, a fost în Garda de Coastă. 980 00:46:24,082 --> 00:46:24,881 - Ah. 981 00:46:26,117 --> 00:46:28,684 Prima mea mare dragoste a fost un marinar, mm. 982 00:46:28,720 --> 00:46:31,487 - Am crezut că soţul tău este măcelar. 983 00:46:31,523 --> 00:46:36,526 - Domnul Richichi a fost a treia mea mare iubire, al treilea soţ, 984 00:46:37,595 --> 00:46:39,362 şi dacă există un al patrulea, nu ştii niciodată. 985 00:46:40,732 --> 00:46:42,665 - Dar al doilea? 986 00:46:42,700 --> 00:46:45,635 - Aceasta este o altă poveste. 987 00:46:55,980 --> 00:46:57,547 - Deci, ce ai gândit? 988 00:46:57,582 --> 00:46:58,748 - A fost bine. 989 00:46:58,783 --> 00:46:59,715 Am crezut că este un film bun. 990 00:46:59,751 --> 00:47:01,684 - Plângi? 991 00:47:01,719 --> 00:47:03,419 - Nu, nu plâng. 992 00:47:04,622 --> 00:47:09,025 Oricum, vă pot face un espressor? 993 00:47:09,060 --> 00:47:10,426 Ţi-aş oferi un cappuccino, 994 00:47:10,461 --> 00:47:13,863 dar habar n-am cum să fac una dintre acestea. 995 00:47:13,898 --> 00:47:17,500 - Oh, din fericire, ştii un profesionist. 996 00:47:19,270 --> 00:47:20,136 Spumă nouă. 997 00:47:23,007 --> 00:47:24,674 Şi atunci, ai 998 00:47:28,680 --> 00:47:29,579 cappuccino. 999 00:47:31,783 --> 00:47:32,915 Ecco. 1000 00:47:32,951 --> 00:47:33,583 - Mm. 1001 00:47:36,254 --> 00:47:37,486 - Deci, încă aştept 1002 00:47:37,522 --> 00:47:39,222 pentru recenzia ta despre „Vacanţa romană”. 1003 00:47:39,257 --> 00:47:40,256 - Ah. 1004 00:47:40,291 --> 00:47:42,091 Bine, mi-a plăcut, mi-a plăcut. 1005 00:47:42,126 --> 00:47:43,392 A fost un film minunat. 1006 00:47:43,428 --> 00:47:47,797 Doar că nu mă aşteptam la un astfel de final. 1007 00:47:47,832 --> 00:47:48,631 - Ce? 1008 00:47:48,666 --> 00:47:51,801 Dar acesta este motivul întregului 1009 00:47:51,836 --> 00:47:55,304 că vacanţa Anei este rară şi specială. 1010 00:47:55,340 --> 00:47:57,406 Nu au putut fi vreodată împreună. 1011 00:47:57,442 --> 00:47:58,441 Nu a fost niciodată menit să dureze. 1012 00:47:58,476 --> 00:47:59,775 - Da, am primit asta. 1013 00:47:59,811 --> 00:48:02,812 Este drept, a fost un fel de downer. 1014 00:48:03,948 --> 00:48:05,514 - De fapt, ştii, filmul pe care îl facem, 1015 00:48:05,550 --> 00:48:06,649 iniţial, Dominic a vrut să o schimbe. 1016 00:48:06,684 --> 00:48:09,619 A vrut să surprindă publicul cu un final fericit. 1017 00:48:09,654 --> 00:48:11,954 Slavă Domnului că rămânem la original. 1018 00:48:11,990 --> 00:48:13,456 - Deci, aceasta este preferinţa ta? 1019 00:48:13,491 --> 00:48:14,624 - Da. 1020 00:48:14,659 --> 00:48:17,760 Doar pentru că se termină nu înseamnă că nu este o poveste de dragoste. 1021 00:48:17,795 --> 00:48:18,828 - Asta e adevarat. 1022 00:48:23,067 --> 00:48:24,734 - Cartea ta are romantism? 1023 00:48:25,637 --> 00:48:26,502 - Poate. 1024 00:48:26,537 --> 00:48:28,137 - Mm, se termină fericit? 1025 00:48:29,707 --> 00:48:30,806 - Timpul va spune. 1026 00:48:33,811 --> 00:48:35,978 Până în ultima vreme am fost destul de blocat. 1027 00:48:36,013 --> 00:48:37,213 - Ce rămâne? 1028 00:48:37,248 --> 00:48:38,581 - Nu stiu. 1029 00:48:40,551 --> 00:48:43,853 Ei bine, în ultima perioadă s-au înregistrat îmbunătăţiri marcante. 1030 00:48:43,888 --> 00:48:44,687 - Ce s -a schimbat? 1031 00:48:46,724 --> 00:48:49,859 - Am făcut doar permisiunea 1032 00:48:49,894 --> 00:48:51,827 pentru a vedea ce va aduce ziua, 1033 00:48:51,863 --> 00:48:56,399 să fii deschis doar la noi posibilităţi, 1034 00:48:56,434 --> 00:48:58,868 şi atunci lucrurile au început să se întâmple, ştii? 1035 00:48:58,903 --> 00:49:01,170 Aparent, nu este întotdeauna o idee proastă 1036 00:49:01,205 --> 00:49:03,406 a devia de la cale. 1037 00:49:03,441 --> 00:49:04,941 - Mm, ştiu ce vrei să spui. 1038 00:49:06,244 --> 00:49:07,310 Înainte de a absolvi, 1039 00:49:09,013 --> 00:49:11,914 Am fost acceptat într-un program de arte spectacole la Londra, 1040 00:49:11,950 --> 00:49:13,249 şi aceasta este calea exactă 1041 00:49:13,284 --> 00:49:15,985 Aş fi ales pentru mine, 100%, 1042 00:49:16,020 --> 00:49:17,887 dar atunci s-a întâmplat tot ce s-a întâmplat, 1043 00:49:17,922 --> 00:49:22,959 iar eu am petrecut atâta timp, ani întregi doar întrebându-mă: „Dar dacă?” 1044 00:49:23,761 --> 00:49:25,995 Ştii şi nu ştiu, 1045 00:49:26,030 --> 00:49:27,930 totul ar fi fost atât de diferit. 1046 00:49:27,966 --> 00:49:29,432 Nu aş avea o relaţie uimitoare 1047 00:49:29,467 --> 00:49:30,666 pe care o am cu sora mea, 1048 00:49:30,702 --> 00:49:33,169 şi ştii, nu aş fi aici acum. 1049 00:49:35,940 --> 00:49:38,341 - Şi sunteţi fericiţi chiar acum? 1050 00:49:40,078 --> 00:49:43,079 - Da, sunt destul de fericit acum. 1051 00:49:47,885 --> 00:49:48,918 Asa de, 1052 00:49:51,089 --> 00:49:53,389 pot să-ţi citesc cartea? 1053 00:49:56,060 --> 00:49:57,960 - Da da. 1054 00:49:57,996 --> 00:49:58,961 Stai asa. 1055 00:49:58,997 --> 00:50:00,529 - Bine, bine, bine. 1056 00:50:08,673 --> 00:50:10,840 - Primele 73 de pagini. 1057 00:50:12,076 --> 00:50:14,944 Acum, sunteţi primul său public, aşa că trebuie să iertaţi. 1058 00:50:14,979 --> 00:50:16,112 - Το ξέρω το συναίσθημα. 1059 00:50:18,282 --> 00:50:19,115 Huh; 1060 00:50:19,150 --> 00:50:20,049 «Ρώμη με αγάπη». 1061 00:50:20,084 --> 00:50:21,050 - Τίτλος έργου. 1062 00:50:21,919 --> 00:50:26,422 - Μ 'αρέσει. 1063 00:50:42,006 --> 00:50:43,305 - Καλησπέρα, κύριοι. 1064 00:50:43,341 --> 00:50:44,673 - Θα χρειαστείτε ένα αυτοκίνητο, Signore. 1065 00:50:44,709 --> 00:50:45,941 - Όχι, ευχαριστώ. 1066 00:50:45,977 --> 00:50:47,076 Οι εργασίες για το ξενοδοχείο; 1067 00:50:47,111 --> 00:50:48,944 - Όχι, κύριε, όλες οι ιδιωτικές εταιρείες. 1068 00:50:48,980 --> 00:50:49,912 - Αχ. 1069 00:50:49,947 --> 00:50:51,647 Έτσι θα συλλέγουν τις αμοιβές τους; 1070 00:50:51,682 --> 00:50:52,481 - Da. 1071 00:50:53,885 --> 00:50:55,985 Αν κάποια από εσάς πρόσφατα 1072 00:50:56,020 --> 00:50:59,321 το οποίο βαρύνει Pinnacolo Productions; 1073 00:50:59,357 --> 00:51:01,290 - Ναι, κύριε, μια αμερικανική γυναίκα. 1074 00:51:03,127 --> 00:51:05,027 Έτσι, πες μου ό, τι θυμάστε. 1075 00:51:05,063 --> 00:51:07,430 - Εντάξει. 1076 00:51:45,970 --> 00:51:47,002 - Γρήγορα. 1077 00:51:47,038 --> 00:51:49,572 - Πω πω, πάει, wow, infamul Filip. 1078 00:51:49,607 --> 00:51:51,207 Αυτό είναι Kathryn Tate. 1079 00:51:51,242 --> 00:51:52,508 - Λοιπόν, αυτό ήταν γρήγορη. 1080 00:51:52,543 --> 00:51:54,877 - Είμαι πολύ αργά. 1081 00:51:54,912 --> 00:51:57,513 Οπότε ψάξε για μερικές ιστορίες Αμέλια. 1082 00:51:57,548 --> 00:52:00,182 Ei bine, prietene, ai ajuns la locul potrivit. 1083 00:52:01,319 --> 00:52:02,918 Tito ştia că ar trebui să răspundă. 1084 00:52:02,954 --> 00:52:05,888 Viaţa la care se ruga se aştepta la uşa sa. 1085 00:52:05,923 --> 00:52:09,425 Nu trebuia decât să deschidă uşa şi totuşi. 1086 00:52:12,096 --> 00:52:13,796 - Hmm, şi totuşi ce? 1087 00:52:13,831 --> 00:52:15,231 - Asta -i tot ce a scris. 1088 00:52:15,266 --> 00:52:16,599 - Nu, nu, nu, Tito deschide uşa? 1089 00:52:16,634 --> 00:52:17,867 - Nu stiu! 1090 00:52:17,902 --> 00:52:19,935 - Pune-l pe Filippo la telefon, întreabă-l. 1091 00:52:19,971 --> 00:52:22,238 - Vezi de ce nu am dormit aseară? 1092 00:52:22,273 --> 00:52:23,639 - Filippo trebuie să termine această carte. 1093 00:52:23,674 --> 00:52:24,607 Ştiu că... - Îl vei vedea astăzi? 1094 00:52:24,642 --> 00:52:25,541 - Nu maine. 1095 00:52:25,576 --> 00:52:28,043 Astăzi, am o şedinţă foto. 1096 00:52:28,079 --> 00:52:29,645 O să mă văd ca o prinţesă. 1097 00:52:29,680 --> 00:52:30,913 - Ah, eşti frumoasă. 1098 00:52:32,116 --> 00:52:34,216 - Da, asta mi -au spus. 1099 00:52:36,120 --> 00:52:38,821 - Bine, deci când a trebuit să părăsească şcoala 1100 00:52:38,856 --> 00:52:42,258 şi a renunţat la mutarea în Europa. 1101 00:52:42,293 --> 00:52:43,759 - Nu ştiu ce vrei să spui. 1102 00:52:44,929 --> 00:52:47,062 Programul de instruire la Londra. 1103 00:52:48,299 --> 00:52:50,366 - Amelia a fost acceptată la şcoală la Londra? 1104 00:52:52,837 --> 00:52:56,105 - Ştii ce, aş putea să am detaliile mele. 1105 00:52:56,140 --> 00:52:56,939 - Nu. 1106 00:52:58,543 --> 00:52:59,708 Nu cred că da. 1107 00:53:04,048 --> 00:53:06,482 - Văd un pic de tensiune în maxilarul tău. 1108 00:53:06,517 --> 00:53:08,117 Poţi să-ţi relaxezi puţin faţa. 1109 00:53:08,152 --> 00:53:09,251 Bine, minunat. 1110 00:53:15,126 --> 00:53:16,792 Faţa ta, aici. 1111 00:53:16,827 --> 00:53:17,826 Numărul patru. 1112 00:53:20,364 --> 00:53:22,798 - Să o fac să facă câteva poze. 1113 00:53:22,833 --> 00:53:24,733 Sa incercam sa desfacem putin fata. 1114 00:53:26,337 --> 00:53:26,936 Bine. 1115 00:53:29,507 --> 00:53:32,141 - Ne -am putea opri o clipă? 1116 00:53:32,176 --> 00:53:32,975 - Bine. 1117 00:53:43,588 --> 00:53:46,455 - Deci, cum am fost noi astăzi? 1118 00:53:46,490 --> 00:53:49,391 - Sunt în regulă, o durere de cap, dar voi fi bine. 1119 00:53:49,427 --> 00:53:50,492 - Mm. 1120 00:53:50,528 --> 00:53:51,260 Şi ce altceva? 1121 00:53:53,097 --> 00:53:54,897 - Nervi probabil. 1122 00:53:54,932 --> 00:53:56,565 - Şi ce altceva? 1123 00:53:56,601 --> 00:53:57,433 - Nimic. 1124 00:53:59,103 --> 00:53:59,935 - Văd. 1125 00:54:08,279 --> 00:54:11,547 - Nu cred că a însemnat nimic prin asta, dar... 1126 00:54:11,582 --> 00:54:12,781 - Ce a spus Dominic? 1127 00:54:15,286 --> 00:54:17,219 Signor D'Andrea. 1128 00:54:17,255 --> 00:54:18,087 - Scuzati -ma. 1129 00:54:18,122 --> 00:54:19,088 Si. - Un cuvant. 1130 00:54:19,123 --> 00:54:20,189 Grazie. 1131 00:54:20,224 --> 00:54:22,691 Amelia. 1132 00:54:22,727 --> 00:54:24,827 - Domnule signor, m -am gândit 1133 00:54:24,862 --> 00:54:26,195 despre ce ai spus a doua zi, 1134 00:54:26,230 --> 00:54:27,363 şi mă temeam să spun ceva 1135 00:54:27,398 --> 00:54:28,664 pentru că nu voiam să te gândeşti 1136 00:54:28,699 --> 00:54:30,833 că eram doar un alt actor cu un ego mare. 1137 00:54:30,868 --> 00:54:32,234 - Deloc - Vă rog. 1138 00:54:34,038 --> 00:54:35,671 Spunem o poveste de dragoste, 1139 00:54:35,706 --> 00:54:40,042 şi din câte am înţeles, o poveste de dragoste implică două persoane 1140 00:54:40,077 --> 00:54:41,543 stând pe picior de egalitate. 1141 00:54:41,579 --> 00:54:43,345 - Sunt de acord. - Dreapta. 1142 00:54:43,381 --> 00:54:46,382 Însă prinţesa Anna este inima acestei poveşti, 1143 00:54:46,417 --> 00:54:49,618 şi vreau să fac acea dreptate. 1144 00:54:49,654 --> 00:54:51,253 Îmi pare rău dacă crezi că nu ar trebui să fie 1145 00:54:51,289 --> 00:54:53,889 sau ies din linie, dar doar, aveam nevoie de 1146 00:54:53,924 --> 00:54:57,426 Apreciez candoarea ta, Signorina Tate. 1147 00:54:58,262 --> 00:55:00,362 Să revenim la muncă? 1148 00:55:00,398 --> 00:55:01,196 - Da. 1149 00:55:02,166 --> 00:55:03,232 Sigur. 1150 00:55:04,935 --> 00:55:06,302 - Amelia, nu ne cerem scuze 1151 00:55:06,337 --> 00:55:09,038 pentru că ai insistat ca munca noastră să fie respectată, bine? 1152 00:56:10,801 --> 00:56:14,203 Ah, fii încă inima mea care bate. 1153 00:56:14,238 --> 00:56:15,704 Număr de cuvinte? 1154 00:56:15,740 --> 00:56:18,707 - Doar timid de 1.600 de cuvinte. 1155 00:56:18,743 --> 00:56:20,175 - Sursa. 1156 00:56:20,211 --> 00:56:22,177 - Sora ei, doi colaboratori, coleg de clasă, 1157 00:56:22,213 --> 00:56:23,212 şi profesorul ei de dramă din liceu, 1158 00:56:23,247 --> 00:56:26,315 şi există deja o copie digitală în căsuţa de e-mail. 1159 00:56:26,350 --> 00:56:27,783 - Oh, fabulos. 1160 00:56:29,320 --> 00:56:32,020 De dragul bunătăţii, Filip, nu este o relicvă sacră. 1161 00:56:34,392 --> 00:56:35,624 Mai am încă o întâlnire cu ea mâine 1162 00:56:35,659 --> 00:56:37,192 să fac nişte verificări de ultim moment. 1163 00:56:37,228 --> 00:56:38,794 Dacă nu te-ar deranja să te iei 1164 00:56:38,829 --> 00:56:40,729 la editarea finală până când fac asta. 1165 00:56:40,765 --> 00:56:41,563 - Este îngrozitor? 1166 00:56:41,599 --> 00:56:42,431 - Ce? 1167 00:56:44,168 --> 00:56:44,833 Nu. 1168 00:56:44,869 --> 00:56:46,235 - Pentru că sugerează comportamentul tău 1169 00:56:46,270 --> 00:56:48,137 că a fost cu adevărat destul de groaznic. 1170 00:56:48,172 --> 00:56:50,839 - Este o scriere foarte bună, dacă o spun. 1171 00:56:50,875 --> 00:56:53,208 - Atunci de ce atât de morocănos? 1172 00:56:53,244 --> 00:56:56,178 - Doar că ştiu cât valorează intimitatea ei, 1173 00:56:56,213 --> 00:56:57,112 şi nu mă pot abţine să simt 1174 00:56:57,148 --> 00:56:58,981 ca şi cum suntem oamenii care pun capăt. 1175 00:56:59,016 --> 00:57:00,983 - Nu, nu, nu, nu, dragă băiat. 1176 00:57:01,886 --> 00:57:03,419 Noi suntem oamenii care ajutăm 1177 00:57:03,454 --> 00:57:05,487 pentru a promova o lansare teatrală majoră 1178 00:57:05,523 --> 00:57:08,357 în care a ales să joace un rol principal. 1179 00:57:09,293 --> 00:57:10,492 - Ai dreptate. 1180 00:57:10,528 --> 00:57:13,896 - Dar sensibilitatea la ştiri este încurajatoare. 1181 00:57:13,931 --> 00:57:16,532 Asta e foarte amabil să spui, Vivian. 1182 00:57:16,567 --> 00:57:18,167 - Oh, nu, este adevărul. 1183 00:57:18,202 --> 00:57:21,937 Nu aduc laude neîncercate, sunt britanic. 1184 00:57:23,374 --> 00:57:25,374 Deci, proiectul final la 18:00. 1185 00:57:32,249 --> 00:57:33,248 - Amelia. 1186 00:57:33,284 --> 00:57:34,416 - Signore D'Andrea. 1187 00:57:36,387 --> 00:57:37,553 Am avut o programare? 1188 00:57:38,589 --> 00:57:39,388 - Nu am facut. 1189 00:57:41,158 --> 00:57:41,990 Vă rog. 1190 00:57:46,897 --> 00:57:47,663 - Hei. 1191 00:57:48,833 --> 00:57:50,032 - Vedeţi, când un om a fost un prost, 1192 00:57:50,067 --> 00:57:51,400 cel mai bine este să-l laşi să înfrunte. 1193 00:57:54,138 --> 00:57:56,572 Amelia, mă tem că te-am determinat să crezi 1194 00:57:56,607 --> 00:57:58,907 că cred că performanţa, abilităţile tale, meseria ta 1195 00:58:03,347 --> 00:58:04,613 sunt mai puţin decât esenţiale. 1196 00:58:06,817 --> 00:58:07,616 Iarta-ma. 1197 00:58:09,253 --> 00:58:12,721 Avem nevoie de tine în acest film, avem nevoie de tine. 1198 00:58:14,925 --> 00:58:15,824 - Mulţumesc. 1199 00:58:19,463 --> 00:58:20,229 - A ei? 1200 00:58:20,264 --> 00:58:21,296 - Da, signor. 1201 00:58:22,233 --> 00:58:24,800 Steaua „Vacanţa romană” este Jo March. 1202 00:58:38,182 --> 00:58:40,082 - Bună dimineaţa, Vivian. 1203 00:58:40,117 --> 00:58:41,583 - Ei bine, este fantastic. 1204 00:58:41,619 --> 00:58:42,851 - Ce este? 1205 00:58:42,887 --> 00:58:44,820 - Ei bine, povestea Amelia Tate, desigur. 1206 00:58:44,855 --> 00:58:46,255 Aţi pregătit călătoria unui erou, 1207 00:58:46,290 --> 00:58:48,490 nu, nu, mai bine decât atât, călătoria unei eroine. 1208 00:58:48,526 --> 00:58:49,391 Aveai dreptate despre ea. 1209 00:58:49,426 --> 00:58:52,027 Este intrigantă, captivantă. 1210 00:58:52,062 --> 00:58:53,829 Adică, renunţând la tot pentru sora ei. 1211 00:58:53,864 --> 00:58:55,697 Toate chestiile astea despre cafeaua ei de servire 1212 00:58:55,733 --> 00:58:56,999 doar pentru a pune capăt întâlnirii. 1213 00:58:57,034 --> 00:58:59,835 - Da, ea este altceva, nu? 1214 00:58:59,870 --> 00:59:01,370 - Voi primi un intern la verificarea faptelor. 1215 00:59:01,405 --> 00:59:02,204 - Nu. 1216 00:59:03,874 --> 00:59:06,608 Ce vreau să spun este că nu este necesar 1217 00:59:06,644 --> 00:59:07,543 pentru că am deja o programare 1218 00:59:07,578 --> 00:59:10,679 cu ea în câteva ore. 1219 00:59:10,714 --> 00:59:12,347 - Bucură -te de duminica ta, hmm? 1220 00:59:12,383 --> 00:59:13,549 Sărbăteşte-ţi succesul. 1221 00:59:18,389 --> 00:59:20,789 - Nu mă priveşti aşa. 1222 00:59:20,824 --> 00:59:22,057 Îi voi arăta în seara asta. 1223 00:59:22,092 --> 00:59:24,960 O va citi, va înţelege. 1224 00:59:24,995 --> 00:59:27,029 Va începe să semneze cu totul. 1225 00:59:38,576 --> 00:59:40,943 - Buna dimineata. 1226 00:59:41,912 --> 00:59:43,278 Aceasta este o maşină adorabilă. 1227 00:59:44,315 --> 00:59:45,213 - Este o închiriere. 1228 00:59:45,249 --> 00:59:46,548 M-am gândit că va fi frumos 1229 00:59:46,584 --> 00:59:48,083 să ieşi din oraş pentru o zi. 1230 00:59:49,186 --> 00:59:49,851 - Unde mergem? 1231 00:59:49,887 --> 00:59:52,988 - Prima oprire, cea mai bună vedere la Roma. 1232 00:59:54,692 --> 00:59:56,124 - Bine. 1233 01:00:11,108 --> 01:00:12,274 - Deci, ezit să întreb - 1234 01:00:12,309 --> 01:00:13,942 - Ce -a durat atat? 1235 01:00:13,978 --> 01:00:15,043 Am crezut că o vei aduce în maşină. 1236 01:00:15,079 --> 01:00:17,212 - Nu o să-l aduc, dacă nu-l aduci. 1237 01:00:18,382 --> 01:00:21,116 - Filip, cartea ta este uimitoare. 1238 01:00:21,151 --> 01:00:23,018 Am citit totul într-o singură şedinţă, 1239 01:00:23,053 --> 01:00:25,320 şi apoi am recitit piesele mele preferate lui Petruzzi, 1240 01:00:25,356 --> 01:00:27,255 de care am realizat că nu am cerut permisiunea pentru, 1241 01:00:27,291 --> 01:00:28,590 şi pentru asta îmi cer scuze. 1242 01:00:28,626 --> 01:00:30,258 - Nu, este în regulă, sunt doar surprins. 1243 01:00:30,294 --> 01:00:31,627 Nu credeam că îţi va plăcea atât de mult. 1244 01:00:31,662 --> 01:00:35,030 - Am făcut-o, mi-a plăcut şi la fel şi el. 1245 01:00:35,065 --> 01:00:35,831 - Wow. 1246 01:00:37,167 --> 01:00:38,133 Wow. 1247 01:00:49,580 --> 01:00:52,381 Vă deranjează dacă vorbim despre poveste pentru un minut? 1248 01:00:52,416 --> 01:00:53,515 - Povestea ta despre mine? 1249 01:00:53,550 --> 01:00:55,050 - Da. 1250 01:00:55,085 --> 01:00:57,285 Putem aştepta până vom reveni în oraş? 1251 01:00:58,522 --> 01:01:00,222 Este atât de frumos doar să fii verificat 1252 01:01:00,257 --> 01:01:02,190 cu un prieten pentru un minut. 1253 01:01:02,226 --> 01:01:03,025 - Sigur. 1254 01:01:11,235 --> 01:01:12,768 Eşti pregătit pentru următoarea oprire? 1255 01:01:13,771 --> 01:01:14,536 - Sigur. 1256 01:01:21,211 --> 01:01:22,844 - Signora Daniels. 1257 01:01:24,048 --> 01:01:28,183 - Vincent Viverito, mm, am crezut că am miros ieftin de colonia. 1258 01:01:29,119 --> 01:01:33,422 - Amelia Tate, lucrează într -un mic magazin de cafea, 1259 01:01:33,457 --> 01:01:35,390 face teatru amator. 1260 01:01:35,426 --> 01:01:36,391 - A, bine, bine, bine. 1261 01:01:36,427 --> 01:01:37,893 Cineva a învăţat să meargă pe Google. 1262 01:01:39,129 --> 01:01:40,862 - Povestea ta se desfăşoară marţi. 1263 01:01:40,898 --> 01:01:44,032 A mea va fi online în următoarea oră. 1264 01:01:44,068 --> 01:01:45,233 - Uită -te la tine. 1265 01:01:46,303 --> 01:01:47,302 - Bucură -te de deşertul tău. 1266 01:01:50,541 --> 01:01:51,339 - Un moment. 1267 01:01:56,146 --> 01:01:59,915 Dominic, salut, este Vivian Daniels. 1268 01:01:59,950 --> 01:02:03,919 Ascultă, dacă vrei ca exclusivitatea noastră să rămână exclusivă, 1269 01:02:03,954 --> 01:02:05,087 trebuie să fugim imediat. 1270 01:02:08,325 --> 01:02:10,192 - Aveţi vreun serviciu? 1271 01:02:10,227 --> 01:02:12,427 - Nu, nu, nici măcar un bar. 1272 01:02:12,463 --> 01:02:14,129 Probabil că nu vom mai avea până nu ne vom întoarce în oraş. 1273 01:02:14,164 --> 01:02:15,430 - Asta este bine. 1274 01:02:16,266 --> 01:02:17,399 Oh, multumesc. 1275 01:02:17,434 --> 01:02:18,734 - Mulţumesc. 1276 01:02:20,237 --> 01:02:21,203 - Deci, nu există meniuri? 1277 01:02:21,238 --> 01:02:23,538 - Fără meniuri, orice face familia pentru cină 1278 01:02:23,574 --> 01:02:25,040 este ceea ce mâncăm. 1279 01:02:25,075 --> 01:02:26,975 - Hmm, cum ai găsit acest loc? 1280 01:02:27,010 --> 01:02:28,243 - Ei bine, când m -am mutat prima dată în Italia, 1281 01:02:28,278 --> 01:02:29,244 Aş călători în aceste sate mici, 1282 01:02:29,279 --> 01:02:30,746 şi aş întreba doar oamenii 1283 01:02:30,781 --> 01:02:33,381 să-mi arate locul lor preferat de mâncare. 1284 01:02:33,417 --> 01:02:34,616 - Inteligent. 1285 01:02:34,651 --> 01:02:35,951 - Fiecare piesă de călătorie pe care am scris -o vreodată 1286 01:02:35,986 --> 01:02:38,487 poate fi rezumat ca, solicitaţi un local. 1287 01:02:38,522 --> 01:02:40,155 - Asta e atat de adevarat. 1288 01:02:40,190 --> 01:02:41,923 Dacă vii vreodată la Bend, te voi duce în acest loc 1289 01:02:41,959 --> 01:02:44,392 care serveşte tacos cu unt de arahide. 1290 01:02:44,428 --> 01:02:46,895 Sunt mult mai buni decât sună. 1291 01:02:46,930 --> 01:02:48,663 - Mă voi amâna de local pe acela. 1292 01:02:50,000 --> 01:02:52,234 Deci, te vezi că te întorci în Oregon? 1293 01:02:52,269 --> 01:02:53,135 - Spre deosebire de ce? 1294 01:02:53,170 --> 01:02:54,903 - Um, Hollywood. 1295 01:02:54,938 --> 01:02:56,805 Acolo trăiesc toate vedetele filmului. 1296 01:02:56,840 --> 01:02:58,440 Oh, nu ţi-au spus asta? 1297 01:02:59,843 --> 01:03:00,609 - Taci. 1298 01:03:01,979 --> 01:03:03,044 Şi tu? 1299 01:03:04,481 --> 01:03:05,647 Gândeşte-te că vei rămâne la Roma 1300 01:03:05,682 --> 01:03:07,182 odată ce romanul tău devine un best-seller? 1301 01:03:07,217 --> 01:03:08,917 - Aceasta este o întrebare bună. 1302 01:03:08,952 --> 01:03:12,287 Această idee întreagă de a vedea doar ce vor aduce ei în ziua de azi, 1303 01:03:12,322 --> 01:03:14,623 Cred că voi continua să rulez cu asta o vreme. 1304 01:03:14,658 --> 01:03:16,625 Mi se dă mult să fiu recunoscător. 1305 01:03:18,629 --> 01:03:19,427 - Dulce. 1306 01:03:22,733 --> 01:03:26,535 Ascultă, Amelia, când citeşti articolul- 1307 01:03:26,570 --> 01:03:29,971 - Nu, vă rog, avem toată călătoria 1308 01:03:30,007 --> 01:03:32,174 înapoi în oraş pentru asta. 1309 01:03:32,209 --> 01:03:34,276 Acest lucru este atât de perfect, vă rog. 1310 01:03:36,480 --> 01:03:37,279 - Bine. 1311 01:03:38,715 --> 01:03:39,514 - Mulţumesc. 1312 01:03:42,886 --> 01:03:45,487 - Ţi -ai practicat astăzi valsul? 1313 01:03:45,522 --> 01:03:46,321 - Mm -mm. 1314 01:03:49,193 --> 01:03:50,525 Nu. Haide. 1315 01:03:51,361 --> 01:03:52,160 Haide. 1316 01:03:57,067 --> 01:03:59,000 Mă vei lăsa să conduc de data asta? 1317 01:03:59,036 --> 01:04:01,803 - Hmm, nu este vals. 1318 01:04:01,839 --> 01:04:03,305 - Oh. 1319 01:04:03,340 --> 01:04:04,372 Cred că s-ar putea să ai dreptate. 1320 01:04:16,453 --> 01:04:17,352 - Deci, te voi vedea 1321 01:04:17,387 --> 01:04:18,920 odată publicată povestea? 1322 01:04:18,956 --> 01:04:19,621 - Aşa sper. 1323 01:04:19,656 --> 01:04:21,156 Ştiu cât de ocupat vei fi, 1324 01:04:21,191 --> 01:04:22,757 dar eşti mai mult decât binevenit să te opreşti 1325 01:04:22,793 --> 01:04:25,260 şi fă-mi un cappuccino perfect oricând vrei. 1326 01:04:25,295 --> 01:04:26,561 - Oh, pot? 1327 01:04:29,032 --> 01:04:30,065 - Ei bine, acum că ne -am întors, 1328 01:04:30,100 --> 01:04:32,133 Am adus o copie a poveştii pe care o puteţi citi. 1329 01:04:33,136 --> 01:04:34,536 - Ar trebui să îmi fac griji? 1330 01:04:34,571 --> 01:04:36,071 - Nu. 1331 01:04:36,106 --> 01:04:39,341 Nu, este exact, în acelaşi mod 1332 01:04:39,376 --> 01:04:40,876 că afli despre cele mai bune restaurante 1333 01:04:40,911 --> 01:04:42,677 vorbind cu un localnic, aflaţi despre- 1334 01:04:42,713 --> 01:04:44,779 - Ce se întâmplă la hotel? 1335 01:04:44,815 --> 01:04:47,415 - Uh, nu ştiu. 1336 01:04:47,451 --> 01:04:48,617 - O, ştii ce, 1337 01:04:48,652 --> 01:04:50,085 Pariez că Jonathan Lyman tocmai a sosit. 1338 01:04:50,120 --> 01:04:51,219 - Ah, da, asta ar putea fi. 1339 01:04:53,257 --> 01:04:55,590 - Dar de ce nu conduc înapoi doar ca să fiu în siguranţă? 1340 01:04:55,626 --> 01:04:57,259 - Nu, nu, voi ieşi aici, ne vom primi o masă. 1341 01:04:57,294 --> 01:04:59,761 Obţineţi un loc de parcare şi apoi vom trece peste poveste. 1342 01:04:59,796 --> 01:05:00,695 - Esti sigur? 1343 01:05:00,731 --> 01:05:01,963 Va dura doar o secundă. 1344 01:05:01,999 --> 01:05:03,231 Da, nu este ca şi cum mă aşteaptă. 1345 01:05:04,768 --> 01:05:06,134 - Nu va dura mult. 1346 01:05:06,169 --> 01:05:06,968 - Este în regulă. - Esti sigur? 1347 01:05:07,004 --> 01:05:08,937 - Da, sunt deja aici. 1348 01:05:25,989 --> 01:05:26,788 - Roma. 1349 01:05:28,025 --> 01:05:29,624 - Signorina Tate! - Domnişoară Tate! 1350 01:05:29,660 --> 01:05:30,325 - Signorina Tate! 1351 01:05:32,863 --> 01:05:33,962 Signorina Tate! 1352 01:05:41,138 --> 01:05:42,103 Signorina Tate! 1353 01:05:42,139 --> 01:05:43,972 - Mm, îţi mulţumesc, dar sunt bine. 1354 01:05:44,007 --> 01:05:46,207 Doar am fost uimit. 1355 01:05:47,177 --> 01:05:48,777 Nu ştiu cum s-a întâmplat asta. 1356 01:05:48,812 --> 01:05:50,912 - Revista Celebrita, trebuia să fie ei. 1357 01:05:50,948 --> 01:05:52,948 Ofereau mită personalului hotelului. 1358 01:05:52,983 --> 01:05:54,749 - Aşa, aşa va fi? 1359 01:05:54,785 --> 01:05:56,918 - Cel mai bun lucru pe care îl poţi face este să refuzi doar să îi angajezi. 1360 01:05:56,954 --> 01:05:58,153 - Ei, Filippo, povestea ta 1361 01:05:58,188 --> 01:05:59,921 cu siguranţă a găsit un public entuziast, 1362 01:05:59,957 --> 01:06:02,090 dar data viitoare, un pic mai mult avertisment, da? 1363 01:06:02,125 --> 01:06:03,925 Adică, există protocoale aici. 1364 01:06:05,195 --> 01:06:08,029 - Nu, Signor, articolul meu nu funcţionează decât marţi. 1365 01:06:08,065 --> 01:06:09,798 - Nu, am citit -o acum câteva ore. 1366 01:06:10,701 --> 01:06:11,967 Este de fapt foarte bun. 1367 01:06:17,708 --> 01:06:19,107 - Ţi -ai lansat povestea. 1368 01:06:20,077 --> 01:06:22,177 - Nu, nu, nu, am fost cu tine. 1369 01:06:22,212 --> 01:06:23,712 Habar n-am ce se întâmplă. 1370 01:06:23,747 --> 01:06:24,846 - Ai spus că o pot citi mai întâi 1371 01:06:24,881 --> 01:06:26,181 şi că am discuta despre asta. 1372 01:06:26,216 --> 01:06:27,115 - Da, eu... 1373 01:06:27,150 --> 01:06:28,984 - Ai spus că pot avea încredere în tine. 1374 01:06:29,019 --> 01:06:30,285 - Ai putea şi poţi. 1375 01:06:30,320 --> 01:06:31,686 - Ce ai spus? 1376 01:06:33,023 --> 01:06:33,822 Ce am spus? 1377 01:06:33,857 --> 01:06:36,358 Cum puteţi face asta? 1378 01:06:36,393 --> 01:06:37,392 - Amelia, îmi pare atât de rău, dar eu... 1379 01:06:37,427 --> 01:06:39,661 - Ştiai că am o soră. 1380 01:06:42,466 --> 01:06:43,999 Trebuie sa plec. 1381 01:06:44,034 --> 01:06:44,833 - Aştepta. 1382 01:06:58,148 --> 01:07:02,751 - Ştii, Signorina, iartă -mă, dar ştii, 1383 01:07:02,786 --> 01:07:05,220 v-a surprins cu adevărat esenţa în acest profil. 1384 01:07:06,623 --> 01:07:10,792 Este scris cu admiraţie şi afecţiune. 1385 01:07:10,827 --> 01:07:12,127 - Mulţumesc. 1386 01:07:12,162 --> 01:07:13,728 Nu este ideea. 1387 01:07:14,798 --> 01:07:16,031 Trebuia să fim de acord 1388 01:07:16,066 --> 01:07:18,099 despre ce informaţii ar fi distribuite. 1389 01:07:18,135 --> 01:07:19,868 Am avut încredere în el mai mult decât ar trebui, 1390 01:07:21,605 --> 01:07:22,670 mai mult decât mi-am propus. 1391 01:07:24,841 --> 01:07:26,908 Mă simt atât de trădat, ştii? 1392 01:07:29,479 --> 01:07:30,578 - Înţeles. 1393 01:07:33,283 --> 01:07:34,983 Pot să vă aduc altceva? 1394 01:07:35,018 --> 01:07:37,852 Nu, mulţumesc, eşti foarte amabil. 1395 01:07:49,966 --> 01:07:51,633 Oh, hai, Kathryn. 1396 01:07:58,041 --> 01:07:59,240 - Uşa este deschisă. 1397 01:08:03,980 --> 01:08:05,880 - Filippo, Filippo. 1398 01:08:07,717 --> 01:08:09,017 Oh, nu ştiam. 1399 01:08:09,052 --> 01:08:10,418 - Signora, ce nu este în regulă? 1400 01:08:12,322 --> 01:08:16,257 Cuvintele tale, viaţa ei, atâta frumuseţe, 1401 01:08:16,293 --> 01:08:20,128 atâta tragedie, atâta dragoste. 1402 01:08:20,163 --> 01:08:21,596 - Ai citit articolul. 1403 01:08:21,631 --> 01:08:26,167 Da, am făcut-o şi am fost copleşit. 1404 01:08:26,203 --> 01:08:27,235 - Mulţumesc. 1405 01:08:28,305 --> 01:08:29,771 Dar i-am trădat încrederea. 1406 01:08:31,007 --> 01:08:32,807 - Dar Filippo, erau atât de multe lucruri 1407 01:08:32,843 --> 01:08:34,309 asta s-a întâmplat în afara controlului tău. 1408 01:08:34,344 --> 01:08:35,844 - Nu au fost niciodată sub controlul meu, 1409 01:08:35,879 --> 01:08:37,345 şi ar fi trebuit să-i spun aşa. 1410 01:08:37,380 --> 01:08:39,114 - Te va ierta. 1411 01:08:39,149 --> 01:08:40,548 - Şi dacă nu poate? 1412 01:08:40,584 --> 01:08:42,550 - Am văzut aspectul şi gesturile 1413 01:08:42,586 --> 01:08:45,386 între voi doi la cină, nu? 1414 01:08:45,422 --> 01:08:47,288 Dacă vreun om m-ar privi aşa, 1415 01:08:47,324 --> 01:08:51,159 Cred că am găsit dragostea mea numărul patru. 1416 01:08:53,063 --> 01:08:56,364 Inima Ameliei doare, dar inimile pot fi reparate. 1417 01:08:58,034 --> 01:08:59,234 - Deci, dă -i timp. 1418 01:08:59,269 --> 01:09:02,570 - Nu, dă -i flori. 1419 01:09:02,606 --> 01:09:06,841 Dă-i zambile şi crinul din vale. 1420 01:09:07,844 --> 01:09:08,676 - Remarcat. 1421 01:09:14,251 --> 01:09:15,783 - Majordomul tău e drăguţ. 1422 01:09:17,754 --> 01:09:18,720 - Oh! 1423 01:09:20,123 --> 01:09:20,788 Kathryn! 1424 01:09:20,824 --> 01:09:23,158 Ce, cum a făcut, ce se întâmplă? 1425 01:09:23,193 --> 01:09:25,493 - Ar trebui să ştii că îmi permit doar un bilet unic. 1426 01:09:25,529 --> 01:09:26,761 - Vai. 1427 01:09:26,796 --> 01:09:28,596 - Habar n -am cum ajung acasă. 1428 01:09:28,632 --> 01:09:29,697 - Mi -a fost dor de tine. 1429 01:09:29,733 --> 01:09:31,466 Ce faci aici? 1430 01:09:34,137 --> 01:09:37,272 - Am răspuns la întrebări pentru profilul lui Philip, 1431 01:09:37,307 --> 01:09:39,174 şi totul părea puţin intens, 1432 01:09:39,209 --> 01:09:41,342 aşa că m-am gândit că voi fi aici să vă susţin. 1433 01:09:42,479 --> 01:09:44,379 Dar atunci povestea a scăzut devreme, 1434 01:09:44,414 --> 01:09:46,181 şi când am abandonat un zbor de 15 ore, 1435 01:09:46,216 --> 01:09:48,016 ai fost faimos pe internet. 1436 01:09:48,051 --> 01:09:48,917 Şoferul meu de taxi 1437 01:09:48,952 --> 01:09:50,585 a spus că eşti o inspiraţie. 1438 01:09:50,620 --> 01:09:53,421 - Stai, te -a contactat Philip? 1439 01:09:54,991 --> 01:09:57,525 - Sunt destul de uşor de găsit, Facebook, Insta, Twitter. 1440 01:09:57,561 --> 01:09:59,527 - Nu mi -a cerut permisiunea să fac asta. 1441 01:10:00,764 --> 01:10:02,697 Amelia, am vrut să vorbesc despre tine, 1442 01:10:02,732 --> 01:10:05,200 despre familia noastră, relaţia noastră. 1443 01:10:06,670 --> 01:10:07,902 Sunt mândru de povestea noastră. 1444 01:10:07,938 --> 01:10:09,170 Nu-i asa? 1445 01:10:10,307 --> 01:10:12,207 - Bineinteles ca sunt. 1446 01:10:12,242 --> 01:10:13,308 De ce mi-ai cere chiar asta? 1447 01:10:13,343 --> 01:10:14,175 - De ce nu mi -ai spus 1448 01:10:14,211 --> 01:10:15,877 ai şansa să studiezi la Londra? 1449 01:10:19,449 --> 01:10:20,281 - N -am vrut niciodată să te simţi 1450 01:10:20,317 --> 01:10:22,383 de parcă am dat ceva să vin acasă. 1451 01:10:22,419 --> 01:10:25,553 Sigur că ai făcut-o, ai renunţat la tot. 1452 01:10:25,589 --> 01:10:27,155 - Nu, nu am făcut -o. 1453 01:10:27,190 --> 01:10:29,824 Nimic din aceste lucruri nu a fost menit să se întâmple. 1454 01:10:29,859 --> 01:10:34,095 Să fii acolo pentru tine şi să creşti cu tine, 1455 01:10:34,130 --> 01:10:37,432 acesta este cel mai important lucru pe care l-am făcut vreodată în viaţa mea. 1456 01:10:37,467 --> 01:10:40,168 Nu e nimic, nici un lucru, 1457 01:10:40,203 --> 01:10:43,037 asta ar fi fost mai bun sau m-ar fi făcut mai fericit. 1458 01:10:44,307 --> 01:10:46,641 - Doamne, o să plâng. 1459 01:10:46,676 --> 01:10:47,842 - Vă rog să nu plângeţi, nu, nu, nu, nu. 1460 01:10:47,877 --> 01:10:49,177 Dacă plângi, atunci o să plâng, 1461 01:10:49,212 --> 01:10:51,346 şi cred că trebuie să fiu gata peste două ore 1462 01:10:51,381 --> 01:10:52,780 pentru această conferinţă de presă. 1463 01:10:53,950 --> 01:10:57,018 - Înainte de a face asta, am nevoie să auzi asta. 1464 01:10:57,053 --> 01:11:00,955 Ceea ce ai făcut pentru mine, este extraordinar. 1465 01:11:00,991 --> 01:11:02,357 Şi sunt atât de mulţi oameni 1466 01:11:02,392 --> 01:11:03,658 care trebuie să fie acolo pentru familiile lor 1467 01:11:03,693 --> 01:11:05,326 când se întâmplă cel mai rău, 1468 01:11:05,362 --> 01:11:07,929 şi nu sunt sărbătoriţi aşa cum ar trebui să fie. 1469 01:11:07,964 --> 01:11:09,797 Când au citit această poveste, 1470 01:11:09,833 --> 01:11:12,333 cel despre care eşti super nebun acum, 1471 01:11:12,369 --> 01:11:13,868 se vor simţi văzuţi, 1472 01:11:13,903 --> 01:11:15,303 şi vor şti aceste lucruri minunate 1473 01:11:15,338 --> 01:11:16,604 se poate întâmpla şi pentru ei. 1474 01:11:18,008 --> 01:11:19,907 De aceea am vrut ca toată lumea să afle despre tine. 1475 01:11:23,179 --> 01:11:25,380 - Când ai devenit atât de înţelept? 1476 01:11:29,986 --> 01:11:32,353 - Acum, eşti un băiat bun şi te comporţi, bine? 1477 01:11:35,825 --> 01:11:36,858 - Ştii că nu există nicio garanţie 1478 01:11:36,893 --> 01:11:38,660 că va vorbi chiar cu mine. 1479 01:11:38,695 --> 01:11:41,462 Nu există nicio garanţie în viaţă, 1480 01:11:41,498 --> 01:11:43,131 ce prostie să ceri. 1481 01:11:43,166 --> 01:11:44,365 - Hmm, asta este adevărat. 1482 01:11:44,401 --> 01:11:48,369 - Acum, te duci la ea şi îi spui că este frumoasă. 1483 01:11:48,405 --> 01:11:49,370 - Bine. 1484 01:11:49,406 --> 01:11:50,505 - Nu, nu, stai puţin. 1485 01:11:50,540 --> 01:11:53,341 Spune-i că este magnifică. 1486 01:11:53,376 --> 01:11:55,009 Şi apoi spune-i cele trei cuvinte 1487 01:11:55,045 --> 01:11:57,712 că orice femeie speră că un bărbat îi va spune. 1488 01:11:59,382 --> 01:12:00,448 - Şi acestea ar fi? 1489 01:12:01,351 --> 01:12:02,383 - "Am gresit." 1490 01:12:08,958 --> 01:12:10,391 El este un băiat bun. 1491 01:12:15,098 --> 01:12:17,165 - Am comandat serviciu în cameră în timp ce erai la duş. 1492 01:12:17,200 --> 01:12:17,965 - Bine. 1493 01:12:21,438 --> 01:12:22,503 - Buongiorno, Amelia. 1494 01:12:22,539 --> 01:12:23,471 - Sophia, salut. 1495 01:12:24,474 --> 01:12:25,139 Bună ziua, intră. 1496 01:12:25,175 --> 01:12:27,408 - Echipa ta de halat a sosit. 1497 01:12:27,444 --> 01:12:28,710 - Huh, mişto. 1498 01:12:28,745 --> 01:12:29,544 - Buongiorno. 1499 01:12:29,579 --> 01:12:30,611 - Bună. - Buongiorno. 1500 01:12:30,647 --> 01:12:32,380 - Buongiorno. - Buongiorno. 1501 01:12:32,415 --> 01:12:34,415 - Bună, salut, intră. 1502 01:12:40,457 --> 01:12:42,790 - Oh, Dumnezeule, este atât de fain. 1503 01:12:42,826 --> 01:12:44,425 - Aceasta este Sophia Lombardi. 1504 01:12:44,461 --> 01:12:45,526 Este unul dintre producătorii noştri asociaţi la film. 1505 01:12:45,562 --> 01:12:48,062 Aceasta este sora mea Kat, a zburat să mă surprindă. 1506 01:12:48,932 --> 01:12:51,099 - Kathryn, comentariile tale 1507 01:12:51,134 --> 01:12:53,735 despre Amelia din Vistoso, atât de inimă. 1508 01:12:53,770 --> 01:12:54,769 - Mulţumesc. 1509 01:12:54,804 --> 01:12:56,070 - Probabil că ar trebui să o citesc. 1510 01:12:56,106 --> 01:12:57,605 - Încă nu l -ai citit? 1511 01:12:58,575 --> 01:12:59,440 - Ah, Amelia dragă, 1512 01:12:59,476 --> 01:13:01,209 chiar trebuie să te îmbracăm acum. 1513 01:13:01,244 --> 01:13:02,343 - OK sigur. 1514 01:13:09,953 --> 01:13:10,752 - O să înţeleg. 1515 01:13:17,861 --> 01:13:19,227 - Bună, o caut pe Amelia Tate. 1516 01:13:19,262 --> 01:13:20,161 - Cine e? 1517 01:13:20,196 --> 01:13:23,431 - Îmi pare rău, manierele mele, sunt Jonathan Lyman. 1518 01:13:31,808 --> 01:13:33,074 Hei. 1519 01:13:33,109 --> 01:13:35,443 - Jonathon, salut, este atât de frumos să te vedem din nou. 1520 01:13:35,478 --> 01:13:37,412 - E bine să te vedem şi pe tine. 1521 01:13:37,447 --> 01:13:40,148 Se pare că s-au schimbat foarte multe de la testul nostru de ecran. 1522 01:13:40,183 --> 01:13:41,349 - Aceasta este o subestimare. 1523 01:13:41,384 --> 01:13:43,017 Tocmai am citit totul despre tine. 1524 01:13:43,052 --> 01:13:46,554 - Da, bine, primesc asta azi. 1525 01:13:53,263 --> 01:13:54,328 - Vezi, acum am înţeles ce înseamnă oamenii 1526 01:13:54,364 --> 01:13:57,165 când spun că simt că mă cunosc deja. 1527 01:13:58,001 --> 01:13:59,066 Şi nu mă înţelegeţi greşit, 1528 01:13:59,102 --> 01:14:01,002 Ştiu că am multe lucruri de învăţat despre tine, 1529 01:14:01,037 --> 01:14:04,472 dar uau, povestea lui Vistoso a fost o previzualizare atât de mare. 1530 01:14:06,342 --> 01:14:09,243 - Mulţumesc, sunt flatat. 1531 01:14:09,279 --> 01:14:12,313 - Bine, trebuie să ştiu adevărul. 1532 01:14:12,348 --> 01:14:14,582 Ai furat cu adevărat Vespa de la antrenamentul tău 1533 01:14:14,617 --> 01:14:15,917 şi ia-o pe o plimbare de bucurie? 1534 01:14:15,952 --> 01:14:17,852 - Nu l -am furat atât de mult 1535 01:14:17,887 --> 01:14:21,522 pe măsură ce a extins puţin cursul de pregătire. 1536 01:14:22,959 --> 01:14:24,258 - Vezi, Sophia? 1537 01:14:24,294 --> 01:14:26,327 Tocmai de aceea i-am spus lui Dominic 1538 01:14:26,362 --> 01:14:29,697 că mi-am dorit ca co-starul meu să fie un talent nedescoperit. 1539 01:14:29,732 --> 01:14:32,266 Pentru că vreau ca publicul să se simtă la fel cum au făcut-o 1540 01:14:32,302 --> 01:14:34,569 βλέποντας Audrey Hepburn για πρώτη φορά 1541 01:14:34,604 --> 01:14:37,839 απλά παρακολουθούμε την πρώτη συγκίνηση, 1542 01:14:37,874 --> 01:14:41,342 μάρτυρες της άφιξης του κάποιον νέο και εκπληκτικό. 1543 01:14:42,378 --> 01:14:43,678 - Θα είστε, Αμέλια. 1544 01:15:08,104 --> 01:15:09,370 - Έστειλα e -mailuri 1545 01:15:09,405 --> 01:15:10,972 και τα τηλεφωνήματα από χθες το βράδυ. 1546 01:15:11,007 --> 01:15:13,441 Είναι αρκετά ελεύθερα. 1547 01:15:13,476 --> 01:15:14,075 - Αυτό είναι ωραίο. 1548 01:15:15,612 --> 01:15:18,045 - V μίλησε ακόμα; 1549 01:15:18,081 --> 01:15:19,714 Όπως είπατε, δεν είναι σημαντικό. 1550 01:15:21,451 --> 01:15:22,950 - Φυσικά, είπα. 1551 01:15:22,986 --> 01:15:26,354 Τώρα, τώρα που επενδύονται. 1552 01:15:32,462 --> 01:15:34,595 - Signora Richichi, τι κάνεις εδώ; 1553 01:15:34,631 --> 01:15:37,064 Έπρεπε να μάθω πώς να τελειώσει. 1554 01:15:37,100 --> 01:15:38,299 - Πώς το βρήκες; 1555 01:15:38,334 --> 01:15:39,433 - καθαρή γοητεία. 1556 01:15:47,043 --> 01:15:48,242 - Έχουμε συναισθήματα. 1557 01:15:50,346 --> 01:15:53,748 - Amelia, ξέρω ότι όλα αυτά είναι πολλά, 1558 01:15:53,783 --> 01:15:56,450 είναι, πιστέψτε με, θα ήταν εδώ πριν από χρόνια. 1559 01:15:56,486 --> 01:15:59,120 Το κόλπο, αν υπάρχει, 1560 01:15:59,155 --> 01:16:01,956 απλά συνεχίζουν να σας περιβάλλουν 1561 01:16:01,991 --> 01:16:04,692 οι άνθρωποι που βλέπουν όλοι, 1562 01:16:04,727 --> 01:16:07,595 Πήγε σε όλο το ποιος είσαι και που έχετε πάντα. 1563 01:16:07,630 --> 01:16:10,364 Αυτό είναι ό, τι είναι πραγματικό, αυτό που μετράει. 1564 01:16:10,400 --> 01:16:14,802 Θέλω να πω, το υπόλοιπο απ 'όλα αυτά, αυτό είναι μόνο ένα παιχνίδι προσποίησης. 1565 01:16:21,878 --> 01:16:23,678 Εντάξει, είστε έτοιμοι; 1566 01:16:23,713 --> 01:16:25,513 - Στην πραγματικότητα, θα κάνω έναν τελικό έλεγχο, 1567 01:16:25,548 --> 01:16:26,681 και εγώ θα σας συναντήσω εκεί. 1568 01:16:26,716 --> 01:16:27,682 - Εντάξει. 1569 01:16:27,717 --> 01:16:29,951 - Εντάξει, ευχαριστώ. 1570 01:16:33,556 --> 01:16:36,123 Ο άνθρωπος είναι γελοία γοητευτικό. 1571 01:16:36,159 --> 01:16:37,391 - Δεξιά. 1572 01:16:37,427 --> 01:16:38,492 - Εντάξει. 1573 01:16:52,041 --> 01:16:53,507 Kathryn! 1574 01:16:53,543 --> 01:16:55,476 Kat, νομίζω ότι υπάρχει κάτι λάθος με την πόρτα. 1575 01:16:55,511 --> 01:16:57,244 - Θα λάβετε ερωτήσεις 1576 01:16:57,280 --> 01:16:59,981 άρθρο για την συνέντευξη τύπου. 1577 01:17:00,016 --> 01:17:02,083 Έφυγα από ένα αντίγραφο του νεροχύτη της, 1578 01:17:02,118 --> 01:17:04,518 και δεν ανοίγουν την πόρτα έως ότου έχετε διαβάσει. 1579 01:17:06,322 --> 01:17:07,388 - Κάθριν, δεν είναι αστείο. 1580 01:17:07,423 --> 01:17:08,889 Πρέπει να είμαι εκεί. 1581 01:17:08,925 --> 01:17:11,359 Αν επιμένετε να είναι θυμωμένος μαζί του, 1582 01:17:11,394 --> 01:17:14,362 τότε τουλάχιστον θα πρέπει να γνωρίζετε τι είστε τόσο αναστατωμένος. 1583 01:17:41,624 --> 01:17:43,391 - Όχι, έρχονται τώρα. 1584 01:17:50,700 --> 01:17:53,267 Καλό απόγευμα, κυρίες και κύριοι. 1585 01:17:53,302 --> 01:17:55,503 Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σημερινή εκδήλωση. 1586 01:17:55,538 --> 01:17:56,404 Θα καλωσορίσουμε 1587 01:17:56,439 --> 01:17:58,572 δημιουργική ομάδα αυτή τη στιγμή, σας ευχαριστώ. 1588 01:18:09,652 --> 01:18:11,419 - Είσαι γίνει; 1589 01:18:11,454 --> 01:18:12,420 - Είμαι γίνει. 1590 01:18:18,127 --> 01:18:18,959 - Και το πάρει; 1591 01:18:20,229 --> 01:18:21,362 - Καταλαβαίνω. 1592 01:18:21,397 --> 01:18:23,831 - Λοιπόν, επειδή Έχουν σταλεί το μπάτλερ για να ανακάμψει. 1593 01:18:28,371 --> 01:18:30,304 - Έτοιμος, δεσποινίδα; 1594 01:18:30,339 --> 01:18:31,138 - Da. 1595 01:18:38,314 --> 01:18:40,181 Αυτό που με τράβηξε στο «Διακοπές στη Ρώμη»; 1596 01:18:42,151 --> 01:18:46,353 Μου αρέσει που είναι ακλόνητη ρομαντική. 1597 01:18:47,590 --> 01:18:49,123 Υπάρχουν ταινίες που μεγάλωσα, 1598 01:18:49,158 --> 01:18:51,492 και μου δίδαξε πώς να είναι ένας κύριος, 1599 01:18:52,595 --> 01:18:53,928 αυλή τελετουργίες 1600 01:18:55,498 --> 01:18:58,499 και πιστεύω ότι αυτές οι ιστορίες έχουν μια θέση σήμερα. 1601 01:19:01,504 --> 01:19:02,470 - Κέντρο. 1602 01:19:02,505 --> 01:19:05,172 Jennifer Λιντς Sunrise ΗΠΑ. 1603 01:19:05,208 --> 01:19:08,476 Αμέλια, ο οποίος ήταν το έργο σας στοιχεία για τη Ρώμη μέχρι τώρα; 1604 01:19:09,846 --> 01:19:11,579 - Λοιπόν, το φαγητό, για ένα. 1605 01:19:15,618 --> 01:19:16,684 Άνθρωποι. 1606 01:19:18,888 --> 01:19:20,087 Οι άνθρωποι που γνώρισα στη Ρώμη 1607 01:19:20,123 --> 01:19:23,624 είναι μερικά από τα πιο φιλικό που έχουμε γνωρίσει ποτέ. 1608 01:19:24,761 --> 01:19:27,828 Έτσι κάνουμε όπως οι Ρωμαίοι, γιατί το κάνω καλά. 1609 01:19:27,864 --> 01:19:29,096 - Ευχαριστώ. 1610 01:19:29,132 --> 01:19:30,364 - Καλή απάντηση. 1611 01:19:31,467 --> 01:19:32,500 Πίσω σειρά. 1612 01:19:33,970 --> 01:19:36,337 - Philip Hamilton, Vistoso. 1613 01:19:37,740 --> 01:19:39,240 - Γεια σας, Philip. 1614 01:19:39,275 --> 01:19:40,374 - Dominic, αναρωτιόμουν αν υπάρχει κάποια αλήθεια 1615 01:19:40,409 --> 01:19:43,711 η φήμη που σκοπεύετε να αλλάξετε το τέλος; 1616 01:19:46,115 --> 01:19:47,681 Αφήστε το ζευγάρι να μείνετε μαζί; 1617 01:19:48,751 --> 01:19:50,718 - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, ποτέ δεν κάνω. 1618 01:19:51,988 --> 01:19:53,354 - Αν θα μπορούσα να προσθέσω σε αυτό; 1619 01:19:55,792 --> 01:19:58,859 Αυτή η ιστορία Μια ιστορία σε αυτήν την ταινία 1620 01:19:58,895 --> 01:20:03,898 Πρόκειται για δύο ανθρώπους που ανταποκρίνονται σε έκτακτες περιστάσεις, 1621 01:20:05,134 --> 01:20:07,234 και αισθάνονται την σπίθα της κάτι υπέροχο 1622 01:20:08,437 --> 01:20:10,538 και να φέρει ό, τι είναι καλύτερο σε κάθε άλλο, 1623 01:20:14,243 --> 01:20:16,677 αλλά σε τελική ανάλυση, δεν είναι γραφτό να γίνει. 1624 01:20:22,151 --> 01:20:22,950 - Ευχαριστώ. 1625 01:20:26,455 --> 01:20:28,055 - Λοιπόν, έχουμε χρόνο για άλλο ένα. 1626 01:20:32,628 --> 01:20:33,394 Και. 1627 01:20:41,604 --> 01:20:42,803 - Έτσι είστε ο συγγραφέας. 1628 01:20:49,278 --> 01:20:51,312 Πώς θα αλλάξει το τέλος; 1629 01:20:54,183 --> 01:20:57,651 - Λοιπόν, αυτή η δημοσιογράφος χαρακτήρα 1630 01:20:59,155 --> 01:21:01,889 αν έκανε κάποιες υποσχέσεις ότι δεν θα μπορούσε να κρατήσει. 1631 01:21:03,559 --> 01:21:06,460 Deci, ar trebui probabil să începem cu o scuză. 1632 01:21:06,495 --> 01:21:07,294 - Este un început bun. 1633 01:21:11,734 --> 01:21:13,000 - Amelia, voiam doar lumea 1634 01:21:13,035 --> 01:21:14,735 să te văd aşa cum fac eu, 1635 01:21:16,005 --> 01:21:17,638 să ştii cât de remarcabil eşti, 1636 01:21:18,841 --> 01:21:20,641 şi sacrificiile pe care le-ai făcut. 1637 01:21:21,978 --> 01:21:26,614 Cred că eşti atât de curajos, uimitor şi amuzant şi amabil, 1638 01:21:26,649 --> 01:21:30,317 şi da, sunt de acord că există o oarecare frumuseţe 1639 01:21:30,353 --> 01:21:31,619 într-o poveste despre doi oameni 1640 01:21:31,654 --> 01:21:35,289 asta nu sunt menite să fie împreună, ci în viaţă, 1641 01:21:36,759 --> 01:21:38,659 Vreau să lupt pentru un final fericit. 1642 01:21:39,862 --> 01:21:42,263 Vreau să fie sfârşitul fericit pe care îl meritaţi, 1643 01:21:43,165 --> 01:21:45,399 şi eşti magnific. 1644 01:21:45,434 --> 01:21:46,867 Şi am greşit. 1645 01:21:46,903 --> 01:21:47,835 - Cum ai greşit? 1646 01:21:50,406 --> 01:21:51,438 - Nu sunt deloc sigur, 1647 01:21:51,474 --> 01:21:53,707 dar am fost sfătuit special să vă spun asta. 1648 01:21:57,013 --> 01:21:57,811 - Nu a fost vina ta. 1649 01:21:59,215 --> 01:22:00,547 Δεν ήξερα ότι η ιστορία τρέχει, 1650 01:22:00,583 --> 01:22:02,716 και έκανε ό, τι είναι δυνατόν για να με προστατεύσει. 1651 01:22:06,055 --> 01:22:08,188 Ήταν μια όμορφη ιστορία. 1652 01:22:09,959 --> 01:22:11,425 - Ήταν εύκολο. 1653 01:22:11,460 --> 01:22:12,493 Με ενέπνευσαν, 1654 01:22:12,528 --> 01:22:15,195 και πήρα να εισαγάγει τον κόσμο της Amelia Tate. 1655 01:22:17,900 --> 01:22:19,733 Δυστυχώς, αυτά είναι για σας. 1656 01:22:19,769 --> 01:22:20,801 - Ευχαριστώ. 1657 01:22:22,004 --> 01:22:26,840 Κοίτα, ο Φίλιππος, ότι αισθάνεται σαν μια ευκαιρία στη ζωή, 1658 01:22:29,078 --> 01:22:30,878 και δεν ξέρω πώς συνέβη. 1659 01:22:31,814 --> 01:22:35,616 Αυτό, πιστεύω, 1660 01:22:35,651 --> 01:22:37,084 και δεν ξέρω τι να κάνει. 1661 01:22:37,119 --> 01:22:40,955 Amelia, θα είναι εκπληκτικό σε αυτή την ταινία. 1662 01:22:46,162 --> 01:22:50,130 - Δεν μιλώ για την ταινία. 1663 01:22:50,166 --> 01:22:54,368 Στη συνέχεια, κάθε φορά που έκλεψα ήταν ένα συναίσθημα 1664 01:22:54,403 --> 01:22:56,737 Για το θέμα αυτό ποτέ εκεί που ήμουν 1665 01:22:56,772 --> 01:22:58,739 Επειδή εμείς αγαπάμε 1666 01:22:58,774 --> 01:23:00,975 Επειδή η καρδιά σας είναι το σπίτι μου 1667 01:23:01,010 --> 01:23:05,612 Η καρδιά σας είναι το σπίτι μου 1668 01:23:05,648 --> 01:23:07,614 Και επιτρέψτε μου να ντους 1669 01:23:07,650 --> 01:23:09,817 Επειδή η καρδιά σας είναι το σπίτι μου 1670 01:23:09,852 --> 01:23:14,154 Η καρδιά σας είναι το σπίτι μου 1671 01:23:14,190 --> 01:23:15,889 Και επιτρέψτε μου να ντους 1672 01:23:15,925 --> 01:23:20,327 Αλλά κάθε φορά που μπορείτε να αλλάξετε 1673 01:23:20,363 --> 01:23:22,730 Για το θέμα αυτό ποτέ εκεί που ήμουν 1674 01:23:22,765 --> 01:23:24,832 Επειδή εμείς αγαπάμε 1675 01:23:24,867 --> 01:23:26,934 Επειδή η καρδιά σας είναι το σπίτι μου 1676 01:23:26,969 --> 01:23:31,638 Καρδιά Η καρδιά σας είναι το σπίτι μου 1677 01:23:31,674 --> 01:23:32,539 Και επιτρέψτε μου να ντους 1678 01:23:32,575 --> 01:23:37,077 Αλλά κάθε φορά που μπορείτε να αλλάξετε 1679 01:23:37,113 --> 01:23:38,679 Επειδή έχω μείνει τόσο πολύ 1680 01:23:38,714 --> 01:23:43,150 Και μπορώ να αισθάνομαι ολίσθηση 143665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.