Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,941 --> 00:01:58,554
[eagle squealing]
2
00:02:10,826 --> 00:02:12,042
[eagle squealing]
3
00:02:17,066 --> 00:02:22,983
[eagle squealing]
4
00:02:25,803 --> 00:02:28,673
"We should still go very far"
5
00:02:29,218 --> 00:02:31,387
"And this is the fate of our life"
6
00:02:32,374 --> 00:02:34,659
"I can't push this bike any more"
7
00:02:35,634 --> 00:02:38,297
"How many villages more we should cross?"
8
00:02:40,021 --> 00:02:42,685
"Is there no one who could rescue us?"
9
00:02:43,746 --> 00:02:47,509
"I got trapped in between you and your
father-in-law" [motorcycle approaching]
10
00:03:00,145 --> 00:03:01,023
She is coming this way, dude.
11
00:03:14,346 --> 00:03:14,985
What happened?
12
00:03:15,185 --> 00:03:16,819
Our bike broke down.
13
00:03:27,816 --> 00:03:28,460
Hold this.
14
00:03:29,277 --> 00:03:29,765
[bike beeps]
15
00:03:30,265 --> 00:03:31,639
[bike engine starts]
16
00:03:41,988 --> 00:03:42,593
Hold this.
17
00:03:47,071 --> 00:03:48,563
Yeah! It's done let me check.
18
00:03:52,948 --> 00:03:54,369
Yeah! It's done. Let me check.
19
00:03:58,573 --> 00:03:59,238
Give me the glasses.
20
00:04:00,860 --> 00:04:03,410
-I told you already, didn't I?
-I think they are original.
21
00:04:23,572 --> 00:04:25,206
There is an Indigo flight, right?
22
00:04:25,406 --> 00:04:26,249
-Are you talking about that?
-Yes, that one.
23
00:04:27,000 --> 00:04:28,168
There is a tyre at its bottom side.
24
00:04:28,368 --> 00:04:29,561
-It looks very tiny after going up.
-What guys?
25
00:04:30,076 --> 00:04:31,043
Are you following me or what?
26
00:04:31,455 --> 00:04:33,165
Uhuh! Even we are going in the same route.
27
00:04:34,033 --> 00:04:36,637
We expect you to be helping
us if our bike breaks down again.
28
00:04:36,837 --> 00:04:37,310
Huh?
29
00:04:37,510 --> 00:04:40,176
We are looking for help and
bike repair. We'll pay for it.
30
00:04:40,376 --> 00:04:41,274
[chuckles]
31
00:04:41,474 --> 00:04:42,622
By the way, where are you coming from?
32
00:04:42,822 --> 00:04:44,222
What can we talk on this road?
33
00:04:44,422 --> 00:04:46,305
We'll sit somewhere and
talk over food and drinks.
34
00:04:46,505 --> 00:04:48,045
Moreover, I became tired by
pushing the bike. [laughs]
35
00:04:48,243 --> 00:04:49,122
[both chuckles]
36
00:04:49,557 --> 00:04:51,542
Alright, come on. We'll
talk sitting somewhere.
37
00:05:09,799 --> 00:05:11,977
TV playing: "Bathuku Jataka
Bandi programme title track"
38
00:05:13,090 --> 00:05:14,435
How long have you been married?
39
00:05:14,759 --> 00:05:16,059
Were you asking about my
first wedding or second or third?
40
00:05:17,540 --> 00:05:19,392
What man? What's your problem?
41
00:05:19,592 --> 00:05:22,898
Madam, I can't tolerate him
anymore. I'm unable to live with him.
42
00:05:23,098 --> 00:05:24,851
My life has been already ruined.
43
00:05:25,051 --> 00:05:26,971
I was like the character in
Mr K Vishwanath's films,
44
00:05:27,171 --> 00:05:29,398
he made me like a character that
you find in Ram Gopal Varma's films.
45
00:05:29,598 --> 00:05:30,653
I can't stay with him anymore.
46
00:05:30,853 --> 00:05:32,333
Why are you torturing him like that?
47
00:05:32,694 --> 00:05:33,949
Do you know about his father-in-law?
48
00:05:34,282 --> 00:05:35,983
Shakuni would play with dice at least.
49
00:05:36,224 --> 00:05:37,328
But his father-in-law plays with him.
50
00:05:37,528 --> 00:05:38,539
But this idiot would play with me.
51
00:05:38,739 --> 00:05:39,791
Is he such a cruel person?
52
00:05:40,429 --> 00:05:42,984
He is not just an ordinary
cruel person. Look at that side.
53
00:05:47,134 --> 00:05:47,713
Huh?
54
00:05:49,428 --> 00:05:51,519
Hey, what happen dear,
what are you doing?
55
00:05:51,719 --> 00:05:53,257
We should give surprises in this way, dad.
56
00:05:53,667 --> 00:05:54,388
Ok, ok...
57
00:05:55,098 --> 00:05:56,077
Happy birthday, dad.
58
00:05:56,557 --> 00:05:57,668
Woah!
59
00:05:57,868 --> 00:05:58,953
Thank you so much, dear.
60
00:06:00,776 --> 00:06:01,420
Let me see this.
61
00:06:02,089 --> 00:06:04,147
Hey, is this required now?
62
00:06:04,347 --> 00:06:06,839
-I have an old one, right?
-Look at the old ones, how bad they are.
63
00:06:07,479 --> 00:06:08,841
Everything my dad has
should be the best ones.
64
00:06:09,041 --> 00:06:11,486
That is why I am blessed
with the best daughter.
65
00:06:13,666 --> 00:06:16,603
Huh! He came to remove the
happiness from my happy birthday.
66
00:06:17,019 --> 00:06:18,145
Happy birthday, uncle.
67
00:06:18,345 --> 00:06:19,155
What is that chocolate for?
68
00:06:19,483 --> 00:06:21,196
Anyhow, you don't have the
habit of distributing them.
69
00:06:21,368 --> 00:06:22,216
So, I brought them myself.
70
00:06:22,316 --> 00:06:22,805
Do you want it?
71
00:06:23,892 --> 00:06:24,832
No? Ok.
72
00:06:25,826 --> 00:06:26,878
[sighs]
73
00:06:28,261 --> 00:06:28,987
Uhuh!
74
00:06:31,117 --> 00:06:32,047
Is the chair dirty?
75
00:06:32,239 --> 00:06:33,535
She meant you to ask me before you sit.
76
00:06:33,635 --> 00:06:34,125
Oh!
77
00:06:34,248 --> 00:06:35,648
-You will not understand it.
-Ok.
78
00:06:35,941 --> 00:06:37,216
-Can I?
-Hmm...
79
00:06:40,837 --> 00:06:41,559
All the best.
80
00:06:43,201 --> 00:06:45,184
-Would you like to have bread?
-I don't have any disease, uncle.
81
00:06:46,468 --> 00:06:49,290
Generally, they give bread to the
patients in the Government hospital. So...
82
00:06:50,066 --> 00:06:53,613
Hey, give me a good
idea to get rid of you.
83
00:06:53,813 --> 00:06:55,927
Get your daughter Priya
married to me, uncle.
84
00:06:56,865 --> 00:06:59,335
Then you will not have any problem with
me and I will not have any work with you.
85
00:06:59,925 --> 00:07:03,572
Hey, this is your fourth visit till now.
86
00:07:04,067 --> 00:07:04,832
Won't you change?
87
00:07:05,251 --> 00:07:07,848
You told that I don't have a
dressing sense in my first visit.
88
00:07:08,311 --> 00:07:11,807
Second time... you told that my
hairstyle was bad. So, I have got it done.
89
00:07:12,722 --> 00:07:15,732
Third time... you told that
I was not punctual, right?
90
00:07:16,596 --> 00:07:18,661
-I have proved it otherwise, now.-Why? To beg?
91
00:07:18,861 --> 00:07:19,911
-[laughs]
-I brought meat, sir.
92
00:07:20,151 --> 00:07:22,000
-Did you include liver?
-I've included blood too, sir.
93
00:07:22,200 --> 00:07:23,677
Why? He drinks our blood,
isn't that enought?
94
00:07:23,988 --> 00:07:25,928
Today is my son's birthday.
The Biryani should be delicious.
95
00:07:26,128 --> 00:07:27,179
Trust me...
[TV turns off]
96
00:07:28,425 --> 00:07:29,613
Why should I give my daughter to you?
97
00:07:29,713 --> 00:07:31,422
[snaps] Now, you have
come to the point uncle. [spills]
98
00:07:38,996 --> 00:07:40,828
I like Priya very much, uncle.
99
00:07:42,147 --> 00:07:43,478
Even she likes me very much.
100
00:07:44,623 --> 00:07:46,990
My life will change if Priya is with me.
101
00:07:47,945 --> 00:07:49,994
No one can understand better than Priya.
102
00:07:50,194 --> 00:07:52,505
-No one trusts me as much as Priya does.
-What?
103
00:07:53,088 --> 00:07:53,672
Huh?
104
00:07:54,939 --> 00:07:57,407
-Priya will take care of you happily.
-Hmm...
105
00:07:57,607 --> 00:07:59,181
Your life would change
if Priya is with you.
106
00:07:59,542 --> 00:08:00,062
Hmm...
107
00:08:00,262 --> 00:08:03,366
-No one trusts you as much as Priya does.
-Uhuh
108
00:08:03,566 --> 00:08:06,063
Your life would get
settled if Priya is with you.
109
00:08:06,573 --> 00:08:08,342
But Priya would get nothing.
110
00:08:08,663 --> 00:08:10,412
Shucks! You came up in this way?
111
00:08:10,612 --> 00:08:12,078
Do you know what it is called?
112
00:08:15,054 --> 00:08:15,907
What is it called, uncle?
113
00:08:16,107 --> 00:08:17,418
-Selfishness.
-What?
114
00:08:17,618 --> 00:08:18,359
Selfishness.
115
00:08:18,983 --> 00:08:20,771
Finish your food and
talk, uncle. I'll wait.
116
00:08:23,262 --> 00:08:24,145
Selfishness.
117
00:08:25,376 --> 00:08:27,356
There is no space for selfishness in love.
118
00:08:27,824 --> 00:08:30,350
That kind of love would not
be useful for getting married.
119
00:08:30,550 --> 00:08:36,453
[indistinctive conversation]
120
00:08:37,203 --> 00:08:38,553
You don't even have
the patience to listen.
121
00:08:39,163 --> 00:08:40,301
This is called as attitude.
122
00:08:40,501 --> 00:08:43,054
Should I give my daughter to a
guy with this much attitude?
123
00:08:43,443 --> 00:08:44,455
Hey, wait!
124
00:08:44,837 --> 00:08:47,390
-I got trapped...
-I and your dad work in the same office.
125
00:08:47,654 --> 00:08:50,235
So, I am unable to scold you
because I know your father very well.
126
00:08:50,876 --> 00:08:51,805
The things you have said to me
till now, what is it called?
127
00:08:52,005 --> 00:08:56,048
You don't even feel to apologise
to me after this much explanation...
128
00:08:56,524 --> 00:08:58,469
Hello, this is called ego.
129
00:08:58,669 --> 00:09:01,127
I cannot get my daughter married
to a guy with this much ego boss.
130
00:09:04,167 --> 00:09:04,980
What did my dad say?
131
00:09:05,524 --> 00:09:07,983
He keeps scolding me for sitting,
standing, walking and whatnot.
132
00:09:08,183 --> 00:09:10,352
He claims I am selfish,
egoistic and full of attitude.
133
00:09:10,552 --> 00:09:12,091
How can he get us married
if has these opinions on me?
134
00:09:12,857 --> 00:09:13,605
That's why, people say that
135
00:09:13,805 --> 00:09:15,698
Delhi isn't safe for women and
wedding isn't safe for men.
136
00:09:15,994 --> 00:09:18,080
There is nothing like that.
He will happily get us married.
137
00:09:18,225 --> 00:09:18,759
Is it?
138
00:09:18,987 --> 00:09:21,672
I know that my dad is
expecting so much from you.
139
00:09:21,872 --> 00:09:23,679
What is he expecting? My foot!
140
00:09:24,362 --> 00:09:26,412
[phone rings]
[sighs]
141
00:09:26,612 --> 00:09:28,815
My parents don't expect anything from me,
142
00:09:29,015 --> 00:09:30,370
why do you think your father would expect?
143
00:09:31,377 --> 00:09:32,828
-Of course, he will expect.
-Is it?
144
00:09:33,028 --> 00:09:34,774
-What is this? What did you bring?
-That's why he's telling you these things.
145
00:09:34,974 --> 00:09:35,428
Huh!
146
00:09:35,528 --> 00:09:36,448
-[sighs]-This is what you have ordered, sir.
147
00:09:36,548 --> 00:09:38,255
Do you think I don't know what I
have ordered? Go and change it.
148
00:09:38,455 --> 00:09:40,475
-Sir, they will charge me for this.
-So, what should I do?
149
00:09:40,675 --> 00:09:41,443
-Bring what I have ordered.
-Who cares?
150
00:09:41,982 --> 00:09:43,270
-Excuse me, brother.
-Madam?
151
00:09:43,645 --> 00:09:44,519
Bring it here.
152
00:09:46,519 --> 00:09:47,577
-Keep it here.
-It's ok madam...
153
00:09:47,777 --> 00:09:49,512
-It's ok, keep it.
-Thank you, madam.
154
00:09:51,753 --> 00:09:53,961
This is why I like you so much.
155
00:09:57,216 --> 00:09:59,191
[music mutes voices]
156
00:10:10,967 --> 00:10:14,860
"Some wish within my heart"
157
00:10:15,531 --> 00:10:19,344
"has started today"
158
00:10:20,668 --> 00:10:24,167
"My eyes simply won't sleep"
159
00:10:25,224 --> 00:10:28,800
"In a strange way"
160
00:10:30,316 --> 00:10:33,148
"You are in my dreams, aren't you?"
161
00:10:35,021 --> 00:10:38,064
"You are in my heart, aren't you?"
162
00:10:39,824 --> 00:10:42,796
"You are everywhere, aren't you?"
163
00:10:44,286 --> 00:10:48,039
"My crazy heart doesn't stay in control"
164
00:10:49,358 --> 00:10:52,538
"You are my life, aren't you?"
165
00:10:54,266 --> 00:10:57,091
"You are in my dreams, aren't you?"
166
00:10:59,047 --> 00:11:03,167
"You are in my heart, aren't you?"
167
00:11:10,311 --> 00:11:10,730
Shall we go?
168
00:11:10,830 --> 00:11:12,809
Heard that you donated your blood in the
morning. Why did you donate it again?
169
00:11:13,151 --> 00:11:15,757
-You asked for it, didn't you?
-Are you mad?
170
00:11:22,949 --> 00:11:27,392
"I think the world doesn't
understand what's between us"
171
00:11:27,808 --> 00:11:31,849
"How to show, what she said
and why my heart heard?"
172
00:11:32,645 --> 00:11:36,927
"The dreams in my eyes,
that fly like kites in the air"
173
00:11:37,471 --> 00:11:41,437
"Have become dull, not knowing what to do"
174
00:11:41,786 --> 00:11:46,286
"As they are anxious to meet you"
175
00:11:46,645 --> 00:11:49,925
"My crazy heart doesn't stay in control"
176
00:11:51,722 --> 00:11:55,699
"You are my life, aren't you?"
177
00:11:56,622 --> 00:11:59,426
"You are in my dreams, aren't you?"
178
00:12:01,425 --> 00:12:04,159
"You are in my heart, aren't you?"
179
00:12:15,778 --> 00:12:20,116
"My lips carrying your news secretly"
180
00:12:20,724 --> 00:12:24,557
"have been chanting your
name and gotten dry"
181
00:12:25,420 --> 00:12:29,787
"Your hair moved subtly
to the flow of air"
182
00:12:30,231 --> 00:12:34,201
"I lost my mind and changed
my ways as I see you"
183
00:12:34,628 --> 00:12:39,139
"Every imagination of mine
is travelling towards you"
184
00:12:39,507 --> 00:12:43,174
"My crazy heart doesn't stay in control"
185
00:12:44,838 --> 00:12:47,828
"You are my life, aren't you?"
186
00:12:49,644 --> 00:12:52,506
"You are in my dreams, aren't you?"
187
00:12:54,387 --> 00:12:57,487
"You are in my heart, aren't you?"
188
00:13:03,595 --> 00:13:05,018
So sweet!
189
00:13:05,218 --> 00:13:08,240
There is nothing wrong to bear
that much for a girl like her.
190
00:13:09,136 --> 00:13:10,238
Heard what she told?
191
00:13:10,438 --> 00:13:12,576
The girl is good, madam.
But he is a loafer.
192
00:13:13,320 --> 00:13:14,730
Do you know who is the
reason behind his attitude?
193
00:13:14,930 --> 00:13:15,485
That's him.
194
00:13:15,817 --> 00:13:18,787
His laziness, obstinance,
carelessness, ego...
195
00:13:18,987 --> 00:13:19,513
Hey, no dude.
196
00:13:19,797 --> 00:13:22,209
-Do you know what kind of a person he is?
-No. Uhuh!
197
00:13:22,409 --> 00:13:23,898
Madam, not that side. This is different.
198
00:13:24,098 --> 00:13:25,892
-Hey...
-Ok.
199
00:13:30,162 --> 00:13:32,352
Dad would he get promoted to 6th
standard at least in this year?
200
00:13:33,332 --> 00:13:36,745
Hey, not only now. He will not
go to 6th standard in his life.
201
00:13:37,204 --> 00:13:40,416
Hey, why do you trouble
our dad trouble like this?
202
00:13:40,616 --> 00:13:41,864
Why don't you study hard and
get promoted to 6th standard?
203
00:13:42,064 --> 00:13:43,733
Hey, leave me brother.
I am studying 8th class now.
204
00:13:43,933 --> 00:13:44,829
Oh!
205
00:13:51,612 --> 00:13:52,193
Look!
206
00:13:53,459 --> 00:13:54,187
-Hey!
-Ah!
207
00:13:54,432 --> 00:13:55,402
Look what are you doing.
208
00:13:56,213 --> 00:13:58,081
Can't you keep your
phone aside while eating?
209
00:13:59,047 --> 00:14:00,756
Pay the electricity bill on the way.
210
00:14:02,082 --> 00:14:04,412
No need. We would suffer
if he loses the bill.
211
00:14:04,612 --> 00:14:05,110
[chuckles]
212
00:14:05,310 --> 00:14:06,142
I'll go and pay.
213
00:14:08,613 --> 00:14:09,328
Hi, Sanju.
214
00:14:10,004 --> 00:14:12,498
Mom, some aunty is waiting for you.
215
00:14:12,698 --> 00:14:14,307
I am not just any aunty, I am your aunt.
216
00:14:14,998 --> 00:14:17,087
Mom, she says she's your aunt.
217
00:14:17,287 --> 00:14:18,196
I am your aunt man.
218
00:14:23,188 --> 00:14:24,282
Cheers dude!
219
00:14:24,482 --> 00:14:25,555
-Both: Cheers!
-For you too dude.
220
00:14:26,396 --> 00:14:27,623
[disco music is playing]
221
00:14:28,855 --> 00:14:29,616
[groans]
222
00:14:33,029 --> 00:14:35,445
Hey, dude... there is only one
match stick. Light it carefully.
223
00:14:36,004 --> 00:14:37,533
I can see that, dude.
224
00:14:37,733 --> 00:14:38,499
All the best dude.
225
00:14:41,093 --> 00:14:41,588
That's it.
226
00:14:43,604 --> 00:14:45,518
Damn, with this life!
227
00:14:46,156 --> 00:14:48,184
-Damn!
-Why it should happen to me?
228
00:14:49,094 --> 00:14:50,834
There wouldn't be a match
stick if I want to smoke.
229
00:14:51,234 --> 00:14:52,628
If I want to get married,
my father-in-law doesn't accept.
230
00:14:52,828 --> 00:14:54,635
Like the Dravid's advertisement
at the beginning of the film...
231
00:14:54,915 --> 00:14:56,479
why are you bringing up your
father-in-law in between this frustration?
232
00:14:56,679 --> 00:14:58,473
You go and bring Priya,
we will get you married to her.
233
00:14:58,673 --> 00:14:59,335
-Nicely.
-Yes, we will do.
234
00:14:59,535 --> 00:15:00,578
Yes, we will do.
235
00:15:00,648 --> 00:15:04,120
Guys, Priya's wish is to get
married with her dad's will.
236
00:15:04,650 --> 00:15:06,115
Her wish is my wish.
237
00:15:06,315 --> 00:15:07,454
What do you want to do next man?
238
00:15:08,333 --> 00:15:12,104
What else, first I'll finish this.
Then I'll go and talk to him tomorrow.
239
00:15:12,333 --> 00:15:13,104
-Hmm...
-Oh!
240
00:15:14,112 --> 00:15:15,039
[doorbell rings]
241
00:15:15,286 --> 00:15:16,080
[sighs]
242
00:15:17,122 --> 00:15:18,698
Hey, do your work.
243
00:15:20,697 --> 00:15:22,037
[birds chirping]
244
00:15:23,086 --> 00:15:24,538
-What man?
-Good morning sir.
245
00:15:25,310 --> 00:15:26,810
-I am from Euro Care Company sir.
-Hey...
246
00:15:27,172 --> 00:15:29,402
what's that standing posture?
Fold your hands and stand.
247
00:15:29,847 --> 00:15:31,067
You should have some manners, right?
248
00:15:32,027 --> 00:15:34,210
Sir, I've come from Euro Care Company.
249
00:15:34,410 --> 00:15:36,382
I've brought a new vaccum cleaner.
Please have a look at it once.
250
00:15:36,582 --> 00:15:38,006
-Give it to me, I'll hold it.
-Oh, no need sir.
251
00:15:38,206 --> 00:15:38,824
I'll hold it.
252
00:15:39,024 --> 00:15:40,608
Do you think I have so much
ego that I won't be holding it?
253
00:15:40,820 --> 00:15:42,036
Huh! I don't have any ego at all.
254
00:15:42,363 --> 00:15:43,959
I left it recently at a temple.
255
00:15:44,960 --> 00:15:46,362
No need man, you leave.
256
00:15:46,642 --> 00:15:47,682
Ok, sir. Thank you.
257
00:15:50,013 --> 00:15:50,601
[sighs]
258
00:15:50,801 --> 00:15:53,578
Did you see,
how he left as soon as I told him to go?
259
00:15:53,778 --> 00:15:56,239
The one who doesn't have any
interest to sell his product...
260
00:15:56,783 --> 00:15:58,663
...and the one who doesn't love a
girl, will go away like that, uncle.
261
00:15:59,348 --> 00:16:00,056
Come inside.
262
00:16:00,954 --> 00:16:01,580
[knocks on door]
263
00:16:02,844 --> 00:16:04,750
Huh?
264
00:16:10,980 --> 00:16:12,771
I've got rid of my
attitude, right uncle?
265
00:16:13,395 --> 00:16:13,810
Oh!
266
00:16:15,014 --> 00:16:16,753
-For this?
-You could feel I am doing over action.
267
00:16:16,953 --> 00:16:18,252
But this is physical transformation.
268
00:16:18,452 --> 00:16:20,688
This is a simple example to
show you that I have changed.
269
00:16:21,477 --> 00:16:22,899
It's very rubbish. Sit on the sofa.
270
00:16:23,126 --> 00:16:23,839
My pleasure.
271
00:16:24,879 --> 00:16:25,466
[sighs]
272
00:16:25,898 --> 00:16:27,703
You will change whatever I say.
273
00:16:28,253 --> 00:16:30,647
But you don't realise on your own
about what should be changed.
274
00:16:31,646 --> 00:16:33,299
What are your weaknesses?
275
00:16:33,757 --> 00:16:35,153
Weakness...
276
00:16:35,559 --> 00:16:38,050
Why are you doing Kathakali dance? When
I ask you to say about your weaknesses.
277
00:16:38,250 --> 00:16:39,525
It's almost on the tip
of my tongue, uncle.
278
00:16:40,047 --> 00:16:42,346
This is the clarity you have on yourself.
279
00:16:43,657 --> 00:16:46,722
If we keep this all aside.
The only thing I like in you,
280
00:16:47,136 --> 00:16:47,686
is your perseverance.
281
00:16:49,063 --> 00:16:50,833
You keep coming back no matter
how many times I have rejected you.
282
00:16:51,189 --> 00:16:52,639
I like that perseverance.
283
00:16:52,839 --> 00:16:53,803
That is why...
284
00:16:54,187 --> 00:16:56,731
you should think about how a perseverant
guy takes care of your daughter,
285
00:16:56,931 --> 00:16:58,747
if you get her married to him.
286
00:16:58,905 --> 00:17:01,620
Hey, I told about the
thing which I like in you.
287
00:17:01,820 --> 00:17:02,880
But I didn't say that I like you.
288
00:17:03,080 --> 00:17:05,069
[sighs]
Again you came in this way.
289
00:17:05,428 --> 00:17:08,412
Well, a perseverant guy
would be given a job
290
00:17:08,707 --> 00:17:09,349
but not a daughter to
get him married to her.
291
00:17:12,619 --> 00:17:15,070
I'll offer you a job. If you do it...
292
00:17:15,270 --> 00:17:15,877
Will you agree for our marriage?
293
00:17:16,805 --> 00:17:18,314
I'll think about you.
294
00:17:18,823 --> 00:17:20,827
Tell me what's the work
without wasting one minute, uncle.
295
00:17:21,178 --> 00:17:22,581
I'll complete it in one hour.
296
00:17:23,981 --> 00:17:25,104
First listen to me...
297
00:17:25,976 --> 00:17:26,781
Tell me uncle.
298
00:17:28,308 --> 00:17:31,220
[sighs]
[birds chirping]
299
00:17:33,267 --> 00:17:34,455
You need to bring me a bike.
300
00:17:34,958 --> 00:17:36,006
[sighs]
301
00:17:36,206 --> 00:17:37,740
I understood everything uncle.
302
00:17:38,350 --> 00:17:39,897
The bike which you
need has diamonds in it.
303
00:17:40,268 --> 00:17:41,996
But there is a police
surveillance on your men.
304
00:17:42,283 --> 00:17:45,608
So, your deal wouldn't get
approved unless I get that bike.
305
00:17:46,363 --> 00:17:48,229
You are Priya's father
for the outside world.
306
00:17:48,834 --> 00:17:52,408
But you are Godfather of the dark world.
307
00:17:52,680 --> 00:17:55,986
That is why I am thinking
these many times to accept you.
308
00:17:58,376 --> 00:18:00,358
My dad has been in coma since 20 years.
309
00:18:03,682 --> 00:18:06,731
[machine beeps]
310
00:18:12,298 --> 00:18:15,621
It's very rare to come into
normal state after 20 years.
311
00:18:15,821 --> 00:18:17,690
But we cannot claim this
as a medical miracle too.
312
00:18:18,007 --> 00:18:20,147
We have seen few cases like this.
313
00:18:20,347 --> 00:18:22,697
But the problem with cases like this is...
314
00:18:23,577 --> 00:18:26,438
Among the people who came out
of the coma after a long time...
315
00:18:26,670 --> 00:18:27,908
three out of five people,
316
00:18:28,715 --> 00:18:32,536
are going back to coma or dying...
317
00:18:33,094 --> 00:18:36,767
...because they couldn't get
adapted to the situations here.
318
00:18:37,280 --> 00:18:39,484
So what we have to do now is...
319
00:18:40,340 --> 00:18:43,904
Who your father likes so
much before going to coma,
320
00:18:44,474 --> 00:18:48,935
if we keep them before him, there is
a chance for him to get recovered.
321
00:18:51,497 --> 00:18:55,884
So with whom he used to
spend his time nicely,
322
00:18:56,588 --> 00:18:58,249
if we keep such things in front of him,
323
00:18:58,553 --> 00:19:00,867
we can bring him in a stable condition.
324
00:19:01,251 --> 00:19:02,713
As soon as possible,
325
00:19:02,837 --> 00:19:06,426
try to bring the things which your
father considers very dear to him.
326
00:19:06,626 --> 00:19:09,488
[beeps]
327
00:19:11,024 --> 00:19:13,834
Does it mean... a bike can
save a person's life?
328
00:19:14,272 --> 00:19:17,120
It depends upon on the
person who like the bike so much.
329
00:19:17,928 --> 00:19:20,734
This is an effort.
A faith that he will live.
330
00:19:22,046 --> 00:19:25,581
In my father's life, my mom and
that bike entered at the same time.
331
00:19:26,385 --> 00:19:29,746
From the time my mom died,
he's been seeing her in that bike.
332
00:19:29,946 --> 00:19:33,502
He will get to know if that bikes gets
a scratch or even if a screw is loose.
333
00:19:34,008 --> 00:19:36,513
He use to park that bike
inside the house all the time.
334
00:19:36,713 --> 00:19:37,895
He likes that bike that much.
335
00:19:38,095 --> 00:19:40,818
Leave it to me uncle.
I'll bring the bike by evening.
336
00:19:41,018 --> 00:19:41,532
[chuckles]
337
00:19:41,732 --> 00:19:43,060
It's not that easy.
338
00:19:43,260 --> 00:19:43,798
[chuckles]
339
00:19:43,998 --> 00:19:46,983
It's very difficult for me and
the failure to be at one place.
340
00:19:48,803 --> 00:19:49,712
Didn't work out.
341
00:19:49,912 --> 00:19:51,146
My dad had three sons.
342
00:19:51,489 --> 00:19:53,607
Me,
my elder brother and my younger brother.
343
00:19:53,807 --> 00:19:56,401
I asked you about the bike but
you are saying a sentimental story!
344
00:19:58,152 --> 00:19:59,369
I'm stumbled again.
345
00:20:00,089 --> 00:20:01,538
By elder brother died in his childhood.
346
00:20:02,137 --> 00:20:04,153
My dad likes my younger brother very much.
347
00:20:04,353 --> 00:20:05,872
That's why even after he
got into a love marriage...
348
00:20:06,264 --> 00:20:07,028
...he didn't stop him.
349
00:20:07,228 --> 00:20:08,899
But the woman who my
younger brother got married to,
350
00:20:09,099 --> 00:20:11,032
didn't behave properly
in the house even for a single day.
351
00:20:11,232 --> 00:20:13,855
When my dad went into a coma
after the accident.
352
00:20:14,557 --> 00:20:16,640
She proposed sharing the property then
353
00:20:16,840 --> 00:20:20,141
Saying what's the guarantee that
a person in coma will be back?
354
00:20:20,341 --> 00:20:24,283
Then I left the property to him
and took my father to the city.
355
00:20:24,483 --> 00:20:27,524
The bike too stayed along
with the property left
356
00:20:27,724 --> 00:20:29,370
He is in Pochampally now.
357
00:20:29,570 --> 00:20:31,675
Since 20 years of the property sharing,
358
00:20:31,875 --> 00:20:33,031
we didn't talk to each other.
359
00:20:34,029 --> 00:20:34,775
[sighs]
360
00:20:37,291 --> 00:20:40,982
Hey, don't say this to
Priya to gain her sympathy.
361
00:20:41,863 --> 00:20:44,881
I don't win with sympathy.
I'll win happily.
362
00:20:45,081 --> 00:20:45,662
Oh!
363
00:20:54,222 --> 00:20:55,161
What did sir say?
364
00:20:56,175 --> 00:20:58,539
He said if you talk with me,
he'll fire you
365
00:20:58,743 --> 00:21:00,056
-Move!
-Keep them aside.
366
00:21:00,156 --> 00:21:01,293
First tell me what my dad told you?
367
00:21:01,493 --> 00:21:04,588
He gave me a challenge in which he will
lose. Be ready to console him.
368
00:21:12,395 --> 00:21:15,205
Your father in law found
a great lamb in you!
369
00:21:16,226 --> 00:21:18,198
By the way he should give
dowry to your marriage but,
370
00:21:18,645 --> 00:21:19,864
why he is asking you a bike?
371
00:21:20,091 --> 00:21:21,454
It's not dowry dude.
372
00:21:21,654 --> 00:21:23,553
It's the condition that my father-in-law
kept to get her daughter married to me.
373
00:21:24,506 --> 00:21:26,085
Why does he need the
Rajdoot at this age dude?
374
00:21:26,373 --> 00:21:27,633
He says that's for his father.
375
00:21:27,921 --> 00:21:29,689
I doubt if he can ride it,
and it's for his father?
376
00:21:36,501 --> 00:21:37,299
Come on let's ask.
377
00:21:38,194 --> 00:21:40,357
What is he doing? He seems to be
noticing his phone than people!
378
00:21:41,033 --> 00:21:42,584
Brother do you have Devadoot here?
379
00:21:43,417 --> 00:21:45,229
-Rajdoot!
-Yeah, that's what
380
00:21:45,583 --> 00:21:46,976
Brother do you have Rajdoot bike here?
381
00:21:47,362 --> 00:21:48,823
Where you would find those
bikes nowadays brother?
382
00:21:49,892 --> 00:21:51,213
Ok, where are the old bikes?
383
00:21:51,413 --> 00:21:52,474
Look for them there brother.
384
00:21:52,674 --> 00:21:54,346
Oh no! I've missed the 'chicken dinner'.
385
00:21:54,715 --> 00:21:55,897
-PubG!
-PubG!
386
00:21:56,713 --> 00:21:58,420
Hey!
387
00:21:58,748 --> 00:22:00,348
This is perfect dude, fixed.
388
00:22:01,051 --> 00:22:02,341
Hey, but it's not Rajdoot dude!
389
00:22:02,541 --> 00:22:05,788
Hey, like they are copying Hindi
songs changing the tune a bit.
390
00:22:06,489 --> 00:22:08,664
Similarly he too
changed the bike a bit dude.
391
00:22:08,980 --> 00:22:10,861
Hey,
do you understand what you are talking?
392
00:22:11,329 --> 00:22:14,302
A person who has no chance
of losing would win for sure
393
00:22:14,596 --> 00:22:18,057
But a person who has no chance
of winning will try not to lose
394
00:22:19,113 --> 00:22:21,354
-What does that mean?
-I'll show you tomorrow.
395
00:22:21,554 --> 00:22:22,567
I am waiting.
396
00:22:42,932 --> 00:22:45,163
Uncle,
if you give work to a determined person,
397
00:22:45,363 --> 00:22:47,407
he can even grow hair even on a bald head.
398
00:22:47,607 --> 00:22:49,578
-Huh?
-Hey, not you man, you go.
399
00:22:49,860 --> 00:22:51,932
Uncle! Come out.
400
00:22:52,132 --> 00:22:54,722
Give Priya's hand in marriage to me!
401
00:22:55,896 --> 00:22:57,024
Uncle!
402
00:22:57,562 --> 00:22:58,518
[coughs]
403
00:22:58,763 --> 00:23:02,407
Hey, where is Priya?
Is she packing her bag?
404
00:23:03,008 --> 00:23:05,200
-Where is the bike?
-Here it is...
405
00:23:05,400 --> 00:23:06,515
Your father's life.
406
00:23:07,149 --> 00:23:09,004
Don't become emotional
suddenly and start crying!
407
00:23:09,204 --> 00:23:10,282
Is this is the bike that I asked you for?
408
00:23:10,482 --> 00:23:13,328
I think your vision's blurred as
tears of happiness filled your eyes.
409
00:23:13,528 --> 00:23:14,711
Just clean your eyes and see here.
410
00:23:14,911 --> 00:23:17,138
First remove all the garlands.
411
00:23:31,138 --> 00:23:33,281
As it is very old so...
412
00:23:34,564 --> 00:23:36,785
Remove the decorations
and the garland at the back.
413
00:23:49,824 --> 00:23:51,750
This is the bike which
I asked you to bring.
414
00:23:52,767 --> 00:23:55,371
You who don't even know
the value of a person's life,
415
00:23:55,771 --> 00:23:57,828
how do you expect me to think that
you know the value of love?
416
00:23:58,447 --> 00:23:59,108
[sighs]
417
00:24:00,771 --> 00:24:01,659
Damn!
418
00:24:13,987 --> 00:24:16,897
Uncle... share me the picture of the bike.
419
00:24:18,484 --> 00:24:22,505
[bike engine revving]
420
00:25:02,476 --> 00:25:03,037
[bike ignition beeps]
421
00:25:05,309 --> 00:25:08,773
[bike engine revving]
422
00:25:10,232 --> 00:25:13,466
Accident took place in Khammam District
because of the slow driving of a person.
423
00:25:14,058 --> 00:25:16,229
Strange! Accidents take place
even while driving slow!
424
00:25:17,115 --> 00:25:18,037
-Hey, Krishna!
-Yes?
425
00:25:18,243 --> 00:25:19,322
-One coffee.
-One minute brother.
426
00:25:20,176 --> 00:25:22,380
[bollywood song playing]
Huh?
427
00:25:23,265 --> 00:25:24,603
-Brother do you have lighter?
-No, brother.
428
00:25:26,651 --> 00:25:27,496
Hey, give a lighter to brother.
429
00:25:30,259 --> 00:25:31,030
[sighs]
430
00:25:38,086 --> 00:25:40,095
You told that you would show
something yesterday? Where is it?
431
00:25:40,488 --> 00:25:41,347
Is it this cheek?
432
00:25:41,788 --> 00:25:42,946
Who told you dude?
433
00:25:43,146 --> 00:25:44,492
The video leaked on Suchi Leaks.
434
00:25:44,910 --> 00:25:46,311
By the way why didn't your cheek swell?
435
00:25:46,569 --> 00:25:48,745
Have you become stronger
or your father-in-law became weak?
436
00:25:49,143 --> 00:25:49,896
[sighs]
437
00:25:50,696 --> 00:25:51,894
Enough of your staring...
438
00:25:52,598 --> 00:25:54,932
Where did you start so early?
For a second slap?
439
00:25:55,132 --> 00:25:56,794
I should bring the actual bike now.
440
00:25:56,994 --> 00:26:00,836
You said something about winner,
loser and some crap?
441
00:26:01,665 --> 00:26:03,327
Every idiot is ready to troll
442
00:26:03,527 --> 00:26:06,106
Alright, why do I need all those things?
You start now.
443
00:26:06,619 --> 00:26:08,977
Hey, have I done any work without you?
444
00:26:09,242 --> 00:26:10,157
You have done many things right?
445
00:26:10,412 --> 00:26:12,863
Little do you know how much did I
miss you in every work I have done?
446
00:26:13,063 --> 00:26:13,813
How would I know dude?
447
00:26:14,013 --> 00:26:15,656
Have you told me anytime?
Have you called me anywhere?
448
00:26:15,933 --> 00:26:17,611
-That is why I am here dude.
-To tell me?
449
00:26:17,711 --> 00:26:18,871
No, to take along!
450
00:26:19,089 --> 00:26:19,672
Where to?
451
00:26:19,872 --> 00:26:22,561
I am giving a golden
opportunity to settle my life dude.
452
00:26:23,439 --> 00:26:24,666
Drive me being ahead of me!
453
00:26:25,158 --> 00:26:27,316
I could... but I have some works man.
454
00:26:27,655 --> 00:26:29,710
-It's not possible.
-Hey, you'll have many works,
455
00:26:30,126 --> 00:26:32,486
-but there is only one friend.
-Yes, man...
456
00:26:32,686 --> 00:26:33,630
-there would be one friend.
-Come on dude.
457
00:26:33,855 --> 00:26:35,118
He keeps spoiling everything.
[sound of conch blown]
458
00:26:35,318 --> 00:26:37,833
[sound of conch continues]
459
00:27:02,527 --> 00:27:03,676
Hey, stop here man...
460
00:27:04,487 --> 00:27:06,315
What would be your position
if I haven't come with you?
461
00:27:06,582 --> 00:27:08,371
What would be your
position if I'll leave you here?
462
00:27:09,508 --> 00:27:11,383
Hey! I was just kidding dude!
463
00:27:11,583 --> 00:27:12,390
Hey, stop man!
464
00:27:23,350 --> 00:27:25,245
[indistinctive voices]
465
00:27:26,462 --> 00:27:27,271
Hey! Hey!
466
00:27:30,690 --> 00:27:33,128
You've skipped making
me pee half the bladder!
467
00:27:33,999 --> 00:27:35,609
-Hey, old mans!
-Ah...?
468
00:27:35,809 --> 00:27:36,921
Where is Mr. Rao's house?
469
00:27:38,669 --> 00:27:39,633
You are...?
470
00:27:39,833 --> 00:27:41,328
-Mr. Rao's...
-Yeah!
471
00:27:42,078 --> 00:27:45,146
You are Mr. Rao's grandson, aren't you?
472
00:27:45,700 --> 00:27:47,712
You look just like your grandfather.
473
00:27:49,657 --> 00:27:52,468
All the old people in every village
say the same thing since generations.
474
00:27:52,794 --> 00:27:53,646
Damn!
475
00:27:53,846 --> 00:27:54,780
[laughs]
476
00:27:55,161 --> 00:27:57,440
-Actually...
-What are you going to say?
477
00:27:57,949 --> 00:27:58,976
Are you going to say that
you are not his grandson,
478
00:27:59,176 --> 00:28:01,479
I am a wastrel,
I am a useless fellow...
479
00:28:01,993 --> 00:28:05,656
and say I'm roaming around for a bike to
make my father-in-law marry his daughter?
480
00:28:06,289 --> 00:28:09,393
No, as they understood something,
we will also continue the same.
481
00:28:09,976 --> 00:28:13,585
Another thing, they will respect
us as you are son of their friend.
482
00:28:14,001 --> 00:28:15,042
Yes, he is his grandson.
483
00:28:15,242 --> 00:28:16,540
-Oh!
-Yes.
484
00:28:16,740 --> 00:28:17,846
Who is he? Your servant?
485
00:28:18,046 --> 00:28:19,793
[cow moos]
Serves him well!
486
00:28:19,993 --> 00:28:22,016
-Did you say yes?
-Hey, no dude...
487
00:28:22,216 --> 00:28:25,174
-I am his friend.
-Oh! You are a useless fellow.
488
00:28:25,374 --> 00:28:26,612
[laughs]
489
00:28:26,812 --> 00:28:27,648
What a laugh!
490
00:28:27,753 --> 00:28:29,276
-Hey, Ramchandar...
-Yes?
491
00:28:29,380 --> 00:28:30,804
H says he is Mr. Rao's grandson!
492
00:28:31,004 --> 00:28:32,666
Hey, ask the address dude..
[crow caws]
493
00:28:32,866 --> 00:28:34,632
-Please dude, we will move.
-That's not my glass of beer,
494
00:28:34,832 --> 00:28:35,694
you only ask him.
495
00:28:35,894 --> 00:28:36,651
[chuckles]
496
00:28:36,851 --> 00:28:39,060
Excuse me, we'll leave if you
tell us the address of Mr. Ravindra.
497
00:28:39,260 --> 00:28:42,127
Why are you calling him Mr. Ravindra?
Call him uncle.
498
00:28:43,075 --> 00:28:44,281
The house on that conner.
499
00:28:44,481 --> 00:28:45,991
You should take care of your uncle.
500
00:28:46,191 --> 00:28:49,966
Your uncles situation is very bad
since your grandfather has become ill.
501
00:28:50,565 --> 00:28:52,031
Oh! I understood.
502
00:28:53,025 --> 00:28:54,551
It seems that he is also in problems.
503
00:28:54,751 --> 00:28:55,581
[sighs]
Start the bike.
504
00:28:56,404 --> 00:28:58,077
-What do you say man?
-Well said!
505
00:29:03,044 --> 00:29:05,457
Hey, dude! I'll drive that Rajdoot.
506
00:29:06,807 --> 00:29:07,814
You can drive or carry it,
507
00:29:08,014 --> 00:29:08,973
first let's take the bike.
508
00:29:09,173 --> 00:29:11,471
How many more days do we wait?
When would you pay back?
509
00:29:11,671 --> 00:29:14,148
He'll not pay brother-in-law,
it's been a year since I gave him money.
510
00:29:14,348 --> 00:29:15,364
He neither paid interest nor the principal
511
00:29:15,564 --> 00:29:17,644
Everytime he says tomorrow.
How many times you would say that?
512
00:29:17,952 --> 00:29:19,476
You told me that you would
pay me back by last Ugadi.
513
00:29:19,748 --> 00:29:21,732
But you're delaying till
date and I'm behind you
514
00:29:22,102 --> 00:29:23,256
-What is this man?
-Uh! Uh!
515
00:29:23,706 --> 00:29:26,280
-He stays silent even if we scold him!
-We shouldn't get in at a bad time.
516
00:29:26,380 --> 00:29:28,176
-Listen Ravindra, this is not at all good.
-Your leg is very worst.
517
00:29:28,421 --> 00:29:30,433
We will take this to the elders
of the village. Take care of it.
518
00:29:30,743 --> 00:29:31,924
Later you shouldn't cry for your honor.
519
00:29:33,251 --> 00:29:34,521
How many times should I come for money?
520
00:29:34,733 --> 00:29:36,713
We'll not move until you
pay our money the next time!
521
00:29:39,741 --> 00:29:43,479
Ah! The lyrics in Tamil
films are different dude!
522
00:29:43,679 --> 00:29:46,012
Ain't it?
That's why I am playing a Hindi song
523
00:29:46,212 --> 00:29:47,328
-Huh?
-Yes.
524
00:29:47,951 --> 00:29:48,723
Oh!
525
00:29:50,928 --> 00:29:52,911
I'll cease your house
if you don't pay back
526
00:29:53,111 --> 00:29:54,645
How many times do we visit you?
527
00:29:54,845 --> 00:29:56,428
-Do you know to give money?
-Have you finished your mess?
528
00:29:56,821 --> 00:29:58,959
We'll be on our work if you go out.
529
00:29:59,863 --> 00:30:00,911
-Hmm...
-Hell with them!
530
00:30:01,356 --> 00:30:02,625
They don't have any shame whatever we say
531
00:30:05,113 --> 00:30:06,256
Let's wait for a few more days.
532
00:30:06,456 --> 00:30:07,997
Else we shall put it
before the village heads
533
00:30:08,327 --> 00:30:10,599
Yeah, they will tell the justice.
534
00:30:15,318 --> 00:30:17,139
He's taken loans and
bought these handlooms
535
00:30:17,470 --> 00:30:19,198
Don't know where he'd
sell the sarees he weaves!
536
00:30:21,811 --> 00:30:23,544
Who are you? What do you want?
537
00:30:23,744 --> 00:30:25,391
They'd ask you money. Can you give them?
538
00:30:26,245 --> 00:30:27,404
He's asking as if he would
539
00:30:27,716 --> 00:30:29,479
-I'm Mr. Rao's son's...
-What?
540
00:30:30,062 --> 00:30:31,439
Are you my brother's son?
541
00:30:32,688 --> 00:30:35,173
Has my brother sent you? Wait son...
542
00:30:35,667 --> 00:30:36,710
[sighs]
543
00:30:37,023 --> 00:30:38,614
Doesn't anyone care to
listen the entire thing?
544
00:30:39,047 --> 00:30:40,913
Both of them don't talk
since the past 20 years
545
00:30:41,282 --> 00:30:43,002
Oh! So no one can stop us here too.
546
00:30:43,202 --> 00:30:43,955
-Yeah.
-All the best!
547
00:30:44,155 --> 00:30:45,356
There he is...
548
00:30:45,857 --> 00:30:47,263
-Sit down...
-That's okay.
549
00:30:47,463 --> 00:30:48,961
I'm here on an urgent work
550
00:30:50,559 --> 00:30:53,208
Well, I've heard you have a Rajdhoot...
551
00:30:54,640 --> 00:30:58,454
Why? Is your father jealous that
we both are roaming around on it?
552
00:30:58,904 --> 00:31:00,557
-As if it's a Mercedes Benz!
-That's what
553
00:31:01,016 --> 00:31:03,741
Anyways, where is it?
He mortgaged it long back.
554
00:31:04,184 --> 00:31:05,098
Mortgaged it?
555
00:31:05,298 --> 00:31:06,875
[groans]
[girl gasps]
556
00:31:07,866 --> 00:31:10,605
Hey! Did you react so much back then?
I didn't notice!
557
00:31:10,805 --> 00:31:13,507
I shut my mouth as I couldn't
find anything to hit him
558
00:31:13,937 --> 00:31:15,038
What did you do then?
559
00:31:15,368 --> 00:31:16,412
Why would you mortgage it?
560
00:31:16,612 --> 00:31:19,547
Our loans can't be paid back
even if we mortgage our house
561
00:31:19,747 --> 00:31:20,796
It's just a bike!
562
00:31:20,996 --> 00:31:22,719
How could you mortgage it so easily?
563
00:31:23,068 --> 00:31:24,721
Wouldn't you think once
before mortgaging it?
564
00:31:24,921 --> 00:31:27,332
You haven't motgaged a bike.
You've mortgaged a life!
565
00:31:27,532 --> 00:31:28,251
Huh?
566
00:31:28,451 --> 00:31:29,904
Er... okay it's a bike
567
00:31:32,741 --> 00:31:34,194
Anyway you... where's she?
568
00:31:34,669 --> 00:31:36,204
you can't understand.
569
00:31:37,412 --> 00:31:39,423
You'll never understand
the value of an item.
570
00:31:40,611 --> 00:31:42,934
Come...
they'll mortgage you too if you're here.
571
00:31:43,134 --> 00:31:44,141
Son!
572
00:31:46,248 --> 00:31:47,192
Why did you stop?
573
00:31:47,555 --> 00:31:49,399
Who the hell are they
to mortgage the bike?
574
00:31:49,599 --> 00:31:50,945
That's why they are living this way
575
00:31:51,628 --> 00:31:53,271
What would happen if we
don't take the bike now?
576
00:31:53,712 --> 00:31:56,824
Your father-in-law bashed you black
and blue for getting a fake bike
577
00:31:57,024 --> 00:31:59,388
Not black and blue.
He just slapped me once!
578
00:31:59,588 --> 00:32:01,486
Yeah!
Your ego prevents you to accept the truth!
579
00:32:01,909 --> 00:32:05,527
Imagine what happens if your Father-in-law
comes to know the bike isn't there?
580
00:32:06,444 --> 00:32:08,953
FATHER-IN-LAW AND HIS FATHER
581
00:32:11,503 --> 00:32:12,478
What are you looking at?
582
00:32:12,678 --> 00:32:14,110
We don't have any option. Come.
583
00:32:14,801 --> 00:32:17,308
I told you!
You wouldn't understand unless you imagine
584
00:32:18,619 --> 00:32:20,782
Come. He is sitting sadly.
585
00:32:20,920 --> 00:32:21,953
As him
586
00:32:23,358 --> 00:32:25,200
Where did you mortgage the bike?
587
00:32:25,610 --> 00:32:27,626
Why? Would you free it paying money?
588
00:32:27,826 --> 00:32:29,726
Please tell us the address
and we'll deal with it
589
00:32:29,915 --> 00:32:33,461
When no one who knew about your uncle
in the neighboring villages didn't,
590
00:32:33,661 --> 00:32:35,077
he mortgaged it at Mahadevapuram.
591
00:32:35,652 --> 00:32:37,091
-Mahadeva...
-Mahadevapuram?
592
00:32:37,648 --> 00:32:38,743
Where is that?
593
00:32:38,943 --> 00:32:42,362
It is located 100 kilometres from here.
Near Khammam
594
00:32:43,094 --> 00:32:45,323
-Ah!
-Come. It's 100 kilometres!
595
00:32:45,656 --> 00:32:48,324
No one has a second wife so far too. Damn!
596
00:32:49,441 --> 00:32:50,434
Son...
597
00:32:51,462 --> 00:32:53,163
You came here after so long
598
00:32:53,461 --> 00:32:55,991
Don't you feel like asking
'How are you uncle'?
599
00:32:58,294 --> 00:33:00,428
What's there to ask?
Everyone has their own troubles.
600
00:33:00,739 --> 00:33:02,357
-I'll go.
-Don't say go.
601
00:33:02,927 --> 00:33:04,086
You should say I'll come back soon.
602
00:33:04,526 --> 00:33:05,560
Why'd I come back?
603
00:33:08,221 --> 00:33:10,615
[bike engine revving]
604
00:33:20,506 --> 00:33:21,479
What dude?
605
00:33:21,871 --> 00:33:22,715
What happened dude?
606
00:33:24,053 --> 00:33:25,894
The fuel is exhausted. What do we do now?
607
00:33:26,094 --> 00:33:27,526
Oh no!
608
00:33:36,312 --> 00:33:37,756
We are at the fuel station dude
609
00:33:38,317 --> 00:33:39,826
Would he come here and fill the fuel?
610
00:33:40,115 --> 00:33:41,115
Push it!
611
00:33:41,670 --> 00:33:43,713
You'd crack jokes as I'm here to push it!
612
00:33:44,753 --> 00:33:46,559
[groans]
613
00:33:48,726 --> 00:33:50,084
[sobs]
614
00:33:50,670 --> 00:33:54,516
What's with him? Is he crying as someoone
hit him or as he is unable to hit someone?
615
00:33:56,775 --> 00:33:58,567
Why do we bother who's crying for what?
Come
616
00:34:03,771 --> 00:34:05,426
Boss... Rs. 1000
617
00:34:10,281 --> 00:34:11,393
[sobs]
618
00:34:11,593 --> 00:34:14,899
Bro... please move far while crying,
the tears might roll into the tank
619
00:34:24,577 --> 00:34:25,642
Hey, do you have any monoey?
620
00:34:26,629 --> 00:34:28,547
Dude, even a beggar won't ask
me for money looking at me
621
00:34:28,846 --> 00:34:30,263
How did you ask me?
622
00:34:31,087 --> 00:34:32,875
-Do you accept cards?
[sobs]
623
00:34:33,075 --> 00:34:34,003
Would you give him
your Aadhaar card?
624
00:34:34,203 --> 00:34:35,050
Hey...
625
00:34:35,368 --> 00:34:36,727
Is there any ATM nearby?
626
00:34:37,697 --> 00:34:38,995
There isn't a tea stall nearby too
627
00:34:39,195 --> 00:34:41,080
Damn you!
You tell me what to do then.
628
00:34:41,280 --> 00:34:42,925
-You tell me.
-That's not my plate of biryani.
629
00:34:43,125 --> 00:34:44,298
You have to mind it.
630
00:34:46,445 --> 00:34:48,179
Bro, I don't have money...
631
00:34:56,556 --> 00:34:57,617
Boss...
632
00:34:59,219 --> 00:35:00,936
Usually, I don't dusturb anyone crying
633
00:35:01,206 --> 00:35:04,071
But you've filled the fuel up fror free.
634
00:35:04,271 --> 00:35:05,172
What happened actually?
635
00:35:05,871 --> 00:35:08,141
Huh? Sir!
636
00:35:09,383 --> 00:35:12,777
Sir, not even one idiot asked me
since the morning why I'm crying
637
00:35:14,019 --> 00:35:16,385
He asked you. Tell him
638
00:35:16,807 --> 00:35:17,585
You insisted, now hear him through
639
00:35:18,029 --> 00:35:19,970
Your heart is golden sir. So you asked!
640
00:35:20,647 --> 00:35:23,159
You didn't fill fuel for free
since the morning. So the kindness.
641
00:35:23,359 --> 00:35:24,690
Take his words easy and tell me.
642
00:35:25,091 --> 00:35:27,071
A girl cheated me sir
643
00:35:27,319 --> 00:35:29,511
Hey! Don't girls say that often?
644
00:35:29,711 --> 00:35:32,400
-Ah! It's not that kind of cheating sir
-Oh
645
00:35:32,963 --> 00:35:35,033
I loved her deeply for three years sir
646
00:35:35,397 --> 00:35:38,109
Even when the fuel prices were soaring,
I've filled her fuel fo free!
647
00:35:38,373 --> 00:35:41,797
But when I proposed my love today,
she rejected me sir.
648
00:35:42,140 --> 00:35:45,731
[both laugh]
649
00:35:45,912 --> 00:35:48,143
Sir... does my sadness look funny to you?
650
00:35:48,343 --> 00:35:51,661
What else would I do seeing
someone crying in a happy situation?
651
00:35:52,424 --> 00:35:55,344
Is this a happy situation sir?
652
00:35:55,517 --> 00:35:56,518
Ain't it then?
653
00:35:56,811 --> 00:35:58,870
Do you know what happens if
the girl acccepts your love?
654
00:35:59,070 --> 00:35:59,547
No
655
00:35:59,589 --> 00:36:02,527
Do you know what happens if she
accepts but her father doesn't?
656
00:36:03,738 --> 00:36:07,879
Do you know how'd it be if he gives
you challenges before gettting married?
657
00:36:10,141 --> 00:36:12,209
You are a free bird bro. Enjjoy it!
658
00:36:13,087 --> 00:36:14,382
Live experience!
659
00:36:14,923 --> 00:36:18,090
Look, there are many people
in worst situation than yours
660
00:36:18,516 --> 00:36:19,710
You are better then them all!
661
00:36:20,415 --> 00:36:21,181
Yes sir...
662
00:36:21,548 --> 00:36:23,485
If the people who are in such
worst situations are so happy
663
00:36:23,683 --> 00:36:24,760
How happy should I be?
664
00:36:25,195 --> 00:36:26,931
-I'll not cry sir!
-How could he say that about you?
665
00:36:27,913 --> 00:36:28,916
Hey... get on the bike.
666
00:36:29,733 --> 00:36:31,403
-I'll send you the money once I reach home
-Eh!
667
00:36:31,691 --> 00:36:32,900
What's money before courage sir?
668
00:36:33,100 --> 00:36:34,427
Ah! It's awesome bro!
669
00:36:34,627 --> 00:36:36,519
Tell this to an autorickshaw driver.
He write it on the rear of the auto
670
00:36:36,719 --> 00:36:37,484
-Okay? Bye.
-Sir!
671
00:36:38,636 --> 00:36:40,286
I just filled the fuel in this bike sir
672
00:36:40,441 --> 00:36:42,876
But you filled my heart with courage sir
673
00:36:43,301 --> 00:36:45,344
It's someone else if not this girl.
Or someone else altogether!
674
00:36:45,743 --> 00:36:47,090
It doesn't matter sir. Go ahead sir!
675
00:36:47,290 --> 00:36:49,397
-One thing bro.
-Tell me sir...
676
00:36:49,694 --> 00:36:52,787
Having so much fuel handy,
you didn't think of suicide...
677
00:36:54,233 --> 00:36:55,579
You are the real lover bro.
678
00:36:55,779 --> 00:36:56,918
-Okay, get on man.
-Start now!
679
00:36:57,772 --> 00:36:58,856
Suicide?
680
00:37:05,472 --> 00:37:06,880
Hey stop! Let's ask him
681
00:37:10,612 --> 00:37:11,652
It's dried up...
682
00:37:12,744 --> 00:37:13,707
-Brother!
-Yeah
683
00:37:13,895 --> 00:37:16,026
-Heard there is a Seth called Sundar Lal.
-Yeah
684
00:37:16,203 --> 00:37:17,005
Where is his home?
685
00:37:18,207 --> 00:37:20,637
-Can you see the electricity pole there?
-Electricity pole...
686
00:37:20,851 --> 00:37:21,887
Where?
687
00:37:22,087 --> 00:37:23,639
There are two coconut treets just beside
688
00:37:23,839 --> 00:37:25,313
Coconut trees?
689
00:37:25,513 --> 00:37:27,127
Look, there's a Pan Shop beside it!
690
00:37:27,523 --> 00:37:29,001
-Where is it?
-I can't see it!
691
00:37:29,781 --> 00:37:31,927
There is a girl standing in
a green coloured half saree.
692
00:37:32,247 --> 00:37:34,924
-Yeah there!
-Ah! Yes of course
693
00:37:35,224 --> 00:37:36,806
-You see her?
-Yeah, we did.
694
00:37:37,006 --> 00:37:40,224
Take a right there, the fourth
left from there and the third house
695
00:37:42,106 --> 00:37:43,174
Thanks uncle.
696
00:37:47,236 --> 00:37:49,138
This is the third house
on the fourth left dude
697
00:37:49,506 --> 00:37:50,758
Then the girl in the green
coloured half saree?
698
00:37:50,958 --> 00:37:51,636
Hey dude!
699
00:37:51,836 --> 00:37:54,259
-Hey just casually asking dude!
-Okay come on.
700
00:37:56,564 --> 00:37:59,540
-Still...
-Ah!
701
00:37:59,740 --> 00:38:05,726
How much should I give you?
702
00:38:05,926 --> 00:38:07,405
Thank god!
703
00:38:07,497 --> 00:38:08,648
20 thousand.
704
00:38:09,171 --> 00:38:11,505
I have 10 thousand.
705
00:38:13,666 --> 00:38:16,012
If you want...
706
00:38:29,855 --> 00:38:31,688
That TV...
707
00:38:31,888 --> 00:38:33,899
Every item in this house
is mortgaged property
708
00:38:34,142 --> 00:38:35,768
Don't try to give those
to your son-in-law too
709
00:38:36,689 --> 00:38:38,565
Okay...
710
00:38:40,030 --> 00:38:41,674
Another week.
711
00:38:41,874 --> 00:38:44,325
Okay, I'll take your
daughter home after that week
712
00:38:46,760 --> 00:38:48,760
I feel something strange.
713
00:38:50,182 --> 00:38:54,455
-Sir, who is Sunder Lal here...
-One minute
714
00:38:58,091 --> 00:38:59,877
Let's sit before he asks us to... come.
715
00:39:03,129 --> 00:39:04,412
-Sir here...
-Hey stop!
716
00:39:04,923 --> 00:39:07,173
Let me complete first. I've
come yesterday for this.
717
00:39:07,624 --> 00:39:09,805
Huh?
Why did he come yesterday to talk today?
718
00:39:10,005 --> 00:39:12,526
Everyone has their own problems.
Let's mind our own work
719
00:39:13,784 --> 00:39:15,577
Sir, are you Sunder Lal?
720
00:39:16,148 --> 00:39:17,537
Yes...
721
00:39:17,999 --> 00:39:19,171
I have to talk to you
722
00:39:19,371 --> 00:39:20,765
It's me
723
00:39:21,417 --> 00:39:22,689
I have to talk to you sir
724
00:39:23,099 --> 00:39:25,593
-Wait...
-Wait?
725
00:39:26,056 --> 00:39:30,170
...a minute... son
726
00:39:31,097 --> 00:39:35,870
You see, I'm talking...
727
00:39:37,095 --> 00:39:38,231
Oh god!
728
00:39:39,351 --> 00:39:41,958
Hey, looks like the slow and
steady caption is made after him
729
00:39:42,158 --> 00:39:44,317
So much? So much man?
730
00:39:44,602 --> 00:39:45,683
Hmm...
731
00:39:46,408 --> 00:39:48,515
What's he doing man?
732
00:39:50,967 --> 00:39:54,297
-Such a big bundle?
-When would he count all of them?
733
00:39:54,651 --> 00:39:56,391
You don't make me tensed unnecessarily.
734
00:39:58,364 --> 00:39:59,444
[mosquito buzzing]
735
00:40:17,116 --> 00:40:18,176
[mosquito buzzing]
736
00:40:24,704 --> 00:40:27,949
The mosquito died in my hands,
you count sir,
737
00:40:31,880 --> 00:40:33,329
He started from the first one again?
738
00:40:33,782 --> 00:40:36,690
Hello mister! Why count so slow!
739
00:40:37,218 --> 00:40:40,960
Ah!
Four, five six, seven, eight, nine, ten
740
00:40:41,311 --> 00:40:43,289
-Enough counted...
-Here are ten thousand.
741
00:40:43,766 --> 00:40:45,773
-If you stay anymore, you'd die here.
-Thank you bro.
742
00:40:45,973 --> 00:40:47,393
-Start now.
-I'll come down the next week
743
00:40:48,133 --> 00:40:49,180
-Sir...
-Ask him
744
00:40:49,899 --> 00:40:50,950
10 years ago...
745
00:40:51,150 --> 00:40:52,715
Now...
746
00:40:52,915 --> 00:40:54,053
Oh no...
747
00:40:54,253 --> 00:40:56,257
-Ask him now...
-I can't do this man!
748
00:40:56,840 --> 00:40:57,728
Look he is telling...
749
00:40:57,928 --> 00:40:59,104
Tell me...
750
00:40:59,740 --> 00:41:03,053
-Kill me... kill me man!
-Ask him now
751
00:41:03,253 --> 00:41:04,377
Son...
752
00:41:04,577 --> 00:41:06,366
Sir, 10 years ago...
753
00:41:06,786 --> 00:41:10,096
-Here... there used to be a Ravindra...
-The food is ready dear
754
00:41:12,339 --> 00:41:16,965
-Oh no! How much time would he eat?
-You don't make me more tensed man!
755
00:41:17,165 --> 00:41:18,613
You people...
756
00:41:19,692 --> 00:41:21,962
-...eat.
-Okay
757
00:41:22,153 --> 00:41:25,379
I'll join you
758
00:41:25,861 --> 00:41:28,290
-Thank you god! Thank you.
-Good decision
759
00:41:28,760 --> 00:41:29,795
Ask him now!
760
00:41:30,407 --> 00:41:33,531
Sir, 10 years ago...
761
00:41:33,706 --> 00:41:35,316
Now...
762
00:41:38,004 --> 00:41:39,404
tell me...
763
00:41:40,416 --> 00:41:41,476
-I can't do this anymore.
-I can't man
764
00:41:41,792 --> 00:41:42,598
You ask him
765
00:41:42,798 --> 00:41:44,675
-Hey!
-I can't do this man
766
00:41:45,358 --> 00:41:50,474
Sir, 10 years ago, a person named
Ravindra mortgaged a vehicle to you
767
00:41:50,674 --> 00:41:51,868
I've come to enquire about that
768
00:41:52,305 --> 00:41:53,761
He...
769
00:41:54,583 --> 00:41:57,451
in those days...
770
00:42:00,698 --> 00:42:04,288
[music mutes audio]
771
00:42:13,818 --> 00:42:15,133
[music mutes audio]
772
00:42:21,744 --> 00:42:23,685
[music mutes audio]
773
00:42:23,885 --> 00:42:29,837
[music]
774
00:42:51,340 --> 00:42:52,549
[gasps]
775
00:42:52,745 --> 00:42:54,001
Hello, here...
776
00:42:54,015 --> 00:42:55,098
Did he say anything
about the bike?
777
00:42:55,561 --> 00:42:56,914
He narrated a big story.
778
00:42:57,742 --> 00:43:01,905
I understood that when I counted
2 lakh grains. What's the summary?
779
00:43:01,973 --> 00:43:05,310
What would it be... he waited
for 3 years after he pawned it.
780
00:43:05,429 --> 00:43:08,109
When he didn't return,
he sold the bike.
781
00:43:08,365 --> 00:43:09,665
-Sold?
-Yes.
782
00:43:12,299 --> 00:43:14,016
I reacted more than you.
783
00:43:15,051 --> 00:43:16,688
And why he remembers
that transaction is that,
784
00:43:16,779 --> 00:43:18,992
the guy who bought that bike gave
only half of the money. Bloody miser!
785
00:43:20,392 --> 00:43:21,941
Did he say about the
whereabouts of that guy?
786
00:43:21,950 --> 00:43:24,274
He said that the buyer is
residing somewhere near Nuziveedu.
787
00:43:24,696 --> 00:43:25,724
He asked us to go there and get it.
788
00:43:26,162 --> 00:43:27,398
Do you know how he looks like?
789
00:43:30,131 --> 00:43:30,984
You have a point.
790
00:43:31,697 --> 00:43:33,544
This is the reason your
uncle scolds you, isn't it?
791
00:43:33,973 --> 00:43:34,536
Let's go.
792
00:43:37,595 --> 00:43:38,367
[sighs]
793
00:43:39,454 --> 00:43:40,164
Ah!
794
00:43:40,372 --> 00:43:42,820
Seems like he walks in a slow
motion even if there is a tsunami.
795
00:43:42,825 --> 00:43:44,568
Hello. What are you doing man?
796
00:43:46,179 --> 00:43:47,393
Walking.
797
00:43:47,568 --> 00:43:49,197
-Ah!
-Oh my God!
798
00:43:49,278 --> 00:43:52,538
Listen... Someone took money
from you in the morning. Who is he?
799
00:43:53,450 --> 00:43:54,174
My...
800
00:43:54,398 --> 00:43:55,450
-Yours...
-Son-in-law.
801
00:43:55,526 --> 00:43:56,844
-Hmph!
-Listen Seth
802
00:43:57,787 --> 00:43:59,395
I understood your problem.
803
00:44:01,456 --> 00:44:03,239
You have to pay the
full amount of dowry...
804
00:44:03,339 --> 00:44:04,821
...for your son-in-law has to
take your daughter to his home.
805
00:44:04,982 --> 00:44:06,220
The buyer of that bike should
pay you ten thousand rupees.
806
00:44:06,689 --> 00:44:07,973
You should give ten thousand
rupees to your son-in-law.
807
00:44:08,442 --> 00:44:09,170
Oh man!
808
00:44:10,193 --> 00:44:11,957
If you come along with us,
809
00:44:12,186 --> 00:44:15,502
we'll settle your amount and
our problems will be resolved.
810
00:44:16,313 --> 00:44:18,627
What is my purpose if
you say my dialogues too?
811
00:44:18,691 --> 00:44:19,860
There is another dialogue, say it.
812
00:44:19,951 --> 00:44:22,160
Look Seth, we don't how he looks.
813
00:44:22,251 --> 00:44:24,352
Hence... Hmph... Seth...
814
00:44:24,928 --> 00:44:28,080
Look Seth, we don't how he looks.
815
00:44:28,416 --> 00:44:30,272
We can't recognise
unless you come with us.
816
00:44:30,778 --> 00:44:32,227
Therefore, come along with us.
817
00:44:32,304 --> 00:44:34,752
-Tomorrow...
-Tomorrow?
818
00:44:34,854 --> 00:44:37,445
-Morning...
-Morning?
819
00:44:37,521 --> 00:44:39,225
-We shall go.
-Why?
820
00:44:39,621 --> 00:44:40,441
Why can't we go now?
821
00:44:42,590 --> 00:44:44,190
Oh my God! It became night!
822
00:44:44,302 --> 00:44:45,890
What did he narrate to us all this time?
823
00:44:45,982 --> 00:44:47,040
What's with you?
824
00:44:50,671 --> 00:44:51,161
Aha...
825
00:44:54,090 --> 00:44:55,160
It's a very good decision.
826
00:44:57,365 --> 00:45:03,292
[phone rings]
827
00:45:12,951 --> 00:45:13,532
Hello.
828
00:45:13,669 --> 00:45:15,733
Hello Sanju, where have you been?
829
00:45:15,933 --> 00:45:17,531
Where did my dad send you?
830
00:45:17,580 --> 00:45:19,877
Your dad asked me to go Tirupathi,
831
00:45:19,982 --> 00:45:24,022
pray to Goddess Kankadurga and asked
me to get the offering from Srisailam.
832
00:45:24,097 --> 00:45:26,442
What? I didn't understand anything.
833
00:45:26,977 --> 00:45:29,171
I'm having the same situation here.
834
00:45:29,757 --> 00:45:32,113
Don't worry, I will be back in two days.
835
00:45:32,674 --> 00:45:33,883
Yeah. Bye.
836
00:45:35,297 --> 00:45:36,289
[sighs]
837
00:45:37,572 --> 00:45:41,115
[birds chirping] [music]
Cock-a-doodle-do...
838
00:46:00,882 --> 00:46:03,586
Oh my God! Are you still not
done folding the blanket?
839
00:46:03,674 --> 00:46:05,038
Yes.
840
00:46:05,730 --> 00:46:07,386
By any chance, will you brush your teeth?
841
00:46:07,573 --> 00:46:10,078
-Bath...
-Bath?
842
00:46:10,454 --> 00:46:12,002
-Even...
-Even?
843
00:46:12,010 --> 00:46:13,300
What do I do until you finish?
844
00:46:13,408 --> 00:46:15,299
I have to even bath...
845
00:46:15,481 --> 00:46:16,326
Not needed.
846
00:46:16,401 --> 00:46:19,722
We aren't having any time. Go change
your dress quickly, we shall leave now.
847
00:46:19,737 --> 00:46:22,703
-This is not right.
-Hello. Get up.
848
00:46:23,536 --> 00:46:25,022
-[sighs]
-Go, start the bike.
849
00:46:25,172 --> 00:46:26,653
-Let me take a bath.
-Huh!
850
00:46:32,152 --> 00:46:35,905
Alright. We think of doing many
things. But, do they really happen?
851
00:47:10,372 --> 00:47:13,603
"I've been watching it... I'm watching..."
852
00:47:13,655 --> 00:47:16,459
"Though my eyes are
eagerly waiting for it"
853
00:47:16,562 --> 00:47:19,834
"This scene is not moving forward"
854
00:47:19,886 --> 00:47:22,722
"I've been losing patience"
855
00:47:22,932 --> 00:47:28,099
"The God took me for granted"
856
00:47:28,775 --> 00:47:34,598
"He might have written my
destiny in the night with somnolence"
857
00:47:34,727 --> 00:47:37,601
"As if someone caused an
accident by riding an ambulance"
858
00:47:37,677 --> 00:47:40,510
"I'm having a rough time and
everything is messed up"
859
00:47:40,617 --> 00:47:43,580
"My love life is ruined
and my life is a disaster"
860
00:47:43,715 --> 00:47:48,311
"My luck has frowned upon me"
861
00:48:10,470 --> 00:48:12,702
This is not right.
862
00:48:19,568 --> 00:48:25,269
"My pupil is immensely
happy upon seeing you"
863
00:48:25,585 --> 00:48:31,489
"There is turbulence in my
heart upon hearing your voice"
864
00:48:31,800 --> 00:48:37,573
"My soul said it wouldn't stay with
me for even a moment without you"
865
00:48:37,717 --> 00:48:43,610
"Listen to my heartbeat, it keeps
saying that you shall remain with me"
866
00:48:43,631 --> 00:48:46,702
"I wish that I keep looking
at you throughout my life"
867
00:48:46,802 --> 00:48:49,663
"I have to change my
ways and fall in line"
868
00:48:49,712 --> 00:48:52,528
"I have to accelerate and shoot the arrow"
869
00:48:52,641 --> 00:48:56,309
"And go head like a unrestrained horse"
870
00:49:07,514 --> 00:49:10,556
"I've been watching it... I'm watching..."
871
00:49:10,647 --> 00:49:13,453
"My eyelids won't blink no matter what"
872
00:49:13,748 --> 00:49:16,690
"No matter how much we see"
873
00:49:16,882 --> 00:49:19,554
"my heart feels unsatisfied"
874
00:49:19,827 --> 00:49:22,807
"This is what love is"
875
00:49:22,879 --> 00:49:25,671
"Nothing goes inside it"
876
00:49:25,907 --> 00:49:28,686
"The time gets paused"
877
00:49:28,872 --> 00:49:31,556
"We won't be bored"
878
00:49:31,619 --> 00:49:34,657
"Keep seeing and make a
hubbub by whistling and hustling"
879
00:49:34,737 --> 00:49:37,685
"The life will be like this
with full of speed breakers"
880
00:49:37,686 --> 00:49:40,630
"Shift the focus, change the gear"
881
00:49:40,663 --> 00:49:44,762
"and cross the twist. That is
how your journey should go"
882
00:50:08,930 --> 00:50:10,012
[sighs]
883
00:50:11,153 --> 00:50:12,229
[sighs]
884
00:50:12,560 --> 00:50:14,432
Why did you bring us to
the temple at this temple?
885
00:50:14,639 --> 00:50:16,084
To wash the steps of the temple
and apply vermilion dots to them.
886
00:50:16,413 --> 00:50:17,119
What!
887
00:50:17,935 --> 00:50:19,852
Do you need a five-star hotel to sleep?
888
00:50:19,920 --> 00:50:21,363
Can't you sleep here?
Just sleep here, dude.
889
00:50:22,503 --> 00:50:25,069
-[sighs]
-Hey, he is still over there.
890
00:50:25,210 --> 00:50:26,986
When will he come to us if
we leave him there like that?
891
00:50:27,045 --> 00:50:28,218
He won't get him.
It's me who should do that.
892
00:50:28,220 --> 00:50:32,208
Hey Seth, come with me... It is as if
I'm walking the bride down the aisle.
893
00:50:32,580 --> 00:50:33,256
Turn this side.
894
00:50:36,287 --> 00:50:39,288
-[sighs]
-Go to sleep in a fast forward manner.
895
00:50:39,380 --> 00:50:39,944
Okay?
896
00:50:40,554 --> 00:50:41,530
Huh!
897
00:50:42,816 --> 00:50:45,518
[sighs]
898
00:50:45,606 --> 00:50:46,446
Good night, dude.
899
00:50:47,642 --> 00:50:49,149
[running footsteps]
900
00:50:51,782 --> 00:50:52,664
Move aside, dude.
901
00:50:56,026 --> 00:50:58,610
-[snores]-Thief... Thief... Thief...
902
00:50:58,721 --> 00:51:00,865
-Thief... Thief... Thief...
-Thief... Thief... Thief...
903
00:51:01,041 --> 00:51:03,464
-Thief...
-Hey, just stop it!
904
00:51:03,572 --> 00:51:04,376
You ruined our sleep.
905
00:51:04,455 --> 00:51:05,464
He came here running.
906
00:51:05,573 --> 00:51:06,507
-Here?
-Yes.
907
00:51:06,699 --> 00:51:08,603
He is the thief.
Can't you understand by seeing him?
908
00:51:08,697 --> 00:51:10,303
hey, who are you calling 'thief'?
909
00:51:10,458 --> 00:51:12,794
He looks like a thief,
but he is my friend.
910
00:51:12,952 --> 00:51:15,049
-Friend?
-Why is he calling him his friend?
911
00:51:15,157 --> 00:51:16,405
Then, where did the thief go?
912
00:51:16,698 --> 00:51:17,781
Why are you staring like that?
913
00:51:18,165 --> 00:51:19,605
The thief has passed right
infront of us, didn't he? [snores]
914
00:51:20,499 --> 00:51:25,367
Hey, you have not only disturbed
us but you are blabbering as well.
915
00:51:25,368 --> 00:51:26,794
The thief came to you. We have seen him.
916
00:51:26,825 --> 00:51:29,123
-Please stop it, sir.
-That's him...
917
00:51:29,566 --> 00:51:30,398
[snores]
918
00:51:31,406 --> 00:51:33,244
The thief came here.
We have seen him, didn't we?
919
00:51:33,283 --> 00:51:35,261
-Beside us...
-Wait, sir.
920
00:51:35,278 --> 00:51:36,626
I too have seen him here.
921
00:51:38,745 --> 00:51:40,023
[yawns]
922
00:51:40,727 --> 00:51:42,503
It is that redshirt
guy we saw, didn't we?
923
00:51:42,661 --> 00:51:44,785
-Who are you?
-His friend.
924
00:51:44,877 --> 00:51:45,417
Who the hell are you?
925
00:51:45,526 --> 00:51:46,963
-His friend.
-He is the one...
926
00:51:47,039 --> 00:51:50,840
-...who bought that bike.
-He bought Rajdhoot?
927
00:51:51,016 --> 00:51:52,180
Wait guys, I'll ask him.
928
00:51:52,272 --> 00:51:53,749
-Who is the red shirt guy?
-He is my friend.
929
00:51:53,858 --> 00:51:55,693
-What do you want now?
-Who are these guys?
930
00:51:55,882 --> 00:51:58,827
Hey, stop acting smart.
We've seen the thief coming here.
931
00:51:58,981 --> 00:52:00,293
Hey, show your pockets...
932
00:52:00,452 --> 00:52:02,814
Yes. Show your pockets... Whatever
things are in the pocket, show them out.
933
00:52:03,118 --> 00:52:05,914
-Just show your pockets... Show...
-Hey...[screams]. Hey, stop!
934
00:52:06,216 --> 00:52:07,429
-We'll show our pockets.
-Come on, check our pockets.
935
00:52:07,502 --> 00:52:11,120
-As if we are scared. Here, take a look.
-Look, do our pockets fit suitcases?
936
00:52:11,512 --> 00:52:12,498
Then, where did the thief go?
937
00:52:12,674 --> 00:52:14,899
I think the thief is
amongst you. Did you check?
938
00:52:14,902 --> 00:52:17,447
Did you check him? Show your
pockets. What's there in them?
939
00:52:17,816 --> 00:52:19,140
Why are you shouting at me a while ago?
940
00:52:19,372 --> 00:52:21,095
-The thief has passed from my house.
-Yes.
941
00:52:21,205 --> 00:52:24,113
As if your house is a Sree Padmanabhaswamy
Temple to contain gems and diamonds.
942
00:52:24,148 --> 00:52:25,786
There are not even two
plates in your house.
943
00:52:25,877 --> 00:52:27,313
Is there any house in your
village which I don't know?
944
00:52:27,399 --> 00:52:29,119
-You tell him.
-Yes. Ah?
945
00:52:29,179 --> 00:52:30,847
-How you come here?
-How did we come here?
946
00:52:30,878 --> 00:52:34,042
Can't you see that bike?
Do you think it as an eatable?
947
00:52:34,135 --> 00:52:35,472
Bloody gobbler!
We came on that bike.
948
00:52:35,632 --> 00:52:37,727
Did four of you guys come
on that bike? Four guys?
949
00:52:37,927 --> 00:52:38,590
Yes, of course.
950
00:52:38,750 --> 00:52:39,808
Get on that bike, four of you.
951
00:52:39,968 --> 00:52:40,565
Don't shout!
952
00:52:41,010 --> 00:52:43,245
-Get on that...
-Of course. We'll board on it.
953
00:52:43,318 --> 00:52:45,201
-Come on, get on it.
-Do you think we don't have pride?
954
00:52:45,211 --> 00:52:45,818
Come on, guys...
955
00:52:45,972 --> 00:52:47,359
-My bike and four of us will get on it.
-Get on the bike.
956
00:52:48,245 --> 00:52:50,183
-Start it quickly.
-That guy...
957
00:52:50,407 --> 00:52:51,399
Do you mean he is the thief?
958
00:52:51,678 --> 00:52:54,478
-Hmph...
-Your...
959
00:52:54,518 --> 00:52:56,696
-Why is he in that way?
-Why are you like this?
960
00:52:56,772 --> 00:52:58,264
As if you are a hero!
961
00:52:58,431 --> 00:52:59,177
Get on the bike quickly.
962
00:53:00,870 --> 00:53:03,243
I have a doubt on this guy too.
963
00:53:04,021 --> 00:53:05,601
Every boarded the bike.
But, why didn't you do that?
964
00:53:05,689 --> 00:53:07,077
-You want me to get on that bike.
-Yes.
965
00:53:07,116 --> 00:53:09,756
-Come on. Get on that and show us...
-Then, watch.
966
00:53:09,833 --> 00:53:12,980
-Move your hand...
-Come on, quickly.
967
00:53:14,401 --> 00:53:14,824
Okay?
968
00:53:15,048 --> 00:53:16,472
These four guys got on that
bike comfortably.
969
00:53:16,903 --> 00:53:17,619
Yes.
970
00:53:17,795 --> 00:53:19,539
Hey, you've understood that
I'm not the thief. Go now.
971
00:53:19,598 --> 00:53:21,043
The thief will be inside
the temple. Check there.
972
00:53:21,135 --> 00:53:23,799
-Yes. He might be inside the temple.
-Bend over. I can't see.
973
00:53:23,859 --> 00:53:25,401
Let's check inside the temple. Let's go.
974
00:53:27,212 --> 00:53:30,127
Hey, what do you think it is,
a bike or a minibus?
975
00:53:30,748 --> 00:53:32,559
-Hmph!
-Hey, stop talking.
976
00:53:32,599 --> 00:53:34,620
Brother... It's about Rajdhoot bike.
977
00:53:34,780 --> 00:53:36,508
-Heard that it is with you.
-Sitting on this bike is troublesome.
978
00:53:36,616 --> 00:53:38,320
On top of that, you are
asking questions. Go quickly.
979
00:53:38,635 --> 00:53:40,057
What do you understand about my pain?
980
00:53:40,116 --> 00:53:42,240
What do you understand about my
pain? My things are getting squeezed.
981
00:53:42,262 --> 00:53:44,597
Hey, you are slipping away. Hold tightly.
982
00:53:45,538 --> 00:53:46,675
Keep your wallet safely.
983
00:53:47,783 --> 00:53:49,406
Left... Left... Let's go towards
the left side... Take the left.
984
00:53:49,448 --> 00:53:51,663
Here... Here... Pullover.
985
00:53:51,852 --> 00:53:52,944
-[bike halts]
-Ah!
986
00:53:53,440 --> 00:53:54,213
Ow!
987
00:53:55,878 --> 00:53:58,130
-Wait...
-Why is everyone in a rush?
988
00:53:58,165 --> 00:53:59,345
[sighs]
989
00:53:59,354 --> 00:54:00,610
Did Kamal Hasan get down?
990
00:54:01,180 --> 00:54:02,172
[sighs]
991
00:54:04,020 --> 00:54:06,039
[unbolts door]
[creaks]
992
00:54:11,027 --> 00:54:13,474
It's full of holes.
What is the use of locking it?
993
00:54:13,572 --> 00:54:14,108
Who knows?
994
00:54:15,964 --> 00:54:18,349
Thank God! It is the money that I
have stolen with a lot of hard work.
995
00:54:18,477 --> 00:54:19,900
No idiot stole this.
996
00:54:22,282 --> 00:54:26,220
[whistles]
997
00:54:27,037 --> 00:54:29,341
Brother, you bought a
bike seven years ago...
998
00:54:29,450 --> 00:54:31,854
Brother, you have taken the money
outside the village yesterday itself.
999
00:54:31,864 --> 00:54:32,941
Then, why did you go back to the village?
1000
00:54:34,115 --> 00:54:34,718
Huh!
1001
00:54:36,106 --> 00:54:37,748
Your question is interesting.
1002
00:54:37,828 --> 00:54:39,864
I brought this bag and threw it
in this house from the above.
1003
00:54:39,889 --> 00:54:41,725
But the house is locked
and couldn't get inside.
1004
00:54:41,868 --> 00:54:43,452
I've checked my pockets
but there was no key.
1005
00:54:43,573 --> 00:54:45,768
I went to the village to get
that key and got trapped.
1006
00:54:45,833 --> 00:54:46,352
Hmm...
1007
00:54:46,552 --> 00:54:48,976
-Brother, you bought a bike 7 years ago...
-Brother...
1008
00:54:49,132 --> 00:54:52,213
You are an expert burglar and
might have opened many locks.
1009
00:54:52,217 --> 00:54:53,772
Why couldn't you open this lock?
1010
00:54:53,900 --> 00:54:55,677
-Ha Ha...
-Yeah...
1011
00:54:56,665 --> 00:54:58,256
-Your question is interesting.
-Thanks, brother.
1012
00:54:58,333 --> 00:55:02,188
Look... In a way how it is a mistake to
ruin a wedding which we have fixed,
1013
00:55:02,241 --> 00:55:05,364
Similarly, it is a bigger mistake to
break open the lock which we have fixed.
1014
00:55:05,424 --> 00:55:08,416
Bro... Though we are thieves,
we have professional ethics.
1015
00:55:08,925 --> 00:55:09,919
You are right...
1016
00:55:10,127 --> 00:55:11,695
-You bought a bike 7 years ago...
-Just stop it!
1017
00:55:11,863 --> 00:55:13,211
You've been asking silly questions.
1018
00:55:13,262 --> 00:55:14,854
Not a single question
of yours is interesting.
1019
00:55:14,885 --> 00:55:17,620
Bro... A thief should be slim and gentle.
1020
00:55:17,808 --> 00:55:19,728
But, why are you very
flabby like a bank manager?
1021
00:55:19,822 --> 00:55:20,529
That one...
1022
00:55:20,714 --> 00:55:23,274
How many it's been that you have
chosen this tough profession?
1023
00:55:24,218 --> 00:55:26,854
[laughs] Your question is bad.
1024
00:55:26,940 --> 00:55:28,069
Your question is interesting.
1025
00:55:28,245 --> 00:55:28,726
Yes.
1026
00:55:29,029 --> 00:55:32,944
It's been 14 years that I have
chosen this tough profession.
1027
00:55:33,046 --> 00:55:35,084
14 years. Subtract 7 years from that.
1028
00:55:36,304 --> 00:55:38,460
You bought a bike
7 years ago, didn't you?
1029
00:55:38,538 --> 00:55:39,889
-Where is it?
-What are you talking?
1030
00:55:40,973 --> 00:55:41,932
How do I look to you?
1031
00:55:42,108 --> 00:55:42,675
What do you mean?
1032
00:55:42,735 --> 00:55:44,108
-It's our mistake.
-Then, what?
1033
00:55:44,244 --> 00:55:45,956
I'm a thief and I have some ethics.
1034
00:55:46,241 --> 00:55:47,043
He said a terrible thing.
1035
00:55:47,102 --> 00:55:49,131
-What did I say?
-You ask what you said?
1036
00:55:50,000 --> 00:55:51,348
How can he ask if I had
bought a bike?
1037
00:55:51,442 --> 00:55:53,538
Do I seem like I buy things? It's in
our clan that we don't buy things.
1038
00:55:53,556 --> 00:55:54,711
-I have stolen it.
-Sorry, brother.
1039
00:55:54,803 --> 00:55:56,815
Sorry? After all the blabbering?
1040
00:55:57,235 --> 00:55:59,714
Hey Seth, is this the guy
whom you sold the bike?
1041
00:55:59,839 --> 00:56:00,403
Haa...
1042
00:56:00,540 --> 00:56:01,164
Who is he?
1043
00:56:01,388 --> 00:56:02,540
He is the one who sold you the bike.
1044
00:56:05,539 --> 00:56:07,806
-Ah...
-Whoa!
1045
00:56:08,062 --> 00:56:10,474
Er... Yes, he is the one...
He is the one...
1046
00:56:10,479 --> 00:56:11,891
I swear on my mother,
I bought that bike from this person.
1047
00:56:11,998 --> 00:56:12,878
Sir, I bought it from you.
1048
00:56:13,054 --> 00:56:15,526
Don't try to explain.
I will fall on your feet and plead you.
1049
00:56:15,581 --> 00:56:17,216
I bought it from you.
I bought it from you, sir.
1050
00:56:17,465 --> 00:56:19,233
That was the Rajdhoot
bike I was asking about.
1051
00:56:19,277 --> 00:56:20,641
We'll take it if you tell where it is.
1052
00:56:24,921 --> 00:56:27,856
Hey, why did the seller and the
buyer put the same expression?
1053
00:56:27,993 --> 00:56:29,273
What a bike it is!
1054
00:56:29,285 --> 00:56:31,029
Didn't you say a while ago
that you have recognised it?
1055
00:56:31,094 --> 00:56:33,124
Shucks! I mean it is a dirty bike.
1056
00:56:33,186 --> 00:56:35,436
I've committed many burglaries
and I've stolen many bikes.
1057
00:56:35,454 --> 00:56:38,269
But for the first time,
I was caught due to that bike.
1058
00:56:38,730 --> 00:56:39,329
Why so?
1059
00:56:39,521 --> 00:56:40,833
You're the reason for that
bike to have such movement.
1060
00:56:40,993 --> 00:56:42,785
You're also the one who
forced me to buy it.
1061
00:56:43,546 --> 00:56:44,105
Huh!
1062
00:56:44,841 --> 00:56:46,985
-I...
-Huh...
1063
00:56:48,467 --> 00:56:49,664
That's not possible now.
1064
00:56:49,740 --> 00:56:51,556
If you start now, it would take a week
to finish it. Close it over there.
1065
00:56:51,578 --> 00:56:52,769
If you want, do it from your mouth.
1066
00:56:52,877 --> 00:56:53,692
You continue...
1067
00:56:54,328 --> 00:56:55,248
How can he do it from the mouth?
1068
00:56:55,324 --> 00:56:57,684
It's his burden.
Tell us where the bike is.
1069
00:56:58,276 --> 00:56:59,165
That bike...
1070
00:57:00,395 --> 00:57:02,345
One day, when I was going on that
bike after committing a theft,
1071
00:57:02,434 --> 00:57:04,518
-He might fall on you. Be careful.
-No, it would take a lot of time.
1072
00:57:04,814 --> 00:57:07,100
When I was going on that
bike after committing a theft,
1073
00:57:07,447 --> 00:57:08,734
I saw an old man.
1074
00:57:09,171 --> 00:57:11,678
I saw a glittering silver
waist ornament on him.
1075
00:57:11,934 --> 00:57:14,603
I pulled that waist ornament thinking what
he would be doing with that at this age.
1076
00:57:14,685 --> 00:57:17,763
The old man fell down and the
people around me started bashing me.
1077
00:57:18,007 --> 00:57:19,975
And it was my ill-fate that even the
policemen came over there [siren wailing]
1078
00:57:20,175 --> 00:57:21,041
and jailed me.
1079
00:57:21,316 --> 00:57:22,482
They seized that bike.
1080
00:57:22,974 --> 00:57:26,536
I got caught for the first time in my
burglary career due to that bike.
1081
00:57:26,612 --> 00:57:29,128
So I thought to take revenge
on that, no matter whatsoever.
1082
00:57:29,413 --> 00:57:32,468
And, I abandoned that
bike there itself.
1083
00:57:33,238 --> 00:57:35,914
-I can't get it.
-I know.
1084
00:57:36,158 --> 00:57:37,394
Where is that bike now?
1085
00:57:37,788 --> 00:57:39,888
It is might be happily taking
rest in the police station.
1086
00:57:39,942 --> 00:57:40,665
Which police station?
1087
00:57:41,685 --> 00:57:43,445
The accident took place on
the Rajahmundry's highway.
1088
00:57:43,449 --> 00:57:45,109
That place falls under
Kotipally police station.
1089
00:57:45,153 --> 00:57:47,624
-According to Kotipally police station.
-Kotipally?
1090
00:57:48,336 --> 00:57:49,599
Why are you stretching it
instead of telling it straight away?
1091
00:57:49,748 --> 00:57:50,832
He says it is Kotipally.
1092
00:57:51,180 --> 00:57:52,776
Should I go now to
Kotipally for that bike?
1093
00:57:52,897 --> 00:57:56,144
-Basically, I'm a man of ethics.
-Don't. Tell me what you want.
1094
00:57:56,244 --> 00:57:58,925
-[retches]
-Sir, I bow to you.
1095
00:57:59,197 --> 00:58:00,906
You won't get it. It has time.
1096
00:58:02,050 --> 00:58:03,486
I told you that I'm a
man of ethics, didn't I?
1097
00:58:03,546 --> 00:58:04,911
-Why do you keep telling that again?
-So...
1098
00:58:05,135 --> 00:58:08,414
I wanted to pay you
as you have helped me.
1099
00:58:09,110 --> 00:58:10,054
I don't need money.
1100
00:58:10,377 --> 00:58:12,319
Give it to him because you have
evaded payment to him earlier.
1101
00:58:14,036 --> 00:58:15,465
Drop him at his village carefully.
1102
00:58:15,740 --> 00:58:17,077
Okay... Okay...
1103
00:58:19,909 --> 00:58:20,320
Hey...
1104
00:58:23,228 --> 00:58:27,319
-Brother, do you need some money.
-[starts engine] No... Go away.
1105
00:58:28,364 --> 00:58:34,276
[music]
1106
00:58:37,380 --> 00:58:43,308
[ferry whirring]
1107
00:58:52,543 --> 00:58:53,014
[temple bell rings]
1108
00:58:55,968 --> 00:58:57,170
Hey, look at those seized bikes.
1109
00:58:57,246 --> 00:58:59,280
I'm sure that we'll find the
bike that we're looking for.
1110
00:58:59,340 --> 00:59:02,058
I don't know. I don't believe unless
I see it. We've been searching for it.
1111
00:59:02,200 --> 00:59:08,124
[music]
1112
00:59:58,266 --> 01:00:02,475
Hey, you will recognise it even if it is
in this place. Let's go inside and inquire
1113
01:00:06,480 --> 01:00:08,260
-Sir... Don't hit me... Please...
-Tell the truth...
1114
01:00:08,404 --> 01:00:10,609
-Sir... Sir...
-You...
1115
01:00:10,685 --> 01:00:12,724
-The CI is on the line.
-I will kill you if you don't the truth.
1116
01:00:14,256 --> 01:00:17,068
Hello... Eh... He is coming?
1117
01:00:17,560 --> 01:00:19,640
Hey, the corporator is arriving here.
Take off those ladders and other things.
1118
01:00:19,679 --> 01:00:22,127
Hey...
Did he tell anything about my son?
1119
01:00:22,139 --> 01:00:23,767
He will tell it. I'm on that work, sir.
1120
01:00:23,867 --> 01:00:25,543
-He will tell it.
-Where is he? Tell me.
1121
01:00:25,609 --> 01:00:26,050
He's inside, sir.
1122
01:00:26,094 --> 01:00:27,626
-That bugger...
-Sir... Sir...
1123
01:00:27,888 --> 01:00:28,874
-Where did you hide my son?
-Sir... Please don't hit me.
1124
01:00:29,246 --> 01:00:33,410
-Tell me... I will kill you...
-Sir... Sir...
1125
01:00:33,478 --> 01:00:36,282
Let go of me... He is
running away. Look there.
1126
01:00:36,710 --> 01:00:37,918
-Hey... Hey...
-Hey!
1127
01:00:37,962 --> 01:00:39,247
-Hey, don't harm him.
-Don't come closer.
1128
01:00:39,407 --> 01:00:40,475
-Cool... Cool...
-I'll stab him if you do so.
1129
01:00:40,511 --> 01:00:43,509
-Don't come closer.
-Ah... Ah...
1130
01:00:43,959 --> 01:00:44,919
No one should come closer.
1131
01:00:45,951 --> 01:00:47,293
-Hey, where is your bike?-Why are just staring?
1132
01:00:47,673 --> 01:00:49,019
-That's my bike.
-It's not an issue if he stabs him.
1133
01:00:49,163 --> 01:00:50,303
-I want to know about my son first.
-Sir, please calm down.
1134
01:00:50,339 --> 01:00:52,227
Hey, start the vehicle.
[engine starts]. Just drive.
1135
01:00:52,324 --> 01:00:53,310
-Hey!
-Don't come closer!
1136
01:00:53,561 --> 01:00:54,872
-Drive...
-Why are you just standing and staring?
1137
01:00:54,933 --> 01:00:55,945
Catch those two guys first.
1138
01:00:56,020 --> 01:00:59,096
Get my son even if it
takes killing both of them.
1139
01:00:59,196 --> 01:01:01,279
Otherwise, you'll be fired. Mind it!
1140
01:01:01,287 --> 01:01:01,796
Go.
1141
01:01:02,447 --> 01:01:03,684
Sir... Sir... I will come with you.
1142
01:01:04,313 --> 01:01:05,253
Who the hell are you?
1143
01:01:05,313 --> 01:01:07,333
You want the pillion rider
and I want the rider, sir.
1144
01:01:07,841 --> 01:01:08,617
Whatever... Just come...
1145
01:01:15,046 --> 01:01:16,239
-Go faster...
-I'm on it, bro...
1146
01:01:16,315 --> 01:01:18,655
Hey... If you come any
closer, I will stab him.
1147
01:01:20,963 --> 01:01:21,691
Sir, shoot him...
1148
01:01:21,813 --> 01:01:24,711
Sir, how does his face look
like a kidnapper to you?
1149
01:01:24,805 --> 01:01:28,085
If a kidnapper looks like a kidnapper,
how can he even kidnap?
1150
01:01:28,144 --> 01:01:30,450
Why are you going on the logic
at this time, sir? [honking]
1151
01:01:30,910 --> 01:01:33,951
Bro, you were having a
kidnap case as of now?
1152
01:01:34,137 --> 01:01:36,113
If you harm me, you will be
facing murder charge too.
1153
01:01:36,171 --> 01:01:37,759
I will stab the knife in
your throat if you blabber.
1154
01:01:37,781 --> 01:01:38,321
Just drive...
1155
01:01:39,478 --> 01:01:42,448
-Hey, stop. Otherwise, you will be dead.
-Driver faster...
1156
01:01:42,834 --> 01:01:45,233
Faster... Faster...
1157
01:01:48,641 --> 01:01:50,201
Sir, if anything goes missing
in the wealthy people's house...
1158
01:01:50,229 --> 01:01:51,997
...they suspects the
drivers and the workers.
1159
01:01:52,042 --> 01:01:54,502
Well, why would he return instead
of running away if he had kidnapped?
1160
01:01:54,521 --> 01:01:57,528
Ah! That corporator won't listen
if we try explaining these things.
1161
01:01:57,754 --> 01:01:59,301
You saw him how he was
shouting at the station.
1162
01:02:01,542 --> 01:02:04,029
[phone rings]
1163
01:02:04,853 --> 01:02:05,373
Hello...
1164
01:02:07,405 --> 01:02:09,899
Sir... Okay, sir...
1165
01:02:12,534 --> 01:02:12,955
Faster...
1166
01:02:21,655 --> 01:02:24,484
Sir... Please don't fire... Don't
do that... Please... He's my friend.
1167
01:02:24,790 --> 01:02:26,294
Sir...
[gunshots]
1168
01:02:26,686 --> 01:02:27,515
[collision]
1169
01:02:34,176 --> 01:02:36,690
Sir, why did you shoot the tyre while
you aimed at them so confidently?
1170
01:02:36,728 --> 01:02:38,015
I've aimed the tyre indeed.
1171
01:02:38,446 --> 01:02:40,293
-Hey... Don't come any closer...
-Ah!
1172
01:02:40,553 --> 01:02:41,450
I will stab him if you come any near.
1173
01:02:41,556 --> 01:02:42,786
Hey, stop it!
1174
01:02:43,298 --> 01:02:44,642
Got the news that his son was found.
1175
01:02:45,170 --> 01:02:45,662
Is it?
1176
01:02:45,722 --> 01:02:47,760
They said he went with his uncle
to watch the movie The Jungle Book.
1177
01:02:47,762 --> 01:02:50,156
Well, you didn't kidnap him.
1178
01:02:50,256 --> 01:02:53,760
Is it necessary for you to threaten
him with a knife and this chase?
1179
01:02:53,864 --> 01:02:56,317
You saw the corporator.
He didn't even listen to the police.
1180
01:02:56,393 --> 01:02:58,369
I'm afterall a driver.
How do you think he will listen to me?
1181
01:02:58,391 --> 01:03:01,291
But I'm very thankful to you for
saving my life without shooting me.
1182
01:03:01,963 --> 01:03:03,295
I'm not the one whom
you should be thanking.
1183
01:03:04,125 --> 01:03:07,864
-If he didn't stop me, I'd have shot you.
-Swami!
1184
01:03:07,924 --> 01:03:08,915
Pardon me Lord Ayyappa.
1185
01:03:09,022 --> 01:03:09,707
Thank you, brother.
1186
01:03:10,611 --> 01:03:14,331
Well, why did you come
to the police station?
1187
01:03:16,099 --> 01:03:18,865
Sir, we heard that the policemen of
this station seized Rajdhoot bike
1188
01:03:19,009 --> 01:03:20,377
which wan involved in a
highway accident six years ago.
1189
01:03:20,572 --> 01:03:21,968
Do you know any information about it?
1190
01:03:22,021 --> 01:03:26,047
Huh! Why would a bike that was
seized 6 years ago still remain here?
1191
01:03:26,770 --> 01:03:28,502
We have sold it a long time
ago fu... Forgive me, Lord.
1192
01:03:28,562 --> 01:03:29,754
[beeps]
1193
01:03:29,930 --> 01:03:30,715
Forgive me, Lord.
1194
01:03:30,806 --> 01:03:32,315
Sorry, sir. Did you sell it?
1195
01:03:32,318 --> 01:03:35,458
Sir, I can't take this
anymore. Arrest me
1196
01:03:35,466 --> 01:03:37,122
And if possible,
sentence me with lifetime imprisonment.
1197
01:03:37,197 --> 01:03:38,928
He's been torturing me
by taking me to places.
1198
01:03:39,457 --> 01:03:41,609
There is no difference between the
sugarcane juice machine and him.
1199
01:03:41,809 --> 01:03:44,010
He's been squeezing my like sugarcane.
1200
01:03:44,136 --> 01:03:45,832
Hey, are you done?
1201
01:03:46,770 --> 01:03:47,980
Enough said, come sit here.
1202
01:03:48,226 --> 01:03:48,851
Come...
1203
01:03:50,057 --> 01:03:51,473
Well, who might have bought it, sir?
1204
01:03:54,421 --> 01:03:55,644
-Ramaniah
-Sir.
1205
01:03:57,289 --> 01:03:59,925
Heard that you seized a bike six
years ago, do you know anything about it?
1206
01:04:00,025 --> 01:04:01,809
-Sir, I will inquire... I will inquire...
-Sir... Please...
1207
01:04:01,901 --> 01:04:03,977
-Thank you, sir.
-Please file an FIR against me.
1208
01:04:04,053 --> 01:04:06,304
It is alright if they put me in jail
for 2 to 3 years. I will be in jail.
1209
01:04:06,308 --> 01:04:07,307
-Come...
-I won't go, sir.
1210
01:04:09,671 --> 01:04:11,633
-What is the brand of the bike?
-Rajdhoot, sir.
1211
01:04:12,371 --> 01:04:15,139
-It is a 1980 model, isn't it?
-Yeah... Yeah... That one.
1212
01:04:15,935 --> 01:04:17,699
-Do you know about it?
-I know it very well.
1213
01:04:17,894 --> 01:04:21,019
Because the previous SI was
very fond of that bike.
1214
01:04:21,049 --> 01:04:24,365
He waited to buy that bike
and bought it when auctioned.
1215
01:04:24,981 --> 01:04:26,199
[sighs]
1216
01:04:28,049 --> 01:04:30,358
-Now, that bike...
-would be definitely with him.
1217
01:04:31,670 --> 01:04:33,414
He is presently residing at Maredivilli.
1218
01:04:33,441 --> 01:04:35,833
If you go there,
you will find that bike for sure.
1219
01:04:57,792 --> 01:05:00,055
Don't you talk anything
here. I will deal and settle.
1220
01:05:00,251 --> 01:05:01,644
-Okay?
-Alright.
1221
01:05:02,768 --> 01:05:04,452
[door bell dings]
1222
01:05:05,522 --> 01:05:07,471
-Why is taking so much time? Go, ring.
-What kind of person he is!
1223
01:05:10,019 --> 01:05:15,928
[door bell dings]
1224
01:05:17,885 --> 01:05:18,444
Aw!
1225
01:05:19,364 --> 01:05:21,545
-What's this nuisance?
-Sorry, sir.
1226
01:05:21,703 --> 01:05:23,855
Can't you wait for the person
to come after you ring the bell?
1227
01:05:23,982 --> 01:05:24,677
Sorry, sir.
1228
01:05:25,537 --> 01:05:26,325
What do you want?
1229
01:05:26,427 --> 01:05:29,180
-Sir...
-If not for him, show it for my sake.
1230
01:05:29,829 --> 01:05:30,677
Come, I will show you.
1231
01:05:30,767 --> 01:05:32,741
-Come, let's go.
-[screams]
1232
01:05:32,777 --> 01:05:35,337
[pants due to pain]
1233
01:05:35,690 --> 01:05:37,961
You are a stranger to me like him.
1234
01:05:38,180 --> 01:05:39,960
You should talk to me knowing that.
1235
01:05:40,243 --> 01:05:46,099
-Sir, I'm looking for Mr Vikas.
-Well, Mr Vikas stays in the house no: 98.
1236
01:05:46,297 --> 01:05:48,149
Oh! Sorry, sir. What's happening here?
1237
01:05:48,673 --> 01:05:50,897
-Hey idiot, this is house no: 98.
-Sir...
1238
01:05:50,997 --> 01:05:53,296
-What's this sir?
-This is house no: 98.
1239
01:05:53,641 --> 01:05:55,457
Are you ringing the
bell without knowing that?
1240
01:05:55,557 --> 01:05:57,207
-Well, who are you?
-He is my friend.
1241
01:05:57,987 --> 01:06:00,567
-What do I have to do with that?
-That's is what I'm trying to tell you.
1242
01:06:00,619 --> 01:06:01,881
It doesn't matter to you who he is.
1243
01:06:01,974 --> 01:06:03,282
Show us quickly.
1244
01:06:05,334 --> 01:06:07,795
Hey, who are you?
1245
01:06:07,887 --> 01:06:10,119
Sir, I'm son of Kala Durga, Nellore.
1246
01:06:10,131 --> 01:06:11,961
-The lane beside municipal office...
-Hey...
1247
01:06:12,046 --> 01:06:13,788
-Calm down.
-Hey, just take him away.
1248
01:06:14,028 --> 01:06:16,651
-Just take him away.
-He is lazy to drive. I have to drive him.
1249
01:06:16,678 --> 01:06:18,042
-You...
-Sir... Sir... Sir...
1250
01:06:18,215 --> 01:06:21,050
Sir, heard that you have a bike.
1251
01:06:21,126 --> 01:06:22,106
Can you show it to me once.
1252
01:06:22,422 --> 01:06:23,594
-Bike?
-Yes, sir.
1253
01:06:23,989 --> 01:06:25,503
I drive a car.
1254
01:06:25,819 --> 01:06:28,336
No, sir... There should
be a bike with you.
1255
01:06:29,198 --> 01:06:30,306
Yes, I had a bike.
1256
01:06:30,521 --> 01:06:32,268
If you give it to us, we'll go.
1257
01:06:32,385 --> 01:06:35,283
Who are you?
Why do you want my bike?
1258
01:06:35,628 --> 01:06:38,286
Sir, we came from very far.
Please, sir.
1259
01:06:38,346 --> 01:06:41,683
-Wait for 2 minutes. I will be right back.
-Sir... Sir...
1260
01:06:41,783 --> 01:06:43,994
-We came from a very far place, sir.
-Just spare two minutes, sir. Please.
1261
01:06:44,071 --> 01:06:45,755
-Will you kill me?
-Please sir... Just once.
1262
01:06:45,859 --> 01:06:48,809
[stirrer clangs] Alright.
Let's go. It is in the outhouse.
1263
01:06:49,377 --> 01:06:51,126
After I reach my village,
I will send you pickle.
1264
01:06:51,147 --> 01:06:51,887
Let's go, dude.
1265
01:06:57,004 --> 01:07:01,352
You came in the early morning.
Well, how do you know about my bike?
1266
01:07:01,513 --> 01:07:03,217
Sir, please show us the bike.
1267
01:07:03,376 --> 01:07:04,811
-Please, sir.
-Please, sir... Please...
1268
01:07:04,833 --> 01:07:05,253
Oh man!
1269
01:07:06,579 --> 01:07:07,527
-Dude
-Yes.
1270
01:07:08,135 --> 01:07:09,639
-Congratulations!
-Thanks, dude.
1271
01:07:10,101 --> 01:07:11,389
-You'll soon get married.
-Yeah!
1272
01:07:14,750 --> 01:07:17,541
We almost got the bike. If we take
this and give it to my father-in-law...
1273
01:07:17,633 --> 01:07:19,655
-You have to give me a party, dude!
-Of course, I will.
1274
01:07:48,614 --> 01:07:50,309
It's okay. You'll be fine.
1275
01:07:50,529 --> 01:07:51,216
Don't worry.
1276
01:07:53,446 --> 01:07:55,952
-I'm also very sad.
-That's okay.
1277
01:07:56,044 --> 01:07:58,855
-It's very painful.
-That's fine!
1278
01:07:59,055 --> 01:07:59,776
Rightly served!
1279
01:08:00,610 --> 01:08:02,683
So, what did you do?
1280
01:08:03,706 --> 01:08:06,058
Ask him... If it is
questioning, they ask me.
1281
01:08:07,009 --> 01:08:10,121
What happened to us on that day
after seeing that bike is that...
1282
01:08:10,280 --> 01:08:11,766
It became like that due to that accident.
1283
01:08:12,342 --> 01:08:13,478
How can it become
like that in an accident?
1284
01:08:16,194 --> 01:08:19,526
Actually... I was
overspeeding and it happened in that way.
1285
01:08:19,904 --> 01:08:22,964
Sir, can it get dismantled
into that many parts?
1286
01:08:23,049 --> 01:08:27,021
Hey, retrieving those parts after
that accident itself is a great thing.
1287
01:08:27,329 --> 01:08:28,466
Luckily, nothing happened to me.
1288
01:08:28,658 --> 01:08:30,210
Leave about yourself, sir.
1289
01:08:30,333 --> 01:08:31,773
-First, tell us about the bike.
-Yes.
1290
01:08:32,610 --> 01:08:34,201
What's there in that bike?
It is an old PPS.
1291
01:08:34,687 --> 01:08:36,198
-PPS?
-PPS?
1292
01:08:36,332 --> 01:08:37,243
What is PPS dude?
1293
01:08:37,644 --> 01:08:40,261
Sir, are you the SI who
worked at Kotipally SI?
1294
01:08:40,421 --> 01:08:40,965
Yes.
1295
01:08:41,251 --> 01:08:43,003
Didn't you buy
Rajdhoot bike in the auction?
1296
01:08:43,034 --> 01:08:43,766
Of course, I bought it.
1297
01:08:43,858 --> 01:08:45,453
Sir, I was asking about the Rajdhoot.
1298
01:08:45,629 --> 01:08:47,118
Hey, calm down.
1299
01:08:47,292 --> 01:08:49,884
You came and forced me to show the bike.
1300
01:08:50,324 --> 01:08:52,036
Did anyone of you at
least ask me for Rajdhoot?
1301
01:08:52,237 --> 01:08:54,368
Idiot! This is all because of you.
Douchebag!
1302
01:08:54,468 --> 01:08:56,198
On top of that, you didn't
allow me to prepare an omelette.
1303
01:08:56,261 --> 01:08:58,377
I will make an online
order of an omelette for you, sir.
1304
01:08:58,595 --> 01:08:59,736
Please tell us about Rajdhoot, sir.
1305
01:08:59,912 --> 01:09:02,038
His father-in-law is
torturing us day and night.
1306
01:09:02,066 --> 01:09:03,236
Yes, sir. Please.
1307
01:09:03,660 --> 01:09:05,412
My dad was very fond of Rajdhoot.
1308
01:09:06,621 --> 01:09:09,648
That's why I waited till
the auction and bought it.
1309
01:09:09,652 --> 01:09:11,677
Sir, we know the story till that point.
1310
01:09:11,796 --> 01:09:13,324
Tell us what happened after that.
1311
01:09:13,875 --> 01:09:16,063
After that,
I gave Rajdhoot to my father as a gift.
1312
01:09:16,066 --> 01:09:18,138
Hmph! You could have given
this PPS vehicle as the gift.
1313
01:09:18,153 --> 01:09:18,598
Hey!
1314
01:09:20,118 --> 01:09:22,322
Sir, call your father
and ask him to come here.
1315
01:09:22,393 --> 01:09:23,965
It is very important. Please...
1316
01:09:24,189 --> 01:09:25,181
No, it is not possible.
1317
01:09:25,908 --> 01:09:27,248
I and my father are not in talking terms.
1318
01:09:27,436 --> 01:09:29,763
Why? What does your father do?
1319
01:09:29,824 --> 01:09:31,566
Hey, what do people
generally do in a village?
1320
01:09:31,706 --> 01:09:33,523
They might be doing farming
or running a petty store.
1321
01:09:33,567 --> 01:09:34,247
What do you say, sir?
1322
01:09:34,873 --> 01:09:36,974
-Hey!
-Oh! He doesn't even farms?
1323
01:09:37,189 --> 01:09:38,775
He might have sold them
to educate his children.
1324
01:09:38,848 --> 01:09:39,297
Pity!
1325
01:09:39,389 --> 01:09:39,857
Hey!
1326
01:09:39,941 --> 01:09:40,409
Hmm...
1327
01:09:40,891 --> 01:09:42,095
Do you know who my father is?
1328
01:09:47,557 --> 01:09:49,102
Rajanna from Kadapa.
1329
01:09:49,530 --> 01:09:51,582
Hey, I understood your
father-in-law's planning.
1330
01:09:51,623 --> 01:09:54,159
It is his idea to get rid of you by
trapping to a person like Rajanna.
1331
01:09:56,000 --> 01:09:57,200
What happened next?
1332
01:09:57,400 --> 01:09:59,481
Don't ask him? I will narrate it.
1333
01:10:00,084 --> 01:10:02,852
After that, our bad luck
gave us a grand welcome.
1334
01:10:03,000 --> 01:10:03,934
Our bike broke down.
1335
01:10:05,092 --> 01:10:08,245
Then, you came to us like
a Goddess and helped us.
1336
01:10:09,209 --> 01:10:11,075
And you know what happened after that.
1337
01:10:12,842 --> 01:10:14,883
Oh! Your story is very nice.
1338
01:10:15,125 --> 01:10:16,398
It is just like the story of seven fishes.
1339
01:10:16,598 --> 01:10:19,042
When the fish is
questioned, it blames the grass.
1340
01:10:19,199 --> 01:10:20,979
When the grass is
questioned, it blames the cow.
1341
01:10:21,179 --> 01:10:23,000
When the cow is questioned,
it blames the old man.
1342
01:10:23,106 --> 01:10:24,947
-That's how your story is.
-Did you hear that?
1343
01:10:25,283 --> 01:10:27,882
Hey, she says your story
is already published.
1344
01:10:28,326 --> 01:10:30,409
Didn't they mention a
friend character in this?
1345
01:10:30,609 --> 01:10:32,901
[laughs]
1346
01:10:33,107 --> 01:10:33,642
Shucks!
1347
01:10:34,563 --> 01:10:35,826
-Let's go.
-Hmm...
1348
01:10:41,956 --> 01:10:44,406
Hey... Hey... Hey... Hoarder!
Let's go, dude.
1349
01:10:45,515 --> 01:10:45,927
You...
1350
01:10:46,745 --> 01:10:48,441
-We can eat while on the way.
-Alright. Share with me some.
1351
01:10:50,221 --> 01:10:52,224
Oh! The distance from here
to Kadapa is very far.
1352
01:10:52,911 --> 01:10:54,102
I should first fill the fuel.
1353
01:10:56,155 --> 01:10:58,063
Hey, my bike is missing.
1354
01:11:00,695 --> 01:11:02,661
Bro, where is the bike
which I've parked here?
1355
01:11:02,760 --> 01:11:03,808
Can't you see that board?
1356
01:11:05,562 --> 01:11:07,494
You should have told that
before I parked it here.
1357
01:11:07,638 --> 01:11:09,842
-[laughs]
-Oh no!
1358
01:11:09,942 --> 01:11:12,107
Hey. Is it funny that my bike is missing?
1359
01:11:13,359 --> 01:11:14,985
Do you know how much I like my bike?
1360
01:11:15,140 --> 01:11:17,451
You would know that pain
when you lose your bike!
1361
01:11:18,266 --> 01:11:18,735
Ah!
1362
01:11:18,895 --> 01:11:20,809
It is very common in this
kind of areas to lose a bike.
1363
01:11:21,256 --> 01:11:23,578
But you are crying like a kid,
1364
01:11:23,953 --> 01:11:24,966
-that's very comedy.
-Hey, talk to her.
1365
01:11:25,267 --> 01:11:28,473
What do you want now?
Do you expect gratitude in his cry?
1366
01:11:28,916 --> 01:11:30,936
This is for the time in his
life he became very emotional.
1367
01:11:32,316 --> 01:11:33,213
Anyway, what happened now?
1368
01:11:33,313 --> 01:11:35,070
What happened?
The bike is missing.
1369
01:11:35,151 --> 01:11:36,574
-You are there, aren't you?
-Oh man!
1370
01:11:36,808 --> 01:11:39,268
What do you mean? Do you want
him to crawl to Kadapa from here?
1371
01:11:39,332 --> 01:11:41,267
Hey, consider yourself too.
1372
01:11:41,728 --> 01:11:42,287
Sorry.
1373
01:11:43,329 --> 01:11:44,838
You might have bought it 2 to 3 years ago.
1374
01:11:45,255 --> 01:11:46,925
When you react so much for that,
1375
01:11:47,117 --> 01:11:49,340
what might be the
reaction of that elderly man
1376
01:11:49,480 --> 01:11:50,636
who's been connected
with that for many years.
1377
01:11:51,905 --> 01:11:53,292
-Think about it.
-That's a correct point.
1378
01:11:53,994 --> 01:11:54,519
Hmm...
1379
01:11:54,761 --> 01:11:59,470
Alright! I will drop you on my bike till
halfway and that too if you agree for it.
1380
01:11:59,579 --> 01:12:00,826
When girls like you offer a lift,
1381
01:12:00,885 --> 01:12:02,216
the guys will readily take
it by throwing their bikes.
1382
01:12:02,463 --> 01:12:03,567
Will he deny her offer?
1383
01:12:03,980 --> 01:12:04,579
Okay. Let's go.
1384
01:12:04,773 --> 01:12:06,240
Hey, what about me?
1385
01:12:07,322 --> 01:12:08,998
Thanks for coming. Go home.
1386
01:12:09,915 --> 01:12:12,279
What do you think then? What do
you think it is, a bike or a plane?
1387
01:12:12,407 --> 01:12:14,372
How can three persons go on a bike?
Tell me.
1388
01:12:17,817 --> 01:12:18,821
Stop your imagination!
1389
01:12:20,341 --> 01:12:22,398
I asked you to stay with me for a day.
1390
01:12:22,474 --> 01:12:24,062
But why have you been
attached to me all these days?
1391
01:12:24,262 --> 01:12:26,991
Don't you have any other
work? Be responsible.
1392
01:12:27,873 --> 01:12:30,085
Go to your village and
do some worthy work.
1393
01:12:30,272 --> 01:12:32,287
This is not working with you.
Come with me.
1394
01:12:33,083 --> 01:12:35,117
-Hold on... Hold on...
-Hey, I'm used to sitting on a tank.
1395
01:12:35,160 --> 01:12:36,713
I will get adjusted by sitting
on the fuel tank of the bike.
1396
01:12:36,987 --> 01:12:39,747
-Please... Please... It is a very big bike
-Stop... Stop...
1397
01:12:39,818 --> 01:12:41,642
-I can really adjust...
-Sir, he's my friend and has no money.
1398
01:12:41,717 --> 01:12:42,338
Lift please.
1399
01:12:42,729 --> 01:12:44,598
He is our guy. I talked
everything with him. Board it.
1400
01:12:44,779 --> 01:12:47,282
-I don't even have money.
-Hey... Just board it... Board it...
1401
01:12:47,442 --> 01:12:49,343
-Call me immediately after you reach.
-Hey, please think about it.
1402
01:12:49,443 --> 01:12:51,599
-Hey... Hey...
-Bye, dude. Happy journey.
1403
01:12:51,657 --> 01:12:56,170
"Treachery... Treachery..."
1404
01:12:58,880 --> 01:13:01,053
"Betrayal..."
1405
01:13:01,253 --> 01:13:02,253
[vroom]
1406
01:13:29,118 --> 01:13:31,944
Everyone knows how much I like
her except my father-in-law.
1407
01:13:33,740 --> 01:13:35,876
-He won't accept even if he knows.
-That is what it seems.
1408
01:13:36,990 --> 01:13:38,550
I will do anything for her.
1409
01:13:38,841 --> 01:13:41,207
If she calls me, I will be before
her eyes within 10 minutes.
1410
01:13:42,028 --> 01:13:43,717
She is more important to
me rather than myself.
1411
01:13:44,405 --> 01:13:47,726
Not the others... Not even me...
She is the one who believed in me first.
1412
01:13:48,237 --> 01:13:51,709
If she believes in me that I can do
certain work, I will do it for sure.
1413
01:13:51,994 --> 01:13:54,935
That's why I won't deny her anything.
1414
01:13:56,419 --> 01:13:59,919
You said she is more important
to you. That's wrong.
1415
01:14:00,201 --> 01:14:04,044
If there is someone who can love,
they should first love themselves.
1416
01:14:04,867 --> 01:14:06,567
She is very much fond of you.
1417
01:14:06,972 --> 01:14:09,398
When her father allowed you to
visit his home multiple times,
1418
01:14:09,654 --> 01:14:11,414
It means she had told her father
about you in a very great way.
1419
01:14:12,038 --> 01:14:14,702
She desires to show you
to her father in a very great way.
1420
01:14:17,500 --> 01:14:21,089
In a way how girls talk about their
fathers in a great way in their childhood,
1421
01:14:21,168 --> 01:14:24,612
Similarly, they want to talk about
their husbands in the very same way.
1422
01:14:24,885 --> 01:14:28,748
You are right. But I know more about
her family matters rather than mine.
1423
01:14:28,960 --> 01:14:30,127
What do they want other than this?
1424
01:14:30,372 --> 01:14:32,584
After the marriage,
she has to come to your home.
1425
01:14:32,952 --> 01:14:35,179
So, if you don't behave properly
with your family members,
1426
01:14:35,419 --> 01:14:36,619
what would be the case of that girl?
1427
01:14:36,819 --> 01:14:41,025
You are a great lover but your
father-in-law expects a responsible person
1428
01:14:41,111 --> 01:14:43,273
Hence, he gave you this
big responsibility.
1429
01:14:43,327 --> 01:14:49,251
[music]
1430
01:15:08,564 --> 01:15:09,261
[sighs]
1431
01:15:10,975 --> 01:15:11,719
Alright, then.
1432
01:15:13,446 --> 01:15:15,778
I should go in this way
and you go in that way.
1433
01:15:15,975 --> 01:15:16,434
Hmm.
1434
01:15:17,316 --> 01:15:18,929
I should tell you
something before leaving.
1435
01:15:19,718 --> 01:15:20,903
You are an awesome lover.
1436
01:15:21,569 --> 01:15:23,000
You are doing so much for your lover.
1437
01:15:23,352 --> 01:15:27,224
[sighs] It's okay but what would be my
position if I didn't get the bike there?
1438
01:15:27,935 --> 01:15:31,202
It's not necessary to think about
all of these before going there.
1439
01:15:31,402 --> 01:15:33,365
There is no need of
strong reasons to believe,
1440
01:15:33,805 --> 01:15:35,070
it's enough if the belief is strong.
1441
01:15:35,597 --> 01:15:38,003
Don't leave it even if there
is one per cent of a chance.
1442
01:15:38,902 --> 01:15:40,202
I know that you won't leave it.
1443
01:15:41,085 --> 01:15:42,139
You aren't a normal person.
1444
01:15:42,655 --> 01:15:45,475
You will repair not just the
vehicles but also humans.
1445
01:15:51,058 --> 01:15:52,635
-I'll see you.
-See you.
1446
01:16:23,335 --> 01:16:24,455
Hey! Bro... Bro...
1447
01:16:26,878 --> 01:16:29,924
What's it, dude? You got neatly ready
and walking alone. Where are you going?
1448
01:16:30,197 --> 01:16:31,414
I need to go the upcoming village.
1449
01:16:31,585 --> 01:16:32,410
-Into the village?
-Hmm.
1450
01:16:32,485 --> 01:16:33,952
Did you pledge that you'd
go there by walking?
1451
01:16:34,078 --> 01:16:36,643
-No one is offering a lift to me.
-Oh, is it? Whom are you going to meet?
1452
01:16:37,216 --> 01:16:40,478
A person named Ra... Ra... Rajanna.
1453
01:16:40,678 --> 01:16:42,267
-I have some work with him.
-Work with him?
1454
01:16:42,384 --> 01:16:44,434
He will solve every problem.
1455
01:16:44,539 --> 01:16:46,711
-Is it so?
-Yeah. What did you think of our Rajanna?
1456
01:16:46,819 --> 01:16:47,622
He is our village headman.
1457
01:16:47,822 --> 01:16:49,142
-Tell me after offering the lift.
-Alright, get on.
1458
01:16:50,757 --> 01:16:51,410
[sighs]
1459
01:16:52,544 --> 01:16:54,571
-Bro, our Rajanna is like our God.
-Hmm.
1460
01:16:55,065 --> 01:16:56,652
-He will do anything for us.
-Hmm.
1461
01:16:56,762 --> 01:17:00,354
Forget about it.
He abandoned his very own son for us.
1462
01:17:00,519 --> 01:17:01,461
He is such a great person.
1463
01:17:02,563 --> 01:17:03,904
Heard that they are not on talking terms?
1464
01:17:03,970 --> 01:17:05,497
Who told you?
There is nothing as such.
1465
01:17:05,697 --> 01:17:07,815
What happened was, we
have a neighbouring village.
1466
01:17:08,069 --> 01:17:10,059
'Peta Palli Village'
1467
01:17:10,537 --> 01:17:12,361
Why is it having just suffixes?
What about the name of the village?
1468
01:17:12,544 --> 01:17:14,856
That's the case of those villagers.
They named the village on their own.
1469
01:17:15,113 --> 01:17:16,509
Everybody call them as 'umbrella people'.
1470
01:17:17,299 --> 01:17:18,537
They always carry
umbrellas in their hands.
1471
01:17:18,986 --> 01:17:20,070
They always argue for everything.
1472
01:17:20,706 --> 01:17:25,036
One day, the guy from our village
honked at the girl of their village.
1473
01:17:25,136 --> 01:17:26,082
So, those villagers tied him to the tree.
1474
01:17:27,442 --> 01:17:28,706
-Tied him?
-Yes.
1475
01:17:29,142 --> 01:17:31,036
All those umbrella people
behave in the same way. Brainless idiots!
1476
01:17:31,403 --> 01:17:33,190
They believe in everybody's
stories without any introspection.
1477
01:17:33,348 --> 01:17:36,557
Rajanna started very
angrily upon knowing this.
1478
01:17:36,713 --> 01:17:39,372
He asked that girl if the guy of
our village had really teased her.
1479
01:17:39,553 --> 01:17:40,824
And when the girl said no,
1480
01:17:41,016 --> 01:17:43,840
he chopped both the hands of the guy
who tied our village guy to the tree.
1481
01:17:43,850 --> 01:17:44,689
-Huh!
-Yeah.
1482
01:17:45,791 --> 01:17:47,155
Bro, why are you narrating
it in such a simple way?
1483
01:17:47,637 --> 01:17:48,903
That is how our Rajanna
behaves if he gets angry.
1484
01:17:50,660 --> 01:17:55,550
[music muted voice]
1485
01:18:06,094 --> 01:18:09,229
[music muted voice]
1486
01:18:15,594 --> 01:18:18,977
"This entire land"
1487
01:18:20,191 --> 01:18:26,125
"is waiting for the
gesture of your eyes"
1488
01:18:27,530 --> 01:18:31,910
"Oh God! Your word is an edict"
1489
01:18:35,464 --> 01:18:37,736
[music muted voice]
1490
01:18:40,413 --> 01:18:46,057
"It's an another raging flood if he
arrives by twisting his moustache"
1491
01:18:48,495 --> 01:18:51,285
"When the resentment challenges him,
1492
01:18:51,812 --> 01:18:56,285
"he will become a blood
filled massacre sword"
1493
01:19:06,392 --> 01:19:09,210
In this way, Rajanna and his son
always used to fight in every matter.
1494
01:19:10,086 --> 01:19:12,104
His son questions him, "Who are
you take the law in your hands?"
1495
01:19:12,166 --> 01:19:12,639
Hmm.
1496
01:19:12,653 --> 01:19:14,490
And his father questions him, "Why should
the justice be delivered just by you?"
1497
01:19:14,750 --> 01:19:16,883
In this way, the argument grew big
and it ended up as a very big fight.
1498
01:19:17,198 --> 01:19:20,162
Rajanna's son got very angry due
to this fight and left the home.
1499
01:19:20,799 --> 01:19:23,159
It's alright but the Rajdoot bike...
1500
01:19:24,111 --> 01:19:26,062
-Hey! Did you come for Rajdoot?
-Hmm.
1501
01:19:26,918 --> 01:19:30,542
Why didn't you tell me before?
Go upstairs. [ritualistic bell rings]
1502
01:19:31,292 --> 01:19:32,313
-Upstairs?
-Yes.
1503
01:19:34,341 --> 01:19:34,762
Go.
1504
01:19:36,337 --> 01:19:39,240
[vehicle leaving]
[ritualistic bell rings]
1505
01:20:41,962 --> 01:20:43,892
Damn!
1506
01:20:47,971 --> 01:20:48,625
[sighs]
1507
01:20:49,142 --> 01:20:52,502
[ritualistic bell rings] Bro,
why did they build a temple for the bike?
1508
01:20:52,579 --> 01:20:55,515
Hmph! If not a temple, would they
build a cement furnace for God(bike)?
1509
01:20:55,603 --> 01:20:57,189
Will the bike become
God if they worship?
1510
01:20:57,851 --> 01:20:58,852
There is a story for that.
1511
01:20:59,284 --> 01:21:03,640
Oh God! I heard too many.
Tell me.
1512
01:21:04,531 --> 01:21:05,687
Many years ago,
1513
01:21:05,991 --> 01:21:08,593
the brakes of a bus carrying
100 people got failed and
1514
01:21:08,669 --> 01:21:11,089
was coming very fastly towards the
huts of a village from a highway.
1515
01:21:11,431 --> 01:21:14,998
At that very moment, the Rajdhoot bike was
on the middle of the road like a shield.
1516
01:21:15,572 --> 01:21:17,546
The bus that lost the
control collided the bike,
1517
01:21:17,746 --> 01:21:21,526
dragged it till some
point and got stopped.
1518
01:21:22,138 --> 01:21:23,541
In that way, it has saved the
lives of 100 people in the bus
1519
01:21:23,725 --> 01:21:25,795
and 200 people in the huts.
1520
01:21:26,504 --> 01:21:28,531
We call them as God even
if they save a life, right?
1521
01:21:28,869 --> 01:21:32,607
What will it be instead of God
when it has saved a lot of lives?
1522
01:21:33,457 --> 01:21:34,331
This is the reason of the temple.
1523
01:21:34,960 --> 01:21:36,570
[lock creaks]
1524
01:21:44,760 --> 01:21:46,419
Does a pig become an
elephant if it gains weight?
1525
01:21:47,081 --> 01:21:49,497
Does a bike become God
if it saves a lot of lives?
1526
01:21:49,918 --> 01:21:51,463
Hell with their superstitions!
1527
01:21:51,678 --> 01:21:53,595
They've built a temple
for the bike. Idiots!
1528
01:21:53,795 --> 01:21:56,064
[metal chain clunks]
1529
01:21:57,360 --> 01:21:57,942
Huh!
1530
01:21:59,393 --> 01:22:00,793
Hell with their decoration!
1531
01:22:05,395 --> 01:22:08,202
What can I do now? These guys
are worse than my father-in-law.
1532
01:22:11,839 --> 01:22:13,206
Why is it not opening?
1533
01:22:14,969 --> 01:22:15,932
What should I do now?
1534
01:22:16,631 --> 01:22:17,720
How should I steal it?
1535
01:22:18,969 --> 01:22:20,902
We ask God if we want anything.
1536
01:22:21,522 --> 01:22:23,229
But I want that God now.
1537
01:22:23,592 --> 01:22:24,839
Whom should I ask now?
1538
01:22:26,028 --> 01:22:27,395
What all should I do?
1539
01:22:29,131 --> 01:22:29,874
[sighs]
1540
01:22:38,261 --> 01:22:42,559
[ritualistic bell rings]
1541
01:22:42,942 --> 01:22:45,496
Damn!
Who came here at this time?
1542
01:22:48,161 --> 01:22:49,167
[yawns]
1543
01:22:55,059 --> 01:22:58,190
[yawns] Bro, why are you ringing
the bell in the midnight?
1544
01:22:59,138 --> 01:23:00,014
The time is 4 am.
1545
01:23:00,269 --> 01:23:00,719
[gasps]
1546
01:23:02,424 --> 01:23:03,905
Why did you come to the temple so early?
1547
01:23:04,740 --> 01:23:07,356
It's time for our Rajanna's arrival.
I should clean the temple.
1548
01:23:09,553 --> 01:23:10,375
Rajanna!
1549
01:23:12,324 --> 01:23:12,888
Let's see.
1550
01:23:27,758 --> 01:23:28,202
Excuse me!
1551
01:23:32,030 --> 01:23:38,028
[music]
1552
01:23:59,009 --> 01:24:00,803
[bike engine revving]
1553
01:24:01,244 --> 01:24:03,443
That Rajdooth might have
changed a lot till now
1554
01:24:03,949 --> 01:24:06,350
But the symbol on that
bike would never change
1555
01:24:06,703 --> 01:24:08,731
That kind of a symbol
doesn't exist on any vehicle
1556
01:24:12,555 --> 01:24:15,507
Sir... that vehicle belongs to me! Sir!
1557
01:24:25,487 --> 01:24:26,457
Sir!
1558
01:24:44,343 --> 01:24:45,769
Rajdoot!
1559
01:24:47,257 --> 01:24:48,830
How much did you make me roam around!
1560
01:24:50,033 --> 01:24:50,867
[sighs]
1561
01:24:51,681 --> 01:24:54,503
I thought I'd never see you
1562
01:24:55,432 --> 01:24:57,107
I never thought I'd talk to you
1563
01:24:57,963 --> 01:24:59,850
I didn't know I'd touch you like this.
1564
01:25:02,381 --> 01:25:04,841
10 loads arrived the day before sir.
I've got them grinded
1565
01:25:05,041 --> 01:25:06,392
I sent them to the market too.
1566
01:25:06,467 --> 01:25:07,523
Today 8 loads...
1567
01:25:08,951 --> 01:25:11,799
Sir, my name is Sanjay.
I've come from Hyderabad.
1568
01:25:12,329 --> 01:25:14,694
Er... you have a Rajdoot with you
1569
01:25:15,542 --> 01:25:17,701
That belongs to the
grandfather of the girl I love
1570
01:25:18,695 --> 01:25:21,134
It reached you after going a lot of places
1571
01:25:21,477 --> 01:25:23,826
My Father-in-law doesn't allow
us to get married without it
1572
01:25:24,150 --> 01:25:26,296
So if you could understand
that and give the bike to me...
1573
01:25:29,752 --> 01:25:31,587
I'll give you the amount
of the vehicle if you want
1574
01:25:38,351 --> 01:25:39,432
[bashing]
1575
01:25:44,661 --> 01:25:50,598
[singing tollywood song]
1576
01:25:52,800 --> 01:25:53,915
Why have you fallen down dude?
1577
01:25:54,214 --> 01:25:56,297
I thought you'd leave with the vehicle.
Why haven't you?
1578
01:25:56,487 --> 01:25:57,063
Get up!
1579
01:25:59,509 --> 01:26:00,528
[groans]
Oh!
1580
01:26:02,651 --> 01:26:04,160
-You thought I fell down?
-Yeah
1581
01:26:04,751 --> 01:26:05,536
They knocked me down
1582
01:26:05,736 --> 01:26:06,762
Huh? Is it so?
1583
01:26:06,962 --> 01:26:08,778
Hey... where are you? In Rajanna's village
1584
01:26:09,015 --> 01:26:10,561
He'll take care of everything
once you tell him the matter
1585
01:26:10,713 --> 01:26:13,359
He'll see that no harm comes to you.
That's Rajanna!
1586
01:26:14,244 --> 01:26:15,905
-It's him who ordered to get me bashed up
-Huh!
1587
01:26:16,819 --> 01:26:18,181
Our Rajanna doesn't get people
bashed up just like that!
1588
01:26:18,375 --> 01:26:19,211
What have you done?
1589
01:26:19,339 --> 01:26:21,019
-I've asked for his Rajdoot.
-Huh?
1590
01:26:21,495 --> 01:26:23,025
Who the hell are you to
ask for that vehicle?
1591
01:26:23,295 --> 01:26:24,324
It's our vehicle man!
1592
01:26:24,628 --> 01:26:25,442
-Your vehicle?
-Yeah
1593
01:26:25,462 --> 01:26:26,563
How can it be your vehicle?
1594
01:26:26,790 --> 01:26:29,247
Do you know anything
about that vehicle at all?
1595
01:26:30,600 --> 01:26:31,893
Why didn't you tell me
yesterday itself then?
1596
01:26:32,270 --> 01:26:34,339
Yesterday I thought you were
talking about the bike in the temple
1597
01:26:34,655 --> 01:26:35,843
This bike has quite a history behind it!
1598
01:26:35,885 --> 01:26:37,827
Hey, you say this after I got bashed up?
1599
01:26:37,927 --> 01:26:39,420
-Did you ask me earlier?
-Okay tell me
1600
01:26:39,509 --> 01:26:40,355
Okay, I'll tell you
1601
01:26:42,156 --> 01:26:44,881
The day our Rajanna's son
gave the bike as a gift to him...
1602
01:26:46,791 --> 01:26:49,886
'Dad... you won't change your
ways how much ever I tell you'
1603
01:26:50,299 --> 01:26:54,050
'Though both of us are working for
the people, our ways don't match'
1604
01:26:54,648 --> 01:26:56,493
'You don't realise the value of my words'
1605
01:26:57,239 --> 01:26:58,474
'and I don't obey you'
1606
01:26:59,432 --> 01:27:01,975
'So there is no reason why we
should be on talking terms'
1607
01:27:03,682 --> 01:27:05,704
'I know you like Rajdoot a lot'
1608
01:27:06,362 --> 01:27:09,789
'Since you put your bike in the temple,
I wanted to give you a bike'
1609
01:27:10,476 --> 01:27:12,326
'Only now could it happen'
1610
01:27:13,601 --> 01:27:16,462
'Always respecting you,
your son Vikas'
1611
01:27:18,891 --> 01:27:24,490
In the grief of his son's separation,
Rajanna was roaming on the bike all night
1612
01:27:28,165 --> 01:27:33,014
In that grief, he hit a statue that was
in the village where umbrella people lived
1613
01:27:33,431 --> 01:27:34,385
Huh!
1614
01:27:37,048 --> 01:27:39,153
He knocked down our statue man!
1615
01:27:39,661 --> 01:27:40,651
[thud]
1616
01:27:43,099 --> 01:27:44,494
Come on man!
1617
01:27:44,661 --> 01:27:45,445
Hey!
1618
01:27:46,118 --> 01:27:50,354
[indistinctive shouts]
1619
01:27:51,621 --> 01:27:54,739
Pardon me. I made a mistake.
1620
01:27:55,400 --> 01:27:56,772
I'll get a new one built
1621
01:27:56,994 --> 01:28:01,773
What would you build? Would my brother's
prestige be back if you re-build it?
1622
01:28:02,054 --> 01:28:03,849
I didn't see it.
1623
01:28:04,168 --> 01:28:05,466
I'll get new one built
1624
01:28:06,008 --> 01:28:06,886
That doesn't work!
1625
01:28:07,712 --> 01:28:09,129
An eye for an eye!
1626
01:28:09,596 --> 01:28:11,290
What are you talking man?
1627
01:28:11,578 --> 01:28:12,575
This bike for the statue
1628
01:28:13,552 --> 01:28:14,915
Ah!
1629
01:28:16,356 --> 01:28:18,278
Move aside!
1630
01:28:22,003 --> 01:28:23,482
[engine starts]
1631
01:28:25,804 --> 01:28:27,584
Is he drunk or what?
1632
01:28:28,253 --> 01:28:29,141
What's with you?
1633
01:28:29,585 --> 01:28:31,058
-Is it hurting?
-A lot!
1634
01:28:31,276 --> 01:28:32,612
Let's teach him a lesson. Let's go.
1635
01:28:33,232 --> 01:28:36,158
With that,
the vengeance they had on Rajanna doubled
1636
01:28:36,544 --> 01:28:38,530
They planned to harm Rajanna.
1637
01:28:38,764 --> 01:28:41,264
Fools. They couldn't
even give him a bruise.
1638
01:28:44,354 --> 01:28:46,573
After deciding that
they can't harm Rajanna
1639
01:28:46,794 --> 01:28:48,477
As he knocked down the
statue with that bike
1640
01:28:48,592 --> 01:28:51,617
they thought of destroying
the bike wherever they find it
1641
01:28:51,954 --> 01:28:54,186
Rajanna was only left with
his bike and his daughter
1642
01:28:54,289 --> 01:28:56,691
He treats his bike and his
daughter more than his life
1643
01:28:57,359 --> 01:28:58,926
That's the story of Rajanna's bike
1644
01:28:59,144 --> 01:28:59,694
Oh!
1645
01:29:01,022 --> 01:29:05,281
So Rajanna would do
anything for his daughter
1646
01:29:08,479 --> 01:29:10,901
What would you take to leave my daughter?
1647
01:29:23,741 --> 01:29:26,425
Dude,
can you show me Rajanna's daughter once?
1648
01:29:26,493 --> 01:29:28,604
Hey, he bashed you up only
because you spoke about his bike
1649
01:29:28,963 --> 01:29:30,263
Keep your voice low man. I'll be shamed.
1650
01:29:30,506 --> 01:29:32,484
If you talk about his daughter,
he'd break your legs
1651
01:29:32,688 --> 01:29:35,847
Come on! As if I'd do something to her!
1652
01:29:36,828 --> 01:29:39,214
Huh? Look... Rajanna's daughter.
1653
01:29:40,320 --> 01:29:41,205
Isn't she cute?
1654
01:29:41,705 --> 01:29:42,840
[chuckles]
Hi!
1655
01:29:43,378 --> 01:29:44,069
Hi!
1656
01:29:47,255 --> 01:29:50,083
Hey! Enough of staring at her!
I've got your cunning idea.
1657
01:29:50,306 --> 01:29:51,370
Who do you think that girl is?
1658
01:29:51,693 --> 01:29:52,777
-Who is she?
-Drink this.
1659
01:29:54,869 --> 01:29:55,934
My girl friend
1660
01:29:59,745 --> 01:30:02,097
Love is blind bro. Love is blind!
1661
01:30:02,772 --> 01:30:04,483
So doesn't Rajanna harm you?
1662
01:30:04,514 --> 01:30:06,700
He didn't as he doesn't know about it.
I don't know what he does if he knows
1663
01:30:07,976 --> 01:30:09,276
Even this guy like like Mani.
1664
01:30:15,318 --> 01:30:17,413
No drinking water too. Ah!
1665
01:30:19,137 --> 01:30:20,145
Don't know where I am.
1666
01:30:20,907 --> 01:30:21,918
Brother...
1667
01:30:22,255 --> 01:30:24,039
-How long is Hyderabad from here?
-700 kilometres
1668
01:30:24,978 --> 01:30:26,564
700 kilometres? Then Kadapa?
1669
01:30:26,663 --> 01:30:27,487
200 kilometres
1670
01:30:27,687 --> 01:30:28,640
200?
1671
01:30:28,892 --> 01:30:31,963
Bro... can you lend me your phone?
I'll make a call.
1672
01:30:32,306 --> 01:30:33,443
Just one call
1673
01:30:34,045 --> 01:30:35,005
Here...
1674
01:30:36,574 --> 01:30:39,180
[key pad beeps]
1675
01:30:44,449 --> 01:30:47,949
Hello mom, I'm Mani
1676
01:30:48,480 --> 01:30:51,215
Not credit card. Hello! I'm Mani.
1677
01:30:51,361 --> 01:30:52,853
Well Mani doesn't need it either
1678
01:30:53,078 --> 01:30:55,129
If you call me again, I'll take action.
Hang up!
1679
01:30:55,199 --> 01:30:56,463
Hello! Hello!
1680
01:30:57,205 --> 01:30:58,015
Ah!
1681
01:30:58,337 --> 01:30:59,908
Give it back.
How much time would you talk?
1682
01:31:00,153 --> 01:31:01,354
Don't we have our work?
1683
01:31:08,886 --> 01:31:11,059
Ah! I'm hungry and I don't have money...
1684
01:31:19,251 --> 01:31:20,681
What a blind love!
1685
01:31:30,652 --> 01:31:32,077
Baby are you hurt?
1686
01:31:32,429 --> 01:31:33,217
Why do you ask like that?
1687
01:31:33,417 --> 01:31:35,258
Strangely I feel a pain in my chest
1688
01:31:35,439 --> 01:31:36,311
Oh! Come on!
1689
01:31:36,469 --> 01:31:37,861
You and your silly jokes
1690
01:31:38,036 --> 01:31:40,016
Don't tell me such things. Got it?
1691
01:31:40,254 --> 01:31:42,425
I'm not lying! I like you so much.
1692
01:31:43,999 --> 01:31:44,401
Here...
1693
01:31:45,749 --> 01:31:48,337
Why? You don't eat salted biscuits!
1694
01:31:48,851 --> 01:31:50,216
But the person who gave them is sweet!
1695
01:31:52,662 --> 01:31:55,988
Damn! Hey! You'd get to the streets.
1696
01:31:56,638 --> 01:31:57,771
Damn!
1697
01:32:03,764 --> 01:32:05,842
-Why do you block my way?
-As you are beautiful
1698
01:32:06,655 --> 01:32:08,091
Huh! God!
1699
01:32:10,358 --> 01:32:12,638
Hey! What's the girl asking
you and what did you answer?
1700
01:32:13,179 --> 01:32:14,828
Do you have any sense at all?
1701
01:32:14,979 --> 01:32:17,084
Sanjay is better than you people. Damn!
1702
01:32:18,857 --> 01:32:20,609
Hey! Eat this. Not him!
1703
01:32:21,964 --> 01:32:23,327
It's better to be with him than be here.
1704
01:32:23,862 --> 01:32:28,238
[old tollywood song playing]
1705
01:32:28,438 --> 01:32:30,740
[phone rings]
Hey!
1706
01:32:31,726 --> 01:32:32,272
Yo!
1707
01:32:32,429 --> 01:32:34,416
You said you'd be back in two days.
Where did you vanish?
1708
01:32:34,794 --> 01:32:37,156
I'm right here. You know Madhapur...
1709
01:32:37,749 --> 01:32:41,117
I'm in a small village
500 kilometres from there.
1710
01:32:41,409 --> 01:32:42,205
What are you doing there?
1711
01:32:42,508 --> 01:32:45,299
You know, the office work is too hectic.
1712
01:32:45,565 --> 01:32:47,226
-Oh god!
-Will you tell me or not?
1713
01:32:47,422 --> 01:32:49,841
Hey, thats what is the truth!
1714
01:32:50,240 --> 01:32:50,906
Swear on me?
1715
01:32:52,179 --> 01:32:53,502
I'm here for the Rajdoot.
1716
01:32:53,675 --> 01:32:54,646
What?
1717
01:32:56,472 --> 01:32:58,553
Your grandpa needs a Rajdoot right?
1718
01:32:59,237 --> 01:33:02,808
I've been searching all over
for it and reached Kadapa
1719
01:33:03,163 --> 01:33:08,156
There is someone called Rajanna here.
1720
01:33:08,286 --> 01:33:11,060
Anyway, you don't worry.
I'll get the bike.
1721
01:33:15,440 --> 01:33:16,555
Dad...
1722
01:33:17,340 --> 01:33:18,799
What did you send him for?
1723
01:33:19,157 --> 01:33:20,055
He says some Rajdoot
1724
01:33:20,309 --> 01:33:22,000
He is roaming around crazily for that.
1725
01:33:22,925 --> 01:33:24,572
He is taking a risk of his life
1726
01:33:27,014 --> 01:33:28,030
He says my grandpa!
1727
01:33:28,386 --> 01:33:29,601
But I don't have a grandpa now!
1728
01:33:31,712 --> 01:33:33,752
He isn't your grandpa dear. It's his.
1729
01:33:35,690 --> 01:33:39,240
Whom your dad liked a lot
before he went into a coma
1730
01:33:39,892 --> 01:33:40,440
If you can get them to him,
1731
01:33:41,510 --> 01:33:43,678
there is a chance for mild recovrry
1732
01:33:46,746 --> 01:33:48,022
What do you plan to do now?
1733
01:33:49,898 --> 01:33:52,098
I think it's better to
get the bike your father likes
1734
01:34:02,802 --> 01:34:06,307
[sighs] He doesn't even know
what his brother is studying
1735
01:34:06,729 --> 01:34:09,081
Why would he go for the
grandpa he has never seen?
1736
01:34:09,393 --> 01:34:11,503
I know how to make Sanjay get it
1737
01:34:12,275 --> 01:34:13,680
He will bring it for sure.
1738
01:34:14,211 --> 01:34:17,543
Leave it to me. I'll take care of it.
Stop Stressing.
1739
01:34:21,286 --> 01:34:23,018
Whatever I said was about his Grandfather
1740
01:34:23,528 --> 01:34:24,591
Sorry dad.
1741
01:34:24,791 --> 01:34:26,527
Even I want to give you the best
1742
01:34:28,112 --> 01:34:29,845
Sanjay is the best one for you
1743
01:34:33,988 --> 01:34:36,961
Tomorrow I've got to
convince Rajanna somehow
1744
01:35:03,669 --> 01:35:04,453
-Hey!
-Sir...
1745
01:35:04,475 --> 01:35:05,303
Give me a soft drink
1746
01:35:13,063 --> 01:35:14,108
Damn!
1747
01:35:43,629 --> 01:35:45,357
It'll not come to you how
much ever you roam around me
1748
01:35:45,836 --> 01:35:47,290
I don't have any other option sir
1749
01:35:47,546 --> 01:35:48,998
I've got to go back only with it
1750
01:35:50,819 --> 01:35:52,726
Pray to god that you should
return back home alive
1751
01:35:53,021 --> 01:35:55,022
I have to get it back even at
the cost of losing my life sir
1752
01:35:56,044 --> 01:35:59,056
You can't take it till I'm alive.
1753
01:36:00,693 --> 01:36:02,840
I can't oppose you anyway
1754
01:36:03,218 --> 01:36:05,085
I have a small hope that
I could at least change you
1755
01:36:05,484 --> 01:36:06,977
I won't change for anyone
1756
01:36:07,613 --> 01:36:08,264
Yes...
1757
01:36:08,773 --> 01:36:11,828
Only because you won't change, you're
seeing your son in this bike so many years
1758
01:36:34,420 --> 01:36:35,856
I won't change for anyone
1759
01:36:36,349 --> 01:36:37,049
Yes...
1760
01:36:37,693 --> 01:36:40,593
Only because you won't change, you're
seeing your son in this bike so many years
1761
01:36:45,223 --> 01:36:47,358
[phone rings]
1762
01:36:50,156 --> 01:36:50,763
Tell me
1763
01:36:50,963 --> 01:36:52,413
What happened to the bike?
1764
01:36:52,688 --> 01:36:54,845
I've just found it yesterday.
I've asked them immediately
1765
01:36:54,974 --> 01:36:57,039
They've waited for
nothing and bashed me up
1766
01:36:57,148 --> 01:37:01,227
When I've tried to be at their back
and convince them, it didn't work out.
1767
01:37:01,354 --> 01:37:03,542
Now I'm left out with one option...
theft.
1768
01:37:04,347 --> 01:37:06,273
-How?
What do you mean how?
1769
01:37:06,679 --> 01:37:08,561
Are you a bloody question book?
1770
01:37:09,082 --> 01:37:10,567
Do I need to explain the plot in detail?
1771
01:37:10,744 --> 01:37:13,095
Listen...
Rajanna would go to the temple from home
1772
01:37:13,239 --> 01:37:14,335
and to the mill from there...
1773
01:37:14,535 --> 01:37:17,579
The dumbo doesn't even check if he
removed the key from the bike there.
1774
01:37:17,856 --> 01:37:19,539
Isn't the time enough for me
to slip the bike from there?
1775
01:37:19,733 --> 01:37:21,115
Now you stop eating my brain and hang up
1776
01:37:34,665 --> 01:37:35,065
Shucks!
1777
01:37:36,120 --> 01:37:36,898
[snores]
1778
01:37:42,710 --> 01:37:43,471
Bloody...
1779
01:37:45,220 --> 01:37:46,374
-Hey! Crap!
-Yuck!
1780
01:37:46,506 --> 01:37:49,806
-Didn't know you weren't straight!
-I'll molest you if you fall on me again!
1781
01:37:54,947 --> 01:37:55,988
Hey you kiddos!
1782
01:37:56,548 --> 01:37:58,872
We can't do anything about the bike
when it's in Rajanna's village
1783
01:37:59,375 --> 01:38:01,762
Get it here.
We'll decide what to do with it.
1784
01:38:02,294 --> 01:38:04,122
What? Yeah.
1785
01:38:04,991 --> 01:38:06,788
I've got to steal the
bike today by all means
1786
01:38:34,431 --> 01:38:35,329
Hey...
1787
01:38:36,375 --> 01:38:38,010
Hey! Hey man!
1788
01:38:41,312 --> 01:38:42,525
Oh damn!
1789
01:38:44,611 --> 01:38:47,502
You stole it as I didn't
give it to you when you asked?
1790
01:38:47,940 --> 01:38:49,223
-I'm innocent bro!
-Rajanna!
1791
01:38:49,592 --> 01:38:51,502
Rajanna... he's the one who stole Rajdoot
1792
01:38:51,592 --> 01:38:54,079
Hey! What are you talking?
1793
01:38:54,424 --> 01:38:56,064
He was plotting the robbery
yesterday right before me
1794
01:38:56,222 --> 01:38:57,252
Now he is bluffing.
1795
01:38:57,394 --> 01:38:58,536
It's him who did it bro!
1796
01:38:59,044 --> 01:38:59,851
Where is the bike?
1797
01:39:00,365 --> 01:39:01,451
Hey! What are you saying?
1798
01:39:01,651 --> 01:39:04,118
Bro... if I stole it,
I would have excaped with them!
1799
01:39:04,448 --> 01:39:05,332
Think once bro...
1800
01:39:05,532 --> 01:39:08,005
Anyway, who will go against you
to help me in this villiage bro?
1801
01:39:11,089 --> 01:39:12,271
How do they look?
1802
01:39:12,688 --> 01:39:14,819
There were two of them.
They had umbrellas in their hands
1803
01:39:20,113 --> 01:39:25,126
[band being played]
1804
01:39:37,184 --> 01:39:38,092
Put it!
1805
01:39:39,150 --> 01:39:40,025
You put one too!
1806
01:39:40,465 --> 01:39:41,703
Like that!
1807
01:39:48,121 --> 01:39:49,153
Pout the fuel
1808
01:39:49,674 --> 01:39:50,737
Just pour it
1809
01:39:51,454 --> 01:39:53,666
Pour it kid! Pour all of it!
1810
01:39:54,568 --> 01:39:57,400
This should burn Rajanna's heart
1811
01:39:58,092 --> 01:39:59,478
Pour it! Pour it all!
1812
01:40:08,787 --> 01:40:10,306
Hey! Hand me the torch!
1813
01:40:10,626 --> 01:40:12,391
Crowd: Go ahead bro!
1814
01:40:12,591 --> 01:40:13,524
Torch it man!
1815
01:40:13,724 --> 01:40:19,436
Crowd: Torch it bro!
1816
01:40:21,272 --> 01:40:21,981
Hey!
1817
01:40:22,600 --> 01:40:23,951
Crowd: Awesome bro!
1818
01:40:25,471 --> 01:40:26,386
Hey!
1819
01:40:31,726 --> 01:40:32,212
Hey!
1820
01:41:07,494 --> 01:41:08,042
[screams]
1821
01:41:58,329 --> 01:41:59,705
What a bashing!
1822
01:42:00,594 --> 01:42:02,657
He just came in, bashed our guys and left!
1823
01:42:07,030 --> 01:42:09,667
We got the bike with a lot
of risk and you saved it!
1824
01:42:09,863 --> 01:42:11,102
Now who is going to save you?
1825
01:42:11,604 --> 01:42:14,051
Kiddo! You stopped our vengeance?
1826
01:42:14,423 --> 01:42:16,023
It's a vengeance of long time!
1827
01:42:16,485 --> 01:42:19,860
Yeah! Rajanna was here till now.
1828
01:42:20,060 --> 01:42:22,166
We were hesitant. Now who would save you?
1829
01:42:24,032 --> 01:42:25,850
Damn him! He's here?
1830
01:42:26,695 --> 01:42:27,605
Hey Sanjay!
1831
01:42:28,495 --> 01:42:30,723
-Who's he?
-Where do I search for you?
1832
01:42:32,108 --> 01:42:34,478
Where's the head? Oh! It's a bit above!
1833
01:42:34,775 --> 01:42:35,703
Why is it so big?
1834
01:42:35,961 --> 01:42:36,815
Whatever, not my business!
1835
01:42:37,090 --> 01:42:38,952
Hey! You made me board a
truck on the highway and left!
1836
01:42:39,246 --> 01:42:42,429
He looks like a rag picker.
He's gonna save you now?
1837
01:42:43,051 --> 01:42:44,779
He isn't here to save me!
1838
01:42:46,186 --> 01:42:47,370
Then whom does he save?
1839
01:42:47,954 --> 01:42:48,865
Whom are you here for?
1840
01:42:49,093 --> 01:42:50,468
Looks like they'd crush my
bones if I say it's for him
1841
01:42:50,648 --> 01:42:51,734
It's for you!
1842
01:42:52,310 --> 01:42:53,533
-For me?
-Yeah!
1843
01:42:53,787 --> 01:42:54,590
Did he fall for it?
1844
01:42:54,890 --> 01:42:57,029
Look... he is here for you
1845
01:42:58,844 --> 01:43:02,265
Well... do you remember your
dad used to visit the city daily?
1846
01:43:03,115 --> 01:43:08,803
Yes kiddo! His father asked me not
to when I said I'd accompany him once!
1847
01:43:09,538 --> 01:43:11,671
So my father...
1848
01:43:12,010 --> 01:43:12,689
But then...
1849
01:43:12,889 --> 01:43:15,013
Hey! How can you remember it?
You weren't born then!
1850
01:43:15,414 --> 01:43:16,720
This guy's spreading his net again
1851
01:43:17,126 --> 01:43:18,114
Why do you stare like that?
1852
01:43:18,235 --> 01:43:19,997
You still didn't get who he is?
1853
01:43:23,641 --> 01:43:24,790
-Brother!
-Brother?
1854
01:43:24,926 --> 01:43:25,930
-Brother?
-Brother?
1855
01:43:28,074 --> 01:43:31,454
Does Nagarjuna Sagar have
anything to do with Penna river?
1856
01:43:31,881 --> 01:43:32,886
Where have you been all these days?
1857
01:43:33,021 --> 01:43:35,893
Hey! My bones are about to break!
Leave me! Let go!
1858
01:43:37,631 --> 01:43:38,647
He is the other one
1859
01:43:38,847 --> 01:43:39,325
Huh?
1860
01:43:39,525 --> 01:43:41,392
Yesterday night,
your dad appeared in my dream and told me
1861
01:43:41,678 --> 01:43:42,469
What did he say?
1862
01:43:44,325 --> 01:43:45,269
Thank god!
1863
01:43:46,164 --> 01:43:48,864
Atleast now you understand
why the statue broke?
1864
01:43:48,964 --> 01:43:50,298
As Rajanna hit it!
1865
01:43:50,955 --> 01:43:52,063
You dumbhead...
1866
01:43:52,343 --> 01:43:54,017
Don't you still get it?
1867
01:43:55,495 --> 01:43:58,918
His heart broke seeing that
you ignored his second son
1868
01:44:00,003 --> 01:44:02,490
But it's the statue that broke!
Why does he say it's his heart?
1869
01:44:02,726 --> 01:44:06,984
Well... I'm just comparing the broken
statue to his heart symolically
1870
01:44:07,941 --> 01:44:08,682
Oh!
1871
01:44:08,965 --> 01:44:12,182
Anyway, the statue lies in his heart
1872
01:44:12,594 --> 01:44:14,245
-Is it?
-If you take good care of this guy...
1873
01:44:14,445 --> 01:44:15,471
-Yeah
-It's like taking care of him
1874
01:44:15,671 --> 01:44:16,096
Yeah...
1875
01:44:16,389 --> 01:44:17,730
This is your plate of biryani
1876
01:44:17,989 --> 01:44:20,492
Hey! Why are you leaving
reciting some cooked up story?
1877
01:44:20,592 --> 01:44:21,708
-Brother!
-Hey wait for me!
1878
01:44:22,299 --> 01:44:24,289
Is everybody in the
village so dumb headed?
1879
01:44:24,786 --> 01:44:25,800
What are you staring at?
1880
01:44:26,907 --> 01:44:30,051
Well... the bike was with me
1881
01:44:30,795 --> 01:44:32,987
Rajanna was fighting on the other side
1882
01:44:33,546 --> 01:44:37,821
Why did I handover the bike to Rajanna
instead of slipping away with the bike?
1883
01:44:40,287 --> 01:44:41,508
Huh! Well...
1884
01:44:41,708 --> 01:44:45,460
We need to think about the taste of the
chicken while eating it and not the hen!
1885
01:44:45,756 --> 01:44:46,586
You're awesome bro!
1886
01:44:46,888 --> 01:44:47,905
You brought our brother's bike back
1887
01:44:48,105 --> 01:44:49,912
Huh! Crazy people!
1888
01:44:50,457 --> 01:44:54,100
Some people worship a bike like god,
and some people sacrifice a bike to god
1889
01:44:54,708 --> 01:44:58,061
God! How do you bear all of them?
You are great!
1890
01:44:59,059 --> 01:45:00,401
Huh? Hey!
1891
01:45:00,600 --> 01:45:02,028
-Why did you leave me to them?
-Hey!
1892
01:45:02,228 --> 01:45:03,348
Come Mani!
1893
01:45:03,884 --> 01:45:06,321
No one used me like you did
on the face of this earth!
1894
01:45:06,405 --> 01:45:09,682
Mani, do you think your
mom gave you birth for you?
1895
01:45:09,882 --> 01:45:11,536
-Eh?
-She gave you birth for me dude!
1896
01:45:12,563 --> 01:45:14,053
Please don't praise me anymore!
1897
01:45:15,331 --> 01:45:17,182
I don't have anything other than my life
1898
01:45:17,793 --> 01:45:20,563
That's okay, but how did you come there?
1899
01:45:20,785 --> 01:45:22,551
Dude,
all the villagers are talking about it
1900
01:45:22,792 --> 01:45:25,370
Rajanna caught a fair looking guy by
the collar, dragged him onto the road
1901
01:45:25,399 --> 01:45:26,674
Hey!
1902
01:45:26,812 --> 01:45:28,873
Can't you speak anything but crap?
1903
01:45:29,073 --> 01:45:32,318
Always saying my uncle hit me,
Rajanna caught me by the collar
1904
01:45:32,540 --> 01:45:34,782
Cut the crap! Come to the point
1905
01:45:35,058 --> 01:45:36,239
How did you escape from them?
1906
01:45:38,226 --> 01:45:38,660
Hmm!
1907
01:45:38,716 --> 01:45:39,966
Crowd: Brother is here!
Brother is here!
1908
01:45:40,166 --> 01:45:42,483
-Crowd: Brother is here!
-Hey! Put me down!
1909
01:45:42,827 --> 01:45:44,018
Is this true?
1910
01:45:44,669 --> 01:45:46,909
Hey! Who told you I'm your brother?
1911
01:45:47,126 --> 01:45:48,850
-He says my father told him in his dream!
-Ah!
1912
01:45:49,335 --> 01:45:51,543
Man! He should've either
appeared in your dream or mine
1913
01:45:51,822 --> 01:45:53,214
Why would he appear in
someone else's dream?
1914
01:45:53,654 --> 01:45:55,720
Uncle... what's this?
1915
01:45:55,933 --> 01:45:57,634
Er... yeah!
1916
01:45:58,328 --> 01:46:02,220
You father had such a big
mole on his right thigh
1917
01:46:02,488 --> 01:46:03,615
You too have it!
1918
01:46:03,980 --> 01:46:05,699
So this young man...
1919
01:46:12,600 --> 01:46:14,510
Dude... shown them the mole?
1920
01:46:15,120 --> 01:46:19,898
Dude, thigh exists from the
knee to the brief to anyone
1921
01:46:20,299 --> 01:46:23,479
Those dumb heads started
checking from my head
1922
01:46:24,136 --> 01:46:26,041
I've struggled a lot
and escaped from there
1923
01:46:26,276 --> 01:46:27,703
-Ah!
-Anyway...
1924
01:46:28,299 --> 01:46:30,171
how did you cook such a
nasty story on the spot?
1925
01:46:31,029 --> 01:46:32,845
How many stories did we
hear since childhood?
1926
01:46:33,050 --> 01:46:35,234
This is nothing!
[phone rings]
1927
01:46:36,137 --> 01:46:36,889
Dude wait!
1928
01:46:37,089 --> 01:46:38,277
I'm super hungry
[phone keeps ringing]
1929
01:46:38,477 --> 01:46:39,839
Order something else
[phone keeps ringing]
1930
01:46:41,768 --> 01:46:42,772
Bill!
1931
01:46:44,982 --> 01:46:45,850
The bill brother
1932
01:46:47,238 --> 01:46:48,823
-What's your pay dude?
-Four thousand rupees bro
1933
01:46:49,935 --> 01:46:51,823
Tell your owner that he has
two servants from tomorrow
1934
01:46:52,313 --> 01:46:54,459
-Hello
-Grandpa came out of coma
1935
01:46:54,853 --> 01:46:57,218
He would be kept in
observation for 24 hours
1936
01:46:57,783 --> 01:46:58,785
You have to be back before that
1937
01:46:58,989 --> 01:47:00,740
I'll be there within
24 hours with that bike
1938
01:47:02,662 --> 01:47:04,744
Hey! Wait, I'm coming too!
1939
01:47:09,793 --> 01:47:11,824
Dude, is it necessary to
go to Rajanna's home now?
1940
01:47:12,091 --> 01:47:14,622
Dude, I never said no to Priya.
1941
01:47:14,965 --> 01:47:17,133
Even now... whatever might happen
1942
01:47:17,441 --> 01:47:18,451
Think once dude
1943
01:47:18,651 --> 01:47:20,132
Hey! Whatever might happen
1944
01:47:20,636 --> 01:47:21,781
We are taking the bike
1945
01:47:30,126 --> 01:47:32,618
[music mutes voices]
1946
01:47:55,491 --> 01:47:58,259
[motor bike approaching]
1947
01:48:03,723 --> 01:48:05,687
[music mutes voice]
1948
01:48:15,983 --> 01:48:17,375
[bike approaches]
Someone's coming
1949
01:48:18,321 --> 01:48:20,085
Stop! Please stop!
1950
01:48:21,049 --> 01:48:23,076
It's a very serious situation.
Our vehicle broke down
1951
01:48:23,384 --> 01:48:24,766
It's going to take time for
another ambulance to come
1952
01:48:25,056 --> 01:48:26,015
Where do you have to go?
1953
01:48:26,233 --> 01:48:29,269
Actually, a person named Rajanna from that
village had a heart attack 10 minutes ago
1954
01:48:29,782 --> 01:48:31,917
-Rajanna...
-I have to reach urgently. Please help.
1955
01:48:33,995 --> 01:48:35,429
-Okay come.
-One minute please
1956
01:48:36,160 --> 01:48:38,689
Dude, you wait here. I'll go drop him
1957
01:48:38,889 --> 01:48:40,302
Okay, careful.
1958
01:48:40,843 --> 01:48:41,621
Let's go sir
1959
01:48:56,216 --> 01:48:58,355
Okay sir. Thank you. Thanks for your help
1960
01:49:03,753 --> 01:49:06,295
'You can't take it till I'm alive'
1961
01:49:19,283 --> 01:49:20,300
What happened?
1962
01:49:29,308 --> 01:49:33,451
"Asking for something"
1963
01:49:34,522 --> 01:49:38,828
"heart is longing"
1964
01:49:40,021 --> 01:49:44,211
"Saying there's no chance for it"
1965
01:49:45,368 --> 01:49:49,223
"the situation burns"
1966
01:49:50,485 --> 01:49:55,535
"Every second in tornado"
1967
01:49:55,745 --> 01:50:00,775
"the same past haunts"
1968
01:50:01,262 --> 01:50:06,350
"Stuck in confusion"
1969
01:50:06,704 --> 01:50:11,123
"Heart burns to ashes"
1970
01:50:12,697 --> 01:50:17,835
"Love of life on a side and
a strange bond on another"
1971
01:50:18,205 --> 01:50:21,655
"On which side does the shore exist?"
1972
01:50:23,502 --> 01:50:29,496
"Can the pupil rest if the
dreams turn into thorns?"
1973
01:50:38,436 --> 01:50:40,114
[keypad beeps]
1974
01:50:43,426 --> 01:50:44,435
Sir...
1975
01:50:47,413 --> 01:50:49,158
Your father had a heart stroke
1976
01:50:49,433 --> 01:50:51,046
He is admitted into a hospital sir
1977
01:51:09,913 --> 01:51:11,871
[keypad beeps]
1978
01:51:17,843 --> 01:51:18,695
Dad...
1979
01:51:20,545 --> 01:51:21,262
Hello...
1980
01:51:23,867 --> 01:51:24,946
Tell me son
1981
01:51:25,349 --> 01:51:26,362
Nothing dad
1982
01:51:44,778 --> 01:51:45,905
Would he be safe?
1983
01:51:46,072 --> 01:51:47,147
[thunders rumble]
1984
01:51:47,538 --> 01:51:48,891
Why are you being so emotional?
1985
01:51:50,814 --> 01:51:52,974
Why did you leave the bike in your hands?
1986
01:51:54,648 --> 01:51:56,105
That's the only way in my hand
1987
01:51:57,192 --> 01:51:58,376
Tell me what next?
1988
01:51:59,364 --> 01:52:02,847
A person who has no chance
of losing would win for sure
1989
01:52:04,252 --> 01:52:08,393
But a person who has no chance
of winning will try not to lose
1990
01:52:09,883 --> 01:52:11,875
But you gave a word to Priya
that you would get the bike!
1991
01:52:13,796 --> 01:52:16,262
The word I gave to Priya
isn't on my mind now.
1992
01:52:18,151 --> 01:52:19,811
But that elderly man's life is...
1993
01:52:21,838 --> 01:52:23,695
When the people close
to us get separated...
1994
01:52:24,607 --> 01:52:26,819
it's their memories that
we have in mind always
1995
01:52:28,461 --> 01:52:30,358
Rajdoot is such a memory
for the elderly man
1996
01:52:32,621 --> 01:52:35,226
If we could give him anything
that he was separated from...
1997
01:52:36,349 --> 01:52:37,884
it's equal to giving him that Rajdoot
1998
01:52:41,631 --> 01:52:44,214
[music mutes voice]
1999
01:52:54,555 --> 01:52:56,320
Praveen, listen to me
2000
01:52:56,520 --> 01:52:58,240
-What?
-I'm scared for some reason
2001
01:52:58,798 --> 01:53:00,868
Hey, you don't be scared.
I'll take care of it. Come!
2002
01:53:03,226 --> 01:53:06,423
I feel doing this without
dad's knowledge is not right
2003
01:53:06,646 --> 01:53:08,033
Would he accept it now if we tell him? No!
2004
01:53:08,336 --> 01:53:10,860
If we elope, marry and have kids,
then they would compromise
2005
01:53:11,060 --> 01:53:12,004
Come
2006
01:53:12,204 --> 01:53:13,954
Shucks! No!
2007
01:53:14,365 --> 01:53:16,838
Hey what? Me or your father?
2008
01:53:16,890 --> 01:53:17,745
Me!
2009
01:53:18,731 --> 01:53:21,359
Are you here Bro! See how she is scared!
2010
01:53:21,655 --> 01:53:22,400
You bloody...
2011
01:53:23,586 --> 01:53:25,852
If you loved her, you should
convince her parents and marry her
2012
01:53:27,455 --> 01:53:31,405
You don't even have the courage to talk
to her dad. Why do you need that girl?
2013
01:53:31,602 --> 01:53:34,381
Well you were asking her
to choose between you and her father
2014
01:53:34,824 --> 01:53:35,776
It's her father!
2015
01:53:36,478 --> 01:53:38,295
Any girl considers her father important
2016
01:53:38,542 --> 01:53:41,170
You or some idiot come only next
2017
01:53:43,211 --> 01:53:44,781
Your father has been
admitted into hospital Miss
2018
01:53:44,981 --> 01:53:45,703
Huh?
2019
01:53:47,613 --> 01:53:49,046
Pochampally! Get down please!
2020
01:53:50,552 --> 01:53:52,231
Dude, why are you at this village now?
2021
01:53:57,510 --> 01:54:00,147
Don't say go.
You should say I'll come back soon.
2022
01:54:00,347 --> 01:54:01,385
Why'd I come back?
2023
01:54:04,451 --> 01:54:05,458
Why don't you knock?
2024
01:54:06,426 --> 01:54:08,377
I remembered my words that day
2025
01:54:08,411 --> 01:54:09,243
What happened son?
2026
01:54:10,749 --> 01:54:12,542
It was the bike I came for that day
2027
01:54:14,207 --> 01:54:16,613
but today, I come for someone's life.
2028
01:54:17,866 --> 01:54:18,935
Is brother in any danger?
2029
01:54:21,346 --> 01:54:23,003
Is father in any danger?
2030
01:54:30,237 --> 01:54:33,763
Usually when people lose faith on people,
they develop love on objects
2031
01:54:36,461 --> 01:54:38,584
But if we could give their
faith back to them...
2032
01:54:39,810 --> 01:54:43,094
Thety'd be very happy sir... very happy.
2033
01:54:45,119 --> 01:54:46,369
Today, rather than seeing the bike
2034
01:54:46,569 --> 01:54:49,770
I feel that he'd be happy to see
the separated brothers together.
2035
01:54:51,558 --> 01:54:52,951
Please come down atleast for his sake.
2036
01:54:53,858 --> 01:54:56,857
Earlier when you came here,
I expected you to speak like this
2037
01:54:57,805 --> 01:55:00,599
Whom do I have for myself... except you?
2038
01:55:01,128 --> 01:55:03,167
Let's go son. Come!
2039
01:55:08,749 --> 01:55:10,117
I'm going to my dad
2040
01:55:15,520 --> 01:55:20,510
"Love of life on a side and
a strange bond on another"
2041
01:55:20,904 --> 01:55:24,543
"On which side does the shore exist?"
2042
01:55:26,280 --> 01:55:31,366
"Can the pupil rest if the
dreams turn into thorns?"
2043
01:55:41,520 --> 01:55:47,037
[ambulance siren]
2044
01:55:56,983 --> 01:55:58,550
Dude... why's the bike here?
2045
01:56:00,657 --> 01:56:01,685
Why's the bike here?
2046
01:56:11,999 --> 01:56:13,440
Sir... what brings you here?
2047
01:56:22,526 --> 01:56:25,728
'We can go till any lengths
for something we love'
2048
01:56:26,692 --> 01:56:28,408
'but I didn't know it
would come till this'
2049
01:56:29,631 --> 01:56:31,706
'There are two lives
linked to this bike now'
2050
01:56:32,608 --> 01:56:35,213
'One is yours,
and another belongs to an elderly man'
2051
01:56:36,233 --> 01:56:38,502
'Yet, I remembered you still because'
2052
01:56:38,697 --> 01:56:41,317
'I saw the love you have
for this bike practically'
2053
01:56:41,560 --> 01:56:46,497
'I don't know the elderly man's fate if he
doesn't see Rajdoot once he's out of coma'
2054
01:56:47,409 --> 01:56:51,530
'But the moment you knew Rajdoot was
missing, you ended up with a heart attack'
2055
01:56:53,510 --> 01:56:55,111
'That's why I thought
this should stay with you'
2056
01:56:56,550 --> 01:56:58,139
'The way you are saving it...'
2057
01:56:59,269 --> 01:57:02,184
'this should stay right here saving you'
2058
01:57:02,675 --> 01:57:07,711
The moment he saved the bike from fire,
I understood how badly he needed it
2059
01:57:09,055 --> 01:57:11,220
I was just planning to give
it to him by the morning
2060
01:57:11,852 --> 01:57:13,173
But meanwhile this happened
2061
01:57:14,973 --> 01:57:18,727
Anyway, I had the heart attack
not because he took the bike
2062
01:57:20,204 --> 01:57:22,622
But because my daughter left
the house without telling me
2063
01:57:23,225 --> 01:57:24,680
[sobs]
2064
01:57:26,995 --> 01:57:29,857
But do you know why I
liked that bike so much?
2065
01:57:30,386 --> 01:57:32,427
I see you in that always
2066
01:57:34,012 --> 01:57:36,651
The day you stopped talking to me...
2067
01:57:37,348 --> 01:57:39,294
I started talking to that bike
2068
01:57:39,499 --> 01:57:40,614
I'm sorry dad.
2069
01:57:41,139 --> 01:57:44,685
Now that you came back to me,
why do I need that bike son?
2070
01:57:46,657 --> 01:57:48,592
He made you come back to me
2071
01:57:49,627 --> 01:57:50,763
He saved my daughter too
2072
01:57:51,875 --> 01:57:53,144
What else do I need son?
2073
01:57:54,297 --> 01:57:55,583
Give him his bike back!
2074
01:58:00,629 --> 01:58:01,898
And this...
2075
01:58:03,102 --> 01:58:04,084
...is yours.
2076
01:58:07,522 --> 01:58:07,991
Hmm...
2077
01:58:09,297 --> 01:58:10,084
Good luck!
2078
01:58:12,915 --> 01:58:14,000
Careful father
2079
01:58:19,929 --> 01:58:21,031
-Dude...
-Yeah
2080
01:58:21,804 --> 01:58:22,972
What is my father doing here?
2081
01:58:23,082 --> 01:58:24,203
How are you?
2082
01:58:25,134 --> 01:58:26,222
I'm doing good brother
2083
01:58:26,848 --> 01:58:30,673
Brother?
Why is he calling my dad his bother dude?
2084
01:58:30,923 --> 01:58:34,529
-How are you younger one?
-Father!
2085
01:58:34,892 --> 01:58:36,006
Younger one...
2086
01:58:36,756 --> 01:58:37,929
What's happening here?
2087
01:58:38,289 --> 01:58:40,840
Even the characters in a Korean
film never confused me so much
2088
01:58:41,093 --> 01:58:43,594
He is the one father...
brother's elder son Sanjay
2089
01:58:43,868 --> 01:58:44,740
Grandpa?
2090
01:58:45,652 --> 01:58:48,601
He got back our bike we thought we lost
10 years ago with a lot of effort father
2091
01:58:49,289 --> 01:58:50,432
Oh god!
2092
01:58:51,155 --> 01:58:52,448
You've been made a jackass!
2093
01:58:52,651 --> 01:58:53,721
Who's a jackass here?
2094
01:58:54,815 --> 01:58:56,483
Everyone has a clarity there!
2095
01:58:56,699 --> 01:58:58,312
You've made a jackass of me!
2096
01:58:58,547 --> 01:59:02,271
Dude, I'm an outsider. How can I
know who your aunts and uncles are?
2097
01:59:02,960 --> 01:59:05,468
You don't even know
who your relatives are?
2098
01:59:05,711 --> 01:59:08,005
How can you live without
minimum family emotions man?
2099
01:59:08,205 --> 01:59:09,940
What's the worth of your life?
2100
01:59:10,528 --> 01:59:11,324
Oh damn!
2101
01:59:11,888 --> 01:59:12,979
Lakshmi!
2102
01:59:13,238 --> 01:59:16,041
[groans]
Lakshmi!
2103
01:59:19,633 --> 01:59:23,754
Hey... come here lad!
2104
01:59:24,410 --> 01:59:27,148
-Have you got it back for me?
-Yes grandpa
2105
01:59:27,394 --> 01:59:29,282
It's like your grandmother!
2106
01:59:30,440 --> 01:59:34,008
Lakshmi! Oh Lakshmi!
2107
01:59:37,803 --> 01:59:39,263
-Your father-in-law is here
-Is he?
2108
01:59:39,753 --> 01:59:40,939
-Where is he?
-Right behind you
2109
01:59:41,325 --> 01:59:42,251
What's he upto?
2110
01:59:42,491 --> 01:59:43,598
-Hey!
-Yeah
2111
01:59:43,706 --> 01:59:44,770
You've made me a jackass!
2112
01:59:45,058 --> 01:59:46,422
-You are one!
-Ah!
2113
01:59:46,779 --> 01:59:48,992
Else you should've got it when you
started to the village first
2114
01:59:49,541 --> 01:59:50,689
-Ain't it?
-Of course!
2115
01:59:51,037 --> 01:59:53,256
-It's this guy actually...
-Nice meeting you
2116
01:59:54,441 --> 01:59:56,323
Anyway,
I got the bike back as you asked uncle!
2117
01:59:56,473 --> 01:59:58,364
-Yeah...
-So shall we fix the wedding?
2118
01:59:59,540 --> 02:00:01,364
-I asked the bike for my father
-Eh?
2119
02:00:01,653 --> 02:00:05,305
You brought the bike for your grandpa,
united your family
2120
02:00:07,461 --> 02:00:09,127
[chuckles]
-Huh?
2121
02:00:09,691 --> 02:00:12,263
-I got the bike as you asked!
-Yeah...
2122
02:00:12,454 --> 02:00:13,709
-And now you talk like this?
-Ah!
2123
02:00:13,828 --> 02:00:14,915
This is injustice uncle!
2124
02:00:15,115 --> 02:00:16,288
You feel it's an injustice?
2125
02:00:16,488 --> 02:00:17,183
Isn't it then?
2126
02:00:17,431 --> 02:00:18,910
I'll give you another chance then
2127
02:00:19,224 --> 02:00:19,751
Ah!
2128
02:00:19,885 --> 02:00:22,945
Long ago, my father had a Premier
Padmini car in the village
2129
02:00:23,066 --> 02:00:26,056
-Ah!
-He sold it when he was in need of money
2130
02:00:26,307 --> 02:00:26,827
Oh!
2131
02:00:27,027 --> 02:00:29,238
Get it back and I'll
marry my daughter to you
2132
02:00:31,799 --> 02:00:34,804
-You'd become a used item dealer this way
-That's what dude!
2133
02:00:34,978 --> 02:00:35,448
What?
2134
02:00:36,111 --> 02:00:37,655
Good concept uncle! Very good concept
2135
02:00:38,760 --> 02:00:40,456
-Do you what they call this?
-Eh?
2136
02:00:40,554 --> 02:00:41,322
Craziness
2137
02:00:41,522 --> 02:00:43,273
Crazy father-in-laws like you...
2138
02:00:44,399 --> 02:00:45,435
-No.
-Okay, come
2139
02:00:46,141 --> 02:00:48,147
Hey! What's this?
2140
02:00:48,852 --> 02:00:49,571
Hello!
2141
02:00:50,265 --> 02:00:53,336
Uncle! You don't get to him.
He'll get to me then
2142
02:00:53,698 --> 02:00:55,037
Then we both will have to get to the road!
2143
02:00:55,313 --> 02:00:57,845
Already my life's become a super big mess
2144
02:00:58,065 --> 02:00:58,992
What's with you huh?
2145
02:00:59,455 --> 02:01:02,885
Anyway, that guy mistakes a
chickoo for a boiled potato
2146
02:01:03,111 --> 02:01:05,093
And you're the kind who'd show a
chickoo and make one eat a potato
2147
02:01:05,236 --> 02:01:07,080
I can't deal with you both. Leave me!
2148
02:01:07,644 --> 02:01:09,541
Do you have a girl friend too?
2149
02:01:09,741 --> 02:01:11,777
Why? Planning to assign me some
work and send me to Pakistan?
2150
02:01:12,001 --> 02:01:14,355
Something good I haven't
done in life is... love
2151
02:01:14,555 --> 02:01:15,390
Oh! Is it?
2152
02:01:15,590 --> 02:01:16,777
-There are two reasons why.
-Tell me
2153
02:01:17,092 --> 02:01:18,585
-One is...
-Hello, Sujana. Did you eat food?
2154
02:01:19,321 --> 02:01:22,192
-Are you leaving me?
-It's because of such people
2155
02:01:22,585 --> 02:01:24,873
-Second reason is father-in-laws like you
-Oh!
2156
02:01:24,973 --> 02:01:27,389
If we get into a love marriage,
son-in-law should respect father-in-law
2157
02:01:27,660 --> 02:01:28,913
-Oh...
-But in case of arranged marriage
2158
02:01:29,299 --> 02:01:30,486
Father-in-law has to
respect his son-in-law
2159
02:01:30,581 --> 02:01:31,643
-Is it?
-i want that respect
2160
02:01:31,949 --> 02:01:32,730
-You want that respect?
-Yeah
2161
02:01:32,930 --> 02:01:34,528
Come, I'll show you that respect
2162
02:01:34,624 --> 02:01:35,551
[groans]
2163
02:02:41,783 --> 02:02:46,202
Do you want to marry your daughter to him
after knowing everything about my son?
2164
02:02:46,402 --> 02:02:50,112
It's because I know everything about him,
Im so happy to marry my daughter to him
2165
02:02:50,211 --> 02:02:51,577
-Is it true?
-Yeah
2166
02:02:51,908 --> 02:02:54,945
You should've understood when
I put such a big job on him
2167
02:02:55,301 --> 02:02:56,958
How much I trust him
2168
02:02:58,036 --> 02:03:01,938
Anyway, wedding doesn't require a
qualification, but responsibility
2169
02:03:02,305 --> 02:03:03,453
He has it now
2170
02:03:04,203 --> 02:03:07,910
I can't search for a more good
and perfect fellow than him
2171
02:03:08,454 --> 02:03:09,755
Let that happen then
2172
02:03:10,697 --> 02:03:11,494
All the best!
2173
02:03:11,873 --> 02:03:12,804
To you too!
166381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.