All language subtitles for Raid.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,721 --> 00:02:47,041 "العائد هو العمود الفقري للإدارة". 2 00:02:47,761 --> 00:02:49,961 "الخزانة هي أكثر أهمية بالنسبة للدولة من جيشها" "لأنه يستخدم ل تحسين الناس." 3 00:02:50,801 --> 00:02:53,441 'The Arthashastra by Kautilya، Part-8، Chapter 1.' 4 00:02:53,521 --> 00:02:54,921 إذن ، هناك مسكن هنا. من ثم ، فالفتيات هنا. 5 00:04:02,681 --> 00:04:05,161 لكن لا يزال ، هذا جيد. هذه نعمة مقنعة. 6 00:04:06,161 --> 00:04:07,361 على الأقل ، رتبنا لأنشطتنا اليومية. 7 00:04:07,641 --> 00:04:09,361 من يدري ماذا يمكن أن تفعل باتناك؟ 8 00:04:09,401 --> 00:04:10,801 لكنه قال لنا لا لفتح المغلف. 9 00:04:11,041 --> 00:04:12,761 سيدي .. - هو هنا. 10 00:04:15,481 --> 00:04:16,641 حافظ على الشاي جانبا. 11 00:04:16,721 --> 00:04:17,761 مرحبا! السيارات خارج الدائرة 12 00:05:30,681 --> 00:05:33,081 13 00:05:33,481 --> 00:05:34,481 وتتحرك تجاه اليسار. 14 00:05:34,841 --> 00:05:36,121 تأكيد من شخص على الطريق. 15 00:05:37,041 --> 00:05:39,321 خبرتي تقول ، سوف يكون باناراس. 16 00:06:07,081 --> 00:06:08,041 سيدي. 17 00:06:08,521 --> 00:06:10,041 سيدي ، لا يسمح لك بالذهاب إلى الداخل بدون الأحذية. 18 00:06:13,161 --> 00:06:14,841 سار غاندي حافي القدمين لعدة سنوات لنا للحصول على دخول النوادي. 19 00:06:14,881 --> 00:06:16,361 وأنت تعترض علي لارتداء الصنادل! 20 00:06:17,161 --> 00:06:18,441 سيدي ، هذه هي القاعدة هنا. 21 00:06:18,921 --> 00:06:20,201 أنا آسف يا سيدي. - لا تعتذر. 22 00:06:20,921 --> 00:06:22,961 إذا كنت تتبع القواعد ، كن فخوراً. 23 00:06:23,681 --> 00:06:25,961 السيد اماي! 24 00:06:27,801 --> 00:06:28,921 ماذا حدث يا سيدي؟ 25 00:06:29,921 --> 00:06:31,121 تم كسر القواعد ، السيد باجاج. 26 00:06:31,961 --> 00:06:33,361 27 00:06:34,081 --> 00:06:36,881 أنا لا أحب ذلك ولا تدع ذلك يحدث سواء. 28 00:06:37,841 --> 00:06:38,881 لا يا سيدي. 29 00:06:39,761 --> 00:06:40,921 من أوقفه؟ 30 00:06:43,761 --> 00:06:44,681 الناس المؤثرون أوقفوا الفقراء مرة أخرى. 31 00:06:44,721 --> 00:06:45,721 لا توجد مشكلة. حظ أوفر في المرة القادمة. 32 00:06:45,961 --> 00:06:47,681 لا ، يا سيدي ، لقد كنت أنا من دعتك. 33 00:06:48,041 --> 00:06:50,241 كيف يمكنك العودة؟ 34 00:06:50,481 --> 00:06:51,521 سيد باجاج ، أنا لا أذهب إلى الداخل مع هذه الصنادل. 35 00:06:51,681 --> 00:06:54,681 وبيتي بعيد جدا ، لا أستطيع تغيير حذائي. 36 00:06:55,241 --> 00:06:57,161 من فضلك لا تجبرني. 37 00:06:57,881 --> 00:06:58,961 لكن متجري في مكان قريب. 38 00:06:59,201 --> 00:07:00,641 لكن متجري في مكان قريب. 39 00:06:59,201 --> 00:07:00,641 سأطلب من شخص الحصول على زوج لك. 40 00:07:01,161 --> 00:07:02,281 من فضلك لا تهينني. 41 00:07:03,001 --> 00:07:05,041 42 00:07:09,841 --> 00:07:12,361 ماذا تفعل يا سيدي؟ إنها هدية. 43 00:07:12,961 --> 00:07:16,121 بالنسبة إلى موظف حكومي ، تعني الهدية رشوة ، السيد باجاج. 44 00:07:16,481 --> 00:07:18,361 لا .. سيكون عليك قبولها. 45 00:07:18,681 --> 00:07:19,721 من فضلك. 46 00:07:20,001 --> 00:07:22,681 إذا أخذت هدايا ، لم أكن قد أتيت إلى لكناو مع جميع الأثاث بلدي في وتيرة. 47 00:07:22,721 --> 00:07:24,321 حسنا ، على الأقل قبول سعر التكلفة. 48 00:07:24,961 --> 00:07:27,081 أستطيع ، على الأقل ، تحمل Rs.21. 49 00:07:27,441 --> 00:07:28,761 أنت تضعني في مأزق. 50 00:07:29,641 --> 00:07:31,321 خذها يا باجاج ، تعال. 51 00:07:31,681 --> 00:07:33,721 بال ، إنه المال المكتسب بصدق. 52 00:07:35,641 --> 00:07:38,041 لا يمكنك الحصول عليه. 53 00:07:39,081 --> 00:07:41,521 هل هناك ندرة في الناس الشرفاء في المدينة؟ 54 00:07:43,321 --> 00:07:45,561 55 00:07:46,441 --> 00:07:51,081 لا ، هناك العديد من لكنني لم أواجه أي منها. 56 00:07:52,961 --> 00:07:55,281 حسنا ، سأراك كثيرا. 57 00:07:58,041 --> 00:08:00,121 السيد باتنايك ، هو السيد راميشوار السيد باتنايك ، هو السيد راميشوار أكبر مدينة في .. 58 00:07:58,041 --> 00:08:00,121 المالك ، المقاول ، رجل الأعمال 59 00:08:01,241 --> 00:08:02,561 وأقوى رجل. 60 00:08:02,601 --> 00:08:04,161 لقد كان النائب ثلاث مرات 61 00:08:04,201 --> 00:08:05,241 ولديه دعم من 51 MLAs. 62 00:08:05,281 --> 00:08:06,401 يحب قراءة الصحف والمجلات. 63 00:08:07,241 --> 00:08:08,641 ليس عليك إعطاء أي معلومات. 64 00:08:09,961 --> 00:08:11,481 خذها. 65 00:08:12,281 --> 00:08:13,841 لأول مرة ، يعطي ضابط من الحكومة وعدم أخذ شيء. 66 00:08:15,681 --> 00:08:16,721 هيا ، ما يكفي من الدردشة الآن. 67 00:08:17,041 --> 00:08:19,361 68 00:08:19,681 --> 00:08:20,721 69 00:08:22,281 --> 00:08:24,561 70 00:08:25,281 --> 00:08:28,281 أحضر لنا شيئا لشرب وأرحب به. 71 00:08:35,481 --> 00:08:36,481 السيد اماي. 72 00:08:37,241 --> 00:08:38,401 ماذا تفعلين؟ 73 00:08:38,681 --> 00:08:40,841 لقد قمت بعمل ترتيب خاص لك. 74 00:08:42,601 --> 00:08:44,201 أشرب فقط العلامة التجارية أستطيع تحمله. 75 00:08:51,961 --> 00:08:53,001 هتاف! 76 00:08:53,041 --> 00:08:54,361 هتاف! - في صحتك! 77 00:09:04,641 --> 00:09:06,121 قمت بإعداد كل شيء قريبا جدا. 78 00:09:07,201 --> 00:09:08,921 ليس لدينا الكثير بالنسبة لي لوقت طويل. 79 00:09:11,281 --> 00:09:12,961 لقد أظهر والداي لي أحلامًا كبيرة. 80 00:09:13,521 --> 00:09:14,601 قالوا إنني سأتزوج لضابط ضرائب الدخل. 81 00:09:14,641 --> 00:09:15,681 هذا أيضا مع تفتيش والضابط الجناح الحجز. 82 00:09:15,881 --> 00:09:17,721 سأكون .. 83 00:09:18,281 --> 00:09:19,401 هل أنت نادم؟ 84 00:09:19,561 --> 00:09:20,561 نعم ، ليس بسبب المنزل هذا نصف ممتلئ. 85 00:09:20,641 --> 00:09:23,321 86 00:09:23,881 --> 00:09:25,161 بسبب الزوج المفقود من يشرب الروم مع الآخرين. 87 00:09:25,721 --> 00:09:27,281 لا يريد البقاء في البيت ولديه شيء آخر. 88 00:09:28,441 --> 00:09:29,961 هذه فكرة جيدة. 89 00:09:31,281 --> 00:09:32,521 أنت رائحة الروم. 90 00:09:33,361 --> 00:09:34,601 هل هذا هو نفس ماركة الحصان؟ 91 00:09:34,961 --> 00:09:36,081 بالطبع. 92 00:09:36,441 --> 00:09:37,601 هل سيشرب زوجك ماركة حمار؟ 93 00:09:37,921 --> 00:09:39,361 وبقدر ما تكون رائحة المعنية ماذا اخترع البريطانيون فرشاة الأسنان ومعجون الأسنان؟ 94 00:09:41,081 --> 00:09:42,401 هل أخترع البريطانيون وفرشاة أسنان ومعاجين أسنان؟ 95 00:09:43,321 --> 00:09:44,481 لن يشربوا أبدًا. 96 00:09:44,521 --> 00:09:45,521 الهيل؟ 97 00:09:46,121 --> 00:09:47,801 لقد اخترع البريطانيون شيئا! 98 00:09:48,281 --> 00:09:49,521 تم اختراع كل شيء من قبلنا الهنود. 99 00:09:55,401 --> 00:09:56,441 100 00:09:56,481 --> 00:09:57,961 101 00:09:58,601 --> 00:10:00,041 102 00:09:58,601 --> 00:10:00,041 تم اختراع كل شيء من قبلنا الهنود. 103 00:10:00,681 --> 00:10:02,321 حتى .. 104 00:10:02,721 --> 00:10:03,961 أستطيع أن أثبت ذلك. 105 00:10:07,681 --> 00:10:08,921 ثم اثبات ذلك. 106 00:10:18,121 --> 00:10:21,881 "حتى عيناي تبتسم عندما أنظر إليك". 107 00:10:22,081 --> 00:10:25,801 "أشعر أنك أقرب بالنسبة لي من حياتي الخاصة." 108 00:10:29,721 --> 00:10:33,481 "لهذه الأيدي الفارغة من الألغام ، أنت خيبة الله". 109 00:10:33,601 --> 00:10:37,281 "لا يمكن أبدا أن يكون أحدا مثلك." 110 00:10:37,481 --> 00:10:41,321 "بالنسبة لي للصلاة ، يا شريكة ، حتى بابك يكفي". 111 00:10:41,481 --> 00:10:45,641 "أنا لست بحاجة إلى أي إله لكنك." 112 00:10:46,401 --> 00:10:48,081 "أنا أسأل عن رفاهيتك". 113 00:10:48,161 --> 00:10:51,441 "أنا أسأل عن رفاهيتك ، يا حبيبي." 114 00:10:51,601 --> 00:10:54,961 "أنا أصلي من أجل أي شيء آخر." 115 00:10:55,441 --> 00:10:58,041 "أنا أصلي من أجل أي شيء آخر." 116 00:10:58,081 --> 00:11:01,161 "أنا أسأل عن رفاهيتك ، يا حبيبي." 117 00:10:58,081 --> 00:11:01,161 "أنا أسأل عن رفاهيتك ، يا حبيبي." 118 00:11:01,281 --> 00:11:04,841 "أنا أصلي من أجل أي شيء آخر." 119 00:11:05,161 --> 00:11:07,761 "أنا أصلي من أجل أي شيء آخر." 120 00:11:07,801 --> 00:11:09,361 سيدتي ، هو يوم الأحد الأول في لكناو. 121 00:11:09,761 --> 00:11:11,321 قل لي ، من أين يجب أن آخذك إلى؟ 122 00:11:11,481 --> 00:11:14,081 مقر PAC ثم ، مباشرة إلى المستشفى الحكومي. 123 00:11:15,881 --> 00:11:17,401 هيا ، هذه هي أماكن مفيدة. 124 00:11:17,441 --> 00:11:19,001 دعونا نذهب والتحقق منها. - حسنا. 125 00:11:19,041 --> 00:11:19,921 "كتيبة 35 ، PAC ، لكناو." 126 00:11:19,961 --> 00:11:21,801 استغرق السيد Patnaik على الأقل بعض الوقت لمقابلتي. 127 00:11:23,121 --> 00:11:25,321 خلاف ذلك ، لم يكن لديه وقت لمقابلة أي شخص. 128 00:11:26,761 --> 00:11:28,121 يشعر بالملل بسهولة هذا هو السبب في أنه لا يبقى في مكان واحد لفترة طويلة جدا. 129 00:11:28,561 --> 00:11:29,801 "كنت مبعثرة مثل الزجاج المكسور". 130 00:11:31,681 --> 00:11:35,401 "حصلت على إيجار جديد للحياة عندما لمستني". 131 00:11:35,681 --> 00:11:39,561 "أنا لا أحسب ذلك الوقت حسب السن" 132 00:11:43,401 --> 00:11:47,201 "التي قضيتها بدونك." 133 00:11:47,241 --> 00:11:51,041 "لا لون آخر يناشدني" "من أي وقت مضى منذ حصلت على منقوع في لون حبك." 134 00:11:51,081 --> 00:11:54,881 "أنا أسأل عن رفاهيتك". 135 00:11:54,921 --> 00:11:59,721 "أنا أسأل عن رفاهيتك". 136 00:11:59,921 --> 00:12:01,601 "أنا أسأل عن رفاهيتك ، يا حبيبي." 137 00:11:59,921 --> 00:12:01,601 "أنا أصلي من أجل لا شيء .." 138 00:12:01,921 --> 00:12:05,041 "أنا أصلي من أجل أي شيء آخر." 139 00:12:05,201 --> 00:12:06,601 140 00:12:07,161 --> 00:12:10,961 141 00:12:23,961 --> 00:12:27,161 سيدي ، أنا Lallan Sudheer ، مساعد كبير ، ضريبة الدخل. 142 00:12:27,201 --> 00:12:29,481 إنها السيدة موكتا ياداف ، مساعد ، ضريبة الدخل. 143 00:12:29,521 --> 00:12:30,881 وهو ساتيش ميشرا. - تحية طيبة. 144 00:12:30,921 --> 00:12:32,521 انضم مؤخرا كمفتش. 145 00:12:33,121 --> 00:12:34,121 يرجى الحصول على مقعد. 146 00:12:36,761 --> 00:12:38,281 إن عدد المقيميين يزداد عددهم. 147 00:12:39,241 --> 00:12:41,361 ولكن ليس هناك الكثير من التحسن في تحصيل الضرائب. 148 00:12:41,921 --> 00:12:43,041 لأن الحكومة فقط المسؤولين 149 00:12:43,081 --> 00:12:44,601 وموظفي القطاع الخاص يدفعون الضرائب التي ، من الواضح ، هي مجرد حفنة. 150 00:12:44,961 --> 00:12:45,961 بالضبط. 151 00:12:46,401 --> 00:12:47,481 سنضطر إلى تنفيذ غارات بعد مسح شامل 152 00:12:48,481 --> 00:12:49,921 والتحقيق. 153 00:12:49,921 --> 00:12:50,961 154 00:12:51,241 --> 00:12:52,481 سيكون هذا بمثابة تحذير لهم أن الإدارة لن تقبل التهرب الضريبي بعد الآن. 155 00:12:53,761 --> 00:12:56,001 استمر. أراك لاحقاً. 156 00:12:58,601 --> 00:12:59,841 لا تقلق. هو جديد ، وبالتالي الشغف! 157 00:13:01,641 --> 00:13:04,521 سيكون هناك بعض الضوضاء ، أليس كذلك؟ 158 00:13:04,601 --> 00:13:05,761 هل تقرأ المجلات ، لالان؟ 159 00:13:16,361 --> 00:13:17,561 سيدي ، أنا لا أعرف الإنجليزية جيدا. 160 00:13:17,801 --> 00:13:19,441 هذا باللغة الهندية. 161 00:13:20,961 --> 00:13:22,241 "عصر دارما". 162 00:13:22,281 --> 00:13:23,721 هذه القصة عني و ضابط IAS 163 00:13:24,561 --> 00:13:25,561 كتبت قبل شهرين. 164 00:13:25,601 --> 00:13:27,241 انظر ، هناك أيضا صورة من موقعنا على صفحة الغلاف. 165 00:13:28,081 --> 00:13:30,281 لقد تم نقل 49 مرة في سبع سنوات. 166 00:13:32,001 --> 00:13:34,281 طالما أنا لا أحصل على نقل مرة أخرى 167 00:13:36,081 --> 00:13:38,081 168 00:13:39,881 --> 00:13:41,361 تعتاد على الضوضاء. 169 00:13:56,801 --> 00:13:58,001 التحية ، السيد بهارجاف. 170 00:13:59,161 --> 00:14:00,201 تعال ، لالان. 171 00:13:59,161 --> 00:14:00,201 تعال ، لالان. 172 00:14:00,961 --> 00:14:02,001 ما هو الخبر؟ 173 00:14:02,081 --> 00:14:03,361 إنه أمر سيء ولكن يمكن تجنبه. 174 00:14:05,281 --> 00:14:07,241 ماذا تقصد؟ - موسم الغارة قادم يا سيدي 175 00:14:07,321 --> 00:14:09,121 قد يتأثر الكثير من عملائك. 176 00:14:10,121 --> 00:14:12,321 يمكنك على الأقل ، تنبيهنا قبل الغارة ، أليس كذلك؟ 177 00:14:12,361 --> 00:14:13,681 نعم ، من شأنه أن يكلفك بعض المال. 178 00:14:13,721 --> 00:14:15,321 خمسون ، الآن وخمسين في وقت لاحق. 179 00:14:15,521 --> 00:14:16,801 هيا يا Lallan! 180 00:14:16,921 --> 00:14:18,681 التضخم مرتفع السماء ، السيد بهارجاف. 181 00:14:18,721 --> 00:14:20,041 ماذا يمكنني أن أفعل في هذا؟ 182 00:14:34,081 --> 00:14:35,121 مرحبا. 183 00:14:35,321 --> 00:14:36,481 'أناي باتنايك؟ 184 00:14:37,081 --> 00:14:38,721 نعم ، أخبرني. هذا هو آمي باتنايك. 185 00:14:39,321 --> 00:14:40,401 من يتحدث؟ 186 00:14:52,241 --> 00:14:54,841 مرحبا. - "لدي بعض المعلومات حول التهرب الضريبي". 187 00:14:55,521 --> 00:14:56,401 من اتصلت؟ 188 00:14:57,121 --> 00:14:58,081 تعال إلى المكتب غدا. 189 00:14:58,521 --> 00:14:59,561 "لا أستطيع القدوم إلى مكتبك". 190 00:15:00,881 --> 00:15:01,841 فهمت. 191 00:15:02,481 --> 00:15:03,321 يمكنك أن تلتقي في مكان ما خارج؟ 192 00:15:03,361 --> 00:15:04,321 "يجب أن تقابلني الآن". 193 00:15:04,361 --> 00:15:06,681 الآن؟ أليس في وقت متأخر من الليل؟ 194 00:15:08,201 --> 00:15:09,001 'إذا كنت تريد المعلومات' 195 00:15:09,041 --> 00:15:09,921 "لديك لتلتقي الآن". 196 00:15:09,961 --> 00:15:11,281 'قابلني في معبد من آلهة تشاندريكا.' 197 00:15:20,681 --> 00:15:21,761 سأعود في بعض الوقت. 198 00:15:21,801 --> 00:15:22,641 إلى أين أنت ذاهب؟ 199 00:15:22,681 --> 00:15:24,081 أين أنت ذاهب ، حتى وقت متأخر من الليل؟ 200 00:15:24,121 --> 00:15:25,001 أنا ذاهب إلى المعبد. 201 00:15:25,641 --> 00:15:26,801 لكن أنت ملحد. 202 00:15:27,001 --> 00:15:28,401 أنت تؤمن بوطنك الأم. 203 00:15:28,881 --> 00:15:30,201 سأذهب من أجلها. 204 00:15:44,641 --> 00:15:45,841 الانضمام إلى قائمة الانتظار لمدخل إلى المعبد. 205 00:16:12,081 --> 00:16:13,281 'بعض الأسماء مكتوبة هنا. 206 00:16:13,361 --> 00:16:15,161 'الحصول على التفاصيل الخاصة بهم من مكتبك. 207 00:16:15,561 --> 00:16:19,121 "راكيش سينغ. المنطقة ، لكناو. N53، 1. " 208 00:16:19,521 --> 00:16:20,481 "سنة التقييم." 209 00:16:20,521 --> 00:16:23,001 "78-79 ، 79-80." 210 00:16:23,081 --> 00:16:24,201 '81. 211 00:16:24,241 --> 00:16:26,281 'سوراج سينغ ، لكناو. 53 .. ' 212 00:16:26,361 --> 00:16:28,441 "فترة التقييم .. 79." 213 00:16:28,481 --> 00:16:30,721 '80 -81 .. ' 214 00:16:46,361 --> 00:16:47,921 أعتقد أنك وجدت شخص ما. 215 00:16:48,881 --> 00:16:50,601 هذا هو السبب في أنك تتجاهلني وأنت منشغلة في العمل. 216 00:16:52,361 --> 00:16:54,241 من هو؟ شخصية بارزة؟ 217 00:16:54,641 --> 00:16:55,601 رقم 218 00:16:56,281 --> 00:16:57,521 عمل المكتب الروتيني. 219 00:16:58,561 --> 00:17:00,041 عندما تتغير الروتين ، الزوجة هي أول شخص عندما تتغير الروتين ، الزوجة هي أول شخص لفهمها. 220 00:16:58,561 --> 00:17:00,041 لا استطيع ان اقول لكم عن ذلك. 221 00:17:00,081 --> 00:17:01,241 لا تثق بي حتى؟ 222 00:17:05,521 --> 00:17:06,761 أنا أثق بك أكثر من حياتي ولكن القواعد هي القواعد. 223 00:17:08,481 --> 00:17:09,641 مثل مدني عادي 224 00:17:13,801 --> 00:17:14,801 إما تقرأ عنه في الصحيفة أو سوف تشاهده على التلفزيون. 225 00:17:15,841 --> 00:17:16,841 فقط لأنني مرحا طوال الوقت 226 00:17:17,641 --> 00:17:19,201 227 00:17:19,281 --> 00:17:20,561 228 00:17:21,001 --> 00:17:22,241 229 00:17:24,721 --> 00:17:25,881 230 00:17:25,961 --> 00:17:28,721 لا يعني أن صدقك لا يخيفني. 231 00:17:30,121 --> 00:17:31,721 في بعض الأحيان ، حتى أخشى منه. 232 00:17:32,161 --> 00:17:33,841 ثم لماذا أنت مثل هذا ضابط صادق ، آمي؟ 233 00:17:34,441 --> 00:17:35,881 كل شهرين ، تحصل على نقل. 234 00:17:35,921 --> 00:17:37,641 أود أن حزمة ، نقل ، وتزيين المنزل ثم تفكيك كل شيء وتكرار العملية. 235 00:17:37,721 --> 00:17:39,361 لقد تعبت من كل هذا. 236 00:17:39,921 --> 00:17:40,801 هل أنت غير متعب من ذلك؟ 237 00:17:41,081 --> 00:17:41,921 هل درست 'Namak Ka Daroga' في المدرسة؟ 238 00:17:44,961 --> 00:17:46,641 هو مكتوب من مونشي Premchand. 239 00:17:47,561 --> 00:17:48,721 درس الجميع ذلك. 240 00:17:48,761 --> 00:17:49,601 لقد كان في المنهج القياسي العاشر. 241 00:17:49,641 --> 00:17:51,001 ما هي وجهة نظرك؟ 242 00:17:51,241 --> 00:17:52,161 نقطة. 243 00:17:52,401 --> 00:17:53,441 244 00:17:54,281 --> 00:17:55,641 مفتش الملح في تلك القصة لم تأخذ حتى قسم الصدق. 245 00:17:56,401 --> 00:17:58,361 نأخذ اليمين عندما ننضم إلى قسمنا. 246 00:17:58,601 --> 00:18:01,721 نأخذ اليمين عندما ننضم إلى قسمنا. 247 00:17:58,601 --> 00:18:01,721 الشخص الذي لا يستطيع الاحتفاظ بكلمته لا قيمة لها. 248 00:18:03,961 --> 00:18:05,361 ما الذي يجعل الإنسان مختلفًا عن الحيوان هو قدرة السابق للحفاظ على كلمته. 249 00:18:06,321 --> 00:18:07,321 يمكن للإنسان أن يحافظ على كلمته لكن الحيوان لا يستطيع. 250 00:18:09,481 --> 00:18:10,361 'شراء الفول السوداني من الرجل يرتدي قميص أزرق' 251 00:18:10,401 --> 00:18:13,081 "عند جسر هاردنجي." 252 00:18:13,841 --> 00:18:15,001 'يجب أن تكون قد تعلمت ما هو موجود في السجلات.' 253 00:18:16,721 --> 00:18:18,001 'هناك عدد لا يحصى من الشركات غير القانونية. 254 00:18:55,681 --> 00:18:57,401 255 00:18:57,481 --> 00:18:58,761 256 00:19:08,041 --> 00:19:10,041 257 00:19:11,401 --> 00:19:13,121 258 00:20:33,881 --> 00:20:35,721 مرحبا. - 'هل تصدقني الآن؟' 259 00:20:39,721 --> 00:20:41,521 نعم ، حتى الآن ، لقد قدمت المعلومات الصحيحة. 260 00:20:41,881 --> 00:20:43,721 لقد رأيت المزيد من الأصول من الدخل. 261 00:20:45,001 --> 00:20:47,441 تثبت الملفات أن الضرائب لم يتم دفعها. 262 00:20:48,961 --> 00:20:52,761 ما زلت لم تخبرني حيث كل المال الأسود هو. 263 00:20:53,241 --> 00:20:54,401 "اقتحام منزله." 264 00:20:54,801 --> 00:20:56,641 'سوف تحصل على جميع المعلومات هناك.' 265 00:20:57,841 --> 00:20:59,521 كيف يمكنني أن أصدق هذا أن أكون صحيحًا بشكل أعمى؟ 266 00:20:59,921 --> 00:21:01,481 هذه غارة كبيرة و مهمة. 267 00:20:59,921 --> 00:21:01,481 هذه غارة كبيرة و مهمة. 268 00:21:01,881 --> 00:21:03,321 وأين الأسرار المدفونة .. 269 00:21:03,361 --> 00:21:04,521 هل تتوقع مني أن أصدق 270 00:21:04,961 --> 00:21:05,841 سوف أحصل على هذه المعلومات الحاسمة 271 00:21:05,881 --> 00:21:06,761 عندما أغار المنزل؟ 272 00:21:07,881 --> 00:21:09,121 لا أستطيع تحمل هذا الخطر. 273 00:21:09,561 --> 00:21:10,681 لماذا؟ هل شعرت بالخوف؟ 274 00:21:11,281 --> 00:21:13,641 انظر ، أنا لست خائفا من أي شخص. 275 00:21:14,361 --> 00:21:16,921 لدي الشجاعة على طرق باب أي شخص. 276 00:21:18,721 --> 00:21:19,721 مرحبا؟ 277 00:21:38,561 --> 00:21:40,241 يقول عقلي التي يجب أن تنتظر 278 00:21:40,281 --> 00:21:41,481 حتى أجد دليلا قويا. 279 00:21:42,961 --> 00:21:44,961 قلبي يقول إذا كنت لا أتصرف بشجاعة في وقت لاحق ، لن أجد أي دليل. 280 00:21:46,041 --> 00:21:47,641 ماذا تقترح؟ 281 00:21:50,041 --> 00:21:51,081 استمر في الاتصال بي حبك وأنت تقول أنني أقيم في قلبك. 282 00:21:53,401 --> 00:21:54,601 ثم ، ماذا أقول؟ 283 00:21:54,841 --> 00:21:55,841 "التدخين ضار للصحة." 284 00:21:56,761 --> 00:21:57,961 ضباط الهند لا يحتاجون لأن يكونوا شجعان. 285 00:21:57,961 --> 00:21:59,161 286 00:22:00,961 --> 00:22:02,321 287 00:22:04,321 --> 00:22:06,081 زوجاتهم بحاجة إلى. 288 00:22:08,001 --> 00:22:09,081 شكرا لك يا ماليني. 289 00:22:21,601 --> 00:22:22,681 حتى الآن ، لم يكن هناك أي غارة مما أدى إلى مثل هذا الانتعاش العظيم. 290 00:22:22,721 --> 00:22:24,041 سيشيد القسم. 291 00:22:24,721 --> 00:22:26,081 كما سيتم الثناء قبل تقاعدك مباشرة. 292 00:22:26,961 --> 00:22:28,641 سأكون أشاد؟ 293 00:22:31,921 --> 00:22:33,001 ماذا ستحصل؟ 294 00:22:34,161 --> 00:22:35,321 ما أفعله دائما. 295 00:22:37,001 --> 00:22:38,201 نقل. 296 00:22:38,801 --> 00:22:39,921 على أي حال. 297 00:22:40,241 --> 00:22:41,361 أقوم بالتوقيع على خطاب الرضا 298 00:22:41,961 --> 00:22:44,481 حسنا ، هل تعرف من أنت على وشك الهجوم؟ 299 00:22:49,201 --> 00:22:51,281 إذا لم تجد أي شيء هناك أول شيء سوف يكسره ، هو القانون. 300 00:22:53,121 --> 00:22:54,281 يجب أن تكون حذرا للغاية. 301 00:22:54,361 --> 00:22:56,681 302 00:22:57,841 --> 00:22:58,961 303 00:23:00,041 --> 00:23:02,361 لا يمكننا تصديق الشرطة المحلية. 304 00:23:03,721 --> 00:23:05,801 خذ حماية ثقيلة من PAC. 305 00:23:07,081 --> 00:23:08,121 نعم يا سيدي. انا سوف. 306 00:23:08,241 --> 00:23:11,441 وحتى ذلك الحين ، سوف تكون مسؤولا عن سلامة ضباطك. 307 00:23:11,601 --> 00:23:14,161 نعم يا سيدي. أنا أضمن لك سلامتهم. 308 00:23:15,641 --> 00:23:20,401 يمكن أن يقاضيك إذا فشلت في الحصول على 309 00:23:21,001 --> 00:23:22,721 مبلغ الاسترداد حول هذا الرقم. 310 00:23:24,801 --> 00:23:26,361 يمكن إجراء تحقيق قضائي ضدك. 311 00:23:29,361 --> 00:23:31,561 سيدي ، سأحصل على الانتعاش تقترب من هذا الرقم. 312 00:23:32,001 --> 00:23:32,961 كل التوفيق. 313 00:23:35,761 --> 00:23:37,401 اعتني بنفسك وفريقك. 314 00:23:37,561 --> 00:23:38,681 نعم يا سيدي. شكرا لكم. 315 00:23:46,441 --> 00:23:48,761 جميعكم سيبلغونك في مكتب في الساعة 5:15 صباحاً. 316 00:23:49,601 --> 00:23:51,041 سوف تجد التفاصيل على لوحة الإعلانات 317 00:23:51,081 --> 00:23:52,641 إعطاء تفاصيل حول المنطقة حول أي فريق سيقوم بإجراء عمليات البحث والاستيلاء ، متى وأين. 318 00:23:53,161 --> 00:23:55,441 وسوف تحصل على أسماء من المقيمين في المغلفات المختومة. 319 00:23:55,761 --> 00:23:56,881 ولكن سأقول متى فتح تلك ، على الطريق. 320 00:23:57,321 --> 00:23:59,081 أين أنا .. أعني ، فريقي ، غارة ، يا سيدي؟ 321 00:24:00,081 --> 00:24:03,481 لماذا تحصل يائس جدا؟ 322 00:24:04,241 --> 00:24:08,761 سيحصل الجميع على المغلفات المختومة 323 00:24:10,881 --> 00:24:12,601 غدا ، في الصباح. 324 00:24:14,281 --> 00:24:16,241 ليلة سعيدة. - تصبح على خير. وداعا يا سيدي. 325 00:24:17,321 --> 00:24:18,401 ليلة سعيدة. 326 00:24:24,361 --> 00:24:25,961 هذه الأوراق هي .. - أي الأوراق .. - سيدي .. 327 00:24:26,041 --> 00:24:26,921 328 00:24:27,041 --> 00:24:30,881 329 00:24:43,921 --> 00:24:44,921 مرحبا ، السيد يوغي. 330 00:24:44,961 --> 00:24:45,961 مرحبا ، السيد بهارجاف. 331 00:24:46,001 --> 00:24:48,201 اسمع ، السيد سينها. يتم الضغط على زر الذعر. 332 00:24:48,241 --> 00:24:49,721 ستكون هناك غارات في وقت مبكر من الصباح. 333 00:24:49,761 --> 00:24:50,841 استعد نفسك. 334 00:24:50,881 --> 00:24:52,881 لم يدع أي شخص يتعلم حول هذا الموضوع. 335 00:24:53,521 --> 00:24:56,041 لقد أعلن ذلك للتو. الجميع كان جاهل 336 00:25:13,881 --> 00:25:14,841 إنه قوي. 337 00:25:21,681 --> 00:25:22,761 مثل زوجتي؟ 338 00:25:24,841 --> 00:25:26,081 هل ستعطيها غدا؟ 339 00:25:28,081 --> 00:25:29,321 لا أستطيع الوعد بذلك. 340 00:25:30,761 --> 00:25:32,201 ولكن سأجعلك تشربه عندما أعود. هذا وعد. 341 00:25:34,961 --> 00:25:36,201 سأنتظر. 342 00:25:37,041 --> 00:25:38,081 مثل دائما. 343 00:25:39,201 --> 00:25:40,321 لأن زوجي ليس مهتمًا أبدًا في غارات تافهة. 344 00:25:40,361 --> 00:25:41,561 أنت دائما تحمل المخاطر و تجعلني متوترة. 345 00:25:43,281 --> 00:25:46,801 346 00:26:04,201 --> 00:26:05,961 وقد اتخذت المركبات منعطف يسار من الإدارة. 347 00:26:06,281 --> 00:26:08,761 حسب تجربتي ، الغارة ستكون في باناراس. 348 00:26:08,801 --> 00:26:10,081 خذ يسارا من هناك. 349 00:26:10,161 --> 00:26:12,641 نحن نذهب إلى Sitagarh وليس banaras. 350 00:26:14,201 --> 00:26:17,361 لن نذهب إلى Banaras. كانت تلك خطة لخداع الشامات. 351 00:26:17,841 --> 00:26:18,801 افتح المظاريف الخاصة بك. 352 00:26:19,361 --> 00:26:22,401 هل يجب علينا فتح الظرف؟ سيد ، يمكنك أن ترى 353 00:26:22,441 --> 00:26:23,521 ما أستطيع رؤيته هناك؟ 354 00:26:23,601 --> 00:26:24,481 ماذا؟ 355 00:26:24,881 --> 00:26:25,721 البيت الابيض؟ 356 00:26:25,801 --> 00:26:29,081 هناك سحابة سوداء من الخطر. أنت لن تفهم. 357 00:26:29,841 --> 00:26:30,721 أوقف السيارة. 358 00:26:31,641 --> 00:26:32,601 أقول ، أوقف السيارة. 359 00:26:32,681 --> 00:26:33,761 لكن ماذا حدث؟ 360 00:26:35,761 --> 00:26:36,801 مهلا ، والاستماع. 361 00:26:38,681 --> 00:26:40,161 ماذا حدث ، بال؟ لماذا نزل؟ 362 00:26:40,201 --> 00:26:41,561 لا أريد أن أذهب. يمكنك المضي قدمًا. 363 00:26:41,841 --> 00:26:42,761 ما هي المشكلة؟ 364 00:26:43,481 --> 00:26:45,641 سيدي ، إذا تمت الغارة على البيت الأبيض لن أشارك فيه. - لماذا ا؟ 365 00:26:45,681 --> 00:26:46,921 نحن من نفس القرية. هو المسيح. 366 00:26:47,361 --> 00:26:50,201 لقد حصلني على تعليم. لقد حصل على وظيفة لأخي أيضا. 367 00:26:50,721 --> 00:26:53,161 إذا كان يعلم عن ذلك ، سوف يقتلني وعائلتي. 368 00:26:53,401 --> 00:26:56,201 كونك ضابطًا حكوميًا ، يجب ألا تتصرف بهذه الطريقة. 369 00:26:58,361 --> 00:27:00,401 كونك ضابطًا حكوميًا ، يجب ألا تتصرف بهذه الطريقة. 370 00:26:58,361 --> 00:27:00,401 الجميع خائف من الموت ، يا سيدي. 371 00:27:00,721 --> 00:27:01,921 يجوز لك تعليق لي من واجب 372 00:27:03,441 --> 00:27:05,121 373 00:27:05,881 --> 00:27:07,121 لكنني لن أذهب لغارة. 374 00:27:07,761 --> 00:27:12,121 ساتيش ، صياغة أمر فصله والاحتفاظ به في مقر مع اثنين من الشرطيين PAC 375 00:27:12,561 --> 00:27:15,401 حتى تنتهي الغارة. 376 00:27:16,081 --> 00:27:17,481 سيدي .. - نعم يا سيدي. 377 00:27:17,521 --> 00:27:18,561 PAC؟ 378 00:27:19,041 --> 00:27:20,041 لدينا أمر قضائي ل Rameshwar سينغ. 379 00:27:32,561 --> 00:27:34,281 مذكرة تفتيش. 380 00:27:34,761 --> 00:27:35,761 لماذا أنت تمزح يا سيدي؟ 381 00:27:36,601 --> 00:27:38,201 لم أكن نكتة في وقت مبكر جدا في اليوم. 382 00:27:39,161 --> 00:27:40,841 افتح البوابة. 383 00:27:41,201 --> 00:27:42,081 إلقاء نظرة في الداخل. 384 00:27:43,081 --> 00:27:44,241 إلقاء نظرة في الخارج. 385 00:27:50,961 --> 00:27:52,041 أحتاج إلى كوب من الشاي ل التخلص من النعاس. 386 00:28:12,921 --> 00:28:16,401 اسمحوا لي أن أتخلص من هذا النعاس وسوف أتحدث. 387 00:28:19,321 --> 00:28:24,081 هل تدرك أن أنت تسيء التصرف 388 00:28:29,801 --> 00:28:30,961 389 00:28:31,041 --> 00:28:33,521 مع ضابط حكومي؟ 390 00:28:34,681 --> 00:28:39,441 هل تتصرف بشكل صحيح مع النائب؟ 391 00:28:41,121 --> 00:28:42,521 أقوم بواجبي. 392 00:28:45,961 --> 00:28:47,921 وأنا أفعل واجبي بجعلك تدرك قيمتها الخاصة بك. 393 00:28:51,241 --> 00:28:53,441 كان علي أن أفعل ذلك في اليوم الأول عندما التقينا أولا. 394 00:28:56,001 --> 00:28:59,241 عندما التقينا أولا. 395 00:28:59,881 --> 00:29:01,441 لا يمكن لأي ضابط يجرؤ لدخول هذا البيت 396 00:28:59,881 --> 00:29:01,441 وقد جئت إلى هنا لإجراء غارة! 397 00:29:03,801 --> 00:29:08,521 هنا هو التفتيش وضبط الحجز. 398 00:29:08,561 --> 00:29:10,961 اقرأها. 399 00:29:15,801 --> 00:29:17,161 يا صديقي ، لا أستطيع القراءة أو الكتابة. 400 00:29:23,961 --> 00:29:25,161 اقرأها. 401 00:29:29,241 --> 00:29:34,041 لقد أخبرتك بالفعل بكل شيء. 402 00:29:34,921 --> 00:29:36,121 وأنت تعرف كل شيء حتى الآن. 403 00:29:37,481 --> 00:29:38,961 404 00:29:40,121 --> 00:29:41,681 405 00:29:42,281 --> 00:29:43,521 السيد راميشوار سينغ. 406 00:29:46,841 --> 00:29:50,321 أنا في الخدمة. لا أستطيع أن أتصل بك من اسمك المولع. 407 00:29:51,161 --> 00:29:53,801 هذا جيد. 408 00:29:56,041 --> 00:29:58,961 يمكنك التحقق من بطاقات الهوية الخاصة بنا قبل أن ندخل. 409 00:30:00,841 --> 00:30:02,521 ويمكنك أيضا تفحصنا 410 00:30:03,721 --> 00:30:06,481 حتى لا أحد يستطيع أن يقول أن قمنا بزرع أي شيء. 411 00:30:08,921 --> 00:30:11,961 Bheeku ، فحصها. 412 00:30:14,041 --> 00:30:17,081 فحص كل منهم ، باستثناء النساء. 413 00:30:19,761 --> 00:30:22,281 يمكنك استدعاء اثنين من الشهود من اختيارك. 414 00:30:24,921 --> 00:30:29,401 الجميع إلا أنت تحبني 415 00:30:29,441 --> 00:30:30,641 في هذا المجال. 416 00:30:31,041 --> 00:30:32,441 دعوة أي شخص من اختيارك. 417 00:30:33,841 --> 00:30:35,401 المفتش. - نعم سيدي. 418 00:30:35,521 --> 00:30:37,681 دعوة السيد فيجاي شريفاستافا ، مدير كلية J ك 419 00:30:38,481 --> 00:30:41,681 والسيد Mithiliesh ماني ، رئيس ماجستير من المدرسة الثانوية. 420 00:30:41,721 --> 00:30:42,601 نعم يا سيدي. 421 00:30:43,121 --> 00:30:44,121 موكتا. 422 00:30:46,321 --> 00:30:47,161 نعم يا سيدي؟ 423 00:30:47,281 --> 00:30:50,161 جميعكم بالداخل وجمع الجميع. 424 00:30:51,201 --> 00:30:53,041 اتصل بنا بالداخل عندما النساء في هذا البيت 425 00:30:53,921 --> 00:30:55,121 بخير معنا وجوده في الداخل. 426 00:30:55,441 --> 00:30:56,721 جيد ، يا سيدي. 427 00:31:05,201 --> 00:31:07,921 هل أخبرك بسر ، باتنايك؟ 428 00:31:08,721 --> 00:31:10,121 أنا سياسي. 429 00:31:10,481 --> 00:31:12,641 لقد عممت كل المال. 430 00:31:13,721 --> 00:31:16,721 المضي قدما والبحث. لن تجد شيئًا. 431 00:31:17,921 --> 00:31:19,561 سوف تترك خالي الوفاض. 432 00:31:23,361 --> 00:31:24,961 كنت قد تركت خالي الوفاض فقط من مكان أهل زوجي في يوم زفافي. 433 00:31:25,041 --> 00:31:26,321 434 00:31:27,721 --> 00:31:29,721 وقد جئت إلى هنا في وقت مبكر من الصباح عدم العودة خالي الوفاض. 435 00:31:30,561 --> 00:31:32,161 إذا لم تجد أي شيء سوف تسقط على قدمي 436 00:31:33,681 --> 00:31:35,641 والاعتذار أمام الجميع. 437 00:31:37,521 --> 00:31:41,801 هل هو مقبول لك؟ 438 00:31:41,881 --> 00:31:43,561 لا يمكنك أن تشكل تحديًا بالنسبة لي ، ولكن يمكنني قبوله. 439 00:31:44,441 --> 00:31:45,761 أقبل ذلك. 440 00:31:47,161 --> 00:31:51,041 سيدي ، قد تأتي يجب على الجميع إعطاء المقدمة الخاصة بهم. 441 00:31:53,681 --> 00:31:54,921 ساتيش ، لاحظ أسفل أسماء الجميع. 442 00:31:57,721 --> 00:31:59,481 هو راكيش سينغ ، أخي الأصغر. 443 00:32:19,361 --> 00:32:20,761 وهو Anubhav سينغ. هو أصغر منه. 444 00:32:20,801 --> 00:32:22,321 هي برابها ، زوجة راكيش. 445 00:32:22,921 --> 00:32:26,601 هي ريما ، زوجة أنوبهاف. 446 00:32:26,681 --> 00:32:28,681 447 00:32:29,121 --> 00:32:31,801 448 00:32:32,721 --> 00:32:35,321 449 00:32:36,321 --> 00:32:38,641 هو سراج سينغ ، أصغرنا جميعا. 450 00:32:38,921 --> 00:32:40,881 هو ابني شاشي. 451 00:32:41,561 --> 00:32:43,161 هي تارا ، زوجته. 452 00:32:44,361 --> 00:32:46,161 هم أخواتي. 453 00:32:46,241 --> 00:32:49,561 أنا جايا. - لماذا أنت يفقد صبره؟ 454 00:32:50,681 --> 00:32:52,521 أنا أذكر اسمك ، أليس كذلك؟ اجلس. 455 00:32:54,721 --> 00:32:58,401 جايا وسوشما. - ما هذه الدراما يا أخي؟ 456 00:32:58,961 --> 00:33:00,241 من هم هؤلاء الرجال؟ 457 00:32:58,961 --> 00:33:00,241 من هم هؤلاء الرجال؟ 458 00:33:00,481 --> 00:33:01,961 وهو آماي باتنايك. 459 00:33:02,721 --> 00:33:04,281 DC ، دائرة ضريبة الدخل. 460 00:33:05,201 --> 00:33:07,361 لقد ذهب مجنون بعد مجيئه إلى لكناو. 461 00:33:09,201 --> 00:33:12,361 هذا هو مقدمتك ، أليس كذلك؟ 462 00:33:12,961 --> 00:33:14,841 يجب علينا إدخال حتى الأطفال؟ 463 00:33:15,561 --> 00:33:16,721 لا 464 00:33:17,081 --> 00:33:19,401 هم قاصرون. يمكنك إرسالها إلى المدرسة إذا كنت ترغب في ذلك. 465 00:33:19,801 --> 00:33:23,041 ولكن سيتم فحص حقائبهم خلال الخروج والدخول. 466 00:33:23,401 --> 00:33:24,881 هل تريد البحث عن الاطفال؟ 467 00:33:25,281 --> 00:33:28,121 عفوا. القانون يتطلب منا القيام بذلك. 468 00:33:28,881 --> 00:33:32,681 السيد Keeper of Law! سنلقيك والجيش الخاص بك سيمان خارج. 469 00:33:32,721 --> 00:33:34,921 ما رأيك في نفسك؟ 470 00:33:40,201 --> 00:33:42,041 توقف هنا ، راكيش سينغ. 471 00:33:42,121 --> 00:33:43,521 العقوبة ل manhandling ضابط حكومي على واجب 472 00:33:44,801 --> 00:33:46,801 هو السجن لمدة 7 سنوات. 473 00:33:46,841 --> 00:33:48,201 وإذا صفع ضابط حكومي ، فإن القانون لن يعطيه 474 00:33:49,081 --> 00:33:52,161 أي عقاب. 475 00:33:52,241 --> 00:33:53,481 لن نطلب منك تعيينك أو قسمك. 476 00:33:54,601 --> 00:33:57,721 477 00:33:58,281 --> 00:34:00,761 ولكن ليس من الصواب أن تأتي إلى منزل شخص ما وتتحدث ولكن ليس من الصواب أن تأتي إلى منزل شخص ما وتتحدث بهذه الطريقة ، أليس كذلك؟ - انا اسف. 478 00:33:58,281 --> 00:34:00,761 سنحاول لا لإزعاج أي واحد منكم. 479 00:34:00,841 --> 00:34:03,201 سيدي ، هذا يجب أن يكون السيد رامو. - ماذا! كيف علمت بذلك؟ 480 00:34:04,561 --> 00:34:08,401 رقم جيد .. 481 00:34:14,601 --> 00:34:19,361 بارك الله فيك. تعال ، سريفاستافا. 482 00:34:19,401 --> 00:34:20,681 قد يكون النصر ملكك! ربنا يحميك. 483 00:34:23,841 --> 00:34:26,161 يسقطون عند قدميه. 484 00:34:27,561 --> 00:34:29,241 ما الضرر الذي يمكن أن تسببه له؟ 485 00:34:30,041 --> 00:34:31,961 ماذا تفعلين؟ - دعني أوضح لك القواعد. 486 00:34:32,041 --> 00:34:33,641 لا يمكنك التحدث إلى أي شخص عبر الهاتف. 487 00:34:38,881 --> 00:34:41,801 488 00:34:43,001 --> 00:34:44,801 489 00:34:44,881 --> 00:34:47,241 خلال الغارة ، لا يمكنك الخروج من المنزل. 490 00:34:47,321 --> 00:34:48,881 لا أحد يستطيع أن يدخل البيت سواء. 491 00:34:49,241 --> 00:34:51,521 المال والجواهر التي لا تملك حسابات لها سيتم الاستيلاء عليها. 492 00:34:52,281 --> 00:34:53,521 ولكن سوف تحصل على الإيصال لذلك. 493 00:34:55,041 --> 00:34:56,481 وحتى يتم حل هذه المسألة ، سنغادر 494 00:34:58,361 --> 00:35:02,481 وحتى يتم حل هذه المسألة ، سنغادر 495 00:34:58,361 --> 00:35:02,481 بعض المال وراء ، لنفقات الأسرة الخاصة بك. 496 00:35:03,081 --> 00:35:04,721 لن تحصل على أي إيصال لمستنداتك. 497 00:35:07,201 --> 00:35:09,161 سنأخذهم معنا. 498 00:35:09,401 --> 00:35:10,801 إذا حاول أحدكم إما حرق أو نسخ المستندات سيكون علينا أخذ المساعدة من الشرطة لإيقافك. 499 00:35:11,401 --> 00:35:14,881 500 00:35:15,241 --> 00:35:18,481 501 00:35:21,441 --> 00:35:23,081 يمكننا حتى استجوابك. 502 00:35:24,441 --> 00:35:26,001 لكن البحث والاستجواب 503 00:35:26,161 --> 00:35:27,681 سوف يتم القيام به فقط خلال النهار. 504 00:35:27,841 --> 00:35:29,641 لديك كل الحق للراحة في الليل. 505 00:35:30,561 --> 00:35:32,201 أنت تتحدث عن البقاء في الليل؟ 506 00:35:32,641 --> 00:35:33,961 أبي ، أرسلهم بعيدا. 507 00:35:34,281 --> 00:35:35,721 هناك نساء في المنزل. 508 00:35:36,161 --> 00:35:37,961 هذا هو السبب في أن ضابط رافقتنا. 509 00:35:38,481 --> 00:35:39,801 لا تقلق. 510 00:35:40,041 --> 00:35:41,321 لن يكون هناك أي نوع من سوء السلوك. 511 00:35:41,401 --> 00:35:43,961 إذن ، هل نذهب إلى المدرسة أم لا؟ 512 00:35:44,081 --> 00:35:46,881 لن تصبح DC مثله في يوم واحد. 513 00:35:46,961 --> 00:35:48,321 البقاء في المنزل لهذا اليوم. 514 00:35:48,761 --> 00:35:51,761 أخي ، سأعلم هذا الرجل .. 515 00:35:51,881 --> 00:35:53,761 وهو ضابط مجنون. 516 00:35:54,481 --> 00:35:55,841 دعه يحقق رغبته. 517 00:35:56,481 --> 00:36:00,241 سوف يلعب لفترة من الوقت ، وسوف يحصل على فرحة. 518 00:35:56,481 --> 00:36:00,241 سوف يلعب لفترة من الوقت ، وسوف يحصل على فرحة. 519 00:36:01,401 --> 00:36:03,001 ثم ، سوف ألعب. 520 00:36:04,041 --> 00:36:07,801 كما تعلمون ، أنا أبدا أشعر بالملل من اللعب. 521 00:36:13,121 --> 00:36:16,521 Patnaik ، لا يزال الباب مفتوحًا. 522 00:36:17,841 --> 00:36:21,601 قد تغادر كما جئت دعونا نبدأ. 523 00:36:39,441 --> 00:36:40,761 تحقق هنا. 524 00:37:02,041 --> 00:37:03,321 تحقق في الجبهة. 525 00:37:03,961 --> 00:37:05,241 ماذا قلت أن اسمك كان؟ - ريما. - ريما. 526 00:37:10,681 --> 00:37:13,561 بالمناسبة ، اسمك كان ينبغي أن يكون "Gehna". 527 00:37:14,201 --> 00:37:16,521 صحيح؟ 528 00:37:16,641 --> 00:37:17,681 هذه جميلة ، أليس كذلك؟ - نعم فعلا. 529 00:37:18,281 --> 00:37:20,041 ولكن يبدو أنها خفيفة. - ضوء؟ 530 00:37:20,161 --> 00:37:21,961 531 00:37:22,401 --> 00:37:25,121 يكلف روبية. 1 لكح تكاليف الإسورة روبية. 75000. 532 00:37:25,641 --> 00:37:27,281 ثم تحتاج إلى خلعها. 533 00:37:40,601 --> 00:37:41,761 تحقق في الأعلى. تحقق من كل قطعة قماش تحقق هناك. 534 00:37:41,841 --> 00:37:43,681 ما هو؟ - لا تفوت أي شيء. 535 00:37:43,761 --> 00:37:45,401 السيد راكيش ، أنا قلق بشأن شرفك. 536 00:37:45,481 --> 00:37:47,761 إذا حصلت على أي شيء ، سأقوم بقمعه. لا تقلق. 537 00:37:47,841 --> 00:37:49,881 تضيع! لا تدفعني للجنون. 538 00:37:57,601 --> 00:37:58,961 هل قمت بتحضير وجبة الإفطار الخاصة بوالد الأم؟ - نعم فعلا. 539 00:37:59,001 --> 00:38:00,121 سيدتي. 540 00:37:59,001 --> 00:38:00,121 سيدتي. 541 00:38:01,401 --> 00:38:03,081 سيدتي ، أنا لم آتي إلى هنا من إرادتي الخاصة. 542 00:38:03,161 --> 00:38:04,521 إنها وظيفتي. أخبرنى. ماذا أفعل؟ 543 00:38:07,721 --> 00:38:10,361 سيدتي .. سأحصل على النار بالتأكيد. 544 00:38:24,961 --> 00:38:26,441 نحن بحاجة إلى إعداد قائمة. نحن بحاجة إلى الوزن. 545 00:38:26,521 --> 00:38:29,161 إذا كنت قد دفعت الضريبة لهذا ، يمكنك الاحتفاظ بها. 546 00:38:29,201 --> 00:38:30,601 دع سلسلة الزواج تكون. 547 00:38:30,761 --> 00:38:31,921 ماذا لو أعطيتك سلسلة الزواج والاحتفاظ بالحلبة معي؟ 548 00:38:31,961 --> 00:38:33,601 حتى هذا هو رمز ل امرأة متزوجة ، أليس كذلك؟ 549 00:38:33,721 --> 00:38:35,761 دعني أرى. 550 00:38:36,481 --> 00:38:37,601 عليك أن تخرج الحلبة. 551 00:38:38,241 --> 00:38:39,601 اذهب نحو المؤخر. هل وجدت أي شيء؟ 552 00:38:53,961 --> 00:38:55,561 لا يوجد شيء هنا. 553 00:38:55,881 --> 00:38:57,041 هل أنت سعيد الآن؟ 554 00:38:57,161 --> 00:38:58,041 لقد دمر فراشي. 555 00:38:59,201 --> 00:39:00,041 لقد دمر فراشي. 556 00:38:59,201 --> 00:39:00,041 سأجعلك تشتري جديدة بالنسبة لي .. - هيا .. 557 00:39:00,121 --> 00:39:00,961 فهمت؟ 558 00:39:01,041 --> 00:39:02,041 559 00:39:07,241 --> 00:39:08,721 هذا هو بيان الإقرار الضريبي للعام الماضي. 560 00:39:09,161 --> 00:39:10,081 يمكنك التحقق من ذلك. 561 00:39:11,081 --> 00:39:13,881 ترد جميع حسابات مجوهرات في ذلك. 562 00:39:15,681 --> 00:39:16,841 هل أرتديها؟ 563 00:39:20,161 --> 00:39:21,241 تحقق بدقة. 564 00:39:27,681 --> 00:39:29,041 انظر هنا وهناك أيضا. 565 00:39:30,161 --> 00:39:31,121 تحقق بدقة. 566 00:39:31,881 --> 00:39:32,801 هناك أيضا. 567 00:39:46,401 --> 00:39:48,601 سيدي ، فحصنا كل شيء ولكن لم أجد أي شيء. 568 00:39:53,321 --> 00:39:54,961 سيدي ، أعطاك شخص معلومات خاطئة. 569 00:39:55,241 --> 00:39:56,361 لم نجد أي شيء في أي مكان. 570 00:39:57,761 --> 00:39:58,681 سيدي ، لم نجد أي شيء. 571 00:39:58,761 --> 00:40:01,201 السيد سينها ، والتحقق من ذلك جيدا. - سيدي .. - حسناً. 572 00:39:58,761 --> 00:40:01,201 السيد سينها ، والتحقق من ذلك جيدا. - سيدي .. - حسناً. 573 00:40:02,321 --> 00:40:04,241 سيدي ، هذه هي الإقرارات الضريبية لجميع المجوهرات. 574 00:40:19,001 --> 00:40:19,961 أخبرتك بالفعل! 575 00:40:20,481 --> 00:40:22,241 بحثنا في كل مكان ولكن لم أجد أي شيء. 576 00:40:22,401 --> 00:40:23,361 اسمحوا لي أن أتحدث إلى السيد أماي. 577 00:40:27,521 --> 00:40:28,481 سيدي .. 578 00:40:29,281 --> 00:40:30,521 سيدي ، عضو الفريق الثاني على الهاتف. 579 00:40:33,481 --> 00:40:35,681 السيد سينها؟ - سيدي ، لم نجد أي شيء. 580 00:40:36,201 --> 00:40:37,361 يجب علينا وقف الغارة؟ 581 00:40:40,961 --> 00:40:41,961 كل الحق. 582 00:40:47,881 --> 00:40:49,521 يبدو أن لا شيء موجود. 583 00:40:51,081 --> 00:40:52,961 كل ما خرج هو العرق. 584 00:40:56,641 --> 00:40:59,481 الأمر يستحق ذلك. 585 00:41:00,321 --> 00:41:02,161 ما مجموعه روبية. سيخرج 420 كرور 586 00:41:04,081 --> 00:41:05,481 إجازة أفضل من هنا 587 00:41:06,761 --> 00:41:07,961 أو سأقترب من المحكمة 588 00:41:08,681 --> 00:41:10,321 ويتهمك 589 00:41:10,921 --> 00:41:14,201 من أخذ الرشوة من المعارضة والإغارة على منزلي. 590 00:41:14,961 --> 00:41:16,441 سوف يتم تلطيخ سمعتك 591 00:41:17,041 --> 00:41:19,001 وسوف تفقد وظيفتك. 592 00:41:19,601 --> 00:41:20,601 فهمت؟ 593 00:41:28,961 --> 00:41:30,561 هل سأرسل بعض الفطور؟ 594 00:41:47,841 --> 00:41:49,081 سيد سينغ ، أرجوك سامحيني 595 00:41:49,161 --> 00:41:51,281 أقسم ، لم أكن أريد أن أذهب إلى منزلك .. 596 00:41:51,361 --> 00:41:52,441 لماذا أتيت هنا؟ 597 00:41:52,521 --> 00:41:54,041 أنا فقط اتبعت أوامر ذلك .. 598 00:41:54,121 --> 00:41:55,441 صرخ لي مع حذائي. 599 00:41:55,481 --> 00:41:57,081 عزيزي ، ما هو اسمك؟ 600 00:41:57,161 --> 00:41:58,361 Lallan Sudheer. 601 00:41:58,441 --> 00:42:00,081 عزيزي ، لقد سمعت ما قلته. 602 00:41:58,441 --> 00:42:00,081 عزيزي ، لقد سمعت ما قلته. 603 00:42:01,361 --> 00:42:03,081 هل يمكنني تخفيف نفسي الآن؟ 604 00:42:03,481 --> 00:42:04,681 بالتأكيد. 605 00:42:24,281 --> 00:42:26,121 يا ، اسمع ، أحضر لي بعض الفحم. 606 00:42:26,161 --> 00:42:27,161 أريد أن أدخن هذا. 607 00:42:28,601 --> 00:42:30,121 ما الذي تبحث عنه في جميع أنحاء؟ 608 00:42:30,161 --> 00:42:31,481 أنا أطلب منك الحصول عليه. 609 00:42:32,681 --> 00:42:33,801 من أنت؟ 610 00:42:33,841 --> 00:42:35,841 ايماي باتنايك. - اماي باتنايك؟ 611 00:42:36,081 --> 00:42:37,121 أنا من دائرة ضريبة الدخل. 612 00:42:38,601 --> 00:42:39,641 لقد جئت إلى هنا لغارة. 613 00:42:39,921 --> 00:42:41,481 رائد؟ على ماذا؟ 614 00:42:41,721 --> 00:42:43,841 المال الأسود. - المال الاسود؟ 615 00:42:44,401 --> 00:42:45,921 هل هناك شيء يدعى من المال الأسود موجود؟ 616 00:42:46,401 --> 00:42:49,081 نعم ، يفعل ولكن لم أجده بعد. 617 00:42:50,401 --> 00:42:51,721 لم أراك منذ الصباح. 618 00:42:51,961 --> 00:42:53,681 كنت في غرفتي. 619 00:42:56,601 --> 00:42:58,521 ماذا تفحص في خزانة ملابسي؟ 620 00:42:58,561 --> 00:42:59,441 من أنت؟ 621 00:42:59,721 --> 00:43:02,121 راميشوار ، راكيش .. اسمع .. 622 00:42:59,721 --> 00:43:02,121 راميشوار ، راكيش .. استمع .. 623 00:43:02,441 --> 00:43:04,521 ماذا تفعلين مع خزانة ملابسي؟ 624 00:43:05,521 --> 00:43:06,761 من أنت؟ 625 00:43:08,681 --> 00:43:10,961 سيدتي ، أين المفاتيح؟ 626 00:43:11,241 --> 00:43:12,801 ليس لدي أي. 627 00:43:12,841 --> 00:43:13,681 أمي ، ما الأمر؟ 628 00:43:15,241 --> 00:43:16,321 لقد عبرت كل الحدود. 629 00:43:16,521 --> 00:43:17,521 كيف يمكنك إدخال جميع الغرف مثل هذا؟ 630 00:43:17,961 --> 00:43:19,121 إنها مريضة. 631 00:43:19,321 --> 00:43:20,841 اتركها وحدها. 632 00:43:21,121 --> 00:43:23,761 على ما يرام؟ من هو على ما يرام؟ 633 00:43:23,801 --> 00:43:24,801 أمي ، أنت! 634 00:43:24,841 --> 00:43:26,121 أنا لست على ما يرام. 635 00:43:26,401 --> 00:43:28,241 أنت عبور كل الحدود. 636 00:43:28,481 --> 00:43:30,161 أعطني مفاتيح للخزنة. - انا لا اعرف. 637 00:43:30,721 --> 00:43:33,201 قد يكون لديها. - ليس لدي أي مفتاح. 638 00:43:33,241 --> 00:43:35,361 إذا لم تقم بذلك ، سيكون لدي لكسر فتحه .. - حسنا .. 639 00:43:35,441 --> 00:43:37,321 اسمع ، مفاتيح دائما معها. 640 00:43:37,361 --> 00:43:38,761 الأم في القانون ، أين المفاتيح؟ 641 00:43:38,801 --> 00:43:41,961 لقد أخبرتك بالفعل بأنني لا أملكها. 642 00:43:42,201 --> 00:43:44,441 في الواقع ، إنها تحافظ على نسيان الأشياء وهذا هو حول هذا الموضوع. 643 00:43:44,481 --> 00:43:45,481 سيكون علي كسرها مفتوحة. - على الاطلاق. 644 00:43:45,561 --> 00:43:47,401 مستر ، والاستماع. 645 00:43:48,121 --> 00:43:49,601 لماذا تزعج نفسك؟ 646 00:43:50,041 --> 00:43:52,001 DC ، هذا هو يومك الأخير في العمل لذلك المضي قدما والوفاء هذه الرغبة لك ، حسنا؟ 647 00:43:53,641 --> 00:43:55,521 خذها ، هيا. 648 00:43:55,921 --> 00:43:58,361 خذها ، هيا. 649 00:43:59,841 --> 00:44:00,961 أمي ، أنا جائع. 650 00:43:59,841 --> 00:44:00,961 دعونا نذهب ونأكل شيئا. 651 00:44:01,761 --> 00:44:03,961 أنا لست جائع. - إحضرها! 652 00:44:04,041 --> 00:44:04,801 653 00:44:04,841 --> 00:44:06,401 654 00:44:06,481 --> 00:44:08,161 أخبرتك أنني لست جائعًا .. - تناول القليل .. - هيا .. 655 00:44:08,241 --> 00:44:10,321 أمي ، لقد كبرت الآن .. - لا تتصرف بعناد... 656 00:44:10,361 --> 00:44:12,281 لماذا تضربونني؟ - لا .. - استيقظ. - هيا .. 657 00:44:12,321 --> 00:44:13,601 هيا ، من فضلك .. - ليس على الإطلاق .. 658 00:44:13,681 --> 00:44:16,681 لا أريد أن آكل. - أمي ، أكلها .. 659 00:44:16,721 --> 00:44:20,161 حسنا .. لقد كبرت الآن .. - لماذا أنت .. - يا! 660 00:44:25,961 --> 00:44:30,121 أخي ، لماذا لا زلت .. - لا تتحدث أثناء الأكل. 661 00:44:36,001 --> 00:44:37,881 أخي ، ولكن .. - قلت للتو ، أليس كذلك؟ 662 00:44:38,841 --> 00:44:40,841 لا تتحدث أثناء الأكل. 663 00:44:45,281 --> 00:44:46,161 تعال ، أعطني Jalebis. 664 00:44:47,201 --> 00:44:48,721 ولكن لديك مرض السكري .. - ألم تسمعني؟ 665 00:44:48,761 --> 00:44:51,081 لا يتحدث أثناء تناول الطعام. 666 00:45:13,441 --> 00:45:15,641 لديك مرض السكري. 667 00:45:17,241 --> 00:45:19,321 سيدي ، لم نجد أي شيء. 668 00:45:19,361 --> 00:45:20,761 يتم ترك مساحة المعبد فقط ليتم التحقق منها. 669 00:45:20,801 --> 00:45:22,281 ماذا تقول؟ 670 00:45:23,601 --> 00:45:25,521 هذا هو البئر. 671 00:45:27,001 --> 00:45:29,881 اذهب والقفز في ذلك. 672 00:45:32,241 --> 00:45:34,641 Lallan ، احصل على المضخة. 673 00:45:46,361 --> 00:45:47,561 امسكها ، هيا .. 674 00:45:49,201 --> 00:45:50,641 هيا ، انظر داخل .. 675 00:45:52,881 --> 00:45:53,961 خذ هذا. 676 00:45:55,761 --> 00:45:57,681 امسك هذا... - أمسكها جيدا. - هيا .. 677 00:45:59,161 --> 00:46:00,081 هيا. 678 00:45:59,161 --> 00:46:00,081 هيا. 679 00:46:00,921 --> 00:46:02,081 سيدي ، لم أجد أي شيء هناك. 680 00:46:06,321 --> 00:46:08,641 جسمه بالفعل منقوع في الوحل. 681 00:46:09,961 --> 00:46:13,601 سيتم تلطخ وجهك مع نفس الوحل غدا. 682 00:46:19,761 --> 00:46:21,921 سيدي ، لقد وصلت زوجتك إلى البوابة. 683 00:46:31,081 --> 00:46:32,121 احضرت لك الطعام. 684 00:46:33,401 --> 00:46:34,561 كيف تعلمت أن كنت هنا؟ 685 00:46:35,281 --> 00:46:36,201 أنا زوجتك 686 00:46:37,161 --> 00:46:38,841 لذلك أنا أعرف كيفية قراءة المعلومات من الملفات برصانة. 687 00:46:40,801 --> 00:46:42,961 على أي حال ، أنت لن تأكل في هذا البيت ، وبالتالي .. 688 00:46:45,521 --> 00:46:46,641 لكنني لست وحيدا. 689 00:46:46,881 --> 00:46:47,721 لدي فريق كامل هنا. 690 00:46:48,761 --> 00:46:50,401 من قال أنني جلبت الطعام فقط لأجلك؟ 691 00:46:56,801 --> 00:46:57,961 لا يجب أن تأتي هنا 692 00:46:58,561 --> 00:46:59,721 هل تشعر بالخوف بالنسبة لي؟ 693 00:47:00,961 --> 00:47:02,761 الآن هل تدركون كيف يؤثر ذلك علي؟ 694 00:47:03,321 --> 00:47:04,881 حتى تصل إلى المنزل ، لا أشعر بالسلام. 695 00:47:05,201 --> 00:47:06,921 سوف تكون هنا ، في مواجهة الخطر. 696 00:47:08,241 --> 00:47:09,641 كيف يمكنك أن تطلب مني المغادرة؟ 697 00:47:10,121 --> 00:47:12,881 سيدي ، يرجى المجيء إلى هنا للحظة. من الملح! 698 00:47:15,401 --> 00:47:16,921 يرجى المغادرة. الآن! 699 00:47:17,801 --> 00:47:19,321 خذ سيارتي. 700 00:47:26,241 --> 00:47:27,241 ماليني .. 701 00:47:29,721 --> 00:47:33,001 أعتقد أنني ارتكبت خطأ. لم أجد أي شيء. 702 00:47:37,961 --> 00:47:39,761 وأنت تستمر في فعل الأخطاء في حياتك. 703 00:47:40,521 --> 00:47:42,361 ولكنك لن ترتكب خطأ أبدًا عندما يتعلق الأمر بعملك. 704 00:47:42,961 --> 00:47:44,121 إنها ليست عادتك. 705 00:48:00,121 --> 00:48:06,321 "أشعر بالضيق في كل لحظة .." "بدونك ، يا أحباب .." 706 00:48:06,401 --> 00:48:12,401 "هذا القلب يشعر بالخوف .." "بدونك ، يا أحباب .." 707 00:48:13,241 --> 00:48:19,601 "أشعر بالضيق في كل لحظة .." "بدونك ، يا أحباب .." 708 00:48:19,641 --> 00:48:25,681 "أنت تشارك الدين هنا." 709 00:48:26,481 --> 00:48:32,601 710 00:48:32,681 --> 00:48:38,201 711 00:48:38,281 --> 00:48:40,961 712 00:48:41,121 --> 00:48:42,681 "سوف تصبح خطيرة الآن. يرجى الخروج من هنا. 713 00:48:42,721 --> 00:48:44,041 لا ، هذا .. - هيا! 714 00:48:44,081 --> 00:48:45,001 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 715 00:48:46,641 --> 00:48:49,561 كنت قد حذرت في وقت سابق لا يمنعنا من القيام بعملنا. 716 00:48:51,121 --> 00:48:52,521 الأب في القانون ، يرجى التوقف عنه. 717 00:48:52,561 --> 00:48:54,681 إنه ضد تقاليدنا. كيف نتركه بالداخل؟ 718 00:48:54,721 --> 00:48:58,201 سيدتي ، نحن لا نريد أن تؤذي مشاعر أي شخص. 719 00:48:58,241 --> 00:49:00,481 لكن غاراتنا السابقة قد ألمحت إلى حقيقة 720 00:48:58,241 --> 00:49:00,481 لكن غاراتنا السابقة قد ألمحت إلى حقيقة 721 00:49:00,561 --> 00:49:01,881 أن الناس يخفون النقود في المعابد. 722 00:49:01,881 --> 00:49:04,081 لن تجد أي شيء في هذا المعبد. 723 00:49:04,361 --> 00:49:05,721 دعونا فقط تحقق. 724 00:49:06,521 --> 00:49:07,921 يرجى إزالة محفظتك ، أحذية وحزام قبل الدخول المعبد. اغسل يديك ووجهك. 725 00:49:07,961 --> 00:49:09,081 يا! هذا لن يحدث. - انتظر! 726 00:49:09,121 --> 00:49:12,641 تبقى غرفة واحدة فقط بالنسبة لهم للبحث. 727 00:49:14,481 --> 00:49:16,641 يرجى المضي قدما! 728 00:49:17,801 --> 00:49:18,921 يرجى الذهاب! 729 00:49:19,361 --> 00:49:20,481 لنذهب! 730 00:49:21,401 --> 00:49:22,721 إلهة لاكشمي ، يرجى مساعدتنا أو سنكون في ورطة. 731 00:49:35,961 --> 00:49:40,001 حتى هناك .. - نعم .. 732 00:49:48,961 --> 00:49:50,441 حتى هناك .. 733 00:49:52,121 --> 00:49:53,241 هل وجدت أي شيء؟ 734 00:49:58,561 --> 00:49:59,441 لا شيء يا سيدي. 735 00:50:00,081 --> 00:50:01,081 لا يوجد شيء. 736 00:50:01,121 --> 00:50:02,161 هل أنت راضٍ؟ 737 00:50:06,481 --> 00:50:07,521 سأعود مباشرة. 738 00:50:33,881 --> 00:50:34,841 'قد لا تجد كل المال بمساعدة هذه الخريطة.' 739 00:50:42,601 --> 00:50:44,761 740 00:50:45,321 --> 00:50:46,961 'ولكن سوف تجد ما تبقى منه. 741 00:50:47,401 --> 00:50:49,481 "لدي إيمان بذكاءك ومصيرك." 742 00:50:49,681 --> 00:50:51,521 "مثلما هو الحال في شجاعتك." 743 00:50:52,121 --> 00:50:55,361 "شيء واحد آخر ، لا ينبغي لأحد - الحصول على أيديهم على هذه الرسالة." 744 00:51:45,441 --> 00:51:46,681 لالان! - سيدي المحترم؟ 745 00:51:47,121 --> 00:51:48,161 كسرها! 746 00:51:50,321 --> 00:51:51,441 كسرها! 747 00:52:04,761 --> 00:52:08,041 "أسود .." 748 00:52:08,281 --> 00:52:15,161 "أسود .." 749 00:52:15,441 --> 00:52:22,441 "أسود .." 750 00:52:22,801 --> 00:52:27,041 "أسود .." 751 00:52:31,121 --> 00:52:33,721 قرر شيء واحد أن غدا لن يكون آخر يوم لي في العمل. 752 00:52:34,641 --> 00:52:35,801 هذا ليس لي. 753 00:52:36,961 --> 00:52:37,881 هذا هو .. 754 00:52:39,361 --> 00:52:40,441 لمن هذا؟ 755 00:52:41,961 --> 00:52:42,961 من احتفظ بها هناك؟ 756 00:52:45,881 --> 00:52:47,121 أنا أطلب منكم ، من احتفظ بها هناك؟ 757 00:52:48,641 --> 00:52:51,921 أنوبهاف؟ العزيز؟ أخبرنى. 758 00:52:54,321 --> 00:52:55,601 من الذي احتفظ بكل هذا المال هناك؟ 759 00:52:56,481 --> 00:52:58,721 أنت تسأل سؤالي ، السيد راميشوار سينغ! 760 00:52:59,521 --> 00:53:02,201 إذا وجدت الإجابة ، من فضلك أخبرنا. 761 00:52:59,521 --> 00:53:02,201 إذا وجدت الإجابة ، من فضلك أخبرنا. 762 00:53:06,201 --> 00:53:09,801 يرجى الخروج. 763 00:53:16,441 --> 00:53:19,361 سيدي ، يرجى ترك. 764 00:53:20,361 --> 00:53:24,401 سأدفع لك روبية. 5 lakhs نقدا. 765 00:53:27,121 --> 00:53:28,281 فقط روبية. 5 كهس؟ 766 00:53:30,201 --> 00:53:33,361 هل تعرف كم عدد الأصفار هناك في الكوخ؟ 767 00:53:35,721 --> 00:53:37,601 لا يوجد سوى أصفار في 1،500. 768 00:53:38,721 --> 00:53:40,721 وقد سمحت لي الحكومة فقط ذلك. 769 00:53:44,121 --> 00:53:47,201 سأخذ بقية روبية. 420 كرور مملوكة للحكومة. 770 00:53:47,601 --> 00:53:49,241 أنت لا تعرف ، ضابط. 771 00:53:50,681 --> 00:53:52,761 قد تكون الأمور سيئة بالنسبة لك. 772 00:53:54,241 --> 00:53:57,481 قد تضطر إلى اتخاذ rs. 21 مرة أخرى من باجاج. 773 00:53:59,241 --> 00:54:01,801 لم أطلب أبدا إعادة شيء أفتقده. 774 00:53:59,241 --> 00:54:01,801 لم أطلب أبدا إعادة شيء أفتقده. 775 00:54:02,801 --> 00:54:04,241 ولا حتى حبي وشرف! 776 00:54:18,441 --> 00:54:21,801 الأموال التي كانت؟ 777 00:54:26,801 --> 00:54:30,401 أخبرني عن كل ذلك - كنت قد أخفيت وحول الأماكن. 778 00:54:31,841 --> 00:54:32,921 حسنًا! 779 00:54:38,881 --> 00:54:40,041 نعم يا سيدي؟ 780 00:55:47,321 --> 00:55:48,601 سيدي .. الحذر. أنها ثقيلة. 781 00:56:01,841 --> 00:56:04,121 هيا. 782 00:56:12,441 --> 00:56:13,361 ربما هذا ليس لك أيضا. 783 00:56:23,441 --> 00:56:24,801 وهذا يعني ، هذا ينتمي إلى الحكومة. 784 00:56:26,321 --> 00:56:27,921 يا رب! - ماذا تفعل؟ 785 00:56:50,361 --> 00:56:51,321 النذل! - لا لا! 786 00:56:51,401 --> 00:56:53,201 787 00:56:53,241 --> 00:56:55,161 أنا لن تدخر لهم! - خذ كل هذا بعيدا .. 788 00:56:55,201 --> 00:56:56,721 أنا لن تدخر لهم! - خذ كل هذا بعيدا .. 789 00:56:56,761 --> 00:56:57,721 يفعل ما يحلو له! 790 00:56:57,801 --> 00:56:58,761 ماذا تفعلين؟ - لا .. 791 00:56:58,841 --> 00:57:01,161 سأطلق النار! اتركه! - لا .. 792 00:56:58,841 --> 00:57:01,161 سأطلق النار! اتركه! - لا .. 793 00:58:33,961 --> 00:58:35,761 لا تعطيني تلك النظرة المتعجرفة ، ضابط. 794 00:58:37,801 --> 00:58:39,441 فقط دعني أقوم بإجراء مكالمة هاتفية. 795 00:58:40,681 --> 00:58:42,761 ثم سأضعك في مكانك. 796 00:58:43,121 --> 00:58:44,961 لقد استوفيت أمنيتي الأخيرة. 797 00:58:45,801 --> 00:58:47,681 أعود دائما لصالح. 798 00:58:49,601 --> 00:58:50,681 قل لي. 799 00:58:51,521 --> 00:58:52,481 من الذي تريد الاتصال به؟ 800 00:58:54,881 --> 00:58:56,921 سيدي ، السيد راميشوار سينغ يريد التحدث معك. 801 00:58:57,201 --> 00:58:58,841 لماذا قمت بتوصيل الهاتف ، أماي؟ 802 00:58:59,201 --> 00:59:02,481 حتى أنه يفهم أن هذه هي محاولة غير مجدية. 803 00:58:59,201 --> 00:59:02,481 حتى أنه يفهم أن هذه هي محاولة غير مجدية. 804 00:59:06,041 --> 00:59:08,921 سيدي ، أوقف هذه الغارة. 805 00:59:10,201 --> 00:59:11,521 سوف تكون قادرا على حفظ عملك. 806 00:59:12,921 --> 00:59:14,241 سوف يتم مكافأتك. 807 00:59:14,921 --> 00:59:16,281 لا بد لي من العمل لمدة ستة أشهر فقط. 808 00:59:17,081 --> 00:59:18,081 لا يهمني إذا فقدت وظيفتي. 809 00:59:19,681 --> 00:59:21,801 مرحبا. H-Hello .. 810 00:59:28,761 --> 00:59:29,761 هل أنت سعيد الآن؟ 811 00:59:29,801 --> 00:59:32,641 إذا أسد أسد في قفص ، Patnaik 812 00:59:33,921 --> 00:59:36,001 يتدفق العديد من الناس حول للاستهزاء به. 813 00:59:37,721 --> 00:59:39,441 إذا قمت بتعيينه مجانا 814 00:59:40,361 --> 00:59:42,321 سيجعل حياتك جحيم حي. 815 00:59:42,361 --> 00:59:43,601 أضمن لك ذلك. 816 00:59:48,801 --> 00:59:49,961 ساتيش. 817 00:59:51,441 --> 00:59:53,241 أحضر له واحدة من سياراتنا. 818 00:59:53,881 --> 00:59:55,961 سيدي ، ماذا تفعلين؟ 819 00:59:56,561 --> 00:59:58,001 لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج. 820 00:59:58,041 --> 00:59:59,481 هذا ضد القواعد ، أليس كذلك؟ 821 00:59:59,561 --> 01:00:02,001 هل تعتقد أن الناس مثله يشعرون بالقلق إزاء القواعد؟ 822 00:59:59,561 --> 01:00:02,001 هل تعتقد أن الناس مثله يشعرون بالقلق إزاء القواعد؟ 823 01:00:03,681 --> 01:00:06,281 دعه يذهب. كم سوف يذهب؟ 824 01:00:06,841 --> 01:00:07,961 بغض النظر عن مكانه ، موظف عام سيكون في انتظاره. 825 01:00:08,001 --> 01:00:09,521 سأبقى هنا وأستمر في الغارة حتى أجد المال. 826 01:00:11,121 --> 01:00:13,441 أنت حقا متغطرس عن صدقك ، أليس كذلك؟ 827 01:00:14,641 --> 01:00:16,241 هذه ليست الغرور. من الشجاعة. 828 01:00:17,961 --> 01:00:21,641 829 01:00:23,121 --> 01:00:25,921 830 01:00:26,881 --> 01:00:29,121 الفقراء ليسوا مسئولين عن فقرهم. 831 01:00:31,121 --> 01:00:33,241 الرجال الأثرياء غير الشرفاء مثلكم هم المسؤولون من أجل فقرهم. 832 01:00:33,561 --> 01:00:35,001 السيد راميشوار ، أذهب للخارج 833 01:00:36,761 --> 01:00:39,961 وحاول قصارى جهدك لوقف هذه الغارة. 834 01:00:41,001 --> 01:00:43,201 اترك. 835 01:00:44,081 --> 01:00:45,041 سيدي ، من فضلك .. - ساتيش! 836 01:00:45,081 --> 01:00:46,281 السيارة. 837 01:00:47,561 --> 01:00:48,681 سيدي ، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 838 01:01:16,961 --> 01:01:18,121 تحية طيبة ، يا سيدي. - لا تتصرف أمامي! فهمتك؟ 839 01:01:18,161 --> 01:01:21,281 قمت بتنظيم غارة في منزلي والآن ، أنت تعمل الأبرياء! 840 01:01:21,601 --> 01:01:23,801 رائد؟ ما الغارة يا سيدي؟ - مهلا .. 841 01:01:23,841 --> 01:01:25,121 فقط أخبرني أين رئيس الوزراء. 842 01:01:25,201 --> 01:01:26,281 سيدي ، غادر فقط للإقامة. 843 01:01:26,321 --> 01:01:28,561 844 01:01:28,721 --> 01:01:30,681 845 01:01:37,361 --> 01:01:38,561 على الأقل شرب بعض الشاي ، يا سيدي. 846 01:01:38,841 --> 01:01:43,521 راديشيام تيواري ، أخبرني. كيف يمكن أن تسمح بذلك؟ 847 01:01:43,561 --> 01:01:47,041 سيدي ، لا أحد تشاورت مع حكومة ولاية بشأن هذا. 848 01:01:47,081 --> 01:01:48,401 على أي حال ، قسم ضريبة الدخل يقع تحت الحكومة المركزية. 849 01:01:48,441 --> 01:01:49,641 ما الذي يمكن أن أفعله حيال ذلك؟ - لماذا لا يمكنك ذلك؟ 850 01:01:49,721 --> 01:01:51,601 لماذا لا تستطيع أن تفعل أي شيء؟ 851 01:01:52,281 --> 01:01:53,241 أنت رئيس الوزراء بعد كل شيء! 852 01:01:53,321 --> 01:01:54,481 تعال ، اتصل به والتحدث معه . تحدث معه على الفور. 853 01:01:55,281 --> 01:01:58,041 السيد سينغ ، لا أستطيع إعطاء أي أوامر في هذه المسألة. 854 01:01:58,081 --> 01:02:00,081 السيد سينغ ، لا أستطيع إعطاء أي أوامر في هذه المسألة. 855 01:01:58,081 --> 01:02:00,081 856 01:02:00,201 --> 01:02:02,521 علاوة على ذلك ، لقد تحدثت مع المدير العام. 857 01:02:02,561 --> 01:02:04,401 اسمع ، توقف عن هذا الهراء لك ، حسنا؟ 858 01:02:04,881 --> 01:02:05,961 فقط افعل ما طلبت منك. 859 01:02:06,321 --> 01:02:08,001 تعال ، اتصل به على الفور! 860 01:02:08,721 --> 01:02:10,961 الخير! لا أحد يستطيع أن يطرق بعض المعنى فيك. 861 01:02:11,001 --> 01:02:12,881 الاستماع ، انتقل إلى غرفة الصلاة. 862 01:02:13,121 --> 01:02:14,401 أحضر 'غيتا' من هناك. 863 01:02:14,521 --> 01:02:15,841 هل فقدت عقلك؟ 864 01:02:16,681 --> 01:02:18,321 هل أخذت إجازة من حواسك؟ 865 01:02:18,641 --> 01:02:19,921 سيد سينغ ، أنا لست من ذهب بجنون. 866 01:02:20,121 --> 01:02:22,961 قل لي. ما الذي يمكنني فعله عندما لا تثق بي؟ 867 01:02:23,081 --> 01:02:26,201 إذا كنت تحب ، يمكنني الاتصال ابنتي وأقسم عليها. 868 01:02:30,081 --> 01:02:31,161 كل الحق. 869 01:02:32,161 --> 01:02:33,441 كتاب دعوة الجذع بالنسبة لي. 870 01:02:35,401 --> 01:02:36,921 لا فقط إيماءة رأسك. قم بانجازها! 871 01:02:39,761 --> 01:02:41,881 قد أكون صغيرا إعطاء نصيحة ولكن ما فعلته هو خاطئ يا سيدي. 872 01:02:42,561 --> 01:02:43,481 راميشوار سينغ قال بعض الأشياء وكنت رد فعل على ذلك. هذا ما أراده بالضبط. 873 01:02:43,521 --> 01:02:45,561 أوافق على أنني لا يجب أن أسمح له بالذهاب ولكن أنا الوحيد من الخطأ يا لالان؟ 874 01:02:45,841 --> 01:02:47,481 ماذا عنك؟ 875 01:02:47,761 --> 01:02:49,481 أنا أعرف ما الذي تحاول القيام به لكنني أعطيك فرصة لتصحيح أخطائك. 876 01:02:50,561 --> 01:02:51,801 لكنني أعطيك فرصة لتصحيح أخطائك. 877 01:02:55,161 --> 01:02:56,961 وأنا أعطي نفسي فرصة مماثلة أيضا. 878 01:02:57,321 --> 01:03:00,041 879 01:02:57,321 --> 01:03:00,041 880 01:03:01,321 --> 01:03:02,801 881 01:03:02,841 --> 01:03:03,801 سيدي ، أنت لا تفهم. 882 01:03:03,841 --> 01:03:05,361 سيخرج .. - سيضغط على السلطات 883 01:03:06,081 --> 01:03:07,081 لوقف الغارة ، أليس كذلك؟ 884 01:03:09,001 --> 01:03:12,921 أستطيع تجاهل العديد من هذه الضغوط والمكالمات الهاتفية ولكن .. 885 01:03:13,121 --> 01:03:14,041 لكن ماذا يا سيدي؟ 886 01:03:14,721 --> 01:03:16,601 في بعض الأحيان ، تأتي الأوامر من السلطة العليا. 887 01:03:17,401 --> 01:03:18,641 الحق من الأعلى. 888 01:03:20,041 --> 01:03:21,881 وعلينا اتباع تلك الأوامر. 889 01:03:22,241 --> 01:03:23,481 ولكن من أجل الوصول إلى ذلك المستوى من السلطة 890 01:03:23,521 --> 01:03:26,481 سوف يستغرق راميشوار سينغ حوالي 14 إلى 18 ساعة. 891 01:03:27,841 --> 01:03:29,481 علينا أن نكمل الانتعاش قبل ذلك. 892 01:03:29,561 --> 01:03:32,321 سيدي ، سوف يقتلك ، عائلتك وكذلك لنا. 893 01:03:32,921 --> 01:03:36,321 لن أسمح لأي شيء يحدث لكم جميعا. أعدك بذلك. 894 01:03:36,641 --> 01:03:38,361 عذرا يا سيدي. قد تكون رجل مجنون ولكن المشكلة هي أنك تركت حتى رجل أكثر جنونا فضفاضة. 895 01:03:38,401 --> 01:03:40,681 المجادلة أكثر من ذلك هو عديم الفائدة. 896 01:03:40,721 --> 01:03:41,921 لدينا أقل من 24 ساعة 897 01:03:43,321 --> 01:03:44,921 لاستكمال الانتعاش. لذا ، هل سنذهب؟ 898 01:03:45,001 --> 01:03:46,161 مرحبا! 899 01:03:46,241 --> 01:03:47,161 مرحبا! - مرحبا! 900 01:03:47,201 --> 01:03:50,641 لم يكن لديك معلومات عن هذه الغارة؟ 901 01:03:50,681 --> 01:03:53,521 تعرفت عليه في وقت لاحق. - ماذا؟ 902 01:03:53,601 --> 01:03:55,161 لقد كان باتايك على المعلومات الصحيحة. 903 01:03:55,441 --> 01:03:58,241 وعلاوة على ذلك ، كان لديه دليل على ذلك. 904 01:03:58,441 --> 01:03:59,721 اسمع ، ربما لم تكن قادرة على إيقاف الغارة في ذلك الوقت 905 01:03:59,761 --> 01:04:02,721 906 01:03:59,761 --> 01:04:02,721 اسمع ، ربما لم تكن قادرة على وقف الغارة في ذلك الوقت ولكن يمكنك فعل ذلك الآن ، أليس كذلك؟ 907 01:04:02,761 --> 01:04:04,801 السيد Patnaik ، قد أكون وقعت على هذه الوثائق 908 01:04:04,841 --> 01:04:06,841 ولكن هذا في الحقيقة لن يساعد حيث ستأخذ كل هذه الأشياء 909 01:04:07,721 --> 01:04:10,761 وإيداعها في الخزانة الحكومية 910 01:04:10,801 --> 01:04:12,481 وعندما الحكومة 911 01:04:12,841 --> 01:04:13,641 ترغب في إنفاقها لتحسين الجمهور 912 01:04:13,721 --> 01:04:15,361 الناس سوف نهبها مرة أخرى. 913 01:04:16,201 --> 01:04:18,681 سيدي ، هل تتوقف عن التدريس إذا فشل أي من طلابك؟ 914 01:04:19,441 --> 01:04:22,321 لا تفعل ، أليس كذلك؟ 915 01:04:23,081 --> 01:04:23,961 في الواقع ، كنت وضعت في مزيد من الجهد في المرة القادمة 916 01:04:24,561 --> 01:04:26,041 حتى لا يفشل أي طالب. 917 01:04:26,561 --> 01:04:27,601 918 01:04:31,041 --> 01:04:33,001 سيدي ، هناك مكالمة هاتفية لك. 919 01:04:37,441 --> 01:04:38,521 نعم يا سيدي؟ 920 01:04:39,481 --> 01:04:43,921 بالتأكيد يا سيدي. S-Sure .. S-Sure، سيدي .. 921 01:04:45,081 --> 01:04:46,041 ح-هو هنا. سأقدم له المتلقي. 922 01:04:46,081 --> 01:04:48,081 سيدي ، حسنا .. هو وزير المالية. 923 01:04:48,321 --> 01:04:49,321 أجب على الهاتف. 924 01:04:49,641 --> 01:04:51,841 لقد حان الوقت بالنسبة لك لترك منصبك الحالي. 925 01:04:55,241 --> 01:04:56,241 مرحبا يا سيدي؟ 926 01:04:56,601 --> 01:04:59,761 السيد Patnaik ، الغارة كانت ناجحة 927 01:05:00,241 --> 01:05:01,321 وتم الانتهاء من الانتعاش أيضا. 928 01:05:02,161 --> 01:05:03,401 الآن ، يمكنك جميع ترك هذا المكان. 929 01:05:03,841 --> 01:05:06,921 الانتظار في منزل رجل محترم في الليل ليس صحيحا. 930 01:05:07,201 --> 01:05:10,081 لماذا تحرش الأسرة دون داع؟ 931 01:05:12,801 --> 01:05:14,201 سيدي ، حسب المعلومات 932 01:05:14,241 --> 01:05:16,841 لم نتمكن من استرداد معظم الأموال السوداء. 933 01:05:18,721 --> 01:05:20,481 اللحظة التي نصل فيها مبلغ الاسترداد سنوقف الغارة. 934 01:05:20,641 --> 01:05:21,801 أي شيء آخر ، يا سيدي؟ 935 01:05:22,921 --> 01:05:23,921 إنها مكالمتك. 936 01:05:25,401 --> 01:05:26,361 مجرد إنهاء الغارة بأسرع ما يمكن. 937 01:05:27,001 --> 01:05:28,801 شكرا لك يا سيدي. 'جاي هند.' 938 01:05:29,561 --> 01:05:31,241 السيد راكيش ، غدا سيكون يوم طويل. 939 01:05:33,601 --> 01:05:37,201 لذا ، اذهب واخذ قسط من الراحة. 940 01:05:37,561 --> 01:05:38,681 ليلة سعيدة يا سيدي. 941 01:05:39,121 --> 01:05:40,241 لقد حصلت على الشجاعة .. 942 01:06:00,401 --> 01:06:01,521 أنت تقضي الليل في حضورك 943 01:06:02,441 --> 01:06:03,481 من نساء هذه العائلة. 944 01:06:03,561 --> 01:06:04,841 إنه للعمل ، وليس المتعة. 945 01:06:05,521 --> 01:06:06,721 اسمحوا لي من خلال. - ماذا لو لم أفعل؟ 946 01:06:08,841 --> 01:06:10,761 ماذا ستفعل؟ 947 01:06:12,081 --> 01:06:12,961 948 01:06:14,241 --> 01:06:16,481 هل تصرخ؟ 949 01:06:17,041 --> 01:06:20,441 ماذا لو صرخت؟ سوف تقتل. 950 01:06:21,321 --> 01:06:23,041 صرخة واحدة من الألغام وموقفك سوف يهلك في ثوان. 951 01:06:24,321 --> 01:06:25,801 ومن ثم ، استمع لي حقيقي بعناية. 952 01:06:29,721 --> 01:06:31,761 ما هو نوع من الرومانسية تتكاثر بينكما؟ 953 01:06:37,001 --> 01:06:38,361 كنت أؤدي واجبات من زوجة في القانون. 954 01:06:39,361 --> 01:06:41,761 أنت المرأة الماكرة! 955 01:06:41,881 --> 01:06:43,561 أنا أفهم كل شيء. 956 01:06:43,921 --> 01:06:46,681 أنا حكيم وخبير. 957 01:06:48,121 --> 01:06:49,201 امرأة تبلغ من العمر ، والاستماع. 958 01:06:49,241 --> 01:06:51,321 لم يكن يغادر حتى بعد الضغط عليه وتهديده. 959 01:06:51,521 --> 01:06:54,481 فكرت في استخدام بلدي الأنوثة لرميه من المنزل. 960 01:06:55,161 --> 01:06:58,521 لكنك دمر كل شيء من خلال إظهار مثل الساحرة. 961 01:06:58,561 --> 01:07:02,561 سوف يعلمك درس سوف تتذكر! 962 01:06:58,561 --> 01:07:02,561 سوف يعلمك درس سوف تتذكر! 963 01:07:02,841 --> 01:07:04,321 لا يمكنك حتى العثور على غرفتك الخاصة وأنت تتحدث عن تعليمني درساً. 964 01:07:04,641 --> 01:07:06,201 ماذا لو كانت صرخت لريال مدريد؟ 965 01:07:25,721 --> 01:07:27,041 راميشوار وعائلته ليسوا أهل الخير ، آماي. 966 01:07:27,761 --> 01:07:29,881 يرجى ترك هذا البيت. لقد أزعجت وزير المالية أيضاً 967 01:07:30,241 --> 01:07:33,681 أنت تعلم جيدا أن الوزراء هم خبراء في الانتقام. 968 01:07:34,081 --> 01:07:36,681 لن يحدث لي شيء. لا تقلق. 969 01:07:37,241 --> 01:07:39,241 من الذي تحاول إقناعه؟ 970 01:07:39,681 --> 01:07:40,761 أنا أو نفسك؟ 971 01:07:41,081 --> 01:07:42,201 ماليني .. 972 01:07:42,441 --> 01:07:43,521 يرجى الاعتناء بنفسك. 973 01:07:45,281 --> 01:07:46,721 974 01:08:00,801 --> 01:08:04,481 لا ، M- السيد. كومار .. من فضلك لا تخبرني بكل هذه الأشياء. 975 01:08:04,721 --> 01:08:05,641 السيد سينغ ، والاستماع. 976 01:08:05,761 --> 01:08:09,281 إذا ضغطت عليه أكثر من اللازم و اكتشفت الصحافة عنه ثم جميع الصحف ستكون على حالتي. 977 01:08:09,561 --> 01:08:11,881 قل لي شيئا. 978 01:08:12,001 --> 01:08:13,081 أنت الناس تسأل عن المال مني باسم صندوق الحزب وأعطي الحزب الكثير من المال. 979 01:08:13,321 --> 01:08:16,081 أين هذا الخوف تختفي بعد ذلك؟ 980 01:08:16,161 --> 01:08:17,481 السيد سينغ ، تهدئة ، من فضلك. 981 01:08:17,521 --> 01:08:19,561 الآن ، هناك طريقة واحدة فقط - لمنعه. 982 01:08:19,601 --> 01:08:21,561 دعني أفحصها. 983 01:08:22,921 --> 01:08:25,161 يا .. هذه هي خريطة بيتي. 984 01:08:33,801 --> 01:08:35,241 الرب الصالح! 985 01:08:38,481 --> 01:08:41,441 هذا هو السبب في حدوث هذه الأشياء. 986 01:08:43,361 --> 01:08:45,241 987 01:08:45,281 --> 01:08:47,401 988 01:08:47,841 --> 01:08:51,601 كان لي منزل بنيت حسب "فاستو شاسترا" ولكن هذا ابن لي ، راميشوار .. 989 01:08:52,041 --> 01:08:56,281 أخوته الأصغر 990 01:08:57,001 --> 01:08:58,681 غيرت بنية وفسدت كل شيء. 991 01:08:59,241 --> 01:09:02,041 غيرت بنية وفسدت كل شيء. 992 01:08:59,241 --> 01:09:02,041 سيدتي ، ما هي التغييرات الهيكلية؟ 993 01:09:04,801 --> 01:09:08,161 على سبيل المثال ، هذه الدعامة. أنت ترى ذلك ، صحيح؟ 994 01:09:08,641 --> 01:09:11,241 ما الوزن الذي يحمله؟ 995 01:09:11,281 --> 01:09:13,041 لم يكن هناك داعٍ لبناء هذا العمود هنا. 996 01:09:13,561 --> 01:09:15,001 الدرج هو واحد ونصف قدم في الطول. 997 01:09:16,921 --> 01:09:18,681 ماذا كانت الحاجة لبناء ذلك؟ 998 01:09:18,721 --> 01:09:20,361 يمكن لأي شخص أن يقفز فوقها. 999 01:09:20,641 --> 01:09:22,481 لقد أفسدوا كل شيء. - دعني أراه. 1000 01:09:24,361 --> 01:09:27,121 1001 01:10:03,241 --> 01:10:06,641 الرب الصالح! من يملك كل هذا؟ 1002 01:10:08,561 --> 01:10:09,801 هل هذا لك ، أخى في القانون؟ 1003 01:10:10,161 --> 01:10:13,041 الذي حصل على هذا شيد ، تملك هذه الأشياء. 1004 01:10:13,121 --> 01:10:16,761 نعم! إذاً ، هذا هو ملكك ، وهذا العمود له. 1005 01:10:16,801 --> 01:10:18,921 يا! - ماذا عن خزانك؟ 1006 01:10:18,961 --> 01:10:22,361 من الواضح جدا. نظرة! نحن نعرف من يملك ماذا. 1007 01:10:22,401 --> 01:10:25,961 لقد بقيت في هذا البيت منذ 70 عامًا. 1008 01:10:26,841 --> 01:10:30,681 أنا لا أعرف حيث يتم إخفاء المال. 1009 01:10:30,961 --> 01:10:34,521 إذن ، كيف عرف هذا الرجل عن ذلك؟ 1010 01:10:34,721 --> 01:10:38,001 أراهن أن لديه خريطة. 1011 01:10:47,121 --> 01:10:48,041 ما الأمر يا سيدي؟ 1012 01:10:53,201 --> 01:10:55,161 من فضلك قل لي ماذا حدث؟ 1013 01:10:55,801 --> 01:10:58,161 هل تعرف ما يجري العمل في اسمك؟ 1014 01:10:59,761 --> 01:11:01,001 مخازن الخمور. 1015 01:10:59,761 --> 01:11:01,001 مخازن الخمور. 1016 01:11:02,201 --> 01:11:04,681 حتى قسم المكوس يتم خداعه باستخدام اسمك. 1017 01:11:06,321 --> 01:11:07,281 ذكر كل شيء في هذا. 1018 01:11:08,441 --> 01:11:11,721 إذا عرضنا هذه الأوراق الشرطة ، سوف يتم القبض عليك بالتأكيد. 1019 01:11:12,601 --> 01:11:15,961 سيدي ، أنت لا تعرف أخي حتى الآن. لن يترك أي شيء يحدث لي. 1020 01:11:16,001 --> 01:11:17,521 لكنني بالتأكيد سأفعل ذلك. 1021 01:11:21,321 --> 01:11:24,561 Excise، FERA .. هناك الكثير من الانتهاكات. 1022 01:11:24,841 --> 01:11:26,721 إرسال الأموال البيضاء من هذا البلد في الخارج هو فعل خيانة التي ستضعك خلف القضبان. 1023 01:11:26,761 --> 01:11:28,761 الخيانة! عن ماذا تتحدث؟ 1024 01:11:28,801 --> 01:11:31,241 1025 01:11:31,481 --> 01:11:34,241 شقيق الأخ في القانون يعالج جميع المعاملات النقدية. 1026 01:11:34,281 --> 01:11:36,121 أنا أقع في الفئة من وطني حقيقي. 1027 01:11:37,121 --> 01:11:39,321 ماذا عن المال الذي أخفيته هنا؟ 1028 01:11:42,241 --> 01:11:44,041 كل الحق. هي رغبتكم. 1029 01:11:45,641 --> 01:11:47,561 لقد جئت إلى هنا للتوصل إلى اتفاق. - سيدي ، اسمع. 1030 01:11:48,161 --> 01:11:50,321 ماذا علي أن أفعل؟ 1031 01:11:52,721 --> 01:11:54,161 قل لنا ما تعرفه 1032 01:11:55,641 --> 01:11:58,281 بما في ذلك الأشياء التي أخفيتها هنا. 1033 01:12:03,361 --> 01:12:04,201 حسنا .. 1034 01:12:49,641 --> 01:12:50,721 تحية طيبة ، السيد سينغ! 1035 01:12:50,761 --> 01:12:52,761 تحية طيبة. - من فضلك اجلس. 1036 01:12:54,841 --> 01:12:56,681 هل لديك بعض الشاي؟ 1037 01:12:56,761 --> 01:13:00,121 لقد شربت منذ الصباح. لا مزيد من فضلك. 1038 01:12:56,761 --> 01:13:00,121 لقد شربت منذ الصباح. لا مزيد من فضلك. 1039 01:13:00,961 --> 01:13:03,681 فقط افعل معروفا لي ، سيد سينغ. أرجوك دعني أقابل سيدتي 1040 01:13:05,881 --> 01:13:08,641 لا يعمل هكذا. 1041 01:13:09,481 --> 01:13:12,161 هي رئيسة الوزراء ، وليس بعض DM أو جامع 1042 01:13:12,321 --> 01:13:14,761 أنه يمكنك مقابلتها كما ومتى تريد. 1043 01:13:15,081 --> 01:13:17,041 تحتاج إلى أخذ موعد. 1044 01:13:17,081 --> 01:13:19,721 أنا أفهم ذلك جيدا. 1045 01:13:19,801 --> 01:13:21,921 لكن ، السيد سينغ ، إنها حالة طوارئ. 1046 01:13:23,281 --> 01:13:27,201 يقوم قسم ضريبة الدخل بغارة في منزلي. 1047 01:13:27,601 --> 01:13:28,601 أريد أن يتوقف. 1048 01:13:28,681 --> 01:13:31,241 أرجوك دعني أقابلها مرة واحدة. عاجل. 1049 01:13:33,761 --> 01:13:34,721 الاستماع ، والسيد سينغ .. 1050 01:13:35,961 --> 01:13:38,201 لن أكون قادرة على المتاعب لها بشأن هذه المسألة تافهة. 1051 01:13:38,961 --> 01:13:41,161 "أسود .." 1052 01:14:15,601 --> 01:14:22,841 1053 01:14:22,921 --> 01:14:29,761 "أسود .." 1054 01:14:29,801 --> 01:14:33,161 "عن طريق هدم الجدران والحفر من خلال الأبواب" 1055 01:14:33,401 --> 01:14:36,761 "سنقوم بحفر كل ما تم دفنه." 1056 01:14:37,121 --> 01:14:40,481 "ما هو هناك في خزائن أو أكياس مختومة؟" 1057 01:14:40,601 --> 01:14:43,921 "أشياء معينة تكمن مخفية". 1058 01:14:43,961 --> 01:14:51,241 "إنه يعرض جميع جوانب من أعمالك غير القانونية." 1059 01:14:51,401 --> 01:14:58,481 "هذا الكنز لك" "أسود. إنه المال الأسود." 1060 01:14:58,561 --> 01:15:04,441 "أسود. إنه المال الأسود." 1061 01:14:58,561 --> 01:15:04,441 "لا يوجد إيصال لكل هذا المال." 1062 01:15:04,481 --> 01:15:06,361 "أسود. إنه المال الأسود." 1063 01:15:06,401 --> 01:15:11,841 "إنه مائة مرة أكثر من ما كسبته بحق." 1064 01:15:11,881 --> 01:15:13,841 "عن طريق هدم الجدران .." 1065 01:15:33,801 --> 01:15:37,401 1066 01:15:49,201 --> 01:15:52,801 سيدتي ، وحلفاء راميشوار في لكناو قد انضم اليدين. 1067 01:15:53,721 --> 01:15:56,161 قال إنه إذا لم أصلح موعدًا معك سوف يقوم بحل حكومة راضيشيام تيواري. 1068 01:15:57,241 --> 01:15:59,201 خمس دقائق. 1069 01:16:01,921 --> 01:16:02,961 أمي ، لماذا أنت غاضب؟ أم؟ 1070 01:16:05,041 --> 01:16:08,361 عندما يكون لديك الكثير من المال لا يمكن أن تعامل لي عندما كنت أعرف أنني أحارب الحجارة الكلوية؟ 1071 01:16:09,241 --> 01:16:11,521 كل ما تقوله هو .. 'الأم ، يرجى شرب الكثير من الماء. 1072 01:16:12,481 --> 01:16:14,841 'سيتم طردهم. - لكنك كبير السن ومرض السكري .. 1073 01:16:15,321 --> 01:16:18,441 "لقد كسبتها بطريقة غير نزيهة." 1074 01:16:18,521 --> 01:16:21,121 "لقد سرقت ذلك". 1075 01:16:23,281 --> 01:16:26,921 "لقد قمت بجمعها وإخفائها" "من الجمهور!" 1076 01:16:27,001 --> 01:16:30,561 1077 01:16:30,601 --> 01:16:34,121 1078 01:16:34,361 --> 01:16:38,561 1079 01:16:38,601 --> 01:16:40,441 "إقناع ، رشوة ، عقاب ، استغلال .." 1080 01:16:40,481 --> 01:16:42,241 "ليس لديك أي ندم". 1081 01:16:42,281 --> 01:16:43,961 "أنت ثقب محدق" "في اقتصاد هذا البلد." 1082 01:16:44,001 --> 01:16:45,921 "إقناع ، رشوة ، عقاب ، استغلال .." 1083 01:16:45,961 --> 01:16:47,721 "ليس لديك أي ندم". 1084 01:16:47,801 --> 01:16:49,481 "أنت ثقب محدق" "في اقتصاد هذا البلد." 1085 01:16:49,521 --> 01:16:51,201 "قد يكون متأخرا لكنه متأكد من غارة فعالة!" 1086 01:16:51,241 --> 01:16:53,161 "إنه مثل صفعة ضيقة." 1087 01:16:53,201 --> 01:16:56,641 "إنه مثل صفعة ضيقة." 1088 01:16:56,961 --> 01:17:00,361 "يريد التفاصيل من كل ما تبذلونه من السيئات." 1089 01:16:56,961 --> 01:17:00,361 "إنه الشخص الذي يقف مع دفاتر الحسابات." 1090 01:17:00,481 --> 01:17:04,001 1091 01:17:04,041 --> 01:17:07,681 1092 01:17:10,121 --> 01:17:14,281 يا سيدي ، كمية العملات الذهبية ومجوهرات كثيرة. 1093 01:17:14,321 --> 01:17:15,441 أبدا تخيلنا أنه سيكون هذا كثيرا. 1094 01:17:15,481 --> 01:17:18,241 ليس لدينا وقت لقياسها بالجرام. 1095 01:17:18,401 --> 01:17:20,041 وآلة الوزن لا تحتوي على الأوزان المطلوبة. 1096 01:17:21,681 --> 01:17:22,481 إليك ما تحتاج إلى القيام به .. 1097 01:17:22,521 --> 01:17:27,481 "إنه يعرض جميع جوانب من أعمالك غير القانونية." 1098 01:17:27,561 --> 01:17:28,561 إضافة المزيد من الوزن ، من فضلك. 1099 01:17:29,841 --> 01:17:36,801 "هذا الكنز لك" "أسود. إنه المال الأسود .." هل كانت والدتي على قيد الحياة؟ وقد سعدت برؤيتي الحصول على وزنه في الذهب. 1100 01:17:36,841 --> 01:17:39,081 "لا يوجد إيصال لكل هذا المال." 1101 01:17:39,121 --> 01:17:40,281 1102 01:17:40,321 --> 01:17:42,281 1103 01:17:42,801 --> 01:17:44,801 1104 01:17:45,561 --> 01:17:46,801 عبد ، تحتاج إلى تشكيل ثلاثة فرق. 1105 01:17:47,161 --> 01:17:48,201 أرسل أحد الفرق هنا واثنين آخرين بحاجة إلى ترك ل Anubhav 1106 01:17:48,521 --> 01:17:49,641 ومصانع راكيش سينغ. الاستيلاء على كل شيء. 1107 01:17:49,681 --> 01:17:52,001 "إنه المال الأسود .." 1108 01:17:52,241 --> 01:17:54,721 إرسال فريق واحد إلى البنك التعاوني والحصول على تلك الخزانات مختومة. فورا. 1109 01:17:54,761 --> 01:17:56,201 "سوف يأخذك من العاصفة." 1110 01:17:56,441 --> 01:17:58,321 "سوف يأخذك من العاصفة." 1111 01:17:59,201 --> 01:18:02,721 ختم جميع الحسابات المصرفية 1112 01:17:59,201 --> 01:18:02,721 من Reshma Industries و Suraj Rice Mill. 1113 01:18:02,761 --> 01:18:04,281 وتشارك في التهرب من ضريبة المبيعات والمكوس. 1114 01:18:04,321 --> 01:18:05,681 أيضا ، إبلاغ الإدارات المعنية. 1115 01:18:06,041 --> 01:18:07,961 "إنه المال الأسود." 1116 01:18:08,281 --> 01:18:09,801 1117 01:18:10,241 --> 01:18:13,801 1118 01:18:13,921 --> 01:18:19,281 "إنه المال الأسود." 1119 01:18:21,401 --> 01:18:22,361 سيدي ، هناك مكالمة لك. 1120 01:18:38,121 --> 01:18:40,481 السيد Patnaik ، هذا هو رئيس الوزراء. 1121 01:18:42,121 --> 01:18:43,481 "جاي هند" ، سيدتي رئيس الوزراء. 1122 01:18:45,321 --> 01:18:49,641 السيد Patnaik ، إذا كان قسمك المشبوهة من Rameshwar سينغ أو إذا كان لديك أي شكاوى ضده يمكنك نقل مع الإجراءات 1123 01:18:49,961 --> 01:18:51,961 على بعض الزاوية القانونية الأخرى؟ 1124 01:18:52,281 --> 01:18:53,561 سيدتي ، أستطيع فقط تأكيد ذلك بعد أخذ الرأي القانوني 1125 01:18:53,601 --> 01:18:54,881 ولكن إذا كنت تصر ، يمكنني استكشاف بعض الزاوية القانونية. 1126 01:18:57,081 --> 01:18:59,521 ولكن إذا كنت تصر ، يمكنني استكشاف بعض الزاوية القانونية. 1127 01:18:59,761 --> 01:19:02,881 الآن ، هو على الطريق الصحيح. 1128 01:18:59,761 --> 01:19:02,881 شكرا لك ، السيد باتنايك. 1129 01:19:03,121 --> 01:19:04,601 1130 01:19:06,081 --> 01:19:07,161 1131 01:19:10,161 --> 01:19:12,121 أنت مرحب بك ، سيدتي. سيدتي لدي طلب. 1132 01:19:12,881 --> 01:19:13,881 يمكنك ، من فضلك ، التوقيع على أوامر 1133 01:19:14,241 --> 01:19:15,721 واطلب منهم إرسالها إلى مكتبي من خلال الفاكس؟ 1134 01:19:16,121 --> 01:19:17,321 لماذا تصر على على أوامر مكتوبة؟ 1135 01:19:18,881 --> 01:19:21,201 سيدتي رئيسة الوزراء ، من الصعب معرفة ذلك ما إذا كانت الطلبات تأتي منك بالفعل أو شخص ما ينتحل هويتك لحفظ القيمة التقديرية. 1136 01:19:23,761 --> 01:19:26,561 سيعود مكتبي إليك ، السيد باتنايك. 1137 01:19:26,601 --> 01:19:27,761 سأنتظر لأوامرك ، سيدتي. 1138 01:19:28,561 --> 01:19:31,601 "جاي هند" ، سيدتي. 1139 01:19:39,761 --> 01:19:41,561 سيدتي ، ماذا .. 1140 01:19:41,921 --> 01:19:42,961 أنت تعلم أننا لا نستطيع الضغط على ضابط من هذا القبيل. 1141 01:19:43,841 --> 01:19:44,801 1142 01:19:54,321 --> 01:19:55,321 1143 01:19:56,281 --> 01:19:59,641 1144 01:20:00,081 --> 01:20:03,281 إنه يتابع القانون ، يجب عليك أيضًا أن تتحرك بطريقة قانونية. 1145 01:20:03,521 --> 01:20:05,481 لا ، في الواقع .. 1146 01:20:09,241 --> 01:20:12,401 سامحني، سيدتي، لكن لدي تفوق تام 1147 01:20:12,801 --> 01:20:13,881 على منطقتي. 1148 01:20:14,881 --> 01:20:16,721 الجميع يعلم 1149 01:20:18,161 --> 01:20:20,081 لا أستطيع أن أتطرق. 1150 01:20:20,321 --> 01:20:22,201 إذا كان الخبر من هذه الغارة ينتشر 1151 01:20:23,361 --> 01:20:24,921 سوف ينتهي عهدى. 1152 01:20:27,441 --> 01:20:28,961 وعلاوة على ذلك ، أنا أمثل لك. 1153 01:20:30,361 --> 01:20:33,441 لذلك ، عهدك في خطر كذلك. 1154 01:20:52,041 --> 01:20:53,041 وداعا. 1155 01:20:57,241 --> 01:20:59,201 مانان ، تابع عينك على الموظف Patnaik 1156 01:20:59,241 --> 01:21:01,681 وتبقي لي محدثة. 1157 01:20:59,241 --> 01:21:01,681 وتبقي لي محدثة. 1158 01:21:02,201 --> 01:21:03,521 نعم ، سيدتي رئيس الوزراء. 1159 01:21:23,881 --> 01:21:27,801 أنت لست خائفا أنه في حين كنت بعيدا عن العمل قد يحدث شيء ما 1160 01:21:28,681 --> 01:21:30,761 1161 01:21:31,961 --> 01:21:34,161 إلى زوجتك؟ 1162 01:21:35,961 --> 01:21:38,481 أفضل نصفك وحدك في منزلك ، صحيح؟ 1163 01:21:39,681 --> 01:21:40,841 يجب أن تكون خائفا. 1164 01:21:41,761 --> 01:21:44,281 أنت تعرف ما سألته كمهر من زوجتي؟ 1165 01:21:46,121 --> 01:21:48,081 أنا متأكد من أنه لم يكن المال. 1166 01:21:49,321 --> 01:21:50,321 الشجاعة. 1167 01:21:50,761 --> 01:21:53,241 الشجاعة. - أنا أرى! 1168 01:21:55,641 --> 01:21:57,641 هذا شيء يستحق الطلب. 1169 01:21:58,601 --> 01:21:59,881 الشيء هو ، Patnaik 1170 01:22:00,201 --> 01:22:02,281 إذا حدث شيء لعضو في الأسرة أنت حقا بحاجة إلى أن تكون قوية. 1171 01:22:03,921 --> 01:22:06,761 بهذه الطريقة. 1172 01:22:35,641 --> 01:22:36,601 السيدة ماليني؟ 1173 01:22:39,321 --> 01:22:40,281 سيدتي؟ 1174 01:22:42,161 --> 01:22:43,201 هنا .. - نعم. 1175 01:22:44,081 --> 01:22:45,841 خذني إلى مقر PAC ، بسرعة. 1176 01:23:16,881 --> 01:23:18,521 هل أنت بخير؟ 1177 01:23:59,041 --> 01:24:00,241 هل أنت بخير؟ 1178 01:23:59,041 --> 01:24:00,241 1179 01:24:02,281 --> 01:24:03,961 إذا قلت لك الحقيقة ، هل ستتزوج من شخص آخر؟ 1180 01:24:04,681 --> 01:24:07,401 ماليني ، ليس هذا هو الوقت المناسب لكسر النكات. 1181 01:24:07,561 --> 01:24:10,521 لقد تضرر وجهي قليلاً. 1182 01:24:11,841 --> 01:24:13,001 اخترقت قطعة من الزجاج من خلال بشرتي. 1183 01:24:14,441 --> 01:24:16,361 وضربوا نافذة السيارة مع قضيب. 1184 01:24:17,401 --> 01:24:19,521 أنا آسف. بسببي ، كنت .. 1185 01:24:20,841 --> 01:24:21,961 حسنا ، استمع 1186 01:24:23,121 --> 01:24:25,121 لقد أضر وجه زوجتك. 1187 01:24:25,841 --> 01:24:26,841 بغض النظر عما يحدث 1188 01:24:27,921 --> 01:24:29,361 يعلمه درسا. 1189 01:24:30,441 --> 01:24:32,441 لقد رتبت حماية الشرطة لك. 1190 01:24:33,881 --> 01:24:35,921 فريق PAC في طريقه إلى المنزل. 1191 01:24:36,601 --> 01:24:37,721 والاستماع 1192 01:24:38,721 --> 01:24:39,841 البقاء في المنزل من الآن فصاعدا. 1193 01:24:50,561 --> 01:24:51,681 هل هذا كيف يمكنك الاحتفاظ بها؟ 1194 01:24:51,721 --> 01:24:52,841 كيف يمكنك .. 1195 01:24:52,881 --> 01:24:54,361 خذه بعيدا. - يأخذه بعيدا. 1196 01:24:54,401 --> 01:24:56,641 احتفظ بها بشكل صحيح. - هيا. 1197 01:24:56,681 --> 01:24:57,921 أخبرك. - تعال معنا. 1198 01:24:58,441 --> 01:24:59,721 لمن تأخذ هذا؟ 1199 01:25:02,121 --> 01:25:03,801 كيف تجرؤ؟ 1200 01:25:03,841 --> 01:25:04,801 خذه بعيدا. - هيا ، تحرك 1201 01:25:04,841 --> 01:25:06,641 تضيع من هنا! - هيا ، لا تخلق ضجة. 1202 01:25:10,161 --> 01:25:12,401 نعم ، لقد وصلت. أنا بخير ، آماي 1203 01:25:12,961 --> 01:25:14,041 لكن متى ستعود؟ 1204 01:25:14,601 --> 01:25:15,681 أنا خائف. 1205 01:25:23,721 --> 01:25:27,561 لا تقلق ، إنه على ما يرام حتى الآن. 1206 01:25:27,881 --> 01:25:28,881 مرحبا؟ 1207 01:25:29,881 --> 01:25:31,521 سأعاود الاتصال بك. - حسناً ، استمع .. 1208 01:25:37,601 --> 01:25:38,681 لماذا شنق؟ 1209 01:25:40,201 --> 01:25:43,721 ألم تخبر زوجتك بعدم مغادرة المنزل؟ 1210 01:25:44,041 --> 01:25:47,361 لم يعد هناك أصدقاء من زوجها في المدينة لا يوجد سوى الأعداء. 1211 01:25:47,761 --> 01:25:49,161 الغارة قد حصلت على غرامة. 1212 01:25:49,921 --> 01:25:51,801 ولكن الآن ، سوف يتم سجنك. 1213 01:25:53,441 --> 01:25:55,041 لن تكون قادراً على إثبات ذلك. 1214 01:25:55,841 --> 01:25:57,961 ماذا حدث؟ 1215 01:26:00,321 --> 01:26:01,281 هل أنت غاضب؟ 1216 01:26:02,401 --> 01:26:03,441 أنت تشعر بأنني ضربني؟ 1217 01:26:05,041 --> 01:26:06,961 نعم! انا نسيت! 1218 01:26:08,641 --> 01:26:11,161 يتم ربط يديك من قبل القانون! 1219 01:26:11,441 --> 01:26:14,521 ولكن يديك و فمك أحرار. 1220 01:26:18,601 --> 01:26:20,161 ولكن لا يزال ، لا يمكن إدارة لتجنب الغارة. 1221 01:26:21,441 --> 01:26:24,441 لا تقلق بشأن هذا الضابط. 1222 01:27:13,841 --> 01:27:16,321 مجيئه هنا لم يكن مشكلة. 1223 01:27:20,761 --> 01:27:24,001 1224 01:27:24,081 --> 01:27:26,481 غادر من هنا ، هذه مشكلة كبيرة. 1225 01:27:30,121 --> 01:27:33,081 ولكن سأحل هذه المشكلة. 1226 01:27:38,361 --> 01:27:40,801 لقد تضررت من قبل شعبي. 1227 01:27:46,601 --> 01:27:50,441 انتقلت من مدينة إلى أخرى وبنيت إمبراطوريتي. 1228 01:27:52,321 --> 01:27:54,521 ولم يكن لدي أي فكرة حول ما يجري في بيتي. 1229 01:27:54,561 --> 01:27:55,961 في اسم تحديد الديكورات الداخلية للمنزل 1230 01:27:59,161 --> 01:28:01,801 في اسم تحديد الديكورات الداخلية للمنزل 1231 01:27:59,161 --> 01:28:01,801 لقد خدعتني يا رفاق. 1232 01:28:03,921 --> 01:28:06,161 بلدي المال قد استحوذت من أعمالي واحتفظ بها 1233 01:28:06,681 --> 01:28:11,161 مخبأة في بيتي. 1234 01:28:11,241 --> 01:28:14,841 وقدم شخص من عائلتي المعلومات 1235 01:28:17,321 --> 01:28:20,161 لهذا الضابط. 1236 01:28:21,241 --> 01:28:23,961 1237 01:28:28,321 --> 01:28:29,721 ماذا تقول في كثير من الأحيان ، يا أمي؟ 1238 01:28:30,841 --> 01:28:33,561 أن رافانا كان محاربًا. 1239 01:28:34,721 --> 01:28:35,961 لقد كان على دراية كبيرة. 1240 01:28:37,161 --> 01:28:39,201 لقد كان رجل عائلة. 1241 01:28:40,761 --> 01:28:42,841 إذن ، كيف أوقفه اللورد راما ؟ 1242 01:28:45,841 --> 01:28:47,721 ماذا أخبرتني؟ 1243 01:28:48,841 --> 01:28:52,961 أن اللورد راما لم يهزم رافانا. إذن ، من هزمه؟ 1244 01:28:53,881 --> 01:28:56,441 أخوه فيبشانا. 1245 01:29:02,281 --> 01:29:03,241 هكذا 1246 01:29:06,241 --> 01:29:07,721 دع الخائن يتقدم والاعتراف بجريمته. 1247 01:29:11,001 --> 01:29:14,881 لن أسامح هذا الشخص. 1248 01:29:18,441 --> 01:29:19,921 لكني أعدكم أن أوفر حياة هذا الشخص. 1249 01:29:22,361 --> 01:29:24,761 انظر ، أخبرني بنفسك. 1250 01:29:28,281 --> 01:29:29,801 خلاف ذلك ، إذا جئت لمعرفة من شخص آخر .. 1251 01:29:32,281 --> 01:29:34,241 من يدري راميشوار سينغ 1252 01:29:34,961 --> 01:29:38,081 1253 01:29:38,121 --> 01:29:40,161 أفضل من عائلته؟ 1254 01:29:49,401 --> 01:29:50,521 كل الحق 1255 01:29:52,481 --> 01:29:55,201 إذا كان شخص ما مقدرا ليموت موت مؤلم فليكن. 1256 01:29:57,801 --> 01:29:59,361 عزيزي ، لقد سمعت أن هذا الضابط لا يخاف حتى رئيس الوزراء. 1257 01:30:03,481 --> 01:30:07,721 أقترح عليك أن تعتذر له. 1258 01:30:07,761 --> 01:30:09,921 رافانا كان يجب أن يسأل 1259 01:30:11,281 --> 01:30:14,961 للمغفرة قبل أن يموت. 1260 01:30:17,681 --> 01:30:21,161 هل لديك يا جالبي يا أمي. 1261 01:30:21,481 --> 01:30:23,481 لماذا لا تعطيه بالنسبة لي ، يا أخي؟ 1262 01:30:24,481 --> 01:30:25,801 هل تريد اغتصاب هذا أيضًا؟ 1263 01:30:29,681 --> 01:30:31,081 هنا يا أمي ، لدي الجاليبي. 1264 01:30:31,801 --> 01:30:34,041 لا ، لدي مرض السكري ، أليس كذلك؟ لن آكله. 1265 01:30:45,001 --> 01:30:46,281 لا شيء سيحدث إذا كان لديك واحد ، فلديك. 1266 01:30:46,601 --> 01:30:49,441 1267 01:30:49,481 --> 01:30:52,041 1268 01:30:52,081 --> 01:30:54,961 لا أريد أن آكله! - امتلكه. أنا أطعمك! 1269 01:30:55,801 --> 01:30:57,401 لا يمكنك سماعي؟ امتلكه. 1270 01:30:57,601 --> 01:30:58,561 هل لديك. 1271 01:30:59,321 --> 01:31:00,361 مضغه. 1272 01:30:59,321 --> 01:31:00,361 مضغه. 1273 01:31:00,921 --> 01:31:03,241 خذ لقمة! خذ قضمة ، أقول! 1274 01:31:06,401 --> 01:31:07,361 حسنا. 1275 01:31:13,721 --> 01:31:16,761 سيدي ، منذ أن جئنا إلى هنا ، لقد كان السيد راميشوار هادئًا. 1276 01:31:16,801 --> 01:31:17,801 ليس هذا النوع من الرجل. 1277 01:31:17,841 --> 01:31:19,921 أشعر أنه هو الهدوء قبل العاصفة. 1278 01:31:19,961 --> 01:31:21,241 يرجى التحقق. 1279 01:31:21,321 --> 01:31:22,561 ماذا عليه أن يقول الآن؟ 1280 01:31:23,001 --> 01:31:24,361 نحن بحاجة فقط لتسجيل بيانه. 1281 01:31:24,601 --> 01:31:26,601 حتى يتم إلغاء الختم وأوامر المحظورة 1282 01:31:27,281 --> 01:31:28,601 لقد كان بالفعل لمدة شهر. 1283 01:31:28,641 --> 01:31:31,561 سيدي ، هذه ستكون أطول غارة التي حدثت في تاريخ قسم تكنولوجيا المعلومات. 1284 01:31:31,641 --> 01:31:32,801 البيان الخاص بك لا يزال معلقًا. 1285 01:31:45,721 --> 01:31:47,201 لم نستجوبك حتى الآن. 1286 01:31:48,401 --> 01:31:49,721 يجب أن لا تشرب. 1287 01:31:50,201 --> 01:31:51,401 حتى يمكن استجوابي. 1288 01:31:52,161 --> 01:31:54,561 هذا هو السبب في أنني الشرب. 1289 01:31:56,361 --> 01:31:57,881 هيك ، واحد من بلدي قد خانني. 1290 01:32:00,961 --> 01:32:03,641 حتى لقد خنت شعبك. 1291 01:32:04,081 --> 01:32:05,721 بلدك والمواطنون. 1292 01:32:06,241 --> 01:32:08,321 ربما ، هذا هو السبب في أن الخاصة بك هي خيانة لك. 1293 01:32:08,641 --> 01:32:10,961 ومن الكارما الخاص بك! 1294 01:32:12,441 --> 01:32:13,481 تعال ، شغل مقعد ، ضابط. 1295 01:32:14,241 --> 01:32:15,601 دعونا نجلس ونتحدث عن الأفعال والكرمة. 1296 01:32:17,801 --> 01:32:20,081 هل لديك مقعد. 1297 01:32:22,361 --> 01:32:23,361 1298 01:32:25,201 --> 01:32:26,641 اجلس الآن. 1299 01:32:28,161 --> 01:32:31,441 حتى في ماهابهاراتا ، تتوقف المعركة بعد أن تم محارة المحارة. 1300 01:32:32,241 --> 01:32:33,881 ولكن هنا ، لم يتم محارة المحارة. 1301 01:32:34,961 --> 01:32:36,561 سيتم محارة المحارة فقط بعد أن نغادر هذا المنزل. 1302 01:32:37,241 --> 01:32:40,841 لماذا تحلم؟ 1303 01:32:42,961 --> 01:32:44,841 الأحلام لا تتحقق. 1304 01:32:46,481 --> 01:32:48,601 أوافق على أنه من الحماقة أن أحلم. - نعم فعلا. 1305 01:32:49,641 --> 01:32:52,161 ولكن إذا حاولنا تحقيق أحلامنا كل شيء ممكن. 1306 01:32:53,241 --> 01:32:55,521 إذا كنت خائفا من الوقوع 1307 01:32:56,721 --> 01:32:58,241 دعني أقدم لك عرضًا أخيرًا. 1308 01:33:02,121 --> 01:33:04,281 ننسى خمسة روبية لكح 1309 01:33:04,881 --> 01:33:07,041 سأقدم لك خمسة دولارات لك. 1310 01:33:08,281 --> 01:33:09,961 1311 01:33:11,361 --> 01:33:13,561 1312 01:33:15,241 --> 01:33:17,761 سيتم تحويله إلى حساب البنك السويسري الخاص بك. 1313 01:33:17,961 --> 01:33:20,601 لا أحد يعرف عن ذلك. 1314 01:33:20,641 --> 01:33:22,921 سوف تمتلك أجيالك المستقبلية حياة فخمة. 1315 01:33:26,521 --> 01:33:28,321 إذن ، لديك حساب أيضًا في البنك السويسري. 1316 01:33:30,201 --> 01:33:31,801 الآن ستكون هذه غارة طويلة! 1317 01:33:36,161 --> 01:33:38,121 ماذا لديك صدق تحصل لك؟ 1318 01:33:39,361 --> 01:33:40,801 أنام جيدا في الليل. 1319 01:33:41,601 --> 01:33:44,601 ربما ، تحتاج إلى ربط أو اثنين. 1320 01:33:46,521 --> 01:33:48,641 هل تلبس زوجتك سلسلة الزواج؟ 1321 01:33:51,921 --> 01:33:53,081 رقم 1322 01:33:54,361 --> 01:33:55,761 لكن زوجها على قيد الحياة. 1323 01:33:57,881 --> 01:33:59,801 لقد سمعت أن زوجتك صب الكيروسين على نفسها .. - يا! 1324 01:34:00,401 --> 01:34:02,201 موظف ، لا عبور حدودك. 1325 01:34:03,681 --> 01:34:06,801 من بدأ ذلك؟ 1326 01:34:08,081 --> 01:34:09,241 1327 01:35:23,681 --> 01:35:27,921 "راميشوار يتمتع" "ركوب على الأرجوحة". 1328 01:35:27,961 --> 01:35:32,561 تعال ، ضابط. 1329 01:35:33,841 --> 01:35:35,561 لقد جمعت ثروة بلدي من خلال العمل الجاد. 1330 01:35:36,481 --> 01:35:40,321 لكن السؤال هو 1331 01:35:41,161 --> 01:35:42,961 كيف سوف تخرج؟ 1332 01:35:43,721 --> 01:35:45,681 من سيوقفني؟ 1333 01:35:46,481 --> 01:35:47,601 = جيش راميشوار. 1334 01:35:50,561 --> 01:35:53,761 شقيق في القانون ، هذا .. 1335 01:36:48,961 --> 01:36:50,801 هذا ليس صحيحا ، أخ في القانون. 1336 01:36:52,841 --> 01:36:55,041 نحن بحاجة إلى استخدام القوة 1337 01:36:56,041 --> 01:36:58,321 عندما لا يمكن القيام بالأمور بأدب. 1338 01:37:00,081 --> 01:37:02,401 هل فطورى جاهز؟ 1339 01:37:04,641 --> 01:37:05,961 ماذا تفعلين؟ - مهلا! 1340 01:37:07,721 --> 01:37:10,401 أسفل ، أسفل! 1341 01:37:11,361 --> 01:37:12,641 كل واحد منكم ، تهدئة. 1342 01:37:12,681 --> 01:37:14,241 كل واحد منكم ، تهدئة. - أسفل ، أسفل! 1343 01:37:14,281 --> 01:37:16,521 أسفل ، أسفل! 1344 01:37:16,561 --> 01:37:21,321 1345 01:37:21,841 --> 01:37:24,001 يا رفاق قتل هواة جمع و المهندسين على قول السياسيين. 1346 01:37:24,041 --> 01:37:25,281 هذا المال لا ينتمي بالنسبة لي أو لأبي. 1347 01:37:25,561 --> 01:37:27,721 هذا المال ينتمي لكم جميعا. 1348 01:37:28,081 --> 01:37:29,561 نحن نأخذ هذا لمصلحتك الخاصة. 1349 01:37:30,321 --> 01:37:32,721 أسفل ، أسفل! 1350 01:37:32,761 --> 01:37:34,201 يتم الحصول على هذه الأموال السوداء عن طريق خداع الناس مثلك 1351 01:37:34,281 --> 01:37:36,121 وقبل قبول الرشاوى. 1352 01:37:36,201 --> 01:37:37,521 أسفل ، أسفل! 1353 01:37:37,561 --> 01:37:38,561 لا ندعمهم. 1354 01:37:38,601 --> 01:37:40,001 كل هذا كذب. 1355 01:37:40,041 --> 01:37:41,521 من فضلك .. يرجى الاستماع إلي. 1356 01:37:41,601 --> 01:37:43,721 هذه هي خطتك فخ فخ السيد راميشوار. 1357 01:37:43,761 --> 01:37:45,921 أسفل ، أسفل! 1358 01:37:46,361 --> 01:37:47,681 أسفل ، أسفل! 1359 01:37:48,481 --> 01:37:51,561 أسفل ، أسفل! 1360 01:37:51,641 --> 01:37:53,161 أسفل ، أسفل! 1361 01:37:53,201 --> 01:37:54,961 1362 01:37:56,121 --> 01:37:57,761 كل واحد منكم ، تهدئة. 1363 01:37:57,801 --> 01:38:00,441 إنهم يدخلون غرف نومنا. هم يدخلون المعبد. 1364 01:37:57,801 --> 01:38:00,441 إنهم يدخلون غرف نومنا. هم يدخلون المعبد. 1365 01:38:00,521 --> 01:38:01,281 هادئ... - كيف يمكننا السماح لهم بالرحيل؟ 1366 01:38:01,361 --> 01:38:04,161 سنجعلك موكب عراة إذا حاولت أن تضر بنا. 1367 01:38:04,201 --> 01:38:06,001 لا تدع أي شخص من فريق يخرج من المنزل. 1368 01:38:06,721 --> 01:38:08,281 الابتعاد عن الحشد قدر الإمكان. 1369 01:38:09,281 --> 01:38:10,841 ماذا حدث يا باتنايك؟ 1370 01:38:12,041 --> 01:38:13,881 كنت تتحدث عن أقسام القانون 1371 01:38:13,921 --> 01:38:15,361 عندما جئت هنا. 1372 01:38:16,321 --> 01:38:18,841 قل لي تحت أي قسم سأقوم بحجز 1373 01:38:18,881 --> 01:38:20,321 قبل الذهاب من هنا 1374 01:38:21,041 --> 01:38:25,441 عندما يرفض هذا الحشد جميعكم. 1375 01:38:30,321 --> 01:38:32,681 لم يكن الحشد أبدا يعاقب في هذا البلد. هل تعرف أن؟ 1376 01:38:33,241 --> 01:38:36,361 جميعكم سوف يموت موت قاسي. 1377 01:38:38,401 --> 01:38:41,961 افتح الباب. 1378 01:38:49,361 --> 01:38:50,841 افتح الباب. 1379 01:39:03,761 --> 01:39:04,841 كل واحد منكم ، تعال معي. تأتي. 1380 01:39:05,961 --> 01:39:07,361 تعال ، دعنا نذهب. 1381 01:39:07,401 --> 01:39:08,601 مهلا ، إلى أين أنت ذاهب؟ 1382 01:39:08,641 --> 01:39:10,601 تعال. - تعال بسرعة. 1383 01:39:18,641 --> 01:39:20,281 تعال. 1384 01:39:20,361 --> 01:39:21,361 تعال بسرعة. - تأتي. 1385 01:39:24,161 --> 01:39:26,321 السيد باتنايك ، ما هو خطئنا؟ 1386 01:39:29,081 --> 01:39:31,201 لقد كنا نقوم بواجبنا فقط. 1387 01:39:31,241 --> 01:39:32,721 يجب علينا المغادرة من هنا في أقرب وقت ممكن. 1388 01:39:35,681 --> 01:39:36,801 كيف يمكننا الذهاب يا سيد باتنايك؟ 1389 01:39:36,841 --> 01:39:37,681 لقد استعدنا المبلغ بصعوبة كبيرة. 1390 01:39:37,721 --> 01:39:39,161 1391 01:39:39,201 --> 01:39:40,761 سنفقد كل الأدلة إذا غادرنا من هنا. 1392 01:39:41,201 --> 01:39:42,281 هل تريدون الموت؟ 1393 01:39:42,601 --> 01:39:44,561 لقد قمت بفحص جميع مسارات الخروج خلال المسح. 1394 01:39:44,961 --> 01:39:46,441 الطريق المؤدي إلى الخلف يؤدي إلى الغابة. 1395 01:39:46,961 --> 01:39:48,881 يا رفاق اذهبوا وحفظوا أنفسكم. اذهب. 1396 01:39:53,561 --> 01:39:54,761 أرجوك تعال. 1397 01:39:54,841 --> 01:39:57,881 بهذه الطريقة. تأتي. 1398 01:40:13,081 --> 01:40:16,841 الذهاب بهذه الطريقة. - تعال بسرعة. 1399 01:40:24,961 --> 01:40:26,321 يا ، هم هناك! 1400 01:40:27,481 --> 01:40:28,641 النزول. 1401 01:40:47,081 --> 01:40:48,761 سيدي. - تعال من هذا الطريق. 1402 01:41:17,801 --> 01:41:20,481 لقد غادر الضابط. 1403 01:41:20,521 --> 01:41:23,121 لقد حان الوقت لمعرفة من هو Vibhishana. 1404 01:41:23,921 --> 01:41:25,081 من هو؟ 1405 01:41:26,121 --> 01:41:27,881 نسيت هذا. 1406 01:41:28,641 --> 01:41:30,761 قل لي ، هل هو ذكر أم أنثى؟ 1407 01:41:34,241 --> 01:41:35,241 هيا. - اذهب بسرعة. 1408 01:41:35,601 --> 01:41:36,881 أين يذهب السيد باتنايك؟ 1409 01:41:37,681 --> 01:41:38,761 السيد باتنايك. - السيد باتنايك. 1410 01:41:40,801 --> 01:41:42,321 يجب أن نكون قد أدركنا هذا في وقت سابق ، السيد باتنايك. 1411 01:41:42,521 --> 01:41:43,401 ماذا تفعلين؟ 1412 01:41:43,441 --> 01:41:45,161 هل ستبقى هنا بعد أن تحفظنا جميعاً؟ 1413 01:41:45,401 --> 01:41:46,721 هناك طريق سريع إلى الأمام. 1414 01:41:47,601 --> 01:41:49,401 اذهب وحاول أن تسأل للمساعدة هناك. 1415 01:41:49,601 --> 01:41:50,721 لا ، السيد باتنايك. لا يمكننا أن نتركك بمفردك. 1416 01:41:50,761 --> 01:41:51,641 لا يمكننا أن نتركك وحدك. 1417 01:41:51,721 --> 01:41:54,481 كنت قد وعدت بعدم وضع حياتكم في خطر. 1418 01:41:55,161 --> 01:41:56,561 Lallan ، لا تجعلني أفشل لتقديم على الوعد. 1419 01:41:56,881 --> 01:41:59,281 من فضلك ، اترك. - سيدي ، لا يمكننا التخلي عنك. 1420 01:41:59,321 --> 01:42:01,241 اترك ، لالان! سألتقي بك في وقت لاحق! غادر! 1421 01:41:59,321 --> 01:42:01,241 اترك ، لالان! سألتقي بك في وقت لاحق! غادر! 1422 01:42:01,681 --> 01:42:02,681 اترك. 1423 01:42:09,601 --> 01:42:12,481 أنت الجوز صعبة للقضاء ، يا سيدي. 1424 01:42:13,121 --> 01:42:15,921 لقد عدت هنا للموت. 1425 01:42:21,961 --> 01:42:26,041 أتمنى لأفراد عائلتي كانوا صادقين مثله. 1426 01:42:31,241 --> 01:42:32,161 ابق هنا. 1427 01:42:38,961 --> 01:42:40,321 يا! أين تظن 1428 01:42:40,361 --> 01:42:41,321 أنت ذاهب؟ 1429 01:42:41,361 --> 01:42:43,601 لقد ذهب إلى الفناء الخلفي. نهبه! 1430 01:42:44,441 --> 01:42:45,481 انتظر! 1431 01:42:46,481 --> 01:42:48,401 هذه كلها بيادق. 1432 01:42:49,481 --> 01:42:50,841 زعيمهم موجود هناك. 1433 01:42:51,961 --> 01:42:54,001 أريده 1434 01:42:54,721 --> 01:42:57,561 ميت أو على قيد الحياة. 1435 01:43:37,641 --> 01:43:40,401 سيدي ، دعونا رش زيت الكيروسين في الغرفة ووضعها على النار. 1436 01:44:05,801 --> 01:44:12,561 "ليس لدي أي مخاوف حتى لو مت." 1437 01:44:13,641 --> 01:44:20,401 "انظر إلى شجاعتي." 1438 01:44:21,281 --> 01:44:27,961 "ليس لديك الشجاعة لتخويف لي." 1439 01:44:28,841 --> 01:44:35,561 "يا عالم! استمع إلى قراري." 1440 01:44:37,201 --> 01:44:43,601 "لن أسجد حتى لو مت." 1441 01:44:45,241 --> 01:44:50,721 "لن أسجد حتى لو مت." 1442 01:45:38,561 --> 01:45:44,881 "حتى يتدفق الدم في عروقي" "كل أسلحتك غير مجدية." 1443 01:45:46,241 --> 01:45:52,881 "أنا أوافق على أنه حتى ظل بلدي قد تركت لي." 1444 01:45:53,161 --> 01:46:00,841 "أنا أوافق على أنه حتى ظل بلدي قد تركت لي." 1445 01:45:53,161 --> 01:46:00,841 "ولكن إلهي لا يزال معي". 1446 01:46:00,921 --> 01:46:08,601 "إن أغصان الضمير ليست أقل" 1447 01:46:08,841 --> 01:46:15,281 "أنهم لا يستطيعون إنشاء عش مرة أخرى." 1448 01:46:16,521 --> 01:46:22,921 1449 01:46:24,161 --> 01:46:31,201 "ليس لديك الشجاعة لتخويف لي." 1450 01:46:31,721 --> 01:46:39,041 "يا عالم! استمع إلى قراري." 1451 01:46:41,281 --> 01:46:43,321 هل هم آمنون؟ - نعم، سيدتي. - جيد. 1452 01:46:43,361 --> 01:46:44,641 لقد قمنا بإنقاذهم في الوقت المناسب. 1453 01:46:45,481 --> 01:46:47,721 نحن بحاجة إلى ضباط مثل السيد باتنايك. 1454 01:46:47,961 --> 01:46:49,401 نعم ، سيدتي. - أشخاص مثلهم 1455 01:46:49,481 --> 01:46:51,201 ساعدنا على إدارة الاقتصاد بسلاسة. 1456 01:46:51,641 --> 01:46:54,641 يمكننا التضحية بالسيد راميشوار من أجل الصالح العام. 1457 01:46:57,961 --> 01:46:59,481 الإيرادات هي العمود الفقري للإدارة. 1458 01:47:00,441 --> 01:47:03,681 ثرواتك تتجاوز جيشك. 1459 01:47:04,241 --> 01:47:05,681 هل تفهمني ، يا سيد راميشوار سينغ؟ 1460 01:47:09,841 --> 01:47:11,641 الآن بعد أن انتهى 1461 01:47:12,441 --> 01:47:16,841 من فضلك قل لي الذي باع لي. 1462 01:47:18,121 --> 01:47:19,241 لقد كان واحدا من أفراد عائلتك. 1463 01:47:19,961 --> 01:47:21,761 ولكن ليس خادمك السيد رامو. 1464 01:47:22,801 --> 01:47:24,641 لا يسمح لي بكشف اسمه. 1465 01:47:32,721 --> 01:47:39,761 "أنا حرق اللهب في منتصف العاصفة." 1466 01:47:40,481 --> 01:47:47,881 "أنا تلك اللحظة التي تحارب ضد الزمن." 1467 01:48:04,921 --> 01:48:06,881 فيبهشانا .. 1468 01:48:09,681 --> 01:48:11,761 فيبهانا؟ 1469 01:48:15,281 --> 01:48:17,961 لم يتم ذلك. ألا تخبرني؟ 1470 01:48:18,881 --> 01:48:21,601 من كان المخبر؟ أرجوك قل لي. 1471 01:48:24,081 --> 01:48:25,201 لا أستطيع الكشف عن اسمه لك. 1472 01:48:26,641 --> 01:48:28,161 القواعد قابلة للتطبيق على الجميع. 1473 01:48:33,681 --> 01:48:35,881 "مرحبا. - لديّ معلومات لك. 1474 01:48:36,241 --> 01:48:37,401 "خذ مصل الدم." 1475 01:48:45,041 --> 01:48:46,961 'سوف تكافأ. - سأعامل " 1476 01:48:47,041 --> 01:48:48,641 'تارا والانتقام كمكافئتي.' 1477 01:48:52,641 --> 01:48:54,561 "سيدي ، نحن أحب كل أخرى كثيرا جدا." 1478 01:48:55,881 --> 01:49:00,161 'لكن السيد سينغ حصل على زوجها لابنه الجيد مقابل لا شيء' 1479 01:48:55,881 --> 01:49:00,161 'لكن السيد سينغ حصل على زوجها لابنه الجيد مقابل لا شيء' 1480 01:49:00,721 --> 01:49:02,121 "بموجب اتفاق سياسي". 1481 01:49:06,521 --> 01:49:10,081 "السيد هدد سينغ بقتل المخبر "إذا علم به عنه". 1482 01:49:11,201 --> 01:49:13,161 "لا تقلق. حتى تارا على قيد الحياة ' "أنا لن أفشي السر". 1483 01:49:13,241 --> 01:49:15,921 'لديك كلمتي. 1484 01:49:16,641 --> 01:49:18,001 لقد استلمت طلب التحويل الخاص بي. 1485 01:49:19,201 --> 01:49:20,281 تقع المسؤولية الآن على كتفيك. 1486 01:49:27,961 --> 01:49:29,681 كل التوفيق. - شكرا. 1487 01:49:30,561 --> 01:49:32,401 "إن أغصان الضمير ليست أقل من ذلك" 1488 01:49:33,961 --> 01:49:35,281 1489 01:49:39,361 --> 01:49:46,041 1490 01:49:47,081 --> 01:49:54,161 "أنهم لا يستطيعون إنشاء عش مرة أخرى." 1491 01:49:54,601 --> 01:50:01,801 "ليس لديك الشجاعة لإخافتي." 1492 01:49:54,601 --> 01:50:01,801 "ليس لديك الشجاعة لإخافتي." 1493 01:50:02,321 --> 01:50:09,521 "يا عالم! استمع إلى قراري." 1494 01:50:10,961 --> 01:50:18,641 "لن أسجد حتى لو مت." 1495 01:50:18,681 --> 01:50:24,361 "لن أسجد حتى لو مت." 1496 01:50:26,441 --> 01:50:33,601 "لن أسجد حتى لو مت." 1497 01:50:33,961 --> 01:50:40,401 "لن أسجد حتى لو مت." 1498 01:50:41,281 --> 01:50:48,601 "أنا حرق اللهب في منتصف العاصفة." 1499 01:50:49,001 --> 01:50:56,121 "أنا تلك اللحظة التي تحارب ضد الزمن." 1500 01:50:56,721 --> 01:51:03,841 "أنا حرق اللهب في منتصف العاصفة." 1501 01:50:56,721 --> 01:51:03,841 "أنا حرق اللهب في منتصف العاصفة." 1502 01:51:04,321 --> 01:51:12,041 "أنا تلك اللحظة التي تحارب ضد الزمن." 1503 01:51:42,121 --> 01:51:48,921 "ليس لدي أي مخاوف حتى لو مت." 1504 01:51:49,921 --> 01:51:56,641 "انظر إلى شجاعتي." 1505 01:51:57,561 --> 01:52:04,481 "ليس لديك الشجاعة لإخافتي." 1506 01:51:57,561 --> 01:52:04,481 "ليس لديك الشجاعة لإخافتي." 1507 01:52:05,161 --> 01:52:12,241 "يا عالم! استمع إلى قراري." 1508 01:52:13,481 --> 01:52:19,921 "لن أسجد حتى لو مت." 1509 01:52:21,561 --> 01:52:26,961 "لن أنحني حتى لو مت." 1510 01:53:14,841 --> 01:53:21,241 "حتى يتدفق الدم في عروقي" 1511 01:53:22,561 --> 01:53:28,921 "كل أسلحتك غير مجدية." 1512 01:53:29,401 --> 01:53:37,161 "أوافق على أن حتى ظلافي تركتني." 1513 01:53:37,241 --> 01:53:44,961 "ولكن إلهي لا يزال معي". 1514 01:53:45,081 --> 01:53:51,921 "إن أغصان الضمير ليست أقل" 1515 01:53:52,801 --> 01:53:59,641 "أنهم لا يستطيعون بناء عش مرة أخرى." 1516 01:54:00,401 --> 01:54:07,601 "ليس لديك الشجاعة لإخافتي." 1517 01:54:08,081 --> 01:54:15,401 "يا عالم! استمع إلى قراري." 1518 01:54:16,761 --> 01:54:22,521 "لن أسجد حتى لو مت." 1519 01:54:54,761 --> 01:55:02,161 "أنا حرق اللهب في منتصف العاصفة." 1520 01:54:54,761 --> 01:55:02,161 "أنا حرق اللهب في منتصف العاصفة." 1521 01:55:02,481 --> 01:55:10,201 "أنا تلك اللحظة التي تحارب ضد الزمن." 127684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.