All language subtitles for Padam.Padam. E11.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,900 You get out too. 2 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 We need to talk. 3 00:00:21,900 --> 00:00:24,900 I have nothing to talk about with you. 4 00:00:45,900 --> 00:00:49,900 My mom, died because of you. 5 00:00:53,900 --> 00:01:00,900 Revenge? That's what you said right? You want to take revenge? 6 00:01:00,900 --> 00:01:02,900 Was I... 7 00:01:03,900 --> 00:01:08,900 Was I... just a means of revenge to you? 8 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 No. 9 00:01:10,900 --> 00:01:15,900 Let's say you didn't know at first like Gook Soo said. 10 00:01:15,900 --> 00:01:18,900 Then! 11 00:01:18,900 --> 00:01:21,900 When you found out who I was, you should have left! 12 00:01:21,900 --> 00:01:25,900 I would have if I were you. If I were you... 13 00:01:25,900 --> 00:01:32,900 I wouldn't be able to stand here after killing my mother and my uncle. 14 00:01:32,900 --> 00:01:36,900 Who do you think you are? Who do you think you are bastard! 15 00:01:43,900 --> 00:01:46,900 Someone your mom... 16 00:01:48,900 --> 00:01:52,900 Someone your mom... trusted. 17 00:01:57,900 --> 00:02:02,900 Someone your mom trusted. 18 00:02:08,900 --> 00:02:16,900 And my father is someone who didn't trust you. 19 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 Right? 20 00:02:22,900 --> 00:02:29,900 I will find the evidence even if I die. No matter what. 21 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 But still... 22 00:02:35,900 --> 00:02:37,900 But still... 23 00:02:39,900 --> 00:02:46,900 But still... I will break up with you. 24 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 I will too. 25 00:02:51,900 --> 00:02:56,900 If you want to, I will break up even if I don't want to. 26 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 Don't worry. 27 00:03:00,900 --> 00:03:06,900 I won't stay if you don't like me. That's not right. 28 00:03:12,900 --> 00:03:14,900 I'm sorry. 29 00:03:18,900 --> 00:03:22,900 It was my fault. 30 00:03:22,900 --> 00:03:27,900 Stay healthy. Be well. 31 00:03:39,900 --> 00:03:41,900 I'm sorry. 32 00:05:00,900 --> 00:05:07,900 I wonder if Yang Kang Chil is related to the Oh Young Hak's case. 33 00:05:07,900 --> 00:05:10,900 We don't know that. 34 00:05:10,900 --> 00:05:15,900 Will he try to revenge for something that happened more than 10 years ago? 35 00:05:15,900 --> 00:05:20,900 Even 4 years ago, he assaulted someone. 36 00:05:20,900 --> 00:05:23,900 How can we trust him? 37 00:05:23,900 --> 00:05:25,900 Oh yeah. 38 00:05:25,900 --> 00:05:31,900 It's really scary then. 39 00:05:31,900 --> 00:05:34,900 Have a fun trip wtih Ji Na for now. 40 00:05:34,900 --> 00:05:39,900 Have a good father and daughter time. 41 00:05:39,900 --> 00:05:42,900 Doc, he will pay for it. 42 00:05:55,900 --> 00:05:57,900 Detective Jung. 43 00:05:59,900 --> 00:06:03,900 You know the man who came last time. 44 00:06:05,900 --> 00:06:08,900 He was my cousin. 45 00:06:10,900 --> 00:06:16,900 I thought I should tell you. 46 00:06:16,900 --> 00:06:22,900 Then... you don't have a boyfriend? 47 00:06:22,900 --> 00:06:24,900 No. 48 00:06:26,900 --> 00:06:31,900 I should find a match for you then. 49 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Bye! 50 00:06:43,900 --> 00:06:45,880 Get off! I will drive! 51 00:06:50,900 --> 00:06:54,900 Did you cry? What's wrong with your face? 52 00:06:55,900 --> 00:06:58,900 No... Why would I cry? 53 00:06:58,900 --> 00:07:00,900 Right? 54 00:07:00,900 --> 00:07:05,900 Just thinking about going hiking with you excites me. 55 00:07:27,900 --> 00:07:34,900 Don't even talk to me about Kang Chil. He didn't know what he turned down. 56 00:07:35,900 --> 00:07:38,900 Did he think that Dr. Jung will like him back? He's crazy! 57 00:07:38,900 --> 00:07:42,900 Why wouldn't he come back home for a crush? He deserves it! 58 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 It's easy for you. To like and dislike... 59 00:07:46,900 --> 00:07:48,900 It's so simple. 60 00:07:49,900 --> 00:07:55,900 As a single mom, I had to make it simple and straightforward like that. 61 00:07:55,900 --> 00:07:57,900 Hey! Let me see your wings. 62 00:07:57,900 --> 00:08:00,900 Not just anyone can see them. 63 00:08:00,900 --> 00:08:04,900 Hey! I'm not just anyone. I'm the one who helped you get those wings! 64 00:08:04,900 --> 00:08:12,900 You just said it! You only had tattoos on your back, but then you got real wings after kissing me. 65 00:08:12,900 --> 00:08:14,900 So I'm not just anyone. I'm really the owner of those wings. 66 00:08:14,900 --> 00:08:16,900 Let me see them! 67 00:08:16,900 --> 00:08:19,900 What are you doing? 68 00:08:29,900 --> 00:08:34,900 I fell on top of you. 69 00:08:34,900 --> 00:08:35,900 Yeah. 70 00:08:38,900 --> 00:08:44,900 Other people will say something about it when they see us. This looks weird. 71 00:08:44,900 --> 00:08:48,900 You should get off then. 72 00:08:48,900 --> 00:08:52,900 I was on my way to the bathroom! 73 00:09:04,900 --> 00:09:09,900 What's the feeling? My heart pounds as if I'm drunk. 74 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 It's troublesome. 75 00:09:19,900 --> 00:09:22,900 What's wrong with him? 76 00:11:27,900 --> 00:11:33,900 It's weird that you mention your uncle all of the sudden. 77 00:11:33,900 --> 00:11:37,900 You always flipped out when I talked about your uncle. 78 00:11:37,900 --> 00:11:40,900 Why all of the sudden? 79 00:11:41,900 --> 00:11:46,900 I just began to think about him. 80 00:11:47,900 --> 00:11:54,900 He stole money from your wallet, and kept saying that he was in it with me. 81 00:11:55,900 --> 00:12:00,900 I remember him teasing Mom, calling her an old lady 82 00:12:01,900 --> 00:12:07,900 I remember him being jealous saying that you only liked me. 83 00:12:12,900 --> 00:12:15,900 He was really cute. 84 00:12:15,900 --> 00:12:22,900 You call that cute? I wanted to beat him up when he did that. 85 00:12:22,900 --> 00:12:27,900 He got in so much trouble... 86 00:12:32,900 --> 00:12:37,900 Because he didn't get love from his parents, he had a rough personality. 87 00:12:37,900 --> 00:12:41,900 He gave me such a hard time... 88 00:12:41,900 --> 00:12:43,900 Until the end... 89 00:12:45,900 --> 00:12:49,900 Even when he passed... 90 00:12:49,900 --> 00:12:56,900 Wasn't he out of his mind? I mean, why would he fight his friends just trying to see who's the strongest? 91 00:12:56,900 --> 00:12:58,900 Let's get going. 92 00:12:58,900 --> 00:13:02,900 Dad! Who's cooking? 93 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 You should cook of course. 94 00:13:07,900 --> 00:13:10,900 You're better than me at cooking! 95 00:13:10,900 --> 00:13:18,900 Hey! It's hard enough for me to cook for myself. You want me to cook for you, too? 96 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 Let's eat out then. 97 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 Fine! Let's eat out! 98 00:13:21,900 --> 00:13:23,900 You pay. 99 00:13:23,900 --> 00:13:27,900 Let's have a game then. Who gets down first. 100 00:13:27,900 --> 00:13:31,900 Fine then. I will win. 101 00:13:31,900 --> 00:13:33,900 Dad careful! You're going to fall! 102 00:13:33,900 --> 00:13:36,900 I'm still young! 103 00:13:45,900 --> 00:13:48,900 You moved all your stuff over here! 104 00:13:48,900 --> 00:13:50,900 You won't even come home! 105 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 Good job! 106 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 How did you know that I was here? 107 00:13:55,900 --> 00:14:01,900 Gook Soo told me. That you got dumped by Dr. Jung and are crying here. 108 00:14:01,900 --> 00:14:03,900 What are you doing now? 109 00:14:03,900 --> 00:14:08,900 Badgers and racoons come here. The reason they come to farms is because they have nothing else to eat. 110 00:14:08,900 --> 00:14:12,900 I'm letting them eat here instead of coming to where people are. 111 00:14:12,900 --> 00:14:17,900 Because Dr. Jung is taking care of wild animals, you're doing the same thing? 112 00:14:19,900 --> 00:14:21,900 Aren't you going to go? 113 00:14:21,900 --> 00:14:23,900 I'm going. 114 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 Don't follow me. It's quite a walk. Just go home. 115 00:14:27,900 --> 00:14:32,900 -Aren't you going to work? -I asked for a vacation. I'm going next week. 116 00:14:32,900 --> 00:14:38,900 Are you hurt because Dr. Jung dumped you? 117 00:14:42,900 --> 00:14:48,900 Dr. Jung said no straight up when you asked her out? 118 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 Yeah. 119 00:14:53,900 --> 00:14:55,900 -That's better. -How is that better? 120 00:14:55,900 --> 00:15:01,900 There are plenty of women who give men a hard time, even when they don't want them. 121 00:15:02,900 --> 00:15:06,900 It's better that they are straight up about not liking you. 122 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 No one will like you. 123 00:15:08,900 --> 00:15:10,900 What? 124 00:15:10,900 --> 00:15:13,900 I like you because you're my son. 125 00:15:13,900 --> 00:15:16,900 What is there to like about you? 126 00:15:16,900 --> 00:15:18,900 I wouldn't like you if I were the girl. 127 00:15:18,900 --> 00:15:20,900 You're so mean. 128 00:15:20,900 --> 00:15:26,900 They say honesty is a virtue. It's the truth! 129 00:15:26,900 --> 00:15:30,900 I'm just telling you this as your mother, so it doesn't hurt much later. 130 00:15:30,900 --> 00:15:32,900 So be thankful! Don't give me attitude. 131 00:15:32,900 --> 00:15:34,900 Stop it! 132 00:15:34,900 --> 00:15:37,900 Even if you were right, I don't want to hear about it. 133 00:15:37,900 --> 00:15:40,900 You get on my nerves with every word. 134 00:15:40,900 --> 00:15:43,900 You're so mean. 135 00:16:09,900 --> 00:16:13,900 You miss Mom? 136 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Really? 137 00:16:36,900 --> 00:16:42,900 Let me get this straight. 138 00:16:44,900 --> 00:16:48,900 Your mom and your uncle... 139 00:16:50,900 --> 00:16:56,900 I didn't want to see them again even once. 140 00:16:56,900 --> 00:16:59,900 But I just... 141 00:17:01,900 --> 00:17:03,900 Just what? 142 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 I have regrets. 143 00:17:08,900 --> 00:17:11,900 About what? 144 00:17:11,900 --> 00:17:16,900 Your mom and your uncle... 145 00:17:20,900 --> 00:17:25,900 I didn't know that they would go like that. 146 00:17:26,900 --> 00:17:30,900 Had I known that they would go like that... 147 00:17:30,900 --> 00:17:34,900 I would have been good to them. 148 00:17:34,900 --> 00:17:39,900 I thought that I had a plenty of time. 149 00:17:39,900 --> 00:17:46,900 So I swore a lot... I beat them up a lot. 150 00:19:24,900 --> 00:19:29,900 I called Attorney Song many times and left messages I still haven't got a call back. 151 00:19:29,900 --> 00:19:34,900 He's busy right now. Should I set an appointment? 152 00:19:34,900 --> 00:19:40,900 Yes, I'm daughter of Yoon Mi Hye who hired him for Yang Kang Chil's case 7 years ago. 153 00:19:40,900 --> 00:19:44,900 Please let him know that I want to know something about that case. 154 00:19:45,900 --> 00:19:49,900 Yang Kang Chil is from the southern seaboard. Look through there first. 155 00:19:49,900 --> 00:19:54,900 His parents are there too, right? They must have met at least once. 156 00:19:54,900 --> 00:19:56,900 Yeah ok. 157 00:19:56,900 --> 00:19:59,900 Also! Look for other people who were discharged with him. 158 00:19:59,900 --> 00:20:04,900 Ok! Ok! Geez, you old fart. 159 00:20:04,900 --> 00:20:07,900 That's not the issue here. 160 00:20:07,900 --> 00:20:14,900 The important matter is your return to the department of violence. It's decided today. 161 00:20:14,900 --> 00:20:16,900 What? 162 00:20:16,900 --> 00:20:22,900 Yeah! I think Prosecutor Joo got his hands on it. 163 00:20:22,900 --> 00:20:26,900 Prosecutor Kim? 164 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 My father? 165 00:20:27,900 --> 00:20:30,900 Yeah. He asked. 166 00:20:30,900 --> 00:20:33,900 He asked who was in charge of Oh Young Hak's case. 167 00:20:33,900 --> 00:20:36,900 I told him that I was. 168 00:20:36,900 --> 00:20:37,900 What did he say then? 169 00:20:37,900 --> 00:20:41,900 He told me to do a good job. That I should get it out straight. 170 00:20:44,900 --> 00:20:50,900 I think he believes that you're being misunderstood because of that. 171 00:20:50,900 --> 00:20:53,900 Did you know that Yang Kang Chil got out? 172 00:20:53,900 --> 00:20:57,900 No. I'm not interested. 173 00:20:57,900 --> 00:21:00,900 Your father knew about it. 174 00:21:00,900 --> 00:21:04,900 I think he's interested in everything that's related to you. 175 00:21:04,900 --> 00:21:08,900 Yes. That's what parents are like. 176 00:21:08,900 --> 00:21:14,900 When I see your father, I think about what I had done to my kids. 177 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 Thanks for the tea. 178 00:21:16,900 --> 00:21:20,900 Oh yeah! You know Detective Jung right? 179 00:21:20,900 --> 00:21:25,900 Jung Min Ho's brother. 180 00:21:25,900 --> 00:21:29,900 He came to Oh Young Hak's hospital. 181 00:21:39,900 --> 00:21:42,900 Why won't you believe me? 182 00:21:42,900 --> 00:21:48,900 They are framing me! How many times do I have to tell you? 183 00:21:48,900 --> 00:21:53,900 Why won't you believe me? 184 00:21:53,900 --> 00:21:58,900 Why would you ask Joo about that case? 185 00:21:58,900 --> 00:22:02,900 Have you thought that that could be the reason that people suspect me? 186 00:22:02,900 --> 00:22:08,900 My photos... accounts were all fabricated... 187 00:22:08,900 --> 00:22:14,900 How do you know that Yang Kang Chil sent me those? 188 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 I never told you. 189 00:22:20,900 --> 00:22:26,900 Kang Chil... blacked mailed me with that. 190 00:22:27,900 --> 00:22:32,900 If there is nothing for you to get black mailed about, why would you get it? 191 00:22:32,900 --> 00:22:36,900 Don't even think about seeing me until this case is over! 192 00:22:36,900 --> 00:22:39,900 Don't come home either! 193 00:22:48,900 --> 00:22:52,900 Me seeing a man? No. 194 00:22:52,900 --> 00:22:56,900 Was Young Chul saying it because he was drunk? 195 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 Yeah. 196 00:22:59,900 --> 00:23:01,900 Hey, Ji Na. 197 00:23:01,900 --> 00:23:10,820 You know, I would like for you to understand Young Chul and marry him. 198 00:23:10,900 --> 00:23:14,900 That way even if you go study overseas, I will be relieved. 199 00:23:14,900 --> 00:23:20,900 Also, you know men get scary when they grow up. You know Young Chul has grown. 200 00:23:20,900 --> 00:23:26,900 Also, you're not in a position to date men around. 201 00:23:26,900 --> 00:23:32,900 I will just live with you then. 202 00:23:32,900 --> 00:23:39,900 It's only good once in a while. I will fight with you every day! 203 00:23:39,900 --> 00:23:42,900 No way, you're living with me. 204 00:23:42,900 --> 00:23:47,900 Why are you smiling then? 205 00:23:47,900 --> 00:23:49,900 When did I smile? 206 00:23:49,900 --> 00:23:52,900 You... Hey! Let's go! 207 00:23:52,900 --> 00:23:57,900 I have to go to the station. 208 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 You've really lost it. 209 00:24:01,900 --> 00:24:05,900 Why would you get chemo when you have me? 210 00:24:05,900 --> 00:24:09,900 I promised Ji Na that I will get the treatment. 211 00:24:09,900 --> 00:24:13,900 Even if we broke up, we still have promises. 212 00:24:13,900 --> 00:24:15,900 You've really lost it. 213 00:24:15,900 --> 00:24:17,900 What's the point of keeping promise with someone you broke up with? 214 00:24:17,900 --> 00:24:21,900 You should just listen to me, your angel. 215 00:24:21,900 --> 00:24:26,900 So what happened to the wings? 216 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Are they really gone? 217 00:24:27,900 --> 00:24:28,900 Yeah. 218 00:24:33,900 --> 00:24:36,900 What were the gun shots then? There were two of them. 219 00:24:36,900 --> 00:24:39,900 I don't know. 220 00:24:39,900 --> 00:24:44,900 When I first got shot, there was blood from my heart. 221 00:24:44,900 --> 00:24:51,900 The second time I heard the shot, the sky became color of blood. 222 00:24:51,900 --> 00:24:54,900 I need to figure this out. 223 00:24:54,900 --> 00:24:56,900 What is this? 224 00:25:25,900 --> 00:25:27,900 Why are you so good? 225 00:25:27,900 --> 00:25:31,900 Did you play games everyday? 226 00:25:31,900 --> 00:25:36,900 You see me work all the time to provide for you. 227 00:25:36,900 --> 00:25:38,900 I told you that I was smart. 228 00:25:38,900 --> 00:25:42,900 Your father must be really smart. 229 00:25:43,900 --> 00:25:44,900 You're Jung's girlfriend? 230 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 Girlfriend? 231 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 Can you stop talking? It's confusing. 232 00:25:49,900 --> 00:25:54,900 If you get confused by people talking, you should blame your brain, not us. 233 00:25:58,900 --> 00:26:00,900 You buy the ricecakes and ice cream! 234 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 Come out! 235 00:26:02,900 --> 00:26:04,900 Me! Me too! 236 00:26:04,900 --> 00:26:06,900 You stay out! 237 00:26:08,900 --> 00:26:12,900 Why do you like him for? Like him instead. 238 00:26:13,900 --> 00:26:16,900 Yeah! Go out with me. 239 00:26:16,900 --> 00:26:18,900 Bug off! 240 00:26:27,900 --> 00:26:32,900 Is this that good after getting dumped by a girl? 241 00:26:32,900 --> 00:26:34,900 I'm forcing it in. 242 00:26:35,900 --> 00:26:40,900 You seem to like it a lot. 243 00:26:42,900 --> 00:26:44,900 You should learn from me. 244 00:26:44,900 --> 00:26:48,900 When grow up and love, you will go through the same thing. 245 00:26:48,900 --> 00:26:51,900 When that happens, remember me. 246 00:26:51,900 --> 00:26:56,900 Your father who kept doing what he's supposed to do even when he got dumped by a girl. 247 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 Ok? 248 00:26:57,900 --> 00:27:05,900 Doesn't it hurt? Getting dumped by a girl? 249 00:27:05,900 --> 00:27:11,900 It hurts. It hurts a lot. 250 00:27:14,900 --> 00:27:20,900 What about the treatment? 251 00:27:20,900 --> 00:27:24,900 If I get one more shot tomorrow, the first round of treatment is over. 252 00:27:24,900 --> 00:27:25,900 You didn't tell Grandma about me coming to hospital did you? 253 00:27:25,900 --> 00:27:28,900 She will flip out. 254 00:27:28,900 --> 00:27:36,900 I told her that you drank with your friends, and is at your workshop. 255 00:27:36,900 --> 00:27:40,900 Are you getting treated because it hurts? 256 00:27:40,900 --> 00:27:47,900 No. Because I have money, and I have made a promise with Dr. Jung. 257 00:27:47,900 --> 00:27:50,900 And there's you. 258 00:27:50,900 --> 00:27:53,900 Keep me out of it. 259 00:27:53,900 --> 00:27:55,900 Stay with us. 260 00:28:01,900 --> 00:28:06,900 You can cry if you want to. 261 00:28:06,900 --> 00:28:13,900 It looks weird that you're smiling after breaking up. 262 00:28:15,900 --> 00:28:17,900 You know that your grandma is smart right? 263 00:28:17,900 --> 00:28:22,900 I don't want to listen to your grandma, but she's right. 264 00:28:22,900 --> 00:28:23,900 And? 265 00:28:23,900 --> 00:28:30,900 And your grandma told me. No one will love me. 266 00:28:32,900 --> 00:28:40,900 But Ji Na at least once loved someone that no one would love. 267 00:28:40,900 --> 00:28:44,900 That's enough then. 268 00:28:44,900 --> 00:28:50,900 I was loved by Jung Ji Na fool. 269 00:28:50,900 --> 00:28:51,900 Why did she dump you? 270 00:28:52,900 --> 00:28:55,900 She shouldn't have started it in the first place. 271 00:28:56,900 --> 00:29:00,900 Is she messing around with you? 272 00:29:00,900 --> 00:29:04,880 -Messing around? -Yeah! Messing around! 273 00:29:09,900 --> 00:29:13,900 Answer the phone and go home. It's embarassing to talk to you about this. 274 00:29:13,900 --> 00:29:14,900 Ok! 275 00:29:24,900 --> 00:29:25,900 Yeah? 276 00:29:28,900 --> 00:29:33,900 Is this Jung? This is Lee Suk. Your mother's friend. 277 00:29:33,900 --> 00:29:37,900 I'm in Seoul right now. 278 00:29:37,900 --> 00:29:43,900 I want to meet you. Can we meet? 279 00:30:50,400 --> 00:30:54,400 Don't go somewhere else! Go straight home! 280 00:31:09,900 --> 00:31:12,900 Where are you? 281 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 Ok! 282 00:31:17,900 --> 00:31:20,900 What? You're going to kiss Hyo Suk? 283 00:31:20,900 --> 00:31:22,900 I think I got the wings after kissing her. 284 00:31:22,900 --> 00:31:26,900 I have to kiss her. 285 00:31:26,900 --> 00:31:30,900 Yeah! If you want me to kill you, go ahead. 286 00:31:30,900 --> 00:31:35,900 You said that you don't like Hyo Suk! Just leave me to have her. What's up with the jealousy? 287 00:31:35,900 --> 00:31:39,900 Is she an object for you to have? You should know a point to stop. 288 00:31:39,900 --> 00:31:42,900 You dare touch Hyo Suk one more time! 289 00:31:42,900 --> 00:31:46,900 I will beat you to pulp. 290 00:31:46,900 --> 00:31:49,900 You said that you want to fix the facillity. Why clean up the snow? 291 00:31:49,900 --> 00:31:53,900 We're only doing it until the materials come. We got nothing else to do. 292 00:31:53,900 --> 00:31:56,900 -Excuse me! -Yeah? 293 00:31:57,900 --> 00:32:01,900 You both look great. 294 00:32:16,900 --> 00:32:20,900 What are you looking at? It's over between you two. 295 00:32:22,900 --> 00:32:26,900 Do you like her that much? She doesn't like you. You still like her? 296 00:32:30,900 --> 00:32:35,900 If you like her that much, take her somewhere and sleep with her. 297 00:32:45,900 --> 00:32:48,900 He got treated for cancer. 298 00:32:48,900 --> 00:32:52,900 The results are great. Cancer cells are smaller than a pea. 299 00:32:52,900 --> 00:32:57,900 I just wanted you to know. I thought that you would want to. 300 00:32:58,900 --> 00:33:01,900 What did he say to you? 301 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 Nothing. 302 00:33:07,900 --> 00:33:11,900 Bro! Did you see Ji Na up there? 303 00:33:18,900 --> 00:33:21,900 Oh! I see you here again! 304 00:33:21,900 --> 00:33:24,900 Come sit here! 305 00:33:24,900 --> 00:33:28,900 Swallow first before you talk. 306 00:33:28,900 --> 00:33:31,900 Sorry. 307 00:33:31,900 --> 00:33:36,900 -Can you get me water? -You go get them. 308 00:33:36,900 --> 00:33:41,900 This is a seat for my team. 309 00:33:41,900 --> 00:33:43,900 Bro! Come here! 310 00:33:43,900 --> 00:33:46,900 There's no other seat. 311 00:34:02,900 --> 00:34:05,900 I heard you're fixing the facility here. 312 00:34:05,900 --> 00:34:07,900 Are you guys both carpenters? 313 00:34:07,900 --> 00:34:10,900 I heard from people that you were craftsman. 314 00:34:10,900 --> 00:34:12,900 What do you guys really do? 315 00:34:12,900 --> 00:34:15,900 A carpenter? A craftsman? 316 00:34:15,900 --> 00:34:18,900 Why do you want to know so much? 317 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 You don't even know them. 318 00:34:19,900 --> 00:34:21,900 Aren't you getting water? 319 00:34:21,900 --> 00:34:24,900 Go get it yourself! 320 00:34:24,900 --> 00:34:27,900 Just get it! 321 00:34:27,900 --> 00:34:31,900 What's wrong with you today? 322 00:34:31,900 --> 00:34:34,900 Am I your slave? Go get it yourself. 323 00:34:34,900 --> 00:34:38,900 Hey! Let's just eat! Stop fighting! 324 00:34:38,900 --> 00:34:40,900 Go get your water yourself! 325 00:34:40,900 --> 00:34:41,900 Hey! 326 00:34:47,900 --> 00:34:49,200 Thank you. 327 00:34:54,900 --> 00:34:55,900 What are you doing, man? 328 00:34:55,900 --> 00:34:58,900 What? Man? 329 00:35:01,900 --> 00:35:03,900 I asked who you were! 330 00:35:04,900 --> 00:35:06,900 -What's wrong with you today? -Hey! 331 00:35:06,900 --> 00:35:09,900 Are you deaf? Who are you? 332 00:35:09,900 --> 00:35:14,900 Hey! if you stand up... 333 00:35:17,900 --> 00:35:19,900 You're noisy. 334 00:35:19,900 --> 00:35:21,900 You're way too loud in the public. 335 00:35:21,900 --> 00:35:27,900 Plug your ears then. 336 00:35:30,900 --> 00:35:34,900 Is it ok now? 337 00:35:37,900 --> 00:35:41,900 Such an ass... Hey Chul Ho! 338 00:36:24,900 --> 00:36:31,900 It's the best if he just moves on, but if he can't... He will just have to see her. 339 00:37:34,900 --> 00:37:37,900 Looks like her car broke. 340 00:37:37,900 --> 00:37:40,900 Haha! 341 00:38:05,900 --> 00:38:07,900 This piece of crap! 342 00:38:07,900 --> 00:38:12,900 - Why did it turn off all of the sudden? -Get out and push. 343 00:38:25,900 --> 00:38:30,900 You know I'm your guardian angel right? 344 00:38:30,900 --> 00:38:34,900 Look at Ji Na's trunk! 345 00:38:34,900 --> 00:38:38,900 What are you talking about? 346 00:38:38,900 --> 00:38:43,900 Hey! Hey! What are you doing? 347 00:38:59,900 --> 00:39:02,900 My car broke. 348 00:39:02,900 --> 00:39:05,900 I'm not sure where I am exactly. 349 00:39:05,900 --> 00:39:09,900 It's the highway from Pusan to Tong Yeong. 350 00:39:09,900 --> 00:39:13,900 Highway number? 351 00:39:13,900 --> 00:39:15,900 I don't know. 352 00:39:15,900 --> 00:39:20,900 I will call you back. 353 00:39:22,900 --> 00:39:26,900 Pop the hood. 354 00:39:28,900 --> 00:39:30,900 Pop it. 355 00:39:49,900 --> 00:39:52,900 You have water? 356 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 Open the trunk. 357 00:40:29,900 --> 00:40:36,900 Gook Soo pulled a prank. He was doing it for me, so don't get too angry about it. 358 00:40:52,900 --> 00:40:55,900 It's all good. 359 00:40:59,900 --> 00:41:01,900 You can go. 360 00:41:12,900 --> 00:41:15,900 Get in the car. 361 00:41:15,900 --> 00:41:19,900 The bus to Tong Yeong doesn't come this way. 362 00:41:19,900 --> 00:41:21,900 Yang Kang Chil. 363 00:41:26,900 --> 00:41:29,900 It's not a walking distance. Taxis don't come here either. 364 00:41:29,900 --> 00:41:33,900 Let me give you an advice. Don't act like you know me next time. 365 00:41:33,900 --> 00:41:38,900 Whether I walk home, take cab, or be stubborn or not... 366 00:41:38,900 --> 00:41:43,900 You just worry about your own stuff ok? 367 00:42:17,900 --> 00:42:20,900 Is that the only way you can talk to me? 368 00:42:26,900 --> 00:42:32,900 I was only thankful because you fixed my car. Because cars don't pass here. I was being considerate. 369 00:42:32,900 --> 00:42:38,900 Even if it's difficult for me to see you, even if we can't get back together, 370 00:42:38,900 --> 00:42:43,900 I thought that I could give you a ride at least. It was hard for me to even offer you that. 371 00:42:43,900 --> 00:42:49,900 And that's the only way you can talk to me? 372 00:42:49,900 --> 00:42:55,900 If I don't treat you like this, how else should I treat you? 373 00:42:57,900 --> 00:42:59,900 Hug you? 374 00:43:00,900 --> 00:43:04,900 Or hold your hand and ask you to run away with me? 375 00:43:05,900 --> 00:43:11,900 What can I do with someone who doesn't trust me? 376 00:43:18,900 --> 00:43:21,900 Did I see you as a means to revenge? 377 00:43:22,900 --> 00:43:28,900 You think I... could do that do you? 378 00:43:31,900 --> 00:43:35,900 Remember what you said. That you wanted revenge. 379 00:43:35,900 --> 00:43:41,900 Park Chang Gul! The guy who stabbed your uncle! Park Chang Gul! 380 00:43:46,900 --> 00:43:48,900 Whether you believe me or not, it's up to you. 381 00:43:48,900 --> 00:43:54,900 I have said what I need to say. Don't ever talk to me again. 382 00:43:58,900 --> 00:44:00,900 If you're going to leave, just leave. 383 00:44:00,900 --> 00:44:06,900 I have liked your mother across the visitor's window for 9 years. I have waited 7 years without hating. 384 00:44:06,900 --> 00:44:09,900 Not seeing, not getting to meet someone I like... and living like this. 385 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 I'm used to it! 386 00:44:11,900 --> 00:44:14,900 It doesn't hurt me! I'm ok! 387 00:44:14,900 --> 00:44:17,900 So just leave! 388 00:44:56,900 --> 00:44:58,900 You're still here? 389 00:44:58,900 --> 00:45:02,900 I said that I'm not leaving until I kiss you. 390 00:45:02,900 --> 00:45:05,900 You think my mouth is a public property? 391 00:45:05,900 --> 00:45:08,900 I didn't say that. I'm just asking for an offering. 392 00:45:08,900 --> 00:45:10,900 For an angel. 393 00:45:10,900 --> 00:45:12,900 What will you do for me then? 394 00:45:12,900 --> 00:45:17,900 Whether you become an angel or not, it doesn't matter to me! 395 00:45:17,900 --> 00:45:21,900 Also! don't ever show up here again! 396 00:45:21,900 --> 00:45:24,900 Because of you... 397 00:45:24,900 --> 00:45:29,900 Because of me what? What did I do? 398 00:45:30,900 --> 00:45:34,900 You're moving my heart. Why? 399 00:45:35,900 --> 00:45:39,900 I'm only going to live for my daughter like you told me to. 400 00:45:39,900 --> 00:45:45,900 What am I doing with a kid like you, as a divorced single mom. 401 00:45:45,900 --> 00:45:49,900 Fine! I just hate it all! 402 00:45:51,900 --> 00:45:56,900 When did we ever like each other? What's there to not like? 403 00:45:58,900 --> 00:46:00,900 Mom? Why? 404 00:46:00,900 --> 00:46:02,900 What do you mean why? 405 00:46:02,900 --> 00:46:05,900 Why are you guys always beating me up? 406 00:46:05,900 --> 00:46:06,900 Stop! It hurts. 407 00:46:06,900 --> 00:46:09,900 If you don't like Hyo Suk at all, don't be next to her! 408 00:46:09,900 --> 00:46:14,900 I wouldn't trade for ten of you or two of Kang Chil! 409 00:46:14,900 --> 00:46:18,900 You're a liar. He's your son. You won't trade for two of him? 410 00:46:18,900 --> 00:46:20,900 He's your son! 411 00:46:20,900 --> 00:46:23,900 I'm just saying! 412 00:46:23,900 --> 00:46:30,900 She's trying to live on with her child after getting it from her ex-husband. You want to mess around with her? 413 00:46:30,900 --> 00:46:35,900 When I think about her, it hurts me! 414 00:46:35,900 --> 00:46:42,900 Don't you dare mess around with her! I will kick you out right away. 415 00:46:46,900 --> 00:46:49,900 I have my reasons too. 416 00:46:49,900 --> 00:46:52,900 You don't even know. 417 00:47:26,900 --> 00:47:28,900 Mom... 418 00:47:35,670 --> 00:47:40,900 Bro! Bro! 419 00:48:41,900 --> 00:48:44,900 Bro! Kang Chil! 420 00:49:17,900 --> 00:49:21,900 They are the people I have caught for this case They were a lot of new faces. 421 00:49:21,900 --> 00:49:23,900 I was wondering if you could take a look. 422 00:49:23,900 --> 00:49:25,900 Yes sir. 423 00:49:27,900 --> 00:49:29,900 Yeah? 424 00:49:30,900 --> 00:49:32,900 You should take this. 425 00:49:32,900 --> 00:49:36,900 Ok. 426 00:49:36,900 --> 00:49:37,900 What's going on, Prosecutor Park? 427 00:49:37,900 --> 00:49:42,900 Prosecutor Song has something to discuss with us. 428 00:49:42,900 --> 00:49:45,900 Oh! You mean about seeing the head of D.A.? 429 00:49:45,900 --> 00:49:49,900 Have a seat. Song is coming. 430 00:49:58,900 --> 00:50:01,900 I will get going then. 431 00:50:01,900 --> 00:50:03,900 Ok then. 432 00:50:17,900 --> 00:50:21,900 You said that you didn't see the person who shot me right? 433 00:50:21,900 --> 00:50:26,900 We have to know who shot the gun. Or else we will die. 434 00:50:26,900 --> 00:50:29,900 You won't die. You're an angel. 435 00:50:29,900 --> 00:50:31,900 I will die. 436 00:50:31,900 --> 00:50:33,900 I'm only half an angel. 437 00:50:33,900 --> 00:50:34,900 Even if you die, I will make you live. 438 00:50:34,900 --> 00:50:38,900 How will you do that? You're not even an angel. 439 00:50:38,900 --> 00:50:41,900 You won't die! If you die! I will make you live. 440 00:50:41,900 --> 00:50:42,900 Even if I die, I will make you live. 441 00:50:42,900 --> 00:50:47,900 What my father said is keep going around in my head. 442 00:50:47,900 --> 00:50:51,900 I'm the most useless person in the world. 443 00:50:51,900 --> 00:50:56,900 That I'm not good for anything. 444 00:50:58,900 --> 00:51:05,900 Miracles only comes three times. That means this is the last miracle. 445 00:51:14,900 --> 00:51:19,900 There is going to be a way. There's always been a way. 446 00:51:25,900 --> 00:51:27,900 Yes chief. 447 00:51:27,900 --> 00:51:33,900 Yes? I will be there right away. 448 00:51:34,900 --> 00:51:39,900 Stay here. I will go to the ranch real quick. 449 00:51:56,900 --> 00:52:02,900 Yang Kang Chil's case depended on witnesses 100%. 450 00:52:02,900 --> 00:52:04,900 Not a solid evidence. 451 00:52:04,900 --> 00:52:08,900 I heard that there was evidence. 452 00:52:08,900 --> 00:52:11,900 My father was a detective. 453 00:52:11,900 --> 00:52:15,900 He said that there was a evidence. He told my mother to not object. 454 00:52:15,900 --> 00:52:19,900 I heard them fighting about it. 455 00:52:19,900 --> 00:52:24,900 Take a look at this. 456 00:52:24,900 --> 00:52:28,900 These are the wounds your uncle had when he died. 457 00:52:28,900 --> 00:52:31,900 This is the evidence back then. 458 00:52:31,900 --> 00:52:38,900 Your uncle was stabbed in the back, and had his lung damaged. 459 00:52:38,900 --> 00:52:45,900 This wound is the wound that pierced the lung. The one on the side is just a minor wound. 460 00:52:45,900 --> 00:52:48,900 But the knife doesn't have lung tissue on it. 461 00:52:48,900 --> 00:52:54,900 There could have been two knives. 462 00:52:54,900 --> 00:52:58,900 The one that gave lethal wound, and the other. 463 00:52:58,900 --> 00:53:05,900 The knife on the picture didn't give the lethal wound. 464 00:53:18,900 --> 00:53:21,900 I will find the evidence no matter what! 465 00:53:21,900 --> 00:53:24,900 No matter what! 466 00:53:25,900 --> 00:53:28,900 You won't be able to find the evidence will you? 467 00:53:28,900 --> 00:53:35,900 If I were the murderer, I would have thrown it away a long time ago. 468 00:53:35,900 --> 00:53:41,900 You can't win this case without the evidence. 469 00:53:41,900 --> 00:53:47,900 My was my mother so obsessed with the appeal? 470 00:53:49,900 --> 00:53:55,900 To her, losing and winning was not important. 471 00:53:55,900 --> 00:54:06,900 She said that she wanted Yang Kang Chil know that at least one person believed him. 472 00:54:07,900 --> 00:54:10,900 And she wanted that it to be you. 473 00:54:10,900 --> 00:54:16,900 Someone your mother trusted. 474 00:54:18,900 --> 00:54:24,900 Someone your mother trusted. 475 00:54:36,900 --> 00:54:39,900 That I met my mother. 476 00:54:39,900 --> 00:54:43,900 I think that was a miracle. 477 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 You're right. 478 00:54:48,900 --> 00:54:52,900 When there's two of you, it's got to be a miracle. 479 00:54:52,900 --> 00:54:55,900 Two kind people. 480 00:54:55,900 --> 00:54:59,900 Mother and daughter. 481 00:54:59,900 --> 00:55:01,900 It really is a miracle. 482 00:55:01,900 --> 00:55:07,900 You talk as if you know my mother. 483 00:55:07,900 --> 00:55:12,900 The reason I earned licenses and became the role-model inmate was all because of her. 484 00:55:12,900 --> 00:55:16,900 Did I see you as a means of getting revenge? 485 00:55:16,900 --> 00:55:23,900 You think I could... do that to you? 486 00:55:24,900 --> 00:55:29,900 Leave if you're going to leave. I liked your mother over the visitor's window for 9 years. 487 00:55:29,900 --> 00:55:32,900 I waited for her 7 years without hating. 488 00:55:32,900 --> 00:55:37,900 Not seeing, not talking to someone I like and living like this! I'm used to it! 489 00:55:37,900 --> 00:55:40,900 It doesn't hurt me! I'm fine! 490 00:55:40,900 --> 00:55:43,900 So just leave! 491 00:56:11,900 --> 00:56:15,900 What's Yang Kang Chil doing in Tong Yeong? 492 00:56:15,900 --> 00:56:17,900 He's a carpenter. 493 00:56:17,900 --> 00:56:24,900 I asked around, and I heard that he even fixed Ji Na's vet office. 494 00:56:25,900 --> 00:56:26,900 Sir! 495 00:56:29,900 --> 00:56:30,900 Sir! 496 00:56:32,900 --> 00:56:35,900 What's wrong? Where are you going? 497 00:56:35,900 --> 00:56:38,900 Where are you going? 498 00:56:38,900 --> 00:56:40,900 I saw him. 499 00:56:41,900 --> 00:56:43,900 I saw him. 500 00:57:07,900 --> 00:57:11,900 Get in the car! 501 00:57:11,900 --> 00:57:18,900 Let's not talk. I'm not confident about talking to you just as friends. 502 00:57:18,900 --> 00:57:21,900 I said get in the car. 503 00:58:31,400 --> 00:58:34,400 The person who fixed the office? 504 00:58:37,400 --> 00:58:38,400 You know him? 505 00:58:38,400 --> 00:58:41,400 Yang Kang Chil. 506 00:58:41,400 --> 00:58:43,400 and Lee Gook Soo. 507 00:58:43,400 --> 00:58:44,400 Why? 508 00:58:46,400 --> 00:58:48,400 Why do you want to know about them? 509 00:58:48,400 --> 00:58:52,400 Hmm? I just... 510 00:58:52,400 --> 00:58:55,400 It was done really well. 511 00:58:55,400 --> 00:59:04,400 Didn't you say a carpenter brought Ji Na home when she got caught by an animal trap? 512 00:59:25,400 --> 00:59:29,400 Talk to me. 513 00:59:32,400 --> 00:59:34,400 If you have nothing else to say, I'm leaving. 514 00:59:34,400 --> 00:59:38,400 Don't call me again if you have nothing else to say. 515 00:59:38,400 --> 00:59:45,400 To me, you're guilty. 516 00:59:47,400 --> 00:59:51,400 Even if there is no evidence, 517 00:59:51,400 --> 00:59:55,400 you were there to kill my uncle. 518 00:59:55,400 --> 01:00:00,400 You're guilty for that. 519 01:00:00,400 --> 01:00:04,400 Even if that's not worth 10 years sentence, 520 01:00:05,400 --> 01:00:13,400 you can't say that you're innocent. 521 01:00:16,400 --> 01:00:26,400 My father lost his beloved brother. I have lost an uncle who is like a friend. 522 01:00:26,400 --> 01:00:31,400 We're as sorry as you are. 523 01:00:33,400 --> 01:00:37,400 So just let it go. 524 01:00:37,400 --> 01:00:44,400 Evidence and revenge are all in the past. 525 01:00:47,400 --> 01:00:51,400 My mother believed in you. 526 01:00:52,400 --> 01:00:57,400 And now, I will believe you. 527 01:00:58,400 --> 01:01:02,400 That's enough right? 528 01:01:02,400 --> 01:01:06,400 No. Yoon Mi Hye didn't believe me. 529 01:01:07,400 --> 01:01:13,400 She just felt sorry for me. 530 01:01:15,400 --> 01:01:18,400 She said that she believes me. 531 01:01:18,400 --> 01:01:23,400 Her eyes always had "What if" in them. 532 01:01:23,400 --> 01:01:29,400 Then I would have to repeat the same thing over and over. 533 01:01:32,400 --> 01:01:36,400 When I see your mother, you know what I want to tell her? 534 01:01:36,400 --> 01:01:40,400 I want to give her the evidence and say, "No more 'what if's'." 535 01:01:40,400 --> 01:01:43,400 You can believe me without suspicion. 536 01:01:43,400 --> 01:01:47,400 I want to tell her that. 537 01:01:51,400 --> 01:01:52,400 It's easy to get over with it. 538 01:01:52,400 --> 01:01:57,400 I have already gone to prison. The case is also expired. 539 01:01:57,400 --> 01:02:05,400 However! I want to say it once at least. 540 01:02:05,400 --> 01:02:10,400 I'm not a murderer! I have been wrongfully convicted! 541 01:02:10,400 --> 01:02:13,400 All of you apologize to me! 542 01:02:13,400 --> 01:02:18,400 Anyone who has suspected me one bit! Apologize! 543 01:02:18,400 --> 01:02:21,400 Yoon Mi Hye, Jung Ji Na, my mother, Gook Soo! 544 01:02:21,400 --> 01:02:25,400 Jung! Apologize to me! 545 01:02:30,460 --> 01:02:31,700 Get it over with? 546 01:02:31,870 --> 01:02:33,380 Because it's all in the past? 547 01:02:37,400 --> 01:02:42,400 You still can't love me because of this. How is this in the past? 548 01:02:42,400 --> 01:02:49,400 Your father is still angry because of this. How is this in the past? 549 01:02:53,400 --> 01:02:57,400 Don't ever talk to me again. Don't even act like you know me. 550 01:02:57,400 --> 01:02:59,400 If I ever see you again, 551 01:02:59,400 --> 01:03:04,400 I won't let you go. 552 01:03:04,410 --> 01:03:08,400 Go when I let you. 553 01:03:56,400 --> 01:03:59,400 Are you taking me as a joke? When I see you again... 554 01:03:59,400 --> 01:04:02,400 Find the evidence. 555 01:04:05,400 --> 01:04:17,400 And tell my mother and me... And everyone else who has suspected you. 556 01:04:18,400 --> 01:04:22,400 Tell them to apologize to you. 557 01:04:32,400 --> 01:04:38,400 Also... come to me for now. 558 01:04:38,400 --> 01:04:46,400 I'm at your workshop. Before I apologize to you, 559 01:04:46,400 --> 01:04:52,400 I want to apologize for breaking up with you. 560 01:04:56,400 --> 01:04:59,400 I will be waiting. 561 01:06:18,400 --> 01:06:22,400 Subtitles by DramaFever 562 01:06:39,400 --> 01:06:41,400 Break up with Jung Ji Na! 563 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Are you going to die for a girl? 564 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 He will kill us both. 565 01:06:45,400 --> 01:06:48,400 We will die for sure. Why risk our lives? 566 01:06:48,400 --> 01:06:49,400 I will apologize to you. 567 01:06:49,400 --> 01:06:54,400 -For breaking up with you. -Go now. 568 01:06:54,400 --> 01:06:58,400 If you see me again, I won't let you go. 569 01:06:58,400 --> 01:07:01,400 Why do you let your daughter live by herself? 570 01:07:01,400 --> 01:07:04,400 Why is Ji Na alone? I'm there for her. 571 01:07:04,400 --> 01:07:09,400 What's the point of Dr. Kim being there? Dr. Jung likes Yang Kang Chil. 572 01:07:09,400 --> 01:07:12,400 Hit me! Hit me more! 573 01:07:12,400 --> 01:07:15,400 Stop unless you want to die! 574 01:07:15,400 --> 01:07:18,400 You know my herat is just pounding... 575 01:07:18,400 --> 01:07:21,400 Even if I die, I want to see what it's like. 576 01:07:21,400 --> 01:07:23,400 I feel like I love her. 43562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.