All language subtitles for Padam.Padam. E10.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:07,800 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,100 --> 00:00:21,100 Ji Na! Ji Na! 3 00:00:22,100 --> 00:00:27,100 Can you get me a towel? It's in the cabinet. 4 00:00:27,100 --> 00:00:29,100 Ok. 5 00:01:16,700 --> 00:01:21,700 -What about this? -I got this. 6 00:01:31,700 --> 00:01:32,700 Yoon Mi Hye. 7 00:01:55,900 --> 00:01:56,900 Ji Na! 8 00:02:05,900 --> 00:02:10,900 I found towels behind the shower. 9 00:02:11,900 --> 00:02:12,900 Did you put in the ramen? 10 00:02:12,900 --> 00:02:17,900 I was about to. 11 00:02:17,900 --> 00:02:20,900 It's boiling! 12 00:02:20,900 --> 00:02:24,900 Should I put in egg? 13 00:02:24,900 --> 00:02:30,900 Egg was here somewhere! Oh it's right here! 14 00:02:34,900 --> 00:02:36,900 What's with the purse? 15 00:02:37,900 --> 00:02:42,900 I forgot that I had a patient. 16 00:02:47,900 --> 00:02:49,900 Why are you so surprised? 17 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 Look at you clumsy. 18 00:03:13,900 --> 00:03:15,900 It must be your father. 19 00:03:25,900 --> 00:03:27,900 Yeah, Dad. 20 00:03:30,900 --> 00:03:33,900 Yeah, I'm outside. 21 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 I'm out for work. 22 00:03:39,900 --> 00:03:46,900 I see. No, I was just going to stop by if you were home. 23 00:03:47,900 --> 00:03:49,900 No nothing much. 24 00:03:50,900 --> 00:03:54,900 I was looking at your mother's picture. Then I thought that I should call you. 25 00:03:56,900 --> 00:03:58,900 You haven't been calling. 26 00:03:59,900 --> 00:04:02,900 I'm sorry. 27 00:04:02,900 --> 00:04:06,900 I will stop by sometime. 28 00:04:06,900 --> 00:04:10,900 You always say that you will but you never do. 29 00:04:11,900 --> 00:04:13,900 Ok fine. 30 00:04:13,900 --> 00:04:16,900 Take care. Ok. 31 00:04:50,900 --> 00:04:54,900 It's about time he gets out. 32 00:05:01,900 --> 00:05:08,900 Ji Na! You said that you weren't that close with your father last time. 33 00:05:08,900 --> 00:05:10,900 Why is that? 34 00:05:14,900 --> 00:05:19,900 I was just wondering. I thought all father-to-daughter relationships were good. 35 00:05:20,900 --> 00:05:23,900 I was wondering why it would be bad. 36 00:05:25,900 --> 00:05:29,900 I will tell you next time. 37 00:05:36,900 --> 00:05:38,900 Your seatbelts. 38 00:05:43,900 --> 00:05:47,900 Are you angry at me? 39 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 You seemed like it. 40 00:05:53,900 --> 00:05:57,900 I know that you have to go somewhere. 41 00:05:57,900 --> 00:06:02,900 But shouldn't you at least say good bye? 42 00:06:02,900 --> 00:06:10,900 Is there something going on that I don't know about? 43 00:06:10,900 --> 00:06:12,900 No. 44 00:06:12,900 --> 00:06:15,900 You look really funny right now. 45 00:06:15,900 --> 00:06:22,900 You look dark and uncomfortable. Like someone running away. 46 00:06:24,900 --> 00:06:27,900 What am I whining about? 47 00:06:27,900 --> 00:06:30,900 I could have just said, good luck with your work. 48 00:06:30,900 --> 00:06:35,900 Just try to understand, because I've never had a girlfriend. 49 00:06:36,900 --> 00:06:38,890 I will call you. 50 00:07:01,900 --> 00:07:04,900 To be being scared and being in fear is different. 51 00:07:05,900 --> 00:07:07,900 I'm scared of people. 52 00:07:07,900 --> 00:07:11,900 And I fear... 53 00:07:11,900 --> 00:07:14,900 And I fear... people. 54 00:07:16,900 --> 00:07:22,900 You said that you went to the prison because you were framed. 55 00:07:24,900 --> 00:07:32,900 What happened to the person who framed you? 56 00:07:33,900 --> 00:07:38,900 He must be waiting for my revenge. 57 00:07:41,900 --> 00:07:44,900 Just talk about your first love. 58 00:07:44,900 --> 00:07:47,900 When did you first meet her? 59 00:07:47,900 --> 00:07:49,900 At the prison visitor's room. 60 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 The woman who believed that I was innocent. 61 00:08:03,900 --> 00:08:06,900 She said that she will get me out of prison. 62 00:08:07,900 --> 00:08:09,900 She said that she will see a lawyer. 63 00:08:09,900 --> 00:08:11,900 Then she got into an accident. 64 00:08:31,900 --> 00:08:35,900 You said that you weren't close with your father. 65 00:08:35,900 --> 00:08:38,900 Why is that? 66 00:08:42,900 --> 00:08:45,900 What happened to the person who framed you? 67 00:08:45,900 --> 00:08:48,900 He must be waiting for my revenge. 68 00:09:19,900 --> 00:09:22,900 You're going back on your word? 69 00:09:22,900 --> 00:09:26,900 When did I do that? 70 00:09:26,900 --> 00:09:29,900 I like Dr. Jung. But she doesn't like me. 71 00:09:29,900 --> 00:09:33,900 Did I say that she likes me too? 72 00:09:33,900 --> 00:09:37,900 Is that what she told you to say? That you should tell people that? 73 00:09:37,900 --> 00:09:39,900 Do I look like someone who listens? 74 00:09:39,900 --> 00:09:45,900 Why do you like a girl who is embarassed to go out with you? 75 00:09:45,900 --> 00:09:50,900 How many times do I have to tell you? She doesn't like me! 76 00:09:50,900 --> 00:09:53,900 She really is a bithc! 77 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 Ye Eun... Your mom has lost it. 78 00:09:55,900 --> 00:09:57,900 What? Bitch? 79 00:09:57,900 --> 00:10:01,900 You think I didn't see the looks between you? 80 00:10:01,900 --> 00:10:05,900 You think I'm just saying this because you were in her car? 81 00:10:05,900 --> 00:10:10,900 If Dr. Jung gave you that look when she doesn't even like you, she really is a bitch. 82 00:10:10,900 --> 00:10:14,900 Why is she flirting with a guy like that then? 83 00:10:14,900 --> 00:10:20,900 Hey! I could put up with you talking informally when you're younger than me. 84 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 I can't put up with you being low. 85 00:10:22,900 --> 00:10:24,900 What? Low? 86 00:10:24,900 --> 00:10:26,900 Yeah! Low! 87 00:10:26,900 --> 00:10:30,900 I was wondering why you were divorced. Did you do this to your ex-husband? 88 00:10:30,900 --> 00:10:35,900 Were you just like this to your husband with non-sense with fire in your eyes and dirty words? 89 00:10:35,900 --> 00:10:42,900 If you did that, I would have divorced you too. 90 00:10:42,900 --> 00:10:43,900 Asshole. 91 00:10:47,900 --> 00:10:52,900 You did well. She wouldn't have believed you otherwise. 92 00:10:52,900 --> 00:10:55,900 Why was Hyo Suk crying? 93 00:10:55,900 --> 00:10:58,900 Go to her and have a drink with her. 94 00:10:58,900 --> 00:11:02,900 Ok. Let's go to your mom. 95 00:11:02,900 --> 00:11:04,900 Look at me. 96 00:11:04,900 --> 00:11:06,900 Mom, I made rice already. 97 00:11:06,900 --> 00:11:08,900 What's wrong? 98 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 Stop it already! 99 00:11:10,900 --> 00:11:15,900 What? What did I do? 100 00:11:29,900 --> 00:11:31,900 You got a phone call. 101 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 You want me to get it? 102 00:11:35,900 --> 00:11:38,900 No. Leave it. 103 00:11:40,900 --> 00:11:43,900 What's wrong? Did you cry? 104 00:11:43,900 --> 00:11:46,900 I want to be alone. 105 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 Leave. 106 00:11:54,900 --> 00:11:58,900 You keep getting phone all. Let's turn it off. 107 00:12:01,900 --> 00:12:04,900 Kang Chil. 108 00:12:04,900 --> 00:12:07,900 It's Kang Chil. 109 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 You guys must have had a fight. 110 00:12:18,900 --> 00:12:21,900 Is that right? 111 00:12:23,900 --> 00:12:26,900 Can you just leave me alone? 112 00:12:33,900 --> 00:12:37,900 Ji Na! I will wait for you. 113 00:12:38,900 --> 00:12:42,900 Just like I cheated on you, 114 00:12:43,900 --> 00:12:48,900 I will take it as that you are cheating on me too. 115 00:12:48,900 --> 00:12:53,900 I gave you hard time for about 2 years. 116 00:12:53,900 --> 00:12:57,900 You can give me hard time for about 2 years too. 117 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 Stop. 118 00:13:06,900 --> 00:13:08,900 Don't take it too seriously. 119 00:13:09,900 --> 00:13:17,900 I may see someone else in 2 weeks. 120 00:13:18,900 --> 00:13:21,900 I'm just saying this... 121 00:13:21,900 --> 00:13:30,900 I don't want to go to Seoul because of my brother. I want to stay here with you in Tong Yeong. 122 00:13:30,900 --> 00:13:35,900 We even studied together. 123 00:13:35,900 --> 00:13:41,900 But I don't want us to be awkward. 124 00:13:41,900 --> 00:13:43,900 That's why I said this. 125 00:13:47,900 --> 00:13:49,900 Good night. 126 00:16:47,900 --> 00:16:53,900 Hello. I'm Warden Kim Jong Gook at Il San Prison. 127 00:16:53,900 --> 00:17:00,900 I saw you several times. I'm not sure if you remember me. 128 00:17:00,900 --> 00:17:07,900 It's been quite a long time since you haven't visited Kang Chil. 129 00:17:07,900 --> 00:17:14,900 I was wondering if something had happened. So I'm writing a letter. 130 00:17:14,900 --> 00:17:23,900 Also I have attached a scrapbook in hopes of you coming to see him after looking at it. 131 00:17:23,900 --> 00:17:27,900 Kang Chil has obtained a lot of licenses up until now. 132 00:17:27,900 --> 00:17:35,900 It's all thanks to you. Please come to visit for him. 133 00:17:35,900 --> 00:17:41,900 Kang Chil is going through a hard time because you haven't come for a while now. 134 00:17:41,900 --> 00:17:44,900 I beg you. 135 00:17:57,900 --> 00:18:00,900 You don't like Kang Chil. 136 00:18:00,900 --> 00:18:04,900 You just need a man. 137 00:18:04,900 --> 00:18:06,900 There is no reason for you to like Kang Chil. 138 00:18:06,900 --> 00:18:10,900 It's not like you had a date together, or have watched a movie. 139 00:18:10,900 --> 00:18:14,900 Or even had a serious talk between you two. 140 00:18:14,900 --> 00:18:20,900 He just happened to be there on that one boring day! 141 00:18:20,900 --> 00:18:27,900 So you were shaken for a bit. But then you were also startled because you thought he would be easy. 142 00:18:27,900 --> 00:18:31,900 So you got really angry! 143 00:18:31,900 --> 00:18:35,900 You were just angry! Not in love! 144 00:18:35,900 --> 00:18:39,900 You can't tell love and anger apart? Are you dumb? 145 00:18:39,900 --> 00:18:41,900 What do you know about love? 146 00:18:41,900 --> 00:18:44,900 You've never even kissed a girl! 147 00:18:44,900 --> 00:18:50,900 I'm going to kill you! What makes you think that you can just butt in my business! 148 00:18:56,900 --> 00:18:58,900 Kiss is nothing! 149 00:18:58,900 --> 00:19:03,900 You call this love? 150 00:19:03,900 --> 00:19:10,900 What are you looking at? Go to sleep. 151 00:19:21,900 --> 00:19:25,900 What's wrong with him? 152 00:19:25,900 --> 00:19:28,900 I'm not supposed to kiss because I'm an angel. 153 00:19:28,900 --> 00:19:30,900 What's wrong with you? 154 00:19:30,900 --> 00:19:33,900 It's because I kissed. 155 00:19:33,900 --> 00:19:38,900 Hey! Whats wrong? Gook Soo! Gook Soo! 156 00:19:38,900 --> 00:19:43,900 Wake up! Wake up! Gook Soo! Wake up! 157 00:19:43,900 --> 00:19:51,900 Gook Soo! 158 00:20:02,900 --> 00:20:06,900 Kang Chil went out after getting a call from Gook Soo. 159 00:20:06,900 --> 00:20:08,900 Wasn't he with you? 160 00:20:08,900 --> 00:20:13,900 He suddenly got sick! 161 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 He was really sick! 162 00:20:15,900 --> 00:20:18,900 Then he ran out like a crazy man! 163 00:20:18,900 --> 00:20:21,900 If he's sick, why would he go to school field? 164 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Field? 165 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 He told Kang Chil to come to school field. 166 00:20:24,900 --> 00:20:29,900 Gook Soo! 167 00:20:29,900 --> 00:20:34,900 Gook Soo! 168 00:20:40,900 --> 00:20:45,900 Gook Soo! 169 00:20:49,900 --> 00:20:54,900 Gook Soo! 170 00:21:09,900 --> 00:21:13,900 Gook Soo. 171 00:21:41,900 --> 00:21:44,900 An angel. 172 00:22:00,900 --> 00:22:08,900 Gook Soo. 173 00:22:08,900 --> 00:22:13,900 Kang Chil.... Did you see that? 174 00:22:19,900 --> 00:22:23,900 Yeah. 175 00:22:23,900 --> 00:22:28,900 Now you believe me right? That I'm really an angel. 176 00:23:36,400 --> 00:23:39,400 You and I weren't both out of our minds. 177 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 I'm an angel. You're human. 178 00:23:43,400 --> 00:23:50,400 Kneel down to me from now on. 179 00:23:50,400 --> 00:23:58,400 If you get your full wings and be able to fly around. 180 00:23:58,400 --> 00:24:03,400 Do we have to be apart? 181 00:24:05,400 --> 00:24:10,400 You're going to the heaven, and I will have to stay here? 182 00:24:10,400 --> 00:24:14,400 Why? Are you scared? 183 00:24:14,400 --> 00:24:18,400 You're afraid to live without me? 184 00:24:18,400 --> 00:24:23,400 If I say yes, will you stay even if you get wings? 185 00:24:23,400 --> 00:24:32,400 Don't worry. When I leave your side, Ji Na will be with you. 186 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 I'm your guardian angel. 187 00:24:46,400 --> 00:24:50,400 Damn it. No way! 188 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 What? 189 00:24:53,400 --> 00:25:00,400 I'm not becoming a loser angel like this am I? 190 00:25:00,400 --> 00:25:03,400 Right? Something is wrong. 191 00:25:03,400 --> 00:25:11,400 It's not like I've become a full angel. I get terrible pain when my wings come out. 192 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 I can't even fly with the wings. 193 00:25:14,400 --> 00:25:26,400 Even the wings come and go. I won't become a loser half-angel-half-man am I? 194 00:25:27,400 --> 00:25:31,400 -You are already a perfect angel to me. -That doesn't matter. 195 00:25:31,400 --> 00:25:35,400 What kind of angel can't even get to the heaven? 196 00:25:35,400 --> 00:25:39,400 Once you get three miracles and become happy, my mission is over. 197 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Even if you want me to stay here with you, I'm going to leave then. Do you understand? 198 00:25:50,400 --> 00:25:52,400 Hey Gook Soo! 199 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 Come here and talk to me! 200 00:25:55,400 --> 00:25:58,400 Hey! Stay right there! 201 00:25:58,400 --> 00:26:03,400 If you're my guardian angel, why won't you listen to me? 202 00:26:27,400 --> 00:26:33,400 Yang Kang Chil was keep receiving underwear. 203 00:26:33,400 --> 00:26:37,400 I didn't even know that it was you that sent them. 204 00:26:37,400 --> 00:26:43,400 I'm deeply sorry about your mother. 205 00:26:45,400 --> 00:26:51,400 I want to know about Yang Kang Chil. 206 00:26:53,400 --> 00:26:58,400 Why? Did he do something wrong? 207 00:27:07,300 --> 00:27:16,400 No. I just wanted to know what kind of person my mother was looking after. 208 00:27:18,400 --> 00:27:24,400 Did you know that Yang Kang Chil was related to the matter with my uncle? 209 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 Yes, I know. 210 00:27:26,400 --> 00:27:34,400 At first, people in here talked a lot because of that. 211 00:27:34,400 --> 00:27:46,400 The victim and the attacker were seeing each other too often. We worried if they were thinking about revenge. 212 00:27:46,400 --> 00:27:52,400 We had a lot of discussions whether to allow this or not. 213 00:27:52,400 --> 00:27:55,400 At the time, Kang Chil didn't like it either. 214 00:27:55,400 --> 00:28:04,400 I even had to see your mother in person. 215 00:28:04,400 --> 00:28:09,400 Your mother thought that even if Kang Chil was the murderer, 216 00:28:09,400 --> 00:28:16,400 she thought that it was an accident and that the sentence was too severe for a juvenile. 217 00:28:16,400 --> 00:28:22,400 She wanted to apologize for her husband. 218 00:28:24,400 --> 00:28:32,400 Among the kids that were involved at the time, one kid had a judge as his father. 219 00:28:32,400 --> 00:28:36,400 The victim's uncle... 220 00:28:36,400 --> 00:28:40,400 Your father is a detective. 221 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 Powerless Kang Chil took on the severe sentencing alone. 222 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 You sound as if... 223 00:28:46,400 --> 00:28:51,400 my father had given Yang Kang Chil a sentence that has nothing to do with him. 224 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Oh... 225 00:28:54,400 --> 00:28:57,400 I'm sorry if you had understood it that way. 226 00:28:57,400 --> 00:29:00,400 I only meant... 227 00:29:00,400 --> 00:29:07,400 that your mother came with mercy even when Kang Chil rejected. 228 00:29:07,400 --> 00:29:10,400 She came to persistently to persuade him. 229 00:29:10,400 --> 00:29:15,400 He had a change of heart and started learning skills. 230 00:29:15,400 --> 00:29:21,400 He even became the role-model inmate. 231 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 But... 232 00:29:24,400 --> 00:29:29,400 He must have still had thoughts for revenge for my father. 233 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 And still does. 234 00:29:51,400 --> 00:29:54,400 Hey! Ease up! 235 00:29:54,400 --> 00:30:00,400 You lived fine as a human being! 236 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 That's good enough! What's the point of becoming an angel all of the sudden? 237 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 What's the point of your revenge then? 238 00:30:06,400 --> 00:30:10,400 They are all the same. We all have different purposes. 239 00:30:10,400 --> 00:30:14,400 You don't even know. 240 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 How are you feeling? 241 00:30:17,400 --> 00:30:20,400 I can wrap up by myself. You can go take a break. 242 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 I'm fine! 243 00:30:23,400 --> 00:30:28,400 So cranky... 244 00:30:28,400 --> 00:30:30,400 Thank you! 245 00:30:30,400 --> 00:30:36,400 You won't be sending underwear again. 246 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 Good bye then. 247 00:30:38,400 --> 00:30:41,400 Umm... 248 00:30:41,400 --> 00:30:46,400 I have a favor to ask. 249 00:30:46,400 --> 00:30:52,400 Can you keep sending underwear to Yang Kang Chil? 250 00:30:56,400 --> 00:31:03,400 I've been sending underwear you've been sending to Yang Kang Chil. 251 00:31:03,400 --> 00:31:08,400 If I don't send it to him, I have to tell him that your mother has passed away. 252 00:31:08,400 --> 00:31:13,400 To him that will be cruel. 253 00:31:13,400 --> 00:31:18,400 He had a real hard time ever since your mother stopped coming for visits. 254 00:31:18,400 --> 00:31:26,400 He was depending heavily on her. 255 00:31:26,400 --> 00:31:33,400 You have a phone call. 256 00:31:33,400 --> 00:31:35,400 Hello? 257 00:31:35,400 --> 00:31:39,400 Geez! How can you not call the whole day? 258 00:31:39,400 --> 00:31:40,400 I'm done with Moon Hwa Won today. 259 00:31:40,400 --> 00:31:49,400 I'm going to the pasture that you go to starting next week. It's good huh? 260 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 Hello? Hello? 261 00:31:53,400 --> 00:31:56,400 What's wrong? 262 00:31:56,400 --> 00:32:01,400 She hung up on me. 263 00:32:14,400 --> 00:32:21,400 Yang Kang Chil depended heavily on my mother. 264 00:32:21,400 --> 00:32:30,400 He wanted revenge on my father. Is that how it was? 265 00:32:30,400 --> 00:32:38,400 I don't think my mother ever wanted him to have revenge in his heart. 266 00:32:42,400 --> 00:32:49,400 I don't think I can do the favor that you've asked. I'm sorry. 267 00:33:20,400 --> 00:33:24,400 Gook Soo's anxious heart! 268 00:33:24,400 --> 00:33:30,400 An angel's sad song. 269 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 Dr. Kim! How have you been? 270 00:33:50,400 --> 00:33:54,400 I don't think we're close enough to say hello like this. 271 00:33:56,400 --> 00:34:00,400 What's up with the talk between men? They should just fight. 272 00:34:03,400 --> 00:34:05,400 How is the spot I hit you? 273 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 What do you want? 274 00:34:08,400 --> 00:34:11,400 Are you going to do this everytime you see me? 275 00:34:11,400 --> 00:34:14,400 What do you want! 276 00:34:14,400 --> 00:34:19,400 Dr. Jung isn't answering her phone. She's not at the vet office. I was wondering where she went. 277 00:34:19,400 --> 00:34:22,400 I wanted you to tell me. 278 00:34:22,400 --> 00:34:26,400 Geez... Damn. 279 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 I wouldn't tell you even if I knew. 280 00:34:28,400 --> 00:34:31,400 I can't anyway because I don't know either. 281 00:34:31,400 --> 00:34:35,400 Dr. Kim. We're not enemies. 282 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 Let's say "hi" at least. 283 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 I like you. I want to be a friend. 284 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 Really! I like you! 285 00:34:43,400 --> 00:34:45,400 You have a small heart for a man. 286 00:34:45,400 --> 00:34:51,400 But you're straightforward about liking or disliking. And you know how to take it up like a man. It's fun. 287 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 I don't have a friend. Let's be friends. 288 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 Why do you make Ji Na cry? 289 00:34:57,400 --> 00:34:58,400 What? 290 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 You think I gave up on Ji Na? 291 00:35:00,400 --> 00:35:02,400 No way, you bastard. 292 00:35:02,400 --> 00:35:05,400 Ji Na may like a thug like you, 293 00:35:05,400 --> 00:35:09,400 because you're more interesting than a monkey, 294 00:35:09,400 --> 00:35:12,400 But I guarantee you that it won't last. 295 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 What? Monkey? 296 00:35:14,400 --> 00:35:19,400 I was going to let you off the hook, because you were acting cute with that soft fist of yours. 297 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 You're talking trash. 298 00:35:20,400 --> 00:35:23,400 Ji Na will get sick of you and come back to me. 299 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 It will only take few months. 300 00:35:25,400 --> 00:35:29,400 Learn about life from Ji Na in the meantime. 301 00:35:29,400 --> 00:35:33,400 Don't make her cry. 302 00:35:39,400 --> 00:35:44,400 He's so cute. 303 00:35:48,400 --> 00:35:54,400 Why is she crying? What's he talking about? 304 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 Hello? 305 00:36:02,400 --> 00:36:07,400 Bro! How are you! 306 00:36:10,400 --> 00:36:18,400 Yoon Mi Hye... 307 00:36:18,400 --> 00:36:23,400 She passed away? 308 00:36:28,400 --> 00:36:34,400 But... how did you know? 309 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 Kang Chil! Aren't you coming? 310 00:36:40,400 --> 00:36:43,400 Just now, Jung Ji Na, 311 00:36:43,400 --> 00:36:47,400 Yoon Mi Hye's daughter came for visit. 312 00:36:47,400 --> 00:36:53,400 She said that she won't be able to send underwear anymore. 313 00:36:53,400 --> 00:36:58,400 Jung Ji Na? 314 00:36:58,400 --> 00:37:02,400 What's wrong? 315 00:37:02,400 --> 00:37:06,400 What else did she say? 316 00:37:06,400 --> 00:37:09,400 Nothing else. 317 00:37:09,400 --> 00:37:15,400 She looked deeply saddened. I felt sorry for her. 318 00:37:29,400 --> 00:37:34,400 I will call you back! 319 00:37:34,400 --> 00:37:39,400 Geez! How did she find out? 320 00:38:02,400 --> 00:38:05,400 Good job. 321 00:38:05,400 --> 00:38:08,400 Why would you leave that there? You moron. 322 00:38:09,400 --> 00:38:13,400 No, no. I wasn't talking to you. 323 00:38:13,400 --> 00:38:17,400 What else did Ji Na say? 324 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 Ji Na... Are you angry at me? 325 00:38:25,400 --> 00:38:27,400 You look really funny right now. 326 00:38:28,400 --> 00:38:31,400 You look uneasy and insecure. 327 00:38:31,400 --> 00:38:36,400 You look like someone running away. 328 00:38:40,400 --> 00:38:47,400 Warden Kim says that Ji Na seemed to think that you had revenge for her father in your mind. 329 00:38:48,400 --> 00:38:54,400 That didn't come across my mind. But I guess it's understandable that she may think that way. 330 00:38:57,400 --> 00:39:02,400 Don't get discouraged. It's not like you lied to her. 331 00:39:03,400 --> 00:39:06,400 Ji Na is avoiding you right now, because she is confused with the misunderstanding. 332 00:39:07,400 --> 00:39:11,400 That's probably all. 333 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 It's Yong Hak's father. 334 00:39:18,400 --> 00:39:21,400 He says that Yong Hak is in coma and is in the hospital. 335 00:39:23,400 --> 00:39:27,400 You wanna keep weeping here, or... 336 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Let's go. 337 00:39:28,400 --> 00:39:31,400 Good! That's Yang Kang Chil! 338 00:39:33,400 --> 00:39:37,400 Call me Ji Na. What should I say next? 339 00:39:37,400 --> 00:39:42,400 Tell her that I want to see her. Tell her not to avoid me. 340 00:39:42,400 --> 00:39:46,400 Let's meet. Don't avoid me. 341 00:40:14,400 --> 00:40:19,400 Call me Ji Na. Let's meet. Don't avoid me. 342 00:40:30,400 --> 00:40:33,400 Dad! It's Ji Na. 343 00:40:33,400 --> 00:40:36,400 Where are you? 344 00:40:38,400 --> 00:40:43,400 I came to have dinner with you. 345 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 You should have called if you were coming. 346 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 I'm at Seoul. 347 00:40:50,400 --> 00:40:53,400 No, I won't be late. 348 00:40:53,400 --> 00:40:56,400 Hey! Ji Na! 349 00:40:56,400 --> 00:40:59,400 Is something wrong? What's wrong with your voice? 350 00:41:00,400 --> 00:41:03,400 Nothing wrong. 351 00:41:05,400 --> 00:41:11,400 I just... wanted to see you. 352 00:41:17,400 --> 00:41:22,400 There are times you want to see me too? 353 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 You want to wait for me? 354 00:41:24,400 --> 00:41:28,400 You've got work? I will go of course. 355 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 What? 356 00:41:29,400 --> 00:41:32,400 Travel? 357 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 Really? 358 00:41:34,400 --> 00:41:39,400 Yeah. Let's go hiking. 359 00:41:39,400 --> 00:41:41,400 Maybe not somewhere far away, 360 00:41:41,400 --> 00:41:46,400 but somewhere close. 361 00:41:46,400 --> 00:41:54,400 Let's go hiking, and see old countryside markets. 362 00:41:59,400 --> 00:42:03,390 Come back home and eat dinner. 363 00:42:08,400 --> 00:42:06,400 Ok then. I will see you next week. 364 00:42:29,400 --> 00:42:34,400 Song Young's Law Office. 365 00:42:45,400 --> 00:42:49,400 You were close with him? 366 00:42:49,400 --> 00:42:54,400 Min Ho, Chang Gul, and he were really close. 367 00:42:54,400 --> 00:42:59,400 A year after Min Ho died, he came to me. 368 00:42:59,400 --> 00:43:06,400 He drank and kept saying that he was sorry in tears. 369 00:43:06,400 --> 00:43:09,400 I didn't see him after that. 370 00:43:09,400 --> 00:43:12,400 Something is off here. 371 00:43:12,400 --> 00:43:14,400 A car that's not registered. 372 00:43:14,400 --> 00:43:17,400 He had paper money. 373 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 This isn't just a hit-and-run. 374 00:43:19,400 --> 00:43:23,400 He was like a brother to me. 375 00:43:23,400 --> 00:43:27,400 Who are you? 376 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 How... 377 00:43:30,400 --> 00:43:34,400 I'm Min Ho's brother who was friends with Yong Hak. 378 00:43:34,400 --> 00:43:39,400 I saw it on the newspaper. 379 00:43:48,400 --> 00:43:52,400 You worked in Seoul, but you were transferred to Sang Chun. 380 00:43:52,400 --> 00:43:57,400 You must have had been related with Park Chang Gul, with drug cases. 381 00:43:57,400 --> 00:43:59,400 Do you still work with Prosecutor Park? 382 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 Prosecutor Park gave us crap. 383 00:44:02,400 --> 00:44:05,400 He let the man we caught go, 384 00:44:05,400 --> 00:44:07,400 and he was severely punished and was transferred. 385 00:44:07,400 --> 00:44:09,400 Will you stop? 386 00:44:09,400 --> 00:44:12,400 What? It happened! 387 00:44:12,400 --> 00:44:18,400 Detective Jung, can I get your contact number? 388 00:44:27,400 --> 00:44:33,400 You really don't know anything about this? 389 00:44:34,400 --> 00:44:38,400 I don't know. 390 00:44:38,400 --> 00:44:43,400 4 years, Yang Kang Chil's assault case, 391 00:44:43,400 --> 00:44:50,400 2 years ago, the motorcycle hit-and-run case, 392 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 are not related to you correct? 393 00:44:52,400 --> 00:44:56,400 I'm not related. 394 00:45:11,400 --> 00:45:19,400 You think I believe everything about your drug case? 395 00:45:22,400 --> 00:45:29,400 My father and grandfather were both judge. 396 00:45:29,400 --> 00:45:37,400 Even if you're my son, if you disgrace their names, 397 00:45:37,400 --> 00:45:40,400 I will not forgive you. 398 00:45:40,400 --> 00:45:44,400 Yes sir, I know. 399 00:45:50,400 --> 00:45:56,400 Prosecutor Joo seems to have an ill-relationship with Park huh? 400 00:45:58,400 --> 00:46:01,400 Why do you want to know so much? 401 00:46:02,400 --> 00:46:07,400 Do you know that there's been a lot of cases that I solved because of my curiosity! 402 00:46:09,400 --> 00:46:14,400 I hope Yong Hak wakes up soon. 403 00:46:52,400 --> 00:46:56,400 I'm sorry! Spare me! 404 00:47:22,400 --> 00:47:29,400 Sir, the light's green. 405 00:47:31,400 --> 00:47:32,400 What's wrong? 406 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 What the hell? 407 00:47:34,400 --> 00:47:38,400 I'm sorry. I'm sorry. 408 00:47:52,400 --> 00:47:56,400 Why did you just do that? 409 00:47:56,400 --> 00:48:01,400 I saw Yang Kang Chil on the opposite lane. 410 00:48:46,400 --> 00:48:49,400 What are you looking for? 411 00:48:53,400 --> 00:48:57,400 I have something I need to get from Yong Hak. 412 00:49:00,400 --> 00:49:03,400 He's not a bad person. 413 00:49:03,400 --> 00:49:06,400 You know that right? 414 00:49:06,400 --> 00:49:08,400 I don't know. 415 00:49:08,400 --> 00:49:14,400 Yong Hak said that he had something to give you. 416 00:49:14,400 --> 00:49:16,400 What is it? 417 00:49:16,400 --> 00:49:20,400 I don't know. Only Yong Hak would know... 418 00:49:20,400 --> 00:49:25,400 Kang Chil, come again to see Yong Hak. 419 00:49:28,400 --> 00:49:32,400 Take care of your leg. 420 00:49:42,400 --> 00:49:44,400 What? 421 00:49:44,400 --> 00:49:48,400 He's had that cast on for way too long. 422 00:49:48,400 --> 00:49:52,400 When Yong Hak sent a picture saying that Chang Gul hit his father with a motor cycle, 423 00:49:52,400 --> 00:49:57,400 he had a cast on in the picture. 424 00:49:57,400 --> 00:50:01,400 It's already been two months then. 425 00:50:01,400 --> 00:50:04,400 You're right... 426 00:50:39,400 --> 00:50:44,400 Your father must be really shocked. 427 00:50:44,400 --> 00:50:48,400 If I were afraid of that, I wouldn't have gotten to Yong Hak. 428 00:50:48,400 --> 00:50:53,400 It's you next. 429 00:50:53,400 --> 00:50:57,400 Also, you don't have the evidence. 430 00:50:57,400 --> 00:51:02,400 If you did, you would have sent it to either me or my father. 431 00:51:02,400 --> 00:51:05,400 Am I wrong? 432 00:51:05,400 --> 00:51:08,400 No. I do have evidence. 433 00:51:08,400 --> 00:51:10,400 You know why I'm not handing it over? 434 00:51:10,400 --> 00:51:14,400 It won't be fun if I just hand it over, after what I had to go through. 435 00:51:14,400 --> 00:51:16,400 Take care. 436 00:51:16,400 --> 00:51:20,400 I will see you again at the court. 437 00:51:20,400 --> 00:51:24,400 Do you have any evidence? 438 00:51:24,400 --> 00:51:29,400 I think I know where it is. 439 00:51:41,400 --> 00:51:44,400 You didn't sleep all night. 440 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 What are you doing? 441 00:51:46,400 --> 00:51:48,400 Put down this table for me at least! 442 00:51:48,400 --> 00:51:50,400 I'm just... 443 00:51:52,400 --> 00:51:55,400 Ji Na didn't call or text yet? 444 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 No. 445 00:51:57,400 --> 00:51:59,400 Does she want to end it here or what? 446 00:51:59,400 --> 00:52:01,400 Who's Ji Na? 447 00:52:01,400 --> 00:52:03,400 Dr. Jung. 448 00:52:06,400 --> 00:52:08,400 You're seeing Dr. Jung? Not Hyo Suk? 449 00:52:08,400 --> 00:52:10,400 Mom! You should just eat. 450 00:52:10,400 --> 00:52:14,400 Is he seeing Dr. Jung or not? 451 00:52:14,400 --> 00:52:17,400 Do you want him to be seeing her or not? 452 00:52:17,400 --> 00:52:18,400 Why see Dr. Jung? 453 00:52:18,400 --> 00:52:22,400 There are plenty of women in his league! 454 00:52:22,400 --> 00:52:23,400 They are not seeing each other. 455 00:52:23,400 --> 00:52:25,400 Really? 456 00:52:25,400 --> 00:52:28,400 He and I will never do anything that you won't like. 457 00:52:28,400 --> 00:52:30,400 Really. 458 00:52:30,400 --> 00:52:32,400 Really? 459 00:52:55,400 --> 00:52:58,400 Don't call me. I know who you are. 460 00:52:59,400 --> 00:53:01,400 Let's talk! 461 00:53:01,400 --> 00:53:05,400 Even if I see you, I don't want to say anything or hear anything. 462 00:53:05,400 --> 00:53:07,400 We can't end it like this. 463 00:53:07,400 --> 00:53:11,400 We need to talk! 464 00:54:18,300 --> 00:54:22,300 Why do you want to talk now? 465 00:54:22,300 --> 00:54:28,300 Why didn't you all this time when you were seeing me? 466 00:54:39,300 --> 00:54:41,300 I'm sorry. 467 00:54:41,300 --> 00:54:49,300 Isn't it too late to just end it with a "I'm sorry?" 468 00:54:52,300 --> 00:54:53,300 Ji Na. 469 00:54:55,300 --> 00:54:56,300 It's here. 470 00:55:06,300 --> 00:55:09,300 Hey! We have to talk about the price. Come! 471 00:55:21,300 --> 00:55:24,300 If you're not doing anything, you want to go see a movie tonight? 472 00:55:24,300 --> 00:55:27,300 I'm hiking with Dad. 473 00:55:27,300 --> 00:55:29,300 You're not seeing Yang Kang Chil? 474 00:55:35,300 --> 00:55:38,300 I'm not being sarcastic. I'm always like this. 475 00:55:38,300 --> 00:55:41,300 I know. 476 00:55:41,300 --> 00:55:43,300 Ji Na. 477 00:55:43,300 --> 00:55:46,300 You know what I do these days? 478 00:55:46,300 --> 00:55:48,300 I go to cafes that I went with you. 479 00:55:48,300 --> 00:55:53,300 And I think aboutthe hurtful words you told me. 480 00:55:53,300 --> 00:55:56,300 "You're not even human." "You're undecisive." 481 00:55:56,300 --> 00:56:01,300 "You're a bastard.", "I won't see you again." stuff like that. 482 00:56:01,300 --> 00:56:07,300 But it's funny because I thought that if I think upon those words, I won't miss you anymore. 483 00:56:07,300 --> 00:56:12,300 But the fact is that I miss you even more. 484 00:56:12,300 --> 00:56:17,300 You can finish up. 485 00:56:23,300 --> 00:56:26,300 None of these work. 486 00:56:26,300 --> 00:56:31,300 Everything worked in the old days. 487 00:56:46,300 --> 00:56:49,300 How long are you going to do this? 488 00:57:35,300 --> 00:57:39,300 Stop! If you want to see her that much, just break in! 489 00:57:41,300 --> 00:57:43,300 Let's break in! 490 00:57:43,300 --> 00:57:47,300 You want me to climb over the fence? You want me to open the door from inside? 491 00:57:47,300 --> 00:57:50,300 What are you doing? 492 00:57:51,300 --> 00:57:53,300 Looks like you're back from a walk. 493 00:57:54,300 --> 00:57:57,300 We didn't get payment from Dr. Jung. 494 00:57:57,300 --> 00:57:58,300 Geez. 495 00:57:58,300 --> 00:58:03,300 You can just get it next time! What are you doing late at night? 496 00:58:03,300 --> 00:58:06,300 Bye! 497 00:58:06,300 --> 00:58:11,300 There are two . One is to climb over the fence. 498 00:58:11,300 --> 00:58:16,300 Or just wait for her to call you back. 499 00:58:25,300 --> 00:58:29,300 I will go see Hyo Suk first. Stay at home! 500 00:58:29,300 --> 00:58:31,300 Don't go anywhere! 501 00:58:49,300 --> 00:58:53,300 I'm Gook Soo. I'm climbing over your fence. 502 00:59:02,300 --> 00:59:05,300 Hi Ji Na. 503 00:59:27,300 --> 00:59:32,300 It was her. The Yoon Mi Hye that he was talking about. 504 00:59:33,300 --> 00:59:35,300 Get out. 505 00:59:44,300 --> 00:59:47,300 I said, get out! 506 00:59:48,300 --> 00:59:50,300 Are you angry at him? 507 00:59:53,300 --> 00:59:56,300 Then have a fight. 508 00:59:56,300 --> 00:59:59,300 It's all complicated in your mind isn't it? 509 00:59:59,300 --> 01:00:03,300 Then go ask him. What you want to know. 510 01:00:03,300 --> 01:00:05,300 Use your voice. 511 01:00:05,300 --> 01:00:08,300 It's none of your business. 512 01:00:10,300 --> 01:00:16,300 He saw you coincidentally after coming out of prison. 513 01:00:16,300 --> 01:00:21,300 He didn't know who you were at first. He only liked you. 514 01:00:22,300 --> 01:00:28,300 But then he found out when he saw your father at Sang Chun. Who you were... 515 01:00:28,300 --> 01:00:31,300 He should have left me then. 516 01:00:31,300 --> 01:00:36,300 When he found out who I was, he should have left. 517 01:00:40,300 --> 01:00:44,300 Why? He loves you. 518 01:00:44,300 --> 01:00:46,300 Why leave? 519 01:00:46,300 --> 01:00:48,300 He wasn't even the murderer. 520 01:00:48,300 --> 01:00:51,300 He didn't kill your uncle. Why does he have to leave? 521 01:00:51,300 --> 01:00:53,300 He's a victim too! 522 01:00:53,300 --> 01:00:58,300 There is no evidence saying that he's not the murderer. 523 01:00:59,300 --> 01:01:01,300 Evidence? 524 01:01:03,300 --> 01:01:10,300 I see. You don't believe without an evidence. Just like everyone else. 525 01:01:10,200 --> 01:01:17,200 Evidence? The evidence that's been manipulated by the people with power? 526 01:01:17,100 --> 01:01:25,100 Yeah, you're right. There is no evidence that he's not a murderer. 527 01:01:25,100 --> 01:01:28,100 Are you breaking up now? 528 01:01:28,100 --> 01:01:30,100 I guess you should. 529 01:01:30,100 --> 01:01:35,100 There's no evidence, so you should split up. 530 01:01:35,100 --> 01:01:40,100 When I was in the prison, he told me. 531 01:01:39,900 --> 01:01:48,900 "I was framed. I was here ever since I was 19. I was framed to get sentenced 16 years." 532 01:01:48,900 --> 01:01:54,900 "Sentence was reduced to 12 years. Then I was framed to be sentenced 4 years again." 533 01:01:54,900 --> 01:01:58,900 I didn't believe him at first. 534 01:01:58,900 --> 01:02:03,900 There was no evidence. I only had his words. 535 01:02:03,700 --> 01:02:08,700 But one day I believed him. 536 01:02:10,700 --> 01:02:13,700 When he took the beatings for me. 537 01:02:15,700 --> 01:02:20,700 When he fought for the weak. 538 01:02:20,300 --> 01:02:26,300 I just believed him automatically after that. 539 01:02:36,200 --> 01:02:44,200 But you don't believe him even when you love him. 540 01:02:44,200 --> 01:02:52,200 You have to break up then. That's how it works for the powerless. 541 01:02:52,200 --> 01:02:58,200 Have a good life. I will let him know. 542 01:02:58,200 --> 01:03:04,200 That you trust evidence more than love. 543 01:03:09,270 --> 01:03:16,200 You heard it all right? 544 01:03:16,200 --> 01:03:22,200 Forget Ji Na. There are plenty of women. 545 01:03:30,200 --> 01:03:34,200 It's been more than 3 months since Yang Kang Chil got out? 546 01:03:35,200 --> 01:03:38,200 Where is he now? 547 01:03:38,200 --> 01:03:46,200 I don't know where he is. I heard that his hometown was Tong Yeong. 548 01:03:46,200 --> 01:03:48,200 What? 549 01:04:02,200 --> 01:04:06,200 Ji Na. Talk with me. 550 01:04:08,200 --> 01:04:15,200 Tenggie get out. 551 01:04:17,200 --> 01:04:21,200 You get out too! 552 01:04:21,200 --> 01:04:25,200 Don't do this. Talk to me. 553 01:04:25,200 --> 01:04:28,200 I have nothing to say. 554 01:04:49,410 --> 01:04:55,600 My mother died because of you! 555 01:04:57,650 --> 01:04:58,900 You want revenge? 556 01:05:00,700 --> 01:05:03,500 You said it right? You want revenge! 557 01:05:04,980 --> 01:05:11,900 Was I just a way to get to your revenge? 558 01:05:12,950 --> 01:05:13,900 No. 559 01:05:14,900 --> 01:05:17,900 Let's just say that you didn't know either, like Gook Soo said. 560 01:05:19,200 --> 01:05:25,200 Then! You should have left me when you found out! 561 01:05:25,200 --> 01:05:27,200 I would have left! 562 01:05:27,200 --> 01:05:32,200 If I were you, I wouldn't stay, 563 01:05:32,200 --> 01:05:36,200 after killing my mother and my uncle. 564 01:05:36,200 --> 01:05:40,200 Who do you think you are! You bastard! 565 01:05:47,200 --> 01:05:53,200 Someone your mom believed in. 566 01:06:01,200 --> 01:06:06,200 Someone your mom believed in. 567 01:06:12,200 --> 01:06:20,200 But my father is the person who didn't believe. Right? 568 01:06:26,200 --> 01:06:30,200 I will find the evidence even if I die. 569 01:06:30,200 --> 01:06:34,200 No matter what. 570 01:06:36,200 --> 01:06:39,200 But still... 571 01:06:39,200 --> 01:06:45,200 But still... I will break up with you. 572 01:06:52,200 --> 01:06:56,200 Subtitles by DramaFever 573 01:07:10,200 --> 01:07:12,200 Did you cry? What's up with your face? 574 01:07:12,200 --> 01:07:14,200 No, why would I cry? 575 01:07:14,200 --> 01:07:18,200 I'm feeling so great that I'm traveling with my daughter again! 576 01:07:18,200 --> 01:07:21,200 Let me see your wings once! 577 01:07:21,200 --> 01:07:24,200 I can't just show it to anyone. 578 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 I fell on top of you. 579 01:07:26,200 --> 01:07:27,200 What is this feeling? 580 01:07:27,200 --> 01:07:29,200 -The person who fixed the hospital? -You know him? 581 01:07:29,200 --> 01:07:32,200 Yang Kang Chill? 582 01:07:32,200 --> 01:07:34,200 I think you're guilty. 583 01:06:33,900 --> 01:06:36,900 So just go. 584 01:06:36,900 --> 01:06:39,900 Your father is still angry because of this. 585 01:06:39,900 --> 01:06:40,900 How is this all in the past? 586 01:06:40,900 --> 01:06:47,900 Don't ever talk to me again. Leave when I let you. 587 01:06:47,900 --> 01:06:48,900 Kang Chil! 588 01:06:48,900 --> 01:06:50,900 You shouldn't have come to see me again. Right? 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.