Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:22,900 --> 00:00:30,900
Father! I'm going home. The promise I made with you to protect Ji Na...
3
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
I will keep it. Don't worry.
4
00:00:38,900 --> 00:00:40,900
Mom! Is Kang Chil here?
5
00:00:40,920 --> 00:00:44,900
Why are you looking for him this late? He was with Dr. Jung during the day.
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,900
I guess they are eating dinner or drinking after work.
7
00:00:47,900 --> 00:00:50,900
Go look after the kid.
8
00:00:50,900 --> 00:00:54,900
Kang Chil is eating dinner or drinking with Dr. Jung?
9
00:01:34,900 --> 00:01:37,900
It stopped raining.
10
00:01:44,900 --> 00:01:51,900
It's raining again. I don't think you can go home. Stay here longer.
11
00:01:53,900 --> 00:02:00,900
I'm just saying... You really can't go right now.
12
00:02:00,900 --> 00:02:10,900
When I was coming up here, one of the wheels got stuck in mud. I had to go through a lot of trouble.
13
00:02:15,900 --> 00:02:19,900
I'm serious! Car couldn't go!
14
00:02:19,900 --> 00:02:23,900
I may be stuttering, but I'm telling the truth!
15
00:02:23,900 --> 00:02:30,900
Last time it rained, my car was stuck in the mud. It was really hard for me to get it out.
16
00:02:30,900 --> 00:02:35,900
I'm not lying to get you to stay here!
17
00:02:35,900 --> 00:02:39,900
I don't lie about things like that.
18
00:02:39,900 --> 00:02:41,900
Huh?
19
00:02:41,900 --> 00:02:44,900
You can't believe me?
20
00:02:44,900 --> 00:02:50,900
Fine let's go then. You will go through trouble too.
21
00:02:50,900 --> 00:02:53,900
Let's go.
22
00:02:53,900 --> 00:03:00,900
We can go when it stops raining.
23
00:03:15,900 --> 00:03:21,760
What were you thinking for about a week without seeing me?
24
00:03:21,900 --> 00:03:25,900
I didn't think about anything.
25
00:03:25,900 --> 00:03:31,900
You said that you will think about it. Why didn't you?
26
00:03:31,900 --> 00:03:39,900
I just didn't know what to think about.
27
00:03:39,900 --> 00:03:45,900
I'm poor... I'm uneducated... I'm an ex-con...
28
00:03:45,900 --> 00:03:52,900
I'm sick... There was plenty to think about.
29
00:03:55,900 --> 00:03:58,900
I heard from Dr. Kim.
30
00:03:58,900 --> 00:04:04,900
I heard that you hit me with your car in the past.
31
00:04:04,900 --> 00:04:11,900
So you know that I have cancer.
32
00:04:11,900 --> 00:04:16,900
How can you talk about it with a smile?
33
00:04:16,900 --> 00:04:21,900
Should I cry about it then?
34
00:04:21,900 --> 00:04:24,900
My health is really good.
35
00:04:24,900 --> 00:04:26,900
Phagocyte or whatever in my body,
36
00:04:26,900 --> 00:04:31,900
fights against the cancer cells and wins them all.
37
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
Complete victory!
38
00:04:32,900 --> 00:04:36,900
But still, you have to get treatment.
39
00:04:36,900 --> 00:04:40,900
No, I was just healed.
40
00:04:40,900 --> 00:04:44,900
But still...
41
00:04:44,900 --> 00:04:51,900
If I get treated, what will you do for me?
42
00:04:51,900 --> 00:04:56,900
I always got money from Mom for running errands for her. Even if it was just a potato.
43
00:04:56,900 --> 00:05:01,900
What will you do for me if I get treated?
44
00:05:01,900 --> 00:05:03,900
What do you want?
45
00:05:03,900 --> 00:05:07,900
I will think about it.
46
00:05:07,900 --> 00:05:10,900
What should I ask for?
47
00:05:10,900 --> 00:05:14,900
What would be good?
48
00:05:24,900 --> 00:05:27,900
-You brought the evidence? -Of course!
49
00:05:27,900 --> 00:05:31,900
Ok. I will see you at the intersection.
50
00:05:31,900 --> 00:05:35,900
I will give it to you there.
51
00:05:38,900 --> 00:05:41,900
Leave now. Yong Hak will be there.
52
00:05:41,900 --> 00:05:45,900
If we lose him here, we lose him forever.
53
00:05:45,900 --> 00:05:50,900
It's our last chance.
54
00:07:08,900 --> 00:07:11,900
It's been a long time Chang Gul.
55
00:07:11,900 --> 00:07:14,900
Let's drop it at the same time.
56
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Damn it!
57
00:12:21,900 --> 00:12:23,900
Ji Na!
58
00:12:23,900 --> 00:12:28,900
Open your eyes!
59
00:12:28,900 --> 00:12:33,900
Open your eyes! Ji Na!
60
00:12:37,900 --> 00:12:42,900
Not me. Over there!
61
00:12:49,900 --> 00:12:53,900
You want me to get him so that you can see him up close?
62
00:12:53,900 --> 00:13:04,900
No. If it gets used to people, it won't get along with other boars well.
63
00:13:05,900 --> 00:13:08,900
Just watch.
64
00:13:08,900 --> 00:13:10,900
Oh yeah...
65
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
Oh yeah... I love you.
66
00:13:18,900 --> 00:13:25,900
I wanted to say it, but I didn't know when.
67
00:13:27,900 --> 00:13:35,830
Was it not supposed to be like this? Was it weird?
68
00:13:35,900 --> 00:13:37,900
It's ok.
69
00:13:44,890 --> 00:13:49,900
Let's stay like this until he leaves.
70
00:14:50,900 --> 00:14:54,900
Park Chang Gul. I don't trust you.
71
00:14:54,900 --> 00:14:59,810
Ketchup seemed like real blood right?
72
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
Oh! Prosecutor Park!
73
00:15:29,900 --> 00:15:36,900
You must be busy huh?
74
00:15:36,900 --> 00:15:39,900
I heard you got a something really big done.
75
00:15:39,900 --> 00:15:44,900
Good job. 42 cases of drugs.
76
00:15:44,900 --> 00:15:47,900
How do you get big cases like this all the time?
77
00:15:47,900 --> 00:15:50,900
What's your secret?
78
00:15:50,900 --> 00:15:55,900
I'm just doing my best. No secret.
79
00:15:55,900 --> 00:16:00,520
Oh yeah. Oh Yong Hak case...
80
00:16:00,900 --> 00:16:03,900
Don't you think that it's interesting?
81
00:16:03,900 --> 00:16:05,900
I was thinking that I should get onto it.
82
00:16:38,900 --> 00:16:43,900
You go to Pusan to study these days right?
83
00:16:43,900 --> 00:16:46,900
Seoul is too far.
84
00:16:46,900 --> 00:16:51,900
I may have a project there.
85
00:16:51,900 --> 00:17:00,900
I asked if there was any projects going on over there.
86
00:17:00,900 --> 00:17:03,900
They were looking for someone like me over there.
87
00:17:03,900 --> 00:17:06,900
I will go there after the Moon Hwa Won project.
88
00:17:06,900 --> 00:17:11,900
I'm good at what I do, so I get more jobs.
89
00:17:14,900 --> 00:17:18,900
Not like that! Like this!
90
00:17:19,900 --> 00:17:21,900
I did exactly what you told me to do.
91
00:17:21,900 --> 00:17:26,900
You're so stubborn. When did I tell you to do it like that?
92
00:17:26,900 --> 00:17:29,900
I said do this.
93
00:17:29,900 --> 00:17:32,900
I did it just like that!
94
00:17:32,900 --> 00:17:36,900
I have to go to work now, but if we do it like this we will never finish.
95
00:17:37,900 --> 00:17:41,900
Get out.
96
00:17:41,900 --> 00:17:44,900
Look at you.
97
00:17:47,900 --> 00:17:51,900
You have a lot on your face.
98
00:17:51,900 --> 00:17:55,900
It's ok. Go to work.
99
00:17:59,900 --> 00:18:03,900
You want to talk informally?
100
00:18:03,900 --> 00:18:06,900
I think everyone does it when he get close enough.
101
00:18:06,900 --> 00:18:10,900
Let's do it too! I'm a lot older, but I will let it go.
102
00:18:10,900 --> 00:18:13,900
You don't want to?
103
00:18:13,900 --> 00:18:16,900
Well... Hey!
104
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
You're good at what you do!
105
00:18:18,900 --> 00:18:23,900
You won't have problem feeding yourself!
106
00:18:23,900 --> 00:18:26,900
You punk... What you looking at?
107
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Go cook.
108
00:18:27,900 --> 00:18:31,900
What? Punk?
109
00:18:31,900 --> 00:18:33,900
What? You don't like it?
110
00:18:33,900 --> 00:18:35,900
You want to take it back? Take it back?
111
00:18:35,900 --> 00:18:41,900
Hey! I'm a man of my word. I don't take anything back.
112
00:18:41,900 --> 00:18:44,900
I'm not the type who takes back his words. Ok?
113
00:18:44,900 --> 00:18:48,900
You know I... Ok take it back.
114
00:18:48,900 --> 00:18:52,900
Why? Am I too cute when I talk like this?
115
00:18:52,900 --> 00:18:58,900
Yeah, it makes me want to sleep with you. I can't take it.
116
00:18:58,900 --> 00:19:03,900
Yeah, so don't try to know what men are thinking. You will get surprised.
117
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
When are we going to see again?
118
00:19:22,900 --> 00:19:23,900
Sunday.
119
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
Who will call first?
120
00:19:24,900 --> 00:19:26,900
You will.
121
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
Is it really that fun to talk informally?
122
00:19:32,900 --> 00:19:33,900
Yeah.
123
00:19:39,900 --> 00:19:47,900
Ok. Hey! By the way, are you really the person I kissed last night?
124
00:19:48,900 --> 00:19:53,900
Look at you getting startled. I will call you.
125
00:20:17,900 --> 00:20:22,900
What's going on? They were smiling at each other. They were nice to eachother!
126
00:20:22,900 --> 00:20:26,900
We're really in trouble now!
127
00:20:35,900 --> 00:20:38,900
What? Volunteer for 7 days?
128
00:20:38,900 --> 00:20:46,900
It's better than apologizing when I didn't do anything wrong.
129
00:20:46,900 --> 00:20:49,900
Kid... You're pretty good at this.
130
00:20:49,900 --> 00:20:54,900
Why don't you work here when you don't have anything to do? I will pay you well.
131
00:20:54,900 --> 00:21:00,900
Talk about that later. What did you do after fixing the ladder?
132
00:21:00,900 --> 00:21:03,900
Why are you keep asking? Go get yourself a girlfriend if you want to know.
133
00:21:03,900 --> 00:21:07,900
I'm too busy being an angel.
134
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
It's enough for me to just watch you.
135
00:21:09,900 --> 00:21:14,900
So after fixing the ladder, you went to the deserted house...
136
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
Geez!
137
00:21:16,900 --> 00:21:18,900
And you took off the clothes like this right?
138
00:21:18,900 --> 00:21:24,900
Stop acting like a thug. Jung is here!
139
00:21:24,900 --> 00:21:26,900
I'm a grown up too.
140
00:21:26,900 --> 00:21:30,900
What do you know? You rascal.
141
00:21:30,900 --> 00:21:32,900
You didn't take her clothes off?
142
00:21:32,900 --> 00:21:34,900
Stop it.
143
00:21:34,900 --> 00:21:41,900
I don't even want to hear it then. I thought that you did something.
144
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
I did.
145
00:21:43,900 --> 00:21:51,900
I don't want to hear about it. If you did this... you would be like...
146
00:21:51,900 --> 00:21:54,900
Fool! That's not what love is all about!
147
00:21:54,900 --> 00:21:58,900
I'm not interested in love.
148
00:21:58,900 --> 00:22:00,900
Nevermind then!
149
00:22:12,900 --> 00:22:15,900
Are you really not interested?
150
00:22:15,900 --> 00:22:17,900
No.
151
00:22:17,900 --> 00:22:23,900
But you can talk about it. I will listen. Even if it's not fun.
152
00:22:26,900 --> 00:22:31,900
I kissed her!
153
00:22:37,900 --> 00:22:45,900
Ok? You must be happy then. I will become an angel then!
154
00:22:47,900 --> 00:22:49,900
What is it?
155
00:22:49,900 --> 00:22:52,900
What is it?
156
00:22:52,900 --> 00:22:54,900
Yu Jin wants to fight.
157
00:23:00,900 --> 00:23:03,900
What are you doing?
158
00:23:03,900 --> 00:23:06,900
He wants to see you at the seawall at 5.
159
00:23:06,900 --> 00:23:09,900
Nice. Let's get warmed-up.
160
00:23:09,900 --> 00:23:12,900
Kids like him needs an ass-kicking for him to stop. Right?
161
00:23:12,900 --> 00:23:15,900
Yeah. We need to kick his ass.
162
00:23:15,900 --> 00:23:19,900
Are you really my father and uncle?
163
00:23:19,900 --> 00:23:21,900
Probably...
164
00:23:29,900 --> 00:23:36,900
There is the shelter for lost animals here. If you call them, they will come to take it for protection.
165
00:23:36,900 --> 00:23:38,900
Oh, I see.
166
00:23:38,900 --> 00:23:41,900
Who would throw away such a pretty dog?
167
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
I know right? Thank you.
168
00:23:43,900 --> 00:23:46,900
You're welcome. Bye.
169
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
Thanks.
170
00:23:50,900 --> 00:23:53,900
Did you get corona for the vet that came yesterday?
171
00:23:54,900 --> 00:23:55,900
Yeah.
172
00:23:55,900 --> 00:24:00,900
Did you let the ranch people know about giving vaccines?
173
00:24:00,900 --> 00:24:06,900
I did. You're not working, so I should.
174
00:24:07,900 --> 00:24:12,900
I will do everything today. You should go if you have something else to do.
175
00:24:16,900 --> 00:24:19,900
How does it feel to spend the night with him?
176
00:24:22,900 --> 00:24:24,900
I thought you were a girl who thinks.
177
00:24:25,900 --> 00:24:29,900
What do you think you're doing?
178
00:24:29,900 --> 00:24:33,900
Did you decide not to think from now on?
179
00:24:33,900 --> 00:24:41,900
Because the man who likes you is thoughtless, you think you have to become thoughtless too?
180
00:24:41,900 --> 00:24:49,900
Is that why you're acting reckless along with him?
181
00:24:49,900 --> 00:24:53,900
-I didn't need any thoughts. -What?
182
00:24:53,900 --> 00:24:57,900
I thought a lot when I was seeing you.
183
00:24:57,900 --> 00:25:00,900
But look how it turned out.
184
00:25:00,900 --> 00:25:06,900
Why would I need to think about it?
185
00:25:06,900 --> 00:25:11,900
What about your school? What about your school in 1 year?
186
00:25:11,900 --> 00:25:15,900
I will think about it then.
187
00:25:27,900 --> 00:25:32,900
I'm not lying about what I saw.
188
00:25:32,900 --> 00:25:41,830
I saw Kang Chil and Dr. Jung laughing and having fun with my eyes.
189
00:25:41,900 --> 00:25:45,900
Just because you saw it doesn't mean it's true!
190
00:25:45,900 --> 00:25:52,900
Kang Chil works for Dr. Jung's vet office. That's why they are talking. You don't even know!
191
00:25:52,900 --> 00:25:55,900
Why would he flirt with Dr. Jung for?
192
00:25:55,900 --> 00:26:03,900
Oh yeah! They are working together at the office!
193
00:26:03,900 --> 00:26:10,900
Didn't you say that the project was done? Also I didn't see them around their office.
194
00:26:10,900 --> 00:26:12,900
It was at the mountains.
195
00:26:12,900 --> 00:26:18,900
Why would they be at mountains so early in the morning?
196
00:26:18,900 --> 00:26:20,900
What? Mountains?
197
00:26:20,900 --> 00:26:24,900
You can't do that in the same neighborhood!
198
00:26:24,900 --> 00:26:28,900
Would you let Dr. Jung see Kang Chil if she was your daughter?
199
00:26:28,900 --> 00:26:35,900
Even if Dr. Jung is really nice, Kang Chil shouldn't have taken advantage of it.
200
00:26:35,900 --> 00:26:40,900
I would have stopped him. If he was my son, I would have stopped him!
201
00:26:40,900 --> 00:26:46,900
You can't do that as a human being.
202
00:26:46,900 --> 00:26:48,900
You can't get selfish like that!
203
00:26:48,900 --> 00:26:55,900
Kang Chil is going to get married with Hyo Suk! I don't like Dr. Jung either!
204
00:26:55,900 --> 00:26:58,900
What are you yelling for?
205
00:26:58,900 --> 00:27:01,900
Are you going to get married with Kang Chil?
206
00:27:01,900 --> 00:27:03,900
If he wants to... Why?
207
00:27:03,900 --> 00:27:09,900
Then get rid of Dr. Jung first before you get started.
208
00:27:09,900 --> 00:27:13,900
Looks like he's a two-timer.
209
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
What's she talking about?
210
00:27:16,010 --> 00:27:18,000
Get engaged with Kang Chil!
211
00:28:24,000 --> 00:28:34,000
Get up. Get up. Let's try again.
212
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
What are you so excited about?
213
00:28:37,000 --> 00:28:43,000
Why aren't you excited?
214
00:28:43,000 --> 00:28:48,000
You worked with me today and earned money. Now you're about to kick the bully's ass.
215
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
What are you complaining about?
216
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
I don't want to fight.
217
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
You think I like to fight? You have to start with the mind of getting beat up!
218
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
I hate fighting too!
219
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
They are here! They are here in groups!
220
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
How many are there?
221
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Where is Gook Soo?
222
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
I thought I would be enough. I sent him to work.
223
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
I should have brought him. Should we call him?
224
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
I hate you.
225
00:29:36,000 --> 00:29:42,000
Look at that. He brought his father.
226
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Why would his father be here?
227
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
Is he here to give us some allowances?
228
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Isn't this too much? You've got so many!
229
00:29:51,000 --> 00:29:56,000
What do you mean it's too much? We need this many to fight a thug.
230
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
I WAS a thug. Now I'm a carpenter.
231
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
You should know better.
232
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
You talk way too much.
233
00:30:04,000 --> 00:30:08,000
You know it's attempted murder if you hit me with that?
234
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
Who would believe a thug?
235
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
They won't?
236
00:30:14,000 --> 00:30:19,000
Of course. Teachers won't believe Jung even if all the classmates saw it too.
237
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
But you think they will believe a thug?
238
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
No way!
239
00:30:28,000 --> 00:30:34,000
-It's ok! -It's really touching! Your father's love.
240
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
I will kill you!
241
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Hey Gook Soo! Are you not done yet?
242
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
I got it!
243
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Hey guys! Over here!
244
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
What's that?
245
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Did you get everything?
246
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Yeah!
247
00:31:02,000 --> 00:31:10,000
Now this should go to 010-9876-654...
248
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Hey! What was your dad's number after that!
249
00:31:14,000 --> 00:31:19,000
I know your mom's number, but I get confused about your father's.
250
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
I'm about to send him this video of you hitting Kang Chil with a bat.
251
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
What's his number?
252
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Go get him!
253
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Go get him!
254
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Oh I remember!
255
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
I should now send this...
256
00:31:34,000 --> 00:31:39,000
And then.... Hello?
257
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Police?
258
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
We have a fight here.
259
00:31:45,000 --> 00:31:49,000
What you looking at? Run! I'm calling the cops.
260
00:31:49,000 --> 00:31:56,000
-Hey cops are coming. Let's run! -Where are you going? Hey!
261
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
-You come here! -Let go!
262
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Sorry it was a prank phone call.
263
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Let's go, Jung!
264
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
Your phone is keep on ringing. Answer it.
265
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
Leave me alone. It's my phone.
266
00:32:24,000 --> 00:32:29,000
Your father must be looking for you. You hit a man with a weapon...
267
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
He must be angry huh.
268
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Answer it.
269
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
I don't want to.
270
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Don't talk informally to my father.
271
00:32:40,000 --> 00:32:45,000
Nice Jung!
272
00:32:45,000 --> 00:32:50,000
Aren't you going to answer that?
273
00:32:57,000 --> 00:33:06,000
If you lay your hand on Jung again, I will really send that picture to your father and cops.
274
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
Eat your noodles!
275
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
You should know that you got really lucky that you met decent grown ups.
276
00:33:14,000 --> 00:33:19,000
We've got into a lot of trouble in our youth. It really wasn't worth it.
277
00:33:19,000 --> 00:33:24,000
Prison is even worse.
278
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
You want to go play a game?
279
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
No!
280
00:33:33,000 --> 00:33:41,000
Are you just going to leave?
281
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Good bye sir.
282
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
Dad! I'm going to the PC Bang for a sec.
283
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
Jung! Come back home early!
284
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
You get home early!
285
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
Tell me. Are you going out with Dr. Jung? Everyone is talking about it.
286
00:34:28,000 --> 00:34:34,000
They already know about it?
287
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Who says? Are they out of their minds?
288
00:34:36,000 --> 00:34:41,000
Why would Ji Na go out with a thug like him?
289
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
You're a divorcee. A divorcee should be with a divorced man.
290
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
He's a thug. So he should go out with a thug.
291
00:34:47,000 --> 00:34:53,000
Anyway! Don't even dare to mention Ji Na.
292
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
One more bowl.
293
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Stop eating! You eat so much!
294
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
Because it's good! Just give me some!
295
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Geez.
296
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
Moron! You should say that you're not dating her!
297
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
Why would I lie about such thing?
298
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
You didn't even reveal the truth yet. What if Ji Na's father finds out?
299
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
You really are a moron!
300
00:35:23,000 --> 00:35:31,000
I found where Yong Hak's father is. I'm going to go see my dad, then see him on the way down.
301
00:35:31,000 --> 00:35:37,000
So you close your mouth until you prove that you're innocent.
302
00:35:37,000 --> 00:35:42,000
I'm sick of people lying! I will never lie.
303
00:35:43,000 --> 00:35:50,000
Hey! Hey! Hey!
304
00:35:50,000 --> 00:35:58,000
Kang Chil loves Ji Na right?
305
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
I'm full all of the sudden.
306
00:36:16,000 --> 00:36:21,000
Jung. I got your e-mail.
307
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
I was really glad to hear from you.
308
00:36:24,000 --> 00:36:35,000
I know your mother Lim Soo Mi well. I want to see you. I have a seminar in Seoul next semester.
309
00:36:36,000 --> 00:36:42,000
I will see you then. I'm really sorry to hear about your mother.
310
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
Why are you keep changing?
311
00:36:57,000 --> 00:37:02,000
Just wear what you want to wear! Stop getting dressed and undressed!
312
00:37:02,000 --> 00:37:09,000
I'm only breathing because I have two nostrils. I would have suffocated if I had one.
313
00:37:09,000 --> 00:37:18,000
Why would Dr. Jung like you? It's not that you like each other. You're just getting worked up by yourself!
314
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
What would you do if she really likes me?
315
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
What?
316
00:37:21,000 --> 00:37:28,000
Mom! I had never been happier in my life!
317
00:37:27,900 --> 00:37:28,900
As you probably know,
318
00:37:28,900 --> 00:37:31,900
I didn't really want anything since my childhood.
319
00:37:31,900 --> 00:37:34,900
But now I want to do do something!
320
00:37:34,900 --> 00:37:38,900
I want to make money. I want to become great. I want to be nice.
321
00:37:38,900 --> 00:37:43,900
I want to be cheerful and happy!
322
00:37:43,900 --> 00:37:45,900
Mom, if she tells me to come, I will come.
323
00:37:45,900 --> 00:37:48,900
If she wants me to die, I won't pretend it.
324
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
I will really die for her!
325
00:37:50,900 --> 00:37:55,900
I really love her deep in from my heart!
326
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
Like this!
327
00:37:56,900 --> 00:37:58,900
You're out of your mind!
328
00:37:58,900 --> 00:37:59,900
What's wrong with you!
329
00:37:59,900 --> 00:38:01,900
You know you like it!
330
00:38:01,900 --> 00:38:06,900
You must have gone crazy,
because you couldn't see a girl in prison.
331
00:38:12,700 --> 00:38:15,700
Mom! I'm so happy now!
332
00:38:15,700 --> 00:38:19,700
I feel like I have the whole world in my hand!
333
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
I can't tell him to live alone at his young age.
334
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
He doesn't seem to like Hyo Suk.
335
00:38:25,400 --> 00:38:29,400
It's no sin that he likes her.
336
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
It will be over soon.
337
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
What's wrong?
338
00:38:51,400 --> 00:38:54,400
You really can't remember me?
339
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
I'm Yong Hak's high school friend!
340
00:38:57,400 --> 00:39:00,400
I even went to your place several times!
341
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
You still can't remember?
342
00:39:02,400 --> 00:39:06,400
I don't remember.
343
00:39:06,400 --> 00:39:10,400
You're old now...
344
00:39:10,400 --> 00:39:14,400
You said that I look like your wife!
345
00:39:14,400 --> 00:39:18,400
Anyway! I don't remember you!
346
00:39:18,400 --> 00:39:22,400
Also Yong Hak said that I shoudn't talk to anyone!
347
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
Father!
348
00:39:24,400 --> 00:39:28,400
I have to see Yong Hak no matter what.
349
00:39:28,400 --> 00:39:30,400
Where is he?
350
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
You know right?
351
00:39:32,400 --> 00:39:34,400
I don't know!
352
00:39:34,400 --> 00:39:38,400
Yong Hak came last week and told me not to tell anyone!
353
00:39:38,400 --> 00:39:44,400
He said that he will get his evidence stolen.
354
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
Oh I see.
355
00:39:46,400 --> 00:39:50,400
He told you not to tell anyone because of the evidence.
356
00:39:50,400 --> 00:39:53,400
You shouldn't tell anyone then. I get it.
357
00:39:53,400 --> 00:39:57,400
I will be back. Take care.
358
00:40:04,700 --> 00:40:08,700
Mister!
359
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
What are we going to do?
360
00:40:10,700 --> 00:40:13,700
Your son got into a car accident!
361
00:40:13,700 --> 00:40:15,700
What?
362
00:40:17,700 --> 00:40:19,700
Yeah, it's for sure.
363
00:40:19,700 --> 00:40:23,700
He has the evidence, not Yong Hak.
364
00:40:24,700 --> 00:40:28,700
Will he tell us where it is?
365
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
If he doesn't tell us, we will have to just find it.
366
00:40:30,700 --> 00:40:34,700
He seemed to be a bit slow. We can get him to talk.
367
00:40:34,700 --> 00:40:37,700
You have fun with Ji Na.
368
00:40:37,700 --> 00:40:41,700
Love is about having fun. You know that right?
369
00:40:41,700 --> 00:40:45,700
Ok, I know.
370
00:41:05,700 --> 00:41:08,700
Look at the weather!
371
00:41:08,700 --> 00:41:13,700
I'm personally happy that you came to a great finish after long hard work.
372
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
I'm only doing my job as D.A.
373
00:41:15,700 --> 00:41:18,700
I looked into those guys.
374
00:41:18,700 --> 00:41:21,700
I feel so sorry for them.
375
00:41:21,700 --> 00:41:24,700
They were just drinking stuff people gave them at a club or PC Bang.
376
00:41:24,700 --> 00:41:28,700
Then the police came all of the sudden.
377
00:41:28,700 --> 00:41:31,700
It was all planned by Park Chang Gul.
378
00:41:31,700 --> 00:41:34,700
They are just ruining the kids' lives.
379
00:41:34,700 --> 00:41:36,700
I know that too.
380
00:41:36,700 --> 00:41:37,700
What do you want me to do then?
381
00:41:37,700 --> 00:41:42,700
I transferred!
382
00:41:53,700 --> 00:41:56,700
He was there when my brother was killed.
383
00:41:56,700 --> 00:42:02,700
It says that he's in coma after an accident.
384
00:42:15,700 --> 00:42:20,700
You want to taste it sir?
385
00:42:20,700 --> 00:42:22,700
I will.
386
00:42:47,700 --> 00:42:49,700
-More -Sir?
387
00:42:49,700 --> 00:42:54,700
More!
388
00:42:54,700 --> 00:43:00,700
All the way! All the way!
389
00:43:00,700 --> 00:43:02,700
More! More!
390
00:43:51,700 --> 00:43:53,700
Nice!
391
00:43:53,700 --> 00:43:57,700
He's good!
392
00:43:57,700 --> 00:44:01,700
It really tastes good here.
393
00:44:01,700 --> 00:44:03,700
But they are not filling up.
394
00:44:04,700 --> 00:44:07,700
I told you. We should have gone to Korean BBQ.
395
00:44:07,700 --> 00:44:11,700
I always wanted to come to a place like this with a girl.
396
00:44:11,700 --> 00:44:13,700
I came once, so I will never come back.
397
00:44:13,700 --> 00:44:16,700
Once is enough.
398
00:44:16,700 --> 00:44:22,700
Kang Chil. Lower your voice a bit.
399
00:44:27,700 --> 00:44:33,700
Like this?
400
00:44:33,700 --> 00:44:39,700
17, 18. You said $256 right?
401
00:44:39,700 --> 00:44:47,700
19, 20, 21, 22, 23, 24.
402
00:44:57,700 --> 00:45:00,700
What should we do now?
403
00:45:00,700 --> 00:45:02,700
Tell me what you want to do.
404
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
I will do it!
405
00:45:03,700 --> 00:45:05,700
Really?
406
00:45:05,700 --> 00:45:10,700
Let's kiss then.
407
00:45:10,700 --> 00:45:13,700
Geez.
408
00:45:13,700 --> 00:45:16,700
You said that you will do anything that I want to.
409
00:45:16,700 --> 00:45:20,700
And I didn't mean anything else with a kiss.
410
00:45:20,700 --> 00:45:23,700
It's been awkward after the kiss.
411
00:45:23,700 --> 00:45:28,700
You kiss when it's awkward?
412
00:45:28,700 --> 00:45:33,700
Did you kiss me last time because it's awkward?
413
00:45:33,700 --> 00:45:36,700
No, because I love you!
414
00:45:36,700 --> 00:45:40,700
Oh yeah! You kiss when you love someone.
415
00:45:40,700 --> 00:45:42,700
Not when you're awkward!
416
00:45:42,700 --> 00:45:46,700
I'm such an idiot.
417
00:45:46,700 --> 00:45:51,700
Can I kiss you now? I think I'm in love.
418
00:45:51,700 --> 00:45:54,700
I shouldn't even talk about it.
419
00:45:54,700 --> 00:45:56,700
Why are you going back on your words?
420
00:45:56,700 --> 00:45:59,700
You said that you're suppose to kiss when you're in love.
421
00:45:59,700 --> 00:46:02,700
I'm trying to kiss you because I love you!
422
00:46:02,700 --> 00:46:03,700
Let go!
423
00:46:08,700 --> 00:46:10,700
Did you just hear something?
424
00:46:10,700 --> 00:46:12,700
No! I didn't hear anything.
425
00:46:12,700 --> 00:46:16,700
I'm sure I heard something.
426
00:46:16,700 --> 00:46:18,700
What are you doing?
427
00:46:18,700 --> 00:46:22,700
I said we can't go to a motel!
428
00:46:22,700 --> 00:46:24,700
Is someone there?
429
00:46:24,700 --> 00:46:27,700
Where are you going?
430
00:46:27,700 --> 00:46:29,700
I think a woman is in danger.
431
00:46:29,700 --> 00:46:32,700
Don't go. It's between them.
432
00:46:32,700 --> 00:46:37,700
I saw them kiss just a second ago.
433
00:46:37,700 --> 00:46:40,700
Why can't we sleep when we can kiss?
434
00:46:40,700 --> 00:46:46,700
I don't want to! Don't do it! Let go!
435
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
She says that she doesn't want to!
436
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
She's just saying that!
437
00:46:50,700 --> 00:46:53,700
Maybe not you, but other girls are like that.
438
00:46:53,700 --> 00:46:55,700
They say they don't want to even if they want to.
439
00:46:55,700 --> 00:46:57,700
They say no, no, but they really want it.
440
00:46:57,700 --> 00:47:00,700
I heard from my friends who had a lot of girlfriends.
441
00:47:00,700 --> 00:47:02,700
I'm serious.
442
00:47:02,700 --> 00:47:04,700
Where did you meet these friends?
443
00:47:04,700 --> 00:47:07,700
In prison.
444
00:47:07,700 --> 00:47:10,700
Prison really is a rotten place.
445
00:47:10,700 --> 00:47:13,700
Come here!
446
00:47:13,700 --> 00:47:17,700
Hey! I love you! Let's sleep!
447
00:47:17,700 --> 00:47:19,700
-What's wrong with you? -What's wrong with him?
448
00:47:19,700 --> 00:47:26,700
You're not going to say that they are in love you?
449
00:47:26,700 --> 00:47:30,700
-She says that she doesn't want to! -Come here.
450
00:47:30,700 --> 00:47:32,700
-I can't! Help! -Let her go!
451
00:47:32,700 --> 00:47:37,700
She says that she doesn't want to!
452
00:47:37,700 --> 00:47:42,700
Are you really out of your mind?
453
00:47:42,700 --> 00:47:46,700
Your purse!
454
00:47:46,700 --> 00:47:47,700
Let's get going.
455
00:47:47,700 --> 00:47:51,700
Kang Chil, behind you!
456
00:47:51,700 --> 00:47:56,700
Are you alright?
457
00:47:56,700 --> 00:47:59,700
Police? This is...
458
00:47:59,700 --> 00:48:00,700
No!
459
00:48:03,700 --> 00:48:06,700
Oh yeah. You're ex-con.
460
00:48:06,700 --> 00:48:10,700
If I wasn't an ex-con I would have called police and got you...
461
00:48:10,700 --> 00:48:11,700
Let's get going.
462
00:48:11,700 --> 00:48:13,700
I saw the cops patrolling a while ago.
463
00:48:13,700 --> 00:48:16,700
You just be thankful that I'm an ex-con.
464
00:48:16,700 --> 00:48:21,700
An ex-con is assaulting me!
465
00:48:21,700 --> 00:48:25,700
He's the bad one!
466
00:48:25,700 --> 00:48:27,700
What? They are not believing us?
467
00:48:27,700 --> 00:48:28,700
Why not?
468
00:48:28,700 --> 00:48:30,700
Why would they?
469
00:48:30,700 --> 00:48:36,700
Now you know how hard it is for a someone like me to live.
470
00:48:55,700 --> 00:49:00,700
That was fun.
471
00:49:00,700 --> 00:49:03,700
You call that fun?
472
00:49:03,700 --> 00:49:10,700
You're different than you look.
473
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
What did I tell you?
474
00:49:12,700 --> 00:49:14,700
What does it mean when a girl says no?
475
00:49:14,700 --> 00:49:16,700
No. Absolutely not!
476
00:49:16,700 --> 00:49:17,700
If you lay a hand when they say no,
477
00:49:17,700 --> 00:49:20,700
you will go to prison even if you're in love.
478
00:49:20,700 --> 00:49:21,700
And?
479
00:49:21,700 --> 00:49:25,700
You have to help when you see a girl like her.
480
00:49:25,700 --> 00:49:30,700
Good job!
481
00:49:30,700 --> 00:49:32,700
I think I did a good job.
482
00:49:32,700 --> 00:49:39,700
But I was scared that I was going back to prison over there.
483
00:49:39,700 --> 00:49:44,700
Let's go to the mountains next week.
484
00:49:44,700 --> 00:49:47,700
Even if we don't get to go to Seol Ak Mountain,
485
00:49:47,700 --> 00:49:51,700
let's go to a mountain. See the old market streets.
486
00:49:51,700 --> 00:49:56,700
Eat red bean porridge. And... And...
487
00:49:59,700 --> 00:50:01,700
Why do you want to do it all?
488
00:50:01,700 --> 00:50:03,700
Take your time.
489
00:50:03,700 --> 00:50:05,700
Let's just go to a mountain next week.
490
00:50:05,700 --> 00:50:10,700
No. Let's do everything.
491
00:50:10,700 --> 00:50:19,700
Let's do everything while we can.
492
00:50:20,700 --> 00:50:22,700
Are you going to break up with me?
493
00:50:22,700 --> 00:50:25,700
We're going out. We will see each other everyday from now.
494
00:50:25,700 --> 00:50:27,700
Why do everything?
495
00:50:27,700 --> 00:50:29,700
Divide it into pieces...
496
00:50:29,700 --> 00:50:33,700
Enjoy it bit by bit.
497
00:50:33,700 --> 00:50:39,700
Look at the stars.
498
00:50:39,700 --> 00:50:43,700
Why are you changing the topic?
499
00:50:44,700 --> 00:50:47,700
Do you know the name of that star?
500
00:50:47,700 --> 00:50:50,700
That one.
501
00:50:50,700 --> 00:50:52,700
You think I do?
502
00:50:52,700 --> 00:50:58,700
That's called Lyra.
503
00:50:58,700 --> 00:51:04,700
You want to know about constellations?
504
00:51:04,700 --> 00:51:10,700
You want to teach me when you see me?
505
00:51:14,700 --> 00:51:19,700
You think you have to teach me something because I look dumb?
506
00:51:19,700 --> 00:51:21,700
Is that why you're not even answering me?
507
00:51:21,700 --> 00:51:28,700
You're just saing what you want to say?
508
00:51:28,700 --> 00:51:32,700
Where are you going all of a sudden?
509
00:51:32,700 --> 00:51:34,700
Are you angry?
510
00:51:49,700 --> 00:51:54,700
Does it make you that angry?
511
00:51:54,700 --> 00:51:58,700
Does it make it so angry that, a girl says no?
512
00:51:58,700 --> 00:52:04,700
Does it make you angry that I want to teach you about constellations?
513
00:52:04,700 --> 00:52:06,700
I'm speechless, really...
514
00:52:07,700 --> 00:52:12,700
Where did you learn the manner of just going home after having a good time.
515
00:52:12,700 --> 00:52:16,700
You're like a child.
516
00:52:16,700 --> 00:52:19,700
When you're angry, you're suppose to say it.
517
00:52:19,700 --> 00:52:23,700
You shouldn't just walk home like this.
518
00:52:25,700 --> 00:52:30,700
You don't even know that?
519
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Are you really not going to ease up?
520
00:52:32,700 --> 00:52:36,700
I want to teach you something too.
521
00:52:38,700 --> 00:52:41,700
Guys always teach girls on TV.
522
00:52:41,700 --> 00:52:43,700
I'm always getting scolded by you.
523
00:52:43,700 --> 00:52:44,700
You can't do this. You can't do that.
524
00:52:44,700 --> 00:52:47,700
That's wrong.
525
00:52:47,700 --> 00:52:50,700
Even at the restaurant,
526
00:52:50,700 --> 00:52:52,700
you told me to lower my voice.
527
00:52:55,700 --> 00:52:56,700
Even when I want to kiss,
528
00:52:56,700 --> 00:52:59,700
you're keep talking about the right time that I don't know about.
529
00:52:59,700 --> 00:53:02,700
You keep messing around.
530
00:53:02,700 --> 00:53:06,700
-You don't call that "messing around." -You're doing it again!
531
00:53:06,700 --> 00:53:08,700
You're arguing again!
532
00:53:12,700 --> 00:53:17,700
Oh yeah. I forgot.
533
00:53:23,700 --> 00:53:28,700
You want to know how I made this?
534
00:53:28,700 --> 00:53:31,700
What is this?
535
00:53:31,700 --> 00:53:38,700
Let me see it!
536
00:53:38,700 --> 00:53:42,700
You saw it.
537
00:53:42,700 --> 00:53:45,700
How did you do it?
538
00:53:48,700 --> 00:53:51,690
You want to know?
539
00:53:53,700 --> 00:53:56,700
You can't just get that from just carving.
540
00:53:56,700 --> 00:53:57,700
It's harder than it looks.
541
00:53:57,700 --> 00:54:00,700
You have to think about it in your head like in computers.
542
00:54:00,700 --> 00:54:03,700
You have to map it out in your head.
543
00:54:03,700 --> 00:54:05,700
-Map it out? -Yeah.
544
00:54:05,700 --> 00:54:09,700
If you don't map it out, then it won't be a piece.
545
00:54:09,700 --> 00:54:11,700
It will just be a piece of crap.
546
00:54:11,700 --> 00:54:14,700
-A piece of crap? -Yeah, a piece...
547
00:54:28,700 --> 00:54:32,700
And then you sand that shit down.
548
00:54:33,700 --> 00:54:35,700
I mean you sand it down.
549
00:54:35,700 --> 00:54:37,700
Good job!
550
00:54:39,700 --> 00:54:42,700
Why did you want to come here? You don't want to go home?
551
00:54:42,700 --> 00:54:44,700
I wanted to stop by a convenience store.
552
00:54:44,700 --> 00:54:47,700
What do you want? I will go get it.
553
00:54:54,780 --> 00:54:56,700
What are you doing?
554
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
What are you doing?
555
00:56:01,700 --> 00:56:03,700
Is your shop closed?
556
00:56:03,700 --> 00:56:05,700
Did you go somewhere together?
557
00:56:05,900 --> 00:56:06,900
-Yes. -No.
558
00:56:13,700 --> 00:56:17,700
On the way back from Pusan,
559
00:56:17,700 --> 00:56:25,700
I saw Kang Chil. I gave him a ride.
560
00:56:25,700 --> 00:56:26,700
I don't buy it.
561
00:56:26,700 --> 00:56:32,700
Are you two going out?
562
00:56:32,700 --> 00:56:33,700
Tell me.
563
00:56:33,700 --> 00:56:36,700
Are you two going out?
564
00:56:36,700 --> 00:56:44,700
No, we're not going out.
565
00:56:44,700 --> 00:56:49,700
I will have to get going.
566
00:57:14,700 --> 00:57:18,700
You're going out aren't you?
567
00:57:19,700 --> 00:57:25,700
He's going to catch a cold! Go home!
568
00:57:54,700 --> 00:57:58,700
Answer the phone or turn it off!
569
00:57:58,700 --> 00:58:01,700
I have a test tomorrow!
570
00:58:30,700 --> 00:58:32,700
That bell...
571
00:58:32,700 --> 00:58:36,700
It's driving me nuts! Answer it!
572
00:58:54,700 --> 00:58:57,700
Yeah.
573
00:58:57,700 --> 00:59:01,700
I'm sorry about yesterday.
574
00:59:01,700 --> 00:59:04,700
Why did you do it?
575
00:59:04,700 --> 00:59:06,700
Let's meet. Where are you right now?
576
00:59:06,700 --> 00:59:09,700
I can't right now. I'm working.
577
00:59:09,700 --> 00:59:15,700
Is someone next to you?
578
00:59:15,700 --> 00:59:18,700
Gook Soo and other guys who work.
579
00:59:18,700 --> 00:59:22,700
I will call you again then.
580
00:59:23,700 --> 00:59:28,700
Hello? Hello?
581
00:59:32,700 --> 00:59:37,700
What did she say?
582
01:00:29,700 --> 01:00:37,700
I... I will do it again.
583
01:00:37,700 --> 01:00:41,700
Do what again?
584
01:00:41,700 --> 01:00:50,700
If someone asks me if I'm dating you again,
585
01:00:50,700 --> 01:00:58,700
I will say no like I did yesterday.
586
01:00:58,700 --> 01:01:04,700
I'm selfish like this.
587
01:01:04,700 --> 01:01:08,700
It's not that I didn't think for a week.
588
01:01:08,700 --> 01:01:16,700
I was thinking what would I do if someone found out about us.
589
01:01:20,700 --> 01:01:24,700
I don't want the neighbors...
590
01:01:24,700 --> 01:01:26,700
I mean...
591
01:01:26,700 --> 01:01:33,700
If my father asks me about you being an ex-convict.
592
01:01:36,700 --> 01:01:42,700
I was thinking if I could tell him the truth.
593
01:01:44,700 --> 01:01:46,700
It's all in the past.
594
01:01:46,700 --> 01:01:48,700
He was framed.
595
01:01:48,700 --> 01:01:53,700
So please understand him. He's a good man.
596
01:01:53,700 --> 01:02:00,700
Will I be able to tell him that? I don't think I can.
597
01:02:04,700 --> 01:02:11,700
Should I not see you then?
598
01:02:11,700 --> 01:02:14,700
I like you.
599
01:02:14,700 --> 01:02:20,700
What should I do?
600
01:02:21,700 --> 01:02:24,700
That's what I was thinking...
601
01:02:24,700 --> 01:02:29,700
A week passed so quickly.
602
01:02:40,700 --> 01:02:45,700
That's why you said yesterday, you want to do everything,
603
01:02:45,700 --> 01:02:53,700
while we could. Because we don't know what may happen later.
604
01:02:55,700 --> 01:03:03,700
I'm really thoughtless. I really don't know my place.
605
01:03:06,700 --> 01:03:12,700
I'm sorry.
606
01:03:12,700 --> 01:03:14,700
Ji Na...
607
01:03:19,800 --> 01:03:23,800
Listen carefully.
608
01:03:24,700 --> 01:03:27,700
When someone asks you if you're dating me, say no like yesterday.
609
01:03:27,700 --> 01:03:32,700
If your father asks, say no.
610
01:03:32,700 --> 01:03:35,700
Say that you don't know anything about me. Say that you don't like me at all.
611
01:03:35,700 --> 01:03:36,700
Like you just said,
612
01:03:36,700 --> 01:03:38,700
be selfish and only think about yourself.
613
01:03:38,700 --> 01:03:42,700
Don't be considerate for someone like me.
614
01:03:42,700 --> 01:03:47,700
You're really fearless.
615
01:03:53,700 --> 01:03:59,700
How can you have that in your mind,
616
01:03:59,700 --> 01:04:05,700
and stilll come to me.
617
01:04:07,700 --> 01:04:12,700
You're dumb aren't you?
618
01:04:15,700 --> 01:04:21,700
Do you like me that much?
619
01:04:25,700 --> 01:04:27,700
That's enough for me.
620
01:04:27,700 --> 01:04:29,700
It's ok that I can't tell anyone.
621
01:04:29,700 --> 01:04:31,700
We don't love each other so that we can brag to others.
622
01:04:31,700 --> 01:04:33,700
Loving in secret...
623
01:04:33,700 --> 01:04:36,700
isn't all that bad.
624
01:04:36,700 --> 01:04:41,700
It's thrilling. Right?
625
01:04:41,700 --> 01:04:46,700
As long as we're happy right?
626
01:04:49,700 --> 01:04:53,700
Right here.
627
01:04:53,700 --> 01:04:59,700
We need to get even.
628
01:04:59,700 --> 01:05:02,700
I'm sorry.
629
01:05:05,700 --> 01:05:07,700
Can you make me some ramen?
630
01:05:07,700 --> 01:05:10,700
I need to take a shower, because I just got back from work.
631
01:05:33,700 --> 01:05:37,700
Ji Na! Ji Na!
632
01:05:37,700 --> 01:05:39,700
Can you bring me a towel?
633
01:05:39,700 --> 01:05:42,700
It's in the cabinet.
634
01:05:42,700 --> 01:05:43,700
Ok!
635
01:06:31,700 --> 01:06:33,700
What about this?
636
01:06:33,700 --> 01:06:35,700
I bought it.
637
01:06:45,700 --> 01:06:47,700
Yoon Mi Hye.
638
01:07:11,700 --> 01:07:13,700
Ji Na.
639
01:07:30,700 --> 01:07:35,700
Subtitles by DramaFever
46559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.