Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
There we go. That's how it should be.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Now I really look like an angel.
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Nice wings!
5
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
You know I...
6
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
I tried my best to not like you,
7
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
really hard.
8
00:01:13,000 --> 00:01:21,000
But it's hard.
9
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Can't we just go out?
10
00:01:43,000 --> 00:01:51,000
Why aren't you answering?
11
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
You don't like me?
12
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
It's not that.
13
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
But...
14
00:02:06,000 --> 00:02:12,000
I'm not sure...
15
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
I just...
16
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Umm...
17
00:02:18,000 --> 00:02:24,000
I'm scared.
18
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
I think I need a bit of time to think.
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
To think?
20
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
Why do you need to think about it?
21
00:02:51,000 --> 00:02:59,000
I need to think about it.
22
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
About what?
23
00:03:03,000 --> 00:03:11,000
Why do you have to think about going out with me?
24
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
If you don't like me, don't go out with me.
25
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
If you like me, go out with me.
26
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
This is really absurb.
27
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Why don't I need to think about it.
28
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
People need to think.
29
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Your eyes are pretty. You have a pretty nose.
30
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I want to kiss you.
31
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
I just know those without even thinking.
32
00:04:01,000 --> 00:04:09,000
Do you have to think about those?
33
00:04:09,000 --> 00:04:14,000
I have to think about it.
34
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
That's really weird.
35
00:04:24,000 --> 00:04:29,000
Why do you have to think about it?
36
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Should I kiss? Or not?
37
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
Now that I think about it, I can't do anything.
38
00:05:04,000 --> 00:05:10,000
But I guess I need to start thinking now then.
39
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
It's no fun.
40
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Kang Chil.
41
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Do you love for fun?
42
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
If it's not fun,
43
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
why would I do it? It's boring.
44
00:05:37,000 --> 00:05:43,000
You really don't know much.
45
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
You know too much. It's no fun.
46
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Don't say that it's no fun.
47
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
How can I not? It's no fun.
48
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Come here?
49
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Did you lose it while taking crap?
50
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
Why do you want me to go to the bathroom with you?
51
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Why did you close the door? Did I do something wrong?
52
00:06:20,000 --> 00:06:25,000
Hey! I have become an angel.
53
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
From a half angel and half man,
54
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
I have become a full angel.
55
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Are you a pervert?
56
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Look.
57
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Can you see the wings?
58
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I can see it.
59
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
How is it?
60
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
It's...
61
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
It's amazing right? The wings are splendid aren't they?
62
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Its...
63
00:07:03,000 --> 00:07:12,000
It's nasty. You have filth there.
64
00:07:12,000 --> 00:07:18,000
Why did you work out so much?
65
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Did you inflate it with air?
66
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
You're going to have something pop out from your chest.
67
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Come out and eat tangerines.
68
00:07:44,000 --> 00:07:50,000
How come other people can't see this.
69
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
Is it telling me to keep the heavenly secrets?
70
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
They are so cool. I want to show them off.
71
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
You can stop. I'm fine.
72
00:08:17,000 --> 00:08:23,000
You will catch a cold. Hold on.
73
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Are you ok?
74
00:08:28,000 --> 00:08:34,000
I'm ok.
75
00:08:34,000 --> 00:08:43,000
Don't get a cold. Your health isn't good either.
76
00:08:43,000 --> 00:08:49,000
Hold on.
77
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
My health is fine.
78
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
Ji Na. Do you believe in miracles?
79
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Of course.
80
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Really?
81
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Have you also experienced miracles?
82
00:09:21,000 --> 00:09:28,000
Meeting my mother. I think that was a miracle.
83
00:09:28,000 --> 00:09:34,000
There are so many mother and daughters in the world.
84
00:09:34,000 --> 00:09:40,000
But it so happened that my mom became my mother.
85
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Oh yeah.
86
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
It is a miracle that you two were together.
87
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
That's two kind people.
88
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Mother and daughter.
89
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
It really is a miracle.
90
00:10:06,000 --> 00:10:11,000
You talk as if you knew my mother.
91
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
It's your turn.
92
00:10:46,000 --> 00:10:50,000
Drink a lot of hot water when you get home.
93
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
I will get to work.
94
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Just do it tomorrow.
95
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
I promised Dr. Kim that I will finish tonight.
96
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Do it tomorrow. I will tell him.
97
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I don't want him to think that he was right about me.
98
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
He already looks down at me.
99
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
He's not like that.
100
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
It's a man thing.
101
00:11:18,000 --> 00:11:24,000
Oh yeah, can you think for about a week,
102
00:11:24,000 --> 00:11:29,000
whether you're going to go out with me or not?
103
00:11:29,000 --> 00:11:35,000
I don't like waiting indefinitely.
104
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
I like knowing how many times I'm going to get hit.
105
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
When I was in a solitary confinement in prison,
106
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
it was much better when I knew how long it will be.
107
00:11:43,000 --> 00:11:48,000
When I didn't know, it felt uneasy.
108
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
I didn't like it.
109
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
How is one week?
110
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
Ok. I will think for a week.
111
00:11:58,000 --> 00:12:07,000
But we shouldn't see each other while I'm thinking.
112
00:12:07,000 --> 00:12:15,000
Because I won't be able to think then.
113
00:12:15,000 --> 00:12:20,000
Why don't we make it 3 days then?
114
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Ok, ok. One week.
115
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
I will give you PIN and seal,
116
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
when you get me Yong Hak.
117
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
It's not small.
118
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
It will be enough compensation to you.
119
00:13:58,000 --> 00:14:04,000
Enough compensation?
120
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I know that you don't have evidence.
121
00:14:06,000 --> 00:14:12,000
Actually it's better to say that you know exactly what Yong Hak is like.
122
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
He won't give you evidence easily.
123
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
You better not even think about revenge.
124
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
I don't do revenge.
125
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
I learned that I should never do that.
126
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
I learned that in prison education.
127
00:14:45,000 --> 00:14:51,000
You should worry about revenge.
128
00:14:51,000 --> 00:14:57,000
In my shoes,
129
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
it's finding the truth.
130
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
What? Enough compensation?
131
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I lived in prison for 16 years.
132
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Ok, fine. Let's say that pays it off.
133
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
But what about my mom and my son!
134
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
They have father and son as a murderer!
135
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Min Ho! Min Ho!
136
00:15:27,000 --> 00:15:33,000
Nothing can heal those wounds except the truth.
137
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
It's all in the past.
138
00:15:35,000 --> 00:15:41,000
No! I'm stilled called a ex-con murderer by people.
139
00:15:41,000 --> 00:15:46,000
And some people still live in pain because of that.
140
00:15:46,000 --> 00:15:53,000
So! What do you think you can do then?
141
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
I don't know either.
142
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
But if you provoke me, I can provoke you back.
143
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
How will I do it?
144
00:16:06,000 --> 00:16:10,000
If you want to find out, you can try me again.
145
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
I will show it you then.
146
00:18:13,000 --> 00:18:18,000
One day passed so 6 days left.
147
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
You call yourself a father?
148
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Kid, I'm not telling you to fight him.
149
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
Yu Jin or whatever wants to fight you.
150
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
Those kind of guys won't back out unless you show them what you've got.
151
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
How can I do that?
152
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
When the teacher is around,
153
00:18:44,000 --> 00:18:49,000
Lift his desk during the class. Take him out right there.
154
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Those cheap bastards,
155
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
always back out once you show them that you've got temper too.
156
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
He's doing it behind the teacher's back because he's scared of him.
157
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
So when the teacher is around, don't hit him. But hit the desk only.
158
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
I got your back. Ok?
159
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
You really call yourself a father?
160
00:19:10,000 --> 00:19:15,000
Oh yeah. Hyo Suk likes you.
161
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Oh yeah?
162
00:19:16,000 --> 00:19:21,000
She wants to get married. She is even good to me.
163
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
What do you think?
164
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
Why get married more than once? Once is enough.
165
00:19:28,000 --> 00:19:33,000
Unless it's the vet.
166
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
You like Dr. Jung?
167
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
She's not as good as my mom. She's not bad.
168
00:19:45,000 --> 00:19:50,000
You have quite an eye for girls!
169
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Look at you being all sloppy in front of your son.
170
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
What are you doing?
171
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
What? Come out, let me take you to school.
172
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Look at you go!
173
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Hey! The honor of Yang family, Lim Jung!
174
00:20:14,000 --> 00:20:22,000
Fight on, buddy! Fight on!
175
00:20:22,000 --> 00:20:28,000
Honor of Yang family, Lim Jung? What are you?
176
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
You're Lim, and you're father is Yang?
177
00:20:33,000 --> 00:20:38,000
You really are a bastard.
178
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
So why don't you want to fight me?
179
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Thank you! Thank you!
180
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Ok then.
181
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Yes, yes.
182
00:21:18,000 --> 00:21:24,000
You're really a lucky charm!
183
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
I love you!
184
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Hey! Don't go!
185
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
What then?
186
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
How is it?
187
00:21:51,000 --> 00:21:55,000
Does it have to be something? I don't feel anything.
188
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
Do you really not feel anything?
189
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Your lips have been mine since our childhood.
190
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
What good is putting my lips to my lips?
191
00:22:03,000 --> 00:22:09,000
It's just same old same old.
192
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Hyo Suk! Are you angry?
193
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
I'm sorry. I was only kidding.
194
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
You always swear at me and kid around.
195
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
It was only a joke.
196
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
What? A joke? You think it was a joke for me to kiss you?
197
00:22:26,000 --> 00:22:34,000
Hey! Hey! Stop! It hurts!
198
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
Do you think I'm a slut too?
199
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
Tell me! Do you think I'm a slut?
200
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Is that why you don't like my kiss?
201
00:22:45,000 --> 00:22:50,000
Is that what your ex-husband told you?
202
00:22:57,000 --> 00:23:04,000
That bastard... When he was good to me, he would say all kinds of beautiful words.
203
00:23:04,000 --> 00:23:13,000
When his heart left, he called me all kinds of names.
204
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Where does he live?
205
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Where does he live?
206
00:23:17,000 --> 00:23:23,000
Where is that bastard?
207
00:23:23,000 --> 00:23:28,000
It feels good to hear you swearing about him.
208
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
I feel like I have an army of a thousand behind me.
209
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
I'm going to sell noodles.
210
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Let's go watch a movie sometime.
211
00:23:41,000 --> 00:23:46,000
You're the guy, so you pay. Ok?
212
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Jong Min gave us this.
213
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
Yong Hak must think of a world of his father,
214
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
he changed his name and hid him in the mountains.
215
00:24:03,000 --> 00:24:10,000
Even the biggest assholes take care of their fathers. World isn't so bad after all.
216
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
You go visit the place first.
217
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
See if he's really there.
218
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
Ok! It's really time to reveal the truth.
219
00:24:37,000 --> 00:24:42,000
I will give you the money that you want. Just give me the evidence.
220
00:24:42,000 --> 00:24:46,000
If you give me twice as much as what you offered last time,
221
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
I will give all of the evidence.
222
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
As long as I give evidence to you,
223
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
you won't have to worry about Kang Chil.
224
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
Fine, I will give you twice as much.
225
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
You take the money the way I want. I will call you again.
226
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
What? Gook Soo isn't good enough? What are you talking about?
227
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
He has a lot of affection. He is dilligent!
228
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
Don't worry. I will take care of him.
229
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Ok, ok.
230
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Why did you get me the phone?
231
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Why should I talk to your father?
232
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
My dad won't believe that I'm doing well.
233
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
He won't even spend the money I send him, because he's worried that it's bad money.
234
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
You should have behaved!
235
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
You should have called him often.
236
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Why wouldn't your father believe you?
237
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
You and Kang Chil... I hate you both.
238
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
Our fish is good! Where are you going?
239
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Those are all frozen! Don't be fooled!
240
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
$2!
241
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Give me one please.
242
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
Yes ma'am.
243
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
This is an extra. Come back next time.
244
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Ok.
245
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Bye!
246
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Bye!
247
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Do you have flat fish?
248
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Flat fish?
249
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Flat fish! We don't have flat fish,
250
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
but their fish is good too!
251
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Welcome. Welcome.
252
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
You do have affections.
253
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
It's not affections. I'm trying to become an angel.
254
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Mom!
255
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
I've been good these days.
256
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
I'm starting to get wings. They are like tattoos now.
257
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
When I really get wings like a bird,
258
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
I may even go to the heaven.
259
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
That tickles!
260
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
What kind of non-sense are you talking about?
261
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Why are blowing air in my ears?
262
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
You little...
263
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
-What would you do when you fly out to the heaven anyways? -What?
264
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Once you get old and die, you will go there anyways.
265
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Why would you hurry to get there?
266
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
You're not even making sense.
267
00:26:57,000 --> 00:27:04,000
Also, if you give out affections on purpose to become an angel, that defeats the purpose doesn't it?
268
00:27:04,000 --> 00:27:09,000
It's like breaking a bird's leg first to help it afterwards.
269
00:27:09,000 --> 00:27:14,000
Mom, you believe in miracles?
270
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Miracles!
271
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
It's a miracle that a woman like me survives.
272
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
What else could it be?
273
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
What kind of miracle is that? A real miracle is...
274
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
It's really magical, huge, and wonderful!
275
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Heavens will split and earth will crack open. Dead people come back...
276
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
They are really special like that. You don't even know.
277
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Good for you!
278
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Greedy people!
279
00:27:35,000 --> 00:27:38,000
When someone can eat all three meals per day, that's a miracle.
280
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
What else can you ask for?
281
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
There is a miracle! You just don't know it.
282
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Just sell fish!
283
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
You have tuna?
284
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Tuna?
285
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Get me one please.
286
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Hello, this is Jung Ji Na.
287
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
I know it's Jung Ji Na.
288
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
I just wanted to hear your voice.
289
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
What do you mean?
290
00:28:20,000 --> 00:28:25,000
The scan from Seoul and the scan from Tong Yeong are different.
291
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
This happens sometimes.
292
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
I also have seen a similar case with a young woman.
293
00:28:30,000 --> 00:28:36,000
That means it can be treated?
294
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
Looks like the patient is full of will to live, and he has a great personality.
295
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Yeah.
296
00:28:41,000 --> 00:28:46,000
By the way, who is it? Yang Kang Chil?
297
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
It's just a person I know.
298
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
Even if it looks good,
299
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
he's still a cancer patient.
300
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Tell him to be careful.
301
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
Careful of what?
302
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Jung Ji Na.
303
00:29:02,000 --> 00:29:11,000
Are you always this passionate about people you feel sympathy for?
304
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Tell me.
305
00:29:12,000 --> 00:29:17,000
Is asking Yang Kang Chil's medical status to my brother,
306
00:29:17,000 --> 00:29:21,000
the kind of sympathy you were talking about?
307
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Why aren't you saying anything?
308
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
I'm asking if it was out of sympathy!
309
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
It's not.
310
00:29:29,000 --> 00:29:35,000
Then? What is it?
311
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
It's called attraction.
312
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
I want to know about him.
313
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
I want to help him,
314
00:29:44,000 --> 00:29:48,100
in any way that I could.
315
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Yang Kang Chil.
316
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
Come have a drink with me.
317
00:30:26,800 --> 00:30:30,800
Why aren't you drinking?
318
00:30:30,800 --> 00:30:35,800
You brought your car. I was going to drive for you.
319
00:30:35,800 --> 00:30:37,800
Yang Kang Chil.
320
00:30:37,800 --> 00:30:42,800
Are you going out with Ji Na?
321
00:30:42,800 --> 00:30:45,800
No.
322
00:30:45,800 --> 00:30:49,800
I asked her out, but she says that she needs time to think.
323
00:30:49,800 --> 00:30:52,800
So I'm giving her a week to think.
324
00:30:52,800 --> 00:30:57,800
Yang Kang Chil.
325
00:30:57,800 --> 00:31:01,800
You don't think about yourself?
326
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
You have nothing.
327
00:31:04,800 --> 00:31:09,800
Don't you think that you're being selfish?
328
00:31:19,800 --> 00:31:26,800
I think I'm selfish.
329
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
Oh you do?
330
00:31:28,800 --> 00:31:34,800
I thought you never think.
331
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Your health isn't good either.
332
00:31:36,800 --> 00:31:41,800
You got into a car accident 2 months ago right?
333
00:31:41,800 --> 00:31:43,800
It was Ji Na who hit you.
334
00:31:43,800 --> 00:31:47,800
That's how she found out about your conditions.
335
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
Ji Na felt sympathy for that.
336
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
For you.
337
00:31:55,800 --> 00:31:59,800
Let's keep this between us men.
338
00:31:59,800 --> 00:32:04,800
Also, when you meet a girl.
339
00:32:04,800 --> 00:32:08,800
Know your place beforehand.
340
00:32:13,800 --> 00:32:16,800
What's wrong with my place?
341
00:32:16,800 --> 00:32:19,800
Why? Because I have liver cancer?
342
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
How is that a problem?
343
00:32:21,800 --> 00:32:26,800
If I die, then I guess you can see her again.
344
00:32:26,800 --> 00:32:29,800
What did you say?
345
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
You want to fight?
346
00:32:36,800 --> 00:32:41,800
Yeah. I want to fight.
347
00:32:41,800 --> 00:32:43,800
Let's go out then.
348
00:32:43,800 --> 00:32:47,800
This is my work place.
349
00:32:47,800 --> 00:32:50,800
So let's take it outside.
350
00:32:50,800 --> 00:32:55,800
Fine! I'm going to kill you.
351
00:32:55,800 --> 00:32:57,800
Stop it!
352
00:32:59,800 --> 00:33:03,800
I want to beat you up, too.
353
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
But since you're drunk, I will just let it go.
354
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
Don't start fights with the big boys. And just leave ok?
355
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
-When did I ask you to take it easy on me! -Stop!
356
00:33:09,800 --> 00:33:17,800
I didn't even get started.
357
00:33:17,800 --> 00:33:20,800
Geez, damn it!
358
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
Hey! Hey! Dr. Kim!
359
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Geez!
360
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Dr. Kim!
361
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
Damn it!
362
00:34:24,800 --> 00:34:30,800
Geez.
363
00:34:30,800 --> 00:34:34,800
Nice place...
364
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
Damn...
365
00:34:39,800 --> 00:34:43,800
Dr. Kim! You didn't make buy all this with money you made right?
366
00:34:43,800 --> 00:34:50,800
It's your parents' money right?
367
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
Can you not hear me?
368
00:34:53,800 --> 00:34:57,800
Dr. Kim! Can you hear me?
369
00:35:08,800 --> 00:35:12,800
Let's not waste water.
370
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
You're rich!
371
00:35:16,800 --> 00:35:19,800
Dr. Kim, you use your parents' money like yours...
372
00:35:19,800 --> 00:35:22,800
Are you the type who show off to girls?
373
00:35:22,800 --> 00:35:26,800
I hate people who use their parents' money like it's theirs.
374
00:35:26,800 --> 00:35:29,800
I guess girls don't really care.
375
00:35:29,800 --> 00:35:33,800
It is my philosophy that men should only use,
376
00:35:33,800 --> 00:35:35,800
money that they made.
377
00:35:35,800 --> 00:35:41,800
But you see it as a complex right?
378
00:35:41,800 --> 00:35:44,800
How is it? Did you sober up?
379
00:35:44,800 --> 00:35:48,800
Talk in polite language, asshole.
380
00:35:53,800 --> 00:35:56,800
Why do you do this to me?
381
00:35:56,800 --> 00:36:01,800
What? See Ji Na after you die?
382
00:36:01,800 --> 00:36:04,800
Is that all you can say?
383
00:36:04,800 --> 00:36:09,800
Is Ji Na an object?
384
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Then should I tell her,
385
00:36:11,800 --> 00:36:14,800
even if I die, live a lonley life with me in her heart?
386
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
Will that make you feel better?
387
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
Stop with the arguments.
388
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
I'm only talking about the present.
389
00:36:21,800 --> 00:36:24,800
You keep on talking about the future.
390
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
Also you must not know me well.
391
00:36:26,800 --> 00:36:29,800
I don't die that easily.
392
00:36:29,800 --> 00:36:34,800
I have a reason to live.
393
00:36:34,800 --> 00:36:38,800
You have no money. No education.
394
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
You have gotten nothing.
395
00:36:40,800 --> 00:36:46,800
You're so selfish.
396
00:36:46,800 --> 00:36:48,800
Does the Ji Na that you know,
397
00:36:48,800 --> 00:36:54,800
like a guy for having money, education, and all the other stuff?
398
00:36:54,800 --> 00:36:59,800
Did Ji Na like you for having money and education?
399
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
Do you really not have self confidence in yourself?
400
00:37:00,800 --> 00:37:06,800
You must have all the luxuries to make yourself feel good?
401
00:37:06,800 --> 00:37:09,800
I will just think that you did it because you were drunk.
402
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
I won't tell Ji Na either. Just go to bed.
403
00:37:12,800 --> 00:37:18,800
Don't act like you've got big heart.
404
00:37:18,800 --> 00:37:23,800
I'm not acting it. I do have a big heart.
405
00:37:56,800 --> 00:37:59,800
Why aren't you going home?
406
00:37:59,800 --> 00:38:02,800
I'm going right now.
407
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
It's good!
408
00:38:06,800 --> 00:38:11,800
Your arms are rock hard!
409
00:38:11,800 --> 00:38:12,800
Are you feeling lonely?
410
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
Why are you keep on doing this?
411
00:38:14,800 --> 00:38:18,800
Look at you!
412
00:38:18,800 --> 00:38:20,800
See? Be careful.
413
00:38:20,800 --> 00:38:23,800
It's a public indecency!
414
00:38:23,800 --> 00:38:26,800
What's there to be indecent about?
415
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
It's just natural.
416
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
You know that you're wasting your time.
417
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Wasting my time?
418
00:38:31,800 --> 00:38:35,800
Yang Kang Chil has something going on with Dr. Jung.
419
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
Not you!
420
00:38:37,800 --> 00:38:40,800
What? Dr. Jung?
421
00:38:40,800 --> 00:38:42,800
Geez...
422
00:39:02,800 --> 00:39:05,800
The third beta calculates to be...
423
00:39:36,800 --> 00:39:44,800
What are you doing?
424
00:39:44,800 --> 00:39:47,800
Settle it well.
425
00:39:47,800 --> 00:39:54,800
Not a day goes by without trouble.
426
00:39:54,800 --> 00:39:57,800
Your dad has been talking to the teacher for quite a while.
427
00:39:57,800 --> 00:40:01,800
I don't think you have done anything wrong.
428
00:40:01,800 --> 00:40:08,800
You father will know that too right?
429
00:40:08,800 --> 00:40:13,800
Come in!
430
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
You don't have to go to a hospital?
431
00:40:14,800 --> 00:40:22,800
Are you ok?
432
00:40:22,800 --> 00:40:27,800
Apologize to him.
433
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
Why should I?
434
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
You hit Yu Jin's desk during class!
435
00:40:29,800 --> 00:40:34,800
This all happened because of you!
436
00:40:34,800 --> 00:40:38,800
So it's ok for him to throw pencil and erasers at me during class.
437
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
And it's a problem if I hit his desk?
438
00:40:40,800 --> 00:40:47,800
Didn't I raise my hand during class once, and said that Yu Jin is bothering me so that I can't study.
439
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
But you didn't do anything about it!
440
00:40:49,800 --> 00:40:52,800
So it's ok for you to beat him up like this?
441
00:40:52,800 --> 00:40:55,800
I only hit his desk!
442
00:40:55,800 --> 00:40:57,800
You didn't see him hitting me with a desk?
443
00:40:57,800 --> 00:41:00,800
Is it because his father is the board director of this school?
444
00:41:00,800 --> 00:41:04,800
You brat!
445
00:41:04,800 --> 00:41:08,800
You think you can just say whatever you like?
446
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
That brat...
447
00:41:10,800 --> 00:41:17,800
I was good to him for being smart.
448
00:41:17,800 --> 00:41:20,800
What did he do wrong?
449
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
He looks like he's fine.
450
00:41:22,800 --> 00:41:26,800
He is bleeding everywhere.
451
00:41:26,800 --> 00:41:32,800
Also it was him who hit him first.
452
00:41:32,800 --> 00:41:39,800
Is it because his father is the board director,
453
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
and I'm a thug?
454
00:41:42,800 --> 00:41:45,800
Are you taking us lightly?
455
00:41:45,800 --> 00:41:49,800
It's not like that!
456
00:41:49,800 --> 00:41:54,800
Hey! Hey! You come here!
457
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
If I had a son,
458
00:42:00,800 --> 00:42:03,800
I would never teach him this.
459
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Let's live quietly.
460
00:42:04,800 --> 00:42:09,800
I will never tell my child to back down when he has done nothing wrong.
461
00:42:09,800 --> 00:42:11,800
Think about Grandma.
462
00:42:11,800 --> 00:42:14,800
Mom always told be to keep my head up!
463
00:42:14,800 --> 00:42:17,800
She told me to never back down if I had done nothing wrong.
464
00:42:17,800 --> 00:42:21,800
You said that you were framed for murder right?
465
00:42:21,800 --> 00:42:25,800
Will you tell me the same thing if I had been framed like that too?
466
00:42:25,800 --> 00:42:31,800
Will you tell me to just let it go and just whine for the rest of my life?
467
00:42:31,800 --> 00:42:34,800
Just like you do?
468
00:42:41,800 --> 00:42:42,800
What do you want to do then?
469
00:42:42,800 --> 00:42:47,800
You want to get expelled? Is that the way?
470
00:42:47,800 --> 00:42:51,800
I think it's justice that father should teach his son,
471
00:42:51,800 --> 00:42:55,800
not just teach him to stay in school.
472
00:43:01,800 --> 00:43:05,800
He grew up well.
473
00:43:34,800 --> 00:43:37,800
Are you looking for something?
474
00:43:37,800 --> 00:43:40,800
Injured animals.
475
00:43:40,800 --> 00:43:43,800
Animals get hurt here.
476
00:43:43,800 --> 00:43:45,800
It used to be a flat land.
477
00:43:45,800 --> 00:43:51,800
Ever since they built a water way like this, the wild animals get hurt here often.
478
00:43:51,800 --> 00:43:58,800
Last time a badger and my favorite, otter were hurt.
479
00:43:58,800 --> 00:44:01,800
You like otters?
480
00:44:01,800 --> 00:44:04,800
Don't talk to me!
481
00:44:04,800 --> 00:44:12,800
I still have a day left.
482
00:44:12,800 --> 00:44:19,800
Ji Na. Do you think I'm selfish too?
483
00:44:19,800 --> 00:44:21,800
You think it's selfish for a man who has no education,
484
00:44:21,800 --> 00:44:27,800
and no money to love you?
485
00:44:27,800 --> 00:44:31,800
Did I give too much credit to love?
486
00:44:31,800 --> 00:44:34,800
If I couldn't love someone because of something like that...
487
00:44:34,800 --> 00:44:42,800
I wouldn't have much faith in love. I wouldn't like it.
488
00:44:42,800 --> 00:44:45,800
See you tomorrow.
489
00:45:08,800 --> 00:45:11,800
Hi, I'm Lim Soo Mi's son.
490
00:45:25,800 --> 00:45:27,800
Jung Hee!
491
00:45:32,800 --> 00:45:34,800
What?
492
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
I'm sorry Grandma.
493
00:45:40,800 --> 00:45:42,800
To me justice is more important than school.
494
00:45:42,800 --> 00:45:44,800
And?
495
00:45:44,800 --> 00:45:45,800
Dad says that school is important.
496
00:45:45,800 --> 00:45:48,800
He wants me to apologize when I didn't do anything wrong.
497
00:45:48,800 --> 00:45:50,800
I can't do that, even if I get kicked out from school and home.
498
00:45:50,800 --> 00:45:54,800
What else would he say then?
499
00:45:54,800 --> 00:46:00,800
But still! You let them know!
500
00:46:00,800 --> 00:46:03,800
Even if they suspend you, you let them know the truth!
501
00:46:03,800 --> 00:46:07,800
You're smart. You will go to college without going to school.
502
00:46:07,800 --> 00:46:10,800
You will learn good skills and become a great man.
503
00:46:10,800 --> 00:46:13,800
You will do that.
504
00:46:13,800 --> 00:46:18,800
Don't live an unjust life like your father did.
505
00:46:18,800 --> 00:46:24,800
But just because it's unfair doesn't mean it will be resolved.
506
00:46:24,800 --> 00:46:26,800
But don't get discouraged.
507
00:46:26,800 --> 00:46:29,800
The heaven will know it. I will know it.
508
00:46:29,800 --> 00:46:32,800
Your father will know it.
509
00:46:32,800 --> 00:46:35,800
Dad doesn't think so.
510
00:46:35,800 --> 00:46:38,800
How do you know?
511
00:46:38,800 --> 00:46:43,800
I got meat, Mom. Let's eat meat.
512
00:47:02,800 --> 00:47:05,800
Hey! Quit that school!
513
00:47:05,800 --> 00:47:08,800
School should teach character!
514
00:47:08,800 --> 00:47:11,800
What the heck? Just because he's a son of board director?
515
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
Take GED and go to an American college.
516
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
We have no money. You always talk big.
517
00:47:15,800 --> 00:47:17,800
We don't have money now.
518
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
But you never know about later!
519
00:47:19,800 --> 00:47:22,800
Your father and I are pretty good at what we do.
520
00:47:22,800 --> 00:47:24,800
We only worked today,
521
00:47:24,800 --> 00:47:30,800
but we're already getting introduced to new places.
522
00:47:30,800 --> 00:47:33,800
Right Kang Chil?
523
00:47:33,800 --> 00:47:37,800
I think Dad wants me to apologize.
524
00:47:37,800 --> 00:47:39,800
Cut it out.
525
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
You cut it out.
526
00:47:41,800 --> 00:47:47,800
You were talking about how glad you were that Jung Hee is like you.
527
00:47:47,800 --> 00:47:50,800
Don't say that in front of him.
528
00:47:50,800 --> 00:47:52,800
He will get cocky now!
529
00:47:52,800 --> 00:47:54,800
What's wrong with a man being cocky?
530
00:47:54,800 --> 00:47:57,800
Right Jung?
531
00:47:57,800 --> 00:48:00,800
You will hurt your mouth!
532
00:48:00,800 --> 00:48:02,800
Eat meat!
533
00:48:08,800 --> 00:48:12,800
What's wrong with you?
534
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
You don't eat meat because of the pork disease?
535
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
A lot of people are not eating.
536
00:48:16,800 --> 00:48:18,800
That's so stupid.
537
00:48:18,800 --> 00:48:21,800
If you cook it well done, it doesn't even matter!
538
00:48:21,800 --> 00:48:23,800
That's right!
539
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
I just lost my appetite.
540
00:48:25,800 --> 00:48:29,800
-Why? -Why?
541
00:48:29,800 --> 00:48:31,800
You like Dr. Jung?
542
00:48:31,800 --> 00:48:33,800
Yeah.
543
00:50:06,800 --> 00:50:13,800
This is quite touching.
544
00:50:13,800 --> 00:50:20,800
But is this the right way?
545
00:50:20,800 --> 00:50:21,800
Yes.
546
00:50:21,800 --> 00:50:25,800
See? I'm smart.
547
00:50:25,800 --> 00:50:28,800
Where are you going?
548
00:50:28,800 --> 00:50:29,800
I went over there,
549
00:50:29,800 --> 00:50:32,800
and I saw more places that needs ladder.
550
00:50:32,800 --> 00:50:34,800
I need to go buy more materials.
551
00:50:34,800 --> 00:50:37,800
You want to stay here? I will be back soon.
552
00:50:37,800 --> 00:50:42,800
Let's go together.
553
00:50:42,800 --> 00:50:45,800
Hey! Come back next time!
554
00:50:54,800 --> 00:51:02,800
Leave it! I will do it.
555
00:51:02,800 --> 00:51:04,800
Let's go!
556
00:51:23,200 --> 00:51:28,200
It was today, that you were going to tell me whether you will go out with me or not.
557
00:51:28,200 --> 00:51:29,200
Did you forget?
558
00:51:29,200 --> 00:51:32,200
I still have 7 more hours.
559
00:51:32,200 --> 00:51:36,200
Just tell me already!
560
00:51:36,200 --> 00:51:38,200
Be serious!
561
00:51:38,200 --> 00:51:44,200
Being serious is good?
562
00:51:44,200 --> 00:51:48,200
That's not how you use the saw.
563
00:51:48,200 --> 00:51:50,200
Like this.
564
00:51:50,200 --> 00:51:53,200
Plant your foot hard like this!
565
00:51:53,200 --> 00:51:54,200
Hard!
566
00:51:54,200 --> 00:51:56,200
Like this!
567
00:51:56,200 --> 00:51:58,200
Like this!
568
00:51:58,200 --> 00:52:03,200
Go forward then pull!
569
00:52:03,200 --> 00:52:05,200
Go forward then pull!
570
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
Go forward then pull
571
00:52:06,200 --> 00:52:08,200
Go forward then pull!
572
00:52:08,200 --> 00:52:09,200
Go forward then pull!
573
00:52:09,200 --> 00:52:12,200
You're good!
574
00:52:12,200 --> 00:52:15,200
Go forward then pull!
575
00:52:15,200 --> 00:52:25,200
One two, one two.
576
00:52:25,200 --> 00:52:28,200
I think I'm dumb.
577
00:52:28,200 --> 00:52:31,200
If it's going to take an hour out everytime I made a ladder,
578
00:52:31,200 --> 00:52:34,200
I should have made a hundred ladders first,
579
00:52:34,200 --> 00:52:37,200
and hear your answer there.
580
00:52:44,200 --> 00:52:47,200
It's raining.
581
00:52:47,200 --> 00:52:48,200
What should we do?
582
00:52:48,200 --> 00:52:50,200
Run!
583
00:53:20,200 --> 00:53:23,200
I'm cold and hungry!
584
00:53:23,200 --> 00:53:27,200
You're homeless!
585
00:53:27,200 --> 00:53:32,200
If we go over there, there should be a deserted house for my work.
586
00:53:32,200 --> 00:53:34,200
You want to run over there?
587
00:53:34,200 --> 00:53:38,200
The car is too far away.
588
00:53:38,200 --> 00:53:42,200
Is there something to eat there?
589
00:53:42,200 --> 00:53:48,200
I have ramen, apples, and cucumber!
590
00:53:48,200 --> 00:53:51,200
Then... Cucumber is mine!
591
00:53:51,200 --> 00:53:53,200
Let's go together!
592
00:53:53,200 --> 00:53:57,200
I will go first! Cucumber is mine!
593
00:53:57,200 --> 00:53:59,200
I will give cucumber! Wait for me!
594
00:53:59,200 --> 00:54:03,200
I know you're lying!
595
00:54:03,200 --> 00:54:05,200
Is this the right way?
596
00:54:05,200 --> 00:54:09,200
Oh yeah! It's this way!
597
00:54:09,200 --> 00:54:11,200
Stupid!
598
00:54:14,200 --> 00:54:16,200
Run fast!
599
00:54:42,200 --> 00:54:45,200
Put in three.
600
00:54:45,200 --> 00:54:53,200
I only have two.
601
00:54:53,200 --> 00:54:56,200
What are you doing?
602
00:54:56,200 --> 00:55:03,200
Cut these in. I can even eat wood here.
603
00:55:03,200 --> 00:55:05,200
You want me to put this in?
604
00:55:05,200 --> 00:55:07,200
Cut them?
605
00:55:07,200 --> 00:55:10,200
I'm putting them in then.
606
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
It's hot.
607
00:55:52,200 --> 00:55:56,200
It's good right?
608
00:55:58,200 --> 00:56:00,200
Yeah.
609
00:56:20,200 --> 00:56:22,200
Hey stop drinking and go!
610
00:56:22,200 --> 00:56:26,200
I have to go to work tomorrow.
611
00:56:26,200 --> 00:56:34,200
You see me as a player too right?
612
00:56:34,200 --> 00:56:35,200
I know that.
613
00:56:35,200 --> 00:56:41,200
I know that you were indecisive with your first love.
614
00:56:41,200 --> 00:56:44,200
The second one didn't even mean much,
615
00:56:44,200 --> 00:56:47,200
but Ji Na overreacted about it.
616
00:56:47,200 --> 00:56:55,200
Ji Na will never come back to me.
617
00:56:55,200 --> 00:57:03,200
But you still have to keep your promise with me.
618
00:57:03,200 --> 00:57:04,200
What was it?
619
00:57:04,200 --> 00:57:06,200
Even if I die,
620
00:57:06,200 --> 00:57:12,200
you said that you will be by her side.
621
00:57:12,200 --> 00:57:17,200
The promise that I will be by her side even if she marries someone else.
622
00:57:17,200 --> 00:57:22,200
If you don't keep that promise, I will kill you.
623
00:57:22,200 --> 00:57:24,200
It's because of that promise,
624
00:57:24,200 --> 00:57:28,200
I didn't beat you up for breaking her heart.
625
00:57:28,200 --> 00:57:32,200
I let you off the hook.
626
00:57:32,200 --> 00:57:36,200
Ji Na likes someone else.
627
00:57:36,200 --> 00:57:42,200
She already likes him.
628
00:57:42,200 --> 00:57:46,200
It's driving me nuts.
629
00:57:46,200 --> 00:57:55,200
What are you talking about?
630
00:57:55,200 --> 00:58:01,200
I like eggs. Only the whites.
631
00:58:01,200 --> 00:58:05,200
I only like yolks.
632
00:58:05,200 --> 00:58:08,200
I like blue.
633
00:58:08,200 --> 00:58:11,200
I like blue too.
634
00:58:11,200 --> 00:58:15,200
Summer.
635
00:58:15,200 --> 00:58:19,200
I like autumn. What about flower?
636
00:58:19,200 --> 00:58:22,200
-China pink. -China pink.
637
00:58:22,200 --> 00:58:27,200
Not the foreigh species, but the native one.
638
00:58:27,200 --> 00:58:31,200
China pink? Is it that pretty?
639
00:58:31,200 --> 00:58:40,200
It looks like a small chrysanthemum. It's beautiful.
640
00:58:40,200 --> 00:58:45,200
If you plant it in the garden, it grow well just with water right?
641
00:58:45,200 --> 00:58:48,200
You say it just like her.
642
00:58:48,200 --> 00:58:54,200
My first love said the same thing.
643
00:58:54,200 --> 00:59:01,200
She probably doesn't even know that she's my first love.
644
00:59:04,200 --> 00:59:10,200
That's annoying.
645
00:59:10,200 --> 00:59:13,200
Get angry. I want to see how you get angry.
646
00:59:13,200 --> 00:59:16,200
Just talk about your first love!
647
00:59:16,200 --> 00:59:21,200
When did you meet her?
648
00:59:21,200 --> 00:59:27,200
At prison. In the visitor's room.
649
00:59:31,200 --> 00:59:37,200
Was it a nun?
650
00:59:37,200 --> 00:59:40,200
A Buddhist monk?
651
00:59:44,200 --> 00:59:47,200
A woman who believed that I was innocent.
652
00:59:47,200 --> 00:59:58,200
She wasn't like that in the beginning. But then she came to me one day and said, "Perhaps you're not lying."
653
00:59:58,200 --> 01:00:04,200
No one believed me. Not even my lawyer believed me.
654
01:00:04,200 --> 01:00:08,200
She believed that I was innocent.
655
01:00:08,200 --> 01:00:17,200
She said that my eyes were not lying.
656
01:00:17,200 --> 01:00:26,200
So you loved her. Held her hands...
657
01:00:26,200 --> 01:00:30,200
I was an inmate.
658
01:00:30,200 --> 01:00:32,200
We always had a glass window between us.
659
01:00:32,200 --> 01:00:35,200
I could only see her for 7 years.
660
01:00:35,200 --> 01:00:40,200
Then she started not coming.
661
01:00:40,200 --> 01:00:49,200
She said that she was going to see a lawyer to get me out of prison.
662
01:00:49,200 --> 01:00:52,200
But she never came.
663
01:00:52,200 --> 01:00:55,200
Why not?
664
01:00:55,200 --> 01:00:58,200
I thought that she didn't like me anymore.
665
01:00:58,200 --> 01:01:02,200
Thought that she couldn't trust me anymore.
666
01:01:02,200 --> 01:01:04,200
Or that I did something wrong.
667
01:01:04,200 --> 01:01:08,200
I even got angry.
668
01:01:08,200 --> 01:01:12,200
But she got into an accident...
669
01:01:20,200 --> 01:01:26,200
The reason I worked hard for a license, was all because of her.
670
01:01:30,200 --> 01:01:37,200
You must live well from now on then Kang Chil.
671
01:01:37,200 --> 01:01:42,200
She must be watching you from heaven.
672
01:01:42,200 --> 01:01:46,200
Just like my mom is watching me.
673
01:02:14,200 --> 01:02:16,200
We still have two hours left,
674
01:02:16,200 --> 01:02:23,200
for you to answer.
675
01:02:23,200 --> 01:02:31,200
You need to have more patience.
676
01:02:31,200 --> 01:02:38,200
It's raining way too much. We have to go home.
677
01:02:43,200 --> 01:02:48,200
We will have to sleep here.
678
01:02:59,200 --> 01:03:06,200
I will bring the car.
679
01:03:06,200 --> 01:03:09,200
Be careful!
680
01:03:30,200 --> 01:03:35,200
Ji Na! Rain stopped! Let's go home.
681
01:04:37,200 --> 01:04:41,200
I'm going to kiss you now.
682
01:04:41,200 --> 01:04:44,300
Just think later.
683
01:05:46,200 --> 01:05:50,200
Subtitles by DramaFever
684
01:06:06,200 --> 01:06:09,200
I love you. I wanted to say this,
685
01:06:09,200 --> 01:06:11,200
but I didn't know when I should say it.
686
01:06:11,200 --> 01:06:12,200
What?
687
01:06:12,200 --> 01:06:15,200
They have done it!
688
01:06:15,200 --> 01:06:18,200
He can't do that even if he had lust for Dr. Jung!
689
01:06:18,200 --> 01:06:21,200
Kang Chil is going to get married with Hyo Suk!
690
01:06:21,200 --> 01:06:22,200
Did you bring the evidence?
691
01:06:22,200 --> 01:06:24,200
If you lose Yong Hak this time,
692
01:06:24,200 --> 01:06:26,200
he's not coming back. It's our last chance.
693
01:06:26,200 --> 01:06:28,200
Where is Yong Hak? You know right?
694
01:06:28,200 --> 01:06:30,200
He told me not to tell anyone!
695
01:06:30,200 --> 01:06:31,200
He said that he will lose the evidence!
696
01:06:31,200 --> 01:06:35,200
Oh Yong Hak's case. Don't you think that it will be fun?
697
01:06:35,200 --> 01:06:37,200
I was thinking that I should take it.
698
01:06:37,200 --> 01:06:39,200
Why would Dr. Jung like you?
699
01:06:39,200 --> 01:06:42,200
You know Mom, I had never been happier!
700
01:06:42,200 --> 01:06:44,200
I feel like I have the world in my hand!49187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.