All language subtitles for Padam.Padam. E08.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 There we go. That's how it should be. 3 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Now I really look like an angel. 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Nice wings! 5 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 You know I... 6 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 I tried my best to not like you, 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 really hard. 8 00:01:13,000 --> 00:01:21,000 But it's hard. 9 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Can't we just go out? 10 00:01:43,000 --> 00:01:51,000 Why aren't you answering? 11 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 You don't like me? 12 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 It's not that. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 But... 14 00:02:06,000 --> 00:02:12,000 I'm not sure... 15 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 I just... 16 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Umm... 17 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 I'm scared. 18 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 I think I need a bit of time to think. 19 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 To think? 20 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 Why do you need to think about it? 21 00:02:51,000 --> 00:02:59,000 I need to think about it. 22 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 About what? 23 00:03:03,000 --> 00:03:11,000 Why do you have to think about going out with me? 24 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 If you don't like me, don't go out with me. 25 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 If you like me, go out with me. 26 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 This is really absurb. 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Why don't I need to think about it. 28 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 People need to think. 29 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Your eyes are pretty. You have a pretty nose. 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I want to kiss you. 31 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 I just know those without even thinking. 32 00:04:01,000 --> 00:04:09,000 Do you have to think about those? 33 00:04:09,000 --> 00:04:14,000 I have to think about it. 34 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 That's really weird. 35 00:04:24,000 --> 00:04:29,000 Why do you have to think about it? 36 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Should I kiss? Or not? 37 00:04:52,000 --> 00:04:57,000 Now that I think about it, I can't do anything. 38 00:05:04,000 --> 00:05:10,000 But I guess I need to start thinking now then. 39 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 It's no fun. 40 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Kang Chil. 41 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Do you love for fun? 42 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 If it's not fun, 43 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 why would I do it? It's boring. 44 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 You really don't know much. 45 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 You know too much. It's no fun. 46 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Don't say that it's no fun. 47 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 How can I not? It's no fun. 48 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Come here? 49 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Did you lose it while taking crap? 50 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 Why do you want me to go to the bathroom with you? 51 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Why did you close the door? Did I do something wrong? 52 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 Hey! I have become an angel. 53 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 From a half angel and half man, 54 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 I have become a full angel. 55 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Are you a pervert? 56 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Look. 57 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Can you see the wings? 58 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 I can see it. 59 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 How is it? 60 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 It's... 61 00:06:54,000 --> 00:06:59,000 It's amazing right? The wings are splendid aren't they? 62 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Its... 63 00:07:03,000 --> 00:07:12,000 It's nasty. You have filth there. 64 00:07:12,000 --> 00:07:18,000 Why did you work out so much? 65 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Did you inflate it with air? 66 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 You're going to have something pop out from your chest. 67 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Come out and eat tangerines. 68 00:07:44,000 --> 00:07:50,000 How come other people can't see this. 69 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Is it telling me to keep the heavenly secrets? 70 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 They are so cool. I want to show them off. 71 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 You can stop. I'm fine. 72 00:08:17,000 --> 00:08:23,000 You will catch a cold. Hold on. 73 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Are you ok? 74 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 I'm ok. 75 00:08:34,000 --> 00:08:43,000 Don't get a cold. Your health isn't good either. 76 00:08:43,000 --> 00:08:49,000 Hold on. 77 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 My health is fine. 78 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 Ji Na. Do you believe in miracles? 79 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Of course. 80 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Really? 81 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 Have you also experienced miracles? 82 00:09:21,000 --> 00:09:28,000 Meeting my mother. I think that was a miracle. 83 00:09:28,000 --> 00:09:34,000 There are so many mother and daughters in the world. 84 00:09:34,000 --> 00:09:40,000 But it so happened that my mom became my mother. 85 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Oh yeah. 86 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 It is a miracle that you two were together. 87 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 That's two kind people. 88 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Mother and daughter. 89 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 It really is a miracle. 90 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 You talk as if you knew my mother. 91 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 It's your turn. 92 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 Drink a lot of hot water when you get home. 93 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 I will get to work. 94 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Just do it tomorrow. 95 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 I promised Dr. Kim that I will finish tonight. 96 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Do it tomorrow. I will tell him. 97 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I don't want him to think that he was right about me. 98 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 He already looks down at me. 99 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 He's not like that. 100 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 It's a man thing. 101 00:11:18,000 --> 00:11:24,000 Oh yeah, can you think for about a week, 102 00:11:24,000 --> 00:11:29,000 whether you're going to go out with me or not? 103 00:11:29,000 --> 00:11:35,000 I don't like waiting indefinitely. 104 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 I like knowing how many times I'm going to get hit. 105 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 When I was in a solitary confinement in prison, 106 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 it was much better when I knew how long it will be. 107 00:11:43,000 --> 00:11:48,000 When I didn't know, it felt uneasy. 108 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 I didn't like it. 109 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 How is one week? 110 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 Ok. I will think for a week. 111 00:11:58,000 --> 00:12:07,000 But we shouldn't see each other while I'm thinking. 112 00:12:07,000 --> 00:12:15,000 Because I won't be able to think then. 113 00:12:15,000 --> 00:12:20,000 Why don't we make it 3 days then? 114 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Ok, ok. One week. 115 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 I will give you PIN and seal, 116 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 when you get me Yong Hak. 117 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 It's not small. 118 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 It will be enough compensation to you. 119 00:13:58,000 --> 00:14:04,000 Enough compensation? 120 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 I know that you don't have evidence. 121 00:14:06,000 --> 00:14:12,000 Actually it's better to say that you know exactly what Yong Hak is like. 122 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 He won't give you evidence easily. 123 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 You better not even think about revenge. 124 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 I don't do revenge. 125 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 I learned that I should never do that. 126 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 I learned that in prison education. 127 00:14:45,000 --> 00:14:51,000 You should worry about revenge. 128 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 In my shoes, 129 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 it's finding the truth. 130 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 What? Enough compensation? 131 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I lived in prison for 16 years. 132 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Ok, fine. Let's say that pays it off. 133 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 But what about my mom and my son! 134 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 They have father and son as a murderer! 135 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Min Ho! Min Ho! 136 00:15:27,000 --> 00:15:33,000 Nothing can heal those wounds except the truth. 137 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 It's all in the past. 138 00:15:35,000 --> 00:15:41,000 No! I'm stilled called a ex-con murderer by people. 139 00:15:41,000 --> 00:15:46,000 And some people still live in pain because of that. 140 00:15:46,000 --> 00:15:53,000 So! What do you think you can do then? 141 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 I don't know either. 142 00:15:57,000 --> 00:16:03,000 But if you provoke me, I can provoke you back. 143 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 How will I do it? 144 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 If you want to find out, you can try me again. 145 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 I will show it you then. 146 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 One day passed so 6 days left. 147 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 You call yourself a father? 148 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Kid, I'm not telling you to fight him. 149 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 Yu Jin or whatever wants to fight you. 150 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 Those kind of guys won't back out unless you show them what you've got. 151 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 How can I do that? 152 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 When the teacher is around, 153 00:18:44,000 --> 00:18:49,000 Lift his desk during the class. Take him out right there. 154 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Those cheap bastards, 155 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 always back out once you show them that you've got temper too. 156 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 He's doing it behind the teacher's back because he's scared of him. 157 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 So when the teacher is around, don't hit him. But hit the desk only. 158 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 I got your back. Ok? 159 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 You really call yourself a father? 160 00:19:10,000 --> 00:19:15,000 Oh yeah. Hyo Suk likes you. 161 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Oh yeah? 162 00:19:16,000 --> 00:19:21,000 She wants to get married. She is even good to me. 163 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 What do you think? 164 00:19:23,000 --> 00:19:28,000 Why get married more than once? Once is enough. 165 00:19:28,000 --> 00:19:33,000 Unless it's the vet. 166 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 You like Dr. Jung? 167 00:19:40,000 --> 00:19:45,000 She's not as good as my mom. She's not bad. 168 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 You have quite an eye for girls! 169 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Look at you being all sloppy in front of your son. 170 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 What are you doing? 171 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 What? Come out, let me take you to school. 172 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Look at you go! 173 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Hey! The honor of Yang family, Lim Jung! 174 00:20:14,000 --> 00:20:22,000 Fight on, buddy! Fight on! 175 00:20:22,000 --> 00:20:28,000 Honor of Yang family, Lim Jung? What are you? 176 00:20:28,000 --> 00:20:33,000 You're Lim, and you're father is Yang? 177 00:20:33,000 --> 00:20:38,000 You really are a bastard. 178 00:20:43,000 --> 00:20:48,000 So why don't you want to fight me? 179 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Thank you! Thank you! 180 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Ok then. 181 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Yes, yes. 182 00:21:18,000 --> 00:21:24,000 You're really a lucky charm! 183 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 I love you! 184 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Hey! Don't go! 185 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 What then? 186 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 How is it? 187 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 Does it have to be something? I don't feel anything. 188 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Do you really not feel anything? 189 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Your lips have been mine since our childhood. 190 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 What good is putting my lips to my lips? 191 00:22:03,000 --> 00:22:09,000 It's just same old same old. 192 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Hyo Suk! Are you angry? 193 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 I'm sorry. I was only kidding. 194 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 You always swear at me and kid around. 195 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 It was only a joke. 196 00:22:20,000 --> 00:22:26,000 What? A joke? You think it was a joke for me to kiss you? 197 00:22:26,000 --> 00:22:34,000 Hey! Hey! Stop! It hurts! 198 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 Do you think I'm a slut too? 199 00:22:37,000 --> 00:22:41,000 Tell me! Do you think I'm a slut? 200 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Is that why you don't like my kiss? 201 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 Is that what your ex-husband told you? 202 00:22:57,000 --> 00:23:04,000 That bastard... When he was good to me, he would say all kinds of beautiful words. 203 00:23:04,000 --> 00:23:13,000 When his heart left, he called me all kinds of names. 204 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Where does he live? 205 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Where does he live? 206 00:23:17,000 --> 00:23:23,000 Where is that bastard? 207 00:23:23,000 --> 00:23:28,000 It feels good to hear you swearing about him. 208 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 I feel like I have an army of a thousand behind me. 209 00:23:32,000 --> 00:23:37,000 I'm going to sell noodles. 210 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 Let's go watch a movie sometime. 211 00:23:41,000 --> 00:23:46,000 You're the guy, so you pay. Ok? 212 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Jong Min gave us this. 213 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Yong Hak must think of a world of his father, 214 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 he changed his name and hid him in the mountains. 215 00:24:03,000 --> 00:24:10,000 Even the biggest assholes take care of their fathers. World isn't so bad after all. 216 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 You go visit the place first. 217 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 See if he's really there. 218 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 Ok! It's really time to reveal the truth. 219 00:24:37,000 --> 00:24:42,000 I will give you the money that you want. Just give me the evidence. 220 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 If you give me twice as much as what you offered last time, 221 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 I will give all of the evidence. 222 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 As long as I give evidence to you, 223 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 you won't have to worry about Kang Chil. 224 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 Fine, I will give you twice as much. 225 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 You take the money the way I want. I will call you again. 226 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 What? Gook Soo isn't good enough? What are you talking about? 227 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 He has a lot of affection. He is dilligent! 228 00:25:22,000 --> 00:25:26,000 Don't worry. I will take care of him. 229 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Ok, ok. 230 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Why did you get me the phone? 231 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Why should I talk to your father? 232 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 My dad won't believe that I'm doing well. 233 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 He won't even spend the money I send him, because he's worried that it's bad money. 234 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 You should have behaved! 235 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 You should have called him often. 236 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Why wouldn't your father believe you? 237 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 You and Kang Chil... I hate you both. 238 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Our fish is good! Where are you going? 239 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 Those are all frozen! Don't be fooled! 240 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 $2! 241 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Give me one please. 242 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Yes ma'am. 243 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 This is an extra. Come back next time. 244 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Ok. 245 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Bye! 246 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Bye! 247 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Do you have flat fish? 248 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Flat fish? 249 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Flat fish! We don't have flat fish, 250 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 but their fish is good too! 251 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Welcome. Welcome. 252 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 You do have affections. 253 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 It's not affections. I'm trying to become an angel. 254 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Mom! 255 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 I've been good these days. 256 00:26:31,000 --> 00:26:35,000 I'm starting to get wings. They are like tattoos now. 257 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 When I really get wings like a bird, 258 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 I may even go to the heaven. 259 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 That tickles! 260 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 What kind of non-sense are you talking about? 261 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Why are blowing air in my ears? 262 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 You little... 263 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 -What would you do when you fly out to the heaven anyways? -What? 264 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Once you get old and die, you will go there anyways. 265 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Why would you hurry to get there? 266 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 You're not even making sense. 267 00:26:57,000 --> 00:27:04,000 Also, if you give out affections on purpose to become an angel, that defeats the purpose doesn't it? 268 00:27:04,000 --> 00:27:09,000 It's like breaking a bird's leg first to help it afterwards. 269 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 Mom, you believe in miracles? 270 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Miracles! 271 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 It's a miracle that a woman like me survives. 272 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 What else could it be? 273 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 What kind of miracle is that? A real miracle is... 274 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 It's really magical, huge, and wonderful! 275 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 Heavens will split and earth will crack open. Dead people come back... 276 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 They are really special like that. You don't even know. 277 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Good for you! 278 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Greedy people! 279 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 When someone can eat all three meals per day, that's a miracle. 280 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 What else can you ask for? 281 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 There is a miracle! You just don't know it. 282 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Just sell fish! 283 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 You have tuna? 284 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Tuna? 285 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Get me one please. 286 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 Hello, this is Jung Ji Na. 287 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 I know it's Jung Ji Na. 288 00:28:09,000 --> 00:28:13,000 I just wanted to hear your voice. 289 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 What do you mean? 290 00:28:20,000 --> 00:28:25,000 The scan from Seoul and the scan from Tong Yeong are different. 291 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 This happens sometimes. 292 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 I also have seen a similar case with a young woman. 293 00:28:30,000 --> 00:28:36,000 That means it can be treated? 294 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 Looks like the patient is full of will to live, and he has a great personality. 295 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Yeah. 296 00:28:41,000 --> 00:28:46,000 By the way, who is it? Yang Kang Chil? 297 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 It's just a person I know. 298 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Even if it looks good, 299 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 he's still a cancer patient. 300 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 Tell him to be careful. 301 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 Careful of what? 302 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Jung Ji Na. 303 00:29:02,000 --> 00:29:11,000 Are you always this passionate about people you feel sympathy for? 304 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Tell me. 305 00:29:12,000 --> 00:29:17,000 Is asking Yang Kang Chil's medical status to my brother, 306 00:29:17,000 --> 00:29:21,000 the kind of sympathy you were talking about? 307 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Why aren't you saying anything? 308 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 I'm asking if it was out of sympathy! 309 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 It's not. 310 00:29:29,000 --> 00:29:35,000 Then? What is it? 311 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 It's called attraction. 312 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 I want to know about him. 313 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 I want to help him, 314 00:29:44,000 --> 00:29:48,100 in any way that I could. 315 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Yang Kang Chil. 316 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 Come have a drink with me. 317 00:30:26,800 --> 00:30:30,800 Why aren't you drinking? 318 00:30:30,800 --> 00:30:35,800 You brought your car. I was going to drive for you. 319 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 Yang Kang Chil. 320 00:30:37,800 --> 00:30:42,800 Are you going out with Ji Na? 321 00:30:42,800 --> 00:30:45,800 No. 322 00:30:45,800 --> 00:30:49,800 I asked her out, but she says that she needs time to think. 323 00:30:49,800 --> 00:30:52,800 So I'm giving her a week to think. 324 00:30:52,800 --> 00:30:57,800 Yang Kang Chil. 325 00:30:57,800 --> 00:31:01,800 You don't think about yourself? 326 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 You have nothing. 327 00:31:04,800 --> 00:31:09,800 Don't you think that you're being selfish? 328 00:31:19,800 --> 00:31:26,800 I think I'm selfish. 329 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 Oh you do? 330 00:31:28,800 --> 00:31:34,800 I thought you never think. 331 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 Your health isn't good either. 332 00:31:36,800 --> 00:31:41,800 You got into a car accident 2 months ago right? 333 00:31:41,800 --> 00:31:43,800 It was Ji Na who hit you. 334 00:31:43,800 --> 00:31:47,800 That's how she found out about your conditions. 335 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 Ji Na felt sympathy for that. 336 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 For you. 337 00:31:55,800 --> 00:31:59,800 Let's keep this between us men. 338 00:31:59,800 --> 00:32:04,800 Also, when you meet a girl. 339 00:32:04,800 --> 00:32:08,800 Know your place beforehand. 340 00:32:13,800 --> 00:32:16,800 What's wrong with my place? 341 00:32:16,800 --> 00:32:19,800 Why? Because I have liver cancer? 342 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 How is that a problem? 343 00:32:21,800 --> 00:32:26,800 If I die, then I guess you can see her again. 344 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 What did you say? 345 00:32:34,800 --> 00:32:36,800 You want to fight? 346 00:32:36,800 --> 00:32:41,800 Yeah. I want to fight. 347 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 Let's go out then. 348 00:32:43,800 --> 00:32:47,800 This is my work place. 349 00:32:47,800 --> 00:32:50,800 So let's take it outside. 350 00:32:50,800 --> 00:32:55,800 Fine! I'm going to kill you. 351 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 Stop it! 352 00:32:59,800 --> 00:33:03,800 I want to beat you up, too. 353 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 But since you're drunk, I will just let it go. 354 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 Don't start fights with the big boys. And just leave ok? 355 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 -When did I ask you to take it easy on me! -Stop! 356 00:33:09,800 --> 00:33:17,800 I didn't even get started. 357 00:33:17,800 --> 00:33:20,800 Geez, damn it! 358 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 Hey! Hey! Dr. Kim! 359 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 Geez! 360 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Dr. Kim! 361 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 Damn it! 362 00:34:24,800 --> 00:34:30,800 Geez. 363 00:34:30,800 --> 00:34:34,800 Nice place... 364 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 Damn... 365 00:34:39,800 --> 00:34:43,800 Dr. Kim! You didn't make buy all this with money you made right? 366 00:34:43,800 --> 00:34:50,800 It's your parents' money right? 367 00:34:50,800 --> 00:34:53,800 Can you not hear me? 368 00:34:53,800 --> 00:34:57,800 Dr. Kim! Can you hear me? 369 00:35:08,800 --> 00:35:12,800 Let's not waste water. 370 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 You're rich! 371 00:35:16,800 --> 00:35:19,800 Dr. Kim, you use your parents' money like yours... 372 00:35:19,800 --> 00:35:22,800 Are you the type who show off to girls? 373 00:35:22,800 --> 00:35:26,800 I hate people who use their parents' money like it's theirs. 374 00:35:26,800 --> 00:35:29,800 I guess girls don't really care. 375 00:35:29,800 --> 00:35:33,800 It is my philosophy that men should only use, 376 00:35:33,800 --> 00:35:35,800 money that they made. 377 00:35:35,800 --> 00:35:41,800 But you see it as a complex right? 378 00:35:41,800 --> 00:35:44,800 How is it? Did you sober up? 379 00:35:44,800 --> 00:35:48,800 Talk in polite language, asshole. 380 00:35:53,800 --> 00:35:56,800 Why do you do this to me? 381 00:35:56,800 --> 00:36:01,800 What? See Ji Na after you die? 382 00:36:01,800 --> 00:36:04,800 Is that all you can say? 383 00:36:04,800 --> 00:36:09,800 Is Ji Na an object? 384 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Then should I tell her, 385 00:36:11,800 --> 00:36:14,800 even if I die, live a lonley life with me in her heart? 386 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 Will that make you feel better? 387 00:36:17,800 --> 00:36:20,800 Stop with the arguments. 388 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 I'm only talking about the present. 389 00:36:21,800 --> 00:36:24,800 You keep on talking about the future. 390 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 Also you must not know me well. 391 00:36:26,800 --> 00:36:29,800 I don't die that easily. 392 00:36:29,800 --> 00:36:34,800 I have a reason to live. 393 00:36:34,800 --> 00:36:38,800 You have no money. No education. 394 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 You have gotten nothing. 395 00:36:40,800 --> 00:36:46,800 You're so selfish. 396 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 Does the Ji Na that you know, 397 00:36:48,800 --> 00:36:54,800 like a guy for having money, education, and all the other stuff? 398 00:36:54,800 --> 00:36:59,800 Did Ji Na like you for having money and education? 399 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Do you really not have self confidence in yourself? 400 00:37:00,800 --> 00:37:06,800 You must have all the luxuries to make yourself feel good? 401 00:37:06,800 --> 00:37:09,800 I will just think that you did it because you were drunk. 402 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 I won't tell Ji Na either. Just go to bed. 403 00:37:12,800 --> 00:37:18,800 Don't act like you've got big heart. 404 00:37:18,800 --> 00:37:23,800 I'm not acting it. I do have a big heart. 405 00:37:56,800 --> 00:37:59,800 Why aren't you going home? 406 00:37:59,800 --> 00:38:02,800 I'm going right now. 407 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 It's good! 408 00:38:06,800 --> 00:38:11,800 Your arms are rock hard! 409 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 Are you feeling lonely? 410 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Why are you keep on doing this? 411 00:38:14,800 --> 00:38:18,800 Look at you! 412 00:38:18,800 --> 00:38:20,800 See? Be careful. 413 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 It's a public indecency! 414 00:38:23,800 --> 00:38:26,800 What's there to be indecent about? 415 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 It's just natural. 416 00:38:28,800 --> 00:38:30,800 You know that you're wasting your time. 417 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 Wasting my time? 418 00:38:31,800 --> 00:38:35,800 Yang Kang Chil has something going on with Dr. Jung. 419 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 Not you! 420 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 What? Dr. Jung? 421 00:38:40,800 --> 00:38:42,800 Geez... 422 00:39:02,800 --> 00:39:05,800 The third beta calculates to be... 423 00:39:36,800 --> 00:39:44,800 What are you doing? 424 00:39:44,800 --> 00:39:47,800 Settle it well. 425 00:39:47,800 --> 00:39:54,800 Not a day goes by without trouble. 426 00:39:54,800 --> 00:39:57,800 Your dad has been talking to the teacher for quite a while. 427 00:39:57,800 --> 00:40:01,800 I don't think you have done anything wrong. 428 00:40:01,800 --> 00:40:08,800 You father will know that too right? 429 00:40:08,800 --> 00:40:13,800 Come in! 430 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 You don't have to go to a hospital? 431 00:40:14,800 --> 00:40:22,800 Are you ok? 432 00:40:22,800 --> 00:40:27,800 Apologize to him. 433 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 Why should I? 434 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 You hit Yu Jin's desk during class! 435 00:40:29,800 --> 00:40:34,800 This all happened because of you! 436 00:40:34,800 --> 00:40:38,800 So it's ok for him to throw pencil and erasers at me during class. 437 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 And it's a problem if I hit his desk? 438 00:40:40,800 --> 00:40:47,800 Didn't I raise my hand during class once, and said that Yu Jin is bothering me so that I can't study. 439 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 But you didn't do anything about it! 440 00:40:49,800 --> 00:40:52,800 So it's ok for you to beat him up like this? 441 00:40:52,800 --> 00:40:55,800 I only hit his desk! 442 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 You didn't see him hitting me with a desk? 443 00:40:57,800 --> 00:41:00,800 Is it because his father is the board director of this school? 444 00:41:00,800 --> 00:41:04,800 You brat! 445 00:41:04,800 --> 00:41:08,800 You think you can just say whatever you like? 446 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 That brat... 447 00:41:10,800 --> 00:41:17,800 I was good to him for being smart. 448 00:41:17,800 --> 00:41:20,800 What did he do wrong? 449 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 He looks like he's fine. 450 00:41:22,800 --> 00:41:26,800 He is bleeding everywhere. 451 00:41:26,800 --> 00:41:32,800 Also it was him who hit him first. 452 00:41:32,800 --> 00:41:39,800 Is it because his father is the board director, 453 00:41:39,800 --> 00:41:42,800 and I'm a thug? 454 00:41:42,800 --> 00:41:45,800 Are you taking us lightly? 455 00:41:45,800 --> 00:41:49,800 It's not like that! 456 00:41:49,800 --> 00:41:54,800 Hey! Hey! You come here! 457 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 If I had a son, 458 00:42:00,800 --> 00:42:03,800 I would never teach him this. 459 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Let's live quietly. 460 00:42:04,800 --> 00:42:09,800 I will never tell my child to back down when he has done nothing wrong. 461 00:42:09,800 --> 00:42:11,800 Think about Grandma. 462 00:42:11,800 --> 00:42:14,800 Mom always told be to keep my head up! 463 00:42:14,800 --> 00:42:17,800 She told me to never back down if I had done nothing wrong. 464 00:42:17,800 --> 00:42:21,800 You said that you were framed for murder right? 465 00:42:21,800 --> 00:42:25,800 Will you tell me the same thing if I had been framed like that too? 466 00:42:25,800 --> 00:42:31,800 Will you tell me to just let it go and just whine for the rest of my life? 467 00:42:31,800 --> 00:42:34,800 Just like you do? 468 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 What do you want to do then? 469 00:42:42,800 --> 00:42:47,800 You want to get expelled? Is that the way? 470 00:42:47,800 --> 00:42:51,800 I think it's justice that father should teach his son, 471 00:42:51,800 --> 00:42:55,800 not just teach him to stay in school. 472 00:43:01,800 --> 00:43:05,800 He grew up well. 473 00:43:34,800 --> 00:43:37,800 Are you looking for something? 474 00:43:37,800 --> 00:43:40,800 Injured animals. 475 00:43:40,800 --> 00:43:43,800 Animals get hurt here. 476 00:43:43,800 --> 00:43:45,800 It used to be a flat land. 477 00:43:45,800 --> 00:43:51,800 Ever since they built a water way like this, the wild animals get hurt here often. 478 00:43:51,800 --> 00:43:58,800 Last time a badger and my favorite, otter were hurt. 479 00:43:58,800 --> 00:44:01,800 You like otters? 480 00:44:01,800 --> 00:44:04,800 Don't talk to me! 481 00:44:04,800 --> 00:44:12,800 I still have a day left. 482 00:44:12,800 --> 00:44:19,800 Ji Na. Do you think I'm selfish too? 483 00:44:19,800 --> 00:44:21,800 You think it's selfish for a man who has no education, 484 00:44:21,800 --> 00:44:27,800 and no money to love you? 485 00:44:27,800 --> 00:44:31,800 Did I give too much credit to love? 486 00:44:31,800 --> 00:44:34,800 If I couldn't love someone because of something like that... 487 00:44:34,800 --> 00:44:42,800 I wouldn't have much faith in love. I wouldn't like it. 488 00:44:42,800 --> 00:44:45,800 See you tomorrow. 489 00:45:08,800 --> 00:45:11,800 Hi, I'm Lim Soo Mi's son. 490 00:45:25,800 --> 00:45:27,800 Jung Hee! 491 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 What? 492 00:45:39,800 --> 00:45:40,800 I'm sorry Grandma. 493 00:45:40,800 --> 00:45:42,800 To me justice is more important than school. 494 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 And? 495 00:45:44,800 --> 00:45:45,800 Dad says that school is important. 496 00:45:45,800 --> 00:45:48,800 He wants me to apologize when I didn't do anything wrong. 497 00:45:48,800 --> 00:45:50,800 I can't do that, even if I get kicked out from school and home. 498 00:45:50,800 --> 00:45:54,800 What else would he say then? 499 00:45:54,800 --> 00:46:00,800 But still! You let them know! 500 00:46:00,800 --> 00:46:03,800 Even if they suspend you, you let them know the truth! 501 00:46:03,800 --> 00:46:07,800 You're smart. You will go to college without going to school. 502 00:46:07,800 --> 00:46:10,800 You will learn good skills and become a great man. 503 00:46:10,800 --> 00:46:13,800 You will do that. 504 00:46:13,800 --> 00:46:18,800 Don't live an unjust life like your father did. 505 00:46:18,800 --> 00:46:24,800 But just because it's unfair doesn't mean it will be resolved. 506 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 But don't get discouraged. 507 00:46:26,800 --> 00:46:29,800 The heaven will know it. I will know it. 508 00:46:29,800 --> 00:46:32,800 Your father will know it. 509 00:46:32,800 --> 00:46:35,800 Dad doesn't think so. 510 00:46:35,800 --> 00:46:38,800 How do you know? 511 00:46:38,800 --> 00:46:43,800 I got meat, Mom. Let's eat meat. 512 00:47:02,800 --> 00:47:05,800 Hey! Quit that school! 513 00:47:05,800 --> 00:47:08,800 School should teach character! 514 00:47:08,800 --> 00:47:11,800 What the heck? Just because he's a son of board director? 515 00:47:11,800 --> 00:47:13,800 Take GED and go to an American college. 516 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 We have no money. You always talk big. 517 00:47:15,800 --> 00:47:17,800 We don't have money now. 518 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 But you never know about later! 519 00:47:19,800 --> 00:47:22,800 Your father and I are pretty good at what we do. 520 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 We only worked today, 521 00:47:24,800 --> 00:47:30,800 but we're already getting introduced to new places. 522 00:47:30,800 --> 00:47:33,800 Right Kang Chil? 523 00:47:33,800 --> 00:47:37,800 I think Dad wants me to apologize. 524 00:47:37,800 --> 00:47:39,800 Cut it out. 525 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 You cut it out. 526 00:47:41,800 --> 00:47:47,800 You were talking about how glad you were that Jung Hee is like you. 527 00:47:47,800 --> 00:47:50,800 Don't say that in front of him. 528 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 He will get cocky now! 529 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 What's wrong with a man being cocky? 530 00:47:54,800 --> 00:47:57,800 Right Jung? 531 00:47:57,800 --> 00:48:00,800 You will hurt your mouth! 532 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 Eat meat! 533 00:48:08,800 --> 00:48:12,800 What's wrong with you? 534 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 You don't eat meat because of the pork disease? 535 00:48:14,800 --> 00:48:16,800 A lot of people are not eating. 536 00:48:16,800 --> 00:48:18,800 That's so stupid. 537 00:48:18,800 --> 00:48:21,800 If you cook it well done, it doesn't even matter! 538 00:48:21,800 --> 00:48:23,800 That's right! 539 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 I just lost my appetite. 540 00:48:25,800 --> 00:48:29,800 -Why? -Why? 541 00:48:29,800 --> 00:48:31,800 You like Dr. Jung? 542 00:48:31,800 --> 00:48:33,800 Yeah. 543 00:50:06,800 --> 00:50:13,800 This is quite touching. 544 00:50:13,800 --> 00:50:20,800 But is this the right way? 545 00:50:20,800 --> 00:50:21,800 Yes. 546 00:50:21,800 --> 00:50:25,800 See? I'm smart. 547 00:50:25,800 --> 00:50:28,800 Where are you going? 548 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 I went over there, 549 00:50:29,800 --> 00:50:32,800 and I saw more places that needs ladder. 550 00:50:32,800 --> 00:50:34,800 I need to go buy more materials. 551 00:50:34,800 --> 00:50:37,800 You want to stay here? I will be back soon. 552 00:50:37,800 --> 00:50:42,800 Let's go together. 553 00:50:42,800 --> 00:50:45,800 Hey! Come back next time! 554 00:50:54,800 --> 00:51:02,800 Leave it! I will do it. 555 00:51:02,800 --> 00:51:04,800 Let's go! 556 00:51:23,200 --> 00:51:28,200 It was today, that you were going to tell me whether you will go out with me or not. 557 00:51:28,200 --> 00:51:29,200 Did you forget? 558 00:51:29,200 --> 00:51:32,200 I still have 7 more hours. 559 00:51:32,200 --> 00:51:36,200 Just tell me already! 560 00:51:36,200 --> 00:51:38,200 Be serious! 561 00:51:38,200 --> 00:51:44,200 Being serious is good? 562 00:51:44,200 --> 00:51:48,200 That's not how you use the saw. 563 00:51:48,200 --> 00:51:50,200 Like this. 564 00:51:50,200 --> 00:51:53,200 Plant your foot hard like this! 565 00:51:53,200 --> 00:51:54,200 Hard! 566 00:51:54,200 --> 00:51:56,200 Like this! 567 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 Like this! 568 00:51:58,200 --> 00:52:03,200 Go forward then pull! 569 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Go forward then pull! 570 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 Go forward then pull 571 00:52:06,200 --> 00:52:08,200 Go forward then pull! 572 00:52:08,200 --> 00:52:09,200 Go forward then pull! 573 00:52:09,200 --> 00:52:12,200 You're good! 574 00:52:12,200 --> 00:52:15,200 Go forward then pull! 575 00:52:15,200 --> 00:52:25,200 One two, one two. 576 00:52:25,200 --> 00:52:28,200 I think I'm dumb. 577 00:52:28,200 --> 00:52:31,200 If it's going to take an hour out everytime I made a ladder, 578 00:52:31,200 --> 00:52:34,200 I should have made a hundred ladders first, 579 00:52:34,200 --> 00:52:37,200 and hear your answer there. 580 00:52:44,200 --> 00:52:47,200 It's raining. 581 00:52:47,200 --> 00:52:48,200 What should we do? 582 00:52:48,200 --> 00:52:50,200 Run! 583 00:53:20,200 --> 00:53:23,200 I'm cold and hungry! 584 00:53:23,200 --> 00:53:27,200 You're homeless! 585 00:53:27,200 --> 00:53:32,200 If we go over there, there should be a deserted house for my work. 586 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 You want to run over there? 587 00:53:34,200 --> 00:53:38,200 The car is too far away. 588 00:53:38,200 --> 00:53:42,200 Is there something to eat there? 589 00:53:42,200 --> 00:53:48,200 I have ramen, apples, and cucumber! 590 00:53:48,200 --> 00:53:51,200 Then... Cucumber is mine! 591 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 Let's go together! 592 00:53:53,200 --> 00:53:57,200 I will go first! Cucumber is mine! 593 00:53:57,200 --> 00:53:59,200 I will give cucumber! Wait for me! 594 00:53:59,200 --> 00:54:03,200 I know you're lying! 595 00:54:03,200 --> 00:54:05,200 Is this the right way? 596 00:54:05,200 --> 00:54:09,200 Oh yeah! It's this way! 597 00:54:09,200 --> 00:54:11,200 Stupid! 598 00:54:14,200 --> 00:54:16,200 Run fast! 599 00:54:42,200 --> 00:54:45,200 Put in three. 600 00:54:45,200 --> 00:54:53,200 I only have two. 601 00:54:53,200 --> 00:54:56,200 What are you doing? 602 00:54:56,200 --> 00:55:03,200 Cut these in. I can even eat wood here. 603 00:55:03,200 --> 00:55:05,200 You want me to put this in? 604 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 Cut them? 605 00:55:07,200 --> 00:55:10,200 I'm putting them in then. 606 00:55:37,200 --> 00:55:39,200 It's hot. 607 00:55:52,200 --> 00:55:56,200 It's good right? 608 00:55:58,200 --> 00:56:00,200 Yeah. 609 00:56:20,200 --> 00:56:22,200 Hey stop drinking and go! 610 00:56:22,200 --> 00:56:26,200 I have to go to work tomorrow. 611 00:56:26,200 --> 00:56:34,200 You see me as a player too right? 612 00:56:34,200 --> 00:56:35,200 I know that. 613 00:56:35,200 --> 00:56:41,200 I know that you were indecisive with your first love. 614 00:56:41,200 --> 00:56:44,200 The second one didn't even mean much, 615 00:56:44,200 --> 00:56:47,200 but Ji Na overreacted about it. 616 00:56:47,200 --> 00:56:55,200 Ji Na will never come back to me. 617 00:56:55,200 --> 00:57:03,200 But you still have to keep your promise with me. 618 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 What was it? 619 00:57:04,200 --> 00:57:06,200 Even if I die, 620 00:57:06,200 --> 00:57:12,200 you said that you will be by her side. 621 00:57:12,200 --> 00:57:17,200 The promise that I will be by her side even if she marries someone else. 622 00:57:17,200 --> 00:57:22,200 If you don't keep that promise, I will kill you. 623 00:57:22,200 --> 00:57:24,200 It's because of that promise, 624 00:57:24,200 --> 00:57:28,200 I didn't beat you up for breaking her heart. 625 00:57:28,200 --> 00:57:32,200 I let you off the hook. 626 00:57:32,200 --> 00:57:36,200 Ji Na likes someone else. 627 00:57:36,200 --> 00:57:42,200 She already likes him. 628 00:57:42,200 --> 00:57:46,200 It's driving me nuts. 629 00:57:46,200 --> 00:57:55,200 What are you talking about? 630 00:57:55,200 --> 00:58:01,200 I like eggs. Only the whites. 631 00:58:01,200 --> 00:58:05,200 I only like yolks. 632 00:58:05,200 --> 00:58:08,200 I like blue. 633 00:58:08,200 --> 00:58:11,200 I like blue too. 634 00:58:11,200 --> 00:58:15,200 Summer. 635 00:58:15,200 --> 00:58:19,200 I like autumn. What about flower? 636 00:58:19,200 --> 00:58:22,200 -China pink. -China pink. 637 00:58:22,200 --> 00:58:27,200 Not the foreigh species, but the native one. 638 00:58:27,200 --> 00:58:31,200 China pink? Is it that pretty? 639 00:58:31,200 --> 00:58:40,200 It looks like a small chrysanthemum. It's beautiful. 640 00:58:40,200 --> 00:58:45,200 If you plant it in the garden, it grow well just with water right? 641 00:58:45,200 --> 00:58:48,200 You say it just like her. 642 00:58:48,200 --> 00:58:54,200 My first love said the same thing. 643 00:58:54,200 --> 00:59:01,200 She probably doesn't even know that she's my first love. 644 00:59:04,200 --> 00:59:10,200 That's annoying. 645 00:59:10,200 --> 00:59:13,200 Get angry. I want to see how you get angry. 646 00:59:13,200 --> 00:59:16,200 Just talk about your first love! 647 00:59:16,200 --> 00:59:21,200 When did you meet her? 648 00:59:21,200 --> 00:59:27,200 At prison. In the visitor's room. 649 00:59:31,200 --> 00:59:37,200 Was it a nun? 650 00:59:37,200 --> 00:59:40,200 A Buddhist monk? 651 00:59:44,200 --> 00:59:47,200 A woman who believed that I was innocent. 652 00:59:47,200 --> 00:59:58,200 She wasn't like that in the beginning. But then she came to me one day and said, "Perhaps you're not lying." 653 00:59:58,200 --> 01:00:04,200 No one believed me. Not even my lawyer believed me. 654 01:00:04,200 --> 01:00:08,200 She believed that I was innocent. 655 01:00:08,200 --> 01:00:17,200 She said that my eyes were not lying. 656 01:00:17,200 --> 01:00:26,200 So you loved her. Held her hands... 657 01:00:26,200 --> 01:00:30,200 I was an inmate. 658 01:00:30,200 --> 01:00:32,200 We always had a glass window between us. 659 01:00:32,200 --> 01:00:35,200 I could only see her for 7 years. 660 01:00:35,200 --> 01:00:40,200 Then she started not coming. 661 01:00:40,200 --> 01:00:49,200 She said that she was going to see a lawyer to get me out of prison. 662 01:00:49,200 --> 01:00:52,200 But she never came. 663 01:00:52,200 --> 01:00:55,200 Why not? 664 01:00:55,200 --> 01:00:58,200 I thought that she didn't like me anymore. 665 01:00:58,200 --> 01:01:02,200 Thought that she couldn't trust me anymore. 666 01:01:02,200 --> 01:01:04,200 Or that I did something wrong. 667 01:01:04,200 --> 01:01:08,200 I even got angry. 668 01:01:08,200 --> 01:01:12,200 But she got into an accident... 669 01:01:20,200 --> 01:01:26,200 The reason I worked hard for a license, was all because of her. 670 01:01:30,200 --> 01:01:37,200 You must live well from now on then Kang Chil. 671 01:01:37,200 --> 01:01:42,200 She must be watching you from heaven. 672 01:01:42,200 --> 01:01:46,200 Just like my mom is watching me. 673 01:02:14,200 --> 01:02:16,200 We still have two hours left, 674 01:02:16,200 --> 01:02:23,200 for you to answer. 675 01:02:23,200 --> 01:02:31,200 You need to have more patience. 676 01:02:31,200 --> 01:02:38,200 It's raining way too much. We have to go home. 677 01:02:43,200 --> 01:02:48,200 We will have to sleep here. 678 01:02:59,200 --> 01:03:06,200 I will bring the car. 679 01:03:06,200 --> 01:03:09,200 Be careful! 680 01:03:30,200 --> 01:03:35,200 Ji Na! Rain stopped! Let's go home. 681 01:04:37,200 --> 01:04:41,200 I'm going to kiss you now. 682 01:04:41,200 --> 01:04:44,300 Just think later. 683 01:05:46,200 --> 01:05:50,200 Subtitles by DramaFever 684 01:06:06,200 --> 01:06:09,200 I love you. I wanted to say this, 685 01:06:09,200 --> 01:06:11,200 but I didn't know when I should say it. 686 01:06:11,200 --> 01:06:12,200 What? 687 01:06:12,200 --> 01:06:15,200 They have done it! 688 01:06:15,200 --> 01:06:18,200 He can't do that even if he had lust for Dr. Jung! 689 01:06:18,200 --> 01:06:21,200 Kang Chil is going to get married with Hyo Suk! 690 01:06:21,200 --> 01:06:22,200 Did you bring the evidence? 691 01:06:22,200 --> 01:06:24,200 If you lose Yong Hak this time, 692 01:06:24,200 --> 01:06:26,200 he's not coming back. It's our last chance. 693 01:06:26,200 --> 01:06:28,200 Where is Yong Hak? You know right? 694 01:06:28,200 --> 01:06:30,200 He told me not to tell anyone! 695 01:06:30,200 --> 01:06:31,200 He said that he will lose the evidence! 696 01:06:31,200 --> 01:06:35,200 Oh Yong Hak's case. Don't you think that it will be fun? 697 01:06:35,200 --> 01:06:37,200 I was thinking that I should take it. 698 01:06:37,200 --> 01:06:39,200 Why would Dr. Jung like you? 699 01:06:39,200 --> 01:06:42,200 You know Mom, I had never been happier! 700 01:06:42,200 --> 01:06:44,200 I feel like I have the world in my hand!49187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.