Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,201 --> 00:00:09,320
Subtitles by DramaFever
2
00:00:47,667 --> 00:00:49,368
You haven't left work yet?
3
00:01:28,280 --> 00:01:32,529
Ah so..that was so much fun, right?
4
00:01:34,703 --> 00:01:38,685
That was really fun. Right?
5
00:03:02,267 --> 00:03:04,267
Um..
6
00:03:10,518 --> 00:03:13,320
I don't think...
7
00:03:15,038 --> 00:03:17,631
this is our seat.
8
00:03:26,589 --> 00:03:28,589
Are you..
9
00:03:29,576 --> 00:03:31,928
are you mad?
10
00:03:36,266 --> 00:03:38,266
Right now...
11
00:03:39,086 --> 00:03:41,940
I don't really feel like talking to you.
12
00:03:43,796 --> 00:03:45,796
Let's sit separately.
13
00:04:32,918 --> 00:04:37,379
Wait.
Talk to me.
14
00:04:38,594 --> 00:04:40,594
Please get a cab for yourself.
15
00:05:21,422 --> 00:05:24,730
Kang Chil-hyung and I told you
everything that you were curious about.
16
00:05:24,750 --> 00:05:29,660
So please tell me. Why you are still with
Jina-noona when you guys are broken up.
17
00:05:32,023 --> 00:05:34,699
Because it's not completely over yet.
18
00:05:36,499 --> 00:05:39,103
You should probably end it though.
19
00:05:39,682 --> 00:05:41,682
Noona belongs to my hyung.
20
00:05:47,295 --> 00:05:50,259
Noona, why aren't you coming with my hyung?
21
00:05:51,393 --> 00:05:52,876
What about Tenggie?
22
00:05:52,911 --> 00:05:54,657
He's sleeping in your room.
23
00:05:55,664 --> 00:05:57,684
Noona, what about my hyung!
24
00:05:58,108 --> 00:06:00,332
I'm sure he went home.
25
00:06:32,675 --> 00:06:34,675
Just go back home.
26
00:06:41,803 --> 00:06:43,517
I'm tired.
27
00:06:43,612 --> 00:06:45,712
You're just tired?
28
00:06:45,738 --> 00:06:49,532
Or else, did something happen?
29
00:06:51,305 --> 00:06:53,305
Where did you two go together?
30
00:06:53,616 --> 00:06:57,532
Just... to Seoul for a little while.
31
00:06:59,178 --> 00:07:02,587
I'm going to wash up. Go home.
32
00:08:33,619 --> 00:08:35,495
Meet Chang Guhl.
33
00:08:35,495 --> 00:08:41,010
And tell him that I have shared all evidence with you.
34
00:08:41,043 --> 00:08:43,339
Why are you doing this to me?
35
00:08:43,477 --> 00:08:46,018
To me Chang Guhl and you are both all the same.
36
00:08:46,045 --> 00:08:48,143
I don't know about the first incident with Min Ho,
37
00:08:48,148 --> 00:08:53,456
but that second time you ended up going to jail again
for assault has nothing to do with me.
38
00:08:54,002 --> 00:08:57,375
At the time, I realized after seeing Chang Guhl's actions.
39
00:08:57,641 --> 00:09:02,126
That soon, he won't leave me alone either.
40
00:09:02,367 --> 00:09:05,840
And just as I predicted, he did something to my dad.
41
00:09:06,646 --> 00:09:08,924
Then what are those pictures that looks like an apartment?
42
00:09:08,946 --> 00:09:12,526
I'm not sure. Where can that be?
43
00:09:12,652 --> 00:09:17,383
I may have sent it to the wrong place.
44
00:09:17,829 --> 00:09:23,143
Tell Chang Guhl that the evidence is somewhere that only the two of us know.
45
00:09:23,448 --> 00:09:26,643
If you show him the pictures he'll believe you.
46
00:09:44,883 --> 00:09:47,075
Where did you run off to?
47
00:09:47,084 --> 00:09:48,926
Going all by yourself like that.
48
00:09:48,964 --> 00:09:51,090
I told you not to go around by yourself!
49
00:09:51,096 --> 00:09:53,780
What are you going to do if something happens to you when you're alone?
50
00:09:55,883 --> 00:09:58,669
So was the date with Jina-noona good?
51
00:09:59,131 --> 00:10:01,131
Yeah?
52
00:10:02,105 --> 00:10:04,105
If there is that much evidence,
53
00:10:04,131 --> 00:10:07,309
I guess it's only a matter of time to get Chang Gul.
54
00:10:09,891 --> 00:10:11,804
But what's with your expression?
55
00:10:11,967 --> 00:10:14,843
You should be ecstatic from getting this close to your mortal enemy.
56
00:10:14,867 --> 00:10:16,867
Why is your expression so sullen?
57
00:10:17,650 --> 00:10:20,796
Did something happen with Jina-noona?
58
00:10:21,808 --> 00:10:23,593
What.
59
00:10:24,613 --> 00:10:27,619
Did you like get slapped after trying to kiss her or something?
60
00:10:28,693 --> 00:10:31,595
Oh you did, didn't you!
61
00:10:33,611 --> 00:10:37,149
But what, she didn't like it?
62
00:10:39,630 --> 00:10:41,630
She says she doesn't like you because you don't have money?
63
00:10:41,678 --> 00:10:44,930
Or else, because you have a kid?
64
00:10:45,195 --> 00:10:48,570
If not, because you are an ex-con?
65
00:10:57,211 --> 00:10:59,625
Now that you say all those things,
66
00:11:01,360 --> 00:11:03,141
I do really feel like I made a mistake.
67
00:11:03,208 --> 00:11:05,336
What do you mean mistake?
68
00:11:05,366 --> 00:11:06,868
Then what, you're a guy who likes this girl,
69
00:11:06,891 --> 00:11:10,953
yet you wait until the girl kisses you first or something?
70
00:11:10,959 --> 00:11:13,239
If the timing is right you just give it a try.
71
00:11:13,283 --> 00:11:15,283
That's how everybody does it.
72
00:11:37,272 --> 00:11:40,500
What is this again?
73
00:11:45,508 --> 00:11:48,188
Ah man, this is driving me crazy!
74
00:11:48,850 --> 00:11:50,850
What are you doing?
75
00:11:56,668 --> 00:11:58,668
I just..
76
00:11:59,260 --> 00:12:01,260
keep on seeing you dying.
77
00:12:01,763 --> 00:12:03,763
So annoying.
78
00:12:04,400 --> 00:12:06,400
What's wrong?
79
00:12:31,291 --> 00:12:33,291
Hey.
80
00:12:41,345 --> 00:12:43,345
Gook Soo!
81
00:12:53,855 --> 00:12:56,138
Why are you following me around?
82
00:12:59,002 --> 00:13:01,184
I don't want to follow you either, okay?
83
00:13:01,213 --> 00:13:03,739
But your grandmother keeps on telling me to follow you.
84
00:13:03,849 --> 00:13:07,880
Whether you are going to school or not. To keep an eye on you.
85
00:13:13,008 --> 00:13:15,575
What is your reason for bringing me here?
86
00:13:16,184 --> 00:13:18,184
Reason?
87
00:13:20,654 --> 00:13:22,583
What reason?
88
00:13:22,596 --> 00:13:25,403
So you're telling me there is absolutely no reason?
89
00:13:25,412 --> 00:13:26,981
Really?
90
00:13:27,200 --> 00:13:31,177
Really just because I'm your son you brought me here?
91
00:13:32,665 --> 00:13:35,161
You really don't seem that nice dad.
92
00:13:36,283 --> 00:13:38,888
I do have this unexpected side of me, yes.
93
00:13:38,903 --> 00:13:41,114
You brought me here because you know
that my mom's side is rich,
94
00:13:41,129 --> 00:13:43,872
so you're hoping to get some inheritance or something?
95
00:13:44,193 --> 00:13:46,497
If that's true then you'll be greatly disappointed.
96
00:13:46,520 --> 00:13:49,224
Ever since they found out my mom had me,
they completely cut off contact
97
00:13:49,241 --> 00:13:50,864
after moving abroad.
98
00:13:51,106 --> 00:13:53,270
What to do now, right?
99
00:13:53,292 --> 00:13:55,273
Let's just go to school son.
100
00:13:56,054 --> 00:13:59,184
So I just want to ask.
101
00:14:00,795 --> 00:14:03,302
Do you think we are really father and son?
102
00:14:03,866 --> 00:14:08,278
Eyes, ears, face shape..
103
00:14:08,282 --> 00:14:10,669
Don't you think we don't look anything alike?
104
00:14:10,716 --> 00:14:12,716
What is your blood type?
105
00:14:12,919 --> 00:14:14,989
AB!
106
00:14:16,178 --> 00:14:18,599
Let's do a paternity test.
107
00:14:19,625 --> 00:14:21,364
Do you have a mole on your neck?
108
00:14:21,400 --> 00:14:23,997
My mom and I both have a mole on the same spot. Do you?
109
00:14:24,013 --> 00:14:26,728
No. Not at all.
110
00:14:32,805 --> 00:14:35,070
You're indeed my son.
111
00:14:36,281 --> 00:14:39,680
Seriously, let's really do a patenity test.
112
00:14:40,496 --> 00:14:43,469
I thought your mom showed you a picture of me
and told you that I'm your father.
113
00:14:43,501 --> 00:14:45,859
Is that not right? Then that's enough.
114
00:14:46,038 --> 00:14:49,422
Paternity test? Whatever. That's going to cost money too!
115
00:14:49,437 --> 00:14:52,805
Even if it's going to cost money, we should do what's necessary!
116
00:14:54,562 --> 00:14:56,703
See? You are indeed my son.
117
00:14:57,426 --> 00:14:59,437
I also spit the same way. Just like you did.
118
00:14:59,440 --> 00:15:00,695
What is this?
119
00:15:00,744 --> 00:15:03,875
Two of a kind, doing the same exact thing,
spitting on the ground like that.
120
00:15:03,897 --> 00:15:07,961
I guess a ganster's son and the gangster itself are all alike.
121
00:15:15,883 --> 00:15:18,344
You're going to go to school without going anywhere else, right?
122
00:15:18,353 --> 00:15:20,406
Why on earth did you have to commit a crime?
123
00:15:20,417 --> 00:15:22,617
Why did you have to become an ex-con?
124
00:15:23,154 --> 00:15:26,452
Dad? I'd rather you didn't exist.
125
00:15:40,794 --> 00:15:42,794
Hey!
126
00:15:43,842 --> 00:15:46,234
Are you really mad at me?
127
00:16:01,653 --> 00:16:03,555
I'm telling you I'm okay.
128
00:16:03,563 --> 00:16:05,823
Okay.
129
00:16:14,661 --> 00:16:16,344
What are you doing mom?
130
00:16:16,366 --> 00:16:20,734
I think you're okay, but then what happened last night?
131
00:16:20,820 --> 00:16:25,523
Just like my Kang Woo you had a high fever
and your head felt like a ball of fire.
132
00:16:25,558 --> 00:16:26,992
I don't know why either.
133
00:16:27,010 --> 00:16:29,484
At least you should be healthy when you have nothing else.
134
00:16:29,509 --> 00:16:31,742
Did you call your father?
135
00:16:31,760 --> 00:16:34,453
After he found out I'm working,
he's all of a sudden with so much strength
136
00:16:34,470 --> 00:16:38,203
that he's up walking around
when he was bedridden for the past couple of years.
137
00:16:38,223 --> 00:16:40,836
I'm going to give my father some spending money
from the paycheck I get.
138
00:16:42,582 --> 00:16:45,500
The house looks real nice.
139
00:16:45,503 --> 00:16:47,742
Hyung and I are pretty good, right?
140
00:16:47,831 --> 00:16:51,062
I wish I could live in a house like this for once.
141
00:16:51,370 --> 00:16:53,305
What are you doing at someone else's house saying such things?
142
00:16:53,319 --> 00:16:56,586
Hey son, if we buy a house like this,
143
00:16:56,588 --> 00:16:59,648
you and I and Jung can..
144
00:17:00,213 --> 00:17:03,227
I guess forget about Kang Woo since he's not here.
145
00:17:04,301 --> 00:17:06,391
Get going then. I have to work.
146
00:17:07,526 --> 00:17:11,187
Sure I'll go. You think I'll start living here or something.
147
00:17:28,857 --> 00:17:30,172
This is so pretty too.
148
00:17:30,188 --> 00:17:31,148
I told you to leave.
149
00:17:31,156 --> 00:17:32,906
Is this pretty at night too?
150
00:17:33,092 --> 00:17:34,617
Of course it is. It doesn't change at night you know.
151
00:17:35,203 --> 00:17:38,539
And it's Korean grass, not American grass.
152
00:17:38,575 --> 00:17:41,219
We still have things like this?
153
00:17:41,252 --> 00:17:44,633
Mom, hyung will buy you a house like this later for you.
154
00:17:44,651 --> 00:17:47,875
Later when? After I die?
155
00:17:47,893 --> 00:17:49,742
With what will he buy this kind of house?
156
00:17:49,753 --> 00:17:51,375
Hello.
157
00:17:51,375 --> 00:17:55,133
-Your house looks great!
-Please go!
158
00:17:55,219 --> 00:17:56,508
Okay!
159
00:17:56,529 --> 00:17:58,648
Your house looks great, really.
160
00:17:58,663 --> 00:18:02,633
I guess if you sleep in a house like this you'd only have good dreams.
161
00:18:02,850 --> 00:18:04,109
Mom!
162
00:18:04,172 --> 00:18:07,859
Okay! I'm going!
163
00:18:08,149 --> 00:18:10,781
So pretty.
164
00:18:12,768 --> 00:18:14,768
Going crazy are we?
165
00:18:39,703 --> 00:18:42,969
So, make sure you lock up before you leave.
166
00:18:50,346 --> 00:18:52,508
Talk to her.
167
00:18:52,525 --> 00:18:54,525
Flirt with her you idiot.
168
00:19:17,895 --> 00:19:20,148
Um, Jung Jina.
169
00:19:23,479 --> 00:19:29,734
The shelf is all done. Can you see if you like it?
170
00:19:31,473 --> 00:19:34,195
If you don't like it I thought I'd redo it.
171
00:19:34,682 --> 00:19:38,663
You asked me to take extra care so I did the best I can.
172
00:19:59,927 --> 00:20:02,760
So what do you think?
Is it okay?
173
00:20:03,954 --> 00:20:06,492
Yes.
174
00:20:07,553 --> 00:20:09,234
Um..
175
00:20:11,963 --> 00:20:14,734
How long are you not going to speak to me?
176
00:20:15,428 --> 00:20:17,594
What a week? Two weeks?
177
00:20:17,607 --> 00:20:20,898
A month? From now on forever?
178
00:20:23,786 --> 00:20:27,094
If you don't tell me why you're so mad, how would I know?
179
00:20:30,663 --> 00:20:32,663
Don't ever touch me again.
180
00:20:36,431 --> 00:20:38,387
Don't ever touch me again.
181
00:20:57,488 --> 00:21:00,489
You still haven't been able to talk to Jina-noona today?
182
00:21:01,139 --> 00:21:04,270
I tried but she won't answer.
183
00:21:05,403 --> 00:21:08,442
I guess you'll be feeling pretty annoyed this whole week.
184
00:21:09,239 --> 00:21:13,331
Wow, Yoon Mi Ae and big brother are so nice to you.
185
00:21:14,346 --> 00:21:15,606
Oh yeah.
186
00:21:15,652 --> 00:21:17,989
Big brother was quite worried about your condition.
187
00:21:18,009 --> 00:21:23,278
Don't you think you should go to the hospital?
You should get an update on your condition.
188
00:21:27,222 --> 00:21:29,222
What's this?
189
00:21:36,970 --> 00:21:39,325
What do you keep the wrapping paper for?
190
00:21:39,325 --> 00:21:41,325
It doesn't even have an address on it.
191
00:21:56,385 --> 00:21:58,385
Hyung.
192
00:21:58,520 --> 00:22:03,208
So... I think I really became an angel.
193
00:22:04,882 --> 00:22:07,091
Wings are coming out of my back.
194
00:22:07,997 --> 00:22:09,997
Of course it's not completely out yet.
195
00:22:10,587 --> 00:22:13,936
The moment I try to confirm it disappears, but I'm pretty sure.
196
00:22:14,947 --> 00:22:18,478
I really became Yang Kang Chil's protective angel.
197
00:22:21,114 --> 00:22:23,114
Just go to sleep.
198
00:22:26,814 --> 00:22:30,528
If you once again overcome a life and death situation,
199
00:22:30,559 --> 00:22:33,670
then you'll be able to forget.
200
00:22:34,719 --> 00:22:36,719
Don't forget.
201
00:22:37,160 --> 00:22:40,267
All the secrets that only through a miracle one can find out,
202
00:22:41,438 --> 00:22:45,621
just like how through my mother's death
she told me that I was an angel,
203
00:22:47,498 --> 00:22:50,478
the fact that something like that happened to you,
204
00:22:50,701 --> 00:22:53,208
for sure there is a reason for it.
205
00:23:16,466 --> 00:23:18,466
Hello!
206
00:23:18,476 --> 00:23:20,989
I think Kang Chil is out of money.
207
00:23:21,283 --> 00:23:23,606
You can't pay him a bit earlier?
208
00:23:23,611 --> 00:23:26,473
For these people who live daily check-by-check,
209
00:23:26,488 --> 00:23:27,716
you need to give them as soon as possible.
210
00:23:27,723 --> 00:23:30,489
Especially with construction work, you divide it up to two, three times..
211
00:23:30,505 --> 00:23:33,763
Actually, I was on my way to pay them.
212
00:23:35,089 --> 00:23:36,669
Right now?
213
00:23:36,672 --> 00:23:39,544
He can't give it to Kang Chil directly...
214
00:23:39,565 --> 00:23:42,661
But I have to go deliver right now..
215
00:23:52,595 --> 00:23:55,450
Oppa. Let's go.
216
00:23:55,676 --> 00:23:59,312
-Go to the car first.
-Come quickly then.
217
00:24:13,204 --> 00:24:15,614
Did we do something wrong?
218
00:24:15,623 --> 00:24:18,239
We're not even done with the job yet,
so why are you already..
219
00:24:18,748 --> 00:24:23,825
The reason we were taking a coffee break
is because the material is coming in later.
220
00:24:24,296 --> 00:24:27,376
Are we getting fired?
221
00:24:27,594 --> 00:24:30,286
No, I just wanted to give it to you ahead of time.
222
00:24:30,349 --> 00:24:33,130
Just give it to us later when we're done then.
223
00:24:33,793 --> 00:24:35,731
It's a little less than what you deserve.
224
00:24:35,749 --> 00:24:39,848
For this good of a job, I think I should pay you more.
225
00:24:39,866 --> 00:24:42,510
But I only gave you just as much as others get.
226
00:24:43,319 --> 00:24:47,274
You've never given your mother money, right?
227
00:24:52,515 --> 00:24:54,403
A long time ago
when people got their first paycheck,
228
00:24:54,443 --> 00:24:56,919
they bought their parents underwear and such.
229
00:24:57,304 --> 00:24:59,304
I don't know what they buy these days.
230
00:25:06,833 --> 00:25:09,520
Okay, I'm coming.
231
00:25:11,830 --> 00:25:15,871
By any chance, did something happen with Jina?
232
00:25:17,196 --> 00:25:19,974
I feel like there's something weird going on you two.
233
00:25:21,368 --> 00:25:23,317
Am I being too sensitive?
234
00:25:23,342 --> 00:25:25,342
I think so.
235
00:25:26,130 --> 00:25:29,325
Sure then.
236
00:25:41,999 --> 00:25:43,999
Feels good, right?
237
00:25:49,651 --> 00:25:51,981
This money isn't yours, it's mom's okay?
238
00:25:52,012 --> 00:25:56,753
It's like leaving fish with the cat. Remember, this is mom's, not yours, okay?
239
00:25:56,767 --> 00:25:59,481
Noona! Where are you going?
240
00:26:07,838 --> 00:26:10,184
Give me back my money noona!
241
00:26:19,230 --> 00:26:21,559
I have to give it to my dad!
242
00:26:22,246 --> 00:26:24,723
Man, noona!
243
00:26:25,010 --> 00:26:27,856
Mom! Mom! Mom!
244
00:26:28,012 --> 00:26:30,106
Mom! Catch this!
245
00:26:34,940 --> 00:26:36,940
It's money!
246
00:26:37,028 --> 00:26:48,006
My money. My goodness.
247
00:26:48,487 --> 00:26:50,487
How does it feel
to get showered with money? Like it?
248
00:26:52,217 --> 00:26:54,944
Pick it up fast! Before I take it all away.
249
00:27:01,365 --> 00:27:04,795
I guess, maybe I didn't have to do this?
250
00:27:07,165 --> 00:27:10,387
Hyung! Where are you going again?
251
00:27:10,855 --> 00:27:15,669
Where are you going by yourself again?
Go with Gook Soo!
252
00:27:27,045 --> 00:27:30,379
I thought you said wings were coming out of your back!
253
00:27:30,412 --> 00:27:34,778
Then come fly over instead of running!
254
00:28:53,973 --> 00:28:57,176
This is Gook Soo's craftsmanship.
Not that great, right?
255
00:28:57,182 --> 00:29:02,045
No, it's very pretty.
256
00:29:39,352 --> 00:29:41,352
Yeah right, otter.
257
00:29:42,214 --> 00:29:44,214
Are you sure there are otters here?
258
00:29:44,377 --> 00:29:47,903
Last time when I came with the zoo people
it was here for sure.
259
00:29:47,907 --> 00:29:49,907
I'm going to find it no matter what.
260
00:29:51,025 --> 00:29:55,528
I wish you'd stop feeding and taking care of wild animals.
261
00:29:56,015 --> 00:29:58,747
All the people in our town hate it.
262
00:29:58,762 --> 00:30:01,512
Nature originally
belonged to animals, didn't it?
263
00:30:01,574 --> 00:30:05,433
Only when animals exist does
nature stay green and people gather.
264
00:30:05,627 --> 00:30:09,153
These days, there are people
who watch wildlife through a lens.
265
00:30:09,175 --> 00:30:12,577
Some day, I'm sure the farmers will like it too.
266
00:30:12,580 --> 00:30:17,321
Of course maybe later that'll be true,
but right now the produce are being harmed.
267
00:30:19,990 --> 00:30:21,434
Oh yeah.
268
00:30:21,445 --> 00:30:25,840
That day you came in late, did something happen with Kang Chil?
269
00:30:26,874 --> 00:30:28,874
No.
270
00:30:30,023 --> 00:30:33,131
I don't know if i can believe that.
271
00:30:33,728 --> 00:30:37,518
Why were you so busy this week oppa?
272
00:30:40,174 --> 00:30:42,645
So you changing the subject like that means...
273
00:30:42,933 --> 00:30:45,317
that even if I ask,
you're not going to answer?
274
00:30:45,612 --> 00:30:47,612
What did you do?
275
00:30:47,729 --> 00:30:52,083
Soyeun broke up with her boyfriend so I drank with her.
276
00:30:55,709 --> 00:31:02,127
Gosh, I'm so confused.
It seems like your face is telling me you're jealous.
277
00:31:03,113 --> 00:31:08,818
I thought that you liked Kang Chil.
I guess not?
278
00:31:11,470 --> 00:31:15,147
For some reason,
I get butterflies when you look at me like that.
279
00:31:19,220 --> 00:31:21,220
Where did Tenggie go?
280
00:32:10,318 --> 00:32:12,770
Where did you come from?
281
00:32:14,825 --> 00:32:17,505
Do you like it? It's suppose to be you.
282
00:32:19,100 --> 00:32:21,100
Hey Tenggie!
283
00:32:31,810 --> 00:32:33,810
Hey Tenggie!
284
00:32:33,879 --> 00:32:36,575
Where are you going?
285
00:32:47,631 --> 00:32:51,223
Tenggie! Tenggie!
286
00:32:51,875 --> 00:32:55,340
Tenggie! Where were you?
287
00:32:59,481 --> 00:33:02,576
Hey Kang Chil!
What are you doing over there?
288
00:33:16,174 --> 00:33:19,278
Wow... I had no idea
we had a place like this.
289
00:33:19,770 --> 00:33:22,895
Was this a place to store rice? Or a rice mill?
290
00:33:22,953 --> 00:33:24,953
Well it looks great.
291
00:33:25,474 --> 00:33:28,411
Tenggie come over here.
Let's go.
292
00:33:32,269 --> 00:33:33,911
Oppa, not going?
293
00:33:33,938 --> 00:33:37,262
Kang Chil says he'll give us tea.
Let's drink it and then go.
294
00:33:37,842 --> 00:33:40,860
If you make this your studio,
it'll be great.
295
00:33:42,921 --> 00:33:44,921
Sorry I only have paper cups.
296
00:33:44,946 --> 00:33:47,528
You should really try to decorate this place.
297
00:33:47,765 --> 00:33:49,848
I have a friend who works for a magazine.
298
00:33:49,878 --> 00:33:53,012
She just goes around
and interviews artists and their work space.
299
00:33:53,059 --> 00:33:55,059
I'll introduce you to her.
300
00:33:58,776 --> 00:34:01,340
But I'm not some artist.
301
00:34:02,398 --> 00:34:05,676
What are you talking about.
That carving you did was awesome.
302
00:34:05,720 --> 00:34:08,012
The craftsman, Yang Kang Chil.
303
00:34:08,143 --> 00:34:10,143
That sounds pretty good.
304
00:34:10,397 --> 00:34:15,051
Try making something you like.
I'll definitely be the bridge for you.
305
00:34:20,696 --> 00:34:22,696
I'm okay.
306
00:34:23,671 --> 00:34:25,671
Tenggie!
307
00:34:27,952 --> 00:34:32,505
You're not going to come with me?
You really want me to go by myself?
308
00:34:34,501 --> 00:34:36,501
Oh hey Soyeun!
309
00:34:37,571 --> 00:34:39,809
You're starting this up from the middle of the afternoon?
310
00:34:39,809 --> 00:34:43,278
Hey, you shouldn't drink by yourself.
311
00:34:43,500 --> 00:34:47,637
You just promised me that you wouldn't drink by yourself.
That you'll drink with me.
312
00:34:47,736 --> 00:34:49,736
That you'll only drink with me.
313
00:34:51,732 --> 00:34:53,676
Of course I love you.
314
00:34:53,692 --> 00:34:57,919
If I don't love my friend Soyeun who else will?
315
00:35:01,925 --> 00:35:06,372
You're really not going to go right?
Do whatever you want.
316
00:35:09,882 --> 00:35:13,028
Okay. I'll go to Seoul next week to see you.
317
00:35:13,053 --> 00:35:16,133
Go get some sleep then. Okay then. Bye!
318
00:35:16,155 --> 00:35:19,016
Jina!
319
00:35:28,379 --> 00:35:30,379
Hey, are you mad?
320
00:35:30,580 --> 00:35:32,580
Why do you act like that?
321
00:35:35,478 --> 00:35:37,478
What's wrong with the way I act?
322
00:35:39,040 --> 00:35:41,040
What are you doing with Lee Soyeun?
323
00:35:41,589 --> 00:35:42,453
Why are you so angry?
324
00:35:42,468 --> 00:35:43,938
Just answer my question.
325
00:35:43,950 --> 00:35:45,922
She said she's lonely so I'm giving her sympathy. Why?
326
00:35:45,939 --> 00:35:53,531
that Lee Soyeun drunk dials you
whenever she gets a chance looking for you, no?
327
00:35:53,685 --> 00:35:55,258
How many more times do you
have to be treated like this by her?
328
00:35:55,275 --> 00:35:58,219
She's the woman who dumped you to marry another man.
329
00:35:58,227 --> 00:36:00,602
And if she did that, she should be happily married.
But why did she get a divorce,
330
00:36:00,633 --> 00:36:02,797
and why does she look for you whenever she gets drunk?
331
00:36:02,816 --> 00:36:04,344
That's something to ask her.
332
00:36:04,363 --> 00:36:07,342
It's because you don't express sympathy the way you should.
333
00:36:07,365 --> 00:36:10,773
Why can't you just be cold, and end it in one shot?
334
00:36:13,037 --> 00:36:15,037
Gosh.
335
00:36:28,223 --> 00:36:31,891
Okay. I did wrong.
336
00:36:32,764 --> 00:36:37,844
I just felt bad for Soyeun that I was saying I love you
without putting any meaning to it.
337
00:36:38,752 --> 00:36:43,992
But I guess I shouldn't have done that.
Like you said, I should've ended it in one shot.
338
00:36:44,723 --> 00:36:50,190
When sympathy goes overboard,
people can take it the wrong way.
339
00:36:59,890 --> 00:37:04,391
Then how do you think I should treat Soyeun? Do tell me.
340
00:37:04,434 --> 00:37:06,434
You should tell her firmly that it's only sympathy.
341
00:37:07,232 --> 00:37:11,043
So, don't take it the wrong way.
342
00:37:11,905 --> 00:37:15,133
One mistake is fine, but another one,
there is no way you can do that to me.
343
00:37:15,137 --> 00:37:18,384
That you can't walk all over me like that.
344
00:37:22,930 --> 00:37:24,383
Okay.
345
00:37:24,410 --> 00:37:26,860
You're right.
346
00:37:31,958 --> 00:37:34,919
I guess you were saying that for Yang Kang Chil to hear,
347
00:37:35,518 --> 00:37:40,708
but your method was a bit too cruel.
348
00:39:06,873 --> 00:39:08,873
Did something happen between you guys?
349
00:39:10,968 --> 00:39:14,396
-Nothing..
-happened? That it wasn't anything?
350
00:39:14,401 --> 00:39:19,985
That it's whatever?
If not, then I'm going to ask Yang Kang Chil.
351
00:39:20,261 --> 00:39:23,145
So what happened.
352
00:39:26,069 --> 00:39:29,192
I'm asking you what happened!
353
00:39:30,065 --> 00:39:32,551
We kissed.
354
00:40:12,591 --> 00:40:15,286
The kiss was initiated by him.
355
00:40:16,736 --> 00:40:19,239
I know I made a mistake too.
356
00:40:19,697 --> 00:40:22,192
My sympathy for him went overboard.
357
00:40:57,413 --> 00:40:59,413
Let's talk.
358
00:41:00,991 --> 00:41:07,184
Yang Kang Chil, talk later and please go for now.
359
00:41:07,192 --> 00:41:09,895
Should I just say it here?
360
00:41:19,571 --> 00:41:21,215
Don't get out.
361
00:41:21,239 --> 00:41:23,754
It'll just be five minutes.
362
00:41:38,196 --> 00:41:40,196
What are you doing?
363
00:41:41,663 --> 00:41:43,663
Are you mad at me?
364
00:41:43,774 --> 00:41:45,465
Why are you mad at me?
365
00:41:45,525 --> 00:41:48,895
Are you asking me because you don't know?
366
00:41:48,932 --> 00:41:50,434
You really don't know why I'm mad at you?
367
00:41:50,457 --> 00:41:53,895
I really don't know why you're mad at me.
368
00:41:54,584 --> 00:41:58,282
Is me kissing you something to get that angry about?
369
00:42:00,963 --> 00:42:02,879
I'm kind of dumb and stupid,
so just when you were talking to Mr. Kim,
370
00:42:02,891 --> 00:42:06,348
but you're not talking to me or him,
it is too confusing.
371
00:42:06,356 --> 00:42:09,668
You're going roundabout with this
and I have no idea what you're talking about.
372
00:42:09,676 --> 00:42:11,666
So tell me so that it doesn't confuse me.
373
00:42:11,767 --> 00:42:14,379
You don't like me? Is that right?
374
00:42:15,592 --> 00:42:18,106
So all your actions towards me, that was all out of sympathy?
375
00:42:18,121 --> 00:42:23,450
Is that why I have to say sorry for kissing you?
376
00:42:24,169 --> 00:42:26,465
Why do I have to apologize for liking you?
377
00:42:26,571 --> 00:42:29,582
What is the problem with a man liking a woman?
378
00:42:29,967 --> 00:42:32,528
If someone needs to apologize, that should be you!
379
00:42:32,614 --> 00:42:39,125
Since I like you, but you don't.
So shouldn't you be the one apologizing?
380
00:42:39,323 --> 00:42:40,122
Look Kang Chil.
381
00:42:40,125 --> 00:42:42,551
Apologize!
382
00:42:55,590 --> 00:42:57,590
Five minutes are up.
383
00:43:04,983 --> 00:43:07,637
What's with that bastard!
384
00:43:58,637 --> 00:44:02,614
From this point on, you're dating me again.
385
00:44:03,642 --> 00:44:08,137
Don't look at other guys. I'll marry you.
386
00:44:10,897 --> 00:44:12,897
I'll marry you!
387
00:44:13,809 --> 00:44:15,809
I don't want to.
388
00:44:19,801 --> 00:44:21,168
Why not?
389
00:44:21,183 --> 00:44:23,523
You broke up with me because I didn't want to marry you.
390
00:44:24,014 --> 00:44:28,074
So that's why I'm telling you I'll marry you now.
So what's the problem here?
391
00:44:28,091 --> 00:44:30,091
You're just jealous.
392
00:44:30,784 --> 00:44:33,606
You once proposed to me like this before.
393
00:44:33,644 --> 00:44:36,012
When Chul Min-oppa from the zoo said he liked me,
394
00:44:36,041 --> 00:44:37,824
out of impulse you proposed.
395
00:44:38,471 --> 00:44:41,418
If I ever want to get you again, then just like now,
396
00:44:41,435 --> 00:44:44,918
I'll have to have another guy come between us,
a thousand times over,
397
00:44:44,926 --> 00:44:49,293
make you jealous, make you angry,
make you do impulsive things like this.
398
00:44:49,303 --> 00:44:51,192
So no, I don't want that.
399
00:44:51,210 --> 00:44:53,210
So then what.
400
00:44:55,745 --> 00:44:58,621
Are you telling me you're going to see that guy or what!
401
00:45:02,078 --> 00:45:06,223
With him, I told you it's just sympathy.
402
00:45:15,570 --> 00:45:17,981
You bastard! Bastard!
403
00:45:18,632 --> 00:45:21,121
That's all that you're interested in.
404
00:45:21,129 --> 00:45:25,637
It's not that you love me.
As long as I don't go to another guy, that's all you're interested in.
405
00:45:25,663 --> 00:45:28,082
You bastard.
406
00:45:37,061 --> 00:45:39,061
I want to kiss you.
407
00:45:52,130 --> 00:45:54,130
I'm telling you right now,
408
00:45:55,985 --> 00:45:59,590
that I'm hurt by you.
409
00:46:02,550 --> 00:46:04,449
Yet,
410
00:46:04,464 --> 00:46:07,348
is that all you have to say right now?
411
00:46:45,755 --> 00:46:49,541
Mom! Come out and have some chicken!
412
00:46:49,832 --> 00:46:52,699
Why are you constantly counting money over and over again?
413
00:46:52,721 --> 00:46:54,957
You like that money your son earned for you that much?
414
00:46:54,972 --> 00:46:57,753
That you'd come home and look at it again and again?
415
00:47:00,025 --> 00:47:03,417
I guess with money, adults or kids are all the same.
416
00:47:06,403 --> 00:47:08,134
Do you want some?
417
00:47:08,136 --> 00:47:10,181
I'm good. Is mom home?
418
00:47:18,253 --> 00:47:20,150
So did you sell everything?
419
00:47:21,261 --> 00:47:24,638
-You're here.
-What are you doing with the money?
420
00:47:37,671 --> 00:47:39,671
You take this.
421
00:47:57,621 --> 00:47:59,621
I'm fine. You use it for yourself.
422
00:48:03,532 --> 00:48:05,861
What would I do with this?
423
00:48:06,079 --> 00:48:08,298
Mom, what's wrong?
424
00:48:08,873 --> 00:48:13,228
Why don't you like the money?
Why don't you like the money your son is giving you?
425
00:48:15,322 --> 00:48:17,011
It's not that.
426
00:48:17,125 --> 00:48:19,720
Then why are you doing this?
427
00:48:20,403 --> 00:48:24,072
I'm satisfied with the fact that this is money you earned working.
428
00:48:24,092 --> 00:48:26,587
With this, buy something for Jung, and buy whatever you want,
429
00:48:26,597 --> 00:48:28,603
and go wherever you want to go.
430
00:48:28,611 --> 00:48:32,845
Don't even put this in your savings.
Just use it to your heart's desire!
431
00:48:34,941 --> 00:48:36,941
Why?
432
00:48:38,137 --> 00:48:41,814
I can't possibly use the money that you earned for the first time
433
00:48:41,830 --> 00:48:43,392
working with your own hands
434
00:48:43,783 --> 00:48:45,783
after suffering in jail for 16 years.
435
00:48:52,521 --> 00:48:56,892
I'll pay you for all the suffering
you went through for me, so don't worry.
436
00:48:57,287 --> 00:48:59,287
With what are you going to repay?
437
00:48:59,377 --> 00:49:01,705
You think it can be repaid with this stupid money?
438
00:49:01,731 --> 00:49:04,611
Even if you give me all the money in the world, I don't want it.
439
00:49:05,412 --> 00:49:09,938
Is money really anything? A person only can eat three meals a day.
440
00:49:10,313 --> 00:49:15,521
That little boy suffered through so much in that cold little cell for 16 years!
441
00:49:15,875 --> 00:49:20,439
Why do you think I don't heat the rooms even in the middle of the cold winter?
442
00:49:20,448 --> 00:49:22,720
With what can that be repaid?
443
00:49:22,831 --> 00:49:24,831
Crazy shit.
444
00:49:33,362 --> 00:49:35,362
Hyung!
445
00:49:40,005 --> 00:49:42,005
How the hell can that be repaid.
446
00:49:43,040 --> 00:49:45,040
How will you get repaid for all that time?
447
00:49:45,945 --> 00:49:47,945
Stupid boy!
448
00:50:00,326 --> 00:50:05,688
If I can get repaid for my life,
how much money do you think would that amount to be?
449
00:50:07,820 --> 00:50:09,820
All that time people looked down on me because they think I'm a criminal,
450
00:50:10,255 --> 00:50:13,330
if that can be translated to money,
451
00:50:14,363 --> 00:50:21,251
how much do you think would that be?
452
00:50:23,780 --> 00:50:27,666
The fact that I can't ask you out,
453
00:50:27,689 --> 00:50:30,414
even though you're such a great girl,
454
00:50:31,970 --> 00:50:34,753
in terms of money,
455
00:50:35,931 --> 00:50:43,892
how much do you think that would be?
456
00:50:45,782 --> 00:50:47,635
I'm not sure
457
00:50:47,677 --> 00:50:50,384
if that can be calculated into money.
458
00:50:54,375 --> 00:50:58,001
Hyung. Where are we going?
459
00:51:38,598 --> 00:51:40,598
Why are you following Park Chang Gul around?
460
00:51:40,761 --> 00:51:43,666
Just meet with him face-to-face.
461
00:52:26,591 --> 00:52:31,962
Hyung! What's wrong?
You're going to get into an accident like this.
462
00:53:31,034 --> 00:53:33,034
How does that feel?
463
00:53:33,747 --> 00:53:37,213
How does it feel, me following you around?
464
00:53:37,664 --> 00:53:39,664
Does it feel scary?
465
00:53:40,775 --> 00:53:43,501
I felt this for over ten years.
466
00:53:44,079 --> 00:53:47,720
Even in that cold cell, even in that windowless single room
467
00:53:47,746 --> 00:53:52,534
I felt like you were watching me from somewhere
and my heart would beat so fast.
468
00:53:54,610 --> 00:53:57,150
You try experiencing that too now.
469
00:54:05,640 --> 00:54:09,212
If I find you all this evidence for you, what will you do for me?
470
00:54:09,755 --> 00:54:13,869
The sixteen years of being in jail!
Being wrongfully accused as a murderer!
471
00:54:13,933 --> 00:54:15,431
My youth that just disappeared!
472
00:54:15,444 --> 00:54:18,103
What will you repay all of this with?
473
00:54:19,716 --> 00:54:21,716
I'll be waiting.
474
00:54:45,607 --> 00:54:47,607
Yes mom.
475
00:54:49,150 --> 00:54:51,150
No, I'm on my way home right now.
476
00:54:52,098 --> 00:54:55,717
Yes, I'll arrive soon.
477
00:55:17,075 --> 00:55:19,075
Yes Mr. Park!
478
00:55:20,248 --> 00:55:28,461
Yang Kang Chil. Get rid of him.
479
00:55:29,538 --> 00:55:35,750
Yang Kang Chil. Get rid of him.
480
00:56:20,461 --> 00:56:22,480
Let go of me!
481
00:56:26,381 --> 00:56:29,068
Don't think about doing anything to me.
482
00:56:29,775 --> 00:56:34,014
If you guys try to do something to me, then I die and you die together!
483
00:56:35,421 --> 00:56:37,693
How can you do this to me?
484
00:56:37,771 --> 00:56:40,139
You want me to go into state administrative affairs?
485
00:56:40,419 --> 00:56:44,834
You want me to look at files like this?
486
00:56:45,565 --> 00:56:48,178
Do you know how many criminals I arrested in the crime squad?
487
00:56:48,209 --> 00:56:51,760
I have arrested hundreds!
488
00:56:52,908 --> 00:56:55,310
Just because you are younger than me
and went to the same school
489
00:56:55,328 --> 00:56:57,537
I took you in and was too nice to you apparently.
490
00:56:57,562 --> 00:57:01,381
So now you disrespect me? Is that what it is here?
491
00:57:02,821 --> 00:57:05,670
What is the reason? What's the reason?
492
00:57:05,678 --> 00:57:06,982
You're old now!
493
00:57:06,985 --> 00:57:11,990
You bastard, just because I'm old now you think I can't get criminals?
494
00:57:12,541 --> 00:57:14,826
Please don't do this. Don't do this anymore.
495
00:57:21,650 --> 00:57:23,650
Sunbae-nim! Sunbae-nim!
496
00:57:23,918 --> 00:57:25,545
Sunbae-nim! Are you okay?
497
00:57:25,571 --> 00:57:28,115
Was this necessary?
498
00:57:30,955 --> 00:57:33,771
Sunbae-nim, just be patient for a little while!
499
00:57:41,112 --> 00:57:44,373
So I'm asking you, why would you be looking for Jina?
500
00:57:44,386 --> 00:57:45,670
Especially at this hour!
501
00:57:45,693 --> 00:57:47,843
Please just tell..
502
00:57:49,387 --> 00:57:53,475
Is there a need for me to inform you why I need to speak to her?
503
00:57:53,835 --> 00:57:57,225
I can't talk to her myself and tell her why?
504
00:57:58,514 --> 00:58:02,896
Please tell us. Or else we're going to ask Hyo Sook-noona.
505
00:58:08,889 --> 00:58:12,084
When you're meeting with her,
I'll just be waiting for you around the corner.
506
00:58:12,493 --> 00:58:14,493
Don't be mad that I'm going with you.
507
00:58:22,555 --> 00:58:25,967
We are now connecting to voicemail...
508
00:58:28,517 --> 00:58:31,146
At the intersection on the right, make a left turn at the second street.
509
00:58:53,596 --> 00:58:56,232
I'll go ask at that other convenience store again.
510
00:58:56,271 --> 00:58:58,271
Don't go anywhere, okay?
511
00:58:59,001 --> 00:59:01,001
I'm taking this just in case.
512
00:59:32,752 --> 00:59:34,271
-Excuse me!
-Yes?
513
00:59:34,267 --> 00:59:36,107
Another bottle of soju!
514
00:59:37,795 --> 00:59:39,155
Quick!
515
00:59:39,348 --> 00:59:41,473
Please! Get off the phone!
516
00:59:41,646 --> 00:59:44,529
They're not going to pick up.
517
00:59:45,392 --> 00:59:47,529
I heard from the Chief's secretary.
518
00:59:47,539 --> 00:59:51,310
Park Chang Gul talked to him yesterday.
519
00:59:51,960 --> 00:59:54,443
I'm telling you they are totally fooling us together.
520
00:59:54,466 --> 00:59:56,466
So please give up!
521
00:59:58,035 --> 01:00:00,035
Give up what, you bastard?
522
01:00:00,039 --> 01:00:01,349
Dad.
523
01:00:01,375 --> 01:00:03,599
If you were in my shoes, would you give up?
524
01:00:03,697 --> 01:00:07,896
I was in the crime squad for at least 30 years!
525
01:00:08,097 --> 01:00:10,021
But what? They want me to go where?
526
01:00:10,043 --> 01:00:13,810
Why should I be shuffling files?
What did I do wrong that I have to do that?
527
01:00:14,214 --> 01:00:16,214
What did I do wrong?
528
01:00:18,339 --> 01:00:20,345
Shit... they're cops.
529
01:00:20,882 --> 01:00:22,882
Just drink. Drink.
530
01:00:26,324 --> 01:00:29,115
Those bitches.
531
01:00:29,883 --> 01:00:32,451
Dad. Dad!
532
01:00:33,817 --> 01:00:35,817
Let go of me!
533
01:00:41,760 --> 01:00:43,760
Mister!
534
01:00:50,533 --> 01:00:53,396
Let go of me! I'm telling you let go!
535
01:01:00,857 --> 01:01:03,912
Who the fuck are you? Who the fuck are you?
536
01:01:03,981 --> 01:01:06,482
I'm sorry! I'm sorry!
537
01:01:15,750 --> 01:01:18,294
I'm sorry! Really I'm sorry!
538
01:01:19,258 --> 01:01:21,258
Bitch!
539
01:01:25,220 --> 01:01:28,193
I'm sorry!
540
01:01:32,533 --> 01:01:37,154
Yeah, I'm a cop! Did I ever ask anything from you?
Food? Drinks?
541
01:01:40,349 --> 01:01:44,685
You bitch! You kill your friend like that?
542
01:01:45,122 --> 01:01:49,115
Why don't you die too! You die too!
543
01:01:53,629 --> 01:01:56,029
Dad! Please stop dad! Please stop!
544
01:01:56,056 --> 01:01:57,581
Dad! Stop! Please!
545
01:02:00,562 --> 01:02:03,372
Please stop dad!
546
01:02:14,813 --> 01:02:17,615
In place of my mom who passed away.
547
01:02:24,743 --> 01:02:25,662
I bought this.
548
01:02:25,685 --> 01:02:26,943
What is this?
549
01:02:58,768 --> 01:03:01,216
Gook Soo! Where are you?
550
01:03:01,246 --> 01:03:03,482
Come back immediately to where we were.
551
01:03:19,527 --> 01:03:41,870
Subtitles by DramaFever
42510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.