All language subtitles for Oljefondet.S01E08.NORWEGiAN.1080p.WEB.x264-KOMPOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:27,280 God kveld. Hvordan har du det? 2 00:00:27,360 --> 00:00:31,440 -Bra, takk. Jeg trenger en klokke. -Vær så god. 3 00:00:38,160 --> 00:00:41,840 Disse ser litt vel falske ut. Har du falske som ser mer ekte ut? 4 00:00:41,920 --> 00:00:43,560 Vel, vi har... 5 00:00:55,400 --> 00:00:57,560 Det er den jeg vil ha! 6 00:01:08,080 --> 00:01:11,400 -Hallo? Hva vil du? -Koser du deg i Dubai? 7 00:01:11,480 --> 00:01:16,080 Klesprodusenten du investerte i som profiterer på barnearbeid... 8 00:01:16,160 --> 00:01:19,920 Sikter du til G&N-dokumentaren, viste ikke den et nyansert... 9 00:01:20,000 --> 00:01:23,640 Jeg skrev en advarsel for brudd på internasjonale lover og regler. 10 00:01:23,720 --> 00:01:28,280 Hør veldig godt etter nå! Den kan du droppe å skrive ferdig. 11 00:01:28,360 --> 00:01:31,240 -Det er min... -Den er allerede sendt, dessverre. 12 00:01:31,320 --> 00:01:33,560 Hva? Har du... 13 00:02:00,400 --> 00:02:02,280 Hei, pappa. 14 00:02:03,880 --> 00:02:05,680 Hva gjør du her? 15 00:02:11,200 --> 00:02:12,880 -Skitt! -Hva gjør du her? 16 00:02:12,960 --> 00:02:16,600 Det er din... tur til å ha meg denne uken. 17 00:02:17,680 --> 00:02:20,960 -Å ja, er du sikker? -Ja, helt sikker. 18 00:02:21,040 --> 00:02:24,280 -Kult. -Det blir gøy med Operasjon Dagsverk. 19 00:02:24,360 --> 00:02:28,640 Jeg har en plan om at jeg skal tjene penger, så... 20 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 Jeg må dra og rydde opp etter Katrine. 21 00:03:26,960 --> 00:03:30,920 -Per? Er dette datteren din? -Hei, Thelma. 22 00:03:31,480 --> 00:03:34,160 -Hun skal visst være med deg? -Hvorfor det? 23 00:03:34,240 --> 00:03:39,120 -Pappa, det er Operasjon Dagsverk. -Men hun er ikke på listen. 24 00:03:39,200 --> 00:03:42,360 -Glemte jeg å skrive henne opp? -Glemte du datteren din? 25 00:03:42,440 --> 00:03:46,360 -Nei, jeg har ikke glemt henne. -Da er hun ditt ansvar. 26 00:03:46,440 --> 00:03:48,680 -Det er hun uansett. -Hei, Thelma! 27 00:03:48,760 --> 00:03:51,560 -Hei, Odd! -OD? Så gøy, da? 28 00:03:52,760 --> 00:03:56,000 -Hvordan vet du om OD? -Familiekalenderen din. 29 00:03:56,080 --> 00:04:02,120 -Har du tilgang til den? -IT, vet du. Vi ser alt. 30 00:04:04,320 --> 00:04:07,120 -Dette blir gøy. -Ja, kjempegøy. 31 00:04:08,520 --> 00:04:10,640 God morgen, Sylvi. 32 00:04:11,440 --> 00:04:12,920 Alltid like blid. 33 00:04:15,840 --> 00:04:18,640 Sånn, du kan bare sette deg her. 34 00:04:19,080 --> 00:04:24,520 Sånn. Så tar du... Ta dette, så kan du tegne litt og kose deg. Ok? 35 00:04:26,680 --> 00:04:29,960 -Pappa... -Hei. 36 00:04:30,040 --> 00:04:33,720 -Jeg skal liksom jobbe. Pappa? -Har du... 37 00:04:34,400 --> 00:04:37,680 -Thelma! -Jeg skal tjene penger til OD. 38 00:04:37,760 --> 00:04:39,600 Vent litt. 39 00:04:43,400 --> 00:04:46,200 Nei! Jeg skal jobbe for pengene. 40 00:04:48,200 --> 00:04:52,480 Jeg skal forklare læreren hvordan jeg tjente dem. 41 00:04:54,440 --> 00:04:57,440 Ja. Jeg må ringe deg opp igjen straks. 42 00:04:59,280 --> 00:05:03,440 Ok, det du ser her... Når kurven går opp eller ned,- 43 00:05:03,520 --> 00:05:06,480 - så sier du i fra til meg. Ok? -Ok. 44 00:05:06,560 --> 00:05:09,000 -Og så? -Og så...? 45 00:05:09,080 --> 00:05:15,240 -Hva skjer når den går opp eller ned? -Hvis kurven går ned, må jeg selge. 46 00:05:15,320 --> 00:05:20,000 Hvis kurven går opp, øker verdien, og da må jeg kjøpe før det stiger. 47 00:05:20,080 --> 00:05:22,960 Hvordan kjøper eller selger du? 48 00:05:25,440 --> 00:05:27,920 -Trykker der. -Det er alt? 49 00:05:28,680 --> 00:05:31,120 -Ja. -Det er hele jobben din? 50 00:05:31,200 --> 00:05:35,160 Det er litt mer komplisert enn det, men det er det jeg driver med. 51 00:05:38,320 --> 00:05:40,760 Det er piece of cake. 52 00:05:51,000 --> 00:05:52,720 Oi! 53 00:05:53,480 --> 00:05:56,400 Pappa? Det skjer noe! 54 00:06:15,760 --> 00:06:17,400 Boom! 55 00:06:21,360 --> 00:06:24,880 Nice! Ping, pang og penger. 56 00:06:31,000 --> 00:06:34,320 -Hva holder du på med? -Jeg forsøkte å få tak i deg. 57 00:06:34,400 --> 00:06:38,560 -Nei, hva har du trykket på? Hva? -Kjøp! Og så selg. 58 00:06:39,640 --> 00:06:41,520 Tjente masse penger. 59 00:06:46,240 --> 00:06:49,920 Dette kan du ikke holde på med. Plutselig blakker du Norge. 60 00:06:52,000 --> 00:06:56,600 Du må ta henne. G&N kommer snart. Og så må du rydde her, da! 61 00:06:57,680 --> 00:06:59,160 -Ja. -Sånn. 62 00:07:00,320 --> 00:07:05,480 -Ikke slipp henne ut av rommet. -Jeg klarte jo å tjene penger! 63 00:07:05,560 --> 00:07:08,640 Det var flaks! Det kunne ha gått til helvete. 64 00:07:08,720 --> 00:07:11,880 -Jeg vil gjøre noe! -Odd finner noe du kan gjøre. 65 00:07:11,960 --> 00:07:15,720 Jeg vil gjøre noe ordentlig. Ikke bare noe Odd finner på. 66 00:07:15,800 --> 00:07:17,880 Har du hørt at tid er penger? 67 00:07:17,960 --> 00:07:23,880 Vil du hjelpe meg å gjøre jobben min, kan du gjøre det ved å gi meg tid. 68 00:07:24,440 --> 00:07:26,320 Ok? 69 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 Jeg beklager. 70 00:07:35,600 --> 00:07:40,720 Beklager du at faren min er en dust, eller at du er stuck med meg? 71 00:07:40,800 --> 00:07:45,840 Stuck med deg? Det er jeg ikke. Det er kjempekoselig at du er her. 72 00:07:45,920 --> 00:07:49,120 Skal vi... Vi kan telle hovedkort. 73 00:07:49,760 --> 00:07:52,880 Vi har en kasse full, så da må jo det gjøres. 74 00:07:52,960 --> 00:07:55,880 -Er det en ordentlig jobb? -Nei. 75 00:07:55,960 --> 00:07:57,600 Akkurat. 76 00:07:58,600 --> 00:08:00,240 Hva driver du med? 77 00:08:00,960 --> 00:08:05,000 -Counter-Strike? -Ja. 78 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Ok. 79 00:08:12,960 --> 00:08:16,520 -Hørte at du har med Thelma? -Ja, hun jobber. 80 00:08:16,600 --> 00:08:19,880 Ja, kom igjen nå. Skyt, skyt, skyt! 81 00:08:25,080 --> 00:08:28,040 -Jobb, ja? -Bli der et lite øyeblikk. 82 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 -Oi! -Hallo. 83 00:08:32,160 --> 00:08:37,400 Er du med pappa på jobb i dag også, Thelma? Først London, og så her? 84 00:08:37,480 --> 00:08:40,840 -Hva gjør du? -Operasjon Dagsverk! 85 00:08:42,840 --> 00:08:47,280 -Så hva jobber du med? -Jeg jobber med å ikke være i veien. 86 00:08:47,360 --> 00:08:51,960 -Vi skulle egentlig telle hovedkort. -Men det er ikke en ordentlig jobb. 87 00:08:52,040 --> 00:08:56,040 Har du hørt: "Gi en mann en fisk, så har han mat hele dagen. 88 00:08:56,120 --> 00:08:59,000 Lær en mann å fiske, så har han mat hele livet." 89 00:08:59,080 --> 00:09:02,520 -Nei. -"Gi en mann dagpenger fra NAV..." 90 00:09:03,400 --> 00:09:06,880 Har du lyst på en ordentlig jobb? Kom, da! 91 00:09:08,200 --> 00:09:12,800 Operasjon Dagsverk handler om å lære barna om solidaritet. 92 00:09:12,880 --> 00:09:17,160 Hun lærer ikke noe om solidaritet ved å spille dataspill med Odd. 93 00:09:17,240 --> 00:09:19,040 Vi finner på noe, vi. 94 00:09:20,200 --> 00:09:22,440 Odd. Odd! 95 00:09:23,240 --> 00:09:24,720 Du må rydde her. 96 00:09:28,400 --> 00:09:29,880 Ja, jeg er tilbake. 97 00:09:29,960 --> 00:09:31,520 Skal vi se her, Thelma. 98 00:09:31,600 --> 00:09:36,480 Det du kan gjøre, er at du kan plukke kopper og glass fra pultene. 99 00:09:36,560 --> 00:09:40,040 Sett dem på trallen, og så inn i oppvaskmaskinen. 100 00:09:40,120 --> 00:09:43,080 Folk setter fra seg så mye på pultene. 101 00:09:43,160 --> 00:09:46,560 Ja, det er dårlig for miljøet å bruke mer enn én kopp. 102 00:09:46,640 --> 00:09:49,920 Akkurat! Det kan du godt si til dem også. 103 00:09:50,000 --> 00:09:54,040 -Hvor mye tenker du å tjene? -500 kroner. 104 00:09:54,120 --> 00:09:58,240 -Fem hundre? På å plukke kopper? -Minst. 105 00:09:58,320 --> 00:10:01,880 -Nå kommer Henke om et par minutter. -Takk skal du ha. 106 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 Ok, kom igjen. 107 00:10:08,280 --> 00:10:12,000 Ta heisen ned til tradingrommet. Der er det masse kopper. 108 00:10:12,080 --> 00:10:15,320 Og så får du betalt etterpå når du er ferdig. 109 00:10:15,400 --> 00:10:19,000 Skolen sier at vi burde bli betalt på forhånd. 110 00:10:19,080 --> 00:10:21,800 Er det noe du sier eller skolen? 111 00:10:21,880 --> 00:10:26,080 -Du får fem kroner per kopp. -Ti. Ellers må jeg samle inn 100. 112 00:10:26,160 --> 00:10:29,000 -Ti kroner per kopp. -Forskudd! 113 00:10:36,400 --> 00:10:39,680 -De er på vei opp. Er du forberedt? -Er du forberedt? 114 00:10:39,760 --> 00:10:43,680 Vi skal begge sørge for at dette går i orden. 115 00:10:51,080 --> 00:10:52,600 Nei, nei, nei! 116 00:10:54,040 --> 00:10:58,920 Oppvask! Skitne kopper! 117 00:10:59,000 --> 00:11:03,840 Operasjon Dagsverk! Har dere noe oppvask? 118 00:11:04,320 --> 00:11:06,120 Det går til en god sak. 119 00:11:07,800 --> 00:11:12,600 -Oppvask! Operasjon Dagsverk! -Hei. 120 00:11:13,360 --> 00:11:17,400 -Ja, du hadde litt oppvask, du. -Ja. Hvem er du? 121 00:11:17,480 --> 00:11:19,880 -Thelma Grepp. -Grepp? 122 00:11:19,960 --> 00:11:22,800 -Er du datteren til Grepp? -Ja. 123 00:11:22,880 --> 00:11:27,280 Jøss! Han er litt sånn rockestjerne her. 124 00:11:27,800 --> 00:11:33,080 -Faren min? Rockestjerne? -Ja, eller høvding på en måte. 125 00:11:34,560 --> 00:11:36,840 Snakker vi om samme mannen? 126 00:11:39,080 --> 00:11:40,760 Sublime? 127 00:11:42,200 --> 00:11:46,000 -Klesmerket? -Ja, jeg investerer i det. 128 00:11:46,560 --> 00:11:52,160 Hadde ikke jeg gjort. Helt på vei ut. Ingen på skolen bruker det lenger. 129 00:11:54,560 --> 00:11:56,040 Vent litt! 130 00:11:56,120 --> 00:11:59,560 -Det kan vi ikke ha. -Kan vi inngå et kompromiss? 131 00:11:59,640 --> 00:12:05,760 -Diskuterer dere forslaget mitt? -Det er vel mer en trussel. 132 00:12:06,440 --> 00:12:11,000 -Det er bare et førsteutkast. -Nei, det er det ikke. 133 00:12:11,720 --> 00:12:15,720 Dere forstår vel at oljefondet ikke kan investere i firmaer- 134 00:12:15,800 --> 00:12:19,760 - som er avhengig av barnearbeid. -Hun så dokumentaren. 135 00:12:20,800 --> 00:12:26,920 -Den var tatt ut av sammenheng. -Ja, så klart. Jeg forstår. 136 00:12:27,920 --> 00:12:33,760 Det er tross alt bare en dokumentar, men vi har bevis som underbygger det. 137 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 Selvsagt har dere det. 138 00:12:35,720 --> 00:12:40,000 Vidar har flere bevis som underbygger påstanden. 139 00:12:40,080 --> 00:12:45,240 Denne kjolen er fra en av fabrikkene dine i Bangladesh. 140 00:12:45,920 --> 00:12:47,400 Det er en av våre. 141 00:12:47,480 --> 00:12:51,520 Den koster 550 norske kroner i butikken,- 142 00:12:51,600 --> 00:12:55,440 -men mindre enn én prosent går til barnet som lagde den. 143 00:12:55,520 --> 00:12:57,600 Hvordan forklarer du det? 144 00:12:59,280 --> 00:13:02,360 Har du hørt om å ta ting skritt for skritt? 145 00:13:02,440 --> 00:13:05,880 Den nye appen som synkronisere alle chattene,- 146 00:13:05,960 --> 00:13:08,360 - holder på å overta. -Hva heter den? 147 00:13:11,480 --> 00:13:14,000 Den har jeg ikke hørt om engang. 148 00:13:14,400 --> 00:13:18,320 -Hva med denne appen? -Jo, den er veldig bra. 149 00:13:18,400 --> 00:13:22,720 -Klærne dine... -Er flotte og lønnsomme, må vi huske. 150 00:13:22,800 --> 00:13:27,360 ...er laget av redde, sultne og utslitte barn. 151 00:13:27,440 --> 00:13:31,040 -De er ikke sultne. -De ser tynne ut i mine øyne. 152 00:13:31,120 --> 00:13:34,800 Vi setter pris på ditt engasjement og barmhjertighet,- 153 00:13:34,880 --> 00:13:39,400 -men vi gjør vårt ytterste for å etterkomme nasjonale- 154 00:13:39,480 --> 00:13:41,920 -og internasjonale lover. 155 00:13:42,000 --> 00:13:44,640 Fabrikken bryter ingen lover. 156 00:13:44,720 --> 00:13:48,320 Nei, ikke i Bangladesh, men dette er Norge. 157 00:13:48,400 --> 00:13:52,040 Vi ønsker at barn skal være frie, få gå på skole... 158 00:13:52,120 --> 00:13:55,440 Om vi ikke gir dem jobber, havner de på gaten. 159 00:13:55,520 --> 00:13:59,160 -Stoff, analfabetisme, prostitusjon. -Vet du hva? 160 00:13:59,240 --> 00:14:02,800 Vi kan aldri, og vil aldri under noen omstendigheter- 161 00:14:02,880 --> 00:14:04,400 -godta barnearbeid. 162 00:14:10,640 --> 00:14:12,240 Unnskyld meg. 163 00:14:12,320 --> 00:14:14,120 Gå, gå, gå! 164 00:14:17,040 --> 00:14:18,760 Henke! 165 00:14:18,840 --> 00:14:23,000 -Nå har du knust for 200 kroner! -Du må slutte å jobbe her. 166 00:14:23,080 --> 00:14:25,720 -Men du sa jo! -Ja, men kan du gjøre det? 167 00:14:25,800 --> 00:14:31,440 Jeg jobber for barna, så de kan lære seg å fiske og ikke gå på NAV. 168 00:14:31,520 --> 00:14:36,120 Det beste du kan gjøre for barna akkurat nå, er å ikke jobbe. 169 00:14:36,200 --> 00:14:39,560 -Jeg skjønner ikke. -Det høres pussig ut,- 170 00:14:39,640 --> 00:14:44,920 -men du er et barn. Jeg skjønner at du ikke skjønner det. 171 00:14:45,000 --> 00:14:49,680 Vil du si at å ikke jobbe, er tjenesten jeg kan tilby deg? 172 00:14:50,520 --> 00:14:52,560 -Ja. -15 kroner per kopp. 173 00:14:52,640 --> 00:14:55,680 -Det er helt uaktuelt. -Da samler jeg inn mer. 174 00:14:55,760 --> 00:14:59,520 Femten kroner per kopp, det er greit. 175 00:15:06,440 --> 00:15:08,800 -Passer du Thelma? -Odd kan gjøre det. 176 00:15:08,880 --> 00:15:12,200 Absolutt ikke. Thelma, hold deg her. 177 00:15:24,280 --> 00:15:28,760 På skolen pleide de å kalle meg dronningen av Idiot. 178 00:15:28,840 --> 00:15:33,200 Det kom litt feil ut, men du kommer aldri til å slå meg. 179 00:15:34,280 --> 00:15:39,280 -Hvor mye har du tjent nå? -15 kroner per kopp, så... 180 00:15:39,360 --> 00:15:43,760 -I hvert fall 1000 kroner. -Hvor mye var målet ditt, da? 181 00:15:43,840 --> 00:15:46,720 -Fem hundre. -Dritbra! 182 00:15:47,920 --> 00:15:49,920 Du er en liten hustler. 183 00:15:50,920 --> 00:15:54,040 -Forstyrrer jeg? -Vi er midt oppi noe,- 184 00:15:54,120 --> 00:15:57,680 - men jeg har to minutter. -Jeg kom for å snakke med henne. 185 00:16:00,600 --> 00:16:02,080 Ok? Kom inn. 186 00:16:02,160 --> 00:16:07,560 Et selskap utvikler en ny jojo som jeg lurte på å investere i. 187 00:16:07,640 --> 00:16:10,120 -Kan du se på det? -Du, vent litt. 188 00:16:10,840 --> 00:16:12,640 Nå kan du tjene penger. 189 00:16:14,320 --> 00:16:16,680 Det blir 50 kroner. 190 00:16:40,120 --> 00:16:44,680 -Hva er det som skjer her? -Jeg får investeringstips. 191 00:16:45,320 --> 00:16:47,520 -Fra en tolvåring? -Ja. 192 00:16:49,240 --> 00:16:51,840 Vær så snill og forlat rommet. 193 00:16:54,000 --> 00:16:59,880 Du gikk ikke på Handelshøyskolen for å få råd fra et barn, vet du. 194 00:16:59,960 --> 00:17:03,680 -Thelma, hva driver du med? -Operasjon Dagsverk. 195 00:17:03,760 --> 00:17:05,840 Skulle du ikke være med faren din? 196 00:17:05,920 --> 00:17:10,080 Jeg fikk beskjed om å samle kopper og sette dem i oppvaskmaskinen. 197 00:17:10,520 --> 00:17:14,320 Ja, gjør det, da? 198 00:17:15,400 --> 00:17:18,360 -Det er vel en oppvaskmaskin her? -Thelma! 199 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 Nei, ikke! 200 00:17:24,040 --> 00:17:29,920 Så lenge dere bruker barn til å produsere klærne deres... 201 00:17:30,000 --> 00:17:34,160 -Som sagt... -Hvor mye betales barna for jobben? 202 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 De får sikkerhet og... 203 00:17:46,560 --> 00:17:48,040 Hva er det du... 204 00:17:48,560 --> 00:17:50,640 Så, hva er det? 205 00:17:51,800 --> 00:17:54,480 Dere har et barn som jobber for dere. 206 00:17:56,160 --> 00:18:01,120 -Teknisk sett er hun en tenåring. -Nei, hun er fortsatt et barn. 207 00:18:01,200 --> 00:18:04,680 Det er enda verre. Får hun betalt? 208 00:18:07,480 --> 00:18:12,840 Nei. Jo, selvfølgelig får hun betalt, men pengene går til noe annet. 209 00:18:12,920 --> 00:18:14,520 -Noe annet? -Ja. 210 00:18:14,600 --> 00:18:19,600 -Slik som med mine barn? -Nei, det heter... Hjelp meg! 211 00:18:19,680 --> 00:18:24,520 -Operasjon... -"Operation Daywork." 212 00:18:24,600 --> 00:18:30,680 "Operation Daywork"? Det er jo bra. Det skal jeg kalle min virksomhet. 213 00:18:30,760 --> 00:18:35,480 Nei, det hjelper andre barn. Fattige barn som barna dine. 214 00:18:35,560 --> 00:18:38,800 Ikke som barna dine, men barn hjelper andre barn. 215 00:18:42,920 --> 00:18:47,360 -Er du enig med henne? -Nei, hun er enig med meg. 216 00:18:47,440 --> 00:18:53,280 -Da er jo du enig med meg, da. -Nei, det er du som er enig med meg. 217 00:18:57,320 --> 00:18:59,120 -Skitt. -Hva da? 218 00:19:00,400 --> 00:19:03,520 Jeg sa at hun fikk 15 kroner per kopp. 219 00:19:05,120 --> 00:19:07,560 Bra det går til en god sak, da. 220 00:19:11,200 --> 00:19:14,080 Hvordan har dagen din vært, jenta mi? 221 00:19:15,480 --> 00:19:18,840 -Jeg er så lei for det. -Ikke prøv å godsnakke med meg. 222 00:19:18,920 --> 00:19:23,560 -Jeg har aldri vært mer fornærmet. -Dette er tatt ut av sammenheng. 223 00:19:23,640 --> 00:19:27,800 -Hun hjelper andre barn. -Ved å ta oppvasken deres? 224 00:19:27,880 --> 00:19:31,520 Dette er en veldedighet i Norge. Hun hjelper andre... 225 00:19:31,600 --> 00:19:37,280 Hører du det? Jeg lurer på om ikke Katrine har blitt en sint dinosaur? 226 00:19:37,360 --> 00:19:40,560 Har du hørt om Katrinesaurus? 227 00:20:28,720 --> 00:20:34,480 Vi ser en økning i aksjeverdien til det ofte kritiserte klesmerket G&N. 228 00:20:34,560 --> 00:20:39,480 De flytter tekstilproduksjonen for å utvikle lands levelønn. 229 00:20:39,560 --> 00:20:43,560 Tekst: Monica Mikkelsen www.btistudios.com 18821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.