Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,760
-Jeg sidder med tallene...
-Hudsj!
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,840
-Han der...
-Bjørnar?
3
00:00:26,560 --> 00:00:30,560
-Kan du finne tallene hans?
-Selvfølgelig!
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,720
Der.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,880
-Her ser man en lille dupp.
-Det jeres ikke godt.
6
00:00:36,960 --> 00:00:40,160
-Det jeres ikke så ille. Jeres det det?
-Det jeres katastrofe!
7
00:00:40,240 --> 00:00:43,120
Ja ja. Han jeres hyggelig, da.
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,920
Hvorfor skal alt være
så hyggelig hele tiden?
9
00:00:46,000 --> 00:00:49,120
Verden jeres stappfull
af hyggelige mennesker!
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,440
Jeg har fulgt med på ham
i fleree uker.
11
00:00:52,520 --> 00:00:55,960
-Det var økonomisk brug af tiden din.
-Hva?
12
00:00:56,040 --> 00:00:57,520
Glem det.
13
00:01:09,520 --> 00:01:11,440
-Hei, Bjørnar.
-Hei!
14
00:01:12,120 --> 00:01:15,840
-Mye overtid, eller?
-Ja, det bliver litt af det, ved du.
15
00:01:15,920 --> 00:01:17,600
Cha ching!
16
00:01:19,600 --> 00:01:23,120
Jeg venter på et par transaksjoner
som skal gå gjennom.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,640
Det kan jo tage sin tid.
18
00:01:24,720 --> 00:01:29,720
Har du prøvd å oppdatere nettleseren?
Kanskje det har skjedd noe allerede.
19
00:01:29,800 --> 00:01:33,160
Jøss, fiffig!
Den kom jo med en gang.
20
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
Ja.
21
00:01:35,800 --> 00:01:42,200
Kan du gå gjennom disse dokumentene,
og sjekke dem mod referanseindeksen?
22
00:01:42,280 --> 00:01:46,720
Du, jeg må bare vise dej.
Har du hørt om sildy dogs?
23
00:01:46,800 --> 00:01:50,400
-Det jeres en...
-Du må nesten sete i gang nå.
24
00:01:50,480 --> 00:01:56,280
Ok, ja. Da legger jeg den til her,-
25
00:01:56,360 --> 00:01:59,000
-og tager den med en gang jeg må tid.
26
00:02:00,600 --> 00:02:05,000
-Du, jeg kan godt sende den til dej.
-Tror du jeg kødder?
27
00:02:05,080 --> 00:02:08,360
Jeg trenger at du går i gang
med rapporten med en gang.
28
00:02:08,440 --> 00:02:13,560
Slap af. Ved du hva?
Dette her, det fikser jeg.
29
00:02:14,360 --> 00:02:16,120
Og så har du noe der.
30
00:02:20,080 --> 00:02:22,280
Min pult i morgen tidlig.
31
00:02:25,560 --> 00:02:29,440
-Han jeres borte i løpet af én uke.
-Du gikk på den gamle...
32
00:02:30,680 --> 00:02:32,440
Du må rydde her.
33
00:02:44,680 --> 00:02:47,840
-Har du fået en rapport af Bjørnar?
-Nei.
34
00:02:47,920 --> 00:02:52,120
Men han har sendt meg
en morsom hundevideo, så...
35
00:02:56,720 --> 00:02:59,160
-Vi må gi Bjørnar sparket.
-Hva har han gjort nå?
36
00:02:59,240 --> 00:03:02,720
-Han gjør ikke en dritt.
-Bjørnar har arbejdet her i alle år.
37
00:03:02,800 --> 00:03:07,560
-Og irritert meg i alle år.
-Vi kan ikke bare sparke folk.
38
00:03:07,640 --> 00:03:11,960
Odd regnen på det. Vi taper
12,3 millioner i året på manden.
39
00:03:12,040 --> 00:03:17,800
-Han tjener ikke lige som alle anden.
-Fravær af inntjening jeres tap.
40
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
Ok, jeg sjekker med juridisk.
41
00:03:21,080 --> 00:03:23,760
-Vent litt.
-Har dere to minutter?
42
00:03:23,840 --> 00:03:29,720
Det haster litt. Det har kommet inn
en klage på Per fra Bjørnar Kleppan.
43
00:03:30,880 --> 00:03:33,960
-Ikke legg på!
-Interne klager må tages på alvor.
44
00:03:34,040 --> 00:03:37,960
Det står at Bjørnar jeres overarbeidet
etter al den ekstra job-
45
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
-som Per pålegger ham,-
46
00:03:39,920 --> 00:03:44,040
-og at han i tilfeller opplever Per
som truende på arbeidsplassen.
47
00:03:44,520 --> 00:03:47,840
-Truende? Du kødder?
-Nei.
48
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
Da vil jeg legge inn en klage
på Bjørnar Kleppan-
49
00:03:50,960 --> 00:03:54,720
-for alle timene
han ikke har arbejdet i arbeidstiden.
50
00:03:54,800 --> 00:03:58,800
Arbeidsmiljøloven fungerer ikke slik.
Nå jeres det en helt annen prosess.
51
00:03:58,880 --> 00:04:02,320
-Lagde meg gjette...
-Vi kan ikke si ham opp.
52
00:04:02,400 --> 00:04:07,200
Dette jeres ikke særlig hyggelig lesing,
men du vil kanskje tage et kig.
53
00:04:11,640 --> 00:04:14,320
-De kan ikke side med hverandre.
-Hvorfor ikke?
54
00:04:14,400 --> 00:04:18,640
-Han kan ikke side overfor ham.
-Jeg har forsket i seks måneder.
55
00:04:18,720 --> 00:04:21,000
Det jeres ingen indikasjoner på det.
56
00:04:21,080 --> 00:04:25,440
-Kan vi tage os af klagen, Per?
-Jeg har mye viktigere ting å gjøre.
57
00:04:27,560 --> 00:04:31,920
-Vi bare setjeres opp til et lidt møte.
-Hva slags møte, da?
58
00:04:32,000 --> 00:04:35,240
Det jeres ikke sandt ikke jeg invitert til.
59
00:04:38,360 --> 00:04:42,640
-Nadeem Al-Shad jeres stavet feil.
-Hva?
60
00:04:42,720 --> 00:04:46,240
Det skal være bindestrek der.
Dette betyr noe helt annet.
61
00:04:46,320 --> 00:04:49,640
Kan du arabisk? Fiks det, da!
62
00:04:49,720 --> 00:04:52,360
Fiks det selv.
Jeg jeres ikke innkalt til møtet.
63
00:04:52,440 --> 00:04:56,680
-Anna? Fiks det!
-Jeg ser på rapporten etterpå.
64
00:04:56,760 --> 00:05:00,760
Vi rapporterjeres jo ikke fra møtet.
Det havde tatt seg ud.
65
00:05:02,240 --> 00:05:05,200
Ingen rapport? Ingen papirspor?
66
00:05:07,240 --> 00:05:11,320
Aide-mémoire? Overrasket over
at jeg kan et så vanskelig ord?
67
00:05:11,400 --> 00:05:14,600
-Det jeres ikke ulovlig.
-Aide-mémoire jeres en avtale-
68
00:05:14,680 --> 00:05:19,880
-sirkulert mellom partene, uten
binding til partenes land og lover.
69
00:05:19,960 --> 00:05:24,360
-Altså, ikke ulovlig.
-Altså, 100 % uetisk.
70
00:05:24,440 --> 00:05:29,400
Det kommer an på øynene som ser.
Møtet holdes fleree ganger i året.
71
00:05:29,480 --> 00:05:35,000
Uten at styresmagter og aksjonærer
kan påvirke udfaldet etter loven.
72
00:05:35,080 --> 00:05:39,040
Det eneste vi gjør
jeres å bytte styremedlemmer.
73
00:05:39,120 --> 00:05:45,040
Noen ganger må vi inn godt folk,
og iblant må vi gi fra os godt folk.
74
00:05:48,440 --> 00:05:55,080
Per, dette jeres kartellvirksomhet, og
ikke noe Oljefondet skal drive med!
75
00:06:07,520 --> 00:06:12,200
Jeg beklager det som skjedde.
Jeg skjønner godt at du klagde.
76
00:06:13,320 --> 00:06:17,560
Det jeres feil af meg å bruke tiden din
på noe annet enn det du jeres god på.
77
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
-Det jeg jeres god på?
-Ja.
78
00:06:21,360 --> 00:06:24,520
-Energihandel.
-Energihandel?
79
00:06:24,600 --> 00:06:30,200
Det jeres ingen her som har større
profesjonalitet, bedre erfaring,-
80
00:06:30,280 --> 00:06:35,000
-eller lenger ansiennitet
enn det du har på det området.
81
00:06:35,080 --> 00:06:39,040
-Nei, det jeres kanskje ikke det.
-Det jeres jo ikke det.
82
00:06:39,120 --> 00:06:45,160
Jeg tenkte at du kanskje ville være
min pluss én på møtet i morgen?
83
00:06:45,240 --> 00:06:47,160
-Meg?
-Ja.
84
00:06:47,240 --> 00:06:49,920
-Skal jeg være med på aide...?
-Hudsj!
85
00:06:51,560 --> 00:06:53,880
-Skjønner, skjønner.
-Ok.
86
00:06:53,960 --> 00:06:55,440
-Per?
-Anna.
87
00:06:55,520 --> 00:06:58,080
-Du sagde jo at...
-Hei, Anna!
88
00:06:58,160 --> 00:07:00,000
Du har noe der.
89
00:07:07,080 --> 00:07:10,920
Odd! Lov et navneskilt til Bjørnar.
Ikke si det til noen.
90
00:07:11,000 --> 00:07:13,640
-Greit. Brasenflire din ringte.
-Hva? Du må ikke tage den!
91
00:07:13,720 --> 00:07:18,040
Han sagde at det var kjempeviktig.
Han sidder der han pleier.
92
00:07:30,840 --> 00:07:32,320
Entréo!
93
00:07:32,400 --> 00:07:35,240
-Hva jeres det som skjer?
-Hei ægte!
94
00:07:35,320 --> 00:07:38,040
-Skal jeg kjøpe en kaffe til dej?
-Hva jeres det?
95
00:07:38,120 --> 00:07:42,440
Jeg har en regning
som du kanskje kan hjelpe meg med.
96
00:07:42,520 --> 00:07:46,400
-Strømregning.
-Dro du meg ned her for det?
97
00:07:46,480 --> 00:07:50,080
Strøm jeres vigtig.
Du vil ikke at jeg skal frysere ihjel?
98
00:07:51,880 --> 00:07:54,960
-Skal jeg kjøpe en kaffe til dej?
-Når fikk du denne?
99
00:07:55,040 --> 00:08:00,000
-Den har ligget der silke i forgårs.
-Forgårs?
100
00:08:00,080 --> 00:08:04,000
-Den går ud om tre uker!
-Sier du at jeg bør vente i tre uker?
101
00:08:04,080 --> 00:08:08,320
Ved du hva? Det jeres en grunn til
at jeg satte opp kontofonen til dej.
102
00:08:08,400 --> 00:08:11,120
Du kan ringe
og betale regningene selv.
103
00:08:11,200 --> 00:08:13,600
-Det koster jo litt.
-To kroner.
104
00:08:13,680 --> 00:08:18,320
Ja, to kroner her og to kroner der.
Til slutt har du ikke råd til klær.
105
00:08:18,400 --> 00:08:19,920
Kan du ikke hjelpe meg?
106
00:08:20,000 --> 00:08:24,720
Jeg går glipp af masse inntekter for
Norge for at du skal gemmere to kroner.
107
00:08:24,800 --> 00:08:27,840
Det jeres jo helt sykt!
Jeg har ikke tid til dette.
108
00:08:27,920 --> 00:08:31,240
Jeg tager regningen
og betaler den i kveld.
109
00:08:31,320 --> 00:08:34,920
-Kan du ikke ringe meg, da?
-Jeg ringer dej i kveld.
110
00:08:35,000 --> 00:08:37,840
Men ikke under Dagsrevyen!
111
00:08:39,120 --> 00:08:41,480
-Nei. Hav det!
-Hav det!
112
00:08:45,960 --> 00:08:50,600
Jeg trenger en bakgrunnssjekk
på investorene som skal være med.
113
00:08:50,680 --> 00:08:55,280
Det har jeg ikke tid til.
Jeg må klarere Bjørnar Kleppan.
114
00:08:55,360 --> 00:08:59,480
-Han sagde han skulle være med på møtet.
-Bjørnar Kleppan?
115
00:08:59,560 --> 00:09:05,240
-Ja, han sagde det.
-Nei, altså...
116
00:09:07,720 --> 00:09:10,280
-Hva ses du om menyen?
-Du bestilte tapas?
117
00:09:10,360 --> 00:09:15,240
-Ja, ribbe.
-Ribbe og pølse må ud. Det jeres svin.
118
00:09:15,320 --> 00:09:18,760
-Det kommer jo muslimer.
-Men reker jeres jo godt.
119
00:09:18,840 --> 00:09:21,480
Det jeres ikke kosher.
Ikke noe skaldyr.
120
00:09:21,560 --> 00:09:24,240
Det bliver bare knekkebrød igjen.
121
00:09:28,480 --> 00:09:31,840
-Ved du hva jeg nettopp fikk høre?
-Nei.
122
00:09:31,920 --> 00:09:34,040
At Bjørnar skal være med på møtet.
123
00:09:34,120 --> 00:09:37,920
-Han jeres min pluss én.
-Jeg troede det var Anna?
124
00:09:38,000 --> 00:09:40,560
Det jeres morsomt,
for det troede jeg også.
125
00:09:40,640 --> 00:09:44,400
-Au da!
-Jeg trenger Bjørnar.
126
00:09:44,480 --> 00:09:49,240
Når begynte du å trenge en sosialist
som skriver overtid uten å jobbe?
127
00:09:50,920 --> 00:09:55,840
Det jeres åpenbart hva du holder på med.
Du skal drite ud Bjørnar foran alle.
128
00:09:55,920 --> 00:09:59,240
Ved du hva det jer?
Det jeres mobbing på arbeidsplassen!
129
00:09:59,320 --> 00:10:02,520
-Hva skjer her?
-Jeg vil være med på aide-mémoire.
130
00:10:02,600 --> 00:10:05,480
Du bør kanskje holde dej
på sidelinjen her.
131
00:10:05,560 --> 00:10:07,920
Jeres du klar over
hvor kritikkverdig det jer-
132
00:10:08,000 --> 00:10:12,680
-at et møte som dette
foregår på det norske oljefondet?
133
00:10:12,760 --> 00:10:15,720
Ikke så lenge ingen må hvide det.
134
00:10:16,640 --> 00:10:21,400
-Det later jeg som hvis du ikke sagde.
-Et annet ord for etikk jeres sedvane.
135
00:10:21,480 --> 00:10:25,120
Sedvaneretten jer
et juridisk begreb for rettsregler-
136
00:10:25,200 --> 00:10:28,400
-hvor et handlingsmønster
har blitt fulgt over lang tid.
137
00:10:28,480 --> 00:10:32,320
Så at et handlingsmønster har
foregått over lang tid legitimerer...
138
00:10:32,400 --> 00:10:35,400
Du jeres ikke klarjeres til møtet.
Forstått?
139
00:10:35,480 --> 00:10:37,240
-Det jeres forstått.
-Godt.
140
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
Det jeres forstått.
141
00:11:03,520 --> 00:11:06,680
Der jeres Mahja fra Ibrahim Industries.
142
00:11:07,960 --> 00:11:10,760
God for 122 milliarder. Det jeres sykt!
143
00:11:12,120 --> 00:11:15,360
Førtifire milliarder, 122 milliarder.
144
00:11:15,440 --> 00:11:17,680
Storfisken, 430 milliarder.
145
00:11:18,520 --> 00:11:22,040
Det jeres Bager fra Global Trade.
Det jeres helt sinnssykt.
146
00:11:22,120 --> 00:11:24,480
Det jeres så mye penge i bygget nå.
147
00:11:24,560 --> 00:11:28,080
Vil du se noe kult? Blive med.
148
00:11:35,760 --> 00:11:37,320
Ta-da!
149
00:11:38,160 --> 00:11:42,440
Jøss, du har sad PC-en din
på kopimaskinen!
150
00:11:43,240 --> 00:11:47,080
Ja, men kom her.
Det jeres ikke told. Lukk døren!
151
00:11:52,000 --> 00:11:54,320
Hva jeres det du holder på med?
152
00:11:55,880 --> 00:11:57,360
Spionasje.
153
00:11:58,200 --> 00:12:01,120
Har du sad opp
et kamera på møterommet?
154
00:12:01,200 --> 00:12:05,440
-Da jeres jeg altid et skridt foran.
-Jeres du altid et skridt foran?
155
00:12:05,520 --> 00:12:10,760
Jeg jeres ganske ofte et skridt foran.
Vil du være med eller ikke?
156
00:12:12,560 --> 00:12:14,760
Du kan være min pluss én.
157
00:12:14,840 --> 00:12:19,120
-Per! Ser dette godt ud, eller?
-Se på dej, da!
158
00:12:19,840 --> 00:12:22,400
Skal vi se... Sånn! Nå går vi.
159
00:12:22,480 --> 00:12:27,320
Ja. Men hva jeres det du vil
at jeg skal gjøre egentlig?
160
00:12:27,400 --> 00:12:31,280
Bare vær dej selv, du.
Ikke si så mye egentlig.
161
00:12:31,360 --> 00:12:32,840
Jeres du klar?
162
00:12:36,320 --> 00:12:39,640
Vi ser ud som et sirkusnummer.
Du må tage af dej jakken.
163
00:12:39,720 --> 00:12:42,240
-Jeg kan ikke gå uten jakke.
-Men det kan jeg?
164
00:12:42,320 --> 00:12:47,320
Skjorten min jeres gjennomsiktig.
Man kan se hele meieriet.
165
00:12:47,400 --> 00:12:51,080
Vanligvis bryder jeg meg ikke,
men i dag...
166
00:12:51,160 --> 00:12:54,360
-Bjørg? Al-Shad jeres i lobbyen.
-Der har han kommet.
167
00:12:54,440 --> 00:12:56,560
Så godt. Takk skal du have.
168
00:13:06,720 --> 00:13:10,200
-Hva jeres det dere driver med?
-Spionasje!
169
00:13:11,600 --> 00:13:16,400
-Spionerjeres dere på møtet?
-Slik jeres vi et skritt foran anden.
170
00:13:16,480 --> 00:13:18,600
Du kan være med. Bare lukk døra.
171
00:13:20,960 --> 00:13:24,120
Ja.
Dette fordømmer jeg på det sterkeste.
172
00:13:27,200 --> 00:13:30,080
Hr Al-Shad. Velkommen til Norge.
173
00:13:31,480 --> 00:13:33,520
-Hei.
-Hyggelig å møte dej.
174
00:13:35,560 --> 00:13:38,680
-Hei.
-Hei. Hvordan står det til?
175
00:13:45,800 --> 00:13:50,320
Han sier at etter udseendet å dømme
har han det bedre enn dej akkurat nå.
176
00:13:50,400 --> 00:13:54,440
-Hva jeres det du driver med?
-Jeg jeres tolken. Den anden var syk.
177
00:13:54,520 --> 00:14:00,000
-Du skulle ikke vise dej på møtet.
-Som etikkansvarlig. Ikke som tolk.
178
00:14:01,680 --> 00:14:06,600
-Hei, alle sammen. Godt å se dej.
-Entréo. Hyggelig å møte dej.
179
00:14:06,680 --> 00:14:08,400
Jonas.
180
00:14:08,880 --> 00:14:12,640
-Jeres det Katrine?
-Hun har ikke lov til å være der.
181
00:14:13,400 --> 00:14:16,320
-Bjørnar, går det godt?
-Ja, ja, ja.
182
00:14:16,400 --> 00:14:19,080
Godt å se dere. Her kommer Bjørg.
183
00:14:19,160 --> 00:14:24,480
Mine damer og herrer,
takk for at dere kom.
184
00:14:28,560 --> 00:14:30,720
-Jøss!
-Ja!
185
00:14:30,800 --> 00:14:36,000
Det har vært en lang reise,
og for noen lenger enn anden.
186
00:14:36,080 --> 00:14:39,240
Jeg håper alle finder noe de liger.
187
00:14:39,320 --> 00:14:43,920
Vi har arbejdet iherdig for å se til
at vi havde både koshermat,-
188
00:14:44,000 --> 00:14:50,920
-ikke-koshermat, verken laktosee,
gris, gluten, dit og datt.
189
00:14:51,000 --> 00:14:54,280
Det jeres et mirakel
at vi i det hele tatt har noe.
190
00:14:55,520 --> 00:15:00,000
Ja... Dere kjenner alle til
reglene i dette spillet.
191
00:15:00,080 --> 00:15:03,200
Én delegat per selskap går i potten,-
192
00:15:03,280 --> 00:15:08,200
-og deretter bytter vi
som i en runde Yankee swap.
193
00:15:11,520 --> 00:15:13,480
-Vidar?
-Hva?
194
00:15:13,560 --> 00:15:16,640
-Du må ud med det arket.
-Hvorfor det?
195
00:15:18,320 --> 00:15:23,960
Hvis 20 sekunder kommer noen inn her
for å hente udskriften sin.
196
00:15:24,040 --> 00:15:29,400
Hvis Bjørg oppdager kameraet
på møterommet, hva tror du skjer?
197
00:15:29,480 --> 00:15:33,360
Vi ble enige om to timer,så vi bør vel bare begynne.
198
00:15:33,440 --> 00:15:34,920
De to timene begynner nå.
199
00:15:35,000 --> 00:15:37,800
-Nei, nei, nei!
-Takk!
200
00:15:37,880 --> 00:15:41,320
Greit. Shen, vil du have æren?
201
00:15:43,000 --> 00:15:47,920
Førstemann jeres Ibrahim Industries.
202
00:15:48,000 --> 00:15:50,720
Mahja, hva vil du have?
203
00:15:50,800 --> 00:15:57,240
-Jeg vil have Scan System.
-Greit. Det jeres et gode start.
204
00:15:57,320 --> 00:16:00,960
-Hva har jeg gået glipp af?
-Ibrahim Industries var først ud.
205
00:16:01,040 --> 00:16:02,640
Nei?
206
00:16:02,720 --> 00:16:07,720
-Future State.
-Future State fra Nanotech. Ok.
207
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
Greit, Future State. Jonas?
208
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
-Terje? Jeres det din?
-Ja. Jøss, takk.
209
00:16:21,760 --> 00:16:26,240
-George, hva vil du have?
-East Water. Den jeres god.
210
00:16:26,320 --> 00:16:28,800
Nå jeres vi i godt i gang, folkens!
211
00:16:28,880 --> 00:16:31,600
-Pelloyara.
-Pelloyara!
212
00:16:31,680 --> 00:16:35,080
-Global Trade.
-Ja, kjære.
213
00:16:38,560 --> 00:16:41,840
-Oil United.
-Nanotech.
214
00:16:47,080 --> 00:16:50,880
-Jeres det stolleken bare med millioner?
-Milliarder.
215
00:16:50,960 --> 00:16:53,240
Ja, milliarder.
216
00:16:57,040 --> 00:16:59,480
Nå jeres det din held, hr Al-Shad.
217
00:17:03,600 --> 00:17:07,040
-Vi jeres interesserte i Nicom.
-Nicom?
218
00:17:07,120 --> 00:17:11,800
Nei, det kan jeg ikke gjøre.
Velg hvilket som helst annet selskap.
219
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
Hvorfor?
220
00:17:18,360 --> 00:17:21,440
Da må vi jo gi fra os Bjørnar.
221
00:17:26,600 --> 00:17:28,240
Oversett, da.
222
00:17:29,600 --> 00:17:33,200
Hva sagde han? Hva sagde han?
223
00:17:33,280 --> 00:17:38,480
Han sagde at de da bliver nødt
til å bytte Bjørnar også.
224
00:17:38,560 --> 00:17:43,680
Bjørnar jeres en anset spesialist,
og har i tillegg størst ansiennitet.
225
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Mener du det? Jeg kan jo ikke...
226
00:17:45,840 --> 00:17:47,520
Hva sier de?
227
00:17:47,600 --> 00:17:51,120
Bjørnar jeres kanskje
den fremste spesialisten i Norge.
228
00:17:51,200 --> 00:17:54,360
-Kanskje også i hele Europa.
-Jeres han det?
229
00:17:58,320 --> 00:18:00,200
Nå skjønner jeg.
230
00:18:00,280 --> 00:18:06,200
Kanskje Bjørnar kan fortelle
om Nicom-aksjenes vagst?
231
00:18:06,280 --> 00:18:10,320
Hva sagde du nå?
232
00:18:10,400 --> 00:18:13,760
Oversetter du nå,
eller stillejeres du spørsmål?
233
00:18:13,840 --> 00:18:16,320
Hvem jeres denne Bjørnar?
234
00:18:16,400 --> 00:18:20,400
-Du kan ikke bare gi dem Bjørnar.
-Hva mener du?
235
00:18:20,480 --> 00:18:24,400
Per trenger en pausee
til å tenke over sagen.
236
00:18:24,480 --> 00:18:26,160
Ja vel, greit.
237
00:18:26,240 --> 00:18:29,640
Nadeer Al-Shad vil have en pausee
for å diskutere dette.
238
00:18:29,720 --> 00:18:31,760
Ja, lagde os tage en pausee.
239
00:18:32,960 --> 00:18:34,840
Ok, hva har skjedd?
240
00:18:35,720 --> 00:18:37,920
-Jeres det pausee, eller?
-Ja.
241
00:18:38,000 --> 00:18:39,480
Jeg må ud.
242
00:18:45,480 --> 00:18:47,200
Hjelp meg, da!
243
00:19:02,000 --> 00:19:07,320
-Hva inspirerer dej?
-Å se sildy dogs på Youtube.
244
00:19:07,400 --> 00:19:10,040
-Å, sildy dogs?
-De jeres så morsomme.
245
00:19:10,120 --> 00:19:14,080
-Unnskyld meg, Bjørnar.
-Hvorfor snakker du engelsk?
246
00:19:14,160 --> 00:19:16,800
Det jeres fra Det hvite hus igjen.
247
00:19:16,880 --> 00:19:20,640
-Det hvite hus?
-Ja. Du må skrive under...
248
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
... der. Han jeres så vigtig, ved dere.
249
00:19:31,120 --> 00:19:33,440
Tusind takk skal du have.
250
00:19:40,240 --> 00:19:44,520
-Ikke forvis ham til Saudi-Arabia.
-Forvise? Jeg forfremmer!
251
00:19:44,600 --> 00:19:48,760
"Hva med å flygtete til varmere strøk?"
"Konge, pine colada til frokost."
252
00:19:48,840 --> 00:19:52,880
-Han kan ikke drikke i Saudi-Arabia.
-Det ved ikke han. Og det jeres Dubai.
253
00:19:52,960 --> 00:19:54,880
Det handler ikke om Bjørnar.
254
00:19:54,960 --> 00:19:59,080
Oljefondet jeres ikke din lekegrind
hvor du kan gjøre hva du vil!
255
00:19:59,160 --> 00:20:05,800
Jeg snakker arabisk, så jeg kan si
hva som helst til Nadeer Al-Shad.
256
00:20:07,240 --> 00:20:09,880
-Hva driver du med?
-Ingenting.
257
00:20:09,960 --> 00:20:14,600
-Jeg ser hva du gjør med Bjørnar.
-Greit, jeg skal gi meg.
258
00:20:17,560 --> 00:20:20,200
-Godt?
-Ja da, kjempegodt.
259
00:20:23,560 --> 00:20:29,520
Ja, lagde os fortsette spillet,-
260
00:20:29,600 --> 00:20:32,800
-og trekke et nyt navn
opp af hatten.
261
00:20:32,880 --> 00:20:35,160
-Vent.
-Hva?
262
00:20:35,240 --> 00:20:37,400
Jeg vil hvide mere om Bjørnar.
263
00:20:37,480 --> 00:20:44,080
Ja! Jeres Bjørnar for verdifull
for det norske Oljefondet å gi væk?
264
00:20:44,160 --> 00:20:50,440
Greit, jeg skal gi dere noe bedre:
Et gode pris på oljeselskapet mit.
265
00:20:51,600 --> 00:20:55,440
-Oversett.
-Nei.
266
00:20:55,520 --> 00:20:57,720
Oversett!
267
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
-Nei.
-Oversett!
268
00:21:00,120 --> 00:21:03,800
-Greit, jeg tenker at vi...
-Vær så snill!
269
00:21:04,320 --> 00:21:07,480
Vi får den utrolige hr Bjørnar...
270
00:21:07,560 --> 00:21:09,840
Kan han engelsk plutselig?
271
00:21:09,920 --> 00:21:14,040
... og dere må oljeselskapet
til halv pris.
272
00:21:14,120 --> 00:21:16,320
Det jeres mit endelige tilbud!
273
00:21:23,520 --> 00:21:25,880
-Avtale!
-Avtale?
274
00:21:25,960 --> 00:21:31,560
-Hr Bjørnar, dette gledjeres os.
-Jo, tusind takk skal dere have.
275
00:21:31,640 --> 00:21:33,760
Det jeres godt, det. Jeres det ikke?
276
00:21:33,840 --> 00:21:35,680
Fantastisk!
277
00:21:35,760 --> 00:21:37,480
Du har sparket!
278
00:21:40,320 --> 00:21:43,720
I Norge jeres det umulig å sparke folk.
279
00:21:43,800 --> 00:21:47,080
-Hvor jeres det jeg skal, da?
-Dubai!
280
00:21:49,600 --> 00:21:52,400
-Dubai?
-Dubai!
281
00:21:52,480 --> 00:21:54,880
-Jeg skal til Dubai!
-Dubai!
282
00:21:55,720 --> 00:22:00,520
Så kult! Jeg jeres med.
283
00:22:14,080 --> 00:22:18,080
Hva jeres det dere driver med?
Hvorfor jeres det ingen som jobber?
284
00:22:18,160 --> 00:22:21,240
Ja, hei!Her kommer det en hilsen fra Dubai.
285
00:22:21,320 --> 00:22:23,240
-Se nå!
-Her jeres Rahid.
286
00:22:24,680 --> 00:22:26,160
Følg med litt nå!
287
00:22:26,240 --> 00:22:29,160
Unnskyld? Jeg tror du har noe her.
288
00:22:36,120 --> 00:22:37,920
Spild det igjen, da!
289
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Tekst: Monica Mikkelsen
www.btistudios.com
24819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.