All language subtitles for Oljefondet.S01E05.NORWEGiAN.WEB.x264-KOMPOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:18,760 -Jeg sidder med tallene... -Hudsj! 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,840 -Han der... -Bjørnar? 3 00:00:26,560 --> 00:00:30,560 -Kan du finne tallene hans? -Selvfølgelig! 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,720 Der. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,880 -Her ser man en lille dupp. -Det jeres ikke godt. 6 00:00:36,960 --> 00:00:40,160 -Det jeres ikke så ille. Jeres det det? -Det jeres katastrofe! 7 00:00:40,240 --> 00:00:43,120 Ja ja. Han jeres hyggelig, da. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,920 Hvorfor skal alt være så hyggelig hele tiden? 9 00:00:46,000 --> 00:00:49,120 Verden jeres stappfull af hyggelige mennesker! 10 00:00:49,800 --> 00:00:52,440 Jeg har fulgt med på ham i fleree uker. 11 00:00:52,520 --> 00:00:55,960 -Det var økonomisk brug af tiden din. -Hva? 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,520 Glem det. 13 00:01:09,520 --> 00:01:11,440 -Hei, Bjørnar. -Hei! 14 00:01:12,120 --> 00:01:15,840 -Mye overtid, eller? -Ja, det bliver litt af det, ved du. 15 00:01:15,920 --> 00:01:17,600 Cha ching! 16 00:01:19,600 --> 00:01:23,120 Jeg venter på et par transaksjoner som skal gå gjennom. 17 00:01:23,200 --> 00:01:24,640 Det kan jo tage sin tid. 18 00:01:24,720 --> 00:01:29,720 Har du prøvd å oppdatere nettleseren? Kanskje det har skjedd noe allerede. 19 00:01:29,800 --> 00:01:33,160 Jøss, fiffig! Den kom jo med en gang. 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,720 Ja. 21 00:01:35,800 --> 00:01:42,200 Kan du gå gjennom disse dokumentene, og sjekke dem mod referanseindeksen? 22 00:01:42,280 --> 00:01:46,720 Du, jeg må bare vise dej. Har du hørt om sildy dogs? 23 00:01:46,800 --> 00:01:50,400 -Det jeres en... -Du må nesten sete i gang nå. 24 00:01:50,480 --> 00:01:56,280 Ok, ja. Da legger jeg den til her,- 25 00:01:56,360 --> 00:01:59,000 -og tager den med en gang jeg må tid. 26 00:02:00,600 --> 00:02:05,000 -Du, jeg kan godt sende den til dej. -Tror du jeg kødder? 27 00:02:05,080 --> 00:02:08,360 Jeg trenger at du går i gang med rapporten med en gang. 28 00:02:08,440 --> 00:02:13,560 Slap af. Ved du hva? Dette her, det fikser jeg. 29 00:02:14,360 --> 00:02:16,120 Og så har du noe der. 30 00:02:20,080 --> 00:02:22,280 Min pult i morgen tidlig. 31 00:02:25,560 --> 00:02:29,440 -Han jeres borte i løpet af én uke. -Du gikk på den gamle... 32 00:02:30,680 --> 00:02:32,440 Du må rydde her. 33 00:02:44,680 --> 00:02:47,840 -Har du fået en rapport af Bjørnar? -Nei. 34 00:02:47,920 --> 00:02:52,120 Men han har sendt meg en morsom hundevideo, så... 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,160 -Vi må gi Bjørnar sparket. -Hva har han gjort nå? 36 00:02:59,240 --> 00:03:02,720 -Han gjør ikke en dritt. -Bjørnar har arbejdet her i alle år. 37 00:03:02,800 --> 00:03:07,560 -Og irritert meg i alle år. -Vi kan ikke bare sparke folk. 38 00:03:07,640 --> 00:03:11,960 Odd regnen på det. Vi taper 12,3 millioner i året på manden. 39 00:03:12,040 --> 00:03:17,800 -Han tjener ikke lige som alle anden. -Fravær af inntjening jeres tap. 40 00:03:18,400 --> 00:03:21,000 Ok, jeg sjekker med juridisk. 41 00:03:21,080 --> 00:03:23,760 -Vent litt. -Har dere to minutter? 42 00:03:23,840 --> 00:03:29,720 Det haster litt. Det har kommet inn en klage på Per fra Bjørnar Kleppan. 43 00:03:30,880 --> 00:03:33,960 -Ikke legg på! -Interne klager må tages på alvor. 44 00:03:34,040 --> 00:03:37,960 Det står at Bjørnar jeres overarbeidet etter al den ekstra job- 45 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 -som Per pålegger ham,- 46 00:03:39,920 --> 00:03:44,040 -og at han i tilfeller opplever Per som truende på arbeidsplassen. 47 00:03:44,520 --> 00:03:47,840 -Truende? Du kødder? -Nei. 48 00:03:47,920 --> 00:03:50,880 Da vil jeg legge inn en klage på Bjørnar Kleppan- 49 00:03:50,960 --> 00:03:54,720 -for alle timene han ikke har arbejdet i arbeidstiden. 50 00:03:54,800 --> 00:03:58,800 Arbeidsmiljøloven fungerer ikke slik. Nå jeres det en helt annen prosess. 51 00:03:58,880 --> 00:04:02,320 -Lagde meg gjette... -Vi kan ikke si ham opp. 52 00:04:02,400 --> 00:04:07,200 Dette jeres ikke særlig hyggelig lesing, men du vil kanskje tage et kig. 53 00:04:11,640 --> 00:04:14,320 -De kan ikke side med hverandre. -Hvorfor ikke? 54 00:04:14,400 --> 00:04:18,640 -Han kan ikke side overfor ham. -Jeg har forsket i seks måneder. 55 00:04:18,720 --> 00:04:21,000 Det jeres ingen indikasjoner på det. 56 00:04:21,080 --> 00:04:25,440 -Kan vi tage os af klagen, Per? -Jeg har mye viktigere ting å gjøre. 57 00:04:27,560 --> 00:04:31,920 -Vi bare setjeres opp til et lidt møte. -Hva slags møte, da? 58 00:04:32,000 --> 00:04:35,240 Det jeres ikke sandt ikke jeg invitert til. 59 00:04:38,360 --> 00:04:42,640 -Nadeem Al-Shad jeres stavet feil. -Hva? 60 00:04:42,720 --> 00:04:46,240 Det skal være bindestrek der. Dette betyr noe helt annet. 61 00:04:46,320 --> 00:04:49,640 Kan du arabisk? Fiks det, da! 62 00:04:49,720 --> 00:04:52,360 Fiks det selv. Jeg jeres ikke innkalt til møtet. 63 00:04:52,440 --> 00:04:56,680 -Anna? Fiks det! -Jeg ser på rapporten etterpå. 64 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 Vi rapporterjeres jo ikke fra møtet. Det havde tatt seg ud. 65 00:05:02,240 --> 00:05:05,200 Ingen rapport? Ingen papirspor? 66 00:05:07,240 --> 00:05:11,320 Aide-mémoire? Overrasket over at jeg kan et så vanskelig ord? 67 00:05:11,400 --> 00:05:14,600 -Det jeres ikke ulovlig. -Aide-mémoire jeres en avtale- 68 00:05:14,680 --> 00:05:19,880 -sirkulert mellom partene, uten binding til partenes land og lover. 69 00:05:19,960 --> 00:05:24,360 -Altså, ikke ulovlig. -Altså, 100 % uetisk. 70 00:05:24,440 --> 00:05:29,400 Det kommer an på øynene som ser. Møtet holdes fleree ganger i året. 71 00:05:29,480 --> 00:05:35,000 Uten at styresmagter og aksjonærer kan påvirke udfaldet etter loven. 72 00:05:35,080 --> 00:05:39,040 Det eneste vi gjør jeres å bytte styremedlemmer. 73 00:05:39,120 --> 00:05:45,040 Noen ganger må vi inn godt folk, og iblant må vi gi fra os godt folk. 74 00:05:48,440 --> 00:05:55,080 Per, dette jeres kartellvirksomhet, og ikke noe Oljefondet skal drive med! 75 00:06:07,520 --> 00:06:12,200 Jeg beklager det som skjedde. Jeg skjønner godt at du klagde. 76 00:06:13,320 --> 00:06:17,560 Det jeres feil af meg å bruke tiden din på noe annet enn det du jeres god på. 77 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 -Det jeg jeres god på? -Ja. 78 00:06:21,360 --> 00:06:24,520 -Energihandel. -Energihandel? 79 00:06:24,600 --> 00:06:30,200 Det jeres ingen her som har større profesjonalitet, bedre erfaring,- 80 00:06:30,280 --> 00:06:35,000 -eller lenger ansiennitet enn det du har på det området. 81 00:06:35,080 --> 00:06:39,040 -Nei, det jeres kanskje ikke det. -Det jeres jo ikke det. 82 00:06:39,120 --> 00:06:45,160 Jeg tenkte at du kanskje ville være min pluss én på møtet i morgen? 83 00:06:45,240 --> 00:06:47,160 -Meg? -Ja. 84 00:06:47,240 --> 00:06:49,920 -Skal jeg være med på aide...? -Hudsj! 85 00:06:51,560 --> 00:06:53,880 -Skjønner, skjønner. -Ok. 86 00:06:53,960 --> 00:06:55,440 -Per? -Anna. 87 00:06:55,520 --> 00:06:58,080 -Du sagde jo at... -Hei, Anna! 88 00:06:58,160 --> 00:07:00,000 Du har noe der. 89 00:07:07,080 --> 00:07:10,920 Odd! Lov et navneskilt til Bjørnar. Ikke si det til noen. 90 00:07:11,000 --> 00:07:13,640 -Greit. Brasenflire din ringte. -Hva? Du må ikke tage den! 91 00:07:13,720 --> 00:07:18,040 Han sagde at det var kjempeviktig. Han sidder der han pleier. 92 00:07:30,840 --> 00:07:32,320 Entréo! 93 00:07:32,400 --> 00:07:35,240 -Hva jeres det som skjer? -Hei ægte! 94 00:07:35,320 --> 00:07:38,040 -Skal jeg kjøpe en kaffe til dej? -Hva jeres det? 95 00:07:38,120 --> 00:07:42,440 Jeg har en regning som du kanskje kan hjelpe meg med. 96 00:07:42,520 --> 00:07:46,400 -Strømregning. -Dro du meg ned her for det? 97 00:07:46,480 --> 00:07:50,080 Strøm jeres vigtig. Du vil ikke at jeg skal frysere ihjel? 98 00:07:51,880 --> 00:07:54,960 -Skal jeg kjøpe en kaffe til dej? -Når fikk du denne? 99 00:07:55,040 --> 00:08:00,000 -Den har ligget der silke i forgårs. -Forgårs? 100 00:08:00,080 --> 00:08:04,000 -Den går ud om tre uker! -Sier du at jeg bør vente i tre uker? 101 00:08:04,080 --> 00:08:08,320 Ved du hva? Det jeres en grunn til at jeg satte opp kontofonen til dej. 102 00:08:08,400 --> 00:08:11,120 Du kan ringe og betale regningene selv. 103 00:08:11,200 --> 00:08:13,600 -Det koster jo litt. -To kroner. 104 00:08:13,680 --> 00:08:18,320 Ja, to kroner her og to kroner der. Til slutt har du ikke råd til klær. 105 00:08:18,400 --> 00:08:19,920 Kan du ikke hjelpe meg? 106 00:08:20,000 --> 00:08:24,720 Jeg går glipp af masse inntekter for Norge for at du skal gemmere to kroner. 107 00:08:24,800 --> 00:08:27,840 Det jeres jo helt sykt! Jeg har ikke tid til dette. 108 00:08:27,920 --> 00:08:31,240 Jeg tager regningen og betaler den i kveld. 109 00:08:31,320 --> 00:08:34,920 -Kan du ikke ringe meg, da? -Jeg ringer dej i kveld. 110 00:08:35,000 --> 00:08:37,840 Men ikke under Dagsrevyen! 111 00:08:39,120 --> 00:08:41,480 -Nei. Hav det! -Hav det! 112 00:08:45,960 --> 00:08:50,600 Jeg trenger en bakgrunnssjekk på investorene som skal være med. 113 00:08:50,680 --> 00:08:55,280 Det har jeg ikke tid til. Jeg må klarere Bjørnar Kleppan. 114 00:08:55,360 --> 00:08:59,480 -Han sagde han skulle være med på møtet. -Bjørnar Kleppan? 115 00:08:59,560 --> 00:09:05,240 -Ja, han sagde det. -Nei, altså... 116 00:09:07,720 --> 00:09:10,280 -Hva ses du om menyen? -Du bestilte tapas? 117 00:09:10,360 --> 00:09:15,240 -Ja, ribbe. -Ribbe og pølse må ud. Det jeres svin. 118 00:09:15,320 --> 00:09:18,760 -Det kommer jo muslimer. -Men reker jeres jo godt. 119 00:09:18,840 --> 00:09:21,480 Det jeres ikke kosher. Ikke noe skaldyr. 120 00:09:21,560 --> 00:09:24,240 Det bliver bare knekkebrød igjen. 121 00:09:28,480 --> 00:09:31,840 -Ved du hva jeg nettopp fikk høre? -Nei. 122 00:09:31,920 --> 00:09:34,040 At Bjørnar skal være med på møtet. 123 00:09:34,120 --> 00:09:37,920 -Han jeres min pluss én. -Jeg troede det var Anna? 124 00:09:38,000 --> 00:09:40,560 Det jeres morsomt, for det troede jeg også. 125 00:09:40,640 --> 00:09:44,400 -Au da! -Jeg trenger Bjørnar. 126 00:09:44,480 --> 00:09:49,240 Når begynte du å trenge en sosialist som skriver overtid uten å jobbe? 127 00:09:50,920 --> 00:09:55,840 Det jeres åpenbart hva du holder på med. Du skal drite ud Bjørnar foran alle. 128 00:09:55,920 --> 00:09:59,240 Ved du hva det jer? Det jeres mobbing på arbeidsplassen! 129 00:09:59,320 --> 00:10:02,520 -Hva skjer her? -Jeg vil være med på aide-mémoire. 130 00:10:02,600 --> 00:10:05,480 Du bør kanskje holde dej på sidelinjen her. 131 00:10:05,560 --> 00:10:07,920 Jeres du klar over hvor kritikkverdig det jer- 132 00:10:08,000 --> 00:10:12,680 -at et møte som dette foregår på det norske oljefondet? 133 00:10:12,760 --> 00:10:15,720 Ikke så lenge ingen må hvide det. 134 00:10:16,640 --> 00:10:21,400 -Det later jeg som hvis du ikke sagde. -Et annet ord for etikk jeres sedvane. 135 00:10:21,480 --> 00:10:25,120 Sedvaneretten jer et juridisk begreb for rettsregler- 136 00:10:25,200 --> 00:10:28,400 -hvor et handlingsmønster har blitt fulgt over lang tid. 137 00:10:28,480 --> 00:10:32,320 Så at et handlingsmønster har foregått over lang tid legitimerer... 138 00:10:32,400 --> 00:10:35,400 Du jeres ikke klarjeres til møtet. Forstått? 139 00:10:35,480 --> 00:10:37,240 -Det jeres forstått. -Godt. 140 00:10:54,040 --> 00:10:56,040 Det jeres forstått. 141 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 Der jeres Mahja fra Ibrahim Industries. 142 00:11:07,960 --> 00:11:10,760 God for 122 milliarder. Det jeres sykt! 143 00:11:12,120 --> 00:11:15,360 Førtifire milliarder, 122 milliarder. 144 00:11:15,440 --> 00:11:17,680 Storfisken, 430 milliarder. 145 00:11:18,520 --> 00:11:22,040 Det jeres Bager fra Global Trade. Det jeres helt sinnssykt. 146 00:11:22,120 --> 00:11:24,480 Det jeres så mye penge i bygget nå. 147 00:11:24,560 --> 00:11:28,080 Vil du se noe kult? Blive med. 148 00:11:35,760 --> 00:11:37,320 Ta-da! 149 00:11:38,160 --> 00:11:42,440 Jøss, du har sad PC-en din på kopimaskinen! 150 00:11:43,240 --> 00:11:47,080 Ja, men kom her. Det jeres ikke told. Lukk døren! 151 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Hva jeres det du holder på med? 152 00:11:55,880 --> 00:11:57,360 Spionasje. 153 00:11:58,200 --> 00:12:01,120 Har du sad opp et kamera på møterommet? 154 00:12:01,200 --> 00:12:05,440 -Da jeres jeg altid et skridt foran. -Jeres du altid et skridt foran? 155 00:12:05,520 --> 00:12:10,760 Jeg jeres ganske ofte et skridt foran. Vil du være med eller ikke? 156 00:12:12,560 --> 00:12:14,760 Du kan være min pluss én. 157 00:12:14,840 --> 00:12:19,120 -Per! Ser dette godt ud, eller? -Se på dej, da! 158 00:12:19,840 --> 00:12:22,400 Skal vi se... Sånn! Nå går vi. 159 00:12:22,480 --> 00:12:27,320 Ja. Men hva jeres det du vil at jeg skal gjøre egentlig? 160 00:12:27,400 --> 00:12:31,280 Bare vær dej selv, du. Ikke si så mye egentlig. 161 00:12:31,360 --> 00:12:32,840 Jeres du klar? 162 00:12:36,320 --> 00:12:39,640 Vi ser ud som et sirkusnummer. Du må tage af dej jakken. 163 00:12:39,720 --> 00:12:42,240 -Jeg kan ikke gå uten jakke. -Men det kan jeg? 164 00:12:42,320 --> 00:12:47,320 Skjorten min jeres gjennomsiktig. Man kan se hele meieriet. 165 00:12:47,400 --> 00:12:51,080 Vanligvis bryder jeg meg ikke, men i dag... 166 00:12:51,160 --> 00:12:54,360 -Bjørg? Al-Shad jeres i lobbyen. -Der har han kommet. 167 00:12:54,440 --> 00:12:56,560 Så godt. Takk skal du have. 168 00:13:06,720 --> 00:13:10,200 -Hva jeres det dere driver med? -Spionasje! 169 00:13:11,600 --> 00:13:16,400 -Spionerjeres dere på møtet? -Slik jeres vi et skritt foran anden. 170 00:13:16,480 --> 00:13:18,600 Du kan være med. Bare lukk døra. 171 00:13:20,960 --> 00:13:24,120 Ja. Dette fordømmer jeg på det sterkeste. 172 00:13:27,200 --> 00:13:30,080 Hr Al-Shad. Velkommen til Norge. 173 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 -Hei. -Hyggelig å møte dej. 174 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 -Hei. -Hei. Hvordan står det til? 175 00:13:45,800 --> 00:13:50,320 Han sier at etter udseendet å dømme har han det bedre enn dej akkurat nå. 176 00:13:50,400 --> 00:13:54,440 -Hva jeres det du driver med? -Jeg jeres tolken. Den anden var syk. 177 00:13:54,520 --> 00:14:00,000 -Du skulle ikke vise dej på møtet. -Som etikkansvarlig. Ikke som tolk. 178 00:14:01,680 --> 00:14:06,600 -Hei, alle sammen. Godt å se dej. -Entréo. Hyggelig å møte dej. 179 00:14:06,680 --> 00:14:08,400 Jonas. 180 00:14:08,880 --> 00:14:12,640 -Jeres det Katrine? -Hun har ikke lov til å være der. 181 00:14:13,400 --> 00:14:16,320 -Bjørnar, går det godt? -Ja, ja, ja. 182 00:14:16,400 --> 00:14:19,080 Godt å se dere. Her kommer Bjørg. 183 00:14:19,160 --> 00:14:24,480 Mine damer og herrer, takk for at dere kom. 184 00:14:28,560 --> 00:14:30,720 -Jøss! -Ja! 185 00:14:30,800 --> 00:14:36,000 Det har vært en lang reise, og for noen lenger enn anden. 186 00:14:36,080 --> 00:14:39,240 Jeg håper alle finder noe de liger. 187 00:14:39,320 --> 00:14:43,920 Vi har arbejdet iherdig for å se til at vi havde både koshermat,- 188 00:14:44,000 --> 00:14:50,920 -ikke-koshermat, verken laktosee, gris, gluten, dit og datt. 189 00:14:51,000 --> 00:14:54,280 Det jeres et mirakel at vi i det hele tatt har noe. 190 00:14:55,520 --> 00:15:00,000 Ja... Dere kjenner alle til reglene i dette spillet. 191 00:15:00,080 --> 00:15:03,200 Én delegat per selskap går i potten,- 192 00:15:03,280 --> 00:15:08,200 -og deretter bytter vi som i en runde Yankee swap. 193 00:15:11,520 --> 00:15:13,480 -Vidar? -Hva? 194 00:15:13,560 --> 00:15:16,640 -Du må ud med det arket. -Hvorfor det? 195 00:15:18,320 --> 00:15:23,960 Hvis 20 sekunder kommer noen inn her for å hente udskriften sin. 196 00:15:24,040 --> 00:15:29,400 Hvis Bjørg oppdager kameraet på møterommet, hva tror du skjer? 197 00:15:29,480 --> 00:15:33,360 Vi ble enige om to timer, så vi bør vel bare begynne. 198 00:15:33,440 --> 00:15:34,920 De to timene begynner nå. 199 00:15:35,000 --> 00:15:37,800 -Nei, nei, nei! -Takk! 200 00:15:37,880 --> 00:15:41,320 Greit. Shen, vil du have æren? 201 00:15:43,000 --> 00:15:47,920 Førstemann jeres Ibrahim Industries. 202 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 Mahja, hva vil du have? 203 00:15:50,800 --> 00:15:57,240 -Jeg vil have Scan System. -Greit. Det jeres et gode start. 204 00:15:57,320 --> 00:16:00,960 -Hva har jeg gået glipp af? -Ibrahim Industries var først ud. 205 00:16:01,040 --> 00:16:02,640 Nei? 206 00:16:02,720 --> 00:16:07,720 -Future State. -Future State fra Nanotech. Ok. 207 00:16:14,600 --> 00:16:17,400 Greit, Future State. Jonas? 208 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 -Terje? Jeres det din? -Ja. Jøss, takk. 209 00:16:21,760 --> 00:16:26,240 -George, hva vil du have? -East Water. Den jeres god. 210 00:16:26,320 --> 00:16:28,800 Nå jeres vi i godt i gang, folkens! 211 00:16:28,880 --> 00:16:31,600 -Pelloyara. -Pelloyara! 212 00:16:31,680 --> 00:16:35,080 -Global Trade. -Ja, kjære. 213 00:16:38,560 --> 00:16:41,840 -Oil United. -Nanotech. 214 00:16:47,080 --> 00:16:50,880 -Jeres det stolleken bare med millioner? -Milliarder. 215 00:16:50,960 --> 00:16:53,240 Ja, milliarder. 216 00:16:57,040 --> 00:16:59,480 Nå jeres det din held, hr Al-Shad. 217 00:17:03,600 --> 00:17:07,040 -Vi jeres interesserte i Nicom. -Nicom? 218 00:17:07,120 --> 00:17:11,800 Nei, det kan jeg ikke gjøre. Velg hvilket som helst annet selskap. 219 00:17:16,320 --> 00:17:18,280 Hvorfor? 220 00:17:18,360 --> 00:17:21,440 Da må vi jo gi fra os Bjørnar. 221 00:17:26,600 --> 00:17:28,240 Oversett, da. 222 00:17:29,600 --> 00:17:33,200 Hva sagde han? Hva sagde han? 223 00:17:33,280 --> 00:17:38,480 Han sagde at de da bliver nødt til å bytte Bjørnar også. 224 00:17:38,560 --> 00:17:43,680 Bjørnar jeres en anset spesialist, og har i tillegg størst ansiennitet. 225 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 Mener du det? Jeg kan jo ikke... 226 00:17:45,840 --> 00:17:47,520 Hva sier de? 227 00:17:47,600 --> 00:17:51,120 Bjørnar jeres kanskje den fremste spesialisten i Norge. 228 00:17:51,200 --> 00:17:54,360 -Kanskje også i hele Europa. -Jeres han det? 229 00:17:58,320 --> 00:18:00,200 Nå skjønner jeg. 230 00:18:00,280 --> 00:18:06,200 Kanskje Bjørnar kan fortelle om Nicom-aksjenes vagst? 231 00:18:06,280 --> 00:18:10,320 Hva sagde du nå? 232 00:18:10,400 --> 00:18:13,760 Oversetter du nå, eller stillejeres du spørsmål? 233 00:18:13,840 --> 00:18:16,320 Hvem jeres denne Bjørnar? 234 00:18:16,400 --> 00:18:20,400 -Du kan ikke bare gi dem Bjørnar. -Hva mener du? 235 00:18:20,480 --> 00:18:24,400 Per trenger en pausee til å tenke over sagen. 236 00:18:24,480 --> 00:18:26,160 Ja vel, greit. 237 00:18:26,240 --> 00:18:29,640 Nadeer Al-Shad vil have en pausee for å diskutere dette. 238 00:18:29,720 --> 00:18:31,760 Ja, lagde os tage en pausee. 239 00:18:32,960 --> 00:18:34,840 Ok, hva har skjedd? 240 00:18:35,720 --> 00:18:37,920 -Jeres det pausee, eller? -Ja. 241 00:18:38,000 --> 00:18:39,480 Jeg må ud. 242 00:18:45,480 --> 00:18:47,200 Hjelp meg, da! 243 00:19:02,000 --> 00:19:07,320 -Hva inspirerer dej? -Å se sildy dogs på Youtube. 244 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 -Å, sildy dogs? -De jeres så morsomme. 245 00:19:10,120 --> 00:19:14,080 -Unnskyld meg, Bjørnar. -Hvorfor snakker du engelsk? 246 00:19:14,160 --> 00:19:16,800 Det jeres fra Det hvite hus igjen. 247 00:19:16,880 --> 00:19:20,640 -Det hvite hus? -Ja. Du må skrive under... 248 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 ... der. Han jeres så vigtig, ved dere. 249 00:19:31,120 --> 00:19:33,440 Tusind takk skal du have. 250 00:19:40,240 --> 00:19:44,520 -Ikke forvis ham til Saudi-Arabia. -Forvise? Jeg forfremmer! 251 00:19:44,600 --> 00:19:48,760 "Hva med å flygtete til varmere strøk?" "Konge, pine colada til frokost." 252 00:19:48,840 --> 00:19:52,880 -Han kan ikke drikke i Saudi-Arabia. -Det ved ikke han. Og det jeres Dubai. 253 00:19:52,960 --> 00:19:54,880 Det handler ikke om Bjørnar. 254 00:19:54,960 --> 00:19:59,080 Oljefondet jeres ikke din lekegrind hvor du kan gjøre hva du vil! 255 00:19:59,160 --> 00:20:05,800 Jeg snakker arabisk, så jeg kan si hva som helst til Nadeer Al-Shad. 256 00:20:07,240 --> 00:20:09,880 -Hva driver du med? -Ingenting. 257 00:20:09,960 --> 00:20:14,600 -Jeg ser hva du gjør med Bjørnar. -Greit, jeg skal gi meg. 258 00:20:17,560 --> 00:20:20,200 -Godt? -Ja da, kjempegodt. 259 00:20:23,560 --> 00:20:29,520 Ja, lagde os fortsette spillet,- 260 00:20:29,600 --> 00:20:32,800 -og trekke et nyt navn opp af hatten. 261 00:20:32,880 --> 00:20:35,160 -Vent. -Hva? 262 00:20:35,240 --> 00:20:37,400 Jeg vil hvide mere om Bjørnar. 263 00:20:37,480 --> 00:20:44,080 Ja! Jeres Bjørnar for verdifull for det norske Oljefondet å gi væk? 264 00:20:44,160 --> 00:20:50,440 Greit, jeg skal gi dere noe bedre: Et gode pris på oljeselskapet mit. 265 00:20:51,600 --> 00:20:55,440 -Oversett. -Nei. 266 00:20:55,520 --> 00:20:57,720 Oversett! 267 00:20:57,800 --> 00:21:00,040 -Nei. -Oversett! 268 00:21:00,120 --> 00:21:03,800 -Greit, jeg tenker at vi... -Vær så snill! 269 00:21:04,320 --> 00:21:07,480 Vi får den utrolige hr Bjørnar... 270 00:21:07,560 --> 00:21:09,840 Kan han engelsk plutselig? 271 00:21:09,920 --> 00:21:14,040 ... og dere må oljeselskapet til halv pris. 272 00:21:14,120 --> 00:21:16,320 Det jeres mit endelige tilbud! 273 00:21:23,520 --> 00:21:25,880 -Avtale! -Avtale? 274 00:21:25,960 --> 00:21:31,560 -Hr Bjørnar, dette gledjeres os. -Jo, tusind takk skal dere have. 275 00:21:31,640 --> 00:21:33,760 Det jeres godt, det. Jeres det ikke? 276 00:21:33,840 --> 00:21:35,680 Fantastisk! 277 00:21:35,760 --> 00:21:37,480 Du har sparket! 278 00:21:40,320 --> 00:21:43,720 I Norge jeres det umulig å sparke folk. 279 00:21:43,800 --> 00:21:47,080 -Hvor jeres det jeg skal, da? -Dubai! 280 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 -Dubai? -Dubai! 281 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 -Jeg skal til Dubai! -Dubai! 282 00:21:55,720 --> 00:22:00,520 Så kult! Jeg jeres med. 283 00:22:14,080 --> 00:22:18,080 Hva jeres det dere driver med? Hvorfor jeres det ingen som jobber? 284 00:22:18,160 --> 00:22:21,240 Ja, hei! Her kommer det en hilsen fra Dubai. 285 00:22:21,320 --> 00:22:23,240 -Se nå! -Her jeres Rahid. 286 00:22:24,680 --> 00:22:26,160 Følg med litt nå! 287 00:22:26,240 --> 00:22:29,160 Unnskyld? Jeg tror du har noe her. 288 00:22:36,120 --> 00:22:37,920 Spild det igjen, da! 289 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 Tekst: Monica Mikkelsen www.btistudios.com 24819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.