All language subtitles for Oljefondet.S01E02.N.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,480 Thelma! 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,760 Hello, Peter. 3 00:00:21,120 --> 00:00:23,280 Come on. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,680 Ambassador. 5 00:00:29,760 --> 00:00:34,320 What are you doing outside my apartment? I will warn dej. 6 00:00:35,080 --> 00:00:40,200 We yours a government fund. You have no innflytelseskraft. 7 00:00:42,080 --> 00:00:45,560 -What jeres so funny? Why you invest in Volvo? 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,160 We will not invest in Volvo. 9 00:00:48,240 --> 00:00:53,200 -I know that it takes negotiations. -It does not. 10 00:00:53,280 --> 00:00:57,720 Then my men must have lied to me when they sagde- 11 00:00:57,800 --> 00:01:04,560 -at fleree Swedish repræsentanter jeres heading to Oslo at this moment. 12 00:01:05,400 --> 00:01:10,080 For, by. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,560 Takes the shady negotiations in the state fund? 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,600 Perhaps this jeres a Komplot. 15 00:01:15,680 --> 00:01:19,280 -This can not vote. -It yours is not it a new sheriff in town. 16 00:01:19,360 --> 00:01:23,040 -Leader for ethics advice? Sweet. She jeres not cute at all. 17 00:01:23,120 --> 00:01:25,400 She jeres really very annoying and ... 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,320 -We are late for school. -Two seconds. 19 00:01:32,800 --> 00:01:35,480 A large investment in Volvo 20 00:01:35,560 --> 00:01:40,320 -yl seem very provocative for fleree US automakers. 21 00:01:40,400 --> 00:01:41,880 Far. 22 00:01:44,640 --> 00:01:50,040 Can you drive me to arbejde and stop at school to Thelma on the road? 23 00:01:50,120 --> 00:01:55,120 Of course. The US government Bryden about their children's education. 24 00:01:55,200 --> 00:01:59,040 It jeres well okay that the US government also serves as taxa? 25 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 Yes, ma'am. -Jeres you sure? 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,600 -Nei, ma'am. -That's what I thought. 27 00:02:05,240 --> 00:02:12,200 Per ... Look to solve this problem. Now. 28 00:02:19,520 --> 00:02:25,280 Norway and Sweden. David and Goliath. Two bitter neighbors and eternal rivals. 29 00:02:25,360 --> 00:02:28,000 In the 70 century , proposed the authorities Norwegian 30 00:02:28,080 --> 00:02:32,400 -that the oil was to be divided 50/50 with Sweden's Volvo. 31 00:02:32,480 --> 00:02:36,000 The Norwegian head content was overruled af big brother Sweden. 32 00:02:36,080 --> 00:02:39,200 Swedes havde not believe in the Norwegian oljeeventyet, - 33 00:02:39,280 --> 00:02:43,360 -and gikk therefore Glipp a co verdt thousand of yours billion. 34 00:02:43,440 --> 00:02:47,720 The once proud Swedish kingdom jeres now witnessed that little brother Norge- 35 00:02:47,800 --> 00:02:51,400 waxes bigger and bigger in the international arena. 36 00:02:53,800 --> 00:02:57,200 As everyone knows, proposed Swedish authorities on 70-tallet- 37 00:02:57,280 --> 00:03:00,240 -at Norway would BLIVE part owner of Volvo, mod that svenskene- 38 00:03:00,320 --> 00:03:02,960 -would BLIVE part-owners af Norwegian oil resources. 39 00:03:03,040 --> 00:03:06,760 The so-called Volvo agreement was never realized, but in day- 40 00:03:06,840 --> 00:03:10,560 -Should the Norwegian oil fund BLIVE part-owners of Volvo. This jer ... 41 00:03:10,640 --> 00:03:16,960 ... Volvo Agreement 2.0. It brings with it some historical assumptions. 42 00:03:17,720 --> 00:03:24,920 Swedes your probably not so happy "cute" little brother's economic vagst. 43 00:03:25,000 --> 00:03:28,960 It jeres very IMPORTANT to emphasize that we are not under any omstendigheter- 44 00:03:29,040 --> 00:03:33,840 -must provoke Swedes with Norway as a nation's success ... 45 00:03:33,920 --> 00:03:38,520 What she is trying to say jer that if you talk to an Israeli, - 46 00:03:38,600 --> 00:03:40,280 -so you mention no Holocaust. 47 00:03:40,360 --> 00:03:43,880 Be it shopping with Volkswagen, you're not talking about Hitler. 48 00:03:43,960 --> 00:03:48,800 -Dealer you with republikaneree ... -Volvo? 49 00:03:50,080 --> 00:03:51,960 And. Volvo. 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,440 -Bjørg would that ... -This your your idea. 51 00:03:54,520 --> 00:03:57,680 This Agreement your foreman your on Gjensidige joint interests. 52 00:03:57,760 --> 00:04:01,000 It jeres not "mutual interests" if I kept out. 53 00:04:01,080 --> 00:04:05,120 Sorry you feel dej outside, but I can not deale with ego there - 54 00:04:05,200 --> 00:04:09,640 -for I have a meeting with the Swedes. Can you exit, Vidar? 55 00:04:09,720 --> 00:04:12,960 My ego? I your allergic to bad similar agreements. 56 00:04:13,040 --> 00:04:17,400 We should be happy that it is not diaper noe of the agreement in its time. 57 00:04:17,480 --> 00:04:22,800 Inden 2020 comes Volvo only to produce electric vehicles. 58 00:04:22,880 --> 00:04:25,560 Nobody makes money on environmentally friendly cars. 59 00:04:25,640 --> 00:04:30,480 In the long term it may be that what gives greater afkast. 60 00:04:30,560 --> 00:04:34,920 So we have to risk billions because you will become sate on the environment? 61 00:04:35,000 --> 00:04:38,720 Why have you got this deal? Why have you got the mandate? 62 00:04:38,800 --> 00:04:41,640 They have given it to me. It jeres nothing to discuss. 63 00:04:41,720 --> 00:04:45,600 It is your one grunn why we do not go away half our Unction for Swedes ... 64 00:04:45,680 --> 00:04:51,560 This is not your 70 century and we must not give away half our Unction. 65 00:04:51,640 --> 00:04:55,320 We will make an environmentally and ethically sound investment. 66 00:04:55,400 --> 00:04:59,880 "Environmental and ethical good"? Everything I do jeres ethically justifiable. 67 00:05:00,360 --> 00:05:01,840 There he was, yes. 68 00:05:05,880 --> 00:05:07,560 Who? 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,680 Hey genuine. -Hi. I have a levering- 70 00:05:09,760 --> 00:05:13,840 -to Government Pension Udland. If you can sign here. 71 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 -What jeres this? -Chinese yuan. 72 00:05:16,880 --> 00:05:20,280 Profit from the casino in Macau. 73 00:05:20,360 --> 00:05:25,240 -When we started tagging into cash? -Now. It jeres easier for them. 74 00:05:25,320 --> 00:05:30,160 But this can not stand here when the Swedes. 75 00:05:30,240 --> 00:05:34,280 -Can you drive it into the garage? -I've fået oppført- 76 00:05:34,360 --> 00:05:37,440 - delivery at this address. -It jeres just around the corner. 77 00:05:37,520 --> 00:05:42,120 I realize that, but on my order stands this address and ... 78 00:05:42,200 --> 00:05:45,760 Yes, but it jeres 30 meters. -Just drive it around the corner. 79 00:05:45,840 --> 00:05:48,800 This jeres much cash. If it lands on the wrong address, - 80 00:05:48,880 --> 00:05:53,240 - can I get the blame and the ... -Ok. Have. 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,880 We need to get it moved. -Yes. 82 00:05:57,960 --> 00:06:01,160 No no no. 83 00:06:01,240 --> 00:06:05,080 The only more money? Profits from Macau. The diaper change, yes. 84 00:06:05,160 --> 00:06:07,560 Fifty-one and a half million. 85 00:06:07,640 --> 00:06:12,080 OMG. Sometimes should I wish I havde Asperger. 86 00:06:12,160 --> 00:06:15,520 -It are they there, then. -I have not asperger. 87 00:06:15,600 --> 00:06:18,120 This needs to be moved. Odd ... 88 00:06:18,200 --> 00:06:22,360 You can not give him orders. He your min. Odd ... 89 00:06:22,440 --> 00:06:23,920 Oh yes. 90 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Go to the second screen. I'll take this. 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,280 -You have control. Yes, but you control too. 92 00:06:36,360 --> 00:06:39,120 How then? That your you have the styredingsen. 93 00:06:41,520 --> 00:06:43,920 -Wait ... -The your heavy. 94 00:06:54,880 --> 00:06:59,560 Here comes the Swedes. Look at him Enema there. 95 00:07:04,320 --> 00:07:09,600 -Money? -I do not have cash. Sorry. 96 00:07:10,920 --> 00:07:15,240 It is your obviously important for both Volvo and Sweden- 97 00:07:15,320 --> 00:07:18,840 -at this does not appear that Norwegian charity. 98 00:07:18,920 --> 00:07:22,520 It jeres simply mutual interest. 99 00:07:22,600 --> 00:07:24,240 And your you so. 100 00:07:24,320 --> 00:07:29,000 Thus reciprocal. Of course. 101 00:07:29,080 --> 00:07:33,120 This your Katrine Entréand, leader of etikkrådet. 102 00:07:33,200 --> 00:07:35,600 -Stellan Back Mann. -Katrine. Nice. 103 00:07:35,680 --> 00:07:37,280 -Hi. Henrik. -Katrine. 104 00:07:37,360 --> 00:07:40,280 -You your Norwegian, right? -Yes. 105 00:07:40,360 --> 00:07:43,240 You work too, not sand? 106 00:07:43,320 --> 00:07:46,240 -You also work? -Yes. 107 00:07:46,320 --> 00:07:51,640 I'm just wondering. The receptionist at the hotel vores was Swedish. 108 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 When we ate ude, was the waiter Swedish - 109 00:07:54,080 --> 00:07:56,760 -and the parliament was the cleanliness transferee Swedish. 110 00:07:56,840 --> 00:07:59,040 If you work really here in Norway? 111 00:08:02,240 --> 00:08:04,160 Henrik... 112 00:08:04,240 --> 00:08:05,760 He Customs your naked. 113 00:08:07,080 --> 00:08:10,480 We Norwegians may have little duck jobs. 114 00:08:10,560 --> 00:08:13,800 So we jeres as Norway Poles and do all your dirty work? 115 00:08:13,880 --> 00:08:16,360 Oh no. We have lots of Poles as well. 116 00:08:17,440 --> 00:08:23,000 Right now I have three to four af them home with me. The restorer bathroom. 117 00:08:23,080 --> 00:08:26,600 They jeres so talented, these poles. 118 00:08:32,560 --> 00:08:34,480 Brems. 119 00:08:38,920 --> 00:08:41,280 Oh my God. 120 00:08:42,480 --> 00:08:45,200 -What jeres the Swedes hate most? -Nordmenn. 121 00:08:45,280 --> 00:08:47,080 Yes, but the Norwegians? 122 00:08:47,160 --> 00:08:50,560 Bobbysocks, charter Svein, Kygo, King Harald ... 123 00:08:50,640 --> 00:08:52,880 Now you mention just random Norwegians. 124 00:08:54,240 --> 00:08:55,720 Wait. 125 00:08:58,440 --> 00:08:59,920 Look here. 126 00:09:00,000 --> 00:09:04,280 He heaves over the finish line ... 127 00:09:04,360 --> 00:09:08,160 -The ... - He's your pig against competitors networks. 128 00:09:08,240 --> 00:09:11,160 -The your not pent ... -So it. See. 129 00:09:11,240 --> 00:09:15,560 King Gustav, can you hear me? Bjorn Slot, No Slot Sten Area ... 130 00:09:15,640 --> 00:09:18,080 -Petter Northug. -Thanks, Odd. 131 00:09:18,160 --> 00:09:22,720 I'm sticking up for the Swedes. Fix money. 132 00:09:26,360 --> 00:09:30,560 So nice that you managed to squeeze us into the program. 133 00:09:30,640 --> 00:09:36,200 No, we have enjoyed us to this meeting and sad af good time. 134 00:09:36,280 --> 00:09:38,240 So it jeres no problem. 135 00:09:43,640 --> 00:09:45,720 As nice artwork. 136 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 Do you have earned so far? 137 00:09:47,480 --> 00:09:52,080 Nei then. That your just an artistic choice. 138 00:09:52,160 --> 00:09:54,240 -As a metaphor. But it's true the? 139 00:09:54,320 --> 00:09:57,760 It is your metaphor foreman yours on virkeligheten since. 140 00:09:57,840 --> 00:10:00,920 Why shoot the sudden weather? 141 00:10:01,000 --> 00:10:06,160 That was the day Per Grip, our sjefsinvestor, begynte here. 142 00:10:06,240 --> 00:10:08,120 Shall we, boys? 143 00:10:08,200 --> 00:10:11,960 Then we look forward to meeting this Per Greb. 144 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 Yes. We must look at. 145 00:10:14,760 --> 00:10:20,680 We see Katrine later. Now I would like ... We're going into ... 146 00:10:20,760 --> 00:10:26,480 -Fy the hell that is. -Henrik, well we take it easy. 147 00:10:26,560 --> 00:10:28,800 Do not make any statements. 148 00:10:37,560 --> 00:10:39,520 Nei, men ... 149 00:10:41,720 --> 00:10:45,080 Here we have the great trading etasjen ours. 150 00:10:45,160 --> 00:10:49,000 Here we have nearly 200 Norwegians that really works. 151 00:10:49,080 --> 00:10:52,640 As your work every single day. 152 00:11:00,120 --> 00:11:05,000 Entréo? When you know where the door to the vault jer? 153 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 -Katrine, your you here? -What yours that you hold on to? 154 00:11:16,960 --> 00:11:20,560 -New talk man for Volvo The agreement 2.0. -Kjempemorsomt. Take it off. 155 00:11:20,640 --> 00:11:23,400 They jeres here every moment. 156 00:11:23,480 --> 00:11:27,680 -Hovedvåning jeres well ... Hey. Per Greb. Head of Investor. 157 00:11:27,760 --> 00:11:30,160 Henrik Sjögren, representative of Volvo. 158 00:11:30,240 --> 00:11:32,560 Stellan Back Male from Sweden's government. 159 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 Will you greet the new talesmanden? 160 00:11:35,400 --> 00:11:37,280 Northug! 161 00:11:37,360 --> 00:11:42,800 Northug? I think I recognize it. 162 00:11:42,880 --> 00:11:49,800 Have you not seen again Petter Northug? The Norwegian skier. 163 00:11:55,520 --> 00:11:59,360 So fun. Maybe we can get with Bjorn Slot too? 164 00:12:00,720 --> 00:12:03,320 You can only submit their gowns to happen. 165 00:12:03,400 --> 00:12:08,600 Katrine, it jeres fine if you can show up at the meeting room. 166 00:12:08,680 --> 00:12:11,520 It Bjørn Slot jeres the one great idea. 167 00:12:11,600 --> 00:12:14,040 Absolutely. We're going in here and then to the right ... 168 00:12:14,120 --> 00:12:17,920 Do not destroy this meeting with the Swedes. 169 00:12:18,000 --> 00:12:19,920 One can not say "Swedes" anymore. 170 00:12:20,000 --> 00:12:22,880 Det jeres krenkende. Du må si "mennesker fra Sverige". 171 00:12:22,960 --> 00:12:25,480 Ok. Takk. 172 00:12:30,920 --> 00:12:35,560 Mine venner. Det jeres å tide at nordmenn og svensker... 173 00:12:35,640 --> 00:12:40,560 Eh... mennesker fra Sverige... 174 00:12:44,040 --> 00:12:47,120 ... jobber sammen mod en felles fremtid. 175 00:12:49,680 --> 00:12:54,760 -Der jeres du. -Svenskene driter jo i Northug. 176 00:12:54,840 --> 00:12:59,040 Men... Hva skal vi gjøre med disse pengene? 177 00:12:59,120 --> 00:13:02,680 Skal vi ligesom kjøpe et fotballag? Jeg hater disse pengene! 178 00:13:02,760 --> 00:13:08,400 -Hva skal vi gjøre med dem? -Få det opp i fjerde. 179 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 Takk skal du have. 180 00:13:10,600 --> 00:13:12,080 Fjerde? 181 00:13:16,520 --> 00:13:20,200 "Diggilo Diggilei, alle kigger på mig..." 182 00:13:20,280 --> 00:13:23,560 Jeg havde den før. 183 00:13:23,640 --> 00:13:29,120 Kjenner dere... Vi går tilbake til aftalen. 184 00:13:33,360 --> 00:13:39,400 -Derfor jeres jeg veldig opptatt af... -Hva jeres det? 185 00:13:39,480 --> 00:13:41,840 -Telefonen din. -Men jeg har ikke... 186 00:13:41,920 --> 00:13:45,240 Det jeres en gave fra Apple. Den nyeste model. 187 00:13:45,320 --> 00:13:47,640 -Nei... -Unnskyld meg. 188 00:13:48,440 --> 00:13:52,800 -Har dere aksjer i Apple? -Ja. 189 00:13:52,880 --> 00:13:59,040 Så dere må gratis telefoner. Jeres ikke det korrupsjon? 190 00:13:59,120 --> 00:14:03,240 -Nei... -Jeres ikke du leder for etikkrådet? 191 00:14:03,320 --> 00:14:07,560 Det jeres rigtig. Og som leder for etikkrådet så... 192 00:14:07,640 --> 00:14:14,000 ... så forståre jeg at dette kan fremstå som en type misforståelse... 193 00:14:20,400 --> 00:14:21,880 Det kommer fra eska. 194 00:14:23,560 --> 00:14:26,840 Ja, det virker som lyden kommer fra eska. 195 00:14:29,280 --> 00:14:34,680 -Unnskyld. Det jeres slikt som skjer. -Som jeg sagde,- 196 00:14:34,760 --> 00:14:39,520 -forståre jeg at dette fremstår som en litt uheldig situasjon... 197 00:14:42,120 --> 00:14:45,600 Men det jeres er noks alt en misforståelse,- 198 00:14:45,680 --> 00:14:50,840 -for jeg har ikke bestilt noen ny telefon. Det jeres en annen... 199 00:14:52,160 --> 00:14:56,480 -Jeres dette en spøk? -Nei, det jeres det ikke. 200 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 Godt. Takk, Katrine. 201 00:15:01,600 --> 00:15:04,360 -Hva jeres det du driver med? -Liger du din nye telefon? 202 00:15:04,440 --> 00:15:06,880 Ja. Og vi signerer kontrakten straks,- 203 00:15:06,960 --> 00:15:09,880 -så disse sabotasjeforsøkene fungerer ikke. 204 00:15:09,960 --> 00:15:13,160 Hvor mye norsk suksess tror du svenskene takler? 205 00:15:13,240 --> 00:15:18,680 -De ser ganske irriterte ud. -Hvordan ved du det? 206 00:15:18,760 --> 00:15:22,520 Gentlemen. Jeg har jo investert i selskaper- 207 00:15:22,600 --> 00:15:28,360 -som Apple, Nestle, Shell og Microsoft. De har dere vel hørt om? 208 00:15:29,000 --> 00:15:33,800 Da jeg hørte at Katrine ville investere i Volvo, tenkte jeg... 209 00:15:33,880 --> 00:15:36,520 Altså. Lagde os innse det. 210 00:15:36,600 --> 00:15:40,120 Et svensk bilselskap dominert af kinesere. Hvor jeres profitten? 211 00:15:40,200 --> 00:15:44,000 Nå jeres det ikke altid sånn at man jeres så opptatt af profitt, da. 212 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 Det var det jeg også tenkte. 213 00:15:45,800 --> 00:15:49,120 Da jeg skjønte at det dreide seg om en grønn gimmick,- 214 00:15:49,200 --> 00:15:54,240 -eller bare å hjelpe en lille bror i nød, da ble jeg veldig lettet. 215 00:15:54,320 --> 00:15:56,400 Vi jeres ingen bror i nød. 216 00:15:56,480 --> 00:15:59,800 -Selvfølgelig ikke. -Nei. 217 00:15:59,880 --> 00:16:02,880 Selvfølgelig ikke. 218 00:16:10,280 --> 00:16:13,000 Der var den. 219 00:16:15,960 --> 00:16:20,640 Vi snakkes etterpå. Jeg ville bare ønske dere velkommen. 220 00:16:24,640 --> 00:16:28,600 Odd. Hvor jeres du? Få opp den skammelen i fjerde etasje. 221 00:16:31,560 --> 00:16:36,600 Jeg troede vi var enige om at dette ikke var veldedighet. 222 00:16:36,680 --> 00:16:40,200 Dette jeres nok bare en misforståelse mellom meg og min kollega,- 223 00:16:40,280 --> 00:16:43,640 -for det jeres ikke... -Volvo jeres ingen trofæ. 224 00:16:43,720 --> 00:16:51,000 Nei, absolutt ikke. Vi har stor tro på Volvo... og mennesker fra Sverige. 225 00:16:51,080 --> 00:16:56,520 For ikke å nevne det miljømessige aspektet, som jeres det vigtigste... 226 00:16:56,600 --> 00:17:00,200 Sverige kan ikke fungere som en grønn gimmick for Norge. 227 00:17:00,280 --> 00:17:05,680 Dette jeres ingen klovnekunster. Det jeres ingen "hepp" eller "he". 228 00:17:12,000 --> 00:17:16,120 -Kom igjen. -Dette jeres ikke en del af job min. 229 00:17:16,200 --> 00:17:21,360 Dette veier jo et tonn. Vent! Heisen. 230 00:17:21,440 --> 00:17:24,040 -Kan du styre litt...? -Jeg jeres ikke truckfører. 231 00:17:24,120 --> 00:17:25,680 Godt dette ikke jeres en truck. 232 00:17:25,760 --> 00:17:29,880 -Vi må rundt her. Du må svinge. -Jeg svingjeres jo. 233 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 Så dytter du hitover. 234 00:17:31,880 --> 00:17:36,760 Så nå vil dere have andeler i Volvo? Dere skal ligesom have alt. 235 00:17:36,840 --> 00:17:40,800 -Nei. -Dere kjøper fordi dere kan. 236 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 Nei, nei... 237 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 Hepp, hepp. 238 00:17:45,560 --> 00:17:49,960 Mener du "hipp som happ"? 239 00:17:50,040 --> 00:17:56,920 -Nei. Hepp, hepp. Et uttrykk. -Nettopp. 240 00:17:57,000 --> 00:18:00,040 -Jeres det klarning? -Ja, det går. 241 00:18:00,120 --> 00:18:04,080 -Så kommer du og dytter. -Ja. Vær forsiktig, plastikken jeres løs. 242 00:18:04,160 --> 00:18:08,920 Nå ses jeg vi skal prøve å komme tilbake til aftalen på bordet. 243 00:18:09,000 --> 00:18:13,480 -Ja. -Jeg ses dette jeres ille. 244 00:18:13,560 --> 00:18:15,960 -Det jeres jeg helt enig i. -Jeg også. 245 00:18:16,040 --> 00:18:18,680 Jeg jeres helt enig i det. 246 00:18:19,600 --> 00:18:21,920 Slap af, det går veldig hurtigt. 247 00:18:23,360 --> 00:18:26,800 Det beklager jeg virkelig. Jeg skal tage et ord med ham senere. 248 00:18:26,880 --> 00:18:29,280 Han... 249 00:18:36,320 --> 00:18:37,840 Saktere, Per! 250 00:18:44,280 --> 00:18:49,280 Kjære mennesker fra Norge, hva jeres det som foregår? 251 00:18:49,360 --> 00:18:52,360 -Det jeres en almindelig... -Flygtet dej. 252 00:19:04,520 --> 00:19:06,400 Nei... 253 00:19:07,880 --> 00:19:12,040 -Dette jeres enormt provoserende. -Har det rablet for dere? 254 00:19:12,120 --> 00:19:14,600 Hva mener du? 255 00:19:14,680 --> 00:19:18,040 Hva vi mener? Jeres dette en spøk? 256 00:19:18,120 --> 00:19:20,720 -Hva...? -Tøyser med os. 257 00:19:20,800 --> 00:19:25,200 Jeg må forsikre dere om at dette ikke har noe med os å gjøre. 258 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 Så dette jeres ikke deres penge? 259 00:19:27,360 --> 00:19:30,840 -Altså... -De jeres fra kineserne. 260 00:19:30,920 --> 00:19:34,680 Ikke de i Volvo. Noen anden. 261 00:19:34,760 --> 00:19:39,680 Det Bjørg prøver å si jeres at dette ikke har noe å gjøre med Volvo. 262 00:19:39,760 --> 00:19:45,320 Nei da. Kineserne jeres jo overalt. Det jeres så mange af dem. 263 00:19:45,400 --> 00:19:48,080 Det jeres ikke for mange, men det jeres mange. 264 00:19:48,160 --> 00:19:54,560 They try the to do something about it with the population control ... 265 00:19:54,640 --> 00:19:59,160 ... that I do not support. Where seen I they go too far. 266 00:19:59,240 --> 00:20:01,680 We will not kvite us with some Chinese people here. 267 00:20:01,760 --> 00:20:03,720 Now do not Bjorg completely understood. 268 00:20:05,480 --> 00:20:10,000 Af all countries in the world were the ones who would find olie. 269 00:20:10,080 --> 00:20:12,720 Damn. 270 00:20:27,080 --> 00:20:29,080 Can you clean up, odd? 271 00:20:32,040 --> 00:20:35,600 Hei! 272 00:20:35,680 --> 00:20:39,360 Well ... I must pray excuse for this. 273 00:20:39,440 --> 00:20:44,280 We need to talk. 274 00:20:49,960 --> 00:20:54,240 That it would be quite å become so hypersensitive. 275 00:20:54,320 --> 00:20:59,520 -Gratulerer, Per. Very well arbejde. -Do you think so? 276 00:21:00,600 --> 00:21:05,000 -You your serious forstyrra. -Terje, you must close the window! 277 00:21:06,080 --> 00:21:07,560 Close the window! 278 00:21:07,640 --> 00:21:11,240 Close the window, Terje! 279 00:21:18,200 --> 00:21:23,440 -Forbanna Norwegians. -Now we're going home to Sweden, Henrik. 23707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.