All language subtitles for Occidental (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,200 Are you there? 2 00:00:19,560 --> 00:00:20,960 Hey! 3 00:00:29,680 --> 00:00:31,080 Come on, open up! 4 00:00:32,080 --> 00:00:34,240 Your bullshit literally hurts me. 5 00:00:41,440 --> 00:00:42,840 Come on, open up. 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,280 Please, stop this. It's not funny. 7 00:00:51,480 --> 00:00:52,880 Come on, open up! 8 00:00:56,560 --> 00:00:58,760 Can we get out of here please? 9 00:01:06,200 --> 00:01:08,520 Please, open up, please. 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,880 Come on! 11 00:01:15,840 --> 00:01:18,360 I'm gonna tell you the truth. I don't care. 12 00:02:11,400 --> 00:02:13,800 I remember, it was the night of that huge protest. 13 00:02:14,240 --> 00:02:16,520 Khaled was being yelled at by Diana, 14 00:02:16,680 --> 00:02:19,360 and so I was alone at the front desk. 15 00:02:20,400 --> 00:02:22,640 Just then an Italian came in... 16 00:02:23,000 --> 00:02:25,120 One million protesters in the capital... 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,360 ...so, so handsome... 18 00:02:28,560 --> 00:02:29,776 Don't you think...? No, no, no, pardon me. 19 00:02:29,800 --> 00:02:32,560 Between 300,000 and 450,000 in Paris, 20 00:02:32,720 --> 00:02:34,640 according to the Minister of the Interior... 21 00:02:36,200 --> 00:02:40,280 I remember I wanted to run my fingers through his hair, 22 00:02:40,440 --> 00:02:44,520 to caress the yellow fur on his coat... 23 00:02:44,840 --> 00:02:47,720 (in Italian) ...When are you coming back from Turin? 24 00:02:48,280 --> 00:02:50,400 We'll celebrate when you get here. 25 00:02:50,560 --> 00:02:52,720 Let's go out somewhere... 26 00:02:54,000 --> 00:02:55,400 and have some drinks. 27 00:02:57,760 --> 00:03:00,960 He was really my type of guy... 28 00:03:02,120 --> 00:03:05,000 Upon arriving at the front desk, he asked me for the wedding suite, 29 00:03:05,200 --> 00:03:07,640 and a friend of his arrived... 30 00:03:08,040 --> 00:03:13,120 Then they went up to the room to do... whatever they had to do. 31 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 Good evening. Good evening. 32 00:03:20,680 --> 00:03:23,560 I booked a room for two. Your name? 33 00:03:24,760 --> 00:03:26,280 Armani. 34 00:03:26,960 --> 00:03:28,080 Of course. 35 00:03:28,520 --> 00:03:31,240 Our notorious honeymoon suite. Yes. 36 00:03:32,360 --> 00:03:33,760 350 euros. 37 00:03:33,920 --> 00:03:37,280 Please fill out this form and your passport, please. 38 00:03:41,240 --> 00:03:42,560 How about yours? 39 00:03:44,400 --> 00:03:46,320 My what? Your name. 40 00:03:46,880 --> 00:03:48,040 Romy. 41 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 Thank you. 42 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 I love Italy. 43 00:03:55,720 --> 00:03:57,280 I've been several times. 44 00:03:57,520 --> 00:03:58,840 Is that so? Yeah. 45 00:03:59,000 --> 00:04:00,840 I visited Rome. 46 00:04:01,000 --> 00:04:02,400 Roma... 47 00:04:02,760 --> 00:04:03,800 How beautiful. 48 00:04:03,960 --> 00:04:06,520 And Florence... Firenze. 49 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 Yes, how beautiful, Firenze. 50 00:04:10,520 --> 00:04:12,720 What I preferred was Sicily. 51 00:04:12,960 --> 00:04:14,520 I went to Palermo. 52 00:04:15,640 --> 00:04:18,440 There were gray rocks, very gray, 53 00:04:18,600 --> 00:04:20,520 and the blue sea. 54 00:04:20,680 --> 00:04:23,280 Very, very blue, the horizon and all that, it was very... 55 00:04:23,440 --> 00:04:24,640 beautiful. 56 00:04:24,800 --> 00:04:26,200 I was wondering... 57 00:04:26,880 --> 00:04:28,080 Romy... 58 00:04:28,280 --> 00:04:31,560 Are you mean, just pretending to be nice to me? 59 00:04:32,240 --> 00:04:35,960 Or are you nice to me, but you want to be mean? 60 00:04:40,120 --> 00:04:41,800 Neither. 61 00:04:42,440 --> 00:04:45,200 Why do you smile when you say no? 62 00:04:47,920 --> 00:04:49,640 He's waiting for you in the office. 63 00:04:49,800 --> 00:04:52,000 Hotel Occidental, good evening. 64 00:04:52,360 --> 00:04:53,440 Sorry. 65 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 My name is Gigi L'Amoroso. 66 00:05:01,360 --> 00:05:04,920 Three guests for the 29th, got it. 67 00:05:05,080 --> 00:05:06,640 Very well, thank you, bye. 68 00:05:09,320 --> 00:05:10,840 I'm not here to play bad cop. 69 00:05:11,040 --> 00:05:12,560 Don't think I enjoy it. 70 00:05:12,760 --> 00:05:15,840 I was just doing room service. And you wanted to do that guy? 71 00:05:16,120 --> 00:05:19,360 What if someone robs the front desk while you're having fun? 72 00:05:19,560 --> 00:05:20,840 Do you need my help? 73 00:05:21,040 --> 00:05:23,200 That's not the issue. 74 00:05:23,320 --> 00:05:25,760 It's leaving your station for your own interest 75 00:05:25,960 --> 00:05:27,520 lying to your coworkers. 76 00:05:29,600 --> 00:05:30,720 But... 77 00:05:38,120 --> 00:05:39,200 You OK? 78 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 This is our only suite. 79 00:05:59,400 --> 00:06:01,040 So you're full? 80 00:06:01,520 --> 00:06:03,200 We're off-peak but we're doing fine. 81 00:06:03,360 --> 00:06:05,480 We have one British group on the third floor, 82 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 and... 83 00:06:07,560 --> 00:06:10,480 How many on the third floor? Four, I think. 84 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Okay... 85 00:06:12,080 --> 00:06:15,800 Eight, with us that makes ten, so nothing interesting on the second floor. 86 00:06:15,960 --> 00:06:17,000 Pardon me? 87 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Sorry, wrong room. 88 00:07:05,000 --> 00:07:08,200 Just can't be on time, can you? Oh, come on! 89 00:07:10,600 --> 00:07:12,440 So this is your Hotel Occipital? 90 00:07:12,640 --> 00:07:13,880 Occidental. 91 00:07:14,720 --> 00:07:15,880 Same thing. 92 00:07:16,640 --> 00:07:18,120 It's quite empty. 93 00:07:18,400 --> 00:07:20,280 It's off-peak season. 94 00:07:33,280 --> 00:07:37,040 Do you want the kinky eyes you were giving the receptionist? 95 00:07:53,080 --> 00:07:56,880 You shouldn't give out information about the hotel. 96 00:07:57,360 --> 00:08:00,640 Eighty percent of customers steal from hotels. 97 00:08:01,000 --> 00:08:04,800 Even a bathrobe is stealing. Just be friendly. 98 00:08:05,840 --> 00:08:08,640 They were classy, they didn't try to bargain. 99 00:08:08,840 --> 00:08:10,480 Didn't they ask for twin beds? 100 00:08:10,760 --> 00:08:13,680 Um hello, they can both sleep in the honeymoon suite. 101 00:08:14,000 --> 00:08:16,040 They'll come down and ask for twin beds. 102 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 '-What about Khaled? '-Phone! Um hello? 103 00:08:21,480 --> 00:08:24,400 Hotel Occidental, hello. I mean good evening. 104 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 I think I offended her. 105 00:08:56,800 --> 00:08:58,760 I didn't want to say I'm ungrateful. 106 00:08:58,920 --> 00:09:02,560 What did she tell you? Nothing. I don't know what to do. 107 00:09:03,240 --> 00:09:06,480 And she's staying tonight. I don't know what's gotten into her. 108 00:09:06,640 --> 00:09:08,920 There's always a reason behind her actions. 109 00:09:09,120 --> 00:09:11,080 She really sniffs people out. 110 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 Come on, she's not a dog. 111 00:09:13,920 --> 00:09:16,280 I was talking about women's intuition! 112 00:09:16,560 --> 00:09:17,920 Guys never get it. 113 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 What? 114 00:09:31,520 --> 00:09:32,880 Do you have a minute? 115 00:09:35,120 --> 00:09:37,280 Its nice of you to not fire Khaled. 116 00:09:37,520 --> 00:09:41,360 It's not his fault, he's like my boyfriend, a bit autistic. 117 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 He doesn't speak. 118 00:09:42,840 --> 00:09:44,960 I don't want an epistolary relationship. 119 00:09:45,120 --> 00:09:47,520 Episodic... Every time I want to break up, 120 00:09:47,640 --> 00:09:49,720 he texts me love declarations. 121 00:09:50,480 --> 00:09:54,240 Of course, I give in and we start again. That's how he is. 122 00:09:54,920 --> 00:09:57,040 By the way, I'm staying here tonight. 123 00:09:57,320 --> 00:09:59,200 Why are you upset? 124 00:09:59,560 --> 00:10:00,840 What do you want me to say? 125 00:10:02,080 --> 00:10:04,560 Stop giving my words a double meaning. 126 00:10:05,080 --> 00:10:07,640 I'm not, you're the one talking. 127 00:10:08,880 --> 00:10:10,360 That's no way to live life. 128 00:10:10,520 --> 00:10:12,480 When you're a manager, you'll make choices too. 129 00:10:12,640 --> 00:10:15,840 Work all the time like you do? Not me. 130 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Out! 131 00:11:19,080 --> 00:11:22,720 "(Arabic) Do you think I didn't get it?" 132 00:11:29,320 --> 00:11:31,840 If you don't think I know what you're up to, you're wrong. 133 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 I advise you to leave. 134 00:11:33,200 --> 00:11:34,240 Excuse me? 135 00:11:35,600 --> 00:11:37,800 Romy, can you take care of him? With pleasure. 136 00:11:37,920 --> 00:11:39,600 I think you're the one who's wrong. 137 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 Yes, sir? 138 00:11:44,520 --> 00:11:46,640 Can you change this? Yes. 139 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 Coca Cola. 140 00:11:51,320 --> 00:11:53,200 May I pick up the phone? 141 00:11:53,360 --> 00:11:54,400 Yes, of course. 142 00:11:55,520 --> 00:11:57,680 Hotel Occidental, good evening. 143 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Yes. 144 00:12:06,760 --> 00:12:09,680 You have matured so much. 145 00:12:10,280 --> 00:12:13,120 So much more grown up than you were in the photos. 146 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 Do you want to sit? Yes. 147 00:12:15,920 --> 00:12:17,000 Do you want a table? 148 00:12:17,200 --> 00:12:18,640 Yes, please take a seat. 149 00:12:18,960 --> 00:12:20,400 I'll come with you. 150 00:12:26,840 --> 00:12:28,800 We have a lot of things... 151 00:12:29,200 --> 00:12:31,920 for lunch. You can... 152 00:12:32,600 --> 00:12:34,840 You can have cocktails. Okay. 153 00:12:35,360 --> 00:12:37,560 You have the entire list here. 154 00:12:38,080 --> 00:12:39,120 Thank you. Order something. 155 00:12:39,320 --> 00:12:40,680 No thanks, I'm not hungry. 156 00:12:40,920 --> 00:12:43,200 We have snacks. I'm not hungry, thanks. 157 00:12:43,400 --> 00:12:44,960 Ma'am? 158 00:12:45,240 --> 00:12:48,200 Our guest is waiting for you to fix his curtain. 159 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Yes! 160 00:12:49,640 --> 00:12:51,720 Can you take care of it? 161 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 I'm the receptionist. 162 00:12:53,400 --> 00:12:55,720 Khaled, please take care of it. 163 00:12:59,680 --> 00:13:02,000 Don't be difficult, please. 164 00:13:03,800 --> 00:13:05,880 What would you like? I'm not hungry. 165 00:13:06,320 --> 00:13:09,680 Not even a small salad? No, I'll just have a drink. 166 00:13:09,880 --> 00:13:13,240 Look, there's a little cheese sandwich. 167 00:13:14,200 --> 00:13:15,360 I'm not hungry. 168 00:13:20,760 --> 00:13:22,600 Do you have plans for tonight? 169 00:13:22,760 --> 00:13:25,280 Going out? Don't know yet. 170 00:13:26,520 --> 00:13:29,280 Maybe we could, I don't know... 171 00:13:30,000 --> 00:13:31,240 Go to the movies? 172 00:13:41,520 --> 00:13:43,720 I have a boss, too, you know. 173 00:13:47,760 --> 00:13:50,360 Could I get some more change, please? 174 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 Again? 175 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 I'm... 176 00:13:53,800 --> 00:13:55,000 I'm very thirsty. 177 00:14:01,560 --> 00:14:02,680 Here you go. 178 00:14:04,480 --> 00:14:05,560 Thank you. 179 00:14:58,360 --> 00:15:00,600 Let's go Okay. 180 00:16:25,200 --> 00:16:25,920 Khaled? 181 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Khaled! 182 00:16:28,680 --> 00:16:29,920 Yes, yes, yes. 183 00:16:31,200 --> 00:16:32,320 I'm here! 184 00:16:53,680 --> 00:16:55,000 Good evening, ma'am. 185 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 Good evening. 186 00:17:22,120 --> 00:17:24,040 Is everything okay, ma'am? 187 00:17:24,520 --> 00:17:26,120 I'm calling the cops. 188 00:17:36,280 --> 00:17:37,480 Why? 189 00:17:58,360 --> 00:18:01,440 There was some story about a pink bag that was lost. 190 00:18:01,760 --> 00:18:03,920 The Italians came down several times, 191 00:18:04,240 --> 00:18:05,880 going back and forth, 192 00:18:06,080 --> 00:18:09,200 I don't know what they were doing together, 193 00:18:09,480 --> 00:18:10,800 maybe…. 194 00:18:12,600 --> 00:18:15,080 Diana said they were drinking Coke, 195 00:18:15,320 --> 00:18:17,840 and Italians don't drink Coke. 196 00:18:18,240 --> 00:18:19,920 She was a little racist. 197 00:18:20,320 --> 00:18:23,040 He sometimes dropped his accent, 198 00:18:23,240 --> 00:18:25,920 that was weird but it can happen. 199 00:18:26,760 --> 00:18:28,240 Thank you, sir. 200 00:18:32,040 --> 00:18:33,840 Sure, I called the cops. 201 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 No need to give me that look. 202 00:18:36,400 --> 00:18:39,120 A man from the protest march security team... 203 00:18:39,320 --> 00:18:39,840 So? 204 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 Can you move your car? 205 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 I'm sorry, it'll have to wait. 206 00:18:45,120 --> 00:18:46,920 She says she's too busy. 207 00:18:47,080 --> 00:18:49,520 Better do it quick, but it's your choice. 208 00:18:49,680 --> 00:18:52,080 It's not my wreck that'll burn. 209 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 Says it's not his car that'll burn. 210 00:18:54,480 --> 00:18:55,520 Romy... 211 00:18:56,480 --> 00:18:57,600 Please. 212 00:18:57,960 --> 00:18:59,560 I don't have my license. 213 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 No license either, Khaled? 214 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 Stay behind the desk. 215 00:19:05,320 --> 00:19:08,480 Watch those two guys, I'll be back in three minutes. 216 00:21:54,320 --> 00:21:56,640 It's okay, I can handle this. 217 00:22:06,480 --> 00:22:07,520 What's he saying? 218 00:22:07,680 --> 00:22:10,840 He says he wants alcohol, not water or urine. 219 00:22:51,560 --> 00:22:54,640 I'm gonna call my boyfriend. Keep an eye on the desk. 220 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Hello? 221 00:23:05,080 --> 00:23:06,880 I met an Italian. 222 00:23:08,640 --> 00:23:10,200 Why not now? 223 00:23:13,320 --> 00:23:15,600 It's never a good time for you. 224 00:23:16,600 --> 00:23:18,240 But Mom... 225 00:23:43,600 --> 00:23:45,880 Good evening, sir. Good evening. 226 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 Did you book a room? 227 00:23:52,080 --> 00:23:54,280 A woman called us in. 228 00:23:55,080 --> 00:23:57,240 She spoke about a suspicious guest. 229 00:23:57,400 --> 00:23:58,080 And robbery... 230 00:23:58,280 --> 00:24:01,840 What he means is that we're expecting to meet a woman. 231 00:24:03,440 --> 00:24:05,080 And that's your handbag? 232 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 Of course not. 233 00:24:06,840 --> 00:24:08,280 Really? Why? 234 00:24:08,800 --> 00:24:10,240 You don't like pink? 235 00:24:10,440 --> 00:24:11,760 I have nothing against pink, sir. 236 00:24:11,800 --> 00:24:13,960 A women left it and I found it. 237 00:24:15,320 --> 00:24:18,640 Yes, I also find open bags that don't belong to me. 238 00:24:18,840 --> 00:24:19,960 ID. 239 00:24:21,400 --> 00:24:23,040 Sir, I work here. 240 00:24:23,240 --> 00:24:24,720 The manager called you. 241 00:24:25,040 --> 00:24:26,680 And she left without her bag? 242 00:24:26,880 --> 00:24:28,960 Hey, we asked for your ID. 243 00:24:29,800 --> 00:24:31,080 ID! 244 00:24:42,520 --> 00:24:44,200 Sir, sir... 245 00:24:44,440 --> 00:24:47,920 For the time being, I think the results are insufficient. 246 00:24:48,120 --> 00:24:50,120 You talk about the conflict as if it were over, 247 00:24:50,320 --> 00:24:52,880 but it's still going on, even tonight. 248 00:24:53,200 --> 00:24:54,960 No, I don't think so. 249 00:24:55,200 --> 00:24:59,040 Sorry, but I think our fellow citizens understood that understood we them. 250 00:24:59,880 --> 00:25:03,000 So who's responsible for the current situation? 251 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 Let's stop talking about the past. 252 00:25:05,600 --> 00:25:09,000 French women, the entire world is envious of you. 253 00:25:09,280 --> 00:25:12,280 American and Chinese women look up to you. 254 00:25:12,640 --> 00:25:14,400 Saudi backers only have eyes for you. 255 00:25:14,560 --> 00:25:18,040 And new immigrants brave the storm every day to join your ranks. 256 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 You are repugnant. Educate them, gentrify the world! 257 00:25:22,520 --> 00:25:24,640 Tonio, we have to be careful. 258 00:25:27,320 --> 00:25:29,120 She called the cops. What did you do? 259 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 Who? 260 00:25:30,840 --> 00:25:32,760 The nappy haired one downstairs. 261 00:25:32,920 --> 00:25:34,400 Show a little respect. 262 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 She's right, I would have done the same. 263 00:25:39,000 --> 00:25:40,680 What do you mean? 264 00:25:41,640 --> 00:25:42,840 You paid your room? Yeah. 265 00:25:43,000 --> 00:25:46,360 So you've nothing to feel guilty about, except your ugly mug. 266 00:25:46,520 --> 00:25:48,680 So my face is the problem now? 267 00:25:49,680 --> 00:25:53,000 Stop being jealous. Why are you defending her? 268 00:25:53,200 --> 00:25:55,760 No, you tell me what's better, a guy who wants to confess 269 00:25:55,920 --> 00:25:57,600 when he hasn't done anything wrong? 270 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 Or... 271 00:25:59,000 --> 00:26:01,120 a sly fox who knows her craft? 272 00:26:02,240 --> 00:26:05,520 She smelled us a mile away, that's why she called the cops. 273 00:26:06,240 --> 00:26:07,760 Let me see this... 274 00:26:08,600 --> 00:26:10,080 Dolled yourself up for me? Ouch! 275 00:26:10,280 --> 00:26:11,680 You think I'm bananas? 276 00:26:13,360 --> 00:26:15,600 Think with your head. We need to keep things separate. 277 00:26:15,760 --> 00:26:17,280 That's not your head. 278 00:26:20,560 --> 00:26:22,080 I think with my heart. 279 00:26:22,880 --> 00:26:25,000 The heart's on the other side. 280 00:26:25,440 --> 00:26:27,240 Not in the mirror, Gigi. 281 00:26:27,920 --> 00:26:29,480 Not in the mirror. 282 00:26:41,440 --> 00:26:45,520 You should know that we have lots of international guests. 283 00:26:46,040 --> 00:26:48,840 I'm not at all prejudiced. 284 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 It's a well-known trick. 285 00:26:55,560 --> 00:26:58,200 One distracts the staff while the other roams the other floors. 286 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 They booked a room on the upper floor, 287 00:26:59,840 --> 00:27:02,680 so we wouldn't suspect them when we see them on lower floors. 288 00:27:02,840 --> 00:27:06,240 The tall one, the one that looks the most like an Italian, 289 00:27:06,400 --> 00:27:09,320 was doing the rooms while the other was watching me here. 290 00:27:09,480 --> 00:27:11,680 Are you alright, sir. He falls regularly. 291 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 He faints... 292 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 I'm okay. 293 00:27:14,600 --> 00:27:18,520 When I went upstairs, he texted his partner I was coming. 294 00:27:18,680 --> 00:27:20,520 They're clearly not a couple. 295 00:27:20,680 --> 00:27:22,520 Who says they're not a couple? 296 00:27:22,840 --> 00:27:24,880 Yeah, they took the wedding suite. 297 00:27:25,120 --> 00:27:27,040 Exactly! And he flirted with you. 298 00:27:27,200 --> 00:27:28,376 The other one is dressed badly, 299 00:27:28,400 --> 00:27:31,360 and they didn't even ask for a room with two beds. 300 00:27:31,520 --> 00:27:32,800 Look, they're faking it. 301 00:27:33,080 --> 00:27:35,560 So? I don't really see the problem, Ma'am. 302 00:27:35,720 --> 00:27:37,200 That's not all. 303 00:27:37,520 --> 00:27:41,120 Casanova in the yellow coat was trying to gather information on other guests. 304 00:27:41,320 --> 00:27:42,480 You're acting paranoid. 305 00:27:42,640 --> 00:27:44,360 The other one wanted coins for Cokes. 306 00:27:44,520 --> 00:27:46,880 He drank two cans, maybe three. 307 00:27:47,040 --> 00:27:49,440 Coca Cola with or without ice? 308 00:27:49,800 --> 00:27:52,480 It's obvious! Don't you understand? 309 00:27:54,680 --> 00:27:58,920 Italians usually drink something else. 310 00:27:59,080 --> 00:28:00,880 I know my clients. 311 00:28:01,040 --> 00:28:03,600 I've seen so many come and go. 312 00:28:04,880 --> 00:28:09,240 And I'm sorry to say but these guys are non-alcohol drinkers. 313 00:28:10,120 --> 00:28:11,680 So they're gay Muslims? 314 00:28:12,680 --> 00:28:15,520 If I sum up, let's call a spade a spade... 315 00:28:15,680 --> 00:28:18,000 The only issue you have is with their faces. 316 00:28:18,360 --> 00:28:20,480 And that, with or without alcohol, 317 00:28:20,640 --> 00:28:22,520 is called discrimination. 318 00:28:22,680 --> 00:28:25,720 Are you saying racial or sexual discrimination? 319 00:28:25,880 --> 00:28:27,320 They can file a complaint, you know? 320 00:28:27,440 --> 00:28:30,120 And their Italian passports were valid. 321 00:28:30,320 --> 00:28:32,240 It's not hard to get a fake ID. 322 00:28:32,400 --> 00:28:33,800 You're making me feel silly. 323 00:28:33,960 --> 00:28:38,520 I'm just trying to say those two are sketchy and up to no good. 324 00:28:41,200 --> 00:28:43,840 You want us to take them away, is that it? 325 00:28:45,080 --> 00:28:46,560 You can't make accusations like this. 326 00:28:46,720 --> 00:28:48,040 What do you want us to do? 327 00:28:48,240 --> 00:28:51,760 With everything that's happening outside, you need to check them out. 328 00:29:05,600 --> 00:29:08,560 Why did you tell him about my blackouts? He's a cop, not a nurse. 329 00:29:08,720 --> 00:29:10,760 Because it's the truth. That's no reason. 330 00:29:10,920 --> 00:29:13,640 Maybe we didn't come here for nothing. 331 00:29:13,840 --> 00:29:16,560 What if this was related to the mess outside? 332 00:29:16,720 --> 00:29:18,280 I'll go check since we're here. 333 00:29:18,440 --> 00:29:19,600 Here we go again. 334 00:29:19,760 --> 00:29:22,720 To reassure you, ma'am, I'll check around upstairs. 335 00:29:53,120 --> 00:29:56,800 Ma'am you should only call us for real emergencies. 336 00:29:56,960 --> 00:29:58,880 "Know the story of ""Peter and the Wolf""?" 337 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 The boy keeps saying there's a wolf. 338 00:30:00,840 --> 00:30:03,320 And the villagers don't believe him anymore. 339 00:30:03,480 --> 00:30:06,696 "It's not called ""Peter and the Wolf.""" "Yes, ""The Little Boy who Cried Wolf.""" 340 00:30:06,720 --> 00:30:09,840 So nobody believes him and all the villagers get gobbled up. 341 00:30:10,000 --> 00:30:13,040 How do you know that? You're such a suck-up. 342 00:30:55,240 --> 00:30:57,760 There are countries, regions, religions 343 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 where people are just rotten, that's it. 344 00:31:00,080 --> 00:31:02,080 Okay, let's not parade with flags on our heads. 345 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 These two might not be from here, we got it. 346 00:31:06,000 --> 00:31:08,880 You say they're not together and flirt with her. 347 00:31:09,040 --> 00:31:11,360 Why couldn't they really be together 348 00:31:11,520 --> 00:31:13,240 and pretend to flirt with her. 349 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Why wouldn't they really like me? 350 00:31:16,840 --> 00:31:19,240 They saw you had a problem with them, 351 00:31:19,400 --> 00:31:21,960 so they're trying hard to look normal. 352 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 I saw one of them. 353 00:31:24,720 --> 00:31:25,920 He looked away. 354 00:31:26,080 --> 00:31:28,280 He looked away on purpose. 355 00:31:28,680 --> 00:31:31,680 Normally, when you see an officer in public, 356 00:31:31,840 --> 00:31:33,320 you ask him what's up. 357 00:31:33,480 --> 00:31:35,480 Like a spy, he's beady-eyed... 358 00:31:35,640 --> 00:31:36,640 He's guilty. 359 00:31:37,080 --> 00:31:37,800 Really? 360 00:31:37,960 --> 00:31:38,480 Yes! 361 00:31:38,680 --> 00:31:40,640 You can easily pick them out. 362 00:31:41,000 --> 00:31:42,200 You were right... 363 00:31:42,520 --> 00:31:43,680 They're not Italian. 364 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 Whether it's Belgium, Arabia or China, 365 00:31:47,360 --> 00:31:49,760 we catch the bad ones. 366 00:31:49,920 --> 00:31:51,200 Even from China. 367 00:31:51,360 --> 00:31:52,920 Chinese cause fewer problems. 368 00:31:53,080 --> 00:31:54,080 How about a search? 369 00:31:54,280 --> 00:31:56,560 So when he says it's okay, it's really okay. 370 00:31:56,720 --> 00:31:57,920 It's different for him. 371 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 That's not racist? 372 00:31:59,880 --> 00:32:01,640 I didn't say they were guilty. 373 00:32:01,800 --> 00:32:04,000 I look at facts... 374 00:32:04,720 --> 00:32:06,000 Justice is blind. 375 00:32:06,280 --> 00:32:07,560 Really? Same for me. 376 00:32:07,880 --> 00:32:09,040 Your out of order. 377 00:32:09,240 --> 00:32:10,560 I like the Italians. 378 00:32:10,720 --> 00:32:15,040 So we have to find out if they're just handbag thieves or... 379 00:32:15,480 --> 00:32:18,040 Or if they're preparing a bigger coup. 380 00:32:24,520 --> 00:32:26,360 Can we go downstairs already? 381 00:32:26,520 --> 00:32:28,000 If we don't, they'll come up. 382 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 Then what, kiss them on the mouth? 383 00:32:30,360 --> 00:32:31,480 Think first. 384 00:32:31,720 --> 00:32:33,720 Stop suggesting I'm stupid. 385 00:32:33,880 --> 00:32:37,200 We go downstairs and say that we're going to have dinner. 386 00:32:37,680 --> 00:32:38,680 No. 387 00:32:38,800 --> 00:32:41,480 I'm the one who's going to tell them that. 388 00:32:41,880 --> 00:32:45,360 You don't say anything or you'll ruin everything as usual. 389 00:32:49,640 --> 00:32:51,440 Good evening, officer. 390 00:32:51,720 --> 00:32:54,520 How are you? I saw you earlier in the hallway. 391 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 I might have seemed a little... 392 00:32:59,600 --> 00:33:03,520 a little suspicious, but I was very surprised to see you there. 393 00:33:03,680 --> 00:33:05,320 What's going on? 394 00:33:07,680 --> 00:33:10,280 (Italian accent) Good evening, officer. 395 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 I'm staying in this hotel with my friend 396 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 and... 397 00:33:15,200 --> 00:33:16,880 when I saw you earlier in the hallway. 398 00:33:17,040 --> 00:33:19,640 I was very surprised to see you there. 399 00:33:22,880 --> 00:33:24,440 We're going to dinner. 400 00:33:24,600 --> 00:33:26,400 If there's a problem... 401 00:33:27,080 --> 00:33:30,040 If there's a problem, let me know. 402 00:33:31,760 --> 00:33:33,920 Is there a problem, officer? 403 00:33:35,320 --> 00:33:38,040 I'm staying with my friend in this hotel. 404 00:33:39,280 --> 00:33:41,560 We're just passing through Paris. 405 00:33:42,280 --> 00:33:43,560 Paris... 406 00:33:44,920 --> 00:33:46,000 How beautiful... 407 00:33:46,200 --> 00:33:47,840 How beautiful is Paris. 408 00:33:48,960 --> 00:33:50,840 What are you going to do? 409 00:33:51,200 --> 00:33:53,920 Honestly, our hands are tied. 410 00:33:54,360 --> 00:33:55,360 Arrest them! 411 00:33:55,640 --> 00:33:58,400 Hey, I saw them drink two Cokes in a row. 412 00:33:58,560 --> 00:33:59,840 Cut it out. 413 00:34:00,000 --> 00:34:01,720 We can't do anything, it's the law. 414 00:34:01,880 --> 00:34:02,440 Yep. 415 00:34:02,600 --> 00:34:04,560 Don't worry, they got it. 416 00:34:05,040 --> 00:34:08,480 I didn't tell you earlier because its not procedure, 417 00:34:08,640 --> 00:34:10,360 but I gave them a sort of warning. 418 00:34:10,520 --> 00:34:12,800 What's the point of calling you? 419 00:34:13,480 --> 00:34:16,560 I have two thieves under my roof, I don't need a shrink. 420 00:34:24,800 --> 00:34:27,360 (Italian accent) Ma'am, Sir... 421 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Miss... 422 00:34:30,280 --> 00:34:32,800 I'm going out to dinner with my friend. 423 00:34:33,440 --> 00:34:35,560 I saw you earlier in the hallway. 424 00:34:35,720 --> 00:34:37,720 Is there any problem? You see? 425 00:34:37,880 --> 00:34:39,560 Nothing serious I hope? 426 00:34:41,440 --> 00:34:44,720 Nothing serious, just a routine check. We're about to leave. 427 00:34:44,880 --> 00:34:46,200 You're leaving? 428 00:34:46,360 --> 00:34:47,520 Perfect. 429 00:34:47,920 --> 00:34:50,040 Everything alright, officer? 430 00:34:50,640 --> 00:34:52,760 Antonio, I'm hungry, come on. 431 00:34:52,920 --> 00:34:56,280 Wait, I think the lady has something to say. 432 00:35:00,880 --> 00:35:03,360 To tell you the truth, I'm quite concerned. 433 00:35:03,520 --> 00:35:06,640 We received a call. Someone thinks your behavior is suspect. 434 00:35:06,800 --> 00:35:08,240 Several people. 435 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 Don't take it the wrong way. 436 00:35:09,880 --> 00:35:11,440 This person would like to know 437 00:35:11,600 --> 00:35:13,456 why you haven't negotiated the price of the room, 438 00:35:13,480 --> 00:35:14,920 why did you drink cokes... 439 00:35:15,080 --> 00:35:18,040 The misunderstanding is my fault, I apologize... 440 00:35:18,520 --> 00:35:20,680 But I thought you understood. 441 00:35:20,840 --> 00:35:22,760 Earlier, I thought I recognized her. 442 00:35:22,920 --> 00:35:24,440 I confused her with someone else. 443 00:35:24,600 --> 00:35:27,680 A woman I loved so deeply I thought I couldn't live anymore without her. 444 00:35:27,920 --> 00:35:29,760 The resemblance is uncanny. 445 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 Earlier, I was uncomfortable 446 00:35:32,520 --> 00:35:34,760 and perhaps impolite when we spoke. 447 00:35:34,920 --> 00:35:37,880 I'm embarrassed and really sorry. 448 00:35:38,320 --> 00:35:41,560 But this story left its mark on me. You know each other? 449 00:35:41,720 --> 00:35:43,440 You've spoken before? 450 00:35:44,040 --> 00:35:47,240 You're embarrassing everybody. Stop it already. 451 00:35:48,320 --> 00:35:51,440 One day, she left without warning. 452 00:35:52,800 --> 00:35:54,600 Without a trace... 453 00:35:54,760 --> 00:35:56,520 except the one that marked my heart. 454 00:35:58,640 --> 00:36:00,920 Stop telling your life story. 455 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 Can we deal now with our worries? 456 00:36:04,480 --> 00:36:06,720 So, are you straight or...? 457 00:36:06,880 --> 00:36:08,880 What do you think? 458 00:36:09,200 --> 00:36:12,120 You're sleeping in the same bed... It's none of your business. 459 00:36:12,400 --> 00:36:14,200 He's playing you. 460 00:36:14,360 --> 00:36:16,600 That's enough, ma'am, we all agree. 461 00:36:16,840 --> 00:36:20,000 Sir, she apologizes for the misunderstanding. 462 00:36:20,360 --> 00:36:21,800 Let's go, duty calls. 463 00:36:22,440 --> 00:36:24,800 What were you doing on the third floor while he was texting? 464 00:36:24,840 --> 00:36:26,880 Is it forbidden to text? 465 00:36:27,440 --> 00:36:30,080 They're lying, they're not Italian. You know it. 466 00:36:30,280 --> 00:36:32,760 Careful what you say or I'm arresting you. 467 00:36:32,920 --> 00:36:35,320 And you didn't mention your chat with him. 468 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 Hiding something? 469 00:36:36,560 --> 00:36:38,576 Chat is too big of a word, we don't know each other. 470 00:36:38,600 --> 00:36:40,200 Say something in Italian, let's hear it. 471 00:36:40,360 --> 00:36:42,800 Enough, calm down. It's gone too far. 472 00:36:45,680 --> 00:36:49,080 (singing in Italian gibberish) 473 00:36:51,040 --> 00:36:53,880 You idiots, you don't get it. 474 00:37:05,440 --> 00:37:09,480 Please, forgive the misunderstanding. My boss is overworked. 475 00:37:09,640 --> 00:37:13,080 We'll offer you a drink to apologize for the prejudice. 476 00:37:13,280 --> 00:37:14,400 Damages? Good. 477 00:37:14,560 --> 00:37:16,320 We have work to do, we're off. 478 00:37:16,480 --> 00:37:19,320 Tell your boss to control her hasty judgments. 479 00:37:19,560 --> 00:37:23,040 It's on the house. Khaled will take care of you. 480 00:37:23,600 --> 00:37:25,320 Would you like a drink? 481 00:37:25,720 --> 00:37:27,520 Thanks, but I don't drink. 482 00:37:27,680 --> 00:37:29,080 Not on duty. 483 00:37:29,680 --> 00:37:31,280 Good-bye, captain. 484 00:38:13,960 --> 00:38:17,440 I think that the friend of the one I like 485 00:38:17,880 --> 00:38:20,640 fell in love with my boss, Diana. 486 00:38:20,880 --> 00:38:23,280 I don't really understand why. 487 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 And during the fire, he tried to kiss her. 488 00:38:28,560 --> 00:38:32,080 But she didn't want to because she's too serious, 489 00:38:32,240 --> 00:38:34,000 and not fun at all… 490 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Stop fucking my life up. 491 00:38:44,480 --> 00:38:46,800 Are you crying? No, I'm not. 492 00:38:47,200 --> 00:38:49,440 I'm sorry, I didn't want to... I don't need your pity! 493 00:38:49,600 --> 00:38:51,000 Get out! 494 00:38:52,480 --> 00:38:55,280 Honestly, I didn't want to hurt you. Out. 495 00:38:56,600 --> 00:38:59,280 Trust me, I'll sort everything out. 496 00:39:18,480 --> 00:39:20,360 The customer on the second floor wants a refund. 497 00:39:20,480 --> 00:39:22,120 He says it's not luxurious enough. 498 00:39:22,320 --> 00:39:24,840 He's bluffing because his client isn't coming. 499 00:39:25,000 --> 00:39:27,120 He should have purchased cancellation insurance. 500 00:39:27,320 --> 00:39:31,320 Romy, we don't always agree, but we stick together. 501 00:39:31,480 --> 00:39:32,560 And? 502 00:39:32,720 --> 00:39:34,840 I know I'm right and I need you to trust me. 503 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 I need proof for... Proof of what? 504 00:39:37,440 --> 00:39:40,320 They haven't done anything, stop it! 505 00:39:40,480 --> 00:39:41,880 Since when is this a democracy? 506 00:39:42,080 --> 00:39:44,640 Am I ruining things when we are seen as a couple 507 00:39:44,800 --> 00:39:46,600 because you booked the wrong room? 508 00:39:46,760 --> 00:39:48,360 It's not my fault. 509 00:39:48,680 --> 00:39:51,120 It was the only room on the top floor. 510 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Here you go. 511 00:39:53,040 --> 00:39:54,440 Two whisky-cokes. 512 00:39:56,360 --> 00:39:58,960 I don't want to know what's in your head. 513 00:39:59,600 --> 00:40:00,800 Look... 514 00:40:01,960 --> 00:40:03,520 I'm fueling up. 515 00:40:08,200 --> 00:40:10,280 You can't stand being wrong. 516 00:40:10,440 --> 00:40:13,560 You're being paranoid, jealous, burning out, whatever. 517 00:40:13,720 --> 00:40:15,320 And you're dead wrong about my boyfriend. 518 00:40:15,480 --> 00:40:17,840 He does care about me, he's just complicated. 519 00:40:18,000 --> 00:40:21,200 Sorry, the Italians want to eat in. Don't move! 520 00:40:21,480 --> 00:40:23,360 Tonio, stop! 521 00:40:24,200 --> 00:40:25,360 Antonio... 522 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Hey... 523 00:40:28,640 --> 00:40:30,440 Khaled, go in the kitchen and make smoke 524 00:40:30,600 --> 00:40:32,440 so we can evacuate the hotel with them. 525 00:40:32,600 --> 00:40:33,240 No Khaled... 526 00:40:33,400 --> 00:40:35,760 When I say black, it's black, even if it seems white to you. 527 00:40:35,840 --> 00:40:39,280 You're only the manager, I know you've sold your shares. 528 00:40:39,440 --> 00:40:42,080 Khaled, don't obey. Don't you see she lying? 529 00:40:42,280 --> 00:40:45,560 Obey her and you'll have the cops in your hair. 530 00:40:45,720 --> 00:40:47,760 Khaled, they won't eat here tonight! 531 00:40:47,920 --> 00:40:50,840 Okay, I'm going to invite them to dinner 532 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 to apologize for the trouble. 533 00:41:10,200 --> 00:41:13,560 I'm going to make dinner for you. Wonderful. 534 00:41:16,680 --> 00:41:20,080 I'm buying you a drink. 535 00:41:21,200 --> 00:41:23,520 Do these guys look normal to you? 536 00:41:24,000 --> 00:41:27,640 I'm not saying she's right, but you came on pretty strong. 537 00:41:30,400 --> 00:41:32,280 Who's signing your check? 538 00:41:34,240 --> 00:41:38,040 Give me two seconds, I know where her bag is. 539 00:41:48,320 --> 00:41:50,680 Don't worry I'll find this bag. 540 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Hey! 541 00:42:22,800 --> 00:42:24,680 Did you see the bag on the front table? 542 00:42:24,840 --> 00:42:25,960 The front desk? 543 00:42:26,200 --> 00:42:27,560 It's not there anymore. 544 00:42:27,720 --> 00:42:30,800 It was there five minutes ago, the Italians were near it. 545 00:42:30,960 --> 00:42:33,040 If someone had stolen it, they'd have seen him. 546 00:42:33,280 --> 00:42:35,560 I don't know, just ask them. 547 00:42:35,720 --> 00:42:37,120 Can't you do it? 548 00:42:41,840 --> 00:42:42,840 Romy, please. 549 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 I'm tired of playing cop. 550 00:42:45,640 --> 00:42:48,720 We've already embarrassed ourselves enough. 551 00:42:49,560 --> 00:42:51,320 Did you make the sandwiches? 552 00:42:51,480 --> 00:42:52,656 I feel sorry for your boyfriend. 553 00:42:52,680 --> 00:42:55,280 Ask Diana about the bag, she knows everything. 554 00:43:11,400 --> 00:43:13,200 Bon appétit. Merci. 555 00:43:30,640 --> 00:43:33,480 You want to say something? I'm starving. 556 00:43:34,240 --> 00:43:35,480 Wonderful. 557 00:43:35,640 --> 00:43:38,800 We came here to enjoy a marvelous meal. 558 00:43:39,800 --> 00:43:41,440 Delicious cooking. 559 00:43:42,080 --> 00:43:44,920 Nothing can go wrong when one's hungry, my friend. 560 00:43:45,080 --> 00:43:47,960 You're screwing everything up, you know that? 561 00:43:48,120 --> 00:43:50,080 What's going on in your head? 562 00:43:50,280 --> 00:43:52,320 "You can tell me, I'm calm ." 563 00:43:52,840 --> 00:43:55,360 Make up your mind. Want to know or not? 564 00:43:56,920 --> 00:44:00,280 Going for the gold, but all you'll get is a golden shower. 565 00:44:02,960 --> 00:44:04,000 Are you done? 566 00:44:15,200 --> 00:44:17,320 Sir, how are the sandwiches? 567 00:44:17,600 --> 00:44:19,080 Madame... 568 00:44:19,280 --> 00:44:23,800 I was just telling my friend that good things come to those who wait. 569 00:44:23,960 --> 00:44:26,200 Perfect, aren't they? 570 00:44:28,040 --> 00:44:31,200 I would happily kill... 571 00:44:31,720 --> 00:44:35,000 if my mouth wasn't full of perfection. 572 00:44:35,800 --> 00:44:37,640 I made do with what I had on hand. 573 00:44:37,800 --> 00:44:40,360 Improvisation is a balance exercise. 574 00:45:01,680 --> 00:45:04,720 Forgive me, did you find the girl's handbag? 575 00:45:04,880 --> 00:45:05,960 You're being pushy. 576 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 Is it a wallet? Yes, a wallet. 577 00:45:08,840 --> 00:45:12,080 No. In a pink handbag that was on the desk. 578 00:45:12,800 --> 00:45:14,656 Since you were standing right next to it, I thought... 579 00:45:14,680 --> 00:45:16,080 What did you think? 580 00:45:16,600 --> 00:45:18,280 What if we did steal the bag? 581 00:45:18,440 --> 00:45:21,040 We'll give it back and be best friends? 582 00:45:21,520 --> 00:45:22,960 It's not what I meant. 583 00:45:23,120 --> 00:45:26,680 Since it wasn't us, let's not go further. 584 00:45:26,840 --> 00:45:29,240 You're going to faint again, it's enough for one day. 585 00:45:29,400 --> 00:45:32,280 Yeah, it would be a pity for you and your girl... 586 00:45:32,440 --> 00:45:34,120 Well, where is it? 587 00:45:34,800 --> 00:45:36,560 Do you have cash? 588 00:45:36,720 --> 00:45:37,880 We'll pay. 589 00:45:38,120 --> 00:45:40,760 But the young woman said it was on the house. 590 00:45:40,920 --> 00:45:43,000 Yes, I insist. No, no. 591 00:45:43,320 --> 00:45:44,520 I insist. 592 00:45:48,240 --> 00:45:50,880 Lets show them we are amiable customers. 593 00:45:56,280 --> 00:45:57,280 Tip? 594 00:45:59,240 --> 00:46:00,760 You're kidding? 595 00:46:00,920 --> 00:46:02,120 He's kidding. 596 00:46:04,080 --> 00:46:07,440 Where I'm going, I won't need any money. 597 00:46:12,640 --> 00:46:14,640 And gallantry, young man? 598 00:46:15,840 --> 00:46:18,080 My brother, bending for a buck? Wow! 599 00:46:18,280 --> 00:46:20,120 What happened? No problemo. 600 00:46:20,360 --> 00:46:21,920 All for a few bills. 601 00:46:22,800 --> 00:46:24,880 My friend, everything's alright. 602 00:46:25,040 --> 00:46:26,800 Aren't you ashamed, my brother? 603 00:46:27,360 --> 00:46:28,560 It's... 604 00:46:28,920 --> 00:46:30,760 It's a joke. 605 00:46:31,240 --> 00:46:32,880 It's okay, let's go. 606 00:46:33,440 --> 00:46:34,680 Go on. 607 00:47:34,480 --> 00:47:36,000 Let's go back to our room. 608 00:47:36,200 --> 00:47:38,120 Me, a petty handbag thief? 609 00:47:39,480 --> 00:47:41,600 Me, petty handbag thief? 610 00:47:42,240 --> 00:47:43,680 To steal what? 611 00:47:43,840 --> 00:47:46,520 Lipstick, mascara and three euros? 612 00:47:49,680 --> 00:47:52,480 I also have a complaint. Call the manager. 613 00:47:53,120 --> 00:47:55,120 Don't pay attention to him, he's drunk. 614 00:47:55,320 --> 00:47:57,400 I'll put on some music. 615 00:47:57,840 --> 00:47:59,960 That will lighten things up. 616 00:48:00,640 --> 00:48:04,400 Your boss wasn't totally wrong about me and my colleague. 617 00:48:07,520 --> 00:48:09,200 I don't need money but you, 618 00:48:09,440 --> 00:48:11,080 you love it. 619 00:48:14,440 --> 00:48:16,440 You're not calling the police, are you? 620 00:48:16,600 --> 00:48:19,040 My friend is a little tipsy, he's very sensitive. 621 00:48:19,400 --> 00:48:21,680 I was about to put on some music. 622 00:48:22,400 --> 00:48:23,800 So put on the music. 623 00:48:25,040 --> 00:48:27,280 My friend's a troublemaker. 624 00:48:27,440 --> 00:48:30,840 You know how it is when a colleague doesn't control himself. 625 00:48:31,000 --> 00:48:33,240 Sorry, I'm being too familiar. 626 00:48:33,400 --> 00:48:35,520 I hope it doesn't bother you. 627 00:48:37,680 --> 00:48:39,040 Are we good here? 628 00:48:39,240 --> 00:48:41,280 You and me, we're a bit alike. 629 00:48:43,000 --> 00:48:45,440 Do you have a boyfriend? It's complicated. 630 00:48:45,600 --> 00:48:49,720 I'd like to point out that I don't mix business and pleasure. 631 00:49:17,040 --> 00:49:19,680 The nerve, show some respect! 632 00:49:33,560 --> 00:49:35,240 She has intuition, 633 00:49:35,400 --> 00:49:37,640 something very few people possess. 634 00:49:37,800 --> 00:49:41,200 You seem to know her. It's more complicated than that. 635 00:49:41,360 --> 00:49:42,560 Look. 636 00:49:42,880 --> 00:49:44,280 For you, this is good. 637 00:49:44,920 --> 00:49:46,360 For me, it's bad. 638 00:49:51,240 --> 00:49:54,520 But what you really want, Khaled, to make more. 639 00:49:54,880 --> 00:49:57,680 Everybody knows that you need this bag more than me. 640 00:49:57,840 --> 00:49:59,440 I'll report you. 641 00:49:59,960 --> 00:50:01,880 Everybody knows it's you. 642 00:50:02,640 --> 00:50:06,360 No, it's not me. Your heart is corrupt, brother. 643 00:50:15,280 --> 00:50:19,360 We'd like to get your real opinion about this 644 00:50:19,920 --> 00:50:22,120 I'm talking about a political analysis of the situation. 645 00:50:22,200 --> 00:50:23,640 And about solutions... 646 00:50:23,960 --> 00:50:27,440 It's weird, sometimes you have an accent, but not now. 647 00:50:29,080 --> 00:50:33,840 I lose it sometimes when the conversation is interesting. 648 00:50:35,040 --> 00:50:36,440 It depends with whom I speak. 649 00:50:36,600 --> 00:50:39,640 Accents are caught and then cured. 650 00:50:39,800 --> 00:50:41,080 Like diseases? 651 00:50:41,920 --> 00:50:42,920 Perhaps. 652 00:50:49,480 --> 00:50:51,360 I'm going up to my room. 653 00:51:07,400 --> 00:51:09,880 Can someone come help us, please? 654 00:52:34,120 --> 00:52:36,760 Stop, it's not me, it's my friend! It's a misunderstanding. 655 00:52:54,720 --> 00:52:57,640 Could he be putting on this act for me? 656 00:52:58,040 --> 00:52:59,880 I prefer his friend. 657 00:53:01,880 --> 00:53:04,040 This one's a real psycho. 658 00:53:04,240 --> 00:53:08,080 Don't you think they both want to corner me upstairs? 659 00:53:08,280 --> 00:53:10,600 I think it's much more serious. 660 00:53:11,080 --> 00:53:15,440 I don't know what's wrong with me and men, I always attract trouble. 661 00:53:15,920 --> 00:53:19,080 He wants me! You? What for? 662 00:53:19,720 --> 00:53:22,001 If I were with his boyfriend, I wouldn't even look at you. 663 00:53:22,120 --> 00:53:23,360 You're delusional! 664 00:53:23,520 --> 00:53:26,000 They're activists trying to recruit me! 665 00:53:26,200 --> 00:53:27,200 You? 666 00:53:27,600 --> 00:53:29,520 And why did they make you drink? 667 00:53:29,680 --> 00:53:32,560 If they were really separatists... Shut up! 668 00:53:33,840 --> 00:53:37,840 If they were separatists, do you really think they'd tell us? 669 00:53:38,480 --> 00:53:40,600 They can take action now that they got rid of the cops 670 00:53:40,680 --> 00:53:41,920 Diana was right. 671 00:53:42,080 --> 00:53:44,320 And the other one, the playboy... 672 00:53:44,480 --> 00:53:47,760 He's trying to bamboozle you, so he can use you. 673 00:53:50,400 --> 00:53:54,280 Earlier, he talked to me, neither in Portuguese nor in Spanish. 674 00:53:54,440 --> 00:53:55,120 Stop it! 675 00:53:55,320 --> 00:53:56,880 Nor in French. Stop it! 676 00:53:58,320 --> 00:54:00,320 So he's not gay? 677 00:54:01,440 --> 00:54:03,240 You're completely irresponsible! 678 00:54:03,400 --> 00:54:06,360 Don't you see they're dangerous? Are you jealous? 679 00:54:06,600 --> 00:54:08,120 Bullshit! 680 00:54:09,640 --> 00:54:12,040 I'd be careful if I were you. 681 00:54:31,760 --> 00:54:33,400 Listen, in the island I come from. 682 00:54:33,560 --> 00:54:35,120 You don't start shit you can't finish. 683 00:54:35,320 --> 00:54:36,400 You fuckin' urbanite. 684 00:54:36,560 --> 00:54:37,760 I'm from Corsica! 685 00:54:40,080 --> 00:54:41,960 I'm from Corsica. Stop it. 686 00:54:45,120 --> 00:54:46,480 What did you say? 687 00:54:55,600 --> 00:54:57,560 Come here. No! 688 00:55:00,440 --> 00:55:01,800 Come here. 689 00:55:05,760 --> 00:55:06,920 I like you. 690 00:55:07,280 --> 00:55:08,680 It's a good start. 691 00:55:09,240 --> 00:55:11,400 Civil war is the best thing. 692 00:55:11,680 --> 00:55:13,320 Because when you're bleeding, 693 00:55:13,480 --> 00:55:16,280 you know why you're mad at your neighbor. 694 00:55:24,080 --> 00:55:25,840 One day, you'll thank me. 695 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 I'm going to tighten you up. 696 00:55:28,720 --> 00:55:32,240 Because at war, the rear is usually soft. 697 00:55:34,200 --> 00:55:37,800 But soon, the rear will be on the front line. 698 00:55:54,640 --> 00:55:56,520 I think I solved your problem. 699 00:55:56,680 --> 00:55:58,240 I solved it myself. 700 00:55:58,520 --> 00:55:59,640 What? 701 00:56:13,600 --> 00:56:15,720 Stop fondling me, I'm not your wife. 702 00:56:15,880 --> 00:56:17,960 She's wonderful, she's beautiful, I adore her! 703 00:56:20,360 --> 00:56:24,200 The woman nearly killed me, and you think she's beautiful? 704 00:56:24,640 --> 00:56:27,920 I'm sick of your bullshit, sick of making up for your blunders. 705 00:56:28,080 --> 00:56:32,760 I'm sick of your lies, your faces and your excuses! 706 00:56:33,080 --> 00:56:33,840 Idiot! 707 00:56:34,000 --> 00:56:35,120 Imbecile! 708 00:56:36,200 --> 00:56:37,800 You want some loving? Here you go! 709 00:56:37,960 --> 00:56:39,240 Take that! What are you doing? 710 00:56:39,400 --> 00:56:40,200 I love you! 711 00:56:40,320 --> 00:56:41,320 I adore you! 712 00:56:42,120 --> 00:56:43,120 I love you! 713 00:56:43,800 --> 00:56:44,880 Is that what you want? 714 00:56:45,080 --> 00:56:46,400 I've been in love before. 715 00:56:46,560 --> 00:56:49,240 When we'd look at each other, the sun beat down! 716 00:56:49,400 --> 00:56:52,560 We looked until we couldn't and it poured out of us! 717 00:56:56,200 --> 00:56:58,000 Did he hurt you? No! 718 00:57:00,840 --> 00:57:02,880 Can I get you a glass of water? No! 719 00:57:03,040 --> 00:57:04,040 Okay. 720 00:57:05,360 --> 00:57:09,400 What do we do now? We're all alone. We should go find Diana. 721 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 Don't worry, we'll catch them, and she'll be proud of us. 722 00:57:44,360 --> 00:57:46,600 I have to tell you something. 723 00:57:52,680 --> 00:57:54,680 We were silly, we want to make it up to you. 724 00:57:54,800 --> 00:57:55,440 Let me finish. 725 00:57:55,600 --> 00:57:58,760 Coca Cola is not my obsession, but they have a giant bottle upstairs, 726 00:57:58,920 --> 00:58:00,600 so why drink some here? 727 00:58:00,760 --> 00:58:02,480 They'll burn their stomachs. 728 00:58:02,640 --> 00:58:05,240 Why have an empty briefcase if not to fill it up? 729 00:58:05,400 --> 00:58:08,600 Khaled says they're terrorists. That's absurd! 730 00:58:08,760 --> 00:58:11,520 The truth is I didn't tell the truth. 731 00:58:11,680 --> 00:58:14,800 No, I swear, they're dangerous because... 732 00:58:17,880 --> 00:58:20,840 May the devil live in your house! 733 00:58:37,480 --> 00:58:38,680 What did you do? 734 00:58:46,880 --> 00:58:47,960 Wait! 735 00:58:49,280 --> 00:58:50,480 Really? 736 00:58:52,600 --> 00:58:53,600 Sorry. 737 00:59:06,960 --> 00:59:07,960 This way. 738 00:59:18,360 --> 00:59:20,000 What are they doing? 739 00:59:41,120 --> 00:59:42,920 What are you doing? 740 00:59:43,920 --> 00:59:45,240 What do you want? 741 01:00:17,960 --> 01:00:19,800 Come on! Wait, my boss is... 742 01:00:19,960 --> 01:00:21,680 Relax, we're taking care of it. 743 01:00:21,840 --> 01:00:23,200 Don't worry. 744 01:00:23,640 --> 01:00:24,640 Come on. 745 01:00:32,040 --> 01:00:34,560 The truth is you're ashamed of having lied to them. 746 01:00:35,040 --> 01:00:36,840 You need to leave now! 747 01:00:36,960 --> 01:00:39,560 You could just have told them the truth about me. 748 01:00:39,960 --> 01:00:41,520 How do you feel? 749 01:00:41,720 --> 01:00:43,200 Don't pull the same shit again! 750 01:00:43,440 --> 01:00:44,720 You only steal and lie. 751 01:00:44,880 --> 01:00:47,680 Was I the one who threatened to blow it all up? 752 01:00:47,880 --> 01:00:49,080 You think you're being a hero? 753 01:00:49,240 --> 01:00:51,200 You were so sad about losing your authority 754 01:00:51,360 --> 01:00:53,520 I said it so employees would come back to you. 755 01:00:53,680 --> 01:00:55,360 I said it to please you. 756 01:00:58,120 --> 01:00:59,120 Let's go. 757 01:01:05,960 --> 01:01:07,880 I don't know you. You're getting too fresh. 758 01:01:08,040 --> 01:01:10,680 But you look just like her. 759 01:01:11,840 --> 01:01:13,880 Even if she pretended not to recognize me now. 760 01:01:14,040 --> 01:01:14,560 I'm not her. 761 01:01:14,720 --> 01:01:16,880 Even if she wanted me jailed, and to play the villain. 762 01:01:17,040 --> 01:01:18,680 I would play the villain for her. 763 01:01:18,840 --> 01:01:19,960 I would... 764 01:01:20,600 --> 01:01:21,880 I would do anything to help her. 765 01:01:24,040 --> 01:01:25,920 I just want what's good for her. 766 01:01:27,360 --> 01:01:28,480 Really? 767 01:01:34,040 --> 01:01:36,120 What if a man came into her life? 768 01:01:38,640 --> 01:01:42,800 What if that man were to wreck everything in one night, just for fun? 769 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 Stop it! 770 01:01:51,200 --> 01:01:53,280 I wanted to see her alive, for the last time. 771 01:01:57,560 --> 01:01:59,640 I wanted to see her, and leave without regrets. 772 01:02:02,880 --> 01:02:04,960 Hence, burn in flames for her. 773 01:02:09,280 --> 01:02:10,800 What should I have said? 774 01:02:16,320 --> 01:02:17,840 Come on, open up! 775 01:02:20,480 --> 01:02:22,000 You won't kill me a second time. 776 01:02:31,320 --> 01:02:33,760 Don't do this to me, it's not funny. 777 01:02:36,600 --> 01:02:37,840 Talk to me. 778 01:02:39,880 --> 01:02:41,680 Anyway I don't love her anymore. 779 01:02:41,880 --> 01:02:43,560 I don't care about her. 780 01:02:43,720 --> 01:02:46,080 It's over with her, that's it. 781 01:02:47,560 --> 01:02:48,320 Open up! 782 01:02:48,480 --> 01:02:50,680 Your bullshit literally hurts me. 783 01:03:04,560 --> 01:03:05,680 Did you call 911? 784 01:03:05,840 --> 01:03:08,240 Of course not, what for? 785 01:03:08,440 --> 01:03:09,600 Of course! 786 01:03:09,960 --> 01:03:12,480 They can't get to the hotel! 787 01:03:20,480 --> 01:03:21,920 Mister Montana? 788 01:03:24,200 --> 01:03:25,600 Let me out! 789 01:03:26,040 --> 01:03:29,360 I'll let you out if you help me open the elevator door. 790 01:03:30,760 --> 01:03:32,200 Deal? 791 01:03:58,120 --> 01:03:59,720 He has the bag! 792 01:04:12,600 --> 01:04:15,680 Let me go, I'm going the other way! 793 01:04:16,640 --> 01:04:19,640 The manager is an imbecile! 794 01:04:25,680 --> 01:04:27,600 Are you okay, boss? 795 01:04:32,920 --> 01:04:34,240 What's going on? 796 01:04:34,880 --> 01:04:37,200 A woman who was harassed by the police. 797 01:04:37,400 --> 01:04:38,960 She burned down her hotel. 798 01:04:39,120 --> 01:04:44,040 A hotel employee is willing to die if we can't change this unfair system. 799 01:04:44,240 --> 01:04:44,800 Cool! 800 01:04:44,960 --> 01:04:48,000 A heroine would rather die than surrender to this rotten system. 801 01:04:48,200 --> 01:04:51,320 A cop wanted to rape her, 802 01:04:51,480 --> 01:04:55,560 a candle fell and everything burned down, the cops and the hotel. 803 01:04:55,720 --> 01:05:00,280 An activist manager protested by burning down her hotel with her inside. 804 01:05:00,520 --> 01:05:03,800 We have to destroy one world so another can emerge. 805 01:07:00,400 --> 01:07:02,640 Don't worry, I'm gonna save you! 806 01:07:02,920 --> 01:07:04,920 The stairs were blocked by the fire, 807 01:07:05,000 --> 01:07:07,880 so they stayed in the burning hotel. 808 01:07:08,720 --> 01:07:11,120 No one knows what had become of them. 809 01:07:11,560 --> 01:07:13,560 The bodies disappeared. 810 01:07:14,800 --> 01:07:17,520 I personally believe they are totally fine. 811 01:07:18,080 --> 01:07:20,080 They settled somewhere in Italy. 812 01:07:21,000 --> 01:07:22,800 Because, that's where he comes from 813 01:07:23,440 --> 01:07:25,440 the Italian. 814 01:07:49,240 --> 01:07:50,240 Come on! 815 01:08:07,680 --> 01:08:08,240 Your turn. 816 01:08:08,400 --> 01:08:10,200 You go first so you can catch me in your arms. 817 01:08:10,280 --> 01:08:11,960 I'm going down if you promise to follow me. 818 01:08:12,120 --> 01:08:13,200 I swear. 819 01:08:13,360 --> 01:08:17,280 Tell me you've always loved me but you couldn't find me. 820 01:08:20,280 --> 01:08:22,000 I've missed you. 821 01:08:22,200 --> 01:08:24,520 I didn't know how to find you. 822 01:08:34,240 --> 01:08:35,560 Your turn. 823 01:08:46,080 --> 01:08:47,440 You're so stubborn. 824 01:09:17,240 --> 01:09:18,240 Okay. 825 01:09:20,080 --> 01:09:21,480 Let's start again. 826 01:09:21,880 --> 01:09:24,200 (In perfect Italian) There arrives 827 01:09:24,360 --> 01:09:26,680 a handsome Italian at the hotel. 828 01:09:28,840 --> 01:09:31,120 Suddenly he looks at you. 829 01:09:33,080 --> 01:09:36,800 Mistakes, yes he has made many. 830 01:09:39,120 --> 01:09:40,720 But she, she looks at him 831 01:09:42,240 --> 01:09:44,320 and not what is behind him. 832 01:09:45,360 --> 01:09:46,440 Please. 833 01:09:47,040 --> 01:09:48,760 She absolves him. 834 01:09:49,880 --> 01:09:52,440 He doesn't understand the outside world. 835 01:09:53,400 --> 01:09:55,320 But he understands 836 01:09:56,360 --> 01:09:58,360 what's inside her. 837 01:09:59,640 --> 01:10:01,120 Trust me. 838 01:10:23,240 --> 01:10:26,320 Nobody here really understands 839 01:10:27,760 --> 01:10:30,800 although he did whatever he could do. 840 01:10:32,760 --> 01:10:35,440 Just like a shaken 2 liter of Coca-cola, 841 01:10:36,040 --> 01:10:38,720 let's very gently open our cap, 842 01:10:39,000 --> 01:10:41,800 and feel the carbonation exquisitely flutter out. 843 01:10:42,920 --> 01:10:45,880 Let's get high. 844 01:10:46,600 --> 01:10:49,680 In an elevator with only an up button. 845 01:10:50,360 --> 01:10:53,440 No stairs down. 846 01:11:18,880 --> 01:11:22,000 And then the hotel exploded. 847 01:11:23,360 --> 01:11:27,120 And Khaled saved me from the flames. 848 01:11:27,480 --> 01:11:29,320 And I kissed him, 849 01:11:29,680 --> 01:11:31,320 on the lips. 850 01:11:34,880 --> 01:11:37,800 Khaled and I have worked together for a while. 851 01:11:37,960 --> 01:11:41,720 He's super nice and he makes me laugh... 852 01:11:41,880 --> 01:11:45,760 But he's too short and his arms are too weak. 853 01:11:45,920 --> 01:11:48,240 And he also has small hands. 854 01:11:48,400 --> 01:11:51,080 But at the same time, he's very kind, 855 01:11:51,240 --> 01:11:53,320 and he takes really good care 856 01:11:53,440 --> 01:11:55,120 of me. 60766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.