Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,275 --> 00:00:28,648
Het was net als in Cuba in 1962.
2
00:00:28,817 --> 00:00:32,976
Beide zijden dienden grenzen
te respecteren.
3
00:00:33,150 --> 00:00:37,642
Je kon de testosteron ruiken.
Het gedreig over en weer.
4
00:00:37,817 --> 00:00:40,140
De broeiende dreiging.
5
00:00:40,317 --> 00:00:45,140
Nooit eerder waren de noord- en
zuidbazen zelfs maar in dezelfde kamer.
6
00:00:45,317 --> 00:00:49,725
Maar hier waren ze dan.
Ze deden alsof ze elkaar mochten.
7
00:00:52,067 --> 00:00:56,807
Ze waren verantwoordelijk voor
bijna alle georganiseerde misdaad.
8
00:00:56,983 --> 00:00:59,851
Rivieren van bloed kleefden
aan hun handen.
9
00:01:00,025 --> 00:01:02,265
Ze schreven hier geschiedenis.
10
00:01:06,233 --> 00:01:09,480
Maar één verkeerde beweging...
11
00:01:20,233 --> 00:01:25,981
We hadden trots moeten zijn.
Moeten jubelen om het staakt-het-vuren.
12
00:01:26,150 --> 00:01:28,982
Maar achter elke valse glimlach...
13
00:01:29,150 --> 00:01:34,898
schuilde, verborgen, de waarheid.
14
00:01:35,067 --> 00:01:37,104
Zoals altijd.
15
00:01:39,317 --> 00:01:41,354
Dit kon niet goed aflopen.
16
00:02:07,900 --> 00:02:09,558
Ik ben aan het zoeken.
17
00:02:11,567 --> 00:02:17,184
Er is hier ergens een hotel.
Een stukje verderop, dacht ik.
18
00:02:17,358 --> 00:02:22,809
Ik zal er wel koffie moeten kopen, of zo,
ten koste van een deel van ons eetgeld.
19
00:02:22,983 --> 00:02:25,602
Sorry, Carl, maar...
20
00:02:25,775 --> 00:02:28,726
Je kunt niet even achter een struik
plassen?
21
00:02:28,900 --> 00:02:33,972
Natuurlijk niet. Je hebt gelijk.
Je dient altijd een dame te zijn.
22
00:02:34,150 --> 00:02:36,188
Het is niet alleen een plas.
23
00:02:43,942 --> 00:02:45,849
We zijn er.
Schiet op.
24
00:02:50,483 --> 00:02:53,565
Kom op, schiet op.
25
00:02:53,733 --> 00:02:55,771
Kom op.
- Ik kom eraan.
26
00:02:59,775 --> 00:03:02,726
Waar is de wc?
- Daarzo. Ik ben hier.
27
00:03:18,483 --> 00:03:21,232
Meneer, wat zal het zijn?
28
00:03:21,400 --> 00:03:26,769
Mijn kleine meid moest alleen
even plassen, dus...
29
00:03:26,942 --> 00:03:31,480
Doe maar een kopje koffie.
Goedkoop, graag. Oploskoffie.
30
00:03:45,150 --> 00:03:47,769
Ha, Pipo.
Hoelang wacht je al?
31
00:03:47,942 --> 00:03:51,805
Ik ben er net.
Hij is koffie aan het halen.
32
00:03:51,983 --> 00:03:56,605
Hij heeft dienst en gaat koffie zuipen.
- Hij haalt het voor mij.
33
00:04:02,025 --> 00:04:03,518
Stop daarmee.
34
00:04:12,025 --> 00:04:17,015
Waar blijft de bediening?
Stop met lanterfanten en geef ons drank.
35
00:04:19,942 --> 00:04:22,856
Wat willen jullie, heren?
- Whisky.
36
00:04:23,025 --> 00:04:26,106
Met water?
- Met ijs.
37
00:04:36,150 --> 00:04:37,245
En voor u?
38
00:04:39,983 --> 00:04:41,014
Limonade.
39
00:04:43,358 --> 00:04:48,146
Wil je er een Happy Meal bij, Bill?
- Ik wil gewoon helder blijven.
40
00:04:51,358 --> 00:04:57,023
Zodat je kunt horen hoe
onze nobele leider Claridge's lul afzuigt?
41
00:04:59,817 --> 00:05:03,099
Kijk uit wat je zegt.
De muren hebben oren.
42
00:05:04,692 --> 00:05:07,939
En de vloerbedekking heeft een kut.
43
00:05:08,108 --> 00:05:12,268
Als Vic die aap had weggestuurd,
hoefden we hier niet te zijn.
44
00:05:12,442 --> 00:05:15,013
Hoeveel ben ik u verschuldigd?
45
00:05:15,192 --> 00:05:20,525
Niks. We verdienen genoeg om een
hardwerkende clown te trakteren.
46
00:05:20,692 --> 00:05:24,140
Krijg nou wat.
Kijk dat eens.
47
00:05:24,317 --> 00:05:28,014
Een jood die iets weggeeft.
48
00:05:28,192 --> 00:05:31,771
Twee hallucinaties in één dag.
Misschien wat minder...
49
00:05:31,942 --> 00:05:33,037
Hou je kop.
50
00:05:35,108 --> 00:05:36,203
Wat?
51
00:05:37,442 --> 00:05:41,898
Dit zijn jullie zaken niet.
52
00:05:42,067 --> 00:05:45,480
Nou, Pipo, je hebt het zojuist
mijn zaak gemaakt.
53
00:05:45,650 --> 00:05:49,181
Hij matste me
en daar ben ik dankbaar voor.
54
00:05:49,358 --> 00:05:52,973
Het is laf om niet voor hem op te komen.
- Laf?
55
00:05:54,608 --> 00:05:58,472
Niet laf, maar lef, Pipo.
Dat geef ik toe.
56
00:05:58,650 --> 00:06:00,557
Nee.
- Kop dicht, Shylock.
57
00:06:09,275 --> 00:06:13,020
Hier komen, vuile jood.
Kom terug.
58
00:06:33,608 --> 00:06:35,433
Alsjeblieft.
Ja.
59
00:06:39,942 --> 00:06:42,691
Shit, Sammy.
60
00:06:52,567 --> 00:06:56,015
Kom je terug voor je wisselgeld, Pipo?
61
00:07:36,942 --> 00:07:41,516
Raap dat slachtafval op, Mozes.
Dit is slecht voor je zaken.
62
00:07:43,150 --> 00:07:46,598
Kun je het niet eten
omdat het niet koosjer is?
63
00:07:52,358 --> 00:07:53,453
Kijk aan.
64
00:07:55,442 --> 00:07:59,767
Zo doe je dat, Bill.
Even een vleesverwerker regelen.
65
00:07:59,942 --> 00:08:04,564
Laat deze ellendige eikels zien
wie de baas is.
66
00:08:04,733 --> 00:08:08,348
Ruim die rotzooi op.
Ik ga daar zitten.
67
00:08:12,192 --> 00:08:14,763
besloten bijeenkomst
68
00:08:14,942 --> 00:08:19,267
Er zijn zo'n 800 moorden per jaar
in het Verenigd Koninkrijk.
69
00:08:19,442 --> 00:08:23,566
Stel je eens voor hoeveel er daarnaast
ook nog gebeurt.
70
00:08:23,733 --> 00:08:29,268
Hoeveel verkrachtingen, afranselingen,
diefstallen. Het is een lange lijst.
71
00:08:29,442 --> 00:08:32,724
Daar zijn ze dan, Jut en Jul.
72
00:08:32,900 --> 00:08:38,434
Houden jullie elkaar gezelschap?
- Je helpt elkaar waar je kan, Tony.
73
00:08:38,608 --> 00:08:41,144
Ga zitten.
Wil je een aambeienkussen?
74
00:08:41,317 --> 00:08:46,104
Vic, je bent het eens dat er vandaag
goed werk is verricht?
75
00:08:46,275 --> 00:08:49,107
We zijn het niet altijd eens.
76
00:08:49,275 --> 00:08:54,975
Dit keer is het geheel meer dan de som
van de delen, zoals Aristoteles zegt.
77
00:08:55,150 --> 00:08:58,598
Doe normaal, joh.
We zijn hier alleen om...
78
00:08:58,775 --> 00:09:03,397
Je komt nog eens in de problemen
met die grote mond van je, jongen.
79
00:09:03,567 --> 00:09:07,347
Krijg ik een pak slaag?
- Je kunt beter lief voor hem zijn.
80
00:09:07,525 --> 00:09:10,357
Laten we al dit werk niet tenietdoen.
81
00:09:15,525 --> 00:09:17,978
Wacht.
Ik doe je geen kwaad.
82
00:09:36,775 --> 00:09:38,268
Ga daar niet heen.
83
00:09:38,442 --> 00:09:45,184
Het zal even duren voor Gary leert
hoe de dingen hier gedaan worden.
84
00:09:45,358 --> 00:09:49,304
Ik ga niet in mijn eentje
in een trainingspak rondlopen.
85
00:09:49,483 --> 00:09:53,347
Je gaat liever op de knieën
voor dat vriendje van je?
86
00:09:53,525 --> 00:09:55,397
Ik neem je nog wel te grazen.
87
00:09:55,567 --> 00:09:59,691
Kalm aan, jij.
Wie kaatst, kan de bal verwachten.
88
00:09:59,858 --> 00:10:04,599
Je ging over de schreef.
- Dus Gary was grappig, maar Terry niet?
89
00:10:04,775 --> 00:10:06,647
Ik hoor niet beter te...
90
00:10:09,650 --> 00:10:12,731
Wat moet je?
Dit is een privéaangelegenheid.
91
00:10:12,900 --> 00:10:15,981
Kan ik jullie helpen?
Iemand een drankje?
92
00:10:27,858 --> 00:10:31,639
Heren, heren.
93
00:10:31,817 --> 00:10:35,431
We leven in moderne tijden.
94
00:10:35,608 --> 00:10:41,522
Maar we moeten erkennen dat onze
culturen lijnrecht tegenover elkaar staan.
95
00:10:41,692 --> 00:10:46,563
Zowel geografisch
als wat betreft omgangsvormen.
96
00:10:47,858 --> 00:10:50,773
Wat bedoelde hij
met mij te grazen nemen?
97
00:10:50,942 --> 00:10:58,147
Ik hoop dat hij de angst niet kon zien.
Gary Little is een ruwe kerel. Wreed.
98
00:10:58,317 --> 00:11:00,438
En ik was heel erg bang voor hem.
99
00:11:00,608 --> 00:11:05,396
Laten we niet vergeten
dat John om hulp heeft gevraagd.
100
00:11:05,567 --> 00:11:12,309
Dat is gunstig voor beide partijen,
dus laten we proberen netjes te blijven.
101
00:11:14,233 --> 00:11:19,602
En ons niet zoals gewoonlijk
gedragen als Neanderthalers.
102
00:11:21,817 --> 00:11:25,348
Gaat dat lukken?
- We gaan ons best doen.
103
00:11:25,525 --> 00:11:32,138
Heren, ik moet helaas weg, maar
kijk er naar uit zaken met jullie te doen.
104
00:11:33,567 --> 00:11:36,351
Bedankt, John.
Het is een goede zet.
105
00:11:51,150 --> 00:11:53,354
Wie wil er frietjes met mayo?
106
00:11:53,525 --> 00:11:57,601
Kop dicht, Gary.
Je doet ons onprofessioneel lijken.
107
00:11:57,775 --> 00:12:00,477
Waarom werken we samen
met die eikels?
108
00:12:07,317 --> 00:12:08,478
Dus, Gary...
109
00:12:11,150 --> 00:12:13,105
Gary, vind je mij een eikel?
110
00:12:15,067 --> 00:12:17,188
Nee.
Natuurlijk niet.
111
00:12:17,358 --> 00:12:22,514
Hou dan je kop dicht, eikel.
112
00:12:22,692 --> 00:12:28,226
Denk om je bloeddruk
en probeer een beetje beschaafd te zijn.
113
00:12:29,858 --> 00:12:37,017
We zijn hiermee begonnen
en gaan ze kapotmaken, snap je, Gary?
114
00:12:37,192 --> 00:12:41,849
Dus trek me niet meer in twijfel, ja?
115
00:12:44,442 --> 00:12:48,850
Goed, laten we terugkeren
naar de beschaafde wereld.
116
00:13:08,942 --> 00:13:13,813
Nee.
- Stil maar, het is al goed.
117
00:13:13,983 --> 00:13:15,524
Ik doe je geen kwaad.
118
00:13:17,942 --> 00:13:21,888
Hij heeft mijn vader vermoord.
- Ik weet het.
119
00:13:29,692 --> 00:13:33,851
Wil je ergens wat gaan drinken?
- Nee.
120
00:13:37,942 --> 00:13:39,849
Wat doe je voor je plezier?
121
00:13:42,483 --> 00:13:44,889
Ik maak in elk geval geen clowns af.
122
00:13:47,650 --> 00:13:50,980
Je begrijpt me wel.
We werken hard, verdienen goed.
123
00:13:51,150 --> 00:13:52,559
Wat doe je graag?
124
00:13:56,025 --> 00:14:00,398
Mijn vrouw en ik houden van antiek.
125
00:14:00,567 --> 00:14:03,897
Verdomd, Bill.
Je klinkt als een tandarts.
126
00:14:07,608 --> 00:14:09,978
Ik maak maar een geintje.
127
00:14:10,150 --> 00:14:14,144
Wat doe jij voor de lol,
behalve clowns afmaken?
128
00:14:14,317 --> 00:14:17,231
Ik?
Stelen.
129
00:14:19,567 --> 00:14:22,932
Wat is dat?
- De portemonnee van Terry Singer.
130
00:14:26,608 --> 00:14:30,389
Een portemonnee zegt veel
over iemand.
131
00:14:30,567 --> 00:14:36,433
AA-pasje, bonnetjes, geen creditcards,
een briefje van 100 pond.
132
00:14:36,608 --> 00:14:42,273
En wat is dit?
Een kreukelige foto van zijn neukertje.
133
00:14:42,442 --> 00:14:45,309
Wat zeg je ervan?
Is ze te doen?
134
00:14:45,483 --> 00:14:49,607
Waarom?
- Kennis is macht, Billy.
135
00:14:49,775 --> 00:14:54,895
Geduld is een schone zaak.
- Wat probeer je te zeggen?
136
00:14:55,067 --> 00:14:59,973
Ik accepteer niet dat de baas
me een nutteloze eikel vindt.
137
00:15:02,025 --> 00:15:06,848
Kijk goed uit wat je zegt.
- Ik doe heus niks tegen de baas.
138
00:15:07,025 --> 00:15:12,939
Dat bedoel ik niet.
Maar hij zal ooit het stokje doorgeven.
139
00:15:13,108 --> 00:15:16,972
Dan ben ik graag een gegadigde,
begrijp je?
140
00:15:17,150 --> 00:15:21,144
Om meer respect af te dwingen.
Met jou als rechterhand.
141
00:15:21,317 --> 00:15:24,729
Dat hoeft echt niet.
Ik ben blij met wat ik heb.
142
00:15:24,900 --> 00:15:28,313
Je weet niet
wat ze achter je rug om zeggen, of wel?
143
00:15:28,483 --> 00:15:32,975
Ik luister niet, hou erover op.
- Je bent eerlijk en hebt talent.
144
00:15:33,150 --> 00:15:39,431
Nu is het klaar. Bedankt voor je
vertrouwen maar ik ben niet wie je zoekt.
145
00:15:42,317 --> 00:15:45,480
Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden.
146
00:15:48,067 --> 00:15:49,145
Wat jij wil.
147
00:16:51,817 --> 00:16:55,514
Alf had de dubieuze eer
Johns beste vriend te zijn.
148
00:16:55,692 --> 00:16:59,851
Toen ze opgroeiden,
werd Alf steeds nuttelozer.
149
00:17:00,025 --> 00:17:05,725
Dronken, stoned, schulden.
Wat er ook was, John loste het op.
150
00:17:05,900 --> 00:17:10,439
Nu had Gary hem gedood
en zijn dochter verweesd, voor de lol.
151
00:17:12,067 --> 00:17:15,811
Ik krab zijn ogen uit zijn kop.
152
00:17:18,567 --> 00:17:19,894
Kalm aan, John.
153
00:17:23,608 --> 00:17:27,684
Ik wil bloed zien vloeien.
- We gaan dit rechtzetten.
154
00:17:27,858 --> 00:17:31,271
Ik hou hem hier een week
voor hij eindelijk sterft.
155
00:17:31,442 --> 00:17:36,727
Al die jaren de deur openzetten
voor die glibberige slangen.
156
00:17:36,900 --> 00:17:41,557
Die lichtzinnige eikels.
Ik haal ze mijn wereldje in.
157
00:17:41,733 --> 00:17:47,564
Ik reik ze de hand.
En vervolgens vermoordt hij mijn vriend.
158
00:17:52,233 --> 00:17:53,643
Zijn dochter.
159
00:17:55,942 --> 00:18:01,144
Alf had een kleine meid.
Waar is ze in vredesnaam?
160
00:18:01,317 --> 00:18:06,188
Geen idee.
Ik weet niet eens hoe ze eruitziet.
161
00:18:06,358 --> 00:18:09,771
Hij probeerde haar
van onze zaken weg te houden.
162
00:18:09,942 --> 00:18:12,477
Daarom deed hij al die clownonzin.
163
00:18:15,900 --> 00:18:20,107
We gaan dit rechtzetten, John.
Ik weet hoeveel je om Alf gaf.
164
00:18:20,275 --> 00:18:24,814
Als het jou aangaat,
gaat het mij ook aan.
165
00:18:24,983 --> 00:18:28,728
Laten we dit slim aanpakken, oké?
166
00:18:37,358 --> 00:18:43,023
Danny, je moet alles op gaan schrijven.
167
00:18:43,192 --> 00:18:46,889
Alles wat er is gebeurd,
zodat je het niet vergeet.
168
00:18:47,067 --> 00:18:52,056
Alle kleine details.
- Elk detail, John. Dat zal ik doen.
169
00:18:57,525 --> 00:18:58,686
Waar is Terry?
170
00:19:00,817 --> 00:19:03,684
Toen ik hem sprak
kwam er weinig zinnigs uit.
171
00:19:03,858 --> 00:19:08,848
Brian? Ik ben een paar kilometer
verderop dus het duurt...
172
00:19:09,025 --> 00:19:12,142
Hé lekker ding, wat dacht je van...
173
00:19:12,317 --> 00:19:14,603
Wat?
Nee, dat is de tv.
174
00:19:16,233 --> 00:19:18,390
Er was een meid bij hem, denk ik.
175
00:19:21,858 --> 00:19:25,141
Sorry.
- Het is wel goed.
176
00:19:25,317 --> 00:19:27,556
Moet je weg?
- Nee.
177
00:19:31,483 --> 00:19:32,645
Gaat het goed?
178
00:19:34,817 --> 00:19:39,972
Kon ik maar 'ja' zeggen,
want alles had goed moeten zijn.
179
00:19:40,150 --> 00:19:42,354
Beter dan goed.
180
00:19:42,525 --> 00:19:46,270
In een andere situatie
was ik een geluksvogel geweest.
181
00:19:46,442 --> 00:19:51,727
De anderen, getrouwd of niet, hadden
seks met zoveel mogelijk vrouwen.
182
00:19:51,900 --> 00:19:53,393
Maar ik had Willow.
183
00:19:54,900 --> 00:19:56,725
En ze was mijn alles.
184
00:20:04,608 --> 00:20:08,056
Ik wilde niemand anders meer
sinds ik haar zag.
185
00:20:11,067 --> 00:20:15,938
De rest van de wereld deed er niet toe.
Ik had alles voor haar over.
186
00:20:33,108 --> 00:20:35,561
Samen zijn kon ons de kop kosten.
187
00:21:00,192 --> 00:21:02,396
Dag lieverd.
188
00:21:02,567 --> 00:21:05,565
Goedemorgen, mam.
Hoe gaat het met je?
189
00:21:08,525 --> 00:21:09,769
Kopje thee?
190
00:21:09,942 --> 00:21:16,851
Ik zou er een moord voor doen.
Met wat whisky om me op te warmen.
191
00:21:17,025 --> 00:21:22,725
Ze laten me nu stierenpis drinken.
192
00:21:22,900 --> 00:21:26,313
Van cafeïne
zou ik eerder dood moeten gaan.
193
00:21:26,483 --> 00:21:30,228
Het is kamille, daar zou je rustig
van moeten worden.
194
00:21:30,400 --> 00:21:33,766
Alsjeblieft.
- Geef die kamille aan de Arabieren.
195
00:21:35,358 --> 00:21:37,432
Heb je honger, schat?
- Nee.
196
00:21:38,525 --> 00:21:40,978
At je maar een keer goed.
197
00:21:41,150 --> 00:21:47,229
Een bord ei met spek zou die lijntjes
op je voorhoofd doen verdwijnen.
198
00:21:47,400 --> 00:21:52,104
Help je me even overeind, lieverd?
199
00:21:52,275 --> 00:21:55,936
Ik ben net een zak slachtafval
in deze stoel.
200
00:21:57,942 --> 00:22:00,608
Lieve hemel, ma.
Je moet echt beter eten.
201
00:22:00,775 --> 00:22:05,728
Alles smaakt naar vis.
- Misschien wat fruit of zo?
202
00:22:05,900 --> 00:22:09,976
Nee.
Ik heb een hekel aan vis.
203
00:22:11,733 --> 00:22:14,684
God haalt grappen met me uit.
- Ma?
204
00:22:18,275 --> 00:22:24,982
Je bent een goeie knul, Terry.
Je hebt een fantastisch stel hersens.
205
00:22:25,150 --> 00:22:27,852
Ga weg.
- Niet dit weer, ma.
206
00:22:28,025 --> 00:22:32,350
In hemelsnaam, dat kan toch.
- Nee. Opstappen is onmogelijk.
207
00:22:32,525 --> 00:22:36,981
Ren weg, zo snel als je kan.
Ga naar Brazilië of waar dan ook.
208
00:22:37,150 --> 00:22:43,229
En wie zorgt er dan voor jou?
- Doe het nu. Maak wat van je leven.
209
00:22:43,400 --> 00:22:46,398
Had je pa dat maar gedaan.
Dan waren we maar arm.
210
00:22:46,567 --> 00:22:50,063
Hoe bedoel je, doe het nu?
Jij gaat nergens heen.
211
00:22:52,983 --> 00:22:58,565
Vertel me over haar, schat.
- Waar heb je het over?
212
00:22:58,733 --> 00:23:03,190
Ik heb jaren gewacht
om die bezorgdheid op je gezicht te zien.
213
00:23:03,358 --> 00:23:09,556
De blik van een man die zijn grote liefde
niet in zijn gevaarlijke werk wil betrekken.
214
00:23:12,900 --> 00:23:16,479
Hoelang ken je haar al?
- Een paar maanden.
215
00:23:18,108 --> 00:23:23,180
Het is wel chaotisch.
- Het leven is ook chaotisch, Terry.
216
00:23:23,358 --> 00:23:30,232
Ik zal en wil hier niet eeuwig zitten.
Ik wil slechts dat je gelukkig bent.
217
00:23:30,400 --> 00:23:36,811
En dat je wegblijft van Claridge
en de rotzooi die hem achtervolgt.
218
00:23:36,983 --> 00:23:38,061
Kom hier.
219
00:23:44,817 --> 00:23:46,642
Ik ben gelukkig, ma.
- Nee.
220
00:23:47,900 --> 00:23:53,233
Je weet niet wat geluk is.
Ooit zal je dat wel weten.
221
00:24:04,650 --> 00:24:08,181
Vooruit met de geit.
- Ik zweer het je, Vic.
222
00:24:08,358 --> 00:24:12,399
Ik dacht dat hij een brutale eikel was
die me ging beroven.
223
00:24:12,567 --> 00:24:16,098
We waren er te gast.
We kwamen er om te luisteren.
224
00:24:16,275 --> 00:24:20,316
Maar als iemand je gaat beroven...
- Kan me niet schelen.
225
00:24:20,483 --> 00:24:27,309
Wat zou jij doen als we
een idioot uit het noorden uitnodigen...
226
00:24:27,483 --> 00:24:29,688
en hij snijdt Tony's keel door?
227
00:24:31,192 --> 00:24:34,474
Dat zag ik.
- Nou, Vic...
228
00:24:34,650 --> 00:24:38,774
Kijk aan, het kan praten.
- Gary kon er niks aan doen.
229
00:24:38,942 --> 00:24:45,353
Hij dacht dat hij beroofd zou worden.
- En wat deed jij, Bill?
230
00:24:45,525 --> 00:24:48,891
Wat deed jij?
231
00:24:49,067 --> 00:24:53,605
Herinnerde je hem eraan dat hij
op andermans gebied was?
232
00:24:53,775 --> 00:24:55,813
Waarvoor hij hier kwam?
233
00:24:55,983 --> 00:25:01,897
Of zat je daar maar een beetje te kijken,
als een enorme, luie...
234
00:25:02,067 --> 00:25:06,013
zak stront die gewoon afwachtte
wat er zou gebeuren?
235
00:25:06,192 --> 00:25:12,058
Omdat je nooit een vinger uitsteekt
en te dom bent om iets te doen?
236
00:25:12,233 --> 00:25:19,439
Je bent nog erger dan hij is.
Hij verloor zijn geduld, jij je hersenen.
237
00:25:21,233 --> 00:25:24,148
Roodharige debiel.
238
00:25:29,858 --> 00:25:33,686
Waarom trok je net dat rare gezicht,
Gary?
239
00:25:36,608 --> 00:25:39,014
Wil je wat tegen me zeggen?
240
00:25:39,192 --> 00:25:42,853
Hoepel op uit mijn huis, jullie twee.
Wegwezen.
241
00:25:57,150 --> 00:26:03,431
Je bent een idioot.
- Wat zeur je nou? Hij is boos op mij.
242
00:26:03,608 --> 00:26:06,523
Wel goed om te horen
hoe hij over je denkt.
243
00:26:06,692 --> 00:26:10,353
Leuk huis.
Ik ben nooit overdag uitgenodigd.
244
00:26:10,525 --> 00:26:11,852
Wie is die griet?
245
00:26:13,067 --> 00:26:16,479
Brand daar je vingers maar niet aan.
- Wie is het?
246
00:26:26,275 --> 00:26:30,055
Dat is de dochter van Vic.
Vergeet het.
247
00:26:39,858 --> 00:26:42,477
Hoi, schat.
Ik ben Gary.
248
00:26:45,150 --> 00:26:48,065
Hoi Gary.
Ik ben Willow.
249
00:27:01,442 --> 00:27:03,231
Goed, liefje.
Vertel.
250
00:27:07,692 --> 00:27:08,971
Het is goed.
251
00:27:11,983 --> 00:27:18,726
Ik zat onder de tafel en iedereen was er.
En toen gingen ze allemaal weg.
252
00:27:20,775 --> 00:27:22,232
Juist ja.
253
00:27:22,400 --> 00:27:26,180
De oude werd boos op degene
die mijn papa vermoordde.
254
00:27:28,108 --> 00:27:32,682
Hij zei...
255
00:27:32,858 --> 00:27:37,183
We beginnen hiermee
en dan ga ik ze kapotmaken.
256
00:27:37,358 --> 00:27:38,981
Snap je dat, Gary?
257
00:27:41,192 --> 00:27:45,434
Goede meid.
Goed gedaan, je bent heel dapper.
258
00:27:45,608 --> 00:27:49,140
Ja, je bent dapper.
Heel erg dapper.
259
00:27:49,317 --> 00:27:55,515
Je papa was een goede vriend van me,
dus ik zal wel voor je zorgen.
260
00:27:55,692 --> 00:27:58,808
Ga je maar even opfrissen
en dan zien we je zo.
261
00:27:58,983 --> 00:28:00,808
Kom.
Kom maar mee.
262
00:28:09,067 --> 00:28:13,143
We gaan doen wat we moeten doen.
- We hebben maar een kans.
263
00:28:13,317 --> 00:28:16,813
De moord was een afleiding?
- Misschien.
264
00:28:16,983 --> 00:28:23,063
Terwijl wij niet opletten, nadenken
over hoe ze ons kapot gaan maken.
265
00:28:23,233 --> 00:28:28,186
Hoe konden ze van Alf afweten?
Onze vriendschap was privé.
266
00:28:28,358 --> 00:28:32,767
Het ligt niet aan iemand in deze kamer.
- Nee, dat weet ik.
267
00:28:32,942 --> 00:28:35,809
Wat ik niet weet is hoe zij het wisten.
268
00:28:35,983 --> 00:28:39,645
We moeten ingrijpen
voor ze onze zaken overnemen.
269
00:28:39,817 --> 00:28:45,150
Inderdaad.
Terry, ga jij de boel aanscherpen.
270
00:28:45,317 --> 00:28:50,898
Maak al onze mensen doodsbenauwd.
En hun mensen ook.
271
00:28:51,067 --> 00:28:55,854
Zodat ze naar jou komen als ze iets zien.
- Ja.
272
00:28:56,025 --> 00:28:59,307
Penny, jij neemt contact op met Gustave.
273
00:29:15,192 --> 00:29:17,645
Welnu.
274
00:29:17,817 --> 00:29:23,150
Zal ik de woorden voorlezen
of kun je het je herinneren?
275
00:29:31,358 --> 00:29:35,601
Wat moet ik zeggen?
- Alleen je naam en de datum.
276
00:29:37,108 --> 00:29:39,679
Probeer het niet in je broek te doen.
277
00:29:41,150 --> 00:29:44,018
Mijn naam is Luke Cutler.
278
00:29:44,192 --> 00:29:48,517
Ik word gegijzeld
door een knettergekke Fransoos.
279
00:29:48,692 --> 00:29:50,766
Het is de zeventiende van...
280
00:30:35,733 --> 00:30:40,935
Dit is het gezicht van het kwaad.
Het laatste gezicht dat iemand ooit ziet.
281
00:30:44,108 --> 00:30:47,023
Niemand weet hoe Gustav eruitziet.
282
00:30:48,942 --> 00:30:50,683
Dat houdt hij graag zo.
283
00:31:56,858 --> 00:31:59,181
Men kent hem hier als travestiet.
284
00:32:00,942 --> 00:32:05,564
Zodra hij de straat op gaat,
verdwijnt hij in zijn geheime wereld.
285
00:32:05,733 --> 00:32:07,060
Verdomde freak.
286
00:32:07,233 --> 00:32:11,014
Als ze over zijn werk wisten,
scholden ze hem niet uit.
287
00:32:15,108 --> 00:32:17,514
Hij had een selecte klantenkring.
288
00:32:20,275 --> 00:32:26,639
Hij tolereerde ongemanierdheid niet.
Alleen bazen konden hem contacteren.
289
00:32:28,025 --> 00:32:33,015
Maar hij was stapel op Penny,
hoewel ze elkaar nooit hadden ontmoet.
290
00:32:33,192 --> 00:32:37,268
Oké, dus nu doe ik nog niets?
291
00:32:37,442 --> 00:32:42,941
Penny voldeed aan alle eisen.
- Stuur me de details.
292
00:32:43,108 --> 00:32:47,184
Mijn prijs is redelijk.
- Cool, sexy, verfijnd.
293
00:32:47,358 --> 00:32:52,146
Ik vraag slechts om je hand.
- En dodelijk.
294
00:33:05,442 --> 00:33:06,537
Goedemorgen.
295
00:33:07,525 --> 00:33:10,227
Die zou ik mijn bed niet uitschoppen.
296
00:33:10,400 --> 00:33:13,184
Ze schopt jou eruit voor je erin ligt.
297
00:33:14,442 --> 00:33:17,060
Wie heeft hier de leiding?
Wie is de baas?
298
00:33:17,233 --> 00:33:19,900
De baas zit hier in mijn broek.
299
00:33:23,025 --> 00:33:27,184
Wat kan ik voor je doen, schat?
Wat zeep en was?
300
00:33:27,358 --> 00:33:30,689
Ze mag mij wel inzepen.
- Niet zo'n grote mond.
301
00:33:30,858 --> 00:33:32,351
Toon respect, jij.
302
00:33:34,900 --> 00:33:36,144
Ik ga eerst.
303
00:33:38,608 --> 00:33:44,890
Negeer die lui, lieverd.
Ga zitten terwijl we je auto oplappen.
304
00:33:45,067 --> 00:33:50,566
Ik ben Wally.
Welkom bij Wally's Autowasstraat.
305
00:33:50,733 --> 00:33:52,641
Doe je goede zaken, Wally?
306
00:33:55,733 --> 00:33:59,514
Wat doe je daar in vredesnaam?
- Je belasting betalen.
307
00:33:59,692 --> 00:34:02,441
Blijf van mijn geld af, vuile hoer.
308
00:34:11,400 --> 00:34:16,104
Elke maandag 5000 voor John Claridge.
- Dat verdien ik niet eens.
309
00:34:19,025 --> 00:34:20,815
Dat verdien ik niet.
310
00:34:25,192 --> 00:34:30,691
5000, elke maandag.
Geen gelul.
311
00:34:43,817 --> 00:34:46,140
Waar is die stijve van je nu?
312
00:34:49,358 --> 00:34:53,139
Het is onbeleefd om te plassen
waar een dame bij is.
313
00:34:53,317 --> 00:34:54,975
Gedraag je.
314
00:35:02,275 --> 00:35:04,810
Had ik maar zo veel zelfvertrouwen.
315
00:35:06,233 --> 00:35:11,021
Om eerlijk te zijn:
ik ben geen gangster.
316
00:35:11,192 --> 00:35:16,228
Ik werk alleen voor ze vanwege mijn pa.
Hij was een echte krijger.
317
00:35:16,400 --> 00:35:20,061
Ik ben dat niet.
Ik kan goed doen alsof.
318
00:35:21,983 --> 00:35:25,100
Maar ik ben eigenlijk
altijd doodsbenauwd.
319
00:35:31,150 --> 00:35:35,807
Ik moest onze partners bedreigen
zodat ze loyaal bleven.
320
00:35:35,983 --> 00:35:39,764
Hoe staan de zaken?
Lastig met zo veel angstzweet.
321
00:35:39,942 --> 00:35:41,316
Jullie bellen niet?
322
00:35:41,483 --> 00:35:45,773
Ik had ook nog een geweten,
en dat was slecht zakendoen.
323
00:35:48,275 --> 00:35:52,185
Ik zei mezelf dat mijn werk
er niet toe deed...
324
00:35:52,358 --> 00:35:56,434
in een wereld waar hele landen
verwoest worden om religie.
325
00:35:56,608 --> 00:35:58,564
Mijn manier is anders.
326
00:36:00,025 --> 00:36:04,848
Ik kijk ze in de ogen.
Een vriend in Afghanistan zei:
327
00:36:05,025 --> 00:36:08,225
Je hebt pas gedood
als je hun adem kunt ruiken.
328
00:36:09,317 --> 00:36:10,975
Maar dat is mijn leven.
329
00:36:12,567 --> 00:36:16,607
We zijn beiden soldaten
en maken zelf geen beslissingen.
330
00:36:24,150 --> 00:36:27,350
Waar was Terry eigenlijk?
331
00:36:27,525 --> 00:36:30,689
Weet je zeker dat hij met een meid was?
332
00:36:32,733 --> 00:36:33,828
Zeg op.
333
00:36:34,983 --> 00:36:41,940
John, je bent boos.
Trek geen overhaaste conclusies.
334
00:36:42,108 --> 00:36:45,521
Ik zal nog eens vragen waar hij was.
Subtiel.
335
00:36:45,692 --> 00:36:49,104
Hij was een paar kilometer verderop?
- Zoiets.
336
00:36:49,275 --> 00:36:54,644
Ik besteedde er weinig aandacht aan.
John, je eigen zaak is veilig.
337
00:36:54,817 --> 00:36:58,229
Penny?
Oké.
338
00:37:00,358 --> 00:37:04,683
Wees alert.
Ik wil over alles ingelicht worden.
339
00:37:07,150 --> 00:37:09,769
Ik wil alles weten.
- Ja, natuurlijk.
340
00:37:14,442 --> 00:37:19,893
Ze gaan zijn beste vriend wreken.
Afgemaakt in zijn eigen hotel.
341
00:37:20,067 --> 00:37:22,104
We moeten voorbereid zijn.
342
00:37:23,483 --> 00:37:26,434
Als ze Gary omleggen,
doen ze ons een plezier.
343
00:37:26,608 --> 00:37:29,310
Doe normaal, Tony.
344
00:37:33,025 --> 00:37:37,564
Het zit vast.
- Stel je niet aan.
345
00:37:37,733 --> 00:37:41,478
Wat zit je nou te lachen?
Zo grappig is het niet.
346
00:37:43,108 --> 00:37:48,098
Dank je, schat, dank je.
- Was het lekker?
347
00:37:48,275 --> 00:37:51,641
Alsof hij stalen kabels
onder z'n schouders heeft.
348
00:37:51,817 --> 00:37:53,606
Ze maakt geen grapje.
349
00:37:56,025 --> 00:38:00,315
Goed gedaan, schat.
Koop er wat leuks van.
350
00:38:07,150 --> 00:38:10,183
Nee.
Weet je nog?
351
00:38:10,358 --> 00:38:16,189
Net alsof ze ook m'n verpleegkundige is.
- Je houdt haar niet voor de gek.
352
00:38:16,358 --> 00:38:22,142
Luister, ga niet op details in
waar ze bij is, oké?
353
00:38:22,317 --> 00:38:24,391
Oké.
Sorry, ik dacht hardop.
354
00:38:24,567 --> 00:38:28,477
Hou je mond over Gary vermoorden.
Hij is een brutale eikel.
355
00:38:28,650 --> 00:38:32,478
Mijn brutale eikel.
We doden onze eigen mensen niet.
356
00:38:32,650 --> 00:38:38,184
Hij moet praten met Brian Galloway,
om zijn excuses aan te bieden.
357
00:38:38,358 --> 00:38:43,857
Je maakt een grapje, of niet?
Het is Gary 'geen hersens' Little.
358
00:38:44,025 --> 00:38:49,061
Ik weet dat hij een maniak is.
Dat weet ik, dat weet jij en hij zelf ook.
359
00:38:49,233 --> 00:38:51,224
Wat kan hij eraan doen?
360
00:38:51,400 --> 00:38:57,728
En ik kan die zak hooi van een
John Claridge net zo slecht velen als jij.
361
00:38:57,900 --> 00:39:02,723
Maar luister, Tony,
ik wil geen oorlog ontketenen.
362
00:39:02,900 --> 00:39:09,856
We kunnen hem alsnog oplichten
als Gary het spelletje meespeelt.
363
00:39:10,025 --> 00:39:11,897
Veel succes daarmee, Vic.
364
00:39:13,192 --> 00:39:19,934
Hij zal z'n sporen moeten verdienen.
Laat Gary dit maar oplossen.
365
00:39:31,233 --> 00:39:36,435
Goed dat je het zelf gehoord hebt.
Zo weet je dat ik het niet heb verzonnen.
366
00:39:40,525 --> 00:39:42,350
Enorme, luie zak stront.
367
00:39:44,567 --> 00:39:45,662
Nou...
368
00:39:47,608 --> 00:39:54,139
Hé nikker, nog twee bier.
- En een grote whisky zonder ijs.
369
00:39:54,317 --> 00:39:56,603
Waarom niet.
Breng de hele fles.
370
00:40:02,358 --> 00:40:06,601
Wanneer zal die ontmoeting zijn?
- Welke ontmoeting?
371
00:40:06,775 --> 00:40:09,773
Met Galloway.
Om te zeggen dat het je spijt.
372
00:40:11,858 --> 00:40:16,018
Je maakt een grapje?
In geen miljoen jaar.
373
00:40:16,192 --> 00:40:23,433
Dat staat niet op mijn takenlijstje.
Tony LeFevre misschien wel.
374
00:40:23,608 --> 00:40:29,605
Of die rat uit het noorden, Terry Singer.
Weet je dat hij niet eens echt zo heet?
375
00:40:29,775 --> 00:40:31,813
Wie?
- LeFevre.
376
00:40:31,983 --> 00:40:35,515
Bedankt.
- Eigenlijk heet hij Tony Thompson.
377
00:40:35,692 --> 00:40:39,223
Hij wordt geil van Frans,
dus veranderde hij het.
378
00:40:39,400 --> 00:40:44,816
Het zegt veel dat Vic hem vertrouwt.
Kwestie van tijd voor het fout gaat.
379
00:40:44,983 --> 00:40:48,065
Vic is de baas.
- Zou jij het doen?
380
00:40:48,233 --> 00:40:50,438
Sorry zeggen?
Vanzelfsprekend.
381
00:40:50,608 --> 00:40:52,765
We sluiten goed op elkaar aan.
382
00:40:53,858 --> 00:41:00,768
Ik? Ik zou nog liever m'n pik eraf hakken.
Nooit van mijn leven.
383
00:41:00,942 --> 00:41:06,310
Dus wat is je plan?
- Dat weten alleen ingewijden, Biljoen.
384
00:41:06,483 --> 00:41:10,477
Ingewijden?
- Die gaan er eerst aan.
385
00:41:11,942 --> 00:41:16,350
Kom op, waar twijfel je nog over?
We vegen ze van de kaart.
386
00:41:19,233 --> 00:41:21,224
Over een paar dagen, ja.
387
00:41:27,442 --> 00:41:30,973
Zie je dat?
Lijkt op een portemonnee, of niet?
388
00:41:31,150 --> 00:41:34,018
Inderdaad.
- Maar dat is het niet.
389
00:41:35,608 --> 00:41:40,810
Het is een atoombom.
- Jij met je grote woorden.
390
00:41:44,150 --> 00:41:49,898
Kijkt u eens aan
wat voor een schat het bevat.
391
00:41:53,650 --> 00:41:56,055
Dat zat in de portemonnee?
392
00:41:56,233 --> 00:42:00,097
Ik wist niet wie ze was
toen ik die foto eerder liet zien.
393
00:42:00,275 --> 00:42:03,972
Toen zag ik haar in Vics tuin.
Boem.
394
00:42:05,692 --> 00:42:10,065
Als Vic erachter komt,
ben je de volgende dag dood.
395
00:42:11,400 --> 00:42:13,935
Dan zijn wij de volgende dag dood.
396
00:42:15,358 --> 00:42:19,399
Jij weet het nu ook.
Wij.
397
00:42:19,567 --> 00:42:20,728
Kijk uit, jij.
398
00:42:22,650 --> 00:42:26,560
Een atoombom.
Het kan maar een keer gebruikt worden.
399
00:42:26,733 --> 00:42:31,521
Mijn vingers gaan ervan jeuken.
Het is perfect.
400
00:42:32,983 --> 00:42:35,519
Het zit er al lang aan te komen, Bill.
401
00:42:36,942 --> 00:42:38,185
Al heel lang.
402
00:42:50,817 --> 00:42:54,763
Soms zat ik uren stilletjes te wachten.
403
00:42:56,442 --> 00:42:58,811
Afwachten tot hij aanklopte.
404
00:43:09,442 --> 00:43:12,605
Ik verafgoodde hem.
Ik had alleen hem nodig.
405
00:43:21,150 --> 00:43:25,393
Hij leefde in een hel.
Een heilige in de wereld van de duivel.
406
00:43:27,567 --> 00:43:29,853
Alleen een god kon daar tegen.
407
00:43:32,525 --> 00:43:37,064
We hadden ons eigen geheime plekje
waar niemand ons kon vinden.
408
00:43:38,775 --> 00:43:43,231
Een hemel waarin de echte wereld
niet kon doordringen.
409
00:44:08,608 --> 00:44:11,808
Wat is er?
- Niks.
410
00:44:14,233 --> 00:44:15,690
O God, nee.
411
00:44:17,650 --> 00:44:20,731
In vredesnaam.
Met Brian.
412
00:44:20,900 --> 00:44:24,348
Waar ben je?
- Ik deed een dutje.
413
00:44:24,525 --> 00:44:28,021
Waar?
- Bij mijn moeder thuis.
414
00:44:28,192 --> 00:44:31,771
Goed.
Kom naar het hotel, ja?
415
00:44:31,942 --> 00:44:33,221
Nu.
- Ik kan niet...
416
00:44:33,400 --> 00:44:36,979
Ik zie je over een kwartier.
- Brian?
417
00:44:37,150 --> 00:44:40,646
Brian?
Verdomme.
418
00:44:40,817 --> 00:44:43,933
Wat is er aan de hand?
- Ik moet naar het hotel.
419
00:44:44,108 --> 00:44:46,810
Wat, nu?
- Over een kwartier.
420
00:44:46,983 --> 00:44:49,851
Dat lukt niet.
- Ze testen of ik loog.
421
00:44:50,025 --> 00:44:53,438
Hoe bedoel je?
- Ze zoeken een verrader.
422
00:44:53,608 --> 00:44:55,682
Hij vroeg het bijna letterlijk.
423
00:44:55,858 --> 00:45:02,519
Ik kan niet steeds liegen als ik bij je ben.
- Je had niet moeten komen.
424
00:45:02,692 --> 00:45:09,139
Hoe kan ik nou niet komen?
Denk na over wat ik heb gezegd.
425
00:45:09,317 --> 00:45:14,519
Wat als ze ons vinden?
En wat gebeurt er met je moeder?
426
00:45:14,692 --> 00:45:15,935
Wat wil je zelf?
427
00:45:18,400 --> 00:45:20,474
Zonder jou ben ik nergens.
428
00:45:23,567 --> 00:45:26,138
Het spijt me.
- Ga niet onderuit.
429
00:45:28,192 --> 00:45:31,806
Je bent mijn redder.
Je bent mijn alles.
430
00:45:44,858 --> 00:45:49,599
Terry, er komt vanzelf een goed moment
om de benen te nemen.
431
00:45:59,442 --> 00:46:04,514
Dit gaat heus wel goedkomen.
Je doet wat juist is.
432
00:46:04,692 --> 00:46:10,558
Ik ben bij de rivier geboren...
Ze gaan pissig worden.
433
00:46:10,733 --> 00:46:13,020
Heel erg pissig.
Geweldig.
434
00:46:16,650 --> 00:46:20,098
En hij zei...
Ik kijk er al naar uit.
435
00:46:20,275 --> 00:46:24,434
Hou dit even vast, Bill.
436
00:46:24,608 --> 00:46:29,396
Hou vast, ik moet pissen.
Je bent er slecht aan toe.
437
00:46:29,567 --> 00:46:36,014
Vic denkt dat hij het allemaal door heeft.
Maar hij heeft geen idee wat er speelt.
438
00:46:38,692 --> 00:46:43,598
Ik kan niet wachten.
Het gaat prachtig worden.
439
00:46:47,150 --> 00:46:53,348
Wil je 'm voor me vasthouden, flikker?
- Hou je kop, ik word gek van je.
440
00:46:55,400 --> 00:46:58,766
Laat me in vrede pissen.
- Geef me een slok.
441
00:47:02,775 --> 00:47:08,013
Je hebt de juiste beslissing gemaakt.
Ik toost op veranderingen.
442
00:47:14,400 --> 00:47:15,597
Veranderingen.
443
00:47:17,650 --> 00:47:22,391
Hoe meer ik weet,
hoe minder ik begrijp.
444
00:47:25,608 --> 00:47:27,765
Ik ben een man in verandering.
445
00:47:43,942 --> 00:47:46,608
Is het nu nog grappig, Bill?
446
00:47:46,775 --> 00:47:50,639
Enorme eikel dat je bent.
447
00:47:50,817 --> 00:47:54,680
Leuk om zo sterven.
Verdrinken in je eigen drank.
448
00:47:54,858 --> 00:47:58,271
Die idioten uit het noorden
hebben wel lef.
449
00:49:35,692 --> 00:49:38,394
Dank u.
Ik wilde altijd al paardrijden.
450
00:49:38,567 --> 00:49:41,138
Is dat zo?
Wat vind je van dat paard?
451
00:49:41,317 --> 00:49:45,061
Ik vind haar geweldig.
- Goed zo, want ze is nu van jou.
452
00:49:46,775 --> 00:49:50,603
Ja, ik dacht al wel
dat je daar blij van zou worden.
453
00:49:52,650 --> 00:49:56,514
Ik zal heel goed voor je zorgen.
- Bedankt.
454
00:49:58,983 --> 00:50:05,181
Ik wil wel dat je me een gunst bewijst.
Ik wil dat je hier blijft met Penny.
455
00:50:05,358 --> 00:50:11,355
Een groot huis met een paard vlakbij.
Dat komt wel goed, of niet?
456
00:50:12,567 --> 00:50:19,274
Nu je hier bent moet je goed luisteren
of je iets hoort waar ik van moet weten.
457
00:50:19,442 --> 00:50:22,475
Zoals in het hotel.
- Moet ik haar bespioneren?
458
00:50:22,650 --> 00:50:27,272
Niet echt bespioneren.
Penny en ik zijn goede vrienden.
459
00:50:27,442 --> 00:50:30,475
We doen veel zaken.
Soms is ze vergeetachtig.
460
00:50:30,650 --> 00:50:35,473
Dan is ze zo druk dat ze me
vergeet te vertellen wat ik moet weten.
461
00:50:35,650 --> 00:50:38,932
Oké.
- Het blijft ons geheimpje.
462
00:50:39,108 --> 00:50:45,436
We willen Penny niet voor schut zetten.
Jij bent voortaan mijn kleine hulpje.
463
00:50:45,608 --> 00:50:48,808
Zal ze het niet vervelend vinden
dat ik er ben?
464
00:50:48,983 --> 00:50:52,680
Huur een kinderjuffrouw in.
- Het is maar voor even.
465
00:50:52,858 --> 00:50:58,938
Hoe kan ik werken met een kind erbij?
- Ze is er heus niet de hele tijd, kom op.
466
00:50:59,108 --> 00:51:01,395
Zo kan ik mijn werk niet doen.
467
00:51:04,400 --> 00:51:07,730
Waar moet ze anders heen?
- Niet mijn probleem.
468
00:51:07,900 --> 00:51:11,017
Laat een andere vrouw
voor haar zorgen.
469
00:51:11,192 --> 00:51:18,148
Weet je, ik had een idee,
hoe gek het ook mag klinken.
470
00:51:18,317 --> 00:51:23,306
Ze zou je goed kunnen helpen
als je haar traint.
471
00:51:24,442 --> 00:51:27,274
Haar leren moorden?
Kom nou.
472
00:51:28,525 --> 00:51:32,850
Niemand weet wie ze is.
- Het is een gestoord idee.
473
00:51:35,650 --> 00:51:38,434
Niemand zou haar
ergens van verdenken.
474
00:51:44,442 --> 00:51:50,272
Je weet dat ik niets zou doen waar je
het niet helemaal mee eens bent.
475
00:51:55,275 --> 00:51:58,890
Ik zal hoe dan ook voor haar zorgen.
476
00:51:59,067 --> 00:52:03,605
Jij bent een vanzelfsprekende keus
om me te helpen.
477
00:52:06,692 --> 00:52:12,973
Jij was ooit ook een wees, weet je nog?
Jij hebt ook een kans gekregen.
478
00:52:13,150 --> 00:52:14,228
Een kans?
479
00:52:16,608 --> 00:52:20,104
Ja, ik kreeg echt een kans, John.
480
00:52:20,275 --> 00:52:25,975
Een kans om met dertien ontmaagd
te worden door een vreemdeling.
481
00:52:26,150 --> 00:52:31,731
Een kans om het keer op keer te doen
tot al mijn eigenwaarde was verdwenen.
482
00:52:31,900 --> 00:52:37,233
Dus zeg niks over kansen. Als ik niet had
leren moorden, deed ik dat nog steeds.
483
00:52:37,400 --> 00:52:42,353
Ja, ik weet het.
Vreselijk.
484
00:52:45,900 --> 00:52:50,557
Dat zou je toch niet willen voor Sammy?
- Krijg de tering, John.
485
00:53:13,233 --> 00:53:19,348
Allemachtig.
Sorry, Vic, wat moet ik zeggen?
486
00:53:19,525 --> 00:53:25,143
Oog om oog.
We lijken hen onderschat te hebben.
487
00:53:25,317 --> 00:53:29,180
Dat mag niet opnieuw gebeuren.
- Wat kan ik voor je doen?
488
00:53:33,108 --> 00:53:36,770
Dat je je lei schoon houdt.
Begrijp je?
489
00:53:38,317 --> 00:53:45,392
Ik wil dat je hulp gebruikt
en je afstand houdt.
490
00:53:45,567 --> 00:53:49,347
Ik wil niet hoeven zeggen
dat dit alles begon door jou.
491
00:53:49,525 --> 00:53:53,270
Maar dit alles begon door jou.
492
00:53:56,233 --> 00:54:00,807
Vic, ik wist het niet, ik zweer het je.
Bill was ook mijn vriend.
493
00:54:00,983 --> 00:54:05,191
Hoe kon ik het weten?
- Dat kon je niet, daarom leef je nog.
494
00:54:06,900 --> 00:54:13,063
Luister goed naar me.
Jij blijft heel ver weg van deze actie.
495
00:54:13,233 --> 00:54:15,438
Begrepen?
- Ja.
496
00:54:15,608 --> 00:54:21,024
Je zoekt het team op maar blijft ver weg.
- Ik snap het.
497
00:54:23,233 --> 00:54:29,348
Waarom huren we Gustave niet in?
- Waarom denk je dat dat zou kunnen?
498
00:54:29,525 --> 00:54:33,435
Hij doet alles voor geld.
- Nee.
499
00:54:33,608 --> 00:54:36,227
Waarom niet?
- Zoek een ander.
500
00:54:36,400 --> 00:54:39,433
Maar hij is...
- Hou je bek dicht.
501
00:54:39,608 --> 00:54:44,645
Doe een keer wat je gevraagd wordt.
- Sorry.
502
00:54:47,025 --> 00:54:53,104
Wie is het doelwit?
- Niet Galloway en Claridge ook niet.
503
00:54:53,275 --> 00:54:59,224
En je bezighouden met dat broekie
Terry Singer is ook tijdverspilling.
504
00:54:59,400 --> 00:55:06,060
Maar ik wil dat je die chique trut
in stukken rijt.
505
00:55:20,067 --> 00:55:24,309
Vic stuurde Gary naar het noorden
om zijn handen vuil te maken.
506
00:55:24,483 --> 00:55:26,770
Dat was precies wat Gary wilde.
507
00:55:28,150 --> 00:55:32,523
Het was ver weg genoeg
voor een verdeel-en-heers-tactiek.
508
00:55:32,692 --> 00:55:36,437
Perfect.
- John was al paranoïde.
509
00:55:36,608 --> 00:55:40,223
De moord op Bill Vincent
zou hem nog gekker maken.
510
00:55:44,650 --> 00:55:46,273
Stuur je familie weg.
511
00:55:48,067 --> 00:55:52,523
Er is toch niets gebeurd?
- Nee, maar er gaat wel iets gebeuren.
512
00:55:52,692 --> 00:55:56,306
Ik heb geprobeerd te bellen.
- Goedemorgen, Terry.
513
00:55:56,483 --> 00:55:59,814
Ik miste je gisteravond.
- Ik kwam iets te laat.
514
00:55:59,983 --> 00:56:03,645
Te laat en buiten adem.
- Wat?
515
00:56:04,775 --> 00:56:09,231
Wat is het nieuws?
- Je weet al wat het nieuws is.
516
00:56:09,400 --> 00:56:14,555
Waarom vertelde je me het niet?
Penny mag alles doen en ik hoor niks?
517
00:56:14,733 --> 00:56:18,181
Heb je het over Sam?
- Verdomme, John.
518
00:56:18,358 --> 00:56:21,558
Ik werk mijn hele leven al voor je.
Net als pa.
519
00:56:21,733 --> 00:56:25,679
Waar heb je het over, dwaas?
- Bill Vincent.
520
00:56:25,858 --> 00:56:31,357
Wat is er met hem?
- Hij is vermoord, ik dacht door jou.
521
00:56:36,358 --> 00:56:41,514
Nee, ik vroeg hem te wachten op orders.
Zonder geld. Het was Gustave niet.
522
00:57:09,067 --> 00:57:10,228
Ga zitten.
523
00:57:12,608 --> 00:57:16,270
Gustave?
- Wat moet je?
524
00:57:18,275 --> 00:57:22,979
Wat is dit, de Wizard of Oz?
Ik kom je inhuren.
525
00:57:23,150 --> 00:57:28,305
Waarvoor?
- Om mijn huiskamer te schilderen.
526
00:57:28,483 --> 00:57:33,473
Ik ben te duur voor je.
- Nee hoor.
527
00:57:33,650 --> 00:57:39,896
De vraag is of je het wilt doen.
Je bent niet de enige huurmoordenaar.
528
00:57:40,067 --> 00:57:43,515
Ik kan ook ergens anders heen
met mijn 750.000.
529
00:57:45,900 --> 00:57:50,853
Wie?
- Vic Clarke.
530
00:57:54,358 --> 00:57:56,929
Wie weet dat je hier bent?
- Niemand.
531
00:57:59,733 --> 00:58:06,310
Dat weet je zeker?
- Ik kwam om Vic te laten vermoorden.
532
00:58:06,483 --> 00:58:08,853
Niet slim om dat rond te bazuinen.
533
00:58:13,692 --> 00:58:15,101
Hoop stront.
534
00:58:24,817 --> 00:58:27,388
Vic bood al geld aan om jou te doden.
535
00:58:29,483 --> 00:58:33,808
En hij zal me keer op keer betalen.
536
00:58:36,858 --> 00:58:40,022
Wacht even terwijl ik mijn camera haal.
537
01:00:27,317 --> 01:00:28,596
Verdomme.
538
01:00:37,608 --> 01:00:42,645
Gary speelde ons tegen elkaar uit,
maar wist nu niet wie op hem schoot.
539
01:00:42,817 --> 01:00:45,649
Hij dacht Gustave
te hebben zien sterven.
540
01:00:45,817 --> 01:00:50,640
Hij was nooit zo in het nauw gedreven,
en was gevaarlijker dan ooit.
541
01:00:51,733 --> 01:00:55,099
Je kijkt door het vizier.
542
01:00:55,275 --> 01:00:57,942
Stelt de afstand af op de kogelbaan.
543
01:00:59,650 --> 01:01:02,731
Houdt de kruisdraden
op het doel gericht.
544
01:01:05,192 --> 01:01:09,232
En haalt voorzichtig
de veiligheidspal eraf.
545
01:01:12,442 --> 01:01:15,558
Stijlloze hoer.
- Dit is maar drieënhalf.
546
01:01:15,733 --> 01:01:21,813
Ik heb geen vijf.
- Je kijkt als een havik.
547
01:01:21,983 --> 01:01:26,806
Concentreert je op mogelijke gevaren
voor je compagnon.
548
01:01:26,983 --> 01:01:32,683
En houdt je vinger op de trekker
met net genoeg druk...
549
01:01:32,858 --> 01:01:36,934
Dat is gelul.
Ik zei verdomme...
550
01:01:44,525 --> 01:01:45,603
Deed jij dat?
551
01:02:05,400 --> 01:02:09,856
Het spijt me.
Ik denk dat ik het raam gesloopt heb.
552
01:02:10,025 --> 01:02:13,770
Ik haal het wel van je loon af.
- Sorry.
553
01:02:19,108 --> 01:02:21,644
Ja?
- Met John.
554
01:02:21,817 --> 01:02:24,850
We moeten elkaar snel zien.
- Wat is er?
555
01:02:25,025 --> 01:02:27,774
Niet per telefoon.
Zie ik je over een uur?
556
01:02:27,942 --> 01:02:30,347
In het hotel?
- Nee, bij jou thuis.
557
01:02:33,317 --> 01:02:37,357
Bij mij?
- Ja, laat Sam maar paardrijden of zo.
558
01:02:37,525 --> 01:02:40,973
We spraken nooit ergens anders af
dan in het hotel.
559
01:02:41,150 --> 01:02:44,267
Maar nu gingen we naar Penny's huis.
560
01:02:44,442 --> 01:02:48,898
De enige getuige moest gaan rijden
op het paard dat hij haar gaf.
561
01:02:49,067 --> 01:02:53,107
John zei altijd, wij zijn...
- De allerbeste vrienden.
562
01:02:53,275 --> 01:02:59,224
Zo blijven we aan top.
Gods zegen en op jullie gezondheid.
563
01:03:03,608 --> 01:03:06,855
We deden werkelijk alles.
Niets was te groot.
564
01:03:08,733 --> 01:03:13,889
We persten niet alleen bordelen af,
maar hele winkelcentra.
565
01:03:21,692 --> 01:03:27,191
We namen 60 procent
van de nachtclubs af. 60 procent.
566
01:03:33,608 --> 01:03:36,855
Hoi schat.
- Het kon de wouten niets schelen.
567
01:03:37,025 --> 01:03:38,186
Hoi jongens.
568
01:03:38,358 --> 01:03:43,348
We deden hun werk en betaalden meer
dan hun rotsalaris.
569
01:03:43,525 --> 01:03:46,642
Ze klaagden nooit.
570
01:03:46,817 --> 01:03:50,431
Anders werd er een hartig woordje
met ze gesproken.
571
01:03:58,483 --> 01:04:02,856
We verdienden miljoenen
en John deed altijd wat juist was.
572
01:04:03,025 --> 01:04:09,271
Hij deelde het uit aan wie hij nodig had.
Maar nu was het chaos geworden.
573
01:04:32,067 --> 01:04:34,602
Als je nu schiet knal je je kop eraf.
574
01:04:37,817 --> 01:04:40,222
Verdorie.
- Geen fouten maken.
575
01:04:40,400 --> 01:04:45,223
Sorry, dat was dom van me.
- We gaan praten in de keuken.
576
01:04:45,400 --> 01:04:49,939
Ik wil dat je ze te drinken geeft
als ze zijn aangekomen, gesnopen?
577
01:04:50,108 --> 01:04:53,556
Oké?
- Vertel je John niet over het raam?
578
01:04:53,733 --> 01:05:00,441
Dat is zijn zaak niet, waarom?
- Als ik niks zeg, pakt hij mijn pony af.
579
01:05:00,608 --> 01:05:04,188
Waarom zou je het willen vertellen?
580
01:05:04,358 --> 01:05:10,640
Sam, moet je hem dingen vertellen?
- Beloof me dat je niks zult zeggen.
581
01:05:12,275 --> 01:05:13,472
Dat beloof ik.
582
01:05:13,650 --> 01:05:17,181
Ik moest hem
over ongewone dingen vertellen.
583
01:05:17,358 --> 01:05:21,269
Maar ik mocht jou niks zeggen
omdat dat gênant kon zijn.
584
01:05:35,525 --> 01:05:40,099
Bedankt dat je dit zo snel deed.
- Waar ben je geweest, Israël?
585
01:05:40,275 --> 01:05:44,814
Het gebeurt soms. Ben je alleen?
- Ja, het leek wel Zwitserse kaas.
586
01:06:08,775 --> 01:06:13,065
Goed, waarom zijn we hier?
- Beter wachten we op Terry voor...
587
01:06:13,233 --> 01:06:16,267
Ik zeg je, John,
het is een slimme meid.
588
01:06:16,442 --> 01:06:19,523
Alf moet slimmer zijn geweest
dan ik dacht.
589
01:06:22,692 --> 01:06:26,104
Ik zag je auto niet staan, Terry.
- Nee?
590
01:06:26,275 --> 01:06:30,020
We kregen vanmorgen slecht nieuws
over je moeder.
591
01:06:32,608 --> 01:06:35,559
Niemand kon je bereiken.
Het spijt me, knul.
592
01:06:35,733 --> 01:06:38,767
Ze was een goede vrouw
en zal worden gemist.
593
01:06:43,025 --> 01:06:47,066
Geen woord.
Niet eens een knikje.
594
01:06:47,233 --> 01:06:51,807
Ma was altijd loyaal en stil geweest,
en hij keek me niet eens aan.
595
01:06:54,650 --> 01:07:00,231
Wat een zielige klootzak.
We gaven hem onze hele levens.
596
01:07:00,400 --> 01:07:02,438
En hij keek me niet eens aan.
597
01:07:07,025 --> 01:07:12,310
Wil iemand iets drinken?
- Zou zij niet gaan paardrijden?
598
01:07:12,483 --> 01:07:17,473
Sam wilde jullie zelf heel graag bedienen.
- Nee, ik hoef niets.
599
01:07:18,858 --> 01:07:23,599
Doe mij maar een whisky soda
als je speelkeukentje dat heeft.
600
01:07:23,775 --> 01:07:25,565
Voor mij een glas water.
601
01:07:27,733 --> 01:07:30,648
We zijn compleet.
602
01:07:30,817 --> 01:07:35,308
Wie maakte Bill Vincent af?
- Ik niet.
603
01:07:35,483 --> 01:07:37,439
Het was geen ongeluk.
604
01:07:37,608 --> 01:07:41,270
Een whiskyfles
was diep zijn keel in geramd.
605
01:07:41,442 --> 01:07:44,973
Er zijn er vast miljoenen
die hem graag dood zien.
606
01:07:45,150 --> 01:07:49,191
Hoe weet jij dat?
- We zijn allen wandelende doelwitten.
607
01:07:53,983 --> 01:07:55,725
Alsjeblieft.
- Dank je.
608
01:07:57,608 --> 01:08:04,434
Wil er iemand een koekje of wat anders?
- Dit is geen poppenhoek, dus rot op.
609
01:08:07,608 --> 01:08:12,479
Ik moet weten
wie Bill Vincent heeft vermoord.
610
01:08:12,650 --> 01:08:19,524
Ik moet weten dat dit team nog intact is.
Ik moet weten waar jij steeds bent.
611
01:08:19,692 --> 01:08:26,683
Ik moet weten dat jij Gustave niet naait.
- Ligt aan wat je met naaien bedoelt.
612
01:08:26,858 --> 01:08:31,397
Sorry, maar het is een rommel.
We hadden nooit eerder problemen.
613
01:08:31,567 --> 01:08:34,767
Dus je houdt me in de gaten.
En bespioneert me.
614
01:08:34,942 --> 01:08:38,888
Iemand bedondert me
en ik moet weten wie.
615
01:08:46,275 --> 01:08:52,189
Met mij. Hoe laat is het?
- Bijna zeven uur.
616
01:08:52,358 --> 01:08:55,689
Nog niks gehoord?
- Nee, niets.
617
01:08:55,858 --> 01:09:00,397
Weet je wat?
Laten we hem een beetje aansporen.
618
01:09:00,567 --> 01:09:02,356
Als hij haar snel afmaakt...
619
01:09:02,525 --> 01:09:08,190
mag hij daarna Terry Singer omleggen
omdat hij dat zo graag wil.
620
01:09:08,358 --> 01:09:11,771
Daar zal hij blij van worden.
- Goed zo.
621
01:09:18,858 --> 01:09:22,520
Maak je geen zorgen, schat.
Ik ben er nog.
622
01:09:46,067 --> 01:09:52,644
Luister, je kunt Singer omleggen.
Bel me niet, want ik ben aan het golfen.
623
01:09:52,817 --> 01:09:58,232
Waarom leg ik ze niet allemaal om?
- Doe niet zo dom.
624
01:09:58,400 --> 01:10:02,725
Als ik het zelf doe, is het snel klaar.
- De eerste leeft nog.
625
01:10:02,900 --> 01:10:08,351
Er is speciale voorbereiding nodig.
Pisvlekken zijn lastig te verwijderen.
626
01:10:08,525 --> 01:10:12,471
Doe het vanavond
en zorg ervoor dat het perfect is.
627
01:10:15,858 --> 01:10:22,270
Verdomde slungelachtige nep-Fransoos.
628
01:10:24,525 --> 01:10:29,396
Kom op, Sam. Het was een moeilijke dag
maar je moet leren incasseren.
629
01:10:29,567 --> 01:10:35,231
Je bent nog klein, maar groeit snel op.
- Hij zei dat hij voor me zou zorgen.
630
01:10:35,400 --> 01:10:36,495
Jawel, maar...
631
01:10:36,567 --> 01:10:41,224
Hij was papa's vriend.
- John is een emotionele man.
632
01:10:41,400 --> 01:10:48,107
Dus doet hij soms emotionele dingen.
Hij schreeuwt tegen iedereen.
633
01:10:48,275 --> 01:10:53,311
Hij is een hele bazige meneer.
634
01:10:56,192 --> 01:10:58,313
Je maakt me helemaal week.
635
01:11:10,650 --> 01:11:13,185
Terry, ben jij het?
- Ja, wat is er?
636
01:11:13,358 --> 01:11:16,392
Gaat het?
- Iemand komt vanavond voor je.
637
01:11:16,567 --> 01:11:21,639
Pa zei het tegen Tony.
Je moet je verstoppen. Alsjeblieft.
638
01:11:21,817 --> 01:11:25,645
Is het Gary Little?
- Wellicht, ik weet het niet zeker.
639
01:11:25,817 --> 01:11:30,190
We nemen vanavond de benen,
zoals je al voorstelde.
640
01:11:30,358 --> 01:11:33,890
Dat kan niet.
Als hij nu al zoekt, vindt hij ons.
641
01:11:34,067 --> 01:11:38,191
Ik heb geld.
We kunnen overal heen.
642
01:11:38,358 --> 01:11:41,938
Heb je nog meer gehoord?
Wat dan ook?
643
01:11:42,108 --> 01:11:46,766
Als hij haar vanavond afmaakt,
mag hij daarna Terry Singer doen.
644
01:11:50,108 --> 01:11:53,521
Willow, bel me niet opnieuw.
Hij weet van ons af.
645
01:11:53,692 --> 01:11:57,271
Mijn beurs is kwijt.
Hij moet de foto gezien hebben.
646
01:11:57,442 --> 01:12:00,440
Mijn God.
- Het komt goed.
647
01:12:00,608 --> 01:12:06,936
Ik moet wat dingen regelen.
- Doe niets doms. Ik heb je nodig.
648
01:12:07,108 --> 01:12:10,556
Probeer gewoon te doen.
Verwijder me uit je mobiel.
649
01:12:10,733 --> 01:12:14,229
Onthoud het nummer en verwijder het.
- Ik kan helpen.
650
01:12:14,400 --> 01:12:15,774
Nee, doe dat niet.
651
01:12:15,942 --> 01:12:17,434
Ik kan dit stoppen.
652
01:12:19,567 --> 01:12:21,024
Ik ga dit stoppen.
653
01:12:22,775 --> 01:12:26,354
Ik wist niet of ik van John of Gary
wegvluchtte.
654
01:12:26,525 --> 01:12:32,439
Gary kwam eerst, maar het voelde alsof
John ook iemand zou sturen.
655
01:12:32,608 --> 01:12:34,895
Ik kon het risico niet nemen.
656
01:12:35,983 --> 01:12:37,891
Willow had een plan.
657
01:12:38,067 --> 01:12:42,558
Een wanhopig en gevaarlijk plan,
maar het was een goed plan.
658
01:12:42,733 --> 01:12:44,854
De beslissing was genomen.
659
01:12:45,025 --> 01:12:49,978
Danny hield voor John het hotel op orde.
- Danny?
660
01:12:50,150 --> 01:12:53,563
Hij was geen crimineel.
- Ik heb een gunst nodig.
661
01:12:53,733 --> 01:12:57,478
Maar hij had personeel
en deed ons legaal lijken.
662
01:12:57,650 --> 01:13:01,347
Ik regelde zijn baan
toen zijn broers vermoord waren.
663
01:13:01,525 --> 01:13:07,723
Slechts de juiste man op de juiste plek,
maar hij stond diep bij me in het krijt.
664
01:13:07,900 --> 01:13:10,140
Hij zou zijn leven voor me geven.
665
01:13:17,067 --> 01:13:21,558
Ik moest Penny voor Gary bereiken.
Ten eerste om haar te redden.
666
01:13:21,733 --> 01:13:24,648
Ten tweede zodat ik wist waar hij was.
667
01:13:26,567 --> 01:13:31,686
Het zou even duren voor Gary er was,
dus had ik tijd voor nog een bezoekje.
668
01:13:33,733 --> 01:13:37,312
Terry, wat is er?
- Gary Little komt hierheen.
669
01:13:37,483 --> 01:13:43,765
Hij moet Penny en mij omleggen.
Als hij komt, volgt de rest vast snel.
670
01:13:43,942 --> 01:13:46,691
Hoe weet je dat?
- Dat is mijn werk, of niet?
671
01:13:46,858 --> 01:13:50,804
Of hoef ik niet voor jullie te zorgen?
- Weet je het zeker?
672
01:13:50,983 --> 01:13:54,598
Natuurlijk.
Hij zal Penny eerst bezoeken.
673
01:13:54,775 --> 01:13:58,899
Ik ga hem daar opwachten.
Als hij zo stom is om hier te komen...
674
01:13:59,067 --> 01:14:03,724
leg ik hem om voor hij de kans krijgt.
- Hij is vast niet alleen.
675
01:14:03,900 --> 01:14:07,266
Laat ze maar komen.
Ze komen niet eens in de buurt.
676
01:14:07,442 --> 01:14:10,938
Kan ik Danny meenemen als uitkijk?
- Wat jij wil.
677
01:14:14,692 --> 01:14:15,770
Nou, Brian.
678
01:14:17,442 --> 01:14:21,980
Tijd om die zak stront te laten zien
wie er hier de baas is.
679
01:14:22,150 --> 01:14:27,649
Zorg dat Dredge's bende komt.
Ik wil een man achter elke grasspriet.
680
01:14:27,817 --> 01:14:32,640
Als hij uit die stomme auto komt,
maken we een vergiet van hem.
681
01:14:37,733 --> 01:14:41,181
Geen zorgen, John.
Bedankt voor het nieuws, Terry.
682
01:14:41,358 --> 01:14:43,266
Het spijt me van je moeder.
683
01:14:44,442 --> 01:14:46,018
Hoe staan we ervoor?
684
01:15:06,275 --> 01:15:07,370
Alsjeblieft.
685
01:15:08,442 --> 01:15:12,056
Nee, Terry.
Dit keer bewijs ik jou een dienst.
686
01:15:12,233 --> 01:15:16,476
We zullen elkaar lang niet meer zien.
Ik wil dat je veilig bent.
687
01:15:16,650 --> 01:15:20,596
Ga naar het buitenland, vanavond nog.
- Ik wil geen geld.
688
01:15:20,775 --> 01:15:25,646
Je zult het nodig hebben.
Ga nu, ik moet wat telefoontjes plegen.
689
01:15:25,817 --> 01:15:28,566
Dank je, Terry.
Je bent een goed mens.
690
01:15:30,317 --> 01:15:32,438
Nee, maar ik probeer het te zijn.
691
01:15:58,317 --> 01:16:03,519
Willow, wat doe je hier?
- Pap, ik krijg hier bijna een hartaanval.
692
01:16:03,692 --> 01:16:06,939
Wat doe je in mijn kantoor?
- Sorry.
693
01:16:07,108 --> 01:16:12,061
Ik dacht dat ik mijn creditcard
hier had laten liggen.
694
01:16:14,358 --> 01:16:19,774
Waarom zou je je creditcard
in mijn kantoor laten liggen?
695
01:16:19,942 --> 01:16:23,805
Verdorie, pap,
moet je elke verrassing verprutsen?
696
01:16:23,983 --> 01:16:26,650
Dat je hier bent is al een verrassing.
697
01:16:31,775 --> 01:16:35,306
Gary?
- Ik heb nieuws voor je, Vic.
698
01:16:37,692 --> 01:16:39,564
Ga er goed voor zitten.
699
01:16:39,733 --> 01:16:45,102
Ik wilde wat speciaals doen voor
je verjaardag en had wat hulp nodig.
700
01:16:45,275 --> 01:16:50,809
Ik kon je niet om telefoonnummers
vragen of wel, Meneertje Speurneus?
701
01:16:53,400 --> 01:16:59,432
Ik kan verder niets zeggen,
al is de verrassing nu al verprutst.
702
01:16:59,608 --> 01:17:00,703
Bel Tony.
703
01:17:07,358 --> 01:17:13,106
Vic? Heb je nou opgehangen, jij eikel?
Hij hangt gewoon op.
704
01:17:22,025 --> 01:17:29,183
Kom hier, kom hier.
Je bent je moeders kleine meisje.
705
01:17:30,942 --> 01:17:36,014
Stukje advies:
hou je mooie koppie leeg.
706
01:17:36,192 --> 01:17:41,311
Alleen een naam horen
maakt je al medeplichtig.
707
01:17:41,483 --> 01:17:45,145
Ja, nou...
708
01:17:45,317 --> 01:17:50,685
Sorry, pap, ik zal je
op een andere manier moeten omzeilen.
709
01:17:50,858 --> 01:17:52,849
Dat zal mijn tijd wel duren.
710
01:18:01,942 --> 01:18:03,932
Tijd was kostbaar.
711
01:18:04,108 --> 01:18:09,145
Maar John en Brian moesten worden
opgeruimd voor ik naar Penny ging.
712
01:18:19,817 --> 01:18:24,059
Penny, met mij.
Bel me als je dit hoort, het is belangrijk.
713
01:18:29,317 --> 01:18:30,857
Veel succes, Danny.
714
01:18:37,233 --> 01:18:39,224
ME.
- Leg je wapen neer.
715
01:18:40,733 --> 01:18:44,430
John stormde als een pitbull
op Gary Little af.
716
01:18:45,942 --> 01:18:50,516
Zelfs met de ME om hem heen
dacht hij onaantastbaar te zijn.
717
01:18:52,650 --> 01:18:55,683
Hoe is het met jou en je kind?
- Dankzij Danny...
718
01:18:55,858 --> 01:18:57,849
En je zaken?
- Het is mislukt.
719
01:18:58,025 --> 01:19:02,184
vond men tien kilo heroïne bij hem
en zou hij nooit vrijkomen.
720
01:19:09,608 --> 01:19:13,436
Alles goed, Vic?
- Wat doe jij hier?
721
01:19:13,608 --> 01:19:18,182
Je zou in het noorden zijn.
- Sandra zei dat ik naar boven kon gaan.
722
01:19:28,233 --> 01:19:29,311
Jij vuile...
723
01:19:32,900 --> 01:19:34,938
Sandra zei dat het goed was.
724
01:20:02,692 --> 01:20:04,766
Het lijkt verdomme Rome wel.
725
01:20:11,567 --> 01:20:13,143
Ik zei dat het goed was.
726
01:20:36,192 --> 01:20:37,305
Gaat het, Vic?
727
01:20:59,858 --> 01:21:02,975
Hoi Gustave.
- Bonsoir, monsieur Clarke.
728
01:21:03,150 --> 01:21:09,431
Ik vroeg me af of je mijn orders
tot een goed einde zou kunnen brengen.
729
01:21:09,608 --> 01:21:14,313
Sorry voor de slechte grap.
- Hij is hier al geweest.
730
01:21:15,650 --> 01:21:20,722
Wat?
- Gareth. Hij wilde dat ik jou doodde.
731
01:21:20,900 --> 01:21:23,435
Waarom zei je me dat niet, verdomme?
732
01:21:25,108 --> 01:21:30,938
Krijg toch de klere,
jij nichterige Franse eikel.
733
01:21:42,483 --> 01:21:47,982
Gustave, sorry dat ik tegen je uitviel.
734
01:21:48,150 --> 01:21:54,597
Ik werd enigszins nerveus
van je verhaal.
735
01:21:54,775 --> 01:22:00,689
Geen enkel probleem.
- Hoeveel zei hij je toe?
736
01:22:02,983 --> 01:22:08,020
Hij bood een miljoen aan.
- Hij heeft helemaal geen miljoen.
737
01:22:08,192 --> 01:22:14,189
Hij zal eerst moet betalen, n'est-ce pas?
- O nee.
738
01:22:14,358 --> 01:22:18,304
Gustave, ik bied je anderhalf miljoen.
739
01:22:18,483 --> 01:22:24,231
Maar ik wil dat die klootzak pijn lijdt.
- Ja, ja.
740
01:22:24,400 --> 01:22:29,104
Het is best grappig.
Het kleine mannetje...
741
01:22:31,525 --> 01:22:38,138
Hoorde je die woordspeling?
Het mannetje schoot op me.
742
01:22:38,317 --> 01:22:42,263
Dus ik wilde het zelf al oplossen.
743
01:22:42,442 --> 01:22:49,316
Hoe dan ook, we hebben een deal?
- Ja.
744
01:22:49,483 --> 01:22:56,440
Hij is in het noorden
een snobistische trut aan het opruimen.
745
01:22:56,608 --> 01:22:59,772
Daar zal hij vanavond zijn.
- Snobistisch?
746
01:23:02,067 --> 01:23:07,103
Wat bedoel je?
- Een chique muts, Penny nog iets.
747
01:23:07,275 --> 01:23:09,810
Ik weet haar achternaam niet.
- Dag.
748
01:23:11,608 --> 01:23:13,895
Verdomde eikel.
749
01:23:33,983 --> 01:23:37,645
Kom op, Tony.
Neem de telefoon op.
750
01:23:49,275 --> 01:23:51,479
Ben jij Victor?
Is dit van jou?
751
01:23:51,650 --> 01:23:56,438
Willow wist dat LeFevre
een deal zou sluiten als hij gepakt werd.
752
01:23:56,608 --> 01:24:00,353
Dat hij Vic op zou offeren.
Hij had geen ruggengraat.
753
01:24:00,525 --> 01:24:04,815
Dit zijn haast zandzakken.
Genoeg om een tsunami te stoppen.
754
01:24:07,317 --> 01:24:13,598
Je zit diep in de problemen, LeFevre.
Dit is levenslang.
755
01:24:13,775 --> 01:24:17,354
Zonder twijfel.
Levenslang en nog een beetje.
756
01:24:19,608 --> 01:24:21,149
Breng mijn advocaat.
757
01:24:21,317 --> 01:24:25,062
Een van zijn mannen
legde de heroïne in zijn huis.
758
01:24:25,233 --> 01:24:27,935
Nu meteen.
- En belde de politie.
759
01:24:29,858 --> 01:24:31,517
Het was ultiem verraad.
760
01:25:15,192 --> 01:25:19,316
Penny, met mij.
Bel me als je dit hoort, het is belangrijk.
761
01:27:03,025 --> 01:27:04,850
De eikel had me te pakken.
762
01:27:29,900 --> 01:27:31,690
Allemachtig, Sam.
763
01:27:53,567 --> 01:27:55,225
Jij stomme zak.
764
01:28:39,775 --> 01:28:42,773
Penny, de bezorger is er.
765
01:28:42,942 --> 01:28:48,014
Gustave.
- Ik heb een gefrituurde rat voor je.
766
01:28:48,192 --> 01:28:51,392
Ik moet een mis voorbereiden, meisje.
767
01:28:55,900 --> 01:28:59,976
Je wordt langzaam, Penny.
- Dat was Gustave.
768
01:29:00,150 --> 01:29:03,811
Je schoot Gustave dood.
Hij kwam ons helpen.
769
01:29:09,192 --> 01:29:10,435
Ga opzij, Penny.
770
01:29:27,317 --> 01:29:28,412
Gadver.
771
01:29:41,608 --> 01:29:44,725
Terry vond het vreselijk
om een boef te zijn.
772
01:29:44,900 --> 01:29:51,856
Hij zei dat er veel van je werd verwacht.
Net als een prins, maar met meer bloed.
773
01:29:52,025 --> 01:29:54,893
We wachtten onze kans af
om weg te gaan.
774
01:29:55,067 --> 01:29:58,847
Ik was bereid
om mijn hele leven te wachten.
775
01:30:01,817 --> 01:30:05,313
Ik wist niet dat ik papa
ooit zo kon verraden.
776
01:30:05,483 --> 01:30:11,811
Ik weet dat hij een slechterik was,
maar voor mij was hij lief en geweldig.
777
01:30:11,983 --> 01:30:13,524
Hij hield veel van me.
778
01:30:15,400 --> 01:30:18,931
Ik verafgoodde Terry.
Meer had ik niet nodig.
779
01:30:20,775 --> 01:30:25,100
Ik kon met de schuld leven,
als dat maar met hem samen was.
780
01:30:29,983 --> 01:30:33,147
Maar ik wist dat hij dit keer
niet zou komen.
781
01:30:35,942 --> 01:30:39,521
Deze keer zou het een ander zijn.
Een vreemdeling.
782
01:30:41,983 --> 01:30:43,440
En zonder Terry...
783
01:30:46,942 --> 01:30:51,683
Ik hoopte dat het snel voorbij was.
Ik hoopte dat de hemel bestond.
784
01:30:57,733 --> 01:30:59,771
Zullen we dan maar gaan?
62445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.