Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,023 --> 00:03:01,491
Ελληνικοί υπότιτλοι MaryVas
2
00:03:02,377 --> 00:03:05,769
3
00:03:08,010 --> 00:03:09,010
107
4
00:03:09,543 --> 00:03:10,543
108
5
00:03:11,473 --> 00:03:12,473
109
6
00:03:13,314 --> 00:03:14,314
110
7
00:03:28,336 --> 00:03:36,103
Never Said Goodbye
8
00:03:37,777 --> 00:03:38,777
111
9
00:03:39,896 --> 00:03:40,896
112
10
00:03:42,246 --> 00:03:43,246
113
11
00:03:44,966 --> 00:03:46,366
1 Οκτωμβρίου 2013.
12
00:03:46,697 --> 00:03:50,197
3 χρόνια και 113 μέρες από τότε που συνάντησα την Σιαογιού
13
00:03:53,058 --> 00:03:53,858
Αγάπη μου...
14
00:03:53,951 --> 00:03:55,251
Βγάλε μια φωτογραφία για μένα.
15
00:03:57,296 --> 00:03:58,596
Τζουν-χο Παρκ, μην μας απαγοητεύσεις!
16
00:03:58,598 --> 00:04:00,665
Αν χάσεις, μην τολμήσεις να έρθεις σπίτι απόψε!
17
00:04:00,959 --> 00:04:01,993
Καν'το.
18
00:04:09,780 --> 00:04:10,719
Παιδιά.
19
00:04:11,448 --> 00:04:12,188
Στην υγειά μας.
20
00:04:16,289 --> 00:04:17,189
Πιες.
21
00:04:19,404 --> 00:04:20,404
Ακούστε.
22
00:04:21,164 --> 00:04:22,164
Επιτρέψτε μου να σας δείξω,
23
00:04:22,910 --> 00:04:24,177
ένα μαγικό κόλπο.
24
00:04:26,003 --> 00:04:26,903
Παρακαλώ.
25
00:04:27,367 --> 00:04:28,067
Οκ.
26
00:04:30,416 --> 00:04:32,083
Αυτή είναι μια μαγική στιγμή.
27
00:04:34,056 --> 00:04:35,623
Κοιτάχτε.
28
00:04:36,995 --> 00:04:37,995
Τίποτα;
29
00:04:39,505 --> 00:04:40,005
Κοιτάχτε.
30
00:04:40,061 --> 00:04:41,461
Κοιτάχτε.
31
00:04:46,384 --> 00:04:48,384
Αυτό είναι μαγικό.
32
00:04:49,205 --> 00:04:49,805
Τι στο διάολο.
33
00:04:49,895 --> 00:04:50,404
Τι είναι αυτό;
34
00:04:50,555 --> 00:04:51,661
Μαγνήτης Γυναικών;
35
00:04:52,839 --> 00:04:53,572
Ας ρίξουμε μια ματιά.
36
00:04:53,747 --> 00:04:54,852
Τι στο διάολο είναι αυτό;
37
00:04:57,448 --> 00:04:58,418
Ένα αεροπορικό εισιτήριο.
38
00:05:01,484 --> 00:05:02,538
Για Ιταλία;
39
00:05:03,170 --> 00:05:05,370
Ιταλία.
40
00:05:06,398 --> 00:05:09,212
Θα πας την Σιαογιού για να δει την οικογένεια σου;
41
00:05:10,396 --> 00:05:11,196
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
42
00:05:11,267 --> 00:05:12,667
Κάνεις πρόταση γάμου στην Σιαογιού;
43
00:05:13,302 --> 00:05:14,803
Είναι προετοιμασία για το μήνα του μέλιτος.
44
00:05:17,622 --> 00:05:18,622
Παιδιά...
45
00:05:18,681 --> 00:05:19,748
πηγαίνω πίσω στην Ιταλία
46
00:05:19,910 --> 00:05:21,210
αύριο.
47
00:05:21,858 --> 00:05:23,103
Για να μάθω όπερα.
48
00:05:24,232 --> 00:05:25,232
Αυτό ήταν
49
00:05:26,374 --> 00:05:27,507
το παιδικό μου όνειρο.
50
00:05:27,669 --> 00:05:28,969
Να μάθεις όπερα, όταν εσύ δεν μπορείς
51
00:05:29,157 --> 00:05:30,557
να τραγουδήσεις το τραγούδι των γεννεθλίων με ρυθμό;
52
00:05:37,814 --> 00:05:38,514
Ελάτε.
53
00:05:38,559 --> 00:05:39,892
Γιατί όλοι είναι τόσο κάτω;
54
00:05:40,112 --> 00:05:40,612
Στην υγειά μας!
55
00:05:40,661 --> 00:05:41,361
Ελάτε.
56
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Στην υγειά μας.
57
00:05:42,850 --> 00:05:43,850
Πιείτε.
58
00:06:09,336 --> 00:06:09,936
Είμαι καλά.
59
00:06:10,308 --> 00:06:10,795
Είμαι καλά.
60
00:06:10,804 --> 00:06:11,804
Μας συγχωρείτε.
61
00:06:23,700 --> 00:06:24,567
Είσαι καινούργιος εδώ;
62
00:06:24,877 --> 00:06:26,515
Η κλειδαριά είναι παλιά σαν το σπίτι.
63
00:06:26,764 --> 00:06:28,664
Κλώτσα την δυνατά πριν ανοίξεις την πόρτα.
64
00:06:58,474 --> 00:06:59,538
Άνετα;
65
00:07:01,645 --> 00:07:02,945
Άνετα;
66
00:07:04,234 --> 00:07:05,234
Ναι.
67
00:07:07,289 --> 00:07:08,856
Δεν είμαι χαριτωμένη;
68
00:07:11,749 --> 00:07:12,449
Πολύ γλυκιά.
69
00:07:13,644 --> 00:07:16,427
Ακόμα συνεχίζεις να θες να πας στην Ιταλία;
70
00:07:21,997 --> 00:07:23,052
Ναι.
71
00:07:27,201 --> 00:07:29,571
Το ξέρεις ότι δεν τα πηγαίνω καλά με την αδερφή σου;
72
00:07:29,794 --> 00:07:31,461
Αυτή μου φωνάζει στο τηλέφωνο.
73
00:07:35,934 --> 00:07:36,734
Το ξέρω.
74
00:07:37,749 --> 00:07:40,626
Γι' αυτό αγόρασα ένα εισιτήριο.
75
00:07:48,296 --> 00:07:49,096
Σιαογιού.
76
00:07:49,315 --> 00:07:50,132
Σιαογιού.
77
00:08:12,148 --> 00:08:13,415
Ανόητε...
78
00:08:14,219 --> 00:08:15,735
Σε έδιωξε και εσένα έξω;
79
00:08:16,290 --> 00:08:17,797
Τώρα έχασα το λιμάνι μου.
80
00:08:36,198 --> 00:08:37,698
Σιαογιού.
81
00:08:38,724 --> 00:08:40,324
Ας χωρίσουμε.
82
00:09:20,013 --> 00:09:21,213
Η ανάγνωση σου είναι λάθος.
83
00:09:21,396 --> 00:09:22,298
Κάντο ξανά.
84
00:09:22,484 --> 00:09:23,915
Αυτή η ανάγνωση είναι λάθος.
85
00:09:24,484 --> 00:09:25,484
Σιαογιού.
86
00:09:35,726 --> 00:09:36,526
Κάθισε.
87
00:09:38,011 --> 00:09:39,011
Είμαι εντάξει.
88
00:09:39,555 --> 00:09:40,922
Ντρέπομαι να καθίσω.
89
00:09:41,889 --> 00:09:43,915
Μήπως σε πήρε τηλέφωνο ο Τζουν-χο τις τελευταίες δύο μέρες;
90
00:09:44,291 --> 00:09:45,091
Όχι.
91
00:09:47,658 --> 00:09:48,658
Οι άντρες
92
00:09:49,646 --> 00:09:50,846
πρέπει να ακολουθούν τα όνειρά τους...
93
00:09:51,081 --> 00:09:53,381
Να έχεις κατανόηση και να είσαι υποστηρικτική.
94
00:09:54,008 --> 00:09:57,141
Είναι ένας καλός άνθρωπος και φίλος.
95
00:09:58,537 --> 00:10:00,504
Επίσης, είναι καλός στην δουλειά του.
96
00:10:02,218 --> 00:10:04,318
Σου άφησε την δουλειά του πριν φύγει.
97
00:10:04,444 --> 00:10:05,911
Στην αρχή εγώ διαφώνησα.
98
00:10:08,448 --> 00:10:10,581
Μου απέδειξες ότι η διαίσθηση μου είναι σωστή.
99
00:10:11,305 --> 00:10:13,872
Άλλοι παίρνουν το πολύ δύο παράπονα ετησίως.
100
00:10:13,948 --> 00:10:15,126
Αλλά εσύ;
101
00:10:16,511 --> 00:10:17,844
Δεν έχεις ευχαριστήσει ούτε έναν πελάτη
102
00:10:17,907 --> 00:10:20,374
από τότε που εντάχθηκες(στην ομάδα).
103
00:10:21,703 --> 00:10:23,336
Κόιτα τα σχέδια σου.
104
00:10:27,404 --> 00:10:31,337
Αυτό σου μοιάζει με τουαλέτα για παιδιά;
105
00:10:37,815 --> 00:10:39,482
Και έχεις αυτό το κατσούφιασμα στο πρόσωπό σου κάθε μέρα.
106
00:10:40,595 --> 00:10:42,095
Από τότε που έφυγε ο Τζουν-χο,
107
00:10:43,391 --> 00:10:45,458
ο Ma μας φωνάζει κάθε μέρα
108
00:10:46,276 --> 00:10:47,576
Είμαι σίγουρη...
109
00:10:48,220 --> 00:10:51,583
Μετά από εμένα ο Τζουν-χο του λείπει πολύ.
110
00:10:52,441 --> 00:10:53,500
Ακόμη σκέφτομαι...
111
00:10:53,736 --> 00:10:55,931
ότι είμαι ο τρίτος μεταξύ τους.
112
00:10:57,254 --> 00:10:59,737
Μου έκανε διάλεξη ολόκληρο το απόγευμα.
113
00:11:00,572 --> 00:11:01,670
Η τελική απόφαση
114
00:11:01,851 --> 00:11:03,250
ήταν να πάρω άδεια μετ 'αποδοχών.
115
00:11:03,882 --> 00:11:05,674
Θα ζητήσει συγγνώμη από τον πελάτη.
116
00:11:07,243 --> 00:11:08,943
Μου αρέσει αυτή η απόφαση.
117
00:11:26,087 --> 00:11:26,750
Guguk(το όνομα του σκύλου).
118
00:11:26,898 --> 00:11:27,541
Ξύπνα.
119
00:11:27,750 --> 00:11:28,989
Η μαμά έχει κάτι να σου πει.
120
00:11:29,267 --> 00:11:30,957
Πού νομίζεις ότι πήγε ο μπαμπάς;
121
00:11:31,740 --> 00:11:32,710
Πες μου.
122
00:11:39,085 --> 00:11:40,113
Βλέποντας τα πράγματα
123
00:11:40,360 --> 00:11:41,363
είναι απίθανο να μην επιστρέψει.
124
00:11:41,517 --> 00:11:43,794
Θα γυρίσει πίσω σε χρόνο μηδέν.
125
00:11:44,098 --> 00:11:44,740
Τι λές εσύ;
126
00:11:45,669 --> 00:11:47,467
Θα δώσω στον εαυτό μου ένα μήνα.
127
00:11:47,994 --> 00:11:50,352
Αν δεν επιστρέψει σε ένα μήνα,
128
00:11:50,552 --> 00:11:51,786
εμείς τελειώσαμε οριστικά.
129
00:11:51,936 --> 00:11:53,827
Εκτός και αν ζητήσει συγγνώμη γονατιστός.
130
00:11:53,974 --> 00:11:54,321
Συμφωνείς;
131
00:12:01,831 --> 00:12:02,666
Τρεις μήνες μετά
132
00:12:03,080 --> 00:12:03,867
Ούτε μια κλήση.
133
00:12:04,162 --> 00:12:04,744
Ούτε ένα μήνυμα.
134
00:12:04,844 --> 00:12:05,835
Ούτε ένα εμαιλ.
135
00:12:06,234 --> 00:12:07,696
Ούτε καν ένα μήνυμα συνομιλίας.
136
00:12:09,055 --> 00:12:10,175
Είμαι πολύ λυπημένη.
137
00:12:11,655 --> 00:12:13,324
Νομίζεις ότι θα σε ικετέψω;
138
00:12:13,648 --> 00:12:14,685
Στα όνειρά σου.
139
00:12:15,007 --> 00:12:15,918
Θα το αντέξω.
140
00:12:16,228 --> 00:12:17,507
θα αντέξω μέχρι τέλους.
141
00:12:35,994 --> 00:12:39,170
Παρακαλώ αφήστε το μήνυμα σας μετά τον ήχο.
142
00:12:50,691 --> 00:12:51,668
Τζουν-χο Παρκ.
143
00:12:52,408 --> 00:12:54,314
Η αξιολύπητη δικαιολογία ενός ανθρώπου.
144
00:12:55,149 --> 00:12:56,301
Μην επιστρέψεις ποτέ.
145
00:12:57,081 --> 00:12:57,794
Πήγαινε πέθανε.
146
00:12:57,905 --> 00:12:58,205
Αυτοκτόνησε.
147
00:12:58,305 --> 00:12:59,305
Πήδηξε από ένα βράχο.
148
00:12:59,766 --> 00:13:00,710
Άσχημε, αλαζόνα, κόπανε.
149
00:13:00,910 --> 00:13:02,069
Βρομερέ, παράφρων, πονηρέ, βλάκα.
150
00:13:02,286 --> 00:13:04,274
Ξεδιάντροπε, φλύαρε, καθυστερημένε.
151
00:13:20,670 --> 00:13:22,397
Αγαπητοί αδελφοί,
152
00:13:22,397 --> 00:13:24,055
μαζευτήκαμε σήμερα εδώ
153
00:13:24,844 --> 00:13:28,346
για να στείλουμε τον αγαπημένο μας φίλο στο τελευταίο του ταξίδι.
154
00:13:29,811 --> 00:13:33,503
Αφιέρωσε όλη του την ζωή στην οικογένειά του.
155
00:13:35,528 --> 00:13:37,290
Έκανε την δουλειά που έπρεπε να κάνει.
156
00:13:37,590 --> 00:13:40,555
Σε ευλογώ στο όναμα του Πατέρα, του Υιού...
157
00:13:40,853 --> 00:13:42,141
και του Αγίου Πνεύματος, Αμήν.
158
00:13:47,751 --> 00:13:49,175
Σιαογιού.
159
00:13:50,015 --> 00:13:52,143
Ο Τζουν-χο είχε ένα ατύχημα στην Ιταλία.
160
00:13:53,521 --> 00:13:55,310
Πήγε για ανάβαση σε ένα ενεργό ηφαίστειο
161
00:13:56,559 --> 00:13:58,074
και έπεσε.
162
00:14:03,115 --> 00:14:04,118
Σιαογιού.
163
00:14:04,567 --> 00:14:06,294
Σκέφτηκα ότι έκαναν πλάκα.
164
00:14:07,298 --> 00:14:09,139
Αλλά ο Μα πηγαίνει στην Ιταλία.
165
00:14:10,973 --> 00:14:12,586
Πετάει αύριο.
166
00:14:14,262 --> 00:14:15,297
Δεσποινίς, Σιαογιού
167
00:14:15,485 --> 00:14:16,975
μείνετε δυνατή.
168
00:14:25,846 --> 00:14:29,897
Ο Κύριος έχει συγχωρέσει όλες σου τις αμαρτίες.
169
00:14:30,097 --> 00:14:35,904
Σε καλωσορίζει στο βασίλειο του.
170
00:14:36,337 --> 00:14:40,357
Στο όνομα του Πατέρα,του Υιού
171
00:14:40,793 --> 00:14:46,476
και του Αγίου Πνεύματος. Δηλώνω ότι οι αμαρτίες σου έχουν συγχωρθεί.
172
00:14:46,989 --> 00:14:47,712
Αμήν.
173
00:15:21,587 --> 00:15:22,870
Λέει ότι φαίνεσαι άσχημα με το πράσινο.
174
00:15:23,096 --> 00:15:24,533
Φαίνεσαι καλά με αυτό.
175
00:15:27,327 --> 00:15:28,810
Μου αρέσει και μένα αυτό.
176
00:15:38,170 --> 00:15:38,907
Σιαογιού.
177
00:15:39,648 --> 00:15:40,595
Πού είναι τα σχέδια;
178
00:15:40,795 --> 00:15:41,547
Τι;
179
00:15:41,964 --> 00:15:43,588
Τα σχέδια για το μπαρ.
180
00:15:50,855 --> 00:15:52,033
Σιαογιού.
181
00:15:53,520 --> 00:15:54,484
Σιαογιού.
182
00:15:57,836 --> 00:15:59,466
Είσαι σε άδεια.
183
00:16:01,879 --> 00:16:02,985
Δεν θα είσαι εδώ για ένα διάστημα.
184
00:16:03,212 --> 00:16:04,307
Το ξέρεις αυτό;
185
00:16:07,522 --> 00:16:09,790
Πήρες τα σχέδια του Τζουν-χο;
186
00:16:16,925 --> 00:16:18,244
Σιαογιού.
187
00:16:20,255 --> 00:16:20,944
Τι;
188
00:16:22,825 --> 00:16:24,793
Τα σχέδια του μπαρ,
189
00:16:26,864 --> 00:16:28,864
τα οποία έφτιαξε ο Τζουν-χο.
190
00:16:33,010 --> 00:16:35,223
Έδωσα τη δουλειά σε κάποιον άλλο.
191
00:16:37,539 --> 00:16:40,269
Δεν σου είπα να κάνεις ένα διάλειμμα;
192
00:16:43,689 --> 00:16:44,466
Είμαι καλά.
193
00:16:44,666 --> 00:16:46,154
Δεν χρειάζομαι διάλειμμα.
194
00:16:55,310 --> 00:16:56,311
Τι χάλι!
195
00:16:57,637 --> 00:16:59,834
Είμαι πολύ καιρό στη διαφήμιση.
196
00:17:00,198 --> 00:17:01,660
Έχω δει κάθε σχέδιο που υπάρχει.
197
00:17:01,863 --> 00:17:03,742
Μην προσπαθείς να με κοροιδέψεις με το σχέδιο σου.
198
00:17:04,404 --> 00:17:06,197
Θέλω μια ιδέα.
199
00:17:06,397 --> 00:17:07,864
Γνωρίζεις τι είναι μια ιδέα;
200
00:17:08,301 --> 00:17:08,727
Ξέρουμε.
201
00:17:08,932 --> 00:17:09,791
Φυσικά και ξέρουμε.
202
00:17:10,597 --> 00:17:12,078
Θέλω κάτι ασυνήθιστο.
203
00:17:12,278 --> 00:17:13,152
Κοιτάχτε.
204
00:17:13,302 --> 00:17:15,562
Αυτή μετέτρεψε ένα μπαρ σε στάβλο.
205
00:17:15,885 --> 00:17:17,355
Νομίζεις ότι αυτό θα αρέσει στους πελάτες;
206
00:17:20,097 --> 00:17:21,194
Διευθυντή Chen.
207
00:17:21,294 --> 00:17:22,453
Παρακαλώ ηρεμήστε.
208
00:17:24,116 --> 00:17:25,418
Πόσες φορες το είπα,
209
00:17:26,728 --> 00:17:28,267
ότι θέλω έναν ουρανό γεμάτο αστέρια.
210
00:17:28,782 --> 00:17:30,686
θέλω έναν ουρανό γεμάτο αστέρια.
211
00:17:31,698 --> 00:17:32,756
Μέρα ή νύχτα.
212
00:17:32,956 --> 00:17:34,047
Βροχή ή ήλιο.
213
00:17:34,247 --> 00:17:35,945
Δεν έχει σημασία αν ο ουρανός είναι συννεφιασμένος.
214
00:17:36,804 --> 00:17:37,800
Θέλω έναν λαμπερό ουρανό πάνω από εμένα,
215
00:17:37,943 --> 00:17:40,261
όποτε θέλω.
216
00:17:41,778 --> 00:17:44,508
Τότε βγάλτε την στέγη.
217
00:17:44,808 --> 00:17:46,099
Τι σημαίνει αυτό;
218
00:17:48,808 --> 00:17:50,800
Ένα μπαρ χωρίς στέγη...
219
00:17:51,100 --> 00:17:53,278
Μπορεί επίσης να γίνει ένας στάβλος.
220
00:17:53,578 --> 00:17:55,932
Δεν θέλετε να δείτε τα αστέρια;
221
00:17:57,047 --> 00:17:58,798
Δεν μπορείς να μείνεις ήσυχη;
222
00:18:04,441 --> 00:18:06,552
Λοιπόν, αυτή είναι η στάση σας.
223
00:18:08,213 --> 00:18:09,878
Τι στο διάολο συμβαίνει...
224
00:18:10,615 --> 00:18:12,319
Παραπονιέμαι για αυτή αμέτρητες φορές.
225
00:18:12,809 --> 00:18:14,246
Είναι ακόμη εδώ;
226
00:18:14,446 --> 00:18:15,326
Έχετε δίκιο.
227
00:18:15,526 --> 00:18:16,613
Πηγαίνω να μιλήσω σε αυτήν.
228
00:18:16,813 --> 00:18:17,702
Μην προσβάλλεστε.
229
00:18:33,574 --> 00:18:35,262
Πού είναι αυτός ο σχεδιαστής;
230
00:18:35,362 --> 00:18:36,700
Αυτός ο Παρκ.
231
00:18:37,142 --> 00:18:38,472
Φέρτε τον σε μένα.
232
00:18:39,099 --> 00:18:40,237
Πήγε σπίτι του.
233
00:18:43,767 --> 00:18:44,610
Διευθυντή Chan.
234
00:18:44,910 --> 00:18:46,028
Είμαι τρομερά λυπημένη.
235
00:18:46,467 --> 00:18:48,104
Ο κύριος Παρκ πραγματικά πήγε σπίτι του.
236
00:18:49,871 --> 00:18:51,424
Ο Τζουν-χο Παρκ έχει κότσια.
237
00:18:51,624 --> 00:18:52,964
Τι κόπανος.
238
00:18:53,264 --> 00:18:55,300
Με εξαπάτησε και εξαφανίστηκε.
239
00:18:56,048 --> 00:18:57,655
Μην με αφήσετε να τον δω ξανά.
240
00:18:57,867 --> 00:18:59,158
Θα του σπάσω το πόδι του.
241
00:18:59,920 --> 00:19:00,535
Πάμε.
242
00:19:00,978 --> 00:19:01,375
Πάμε.
243
00:19:01,649 --> 00:19:02,779
Ποιόν είπες κόπανο;
244
00:19:02,962 --> 00:19:03,797
Σιαογιού.
245
00:19:04,605 --> 00:19:04,805
Σιαογιού.
246
00:19:04,905 --> 00:19:06,454
Αυτόν τον σχεδιαστή...
247
00:19:06,854 --> 00:19:08,145
Τον ηλίθιο Κορεάτη.
248
00:19:15,347 --> 00:19:16,587
Το πόδι μου...
249
00:19:23,310 --> 00:19:24,700
Δεν θα έπρεπε να κατηγορείς εμένα αυτή τη φορά.
250
00:19:24,828 --> 00:19:27,393
Είπε το όνομα του Τζουν-χο και πρόσβαλλε την δουλειά του.
251
00:19:28,257 --> 00:19:29,233
Ο Τζουν-χο είναι νεκρός.
252
00:19:29,458 --> 00:19:30,133
Σιαογιού.
253
00:19:30,533 --> 00:19:31,836
Αλλά η εταιρεία πρέπει να συνεχίσει.
254
00:19:32,136 --> 00:19:32,985
Όλοι πρέπει να συνεχίσουμε.
255
00:19:33,156 --> 00:19:35,054
Εμείς πρέπει.
256
00:19:38,720 --> 00:19:40,301
Ο Τζουν-χο είναι νεκρός.
257
00:19:41,423 --> 00:19:42,773
Πήγα στην κηδεία του.
258
00:19:43,273 --> 00:19:44,368
Έχω τις φωτογραφίες του στο κινητό μου.
259
00:19:44,468 --> 00:19:45,451
Είναι νεκρός.
260
00:19:46,046 --> 00:19:47,588
Έφυγε. Είναι νεκρός.
261
00:20:30,188 --> 00:20:31,163
Ξέρεις κάτι;
262
00:20:31,563 --> 00:20:34,278
Οι πλάτανοι είναι αυτοί που αγαπώ περισσότερο στην Σαγκάη.
263
00:20:34,678 --> 00:20:39,207
Όταν τα φύλλα τους γίνονται κίτρινα το φθινόπωρο,
264
00:20:39,781 --> 00:20:42,218
γεμίζουν τον κόσμο με το χρώμα τους.
265
00:20:43,104 --> 00:20:45,343
Γιατί είναι τόσο ξεχωριστό;
266
00:20:46,871 --> 00:20:47,406
Φαντάσου αυτό,
267
00:20:47,606 --> 00:20:49,148
τα φύλλα που βλέπεις σήμερα
268
00:20:49,246 --> 00:20:52,105
θα πέσουν αύριο.
269
00:20:52,405 --> 00:20:54,400
Όταν τα φύλλα πέσουν,
270
00:20:54,600 --> 00:20:57,586
θα μείνουν μόνο γυμνά δέντρα.
271
00:20:59,272 --> 00:21:00,448
Είσαι τόσο απαισιόδοξη.
272
00:21:00,748 --> 00:21:03,078
Όταν και το τελευταίο φύλλο πέσει,
273
00:21:03,178 --> 00:21:05,664
το τοπίο αλλάζει.
274
00:21:06,613 --> 00:21:08,879
Αλλά έρχεται η χειμερία νάρκη το χειμώνα.
275
00:21:09,614 --> 00:21:10,592
Χειμερία νάρκη.
276
00:21:11,972 --> 00:21:14,349
Τότε θα μεταφέρω το δέντρο μέσα στο σπίτι.
277
00:21:14,960 --> 00:21:16,454
Έτσι θα μπορείς να το βλέπεις όποτε θέλεις.
278
00:21:17,491 --> 00:21:20,674
Όταν θα ξυπνάς, θα βλέπεις ένα πουλί να πετάει.
279
00:21:22,893 --> 00:21:24,666
Το μεγάλο ράμφος του θα είναι σαν αυτό.
280
00:21:25,580 --> 00:21:28,105
Τότε αυτό θα σε κουτσουλήσει.
281
00:21:28,720 --> 00:21:31,576
Αηδιαστικό.
282
00:22:38,595 --> 00:22:39,582
Κόπανε.
283
00:22:45,635 --> 00:22:48,780
Μαλάκα.
284
00:23:00,775 --> 00:23:02,469
Πήγαινε πήδα από ένα γκρεμό.
285
00:23:04,242 --> 00:23:05,397
Έι.
286
00:23:11,228 --> 00:23:12,377
Τζουν-χο Παρκ.
287
00:23:12,599 --> 00:23:16,049
Θα πήγαινες στην Ιταλία για να μάθεις όπερα.
288
00:23:16,249 --> 00:23:17,205
Έτσι δεν είναι;
289
00:23:19,254 --> 00:23:19,672
Εγώ...
290
00:23:19,872 --> 00:23:20,378
θα αντέξω
291
00:23:20,578 --> 00:23:21,777
ξανά και ξανά.
292
00:23:22,457 --> 00:23:24,134
Θα σε συγχωρούσα ξανά και ξανά.
293
00:23:24,334 --> 00:23:25,782
Θα σε περιμένα ξανά και ξανά .
294
00:23:25,882 --> 00:23:27,374
Γιατί δεν ήρθες πίσω;
295
00:23:27,611 --> 00:23:29,151
Τώρα μου λες,
296
00:23:29,451 --> 00:23:30,781
ότι είσαι νεκρός.
297
00:23:43,801 --> 00:23:45,259
Όλο αυτό είναι μια φάρσα;
298
00:23:45,659 --> 00:23:47,141
Νομίζεις ότι θα σε πιστέψω;
299
00:23:50,949 --> 00:23:51,853
Δεν είμαι ηλίθια.
300
00:25:15,043 --> 00:25:16,334
Χρειάζεσαι βοήθεια;
301
00:25:48,361 --> 00:25:50,011
Τι κάνεις;
302
00:25:51,293 --> 00:25:52,855
Πάμε. Πεθαίνω της πείνας.
303
00:25:53,591 --> 00:25:54,908
Σε ευχαριστώ.
304
00:26:23,602 --> 00:26:25,535
Ξέρω ότι σου αρέσουν τα πικάντικα φαγητά.
305
00:26:26,504 --> 00:26:27,799
Πάρε περισσότερο.
306
00:26:45,538 --> 00:26:48,411
Το πνεύμα του φθινοπώρου.
307
00:26:48,911 --> 00:26:49,764
Γιατί δεν τρώτε;
308
00:26:49,864 --> 00:26:51,151
Με εντυπωσιάζεις.
309
00:26:51,251 --> 00:26:52,935
Θα είχα καταρρεύσει εάν ήμουν εσύ.
310
00:26:54,182 --> 00:26:55,713
Μερικές φορές αναρωτιέμαι,
311
00:26:56,213 --> 00:26:58,266
αν είχες αγαπήσει τον Τζουν-χο.
312
00:26:59,721 --> 00:27:00,862
Θα είχε καμία διαφορά;
313
00:27:02,390 --> 00:27:03,757
Θα τον έφερνε πίσω;
314
00:27:04,492 --> 00:27:05,527
Συνειδητοποιείς,
315
00:27:05,627 --> 00:27:07,257
πόσο ανησυχούμε για σένα;
316
00:27:07,557 --> 00:27:08,420
Ειδικά η Κυρία Lubi,
317
00:27:08,425 --> 00:27:08,705
Ξέχασέ το.
318
00:27:08,905 --> 00:27:09,450
Ανησυχούμε ότι μπορεί να σου συμβεί κάτι.
319
00:27:09,599 --> 00:27:10,326
Ας φάμε.
320
00:27:14,317 --> 00:27:15,422
Δεν είναι απαραίτητο.
321
00:27:16,502 --> 00:27:17,983
Τα πάει καλύτερα από εμάς.
322
00:27:19,068 --> 00:27:20,359
Σου άρεσε ο Τζουν-χο;
323
00:27:21,804 --> 00:27:23,428
Του έγραψες ερωτικές επιστολές.
324
00:27:24,809 --> 00:27:25,201
Σωστά.
325
00:27:25,901 --> 00:27:27,105
Μου άρεσε ο Τζουν-χο.
326
00:27:27,681 --> 00:27:28,670
Και λοιπόν;
327
00:27:32,282 --> 00:27:34,221
Είναι αμαρτία να αγαπάς;
328
00:27:35,845 --> 00:27:37,756
Τον ήξερες μόνο 2 χρόνια.
329
00:27:39,765 --> 00:27:40,891
Τον αγάπησες καθόλου;
330
00:27:40,991 --> 00:27:42,428
Τον καταλάβαινες;
331
00:27:42,931 --> 00:27:44,208
Είναι νεκρός.
332
00:27:44,589 --> 00:27:46,498
Δεν πήγες στην κηδεία του.
333
00:27:47,056 --> 00:27:48,393
Πέταξες όλα τα πράγματά του.
334
00:27:48,793 --> 00:27:50,236
Και τώρα τρως ανέμελα το φαγητό σου.
335
00:27:50,436 --> 00:27:51,181
Ας φάμε.
336
00:27:51,295 --> 00:27:51,935
Σκάσε.
337
00:27:52,135 --> 00:27:52,734
Άφησέ την να τελειώσει.
338
00:27:58,953 --> 00:28:00,697
Είσαι στην επιχείρηση 2 χρόνια.
339
00:28:01,847 --> 00:28:04,267
Ξέρεις πόσο καλά πληρώνονται οι σχεδιαστές έξω;
340
00:28:06,698 --> 00:28:09,067
Γιατί ο Τζουν-χο ήρθε να δουλέψει σε αυτό το μέρος;
341
00:28:09,267 --> 00:28:10,856
Υπέγραψε συμβόλαιο με τον Ma.
342
00:28:11,056 --> 00:28:12,927
Ο Ma θα αγόραζε τον έναν δωρεάν.
343
00:28:17,408 --> 00:28:18,600
Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί ένας φοιτητής από την Κορέα
344
00:28:19,513 --> 00:28:23,139
προσλήφθηκε από μια εταιρεία αρχιτεκτονικής;
345
00:28:23,699 --> 00:28:25,400
Τι θα μπορούσες να κάνεις για την εταιρεία;
346
00:28:27,574 --> 00:28:28,583
Είσαι εδώ λόγω του Τζουν-χο.
347
00:28:28,983 --> 00:28:30,307
Είσαι εδώ λόγω του Ma.
348
00:28:30,800 --> 00:28:33,527
Δεν σκέφτηκες ότι μπορεί να καταστρεφόταν το έργο,
349
00:28:33,727 --> 00:28:34,867
στο οποίο ο Τζουν-χο είχε δουλέψει πολύ σκληρά για να το πάρει.
350
00:28:35,167 --> 00:28:36,236
Δεν ντρέπεσαι;
351
00:28:36,970 --> 00:28:37,651
Αφού είμαι τόσο κακιά,
352
00:28:37,751 --> 00:28:39,121
γιατί είσαι ακόμα φίλη μου;
353
00:28:40,169 --> 00:28:40,837
Απλά ήθελα να πω...
354
00:28:40,937 --> 00:28:43,875
Αν είναι επειδή σου άρεσε,
355
00:28:46,192 --> 00:28:46,809
λυπάμαι.
356
00:28:47,109 --> 00:28:48,192
Δεν αξίζω την φιλία σου.
357
00:28:49,330 --> 00:28:50,812
Αν όχι, θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω,
358
00:28:52,525 --> 00:28:54,565
για λογαριασμό του Τζουν-χο...
359
00:28:55,224 --> 00:28:57,762
Δεν ενδιαφέρθηκε ποτέ για σένα.
360
00:29:02,206 --> 00:29:03,310
Θα θυμάμαι,
361
00:29:03,732 --> 00:29:05,122
την καλοσύνη που μου έδειξες.
362
00:29:06,001 --> 00:29:07,353
Θα ξεπληρώσω την χάρη.
363
00:29:09,052 --> 00:29:10,914
Σε κάθε έναν από εσάς.
364
00:29:12,202 --> 00:29:13,119
Σερβιτόρα.
365
00:29:13,448 --> 00:29:14,280
το λογαριασμό παρακαλώ.
366
00:29:23,264 --> 00:29:24,654
Πιο αργά.
367
00:29:25,178 --> 00:29:26,080
Η ασφάλεια έρχεται πρώτη.
368
00:29:26,290 --> 00:29:27,297
Ναι.
369
00:29:30,354 --> 00:29:33,451
Ο Διευθυντής Ma ήδη πλήρωσε την αποζημίωση.
370
00:29:33,751 --> 00:29:35,458
Δεν έχω τίποτα περισσότερο να κάνω με την εταιρεία σου.
371
00:29:35,658 --> 00:29:37,228
Τι κάνετε εδώ;
372
00:29:37,760 --> 00:29:39,065
Προσπαθείτε να ξεπληρώσετε με τις υπηρεσίες σας;
373
00:29:39,365 --> 00:29:40,207
Όχι.
374
00:29:41,230 --> 00:29:41,897
Μην ζητάς συγγνώμη.
375
00:29:42,419 --> 00:29:43,462
Δεν θα την δεχτώ.
376
00:29:44,392 --> 00:29:46,026
Δεν είμαι εδώ για να σας ζητήσω συγγνώμη.
377
00:29:49,273 --> 00:29:50,110
Έτσι θέλετε,
378
00:29:50,210 --> 00:29:51,820
να συνεχίσετε να δουλεύετε για το έργο;
379
00:29:54,417 --> 00:29:55,073
Πολύ καλά.
380
00:29:56,983 --> 00:29:57,944
Δείτε αυτό.
381
00:29:58,444 --> 00:29:59,458
Αυτό το σημείο,
382
00:30:00,325 --> 00:30:02,381
είναι που ο σχεδιαστής Παρκ είπε ότι
383
00:30:02,930 --> 00:30:04,140
θα έφτιαχνε για εμένα ένα έργο τέχνης
384
00:30:04,240 --> 00:30:07,313
που θα είναι αιωρούμενο στον αέρα.
385
00:30:07,937 --> 00:30:09,700
Αν μπορούσες να φροντίσεις αυτό,
386
00:30:10,367 --> 00:30:11,669
θα συμφωνήσω.
387
00:30:16,059 --> 00:30:17,735
Είσαι μόνη σου.
388
00:30:18,496 --> 00:30:19,897
Μην περιμένεις καμία βοήθεια.
389
00:30:29,669 --> 00:30:31,239
Γιατί αυτή τα πετάει;
390
00:30:32,372 --> 00:30:33,502
Αν μπορούσε να το κάνει,
391
00:30:33,802 --> 00:30:35,289
οι συγκολλητές θα ήταν άνεργοι;
392
00:31:28,037 --> 00:31:29,831
Γιατί το κάνεις αυτό;
393
00:31:30,691 --> 00:31:32,586
Οι εργαζόμενοι έχουν φύγει.
394
00:31:34,575 --> 00:31:36,781
Γιατί επιμένεις;
395
00:31:51,348 --> 00:31:52,756
Κλείσε τα μάτια σου.
396
00:31:53,726 --> 00:31:54,562
Όχι.
397
00:31:55,643 --> 00:31:57,035
Φοβάμαι ότι θα φύγεις,
398
00:31:57,235 --> 00:31:58,459
όταν κλείσω τα μάτια μου.
399
00:32:22,352 --> 00:32:23,408
Θέλω να πω...
400
00:32:24,606 --> 00:32:26,733
Πραγματικά λυπάμαι.
401
00:32:30,287 --> 00:32:32,188
Αν δεν ήμουν τόσο ευέξαπτη,
402
00:32:33,130 --> 00:32:34,297
τόσο αυταρχική,
403
00:32:35,738 --> 00:32:37,189
τόσο παράλογη,
404
00:32:38,673 --> 00:32:40,191
δεν θα με είχες αφήσει.
405
00:32:42,297 --> 00:32:44,343
Τα υπόλοιπα δεν θα είχαν γίνει.
406
00:32:45,488 --> 00:32:46,424
Έχω δίκιο;
407
00:32:50,151 --> 00:32:51,068
Εγώ..
408
00:32:52,882 --> 00:32:54,839
ήμουν τρομαγμένη για να πάω στην κηδεία σου.
409
00:32:56,814 --> 00:32:58,296
Αν πήγαινα...
410
00:32:59,983 --> 00:33:01,433
Ήμουν φοβισμένη...
411
00:33:02,331 --> 00:33:03,456
ότι αν πήγαινα,
412
00:33:05,544 --> 00:33:07,198
δεν θα σε έβλεπα ποτέ ξανά.
413
00:33:11,289 --> 00:33:12,227
Εγώ...
414
00:33:16,258 --> 00:33:17,582
δεν μπορώ να φανταστώ...
415
00:33:18,407 --> 00:33:19,442
πώς
416
00:33:20,747 --> 00:33:22,457
θα ζήσω την ζωή μου
417
00:33:22,769 --> 00:33:24,250
κάθε μέρα
418
00:33:24,700 --> 00:33:26,333
χωρίς εσένα;
419
00:33:27,942 --> 00:33:28,971
Πραγματικά,
420
00:33:29,521 --> 00:33:31,215
δεν μπορώ να το φανταστώ.
421
00:33:32,691 --> 00:33:34,813
Με τρομάζει.
422
00:33:40,534 --> 00:33:41,968
Με τρομάζει.
423
00:33:51,031 --> 00:33:51,712
Αφού είσαι εδώ,
424
00:33:53,239 --> 00:33:55,583
δεν θα φύγεις ποτέ;
425
00:34:50,587 --> 00:34:51,387
Guguk.
426
00:34:51,920 --> 00:34:53,042
Guguk.
427
00:34:56,680 --> 00:34:57,540
Guguk.
428
00:35:01,247 --> 00:35:02,062
Guguk.
429
00:35:02,262 --> 00:35:04,054
Έχετε δει το σκύλο μου; Έχει αυτό το μέγεθος.
430
00:35:04,254 --> 00:35:05,339
Είναι μπουλντόγκ.
431
00:35:05,729 --> 00:35:06,509
Όχι.
432
00:35:12,978 --> 00:35:14,162
Κύριε, με συγχωρείτε.
433
00:35:20,691 --> 00:35:24,058
434
00:35:24,596 --> 00:35:25,623
Guguk.
435
00:35:26,247 --> 00:35:27,504
Guguk.
436
00:35:36,449 --> 00:35:37,536
Σιαογιού.
437
00:35:43,138 --> 00:35:44,535
Σιαογιού.
438
00:36:56,314 --> 00:36:57,468
Σιαογιού.
439
00:36:59,592 --> 00:37:00,175
Σιαογιού.
440
00:37:00,275 --> 00:37:00,821
Έλα εδώ.
441
00:37:01,379 --> 00:37:02,030
Έλα.
442
00:37:02,727 --> 00:37:03,480
Κάθισε.
443
00:37:04,495 --> 00:37:04,908
Κάθισε.
444
00:37:05,408 --> 00:37:06,754
Φτιάχνω ράμεν.
445
00:37:08,662 --> 00:37:10,272
Αυτή είναι μια επίσημη περίσταση.
446
00:37:10,472 --> 00:37:11,317
Να είσαι σοβαρή.
447
00:37:26,641 --> 00:37:27,381
Από σήμερα και μετά,
448
00:37:27,581 --> 00:37:28,677
θα είσαι η βασίλισσα μου.
449
00:37:29,294 --> 00:37:30,727
και θα είμαι για πάντα ο φύλακάς σου,
450
00:37:31,327 --> 00:37:37,902
ο υπηρέτης σου,ο σοφέρ σου, ο μάγειράς σου, ο καθαριστής σου, ο άνθρωπος για όλες τις δουλειές.
451
00:37:44,205 --> 00:37:45,148
και...
452
00:37:45,448 --> 00:37:47,444
ATM.
453
00:37:48,180 --> 00:37:49,181
Δεν είσαι σοβαρός.
454
00:37:49,381 --> 00:37:50,801
Γιατί εγώ να είμαι σοβαρή;
455
00:37:52,505 --> 00:37:53,594
Σιαογιού.
456
00:37:57,498 --> 00:37:58,878
Παντρέψου με.
457
00:38:06,035 --> 00:38:07,504
Τι είναι αυτό;
458
00:38:07,978 --> 00:38:12,505
Το κόσμημα της ζωής μου.
459
00:38:13,184 --> 00:38:14,371
Εκεί που είναι η καρδιά μου.
460
00:38:15,492 --> 00:38:17,493
Οταν θα έχω φύγει,
461
00:38:17,693 --> 00:38:19,751
θα σου κρατάει παρέα για πάντα.
462
00:38:20,506 --> 00:38:21,587
Παντρέψου με.
463
00:38:22,494 --> 00:38:23,847
Είναι δικό σου τώρα.
464
00:38:25,842 --> 00:38:27,337
Άνοιξε το.
465
00:38:31,782 --> 00:38:32,669
Guguk.
466
00:38:33,853 --> 00:38:34,645
Αυτή είναι η μαμά.
467
00:38:34,845 --> 00:38:35,927
Μαμά.
468
00:38:36,127 --> 00:38:36,915
Guguk.
469
00:38:37,295 --> 00:38:38,301
Αυτός είναι ο μπαμπάς.
470
00:38:38,777 --> 00:38:39,899
Μπαμπά.
471
00:38:43,777 --> 00:38:44,851
Περίμενε.
472
00:38:50,411 --> 00:38:52,236
473
00:39:23,541 --> 00:39:24,298
Ανοίξτε την πόρτα.
474
00:39:26,942 --> 00:39:27,625
Ανοίξτε την πόρτα.
475
00:39:29,095 --> 00:39:29,768
Ανοίξτε την πόρτα.
476
00:40:07,975 --> 00:40:09,775
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
477
00:40:12,253 --> 00:40:14,110
Μπάνιο.
478
00:40:14,575 --> 00:40:16,293
Μπάνιο;
479
00:40:16,493 --> 00:40:17,870
Το σπίτι είναι γεμάτο με φυσικό αέριο.
480
00:40:18,170 --> 00:40:19,721
Θα ανατινάξεις το σπίτι.
481
00:40:20,156 --> 00:40:21,194
Δεν έκλεισες ούτε την βρύση.
482
00:40:21,294 --> 00:40:22,794
Το νερό διέρρευσε από την οροφή
483
00:40:22,994 --> 00:40:23,833
και έβρεξε το πιάνο μου.
484
00:40:23,933 --> 00:40:25,127
Το ξέρεις αυτό;
485
00:40:26,093 --> 00:40:26,822
Δεσποινίς...
486
00:40:27,258 --> 00:40:29,458
Δεν είσαι η μόνη που έχει καταρεύσει.
487
00:40:30,156 --> 00:40:31,632
Υπάρχουν άνθρωποι με πολύ μεγαλύτερο πόνο,
488
00:40:31,816 --> 00:40:33,708
που δεν βασανίζονται όπως εσείς.
489
00:40:38,413 --> 00:40:40,384
Αν ο θάνοτος μπορούσε να λύσει τα προβλήματα,
490
00:40:42,360 --> 00:40:43,941
θα είχα πεθάνει εδώ και καιρό.
491
00:40:45,610 --> 00:40:47,449
Δεν πρέπει να είμαστε εγωιστές.
492
00:40:48,660 --> 00:40:50,467
Σκεφτείτε αυτούς που φεύγουν.
493
00:40:51,423 --> 00:40:53,346
Αν έβλεπαν το χάλι που είμαστε,
494
00:40:54,691 --> 00:40:56,589
θα ήταν πολύ αναστατωμένοι.
495
00:40:59,976 --> 00:41:01,292
Το σκυλάκι μου.
496
00:41:02,104 --> 00:41:03,423
χάθηκε.
497
00:41:04,194 --> 00:41:06,108
Μπορείς να με βοηθήσεις να το βρω;
498
00:41:16,846 --> 00:41:18,354
Μην κάνεις τον κόπο.
499
00:41:22,962 --> 00:41:24,034
Δηλαδή...
500
00:41:24,334 --> 00:41:26,144
Ο Ma είπε να σου πω να πας πίσω.
501
00:41:27,087 --> 00:41:28,111
Πες στον Ma.
502
00:41:28,311 --> 00:41:30,059
Δεν το κάνω για εκείνον.
503
00:41:44,201 --> 00:41:45,193
Με συγχωρείτε.
504
00:41:46,295 --> 00:41:47,986
Έχετε δει αυτό το σκύλο;
505
00:41:48,400 --> 00:41:49,213
Είναι περίπου σε αυτό το μέγεθος.
506
00:41:49,410 --> 00:41:50,829
Είναι κατάστημα με κατοικίδια εκεί;
507
00:41:51,229 --> 00:41:53,334
Έχασα ένα γαλλικό μπουλντόγκ.
508
00:41:53,579 --> 00:41:54,566
Είναι άσπρο και μαύρο.
509
00:41:55,246 --> 00:41:55,707
Ναι.
510
00:41:55,907 --> 00:41:57,495
Έχετε δει αυτό το σκύλο;
511
00:42:03,393 --> 00:42:04,713
Έχετε δει αυτό το σκύλο;
512
00:42:05,213 --> 00:42:06,050
Έχει μια μαύρη κηλίδα στο πρόσωπο.
513
00:42:06,170 --> 00:42:07,799
Είναι καταφύγιο ζώων εκεί;
514
00:42:08,422 --> 00:42:08,708
Ναι.
515
00:42:08,808 --> 00:42:11,552
Έχασα ένα γαλλικό μπουλντόγκ με άσπρο και μαύρο χρώμα.
516
00:43:24,612 --> 00:43:26,713
Ποιός είσαι;
517
00:43:29,875 --> 00:43:31,678
Είπες ότι θα με έπαιρνες μαζί σου στην Ιταλία,
518
00:43:31,878 --> 00:43:33,350
όταν θα τέλειωνες με αυτό το μπαρ.
519
00:43:34,412 --> 00:43:35,192
Τζουν-χο Παρκ.
520
00:43:35,492 --> 00:43:36,673
Περίμενέ με.
521
00:43:49,979 --> 00:43:51,261
Είσαι αργοπορημένη.
522
00:43:51,985 --> 00:43:52,595
Αδελφέ.
523
00:43:53,165 --> 00:43:54,379
Παραιτήθηκα.
524
00:43:54,779 --> 00:43:57,802
Δεν προσπαθείς να με εκδικηθείς;
525
00:44:01,652 --> 00:44:02,656
Τι νομίζεις;
526
00:44:03,921 --> 00:44:04,726
$550 για μια μέρα.
527
00:44:04,892 --> 00:44:06,347
Τον πρόσλαβα από μια εταιρεία που διοργανώνει εκδηλώσεις.
528
00:44:08,459 --> 00:44:11,432
Έχετε γίνει τόσο γενναιόδωρος;
529
00:44:13,268 --> 00:44:14,018
Πάρε αυτό.
530
00:44:22,211 --> 00:44:23,267
Τι συμβαίνει σήμερα;
531
00:44:23,467 --> 00:44:24,671
Γιατί τόση μεγάλη αναστάτωση;
532
00:44:25,380 --> 00:44:28,563
Πήραμε το έργο του Διευθυντή Chen.
533
00:44:28,918 --> 00:44:30,758
Θα υπάρξουν πολλές συνεργασίες.
534
00:44:31,103 --> 00:44:32,207
Άκουσε με,
535
00:44:32,407 --> 00:44:33,113
μην πας πουθενά.
536
00:44:33,313 --> 00:44:34,978
Έλα να δουλέψεις για μένα.
537
00:44:35,645 --> 00:44:36,162
Ma,
538
00:44:36,462 --> 00:44:37,573
δεν γνωρίζω τίποτα.
539
00:44:38,027 --> 00:44:40,156
Δεν θέλω να σας επιβαρύνω περισσότερο.
540
00:44:42,186 --> 00:44:43,125
Άλλωστε,
541
00:44:44,959 --> 00:44:45,557
Damao,
542
00:44:45,757 --> 00:44:46,380
Έλα εδώ.
543
00:44:46,580 --> 00:44:46,911
Έλα.
544
00:44:47,178 --> 00:44:47,554
Όλοι ελάτε εδώ.
545
00:44:47,739 --> 00:44:48,401
Ελάτε.
546
00:44:48,641 --> 00:44:49,133
Lu.
547
00:44:49,351 --> 00:44:50,268
Ελάτε.
548
00:44:52,029 --> 00:44:52,795
Τι συμβαίνει;
549
00:44:53,095 --> 00:44:54,244
Εγώ είπα ότι είχα να πω.
550
00:44:54,444 --> 00:44:55,951
Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εσάς.
551
00:44:56,526 --> 00:44:57,146
Σιαογιού.
552
00:44:57,446 --> 00:44:58,216
Με σένα να έχεις φύγει,
553
00:44:58,672 --> 00:45:00,678
ο Ma μας φωνάζει κάθε μέρα.
554
00:45:00,878 --> 00:45:01,526
Ναι.
555
00:45:01,870 --> 00:45:02,750
Δεν έχει κανέναν για να τσακωθεί,
556
00:45:03,050 --> 00:45:05,253
γιατί δεν είσαι εκεί.
557
00:45:07,083 --> 00:45:07,659
Μην φύγεις.
558
00:45:08,431 --> 00:45:09,565
Θα σε προσέχω.
559
00:45:09,973 --> 00:45:10,553
Δεσποινίς Σιαογιού.
560
00:45:10,743 --> 00:45:11,714
Μην φύγεις. Δεν υπάρχει
561
00:45:11,914 --> 00:45:13,865
μια χαρούμενη στιγμή από τότε που έφυγες.
562
00:45:14,153 --> 00:45:15,405
Σωστά. Μην φύγεις.
563
00:45:17,087 --> 00:45:18,384
Σε παρακαλώ μείνε.
564
00:46:06,018 --> 00:46:08,956
♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫
565
00:46:09,325 --> 00:46:12,450
♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫
566
00:46:12,650 --> 00:46:15,228
♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫
567
00:46:15,628 --> 00:46:21,293
♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫
568
00:46:21,978 --> 00:46:25,274
♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. ♫
569
00:46:26,082 --> 00:46:32,267
♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫
570
00:46:33,289 --> 00:46:36,194
♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫
571
00:46:36,594 --> 00:46:39,907
♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫
572
00:46:40,007 --> 00:46:42,670
♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫
573
00:46:43,103 --> 00:46:49,110
♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫
574
00:46:49,627 --> 00:46:53,103
♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. ♫
575
00:46:53,681 --> 00:46:56,539
♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫
576
00:46:57,004 --> 00:47:02,143
♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫
577
00:47:03,580 --> 00:47:05,756
♫ Ποιος είμαι. ♫
578
00:47:13,159 --> 00:47:14,395
Δεν φεύγω.
579
00:47:18,459 --> 00:47:20,675
Δεν πάω πουθενά.
580
00:47:43,172 --> 00:47:44,442
Καρκίνος του εγκεφάλου.
581
00:47:44,842 --> 00:47:46,586
Κατατρέχει την οικογένειά μας.
582
00:47:48,005 --> 00:47:52,183
Σκότωσε τον πατέρα μου, όταν ήμουν εννιά χρονών.
583
00:47:53,411 --> 00:47:56,290
Τότε πήγα στην Ιταλία με την μεγαλύτερη αδερφή μου.
584
00:48:20,729 --> 00:48:21,904
Τζουν-χο.
585
00:48:50,634 --> 00:48:52,358
Νόστιμο.
586
00:48:53,444 --> 00:48:56,075
Γιατί ο θεός μου έδωσε έναν αδερφό σαν και σένα;
587
00:48:56,760 --> 00:48:58,673
Να κατουράς δημόσια..
588
00:49:01,157 --> 00:49:03,105
Δεν ντρέπεσαι;
589
00:49:03,973 --> 00:49:06,158
Ολόκληρη η αστυνομία ξέρει
590
00:49:07,282 --> 00:49:08,789
το μέγεθός σου.
591
00:49:10,287 --> 00:49:13,088
Δεν μπορούμε να μην το συζητήσουμε κατά τη διάρκεια του γεύματος;
592
00:49:13,528 --> 00:49:15,610
Γιατί δεν βγαίνεις έξω γυμνός;
593
00:49:15,893 --> 00:49:18,660
Μετά, ζωγραφίστε από πάνω προς τα κάτω.
594
00:49:19,586 --> 00:49:23,797
Σχεδιάστε την μορφή του σώματος.
595
00:49:25,061 --> 00:49:27,512
Σχεδιάστε τις λεπτομέρειες.
596
00:49:28,385 --> 00:49:30,485
Να σχεδιάζεις γυμνά σώματα;
597
00:49:31,574 --> 00:49:32,898
Δημόσια.
598
00:49:33,718 --> 00:49:35,786
Και οι τρεις σας δεν ντρέπεστε;
599
00:49:36,458 --> 00:49:39,068
Ολόκληρη η πόλη ξέρει το μέγεθος...
600
00:49:39,966 --> 00:49:41,233
του άντρα μου
601
00:49:42,448 --> 00:49:44,959
και του γιου μου.
602
00:49:45,488 --> 00:49:47,191
Μεγάλη ντροπή.
603
00:49:47,971 --> 00:49:49,546
Ποιανού ιδέα ήταν;
604
00:49:57,244 --> 00:49:58,719
Πριν γίνω 22
605
00:49:58,819 --> 00:50:01,835
ποτέ δεν φαντάστηκα να φύγω από εδώ.
606
00:50:03,176 --> 00:50:05,310
Μια ευκαιρία εργασίας προέκυψε στην Σαγκάη.
607
00:50:05,820 --> 00:50:09,247
Και μετά συνάντησα την Σιαογιού.
608
00:50:12,486 --> 00:50:14,637
Δεν θα σε αφήσω να την παντρευτείς.
609
00:50:14,937 --> 00:50:16,485
Πέρασε το υπόλοιπο της ζωής σου μαζί μου.
610
00:50:16,785 --> 00:50:18,925
Δεν θα έπρεπε να είσαι πιο ώριμη;
611
00:50:21,513 --> 00:50:22,174
Μπαμπά.
612
00:50:23,444 --> 00:50:26,940
Δεν μπορεί να συγκριθεί με την μαμά.
613
00:50:28,175 --> 00:50:29,022
Μπαμπά.
614
00:50:30,356 --> 00:50:32,009
Μου υποσχέθηκες όταν ήμουν μικρή
615
00:50:32,778 --> 00:50:34,427
ότι θα μείνεις μαζί μου για πάντα.
616
00:50:37,515 --> 00:50:38,670
Αγάπη μου,
617
00:50:39,570 --> 00:50:41,693
δεν είμαστε πλέον παιδιά.
618
00:50:45,159 --> 00:50:45,771
Σε παρακαλώ φύγε.
619
00:50:45,971 --> 00:50:47,394
Ευχαριστήσου την ζωή σου μαζί της.
620
00:51:05,329 --> 00:51:06,473
Εκείνη την μέρα
621
00:51:06,673 --> 00:51:08,612
ήταν η πρώτη φορά που την είδα.
622
00:51:09,451 --> 00:51:10,761
Ένα κορίτσι λυπημένο.
623
00:51:11,035 --> 00:51:12,037
Για πολύ καιρό,
624
00:51:12,337 --> 00:51:14,024
τα δάκρυά της έμειναν στο μυαλό μου.
625
00:51:15,437 --> 00:51:16,720
Είχα την επιθυμία να,
626
00:51:17,389 --> 00:51:20,804
την προστατέψω για το υπόλοιπο της ζωής της.
627
00:51:28,375 --> 00:51:29,719
Νούνα (προσφώνηση αγοριών στην μεγαλύτερη αδελφή,αδερφή),
628
00:51:30,617 --> 00:51:32,588
η Σαγκάη είναι κρύα και υγρή.
629
00:51:32,896 --> 00:51:34,486
Φοβερά ακριβή επίσης.
630
00:51:35,138 --> 00:51:37,561
Θα έπρεπε να σε είχα ακούσει.
631
00:51:37,736 --> 00:51:39,374
Το μετανιώνω τώρα.
632
00:51:40,813 --> 00:51:43,119
Το εξαμηνιαίο επίδομά μου εξαφανίστηκε σε μια εβδομάδα.
633
00:51:43,619 --> 00:51:45,550
Είναι τόσο κακή η κατάσταση που εγώ...
634
00:51:45,600 --> 00:51:46,277
τρώγω μια φορά την ημέρα.
635
00:51:46,477 --> 00:51:48,464
Μένω σε ένα μικρό και βρώμικο σπίτι.
636
00:51:51,340 --> 00:51:52,925
Αλλά δεν μπορώ...
637
00:51:53,125 --> 00:51:54,382
Είμαι ενήλικας.
638
00:51:54,582 --> 00:51:56,084
Δεν μπορώ να πάρω λεφτά από την αδερφή μου.
639
00:51:56,720 --> 00:51:58,231
Το ξέρω καλά.
640
00:51:58,531 --> 00:52:00,684
Η αδελφή μου με αγαπά περισσότερο.
641
00:52:01,332 --> 00:52:02,349
Νομίζω,
642
00:52:05,353 --> 00:52:08,351
Νομίζω ότι πενήντα χιλιάδες θα αρκούσαν.
643
00:52:11,973 --> 00:52:12,720
Οο νούνα,
644
00:52:13,789 --> 00:52:15,807
Μην ανησυχείς για μένα.
645
00:52:18,170 --> 00:52:19,033
Νούνα,
646
00:52:19,433 --> 00:52:20,487
σε αγαπώ.
647
00:52:28,660 --> 00:52:29,837
Επιτυχία.
648
00:52:34,856 --> 00:52:35,933
Γεια.
649
00:52:42,257 --> 00:52:43,736
Αυτός σε κοιτάζει.
650
00:53:06,065 --> 00:53:06,881
Είπε,
651
00:53:07,181 --> 00:53:11,109
Είπε ότι είμαι λιγότερο ελκυστική και από ένα γουρούνι.
652
00:53:11,809 --> 00:53:12,162
Πάμε.
653
00:53:12,362 --> 00:53:13,398
Συγκεντρώστε όλες τις καινούργιες.
654
00:53:13,598 --> 00:53:14,043
Είναι νεκρός.
655
00:53:14,243 --> 00:53:14,577
Πάμε.
656
00:53:21,647 --> 00:53:22,163
Σας ευχαριστώ.
657
00:53:22,363 --> 00:53:23,223
Σας ευχαριστώ.
658
00:53:24,894 --> 00:53:25,863
Υπάρχει πρόβλημα.
659
00:53:26,417 --> 00:53:29,037
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ, έρχονται...
660
00:53:30,334 --> 00:53:32,513
Πιο κοντά θα ήταν τέλεια.
661
00:53:34,613 --> 00:53:35,715
Τα λέμε.
662
00:53:36,782 --> 00:53:37,910
Περίμενε.
663
00:53:38,352 --> 00:53:39,383
Τι συμβαίνει;
664
00:53:41,244 --> 00:53:43,383
Έτσι χαιρετάς;
665
00:53:43,583 --> 00:53:44,903
Νομίζεις ότι είσαι ωραίος;
666
00:53:45,113 --> 00:53:46,567
Είσαι άσχημος.
667
00:53:47,004 --> 00:53:48,605
Αν δεν ζητήσεις συγγνώμη από την φίλη μου,
668
00:53:48,705 --> 00:53:49,990
μην σκεφτείς να φύγεις.
669
00:53:55,745 --> 00:53:56,702
Να ζητήσω συγγνώμη,
670
00:53:56,902 --> 00:53:57,887
κανένα πρόβλημα.
671
00:53:59,589 --> 00:54:00,247
Αλλά,
672
00:54:01,944 --> 00:54:03,476
θα πρέπει να γίνεις το κορίτσι μου.
673
00:54:06,228 --> 00:54:07,112
Είσαι τρελός.
674
00:54:09,615 --> 00:54:11,038
Μιλάς κορεάτικα.
675
00:54:12,644 --> 00:54:13,744
Ωραία.
676
00:54:14,333 --> 00:54:17,173
Γιατί δεν το σκέφτεσαι σοβαρά;
677
00:54:17,764 --> 00:54:18,918
Θέλεις να γίνω η κοπέλα σου;
678
00:57:34,121 --> 00:57:36,101
Θα γίνω το κορίτσι σου, αν το τελειώσεις.
679
00:57:39,354 --> 00:57:40,256
Περίμενε.
680
00:57:41,747 --> 00:57:42,734
Λοιπόν;
681
00:57:45,454 --> 00:57:46,300
Θα το φάω.
682
00:58:05,379 --> 00:58:05,839
Οκ;
683
00:58:10,275 --> 00:58:10,995
Συνέχισε.
684
00:58:11,295 --> 00:58:12,670
Τι;
685
00:58:13,244 --> 00:58:14,772
Φάε.
686
00:58:35,263 --> 00:58:36,533
Γκου Σιαογιού.
687
00:58:38,414 --> 00:58:39,799
Γκου Σιαογιού.
688
00:58:45,574 --> 00:58:47,026
Προσπαθείς να ξεφύγεις;
689
00:58:51,809 --> 00:58:53,534
Γίνε το κορίτσι μου.
690
00:58:57,568 --> 00:58:59,098
Γιατί είσαι τόσο πεισματάρα;
691
00:58:59,985 --> 00:59:01,710
Ηρέμησε λίγο.
692
00:59:03,631 --> 00:59:04,587
Άφησε με να σε φροντίζω
693
00:59:05,207 --> 00:59:06,375
από τώρα και στο εξής.
694
00:59:32,418 --> 00:59:33,870
Γεια σου Σαγκάη.
695
00:59:34,180 --> 00:59:36,700
Είμαι ο Παρκ Τζουν-χο και η Γκου Σιαογιού.
696
00:59:37,170 --> 00:59:39,189
Αυτή είναι η λιμουζίνα σου;
697
00:59:39,791 --> 00:59:40,810
Φυσικά.
698
00:59:41,110 --> 00:59:43,686
Είναι κλασικό μοντέλο του 2006.
699
00:59:44,656 --> 00:59:46,507
Φαίνεται παλιό, αλλά μην ξεγελιέσαι.
700
00:59:46,889 --> 00:59:48,845
Είναι καλή μηχανή.
701
00:59:49,381 --> 00:59:50,909
Ας ανεβάσουμε την αδρεναλίνη.
702
00:59:51,209 --> 00:59:52,729
Δες πως είναι.
703
00:59:52,925 --> 00:59:54,270
Φύγαμε.
704
01:00:04,724 --> 01:00:05,874
Εκεί παρακαλώ.
705
01:00:09,514 --> 01:00:10,163
Εντάξει.
706
01:00:14,256 --> 01:00:15,073
Παντόφλες.
707
01:00:17,830 --> 01:00:18,728
Παντόφλες;
708
01:00:19,754 --> 01:00:20,340
Κανένα πρόβλημα.
709
01:00:27,598 --> 01:00:28,784
Πιάσε με αν μπορείς.
710
01:00:29,084 --> 01:00:29,857
Σιαογιού.
711
01:00:30,157 --> 01:00:31,270
Είσαι νεκρή τώρα.
712
01:00:43,318 --> 01:00:44,640
Είσαι νεκρός.
713
01:00:45,694 --> 01:00:46,212
Μην κουνηθείς.
714
01:00:46,412 --> 01:00:47,265
Μην κουνηθείς.
715
01:01:54,394 --> 01:01:55,446
Εγώ...
716
01:01:58,151 --> 01:01:59,959
Πόσος καιρός μου έχει μείνει;
717
01:02:04,322 --> 01:02:05,537
Μισός χρόνος.
718
01:02:15,873 --> 01:02:16,546
Ακούστε.
719
01:02:16,846 --> 01:02:19,679
Επιτρέψτε μου να σας δείξω ένα μαγικό κόλπο.
720
01:02:35,535 --> 01:02:36,857
Σιαογιού.
721
01:02:38,251 --> 01:02:39,826
Ας χωρίσουμε.
722
01:02:55,894 --> 01:02:57,098
Νούνα.
723
01:02:59,363 --> 01:03:00,544
Αγάπη μου.
724
01:03:00,856 --> 01:03:02,075
Ο Τζουν-χο.
725
01:03:02,407 --> 01:03:03,988
Κοίτα ποιος είναι εδώ.
726
01:03:04,288 --> 01:03:05,072
Είναι ο Τζουν-χο;
727
01:03:06,303 --> 01:03:08,052
Είναι ο Τζουν-χο.
728
01:03:09,568 --> 01:03:10,611
Πόσος καιρός έχει περάσει;
729
01:03:11,396 --> 01:03:11,809
Ο μικρός αδερφός μου.
730
01:03:15,163 --> 01:03:15,756
Θείε.
731
01:03:16,056 --> 01:03:16,637
Νούνα.
732
01:03:16,737 --> 01:03:18,352
Είσαι πραγματικά ο Τζουν-χο;
733
01:03:19,058 --> 01:03:20,368
Μικρέ μπάσταρδε.
734
01:03:21,475 --> 01:03:23,328
Έφυγες για 3 χρόνια.
735
01:03:23,469 --> 01:03:24,759
Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να σε μεγαλώσω;
736
01:03:24,859 --> 01:03:25,998
Το έχεις ξεχάσει;
737
01:03:26,098 --> 01:03:27,527
Συγνώμη.
738
01:03:28,017 --> 01:03:28,792
Δεν είναι όπως νομίζεις.
739
01:03:29,192 --> 01:03:29,853
Πού είναι το κορίτσι σου;
740
01:03:30,153 --> 01:03:30,954
Μόνος σου ήρθες.
741
01:03:31,254 --> 01:03:32,753
Θα σου πω, αφού με αφήσεις.
742
01:03:35,337 --> 01:03:36,415
Προσπαθείς να ξεφύγεις;
743
01:03:36,872 --> 01:03:37,223
Ακόμα τρέχεις.
744
01:03:37,323 --> 01:03:38,368
Θα σε πιάσω.
745
01:03:40,554 --> 01:03:41,493
Είσαι καλά;
746
01:03:42,434 --> 01:03:42,932
Είμαι καλά.
747
01:03:45,170 --> 01:03:46,159
Είσαι καλά;
748
01:03:49,732 --> 01:03:50,736
Τζουν-χο.
749
01:03:58,581 --> 01:04:00,568
Η σκιά στον εγκέφαλο του στις εικόνες
750
01:04:00,975 --> 01:04:02,829
δεν φαίνεται καλή.
751
01:04:08,247 --> 01:04:09,414
Νούνα.
752
01:04:17,150 --> 01:04:18,412
Νούνα.
753
01:04:20,522 --> 01:04:22,697
Νόμιζα ότι ήταν κάτι σοβαρό.
754
01:04:23,454 --> 01:04:24,778
Αποδεικνύεται ότι είναι κόπωση.
755
01:04:25,536 --> 01:04:26,833
Ξεκουράσου καλά στο σπίτι
756
01:04:26,933 --> 01:04:27,745
και θα είσαι μια χαρά.
757
01:04:28,145 --> 01:04:28,819
Πάμε.
758
01:04:56,178 --> 01:04:57,198
Τζουν-χο Παρκ.
759
01:04:57,770 --> 01:04:59,027
Λυπάμαι.
760
01:05:00,096 --> 01:05:01,374
Έκανα λάθος.
761
01:05:01,912 --> 01:05:03,190
Αν γυρίσεις πίσω,
762
01:05:04,480 --> 01:05:06,255
δεν θα χάσω την ψυχραιμία μου ξανά.
763
01:05:06,843 --> 01:05:07,943
Θα αλλάξω.
764
01:05:14,643 --> 01:05:16,014
Νούνα.
765
01:05:17,724 --> 01:05:20,158
Μπορώ να έχω μια κηδεία σύντομα;
766
01:05:22,454 --> 01:05:25,340
Πρέπει να με ξεχάσει όσον το δυνατόν πιο σύντομα.
767
01:05:26,641 --> 01:05:28,759
Πρέπει να με βοηθήσεις.
768
01:05:29,396 --> 01:05:31,062
Είσαι τρελός;
769
01:05:42,752 --> 01:05:44,196
Η Σιαογιού δεν πήγε
770
01:05:45,272 --> 01:05:47,140
στην κηδεία.
771
01:05:48,801 --> 01:05:54,370
Δεν θα μπορούσε να δεχτεί κανέναν αποχαιρετισμό.
772
01:06:21,078 --> 01:06:22,479
Είσαι τρελός;
773
01:06:22,973 --> 01:06:24,185
Πως μπορείς να περιμένεις από εμένα
774
01:06:25,369 --> 01:06:26,839
να κρύψω αυτού του είδους την ιστορία;
775
01:06:27,989 --> 01:06:29,992
Η Σιαογιού θα με σκοτώσει αν το ανακαλύψει αυτό.
776
01:06:30,741 --> 01:06:33,159
31 Ιανουαρίου 2014.
777
01:06:34,417 --> 01:06:35,449
Νέο έτος.
778
01:06:35,549 --> 01:06:36,754
Η τρίτη μέρα, αφού έφτασα στην Σαγκάη.
779
01:06:37,554 --> 01:06:38,913
Μετά από πολύ προσπάθεια,
780
01:06:39,413 --> 01:06:42,033
ο Ma με άφησε να καθυστερήσω την νοσηλεία στο νοσοκομείο
781
01:06:42,693 --> 01:06:45,689
και μετακόμισα σε ένα διαμέρισμα πάνω από την Σιαογιού.
782
01:07:11,443 --> 01:07:12,443
Είναι κανείς εκεί;
783
01:07:12,654 --> 01:07:13,681
Ντελίβερι.
784
01:07:15,090 --> 01:07:16,376
Είναι κανείς εκεί;
785
01:07:18,928 --> 01:07:19,583
Η παραγγελία σας.
786
01:07:19,683 --> 01:07:20,431
Κάνεις λάθος.
787
01:07:20,731 --> 01:07:21,601
Δεν παράγγειλα κάτι.
788
01:07:29,738 --> 01:07:32,463
Σε ανέχτηκα ξανά και ξανά.
789
01:07:32,880 --> 01:07:34,621
Σε συγχώρεσα ξανά και ξανά.
790
01:07:34,821 --> 01:07:36,545
Σε περίμενα ξανά και ξανά.
791
01:07:36,645 --> 01:07:37,947
Γιατί δεν γύρισες πίσω;
792
01:07:38,147 --> 01:07:39,353
Τώρα πες μου.
793
01:07:39,856 --> 01:07:41,712
Τώρα είσαι νεκρός.
794
01:07:48,016 --> 01:07:50,257
Δεν συνήθιζες να μου λες
795
01:07:51,206 --> 01:07:52,756
ότι δεν θα με αφήσεις;
796
01:07:55,454 --> 01:07:56,745
Απλά έλα πίσω.
797
01:08:09,576 --> 01:08:11,491
14 Φεβρουαρίου 2014.
798
01:08:12,329 --> 01:08:13,775
Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.
799
01:08:17,156 --> 01:08:18,745
Η Σιαογιού κλαίει πάλι
800
01:08:21,792 --> 01:08:23,894
και δεν μπορώ να την παρηγορήσω.
801
01:08:24,524 --> 01:08:28,953
Ο Ma μου λέει να πάω στο νοσοκομείο.
802
01:08:33,574 --> 01:08:36,150
Η μνήμη μου επιδεινώνεται.
803
01:09:13,563 --> 01:09:14,812
Guguk.
804
01:09:17,808 --> 01:09:19,976
Έχετε δει το σκυλάκι μου; Έχει αυτό το μέγεθος.
805
01:09:20,843 --> 01:09:21,813
Με συγχωρείτε.
806
01:09:26,202 --> 01:09:26,761
Guguk.
807
01:09:27,161 --> 01:09:27,709
Guguk.
808
01:09:28,637 --> 01:09:29,489
Guguk.
809
01:09:39,564 --> 01:09:40,876
Σιαογιού.
810
01:09:47,143 --> 01:09:48,281
Σιαογιού.
811
01:09:50,320 --> 01:09:51,299
Σιαογιού.
812
01:09:53,713 --> 01:09:54,817
Σιαογιού.
813
01:09:59,812 --> 01:10:00,821
Σιαογιού.
814
01:10:01,407 --> 01:10:02,426
Σιαογιού.
815
01:10:02,726 --> 01:10:03,907
Ξύπνα.
816
01:10:04,686 --> 01:10:05,752
Ξύπνα.
817
01:10:09,875 --> 01:10:10,804
Σιαογιού.
818
01:12:12,826 --> 01:12:15,124
Ποιός είσαι;
819
01:13:41,474 --> 01:13:44,128
Είμαι το αφεντικό μιας εταιρείας εσωτερικού σχεδιασμού.
820
01:13:45,362 --> 01:13:47,312
Παρατάω τον ύπνο μου,
821
01:13:47,712 --> 01:13:49,382
για να κάνω δουλειές για σένα.
822
01:13:50,868 --> 01:13:52,315
Τι πρέπει να σκέφτομαι;
823
01:13:52,606 --> 01:13:53,526
Τρελός.
824
01:13:54,574 --> 01:13:55,761
Θέλω να κάψω αυτό το καταραμένο μέρος.
825
01:13:55,861 --> 01:13:56,840
Ένας φιλοχρήματος σαν και σένα
826
01:13:57,420 --> 01:13:59,156
δεν μπορεί ποτέ να καταλάβει την αγάπη.
827
01:13:59,840 --> 01:14:00,704
Του κώλου.
828
01:14:00,904 --> 01:14:01,806
Αγάπη.
829
01:14:02,418 --> 01:14:03,513
Είσαι απλά ξιπασμένος.
830
01:14:25,537 --> 01:14:26,740
Άφησέ με.
831
01:14:27,240 --> 01:14:28,363
Άφησέ με.
832
01:14:32,688 --> 01:14:34,228
Πρόσεχε που πατάς.
833
01:14:38,824 --> 01:14:40,084
Αν πραγματικά την αγαπάς,
834
01:14:40,484 --> 01:14:42,556
θα έπρεπε να είχες το θάρρος να την δεις.
835
01:14:43,168 --> 01:14:44,604
Ακόμα και αν της χτίσεις έναν ουρανοξύστη,
836
01:14:50,364 --> 01:14:52,463
πόσο μάλλον μια ατσάλινη βάση,
837
01:14:52,703 --> 01:14:55,055
δεν θα την ήταν ευτυχισμένη.
838
01:14:55,371 --> 01:14:56,722
Αν δεν είχε ιδέα ποιος το έκτισε,
839
01:14:57,391 --> 01:14:58,848
δεν θα ήταν ιδιαίτερα έξυπνη.
840
01:14:59,121 --> 01:15:00,464
Πιστεύεις ότι μπορεί να κάνει όλα αυτά;
841
01:15:01,005 --> 01:15:02,086
Τι και αν την δω.
842
01:15:02,925 --> 01:15:04,536
Τι και αν την δω;
843
01:15:05,455 --> 01:15:06,953
Θα την πλήγωνα ξανά.
844
01:15:07,736 --> 01:15:09,434
Να πεθάνω και πάλι μπροστά στα μάτια της;
845
01:15:13,144 --> 01:15:16,782
Όταν δεν θα μπορώ να κρατηθώ πια,
846
01:15:17,851 --> 01:15:19,148
θα φύγω.
847
01:15:19,365 --> 01:15:20,680
Δεν θα με ξαναδείτε.
848
01:15:34,284 --> 01:15:35,221
Σήκω.
849
01:15:36,118 --> 01:15:37,048
Σήκω.
850
01:15:37,941 --> 01:15:39,592
Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
851
01:15:39,976 --> 01:15:42,239
Τι κάνεις;
852
01:15:43,600 --> 01:15:44,246
Πεθαίνεις.
853
01:15:44,346 --> 01:15:44,895
Το ξέρεις;
854
01:15:45,524 --> 01:15:46,100
Πρόκειται να πεθάνεις.
855
01:15:46,300 --> 01:15:46,823
Καταλαβαίνεις;
856
01:15:47,286 --> 01:15:48,722
Ακόμα βασανίζεις τον εαυτό σου.
857
01:15:49,453 --> 01:15:50,065
Πάμε.
858
01:15:50,692 --> 01:15:51,267
Πάμε.
859
01:15:51,963 --> 01:15:53,192
Σε παρακαλώ.
860
01:15:58,174 --> 01:15:59,111
Σε παρακαλώ φύγε.
861
01:15:59,311 --> 01:16:00,189
Δεν σε χρειάζομαι.
862
01:16:00,389 --> 01:16:01,217
Βγες εξω.
863
01:16:37,077 --> 01:16:38,610
Ακίνητος.
864
01:16:49,112 --> 01:16:50,746
Τι κάνεις αυτή την ώρα εδώ;
865
01:16:51,993 --> 01:16:53,293
Με τρόμαξες μέχρι θανάτου.
866
01:16:55,164 --> 01:16:56,604
Γιατί είσαι εδώ;
867
01:16:56,822 --> 01:16:58,546
Πώς μπορώ να ξέρω;
868
01:16:59,090 --> 01:17:00,138
Πρέπει να αγαπώ τα πρόβληματα.
869
01:17:14,381 --> 01:17:15,539
Είσαι μόνος σου;
870
01:17:16,112 --> 01:17:17,282
Μαζί σου. Είμαστε 2.
871
01:17:17,582 --> 01:17:18,450
Θα μπορούσε επίσης να μου δώσεις ένα χέρι.
872
01:17:18,569 --> 01:17:19,130
Έλα.
873
01:17:54,246 --> 01:17:55,625
Οδήγα πιο σιγά.
874
01:17:56,099 --> 01:17:57,483
Σύντομα θα είμαι καλά.
875
01:17:57,783 --> 01:17:58,923
Καλά;
876
01:17:59,831 --> 01:18:01,363
Τι καλά;
877
01:18:03,882 --> 01:18:05,361
Μην πεθάνεις στο αυτοκίνητό μου.
878
01:18:08,426 --> 01:18:10,168
Εντάξει.
879
01:18:28,581 --> 01:18:29,800
Πείτε στην οικογένειά του να έρθει όσο το δυνατόν πιο σύντομα.
880
01:18:29,961 --> 01:18:31,430
Έχει ένα μεγάλο χειρουργείο σε 2 ημέρες.
881
01:18:32,049 --> 01:18:32,839
Σας ευχαριστώ.
882
01:19:10,729 --> 01:19:13,914
Καφέ μαζί;
883
01:20:12,352 --> 01:20:12,873
Αυτό είναι.
884
01:20:13,073 --> 01:20:14,202
Σταμάτα να τρέχεις.
885
01:20:38,853 --> 01:20:40,473
Που ήσουν;
886
01:20:50,788 --> 01:20:51,542
Σε ευχαριστώ.
887
01:20:59,997 --> 01:21:01,170
Σαν τους ανθρώπους, τα σκυλιά...
888
01:21:02,251 --> 01:21:03,800
Όταν χάνονται κάνουν το καλύτερό τους
889
01:21:03,936 --> 01:21:05,731
για να βρουν το δρόμο τους για το σπίτι
890
01:21:06,771 --> 01:21:08,386
και να είναι με αυτούς που αγαπάνε.
891
01:21:10,738 --> 01:21:11,469
Σωστά;
892
01:21:12,651 --> 01:21:13,419
Μικρέ μπάσταρδε.
893
01:21:17,247 --> 01:21:18,260
Μερικές φορές...
894
01:21:22,831 --> 01:21:24,213
φεύγουμε μακριά για να
895
01:21:26,613 --> 01:21:28,947
μείνουμε στο ίδιο μέρος.
896
01:21:42,449 --> 01:21:44,382
Σε παρακαλώ συνέχισε να κρατάς το μυστικό μου.
897
01:21:44,682 --> 01:21:45,790
Σε εμπιστεύομαι.
898
01:22:12,688 --> 01:22:14,104
Ωραία μηχανή.
899
01:22:16,486 --> 01:22:18,693
Είναι κλασικό μοντέλο του 2006.
900
01:22:19,631 --> 01:22:21,452
Φαίνεται πραγματικά παλιά.
901
01:22:21,752 --> 01:22:24,061
Αλλά είναι πολύ καλή μηχανή.
902
01:22:27,428 --> 01:22:28,883
Συγγνώμη.
903
01:22:29,183 --> 01:22:30,420
Δεν μπόρεσα να βρω το σκύλο σου.
904
01:22:32,470 --> 01:22:34,337
Συγγνώμη και εγώ
905
01:22:34,737 --> 01:22:36,803
που ήμουν κουραστική γειτόνισσα.
906
01:22:37,794 --> 01:22:38,980
Αλλά τα πράγματα θα είναι ήσυχα
907
01:22:39,102 --> 01:22:40,555
από τώρα και στο εξής.
908
01:22:43,904 --> 01:22:45,282
Πάρε αυτό.
909
01:22:45,657 --> 01:22:47,695
Είναι αποζημίωση για το πιάνο σου.
910
01:22:48,393 --> 01:22:49,253
Δεν το χρειάζομαι.
911
01:22:50,297 --> 01:22:51,196
Δεν μπορώ να οδηγήσω.
912
01:22:51,696 --> 01:22:53,152
Μπορείς να μάθεις.
913
01:22:53,733 --> 01:22:55,669
Ήμουν έτοιμη να την ξεφορτωθώ.
914
01:22:56,069 --> 01:22:57,986
Καλύτερα να βρει έναν καλό ιδιοκτήτη.
915
01:22:58,849 --> 01:23:00,575
Έβρεξα το πιάνο σου,
916
01:23:00,675 --> 01:23:02,512
κάνοντας μπάνιο.
917
01:23:03,227 --> 01:23:04,443
Αυτή είναι η μοίρα.
918
01:23:05,776 --> 01:23:07,430
Να την φροντίσεις καλά.
919
01:23:13,106 --> 01:23:13,940
Σε ευχαριστώ.
920
01:23:14,678 --> 01:23:17,463
Σε αυτή την περίπτωση σιγουρέψου ότι είναι καθαρή.
921
01:23:46,076 --> 01:23:47,484
Σας ευχαριστώ που επιμείνατε
922
01:23:47,684 --> 01:23:49,306
και φτιάξατε αυτό το μπαρ. Χάρη σε εσάς έγινε πραγματικότητα.
923
01:23:50,341 --> 01:23:51,194
Ξέρεις γιατί,
924
01:23:51,854 --> 01:23:53,939
ο κύριος Παρκ ήθελε να χτίσει,
925
01:23:54,239 --> 01:23:55,784
ένα παρατήριο στην ταράτσα;
926
01:23:57,252 --> 01:23:58,065
Είπε
927
01:23:58,565 --> 01:24:00,263
ότι ήσασταν εσείς που τον εμπνεύσατε.
928
01:24:31,307 --> 01:24:31,877
Guguk.
929
01:24:33,129 --> 01:24:33,728
Guguk.
930
01:24:34,383 --> 01:24:35,605
Πού ήσουν;
931
01:24:39,946 --> 01:24:40,835
Guguk.
932
01:24:42,688 --> 01:24:45,497
Έχεις γίνει αόρατος;
933
01:25:06,278 --> 01:25:11,216
Όταν τα τελευταία φύλλα πέσουν, τότε το τοπίο αλλάζει.
934
01:26:00,460 --> 01:26:01,355
Φαίνεται σαν
935
01:26:02,202 --> 01:26:04,315
να σου δημιούργησα πολλά προβλήματα;
936
01:26:08,633 --> 01:26:10,303
Σου έχω μια έκπληξη.
937
01:26:12,918 --> 01:26:13,454
Damao.
938
01:26:13,654 --> 01:26:14,271
Έλα εδώ.
939
01:26:14,471 --> 01:26:14,745
Έλα.
940
01:26:15,045 --> 01:26:15,554
Όλοι ελάτε εδώ.
941
01:26:15,754 --> 01:26:16,272
Ελάτε.
942
01:26:16,561 --> 01:26:17,032
Lu.
943
01:26:17,232 --> 01:26:17,933
Ελάτε.
944
01:26:19,175 --> 01:26:20,276
Εγώ είπα ότι είχα να πω.
945
01:26:21,327 --> 01:26:22,616
Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εσάς.
946
01:27:03,587 --> 01:27:07,229
♫ Ο κτύπος της καρδιάς μου είναι σαν το ρολόι. ♫
947
01:27:07,834 --> 01:27:09,824
♫ Γιατί το κάνει πάντα ♫
948
01:27:10,393 --> 01:27:15,437
♫ να πάει όταν δεν πρέπει; ♫
949
01:27:17,220 --> 01:27:22,224
♫ Συναντηθήκαμε τυχαία. ♫
950
01:27:22,724 --> 01:27:28,463
♫ Γιατί νιώθω έτσι; ♫
951
01:27:28,780 --> 01:27:36,582
♫ Τον μπερδεύω; ♫
952
01:27:38,161 --> 01:27:40,833
♫ Γιατί; ♫
953
01:27:41,829 --> 01:27:43,879
♫ Θέλω να του πω... ♫
954
01:27:44,921 --> 01:27:47,733
♫ Ποιος είμαι; ♫
955
01:27:51,121 --> 01:27:54,577
♫ Η ερώτηση χάθηκε ανάμεσα στα λουλούδια. ♫
956
01:27:54,977 --> 01:27:57,005
♫ Γιατί; ♫
957
01:27:57,486 --> 01:28:02,301
♫ Θέλω να μάθω πάρα πολύ. Με κάνει να κοκκινίζω. ♫
958
01:28:04,302 --> 01:28:09,182
♫ Γιατί με άγγιξε; ♫
959
01:28:09,800 --> 01:28:12,905
♫ Με κάνει να νιώθω ότι όλα ♫
960
01:28:13,353 --> 01:28:16,614
♫ είναι ένας λαβύρινθος. ♫
961
01:28:20,962 --> 01:28:22,389
Δεν φεύγω.
962
01:28:23,494 --> 01:28:24,902
Δεν θα φύγω..
963
01:28:26,534 --> 01:28:27,664
Δεν πάω πουθενά.
964
01:28:27,764 --> 01:28:30,827
♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫
965
01:28:31,027 --> 01:28:34,223
♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫
966
01:28:34,423 --> 01:28:36,953
♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫
967
01:28:37,353 --> 01:28:43,110
♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫
968
01:28:43,771 --> 01:28:46,869
♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά.
969
01:28:47,692 --> 01:28:53,751
♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫
970
01:28:54,826 --> 01:28:57,725
♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫
971
01:28:57,925 --> 01:29:01,335
♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫
972
01:29:01,535 --> 01:29:04,155
♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫
973
01:29:04,355 --> 01:29:10,326
♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫
974
01:29:10,826 --> 01:29:14,393
♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. ♫
975
01:29:14,723 --> 01:29:17,552
♫ Θέλω να του πω, ♫
976
01:29:18,162 --> 01:29:23,314
♫ Θέλω να του πω, ♫
977
01:29:23,896 --> 01:29:26,885
♫ ποιος είμαι. ♫
978
01:30:02,539 --> 01:30:05,478
Ένα χρόνο μετά.
979
01:30:09,089 --> 01:30:10,150
Μαμά.
980
01:30:10,776 --> 01:30:11,326
Αγάπη μου.
981
01:30:11,526 --> 01:30:12,440
Ποιός είναι;
982
01:30:12,640 --> 01:30:13,391
Αγάπη μου.
983
01:30:13,691 --> 01:30:15,175
Κοίτα ποιος είναι εδώ.
984
01:30:44,610 --> 01:30:46,356
Έβγαλα αυτή την φωτογραφία
985
01:30:47,175 --> 01:30:49,752
την ημέρα που αρχίσαμε να βγαίνουμε ραντεβού.
986
01:31:16,727 --> 01:31:18,461
Τζουν-χο.
987
01:31:22,439 --> 01:31:23,343
Σιαογιού.
988
01:31:24,385 --> 01:31:25,500
Συγγνώμη.
989
01:31:26,845 --> 01:31:27,542
Υποσχέθηκα
990
01:31:28,042 --> 01:31:30,302
ότι δεν θα σε αφήσω να ρίξεις ούτε ενα δάκρυ.
991
01:31:32,170 --> 01:31:34,620
Το ξέρω ότι σε έκανα λυπημένη.
992
01:31:36,527 --> 01:31:38,596
Άφησε με να σου πω μια ιστορία.
993
01:31:40,513 --> 01:31:43,811
Πώς το φως χαιρετά το φως;
994
01:31:45,686 --> 01:31:49,812
Λένε: Ας συναντηθούμε στο σκοτάδι.
995
01:31:51,495 --> 01:31:55,318
Πώς η θάλασσα χαιρετά την θάλασσα;
996
01:31:57,035 --> 01:32:00,105
Απλά κυμαίνεται.
997
01:32:01,687 --> 01:32:03,934
Πώς ο άνεμος χαιρετά τον άνεμο;
998
01:32:05,633 --> 01:32:06,795
Νομίζω,
999
01:32:08,117 --> 01:32:09,636
απλώς αναστενάζουν.
1000
01:32:14,615 --> 01:32:15,223
Πώς
1001
01:32:16,681 --> 01:32:19,828
ο Παρκ Τζουν-χο και η Γκου Σιαογιού χαιρετούν ο ένας τον άλλον;
1002
01:32:51,971 --> 01:32:56,011
♫ Προσπάθησα να διαγράψω τις αναμνήσεις σου. ♫
1003
01:32:56,111 --> 01:32:59,887
♫ Προσπάθησα να τα ξεχάσω όλα. ♫
1004
01:33:00,404 --> 01:33:03,623
♫ Αλλά η καρδιά μου ανοίγει. ♫
1005
01:33:04,352 --> 01:33:08,639
♫ Ναι, προσπάθησα να σε σβήσω. ♫
1006
01:33:08,739 --> 01:33:12,254
♫ Προσπάθησα να σε ξεχάσω. ♫
1007
01:33:12,354 --> 01:33:15,111
♫ Αλλά δεν μπόρεσες να βγεις από τις αναμνήσεις μου. ♫
1008
01:33:18,646 --> 01:33:21,814
♫ Η θέση σου έμεινε κενή. ♫
1009
01:33:21,914 --> 01:33:24,632
♫ Σε αυτό το κενό μέρος. ♫
1010
01:33:24,732 --> 01:33:28,159
♫ Ψάχνω για τα ίχνη σου και αν με δεις. ♫
1011
01:33:28,259 --> 01:33:30,829
♫ Για λίγο. ♫
1012
01:33:31,329 --> 01:33:34,416
♫ Για λίγο. ♫
1013
01:33:34,516 --> 01:33:38,776
♫ Δεν μπορείς να γίνεις δική μου; ♫
1014
01:33:38,876 --> 01:33:40,657
♫ Μπορώ να σε κρατήσω ξανά; ♫
1015
01:33:40,757 --> 01:33:42,370
♫ Όπως τότε; ♫
1016
01:33:58,217 --> 01:34:02,587
Τώρα μπορείς να φιλήσεις την νύφη.
1017
01:34:14,564 --> 01:34:15,803
Έχω έναν άλλο φίλο,
1018
01:34:15,903 --> 01:34:16,800
ένα εξαιρετικά ταλαντούχο
1019
01:34:16,889 --> 01:34:18,183
καλλιτέχνη.
1020
01:34:18,772 --> 01:34:20,071
Αλλά έχει μια ιδιορρυθμία.
1021
01:34:20,471 --> 01:34:22,075
Μια παράνοια με τις μηχανές.
1022
01:34:22,764 --> 01:34:24,309
Μπορεί μόνο να περπατήσει.
1023
01:34:24,583 --> 01:34:26,552
Σχετίζεται με το τραγικό του παρελθόν.
1024
01:34:26,652 --> 01:34:28,387
Συγγνώμη, έχει κολλήσει στην κίνηση.
1025
01:34:28,487 --> 01:34:29,447
Είναι εντάξει.
1026
01:34:31,522 --> 01:34:35,990
Εσύ είσαι ο ταλαντούχος καλλιτέχνης;
1027
01:34:38,703 --> 01:34:39,670
Τι θα κάνω αν φύγεις;
1028
01:34:39,770 --> 01:34:41,521
Έλα προσεχτικά στο σπίτι.
1029
01:34:46,366 --> 01:34:51,566
1030
01:34:53,024 --> 01:34:59,124
83450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.