All language subtitles for Never.Said.Goodbye.2016.720p.WEB-DL.x264.AAC-HQC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,023 --> 00:03:01,491 Ελληνικοί υπότιτλοι MaryVas 2 00:03:02,377 --> 00:03:05,769 3 00:03:08,010 --> 00:03:09,010 107 4 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 108 5 00:03:11,473 --> 00:03:12,473 109 6 00:03:13,314 --> 00:03:14,314 110 7 00:03:28,336 --> 00:03:36,103 Never Said Goodbye 8 00:03:37,777 --> 00:03:38,777 111 9 00:03:39,896 --> 00:03:40,896 112 10 00:03:42,246 --> 00:03:43,246 113 11 00:03:44,966 --> 00:03:46,366 1 Οκτωμβρίου 2013. 12 00:03:46,697 --> 00:03:50,197 3 χρόνια και 113 μέρες από τότε που συνάντησα την Σιαογιού 13 00:03:53,058 --> 00:03:53,858 Αγάπη μου... 14 00:03:53,951 --> 00:03:55,251 Βγάλε μια φωτογραφία για μένα. 15 00:03:57,296 --> 00:03:58,596 Τζουν-χο Παρκ, μην μας απαγοητεύσεις! 16 00:03:58,598 --> 00:04:00,665 Αν χάσεις, μην τολμήσεις να έρθεις σπίτι απόψε! 17 00:04:00,959 --> 00:04:01,993 Καν'το. 18 00:04:09,780 --> 00:04:10,719 Παιδιά. 19 00:04:11,448 --> 00:04:12,188 Στην υγειά μας. 20 00:04:16,289 --> 00:04:17,189 Πιες. 21 00:04:19,404 --> 00:04:20,404 Ακούστε. 22 00:04:21,164 --> 00:04:22,164 Επιτρέψτε μου να σας δείξω, 23 00:04:22,910 --> 00:04:24,177 ένα μαγικό κόλπο. 24 00:04:26,003 --> 00:04:26,903 Παρακαλώ. 25 00:04:27,367 --> 00:04:28,067 Οκ. 26 00:04:30,416 --> 00:04:32,083 Αυτή είναι μια μαγική στιγμή. 27 00:04:34,056 --> 00:04:35,623 Κοιτάχτε. 28 00:04:36,995 --> 00:04:37,995 Τίποτα; 29 00:04:39,505 --> 00:04:40,005 Κοιτάχτε. 30 00:04:40,061 --> 00:04:41,461 Κοιτάχτε. 31 00:04:46,384 --> 00:04:48,384 Αυτό είναι μαγικό. 32 00:04:49,205 --> 00:04:49,805 Τι στο διάολο. 33 00:04:49,895 --> 00:04:50,404 Τι είναι αυτό; 34 00:04:50,555 --> 00:04:51,661 Μαγνήτης Γυναικών; 35 00:04:52,839 --> 00:04:53,572 Ας ρίξουμε μια ματιά. 36 00:04:53,747 --> 00:04:54,852 Τι στο διάολο είναι αυτό; 37 00:04:57,448 --> 00:04:58,418 Ένα αεροπορικό εισιτήριο. 38 00:05:01,484 --> 00:05:02,538 Για Ιταλία; 39 00:05:03,170 --> 00:05:05,370 Ιταλία. 40 00:05:06,398 --> 00:05:09,212 Θα πας την Σιαογιού για να δει την οικογένεια σου; 41 00:05:10,396 --> 00:05:11,196 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 42 00:05:11,267 --> 00:05:12,667 Κάνεις πρόταση γάμου στην Σιαογιού; 43 00:05:13,302 --> 00:05:14,803 Είναι προετοιμασία για το μήνα του μέλιτος. 44 00:05:17,622 --> 00:05:18,622 Παιδιά... 45 00:05:18,681 --> 00:05:19,748 πηγαίνω πίσω στην Ιταλία 46 00:05:19,910 --> 00:05:21,210 αύριο. 47 00:05:21,858 --> 00:05:23,103 Για να μάθω όπερα. 48 00:05:24,232 --> 00:05:25,232 Αυτό ήταν 49 00:05:26,374 --> 00:05:27,507 το παιδικό μου όνειρο. 50 00:05:27,669 --> 00:05:28,969 Να μάθεις όπερα, όταν εσύ δεν μπορείς 51 00:05:29,157 --> 00:05:30,557 να τραγουδήσεις το τραγούδι των γεννεθλίων με ρυθμό; 52 00:05:37,814 --> 00:05:38,514 Ελάτε. 53 00:05:38,559 --> 00:05:39,892 Γιατί όλοι είναι τόσο κάτω; 54 00:05:40,112 --> 00:05:40,612 Στην υγειά μας! 55 00:05:40,661 --> 00:05:41,361 Ελάτε. 56 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Στην υγειά μας. 57 00:05:42,850 --> 00:05:43,850 Πιείτε. 58 00:06:09,336 --> 00:06:09,936 Είμαι καλά. 59 00:06:10,308 --> 00:06:10,795 Είμαι καλά. 60 00:06:10,804 --> 00:06:11,804 Μας συγχωρείτε. 61 00:06:23,700 --> 00:06:24,567 Είσαι καινούργιος εδώ; 62 00:06:24,877 --> 00:06:26,515 Η κλειδαριά είναι παλιά σαν το σπίτι. 63 00:06:26,764 --> 00:06:28,664 Κλώτσα την δυνατά πριν ανοίξεις την πόρτα. 64 00:06:58,474 --> 00:06:59,538 Άνετα; 65 00:07:01,645 --> 00:07:02,945 Άνετα; 66 00:07:04,234 --> 00:07:05,234 Ναι. 67 00:07:07,289 --> 00:07:08,856 Δεν είμαι χαριτωμένη; 68 00:07:11,749 --> 00:07:12,449 Πολύ γλυκιά. 69 00:07:13,644 --> 00:07:16,427 Ακόμα συνεχίζεις να θες να πας στην Ιταλία; 70 00:07:21,997 --> 00:07:23,052 Ναι. 71 00:07:27,201 --> 00:07:29,571 Το ξέρεις ότι δεν τα πηγαίνω καλά με την αδερφή σου; 72 00:07:29,794 --> 00:07:31,461 Αυτή μου φωνάζει στο τηλέφωνο. 73 00:07:35,934 --> 00:07:36,734 Το ξέρω. 74 00:07:37,749 --> 00:07:40,626 Γι' αυτό αγόρασα ένα εισιτήριο. 75 00:07:48,296 --> 00:07:49,096 Σιαογιού. 76 00:07:49,315 --> 00:07:50,132 Σιαογιού. 77 00:08:12,148 --> 00:08:13,415 Ανόητε... 78 00:08:14,219 --> 00:08:15,735 Σε έδιωξε και εσένα έξω; 79 00:08:16,290 --> 00:08:17,797 Τώρα έχασα το λιμάνι μου. 80 00:08:36,198 --> 00:08:37,698 Σιαογιού. 81 00:08:38,724 --> 00:08:40,324 Ας χωρίσουμε. 82 00:09:20,013 --> 00:09:21,213 Η ανάγνωση σου είναι λάθος. 83 00:09:21,396 --> 00:09:22,298 Κάντο ξανά. 84 00:09:22,484 --> 00:09:23,915 Αυτή η ανάγνωση είναι λάθος. 85 00:09:24,484 --> 00:09:25,484 Σιαογιού. 86 00:09:35,726 --> 00:09:36,526 Κάθισε. 87 00:09:38,011 --> 00:09:39,011 Είμαι εντάξει. 88 00:09:39,555 --> 00:09:40,922 Ντρέπομαι να καθίσω. 89 00:09:41,889 --> 00:09:43,915 Μήπως σε πήρε τηλέφωνο ο Τζουν-χο τις τελευταίες δύο μέρες; 90 00:09:44,291 --> 00:09:45,091 Όχι. 91 00:09:47,658 --> 00:09:48,658 Οι άντρες 92 00:09:49,646 --> 00:09:50,846 πρέπει να ακολουθούν τα όνειρά τους... 93 00:09:51,081 --> 00:09:53,381 Να έχεις κατανόηση και να είσαι υποστηρικτική. 94 00:09:54,008 --> 00:09:57,141 Είναι ένας καλός άνθρωπος και φίλος. 95 00:09:58,537 --> 00:10:00,504 Επίσης, είναι καλός στην δουλειά του. 96 00:10:02,218 --> 00:10:04,318 Σου άφησε την δουλειά του πριν φύγει. 97 00:10:04,444 --> 00:10:05,911 Στην αρχή εγώ διαφώνησα. 98 00:10:08,448 --> 00:10:10,581 Μου απέδειξες ότι η διαίσθηση μου είναι σωστή. 99 00:10:11,305 --> 00:10:13,872 Άλλοι παίρνουν το πολύ δύο παράπονα ετησίως. 100 00:10:13,948 --> 00:10:15,126 Αλλά εσύ; 101 00:10:16,511 --> 00:10:17,844 Δεν έχεις ευχαριστήσει ούτε έναν πελάτη 102 00:10:17,907 --> 00:10:20,374 από τότε που εντάχθηκες(στην ομάδα). 103 00:10:21,703 --> 00:10:23,336 Κόιτα τα σχέδια σου. 104 00:10:27,404 --> 00:10:31,337 Αυτό σου μοιάζει με τουαλέτα για παιδιά; 105 00:10:37,815 --> 00:10:39,482 Και έχεις αυτό το κατσούφιασμα στο πρόσωπό σου κάθε μέρα. 106 00:10:40,595 --> 00:10:42,095 Από τότε που έφυγε ο Τζουν-χο, 107 00:10:43,391 --> 00:10:45,458 ο Ma μας φωνάζει κάθε μέρα 108 00:10:46,276 --> 00:10:47,576 Είμαι σίγουρη... 109 00:10:48,220 --> 00:10:51,583 Μετά από εμένα ο Τζουν-χο του λείπει πολύ. 110 00:10:52,441 --> 00:10:53,500 Ακόμη σκέφτομαι... 111 00:10:53,736 --> 00:10:55,931 ότι είμαι ο τρίτος μεταξύ τους. 112 00:10:57,254 --> 00:10:59,737 Μου έκανε διάλεξη ολόκληρο το απόγευμα. 113 00:11:00,572 --> 00:11:01,670 Η τελική απόφαση 114 00:11:01,851 --> 00:11:03,250 ήταν να πάρω άδεια μετ 'αποδοχών. 115 00:11:03,882 --> 00:11:05,674 Θα ζητήσει συγγνώμη από τον πελάτη. 116 00:11:07,243 --> 00:11:08,943 Μου αρέσει αυτή η απόφαση. 117 00:11:26,087 --> 00:11:26,750 Guguk(το όνομα του σκύλου). 118 00:11:26,898 --> 00:11:27,541 Ξύπνα. 119 00:11:27,750 --> 00:11:28,989 Η μαμά έχει κάτι να σου πει. 120 00:11:29,267 --> 00:11:30,957 Πού νομίζεις ότι πήγε ο μπαμπάς; 121 00:11:31,740 --> 00:11:32,710 Πες μου. 122 00:11:39,085 --> 00:11:40,113 Βλέποντας τα πράγματα 123 00:11:40,360 --> 00:11:41,363 είναι απίθανο να μην επιστρέψει. 124 00:11:41,517 --> 00:11:43,794 Θα γυρίσει πίσω σε χρόνο μηδέν. 125 00:11:44,098 --> 00:11:44,740 Τι λές εσύ; 126 00:11:45,669 --> 00:11:47,467 Θα δώσω στον εαυτό μου ένα μήνα. 127 00:11:47,994 --> 00:11:50,352 Αν δεν επιστρέψει σε ένα μήνα, 128 00:11:50,552 --> 00:11:51,786 εμείς τελειώσαμε οριστικά. 129 00:11:51,936 --> 00:11:53,827 Εκτός και αν ζητήσει συγγνώμη γονατιστός. 130 00:11:53,974 --> 00:11:54,321 Συμφωνείς; 131 00:12:01,831 --> 00:12:02,666 Τρεις μήνες μετά 132 00:12:03,080 --> 00:12:03,867 Ούτε μια κλήση. 133 00:12:04,162 --> 00:12:04,744 Ούτε ένα μήνυμα. 134 00:12:04,844 --> 00:12:05,835 Ούτε ένα εμαιλ. 135 00:12:06,234 --> 00:12:07,696 Ούτε καν ένα μήνυμα συνομιλίας. 136 00:12:09,055 --> 00:12:10,175 Είμαι πολύ λυπημένη. 137 00:12:11,655 --> 00:12:13,324 Νομίζεις ότι θα σε ικετέψω; 138 00:12:13,648 --> 00:12:14,685 Στα όνειρά σου. 139 00:12:15,007 --> 00:12:15,918 Θα το αντέξω. 140 00:12:16,228 --> 00:12:17,507 θα αντέξω μέχρι τέλους. 141 00:12:35,994 --> 00:12:39,170 Παρακαλώ αφήστε το μήνυμα σας μετά τον ήχο. 142 00:12:50,691 --> 00:12:51,668 Τζουν-χο Παρκ. 143 00:12:52,408 --> 00:12:54,314 Η αξιολύπητη δικαιολογία ενός ανθρώπου. 144 00:12:55,149 --> 00:12:56,301 Μην επιστρέψεις ποτέ. 145 00:12:57,081 --> 00:12:57,794 Πήγαινε πέθανε. 146 00:12:57,905 --> 00:12:58,205 Αυτοκτόνησε. 147 00:12:58,305 --> 00:12:59,305 Πήδηξε από ένα βράχο. 148 00:12:59,766 --> 00:13:00,710 Άσχημε, αλαζόνα, κόπανε. 149 00:13:00,910 --> 00:13:02,069 Βρομερέ, παράφρων, πονηρέ, βλάκα. 150 00:13:02,286 --> 00:13:04,274 Ξεδιάντροπε, φλύαρε, καθυστερημένε. 151 00:13:20,670 --> 00:13:22,397 Αγαπητοί αδελφοί, 152 00:13:22,397 --> 00:13:24,055 μαζευτήκαμε σήμερα εδώ 153 00:13:24,844 --> 00:13:28,346 για να στείλουμε τον αγαπημένο μας φίλο στο τελευταίο του ταξίδι. 154 00:13:29,811 --> 00:13:33,503 Αφιέρωσε όλη του την ζωή στην οικογένειά του. 155 00:13:35,528 --> 00:13:37,290 Έκανε την δουλειά που έπρεπε να κάνει. 156 00:13:37,590 --> 00:13:40,555 Σε ευλογώ στο όναμα του Πατέρα, του Υιού... 157 00:13:40,853 --> 00:13:42,141 και του Αγίου Πνεύματος, Αμήν. 158 00:13:47,751 --> 00:13:49,175 Σιαογιού. 159 00:13:50,015 --> 00:13:52,143 Ο Τζουν-χο είχε ένα ατύχημα στην Ιταλία. 160 00:13:53,521 --> 00:13:55,310 Πήγε για ανάβαση σε ένα ενεργό ηφαίστειο 161 00:13:56,559 --> 00:13:58,074 και έπεσε. 162 00:14:03,115 --> 00:14:04,118 Σιαογιού. 163 00:14:04,567 --> 00:14:06,294 Σκέφτηκα ότι έκαναν πλάκα. 164 00:14:07,298 --> 00:14:09,139 Αλλά ο Μα πηγαίνει στην Ιταλία. 165 00:14:10,973 --> 00:14:12,586 Πετάει αύριο. 166 00:14:14,262 --> 00:14:15,297 Δεσποινίς, Σιαογιού 167 00:14:15,485 --> 00:14:16,975 μείνετε δυνατή. 168 00:14:25,846 --> 00:14:29,897 Ο Κύριος έχει συγχωρέσει όλες σου τις αμαρτίες. 169 00:14:30,097 --> 00:14:35,904 Σε καλωσορίζει στο βασίλειο του. 170 00:14:36,337 --> 00:14:40,357 Στο όνομα του Πατέρα,του Υιού 171 00:14:40,793 --> 00:14:46,476 και του Αγίου Πνεύματος. Δηλώνω ότι οι αμαρτίες σου έχουν συγχωρθεί. 172 00:14:46,989 --> 00:14:47,712 Αμήν. 173 00:15:21,587 --> 00:15:22,870 Λέει ότι φαίνεσαι άσχημα με το πράσινο. 174 00:15:23,096 --> 00:15:24,533 Φαίνεσαι καλά με αυτό. 175 00:15:27,327 --> 00:15:28,810 Μου αρέσει και μένα αυτό. 176 00:15:38,170 --> 00:15:38,907 Σιαογιού. 177 00:15:39,648 --> 00:15:40,595 Πού είναι τα σχέδια; 178 00:15:40,795 --> 00:15:41,547 Τι; 179 00:15:41,964 --> 00:15:43,588 Τα σχέδια για το μπαρ. 180 00:15:50,855 --> 00:15:52,033 Σιαογιού. 181 00:15:53,520 --> 00:15:54,484 Σιαογιού. 182 00:15:57,836 --> 00:15:59,466 Είσαι σε άδεια. 183 00:16:01,879 --> 00:16:02,985 Δεν θα είσαι εδώ για ένα διάστημα. 184 00:16:03,212 --> 00:16:04,307 Το ξέρεις αυτό; 185 00:16:07,522 --> 00:16:09,790 Πήρες τα σχέδια του Τζουν-χο; 186 00:16:16,925 --> 00:16:18,244 Σιαογιού. 187 00:16:20,255 --> 00:16:20,944 Τι; 188 00:16:22,825 --> 00:16:24,793 Τα σχέδια του μπαρ, 189 00:16:26,864 --> 00:16:28,864 τα οποία έφτιαξε ο Τζουν-χο. 190 00:16:33,010 --> 00:16:35,223 Έδωσα τη δουλειά σε κάποιον άλλο. 191 00:16:37,539 --> 00:16:40,269 Δεν σου είπα να κάνεις ένα διάλειμμα; 192 00:16:43,689 --> 00:16:44,466 Είμαι καλά. 193 00:16:44,666 --> 00:16:46,154 Δεν χρειάζομαι διάλειμμα. 194 00:16:55,310 --> 00:16:56,311 Τι χάλι! 195 00:16:57,637 --> 00:16:59,834 Είμαι πολύ καιρό στη διαφήμιση. 196 00:17:00,198 --> 00:17:01,660 Έχω δει κάθε σχέδιο που υπάρχει. 197 00:17:01,863 --> 00:17:03,742 Μην προσπαθείς να με κοροιδέψεις με το σχέδιο σου. 198 00:17:04,404 --> 00:17:06,197 Θέλω μια ιδέα. 199 00:17:06,397 --> 00:17:07,864 Γνωρίζεις τι είναι μια ιδέα; 200 00:17:08,301 --> 00:17:08,727 Ξέρουμε. 201 00:17:08,932 --> 00:17:09,791 Φυσικά και ξέρουμε. 202 00:17:10,597 --> 00:17:12,078 Θέλω κάτι ασυνήθιστο. 203 00:17:12,278 --> 00:17:13,152 Κοιτάχτε. 204 00:17:13,302 --> 00:17:15,562 Αυτή μετέτρεψε ένα μπαρ σε στάβλο. 205 00:17:15,885 --> 00:17:17,355 Νομίζεις ότι αυτό θα αρέσει στους πελάτες; 206 00:17:20,097 --> 00:17:21,194 Διευθυντή Chen. 207 00:17:21,294 --> 00:17:22,453 Παρακαλώ ηρεμήστε. 208 00:17:24,116 --> 00:17:25,418 Πόσες φορες το είπα, 209 00:17:26,728 --> 00:17:28,267 ότι θέλω έναν ουρανό γεμάτο αστέρια. 210 00:17:28,782 --> 00:17:30,686 θέλω έναν ουρανό γεμάτο αστέρια. 211 00:17:31,698 --> 00:17:32,756 Μέρα ή νύχτα. 212 00:17:32,956 --> 00:17:34,047 Βροχή ή ήλιο. 213 00:17:34,247 --> 00:17:35,945 Δεν έχει σημασία αν ο ουρανός είναι συννεφιασμένος. 214 00:17:36,804 --> 00:17:37,800 Θέλω έναν λαμπερό ουρανό πάνω από εμένα, 215 00:17:37,943 --> 00:17:40,261 όποτε θέλω. 216 00:17:41,778 --> 00:17:44,508 Τότε βγάλτε την στέγη. 217 00:17:44,808 --> 00:17:46,099 Τι σημαίνει αυτό; 218 00:17:48,808 --> 00:17:50,800 Ένα μπαρ χωρίς στέγη... 219 00:17:51,100 --> 00:17:53,278 Μπορεί επίσης να γίνει ένας στάβλος. 220 00:17:53,578 --> 00:17:55,932 Δεν θέλετε να δείτε τα αστέρια; 221 00:17:57,047 --> 00:17:58,798 Δεν μπορείς να μείνεις ήσυχη; 222 00:18:04,441 --> 00:18:06,552 Λοιπόν, αυτή είναι η στάση σας. 223 00:18:08,213 --> 00:18:09,878 Τι στο διάολο συμβαίνει... 224 00:18:10,615 --> 00:18:12,319 Παραπονιέμαι για αυτή αμέτρητες φορές. 225 00:18:12,809 --> 00:18:14,246 Είναι ακόμη εδώ; 226 00:18:14,446 --> 00:18:15,326 Έχετε δίκιο. 227 00:18:15,526 --> 00:18:16,613 Πηγαίνω να μιλήσω σε αυτήν. 228 00:18:16,813 --> 00:18:17,702 Μην προσβάλλεστε. 229 00:18:33,574 --> 00:18:35,262 Πού είναι αυτός ο σχεδιαστής; 230 00:18:35,362 --> 00:18:36,700 Αυτός ο Παρκ. 231 00:18:37,142 --> 00:18:38,472 Φέρτε τον σε μένα. 232 00:18:39,099 --> 00:18:40,237 Πήγε σπίτι του. 233 00:18:43,767 --> 00:18:44,610 Διευθυντή Chan. 234 00:18:44,910 --> 00:18:46,028 Είμαι τρομερά λυπημένη. 235 00:18:46,467 --> 00:18:48,104 Ο κύριος Παρκ πραγματικά πήγε σπίτι του. 236 00:18:49,871 --> 00:18:51,424 Ο Τζουν-χο Παρκ έχει κότσια. 237 00:18:51,624 --> 00:18:52,964 Τι κόπανος. 238 00:18:53,264 --> 00:18:55,300 Με εξαπάτησε και εξαφανίστηκε. 239 00:18:56,048 --> 00:18:57,655 Μην με αφήσετε να τον δω ξανά. 240 00:18:57,867 --> 00:18:59,158 Θα του σπάσω το πόδι του. 241 00:18:59,920 --> 00:19:00,535 Πάμε. 242 00:19:00,978 --> 00:19:01,375 Πάμε. 243 00:19:01,649 --> 00:19:02,779 Ποιόν είπες κόπανο; 244 00:19:02,962 --> 00:19:03,797 Σιαογιού. 245 00:19:04,605 --> 00:19:04,805 Σιαογιού. 246 00:19:04,905 --> 00:19:06,454 Αυτόν τον σχεδιαστή... 247 00:19:06,854 --> 00:19:08,145 Τον ηλίθιο Κορεάτη. 248 00:19:15,347 --> 00:19:16,587 Το πόδι μου... 249 00:19:23,310 --> 00:19:24,700 Δεν θα έπρεπε να κατηγορείς εμένα αυτή τη φορά. 250 00:19:24,828 --> 00:19:27,393 Είπε το όνομα του Τζουν-χο και πρόσβαλλε την δουλειά του. 251 00:19:28,257 --> 00:19:29,233 Ο Τζουν-χο είναι νεκρός. 252 00:19:29,458 --> 00:19:30,133 Σιαογιού. 253 00:19:30,533 --> 00:19:31,836 Αλλά η εταιρεία πρέπει να συνεχίσει. 254 00:19:32,136 --> 00:19:32,985 Όλοι πρέπει να συνεχίσουμε. 255 00:19:33,156 --> 00:19:35,054 Εμείς πρέπει. 256 00:19:38,720 --> 00:19:40,301 Ο Τζουν-χο είναι νεκρός. 257 00:19:41,423 --> 00:19:42,773 Πήγα στην κηδεία του. 258 00:19:43,273 --> 00:19:44,368 Έχω τις φωτογραφίες του στο κινητό μου. 259 00:19:44,468 --> 00:19:45,451 Είναι νεκρός. 260 00:19:46,046 --> 00:19:47,588 Έφυγε. Είναι νεκρός. 261 00:20:30,188 --> 00:20:31,163 Ξέρεις κάτι; 262 00:20:31,563 --> 00:20:34,278 Οι πλάτανοι είναι αυτοί που αγαπώ περισσότερο στην Σαγκάη. 263 00:20:34,678 --> 00:20:39,207 Όταν τα φύλλα τους γίνονται κίτρινα το φθινόπωρο, 264 00:20:39,781 --> 00:20:42,218 γεμίζουν τον κόσμο με το χρώμα τους. 265 00:20:43,104 --> 00:20:45,343 Γιατί είναι τόσο ξεχωριστό; 266 00:20:46,871 --> 00:20:47,406 Φαντάσου αυτό, 267 00:20:47,606 --> 00:20:49,148 τα φύλλα που βλέπεις σήμερα 268 00:20:49,246 --> 00:20:52,105 θα πέσουν αύριο. 269 00:20:52,405 --> 00:20:54,400 Όταν τα φύλλα πέσουν, 270 00:20:54,600 --> 00:20:57,586 θα μείνουν μόνο γυμνά δέντρα. 271 00:20:59,272 --> 00:21:00,448 Είσαι τόσο απαισιόδοξη. 272 00:21:00,748 --> 00:21:03,078 Όταν και το τελευταίο φύλλο πέσει, 273 00:21:03,178 --> 00:21:05,664 το τοπίο αλλάζει. 274 00:21:06,613 --> 00:21:08,879 Αλλά έρχεται η χειμερία νάρκη το χειμώνα. 275 00:21:09,614 --> 00:21:10,592 Χειμερία νάρκη. 276 00:21:11,972 --> 00:21:14,349 Τότε θα μεταφέρω το δέντρο μέσα στο σπίτι. 277 00:21:14,960 --> 00:21:16,454 Έτσι θα μπορείς να το βλέπεις όποτε θέλεις. 278 00:21:17,491 --> 00:21:20,674 Όταν θα ξυπνάς, θα βλέπεις ένα πουλί να πετάει. 279 00:21:22,893 --> 00:21:24,666 Το μεγάλο ράμφος του θα είναι σαν αυτό. 280 00:21:25,580 --> 00:21:28,105 Τότε αυτό θα σε κουτσουλήσει. 281 00:21:28,720 --> 00:21:31,576 Αηδιαστικό. 282 00:22:38,595 --> 00:22:39,582 Κόπανε. 283 00:22:45,635 --> 00:22:48,780 Μαλάκα. 284 00:23:00,775 --> 00:23:02,469 Πήγαινε πήδα από ένα γκρεμό. 285 00:23:04,242 --> 00:23:05,397 Έι. 286 00:23:11,228 --> 00:23:12,377 Τζουν-χο Παρκ. 287 00:23:12,599 --> 00:23:16,049 Θα πήγαινες στην Ιταλία για να μάθεις όπερα. 288 00:23:16,249 --> 00:23:17,205 Έτσι δεν είναι; 289 00:23:19,254 --> 00:23:19,672 Εγώ... 290 00:23:19,872 --> 00:23:20,378 θα αντέξω 291 00:23:20,578 --> 00:23:21,777 ξανά και ξανά. 292 00:23:22,457 --> 00:23:24,134 Θα σε συγχωρούσα ξανά και ξανά. 293 00:23:24,334 --> 00:23:25,782 Θα σε περιμένα ξανά και ξανά . 294 00:23:25,882 --> 00:23:27,374 Γιατί δεν ήρθες πίσω; 295 00:23:27,611 --> 00:23:29,151 Τώρα μου λες, 296 00:23:29,451 --> 00:23:30,781 ότι είσαι νεκρός. 297 00:23:43,801 --> 00:23:45,259 Όλο αυτό είναι μια φάρσα; 298 00:23:45,659 --> 00:23:47,141 Νομίζεις ότι θα σε πιστέψω; 299 00:23:50,949 --> 00:23:51,853 Δεν είμαι ηλίθια. 300 00:25:15,043 --> 00:25:16,334 Χρειάζεσαι βοήθεια; 301 00:25:48,361 --> 00:25:50,011 Τι κάνεις; 302 00:25:51,293 --> 00:25:52,855 Πάμε. Πεθαίνω της πείνας. 303 00:25:53,591 --> 00:25:54,908 Σε ευχαριστώ. 304 00:26:23,602 --> 00:26:25,535 Ξέρω ότι σου αρέσουν τα πικάντικα φαγητά. 305 00:26:26,504 --> 00:26:27,799 Πάρε περισσότερο. 306 00:26:45,538 --> 00:26:48,411 Το πνεύμα του φθινοπώρου. 307 00:26:48,911 --> 00:26:49,764 Γιατί δεν τρώτε; 308 00:26:49,864 --> 00:26:51,151 Με εντυπωσιάζεις. 309 00:26:51,251 --> 00:26:52,935 Θα είχα καταρρεύσει εάν ήμουν εσύ. 310 00:26:54,182 --> 00:26:55,713 Μερικές φορές αναρωτιέμαι, 311 00:26:56,213 --> 00:26:58,266 αν είχες αγαπήσει τον Τζουν-χο. 312 00:26:59,721 --> 00:27:00,862 Θα είχε καμία διαφορά; 313 00:27:02,390 --> 00:27:03,757 Θα τον έφερνε πίσω; 314 00:27:04,492 --> 00:27:05,527 Συνειδητοποιείς, 315 00:27:05,627 --> 00:27:07,257 πόσο ανησυχούμε για σένα; 316 00:27:07,557 --> 00:27:08,420 Ειδικά η Κυρία Lubi, 317 00:27:08,425 --> 00:27:08,705 Ξέχασέ το. 318 00:27:08,905 --> 00:27:09,450 Ανησυχούμε ότι μπορεί να σου συμβεί κάτι. 319 00:27:09,599 --> 00:27:10,326 Ας φάμε. 320 00:27:14,317 --> 00:27:15,422 Δεν είναι απαραίτητο. 321 00:27:16,502 --> 00:27:17,983 Τα πάει καλύτερα από εμάς. 322 00:27:19,068 --> 00:27:20,359 Σου άρεσε ο Τζουν-χο; 323 00:27:21,804 --> 00:27:23,428 Του έγραψες ερωτικές επιστολές. 324 00:27:24,809 --> 00:27:25,201 Σωστά. 325 00:27:25,901 --> 00:27:27,105 Μου άρεσε ο Τζουν-χο. 326 00:27:27,681 --> 00:27:28,670 Και λοιπόν; 327 00:27:32,282 --> 00:27:34,221 Είναι αμαρτία να αγαπάς; 328 00:27:35,845 --> 00:27:37,756 Τον ήξερες μόνο 2 χρόνια. 329 00:27:39,765 --> 00:27:40,891 Τον αγάπησες καθόλου; 330 00:27:40,991 --> 00:27:42,428 Τον καταλάβαινες; 331 00:27:42,931 --> 00:27:44,208 Είναι νεκρός. 332 00:27:44,589 --> 00:27:46,498 Δεν πήγες στην κηδεία του. 333 00:27:47,056 --> 00:27:48,393 Πέταξες όλα τα πράγματά του. 334 00:27:48,793 --> 00:27:50,236 Και τώρα τρως ανέμελα το φαγητό σου. 335 00:27:50,436 --> 00:27:51,181 Ας φάμε. 336 00:27:51,295 --> 00:27:51,935 Σκάσε. 337 00:27:52,135 --> 00:27:52,734 Άφησέ την να τελειώσει. 338 00:27:58,953 --> 00:28:00,697 Είσαι στην επιχείρηση 2 χρόνια. 339 00:28:01,847 --> 00:28:04,267 Ξέρεις πόσο καλά πληρώνονται οι σχεδιαστές έξω; 340 00:28:06,698 --> 00:28:09,067 Γιατί ο Τζουν-χο ήρθε να δουλέψει σε αυτό το μέρος; 341 00:28:09,267 --> 00:28:10,856 Υπέγραψε συμβόλαιο με τον Ma. 342 00:28:11,056 --> 00:28:12,927 Ο Ma θα αγόραζε τον έναν δωρεάν. 343 00:28:17,408 --> 00:28:18,600 Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί ένας φοιτητής από την Κορέα 344 00:28:19,513 --> 00:28:23,139 προσλήφθηκε από μια εταιρεία αρχιτεκτονικής; 345 00:28:23,699 --> 00:28:25,400 Τι θα μπορούσες να κάνεις για την εταιρεία; 346 00:28:27,574 --> 00:28:28,583 Είσαι εδώ λόγω του Τζουν-χο. 347 00:28:28,983 --> 00:28:30,307 Είσαι εδώ λόγω του Ma. 348 00:28:30,800 --> 00:28:33,527 Δεν σκέφτηκες ότι μπορεί να καταστρεφόταν το έργο, 349 00:28:33,727 --> 00:28:34,867 στο οποίο ο Τζουν-χο είχε δουλέψει πολύ σκληρά για να το πάρει. 350 00:28:35,167 --> 00:28:36,236 Δεν ντρέπεσαι; 351 00:28:36,970 --> 00:28:37,651 Αφού είμαι τόσο κακιά, 352 00:28:37,751 --> 00:28:39,121 γιατί είσαι ακόμα φίλη μου; 353 00:28:40,169 --> 00:28:40,837 Απλά ήθελα να πω... 354 00:28:40,937 --> 00:28:43,875 Αν είναι επειδή σου άρεσε, 355 00:28:46,192 --> 00:28:46,809 λυπάμαι. 356 00:28:47,109 --> 00:28:48,192 Δεν αξίζω την φιλία σου. 357 00:28:49,330 --> 00:28:50,812 Αν όχι, θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω, 358 00:28:52,525 --> 00:28:54,565 για λογαριασμό του Τζουν-χο... 359 00:28:55,224 --> 00:28:57,762 Δεν ενδιαφέρθηκε ποτέ για σένα. 360 00:29:02,206 --> 00:29:03,310 Θα θυμάμαι, 361 00:29:03,732 --> 00:29:05,122 την καλοσύνη που μου έδειξες. 362 00:29:06,001 --> 00:29:07,353 Θα ξεπληρώσω την χάρη. 363 00:29:09,052 --> 00:29:10,914 Σε κάθε έναν από εσάς. 364 00:29:12,202 --> 00:29:13,119 Σερβιτόρα. 365 00:29:13,448 --> 00:29:14,280 το λογαριασμό παρακαλώ. 366 00:29:23,264 --> 00:29:24,654 Πιο αργά. 367 00:29:25,178 --> 00:29:26,080 Η ασφάλεια έρχεται πρώτη. 368 00:29:26,290 --> 00:29:27,297 Ναι. 369 00:29:30,354 --> 00:29:33,451 Ο Διευθυντής Ma ήδη πλήρωσε την αποζημίωση. 370 00:29:33,751 --> 00:29:35,458 Δεν έχω τίποτα περισσότερο να κάνω με την εταιρεία σου. 371 00:29:35,658 --> 00:29:37,228 Τι κάνετε εδώ; 372 00:29:37,760 --> 00:29:39,065 Προσπαθείτε να ξεπληρώσετε με τις υπηρεσίες σας; 373 00:29:39,365 --> 00:29:40,207 Όχι. 374 00:29:41,230 --> 00:29:41,897 Μην ζητάς συγγνώμη. 375 00:29:42,419 --> 00:29:43,462 Δεν θα την δεχτώ. 376 00:29:44,392 --> 00:29:46,026 Δεν είμαι εδώ για να σας ζητήσω συγγνώμη. 377 00:29:49,273 --> 00:29:50,110 Έτσι θέλετε, 378 00:29:50,210 --> 00:29:51,820 να συνεχίσετε να δουλεύετε για το έργο; 379 00:29:54,417 --> 00:29:55,073 Πολύ καλά. 380 00:29:56,983 --> 00:29:57,944 Δείτε αυτό. 381 00:29:58,444 --> 00:29:59,458 Αυτό το σημείο, 382 00:30:00,325 --> 00:30:02,381 είναι που ο σχεδιαστής Παρκ είπε ότι 383 00:30:02,930 --> 00:30:04,140 θα έφτιαχνε για εμένα ένα έργο τέχνης 384 00:30:04,240 --> 00:30:07,313 που θα είναι αιωρούμενο στον αέρα. 385 00:30:07,937 --> 00:30:09,700 Αν μπορούσες να φροντίσεις αυτό, 386 00:30:10,367 --> 00:30:11,669 θα συμφωνήσω. 387 00:30:16,059 --> 00:30:17,735 Είσαι μόνη σου. 388 00:30:18,496 --> 00:30:19,897 Μην περιμένεις καμία βοήθεια. 389 00:30:29,669 --> 00:30:31,239 Γιατί αυτή τα πετάει; 390 00:30:32,372 --> 00:30:33,502 Αν μπορούσε να το κάνει, 391 00:30:33,802 --> 00:30:35,289 οι συγκολλητές θα ήταν άνεργοι; 392 00:31:28,037 --> 00:31:29,831 Γιατί το κάνεις αυτό; 393 00:31:30,691 --> 00:31:32,586 Οι εργαζόμενοι έχουν φύγει. 394 00:31:34,575 --> 00:31:36,781 Γιατί επιμένεις; 395 00:31:51,348 --> 00:31:52,756 Κλείσε τα μάτια σου. 396 00:31:53,726 --> 00:31:54,562 Όχι. 397 00:31:55,643 --> 00:31:57,035 Φοβάμαι ότι θα φύγεις, 398 00:31:57,235 --> 00:31:58,459 όταν κλείσω τα μάτια μου. 399 00:32:22,352 --> 00:32:23,408 Θέλω να πω... 400 00:32:24,606 --> 00:32:26,733 Πραγματικά λυπάμαι. 401 00:32:30,287 --> 00:32:32,188 Αν δεν ήμουν τόσο ευέξαπτη, 402 00:32:33,130 --> 00:32:34,297 τόσο αυταρχική, 403 00:32:35,738 --> 00:32:37,189 τόσο παράλογη, 404 00:32:38,673 --> 00:32:40,191 δεν θα με είχες αφήσει. 405 00:32:42,297 --> 00:32:44,343 Τα υπόλοιπα δεν θα είχαν γίνει. 406 00:32:45,488 --> 00:32:46,424 Έχω δίκιο; 407 00:32:50,151 --> 00:32:51,068 Εγώ.. 408 00:32:52,882 --> 00:32:54,839 ήμουν τρομαγμένη για να πάω στην κηδεία σου. 409 00:32:56,814 --> 00:32:58,296 Αν πήγαινα... 410 00:32:59,983 --> 00:33:01,433 Ήμουν φοβισμένη... 411 00:33:02,331 --> 00:33:03,456 ότι αν πήγαινα, 412 00:33:05,544 --> 00:33:07,198 δεν θα σε έβλεπα ποτέ ξανά. 413 00:33:11,289 --> 00:33:12,227 Εγώ... 414 00:33:16,258 --> 00:33:17,582 δεν μπορώ να φανταστώ... 415 00:33:18,407 --> 00:33:19,442 πώς 416 00:33:20,747 --> 00:33:22,457 θα ζήσω την ζωή μου 417 00:33:22,769 --> 00:33:24,250 κάθε μέρα 418 00:33:24,700 --> 00:33:26,333 χωρίς εσένα; 419 00:33:27,942 --> 00:33:28,971 Πραγματικά, 420 00:33:29,521 --> 00:33:31,215 δεν μπορώ να το φανταστώ. 421 00:33:32,691 --> 00:33:34,813 Με τρομάζει. 422 00:33:40,534 --> 00:33:41,968 Με τρομάζει. 423 00:33:51,031 --> 00:33:51,712 Αφού είσαι εδώ, 424 00:33:53,239 --> 00:33:55,583 δεν θα φύγεις ποτέ; 425 00:34:50,587 --> 00:34:51,387 Guguk. 426 00:34:51,920 --> 00:34:53,042 Guguk. 427 00:34:56,680 --> 00:34:57,540 Guguk. 428 00:35:01,247 --> 00:35:02,062 Guguk. 429 00:35:02,262 --> 00:35:04,054 Έχετε δει το σκύλο μου; Έχει αυτό το μέγεθος. 430 00:35:04,254 --> 00:35:05,339 Είναι μπουλντόγκ. 431 00:35:05,729 --> 00:35:06,509 Όχι. 432 00:35:12,978 --> 00:35:14,162 Κύριε, με συγχωρείτε. 433 00:35:20,691 --> 00:35:24,058 434 00:35:24,596 --> 00:35:25,623 Guguk. 435 00:35:26,247 --> 00:35:27,504 Guguk. 436 00:35:36,449 --> 00:35:37,536 Σιαογιού. 437 00:35:43,138 --> 00:35:44,535 Σιαογιού. 438 00:36:56,314 --> 00:36:57,468 Σιαογιού. 439 00:36:59,592 --> 00:37:00,175 Σιαογιού. 440 00:37:00,275 --> 00:37:00,821 Έλα εδώ. 441 00:37:01,379 --> 00:37:02,030 Έλα. 442 00:37:02,727 --> 00:37:03,480 Κάθισε. 443 00:37:04,495 --> 00:37:04,908 Κάθισε. 444 00:37:05,408 --> 00:37:06,754 Φτιάχνω ράμεν. 445 00:37:08,662 --> 00:37:10,272 Αυτή είναι μια επίσημη περίσταση. 446 00:37:10,472 --> 00:37:11,317 Να είσαι σοβαρή. 447 00:37:26,641 --> 00:37:27,381 Από σήμερα και μετά, 448 00:37:27,581 --> 00:37:28,677 θα είσαι η βασίλισσα μου. 449 00:37:29,294 --> 00:37:30,727 και θα είμαι για πάντα ο φύλακάς σου, 450 00:37:31,327 --> 00:37:37,902 ο υπηρέτης σου,ο σοφέρ σου, ο μάγειράς σου, ο καθαριστής σου, ο άνθρωπος για όλες τις δουλειές. 451 00:37:44,205 --> 00:37:45,148 και... 452 00:37:45,448 --> 00:37:47,444 ATM. 453 00:37:48,180 --> 00:37:49,181 Δεν είσαι σοβαρός. 454 00:37:49,381 --> 00:37:50,801 Γιατί εγώ να είμαι σοβαρή; 455 00:37:52,505 --> 00:37:53,594 Σιαογιού. 456 00:37:57,498 --> 00:37:58,878 Παντρέψου με. 457 00:38:06,035 --> 00:38:07,504 Τι είναι αυτό; 458 00:38:07,978 --> 00:38:12,505 Το κόσμημα της ζωής μου. 459 00:38:13,184 --> 00:38:14,371 Εκεί που είναι η καρδιά μου. 460 00:38:15,492 --> 00:38:17,493 Οταν θα έχω φύγει, 461 00:38:17,693 --> 00:38:19,751 θα σου κρατάει παρέα για πάντα. 462 00:38:20,506 --> 00:38:21,587 Παντρέψου με. 463 00:38:22,494 --> 00:38:23,847 Είναι δικό σου τώρα. 464 00:38:25,842 --> 00:38:27,337 Άνοιξε το. 465 00:38:31,782 --> 00:38:32,669 Guguk. 466 00:38:33,853 --> 00:38:34,645 Αυτή είναι η μαμά. 467 00:38:34,845 --> 00:38:35,927 Μαμά. 468 00:38:36,127 --> 00:38:36,915 Guguk. 469 00:38:37,295 --> 00:38:38,301 Αυτός είναι ο μπαμπάς. 470 00:38:38,777 --> 00:38:39,899 Μπαμπά. 471 00:38:43,777 --> 00:38:44,851 Περίμενε. 472 00:38:50,411 --> 00:38:52,236 473 00:39:23,541 --> 00:39:24,298 Ανοίξτε την πόρτα. 474 00:39:26,942 --> 00:39:27,625 Ανοίξτε την πόρτα. 475 00:39:29,095 --> 00:39:29,768 Ανοίξτε την πόρτα. 476 00:40:07,975 --> 00:40:09,775 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 477 00:40:12,253 --> 00:40:14,110 Μπάνιο. 478 00:40:14,575 --> 00:40:16,293 Μπάνιο; 479 00:40:16,493 --> 00:40:17,870 Το σπίτι είναι γεμάτο με φυσικό αέριο. 480 00:40:18,170 --> 00:40:19,721 Θα ανατινάξεις το σπίτι. 481 00:40:20,156 --> 00:40:21,194 Δεν έκλεισες ούτε την βρύση. 482 00:40:21,294 --> 00:40:22,794 Το νερό διέρρευσε από την οροφή 483 00:40:22,994 --> 00:40:23,833 και έβρεξε το πιάνο μου. 484 00:40:23,933 --> 00:40:25,127 Το ξέρεις αυτό; 485 00:40:26,093 --> 00:40:26,822 Δεσποινίς... 486 00:40:27,258 --> 00:40:29,458 Δεν είσαι η μόνη που έχει καταρεύσει. 487 00:40:30,156 --> 00:40:31,632 Υπάρχουν άνθρωποι με πολύ μεγαλύτερο πόνο, 488 00:40:31,816 --> 00:40:33,708 που δεν βασανίζονται όπως εσείς. 489 00:40:38,413 --> 00:40:40,384 Αν ο θάνοτος μπορούσε να λύσει τα προβλήματα, 490 00:40:42,360 --> 00:40:43,941 θα είχα πεθάνει εδώ και καιρό. 491 00:40:45,610 --> 00:40:47,449 Δεν πρέπει να είμαστε εγωιστές. 492 00:40:48,660 --> 00:40:50,467 Σκεφτείτε αυτούς που φεύγουν. 493 00:40:51,423 --> 00:40:53,346 Αν έβλεπαν το χάλι που είμαστε, 494 00:40:54,691 --> 00:40:56,589 θα ήταν πολύ αναστατωμένοι. 495 00:40:59,976 --> 00:41:01,292 Το σκυλάκι μου. 496 00:41:02,104 --> 00:41:03,423 χάθηκε. 497 00:41:04,194 --> 00:41:06,108 Μπορείς να με βοηθήσεις να το βρω; 498 00:41:16,846 --> 00:41:18,354 Μην κάνεις τον κόπο. 499 00:41:22,962 --> 00:41:24,034 Δηλαδή... 500 00:41:24,334 --> 00:41:26,144 Ο Ma είπε να σου πω να πας πίσω. 501 00:41:27,087 --> 00:41:28,111 Πες στον Ma. 502 00:41:28,311 --> 00:41:30,059 Δεν το κάνω για εκείνον. 503 00:41:44,201 --> 00:41:45,193 Με συγχωρείτε. 504 00:41:46,295 --> 00:41:47,986 Έχετε δει αυτό το σκύλο; 505 00:41:48,400 --> 00:41:49,213 Είναι περίπου σε αυτό το μέγεθος. 506 00:41:49,410 --> 00:41:50,829 Είναι κατάστημα με κατοικίδια εκεί; 507 00:41:51,229 --> 00:41:53,334 Έχασα ένα γαλλικό μπουλντόγκ. 508 00:41:53,579 --> 00:41:54,566 Είναι άσπρο και μαύρο. 509 00:41:55,246 --> 00:41:55,707 Ναι. 510 00:41:55,907 --> 00:41:57,495 Έχετε δει αυτό το σκύλο; 511 00:42:03,393 --> 00:42:04,713 Έχετε δει αυτό το σκύλο; 512 00:42:05,213 --> 00:42:06,050 Έχει μια μαύρη κηλίδα στο πρόσωπο. 513 00:42:06,170 --> 00:42:07,799 Είναι καταφύγιο ζώων εκεί; 514 00:42:08,422 --> 00:42:08,708 Ναι. 515 00:42:08,808 --> 00:42:11,552 Έχασα ένα γαλλικό μπουλντόγκ με άσπρο και μαύρο χρώμα. 516 00:43:24,612 --> 00:43:26,713 Ποιός είσαι; 517 00:43:29,875 --> 00:43:31,678 Είπες ότι θα με έπαιρνες μαζί σου στην Ιταλία, 518 00:43:31,878 --> 00:43:33,350 όταν θα τέλειωνες με αυτό το μπαρ. 519 00:43:34,412 --> 00:43:35,192 Τζουν-χο Παρκ. 520 00:43:35,492 --> 00:43:36,673 Περίμενέ με. 521 00:43:49,979 --> 00:43:51,261 Είσαι αργοπορημένη. 522 00:43:51,985 --> 00:43:52,595 Αδελφέ. 523 00:43:53,165 --> 00:43:54,379 Παραιτήθηκα. 524 00:43:54,779 --> 00:43:57,802 Δεν προσπαθείς να με εκδικηθείς; 525 00:44:01,652 --> 00:44:02,656 Τι νομίζεις; 526 00:44:03,921 --> 00:44:04,726 $550 για μια μέρα. 527 00:44:04,892 --> 00:44:06,347 Τον πρόσλαβα από μια εταιρεία που διοργανώνει εκδηλώσεις. 528 00:44:08,459 --> 00:44:11,432 Έχετε γίνει τόσο γενναιόδωρος; 529 00:44:13,268 --> 00:44:14,018 Πάρε αυτό. 530 00:44:22,211 --> 00:44:23,267 Τι συμβαίνει σήμερα; 531 00:44:23,467 --> 00:44:24,671 Γιατί τόση μεγάλη αναστάτωση; 532 00:44:25,380 --> 00:44:28,563 Πήραμε το έργο του Διευθυντή Chen. 533 00:44:28,918 --> 00:44:30,758 Θα υπάρξουν πολλές συνεργασίες. 534 00:44:31,103 --> 00:44:32,207 Άκουσε με, 535 00:44:32,407 --> 00:44:33,113 μην πας πουθενά. 536 00:44:33,313 --> 00:44:34,978 Έλα να δουλέψεις για μένα. 537 00:44:35,645 --> 00:44:36,162 Ma, 538 00:44:36,462 --> 00:44:37,573 δεν γνωρίζω τίποτα. 539 00:44:38,027 --> 00:44:40,156 Δεν θέλω να σας επιβαρύνω περισσότερο. 540 00:44:42,186 --> 00:44:43,125 Άλλωστε, 541 00:44:44,959 --> 00:44:45,557 Damao, 542 00:44:45,757 --> 00:44:46,380 Έλα εδώ. 543 00:44:46,580 --> 00:44:46,911 Έλα. 544 00:44:47,178 --> 00:44:47,554 Όλοι ελάτε εδώ. 545 00:44:47,739 --> 00:44:48,401 Ελάτε. 546 00:44:48,641 --> 00:44:49,133 Lu. 547 00:44:49,351 --> 00:44:50,268 Ελάτε. 548 00:44:52,029 --> 00:44:52,795 Τι συμβαίνει; 549 00:44:53,095 --> 00:44:54,244 Εγώ είπα ότι είχα να πω. 550 00:44:54,444 --> 00:44:55,951 Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εσάς. 551 00:44:56,526 --> 00:44:57,146 Σιαογιού. 552 00:44:57,446 --> 00:44:58,216 Με σένα να έχεις φύγει, 553 00:44:58,672 --> 00:45:00,678 ο Ma μας φωνάζει κάθε μέρα. 554 00:45:00,878 --> 00:45:01,526 Ναι. 555 00:45:01,870 --> 00:45:02,750 Δεν έχει κανέναν για να τσακωθεί, 556 00:45:03,050 --> 00:45:05,253 γιατί δεν είσαι εκεί. 557 00:45:07,083 --> 00:45:07,659 Μην φύγεις. 558 00:45:08,431 --> 00:45:09,565 Θα σε προσέχω. 559 00:45:09,973 --> 00:45:10,553 Δεσποινίς Σιαογιού. 560 00:45:10,743 --> 00:45:11,714 Μην φύγεις. Δεν υπάρχει 561 00:45:11,914 --> 00:45:13,865 μια χαρούμενη στιγμή από τότε που έφυγες. 562 00:45:14,153 --> 00:45:15,405 Σωστά. Μην φύγεις. 563 00:45:17,087 --> 00:45:18,384 Σε παρακαλώ μείνε. 564 00:46:06,018 --> 00:46:08,956 ♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫ 565 00:46:09,325 --> 00:46:12,450 ♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫ 566 00:46:12,650 --> 00:46:15,228 ♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫ 567 00:46:15,628 --> 00:46:21,293 ♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫ 568 00:46:21,978 --> 00:46:25,274 ♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. ♫ 569 00:46:26,082 --> 00:46:32,267 ♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫ 570 00:46:33,289 --> 00:46:36,194 ♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫ 571 00:46:36,594 --> 00:46:39,907 ♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫ 572 00:46:40,007 --> 00:46:42,670 ♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫ 573 00:46:43,103 --> 00:46:49,110 ♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫ 574 00:46:49,627 --> 00:46:53,103 ♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. ♫ 575 00:46:53,681 --> 00:46:56,539 ♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫ 576 00:46:57,004 --> 00:47:02,143 ♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫ 577 00:47:03,580 --> 00:47:05,756 ♫ Ποιος είμαι. ♫ 578 00:47:13,159 --> 00:47:14,395 Δεν φεύγω. 579 00:47:18,459 --> 00:47:20,675 Δεν πάω πουθενά. 580 00:47:43,172 --> 00:47:44,442 Καρκίνος του εγκεφάλου. 581 00:47:44,842 --> 00:47:46,586 Κατατρέχει την οικογένειά μας. 582 00:47:48,005 --> 00:47:52,183 Σκότωσε τον πατέρα μου, όταν ήμουν εννιά χρονών. 583 00:47:53,411 --> 00:47:56,290 Τότε πήγα στην Ιταλία με την μεγαλύτερη αδερφή μου. 584 00:48:20,729 --> 00:48:21,904 Τζουν-χο. 585 00:48:50,634 --> 00:48:52,358 Νόστιμο. 586 00:48:53,444 --> 00:48:56,075 Γιατί ο θεός μου έδωσε έναν αδερφό σαν και σένα; 587 00:48:56,760 --> 00:48:58,673 Να κατουράς δημόσια.. 588 00:49:01,157 --> 00:49:03,105 Δεν ντρέπεσαι; 589 00:49:03,973 --> 00:49:06,158 Ολόκληρη η αστυνομία ξέρει 590 00:49:07,282 --> 00:49:08,789 το μέγεθός σου. 591 00:49:10,287 --> 00:49:13,088 Δεν μπορούμε να μην το συζητήσουμε κατά τη διάρκεια του γεύματος; 592 00:49:13,528 --> 00:49:15,610 Γιατί δεν βγαίνεις έξω γυμνός; 593 00:49:15,893 --> 00:49:18,660 Μετά, ζωγραφίστε από πάνω προς τα κάτω. 594 00:49:19,586 --> 00:49:23,797 Σχεδιάστε την μορφή του σώματος. 595 00:49:25,061 --> 00:49:27,512 Σχεδιάστε τις λεπτομέρειες. 596 00:49:28,385 --> 00:49:30,485 Να σχεδιάζεις γυμνά σώματα; 597 00:49:31,574 --> 00:49:32,898 Δημόσια. 598 00:49:33,718 --> 00:49:35,786 Και οι τρεις σας δεν ντρέπεστε; 599 00:49:36,458 --> 00:49:39,068 Ολόκληρη η πόλη ξέρει το μέγεθος... 600 00:49:39,966 --> 00:49:41,233 του άντρα μου 601 00:49:42,448 --> 00:49:44,959 και του γιου μου. 602 00:49:45,488 --> 00:49:47,191 Μεγάλη ντροπή. 603 00:49:47,971 --> 00:49:49,546 Ποιανού ιδέα ήταν; 604 00:49:57,244 --> 00:49:58,719 Πριν γίνω 22 605 00:49:58,819 --> 00:50:01,835 ποτέ δεν φαντάστηκα να φύγω από εδώ. 606 00:50:03,176 --> 00:50:05,310 Μια ευκαιρία εργασίας προέκυψε στην Σαγκάη. 607 00:50:05,820 --> 00:50:09,247 Και μετά συνάντησα την Σιαογιού. 608 00:50:12,486 --> 00:50:14,637 Δεν θα σε αφήσω να την παντρευτείς. 609 00:50:14,937 --> 00:50:16,485 Πέρασε το υπόλοιπο της ζωής σου μαζί μου. 610 00:50:16,785 --> 00:50:18,925 Δεν θα έπρεπε να είσαι πιο ώριμη; 611 00:50:21,513 --> 00:50:22,174 Μπαμπά. 612 00:50:23,444 --> 00:50:26,940 Δεν μπορεί να συγκριθεί με την μαμά. 613 00:50:28,175 --> 00:50:29,022 Μπαμπά. 614 00:50:30,356 --> 00:50:32,009 Μου υποσχέθηκες όταν ήμουν μικρή 615 00:50:32,778 --> 00:50:34,427 ότι θα μείνεις μαζί μου για πάντα. 616 00:50:37,515 --> 00:50:38,670 Αγάπη μου, 617 00:50:39,570 --> 00:50:41,693 δεν είμαστε πλέον παιδιά. 618 00:50:45,159 --> 00:50:45,771 Σε παρακαλώ φύγε. 619 00:50:45,971 --> 00:50:47,394 Ευχαριστήσου την ζωή σου μαζί της. 620 00:51:05,329 --> 00:51:06,473 Εκείνη την μέρα 621 00:51:06,673 --> 00:51:08,612 ήταν η πρώτη φορά που την είδα. 622 00:51:09,451 --> 00:51:10,761 Ένα κορίτσι λυπημένο. 623 00:51:11,035 --> 00:51:12,037 Για πολύ καιρό, 624 00:51:12,337 --> 00:51:14,024 τα δάκρυά της έμειναν στο μυαλό μου. 625 00:51:15,437 --> 00:51:16,720 Είχα την επιθυμία να, 626 00:51:17,389 --> 00:51:20,804 την προστατέψω για το υπόλοιπο της ζωής της. 627 00:51:28,375 --> 00:51:29,719 Νούνα (προσφώνηση αγοριών στην μεγαλύτερη αδελφή,αδερφή), 628 00:51:30,617 --> 00:51:32,588 η Σαγκάη είναι κρύα και υγρή. 629 00:51:32,896 --> 00:51:34,486 Φοβερά ακριβή επίσης. 630 00:51:35,138 --> 00:51:37,561 Θα έπρεπε να σε είχα ακούσει. 631 00:51:37,736 --> 00:51:39,374 Το μετανιώνω τώρα. 632 00:51:40,813 --> 00:51:43,119 Το εξαμηνιαίο επίδομά μου εξαφανίστηκε σε μια εβδομάδα. 633 00:51:43,619 --> 00:51:45,550 Είναι τόσο κακή η κατάσταση που εγώ... 634 00:51:45,600 --> 00:51:46,277 τρώγω μια φορά την ημέρα. 635 00:51:46,477 --> 00:51:48,464 Μένω σε ένα μικρό και βρώμικο σπίτι. 636 00:51:51,340 --> 00:51:52,925 Αλλά δεν μπορώ... 637 00:51:53,125 --> 00:51:54,382 Είμαι ενήλικας. 638 00:51:54,582 --> 00:51:56,084 Δεν μπορώ να πάρω λεφτά από την αδερφή μου. 639 00:51:56,720 --> 00:51:58,231 Το ξέρω καλά. 640 00:51:58,531 --> 00:52:00,684 Η αδελφή μου με αγαπά περισσότερο. 641 00:52:01,332 --> 00:52:02,349 Νομίζω, 642 00:52:05,353 --> 00:52:08,351 Νομίζω ότι πενήντα χιλιάδες θα αρκούσαν. 643 00:52:11,973 --> 00:52:12,720 Οο νούνα, 644 00:52:13,789 --> 00:52:15,807 Μην ανησυχείς για μένα. 645 00:52:18,170 --> 00:52:19,033 Νούνα, 646 00:52:19,433 --> 00:52:20,487 σε αγαπώ. 647 00:52:28,660 --> 00:52:29,837 Επιτυχία. 648 00:52:34,856 --> 00:52:35,933 Γεια. 649 00:52:42,257 --> 00:52:43,736 Αυτός σε κοιτάζει. 650 00:53:06,065 --> 00:53:06,881 Είπε, 651 00:53:07,181 --> 00:53:11,109 Είπε ότι είμαι λιγότερο ελκυστική και από ένα γουρούνι. 652 00:53:11,809 --> 00:53:12,162 Πάμε. 653 00:53:12,362 --> 00:53:13,398 Συγκεντρώστε όλες τις καινούργιες. 654 00:53:13,598 --> 00:53:14,043 Είναι νεκρός. 655 00:53:14,243 --> 00:53:14,577 Πάμε. 656 00:53:21,647 --> 00:53:22,163 Σας ευχαριστώ. 657 00:53:22,363 --> 00:53:23,223 Σας ευχαριστώ. 658 00:53:24,894 --> 00:53:25,863 Υπάρχει πρόβλημα. 659 00:53:26,417 --> 00:53:29,037 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ, έρχονται... 660 00:53:30,334 --> 00:53:32,513 Πιο κοντά θα ήταν τέλεια. 661 00:53:34,613 --> 00:53:35,715 Τα λέμε. 662 00:53:36,782 --> 00:53:37,910 Περίμενε. 663 00:53:38,352 --> 00:53:39,383 Τι συμβαίνει; 664 00:53:41,244 --> 00:53:43,383 Έτσι χαιρετάς; 665 00:53:43,583 --> 00:53:44,903 Νομίζεις ότι είσαι ωραίος; 666 00:53:45,113 --> 00:53:46,567 Είσαι άσχημος. 667 00:53:47,004 --> 00:53:48,605 Αν δεν ζητήσεις συγγνώμη από την φίλη μου, 668 00:53:48,705 --> 00:53:49,990 μην σκεφτείς να φύγεις. 669 00:53:55,745 --> 00:53:56,702 Να ζητήσω συγγνώμη, 670 00:53:56,902 --> 00:53:57,887 κανένα πρόβλημα. 671 00:53:59,589 --> 00:54:00,247 Αλλά, 672 00:54:01,944 --> 00:54:03,476 θα πρέπει να γίνεις το κορίτσι μου. 673 00:54:06,228 --> 00:54:07,112 Είσαι τρελός. 674 00:54:09,615 --> 00:54:11,038 Μιλάς κορεάτικα. 675 00:54:12,644 --> 00:54:13,744 Ωραία. 676 00:54:14,333 --> 00:54:17,173 Γιατί δεν το σκέφτεσαι σοβαρά; 677 00:54:17,764 --> 00:54:18,918 Θέλεις να γίνω η κοπέλα σου; 678 00:57:34,121 --> 00:57:36,101 Θα γίνω το κορίτσι σου, αν το τελειώσεις. 679 00:57:39,354 --> 00:57:40,256 Περίμενε. 680 00:57:41,747 --> 00:57:42,734 Λοιπόν; 681 00:57:45,454 --> 00:57:46,300 Θα το φάω. 682 00:58:05,379 --> 00:58:05,839 Οκ; 683 00:58:10,275 --> 00:58:10,995 Συνέχισε. 684 00:58:11,295 --> 00:58:12,670 Τι; 685 00:58:13,244 --> 00:58:14,772 Φάε. 686 00:58:35,263 --> 00:58:36,533 Γκου Σιαογιού. 687 00:58:38,414 --> 00:58:39,799 Γκου Σιαογιού. 688 00:58:45,574 --> 00:58:47,026 Προσπαθείς να ξεφύγεις; 689 00:58:51,809 --> 00:58:53,534 Γίνε το κορίτσι μου. 690 00:58:57,568 --> 00:58:59,098 Γιατί είσαι τόσο πεισματάρα; 691 00:58:59,985 --> 00:59:01,710 Ηρέμησε λίγο. 692 00:59:03,631 --> 00:59:04,587 Άφησε με να σε φροντίζω 693 00:59:05,207 --> 00:59:06,375 από τώρα και στο εξής. 694 00:59:32,418 --> 00:59:33,870 Γεια σου Σαγκάη. 695 00:59:34,180 --> 00:59:36,700 Είμαι ο Παρκ Τζουν-χο και η Γκου Σιαογιού. 696 00:59:37,170 --> 00:59:39,189 Αυτή είναι η λιμουζίνα σου; 697 00:59:39,791 --> 00:59:40,810 Φυσικά. 698 00:59:41,110 --> 00:59:43,686 Είναι κλασικό μοντέλο του 2006. 699 00:59:44,656 --> 00:59:46,507 Φαίνεται παλιό, αλλά μην ξεγελιέσαι. 700 00:59:46,889 --> 00:59:48,845 Είναι καλή μηχανή. 701 00:59:49,381 --> 00:59:50,909 Ας ανεβάσουμε την αδρεναλίνη. 702 00:59:51,209 --> 00:59:52,729 Δες πως είναι. 703 00:59:52,925 --> 00:59:54,270 Φύγαμε. 704 01:00:04,724 --> 01:00:05,874 Εκεί παρακαλώ. 705 01:00:09,514 --> 01:00:10,163 Εντάξει. 706 01:00:14,256 --> 01:00:15,073 Παντόφλες. 707 01:00:17,830 --> 01:00:18,728 Παντόφλες; 708 01:00:19,754 --> 01:00:20,340 Κανένα πρόβλημα. 709 01:00:27,598 --> 01:00:28,784 Πιάσε με αν μπορείς. 710 01:00:29,084 --> 01:00:29,857 Σιαογιού. 711 01:00:30,157 --> 01:00:31,270 Είσαι νεκρή τώρα. 712 01:00:43,318 --> 01:00:44,640 Είσαι νεκρός. 713 01:00:45,694 --> 01:00:46,212 Μην κουνηθείς. 714 01:00:46,412 --> 01:00:47,265 Μην κουνηθείς. 715 01:01:54,394 --> 01:01:55,446 Εγώ... 716 01:01:58,151 --> 01:01:59,959 Πόσος καιρός μου έχει μείνει; 717 01:02:04,322 --> 01:02:05,537 Μισός χρόνος. 718 01:02:15,873 --> 01:02:16,546 Ακούστε. 719 01:02:16,846 --> 01:02:19,679 Επιτρέψτε μου να σας δείξω ένα μαγικό κόλπο. 720 01:02:35,535 --> 01:02:36,857 Σιαογιού. 721 01:02:38,251 --> 01:02:39,826 Ας χωρίσουμε. 722 01:02:55,894 --> 01:02:57,098 Νούνα. 723 01:02:59,363 --> 01:03:00,544 Αγάπη μου. 724 01:03:00,856 --> 01:03:02,075 Ο Τζουν-χο. 725 01:03:02,407 --> 01:03:03,988 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 726 01:03:04,288 --> 01:03:05,072 Είναι ο Τζουν-χο; 727 01:03:06,303 --> 01:03:08,052 Είναι ο Τζουν-χο. 728 01:03:09,568 --> 01:03:10,611 Πόσος καιρός έχει περάσει; 729 01:03:11,396 --> 01:03:11,809 Ο μικρός αδερφός μου. 730 01:03:15,163 --> 01:03:15,756 Θείε. 731 01:03:16,056 --> 01:03:16,637 Νούνα. 732 01:03:16,737 --> 01:03:18,352 Είσαι πραγματικά ο Τζουν-χο; 733 01:03:19,058 --> 01:03:20,368 Μικρέ μπάσταρδε. 734 01:03:21,475 --> 01:03:23,328 Έφυγες για 3 χρόνια. 735 01:03:23,469 --> 01:03:24,759 Ξέρεις πόσο δύσκολο ήταν να σε μεγαλώσω; 736 01:03:24,859 --> 01:03:25,998 Το έχεις ξεχάσει; 737 01:03:26,098 --> 01:03:27,527 Συγνώμη. 738 01:03:28,017 --> 01:03:28,792 Δεν είναι όπως νομίζεις. 739 01:03:29,192 --> 01:03:29,853 Πού είναι το κορίτσι σου; 740 01:03:30,153 --> 01:03:30,954 Μόνος σου ήρθες. 741 01:03:31,254 --> 01:03:32,753 Θα σου πω, αφού με αφήσεις. 742 01:03:35,337 --> 01:03:36,415 Προσπαθείς να ξεφύγεις; 743 01:03:36,872 --> 01:03:37,223 Ακόμα τρέχεις. 744 01:03:37,323 --> 01:03:38,368 Θα σε πιάσω. 745 01:03:40,554 --> 01:03:41,493 Είσαι καλά; 746 01:03:42,434 --> 01:03:42,932 Είμαι καλά. 747 01:03:45,170 --> 01:03:46,159 Είσαι καλά; 748 01:03:49,732 --> 01:03:50,736 Τζουν-χο. 749 01:03:58,581 --> 01:04:00,568 Η σκιά στον εγκέφαλο του στις εικόνες 750 01:04:00,975 --> 01:04:02,829 δεν φαίνεται καλή. 751 01:04:08,247 --> 01:04:09,414 Νούνα. 752 01:04:17,150 --> 01:04:18,412 Νούνα. 753 01:04:20,522 --> 01:04:22,697 Νόμιζα ότι ήταν κάτι σοβαρό. 754 01:04:23,454 --> 01:04:24,778 Αποδεικνύεται ότι είναι κόπωση. 755 01:04:25,536 --> 01:04:26,833 Ξεκουράσου καλά στο σπίτι 756 01:04:26,933 --> 01:04:27,745 και θα είσαι μια χαρά. 757 01:04:28,145 --> 01:04:28,819 Πάμε. 758 01:04:56,178 --> 01:04:57,198 Τζουν-χο Παρκ. 759 01:04:57,770 --> 01:04:59,027 Λυπάμαι. 760 01:05:00,096 --> 01:05:01,374 Έκανα λάθος. 761 01:05:01,912 --> 01:05:03,190 Αν γυρίσεις πίσω, 762 01:05:04,480 --> 01:05:06,255 δεν θα χάσω την ψυχραιμία μου ξανά. 763 01:05:06,843 --> 01:05:07,943 Θα αλλάξω. 764 01:05:14,643 --> 01:05:16,014 Νούνα. 765 01:05:17,724 --> 01:05:20,158 Μπορώ να έχω μια κηδεία σύντομα; 766 01:05:22,454 --> 01:05:25,340 Πρέπει να με ξεχάσει όσον το δυνατόν πιο σύντομα. 767 01:05:26,641 --> 01:05:28,759 Πρέπει να με βοηθήσεις. 768 01:05:29,396 --> 01:05:31,062 Είσαι τρελός; 769 01:05:42,752 --> 01:05:44,196 Η Σιαογιού δεν πήγε 770 01:05:45,272 --> 01:05:47,140 στην κηδεία. 771 01:05:48,801 --> 01:05:54,370 Δεν θα μπορούσε να δεχτεί κανέναν αποχαιρετισμό. 772 01:06:21,078 --> 01:06:22,479 Είσαι τρελός; 773 01:06:22,973 --> 01:06:24,185 Πως μπορείς να περιμένεις από εμένα 774 01:06:25,369 --> 01:06:26,839 να κρύψω αυτού του είδους την ιστορία; 775 01:06:27,989 --> 01:06:29,992 Η Σιαογιού θα με σκοτώσει αν το ανακαλύψει αυτό. 776 01:06:30,741 --> 01:06:33,159 31 Ιανουαρίου 2014. 777 01:06:34,417 --> 01:06:35,449 Νέο έτος. 778 01:06:35,549 --> 01:06:36,754 Η τρίτη μέρα, αφού έφτασα στην Σαγκάη. 779 01:06:37,554 --> 01:06:38,913 Μετά από πολύ προσπάθεια, 780 01:06:39,413 --> 01:06:42,033 ο Ma με άφησε να καθυστερήσω την νοσηλεία στο νοσοκομείο 781 01:06:42,693 --> 01:06:45,689 και μετακόμισα σε ένα διαμέρισμα πάνω από την Σιαογιού. 782 01:07:11,443 --> 01:07:12,443 Είναι κανείς εκεί; 783 01:07:12,654 --> 01:07:13,681 Ντελίβερι. 784 01:07:15,090 --> 01:07:16,376 Είναι κανείς εκεί; 785 01:07:18,928 --> 01:07:19,583 Η παραγγελία σας. 786 01:07:19,683 --> 01:07:20,431 Κάνεις λάθος. 787 01:07:20,731 --> 01:07:21,601 Δεν παράγγειλα κάτι. 788 01:07:29,738 --> 01:07:32,463 Σε ανέχτηκα ξανά και ξανά. 789 01:07:32,880 --> 01:07:34,621 Σε συγχώρεσα ξανά και ξανά. 790 01:07:34,821 --> 01:07:36,545 Σε περίμενα ξανά και ξανά. 791 01:07:36,645 --> 01:07:37,947 Γιατί δεν γύρισες πίσω; 792 01:07:38,147 --> 01:07:39,353 Τώρα πες μου. 793 01:07:39,856 --> 01:07:41,712 Τώρα είσαι νεκρός. 794 01:07:48,016 --> 01:07:50,257 Δεν συνήθιζες να μου λες 795 01:07:51,206 --> 01:07:52,756 ότι δεν θα με αφήσεις; 796 01:07:55,454 --> 01:07:56,745 Απλά έλα πίσω. 797 01:08:09,576 --> 01:08:11,491 14 Φεβρουαρίου 2014. 798 01:08:12,329 --> 01:08:13,775 Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου. 799 01:08:17,156 --> 01:08:18,745 Η Σιαογιού κλαίει πάλι 800 01:08:21,792 --> 01:08:23,894 και δεν μπορώ να την παρηγορήσω. 801 01:08:24,524 --> 01:08:28,953 Ο Ma μου λέει να πάω στο νοσοκομείο. 802 01:08:33,574 --> 01:08:36,150 Η μνήμη μου επιδεινώνεται. 803 01:09:13,563 --> 01:09:14,812 Guguk. 804 01:09:17,808 --> 01:09:19,976 Έχετε δει το σκυλάκι μου; Έχει αυτό το μέγεθος. 805 01:09:20,843 --> 01:09:21,813 Με συγχωρείτε. 806 01:09:26,202 --> 01:09:26,761 Guguk. 807 01:09:27,161 --> 01:09:27,709 Guguk. 808 01:09:28,637 --> 01:09:29,489 Guguk. 809 01:09:39,564 --> 01:09:40,876 Σιαογιού. 810 01:09:47,143 --> 01:09:48,281 Σιαογιού. 811 01:09:50,320 --> 01:09:51,299 Σιαογιού. 812 01:09:53,713 --> 01:09:54,817 Σιαογιού. 813 01:09:59,812 --> 01:10:00,821 Σιαογιού. 814 01:10:01,407 --> 01:10:02,426 Σιαογιού. 815 01:10:02,726 --> 01:10:03,907 Ξύπνα. 816 01:10:04,686 --> 01:10:05,752 Ξύπνα. 817 01:10:09,875 --> 01:10:10,804 Σιαογιού. 818 01:12:12,826 --> 01:12:15,124 Ποιός είσαι; 819 01:13:41,474 --> 01:13:44,128 Είμαι το αφεντικό μιας εταιρείας εσωτερικού σχεδιασμού. 820 01:13:45,362 --> 01:13:47,312 Παρατάω τον ύπνο μου, 821 01:13:47,712 --> 01:13:49,382 για να κάνω δουλειές για σένα. 822 01:13:50,868 --> 01:13:52,315 Τι πρέπει να σκέφτομαι; 823 01:13:52,606 --> 01:13:53,526 Τρελός. 824 01:13:54,574 --> 01:13:55,761 Θέλω να κάψω αυτό το καταραμένο μέρος. 825 01:13:55,861 --> 01:13:56,840 Ένας φιλοχρήματος σαν και σένα 826 01:13:57,420 --> 01:13:59,156 δεν μπορεί ποτέ να καταλάβει την αγάπη. 827 01:13:59,840 --> 01:14:00,704 Του κώλου. 828 01:14:00,904 --> 01:14:01,806 Αγάπη. 829 01:14:02,418 --> 01:14:03,513 Είσαι απλά ξιπασμένος. 830 01:14:25,537 --> 01:14:26,740 Άφησέ με. 831 01:14:27,240 --> 01:14:28,363 Άφησέ με. 832 01:14:32,688 --> 01:14:34,228 Πρόσεχε που πατάς. 833 01:14:38,824 --> 01:14:40,084 Αν πραγματικά την αγαπάς, 834 01:14:40,484 --> 01:14:42,556 θα έπρεπε να είχες το θάρρος να την δεις. 835 01:14:43,168 --> 01:14:44,604 Ακόμα και αν της χτίσεις έναν ουρανοξύστη, 836 01:14:50,364 --> 01:14:52,463 πόσο μάλλον μια ατσάλινη βάση, 837 01:14:52,703 --> 01:14:55,055 δεν θα την ήταν ευτυχισμένη. 838 01:14:55,371 --> 01:14:56,722 Αν δεν είχε ιδέα ποιος το έκτισε, 839 01:14:57,391 --> 01:14:58,848 δεν θα ήταν ιδιαίτερα έξυπνη. 840 01:14:59,121 --> 01:15:00,464 Πιστεύεις ότι μπορεί να κάνει όλα αυτά; 841 01:15:01,005 --> 01:15:02,086 Τι και αν την δω. 842 01:15:02,925 --> 01:15:04,536 Τι και αν την δω; 843 01:15:05,455 --> 01:15:06,953 Θα την πλήγωνα ξανά. 844 01:15:07,736 --> 01:15:09,434 Να πεθάνω και πάλι μπροστά στα μάτια της; 845 01:15:13,144 --> 01:15:16,782 Όταν δεν θα μπορώ να κρατηθώ πια, 846 01:15:17,851 --> 01:15:19,148 θα φύγω. 847 01:15:19,365 --> 01:15:20,680 Δεν θα με ξαναδείτε. 848 01:15:34,284 --> 01:15:35,221 Σήκω. 849 01:15:36,118 --> 01:15:37,048 Σήκω. 850 01:15:37,941 --> 01:15:39,592 Θα σε πάω στο νοσοκομείο. 851 01:15:39,976 --> 01:15:42,239 Τι κάνεις; 852 01:15:43,600 --> 01:15:44,246 Πεθαίνεις. 853 01:15:44,346 --> 01:15:44,895 Το ξέρεις; 854 01:15:45,524 --> 01:15:46,100 Πρόκειται να πεθάνεις. 855 01:15:46,300 --> 01:15:46,823 Καταλαβαίνεις; 856 01:15:47,286 --> 01:15:48,722 Ακόμα βασανίζεις τον εαυτό σου. 857 01:15:49,453 --> 01:15:50,065 Πάμε. 858 01:15:50,692 --> 01:15:51,267 Πάμε. 859 01:15:51,963 --> 01:15:53,192 Σε παρακαλώ. 860 01:15:58,174 --> 01:15:59,111 Σε παρακαλώ φύγε. 861 01:15:59,311 --> 01:16:00,189 Δεν σε χρειάζομαι. 862 01:16:00,389 --> 01:16:01,217 Βγες εξω. 863 01:16:37,077 --> 01:16:38,610 Ακίνητος. 864 01:16:49,112 --> 01:16:50,746 Τι κάνεις αυτή την ώρα εδώ; 865 01:16:51,993 --> 01:16:53,293 Με τρόμαξες μέχρι θανάτου. 866 01:16:55,164 --> 01:16:56,604 Γιατί είσαι εδώ; 867 01:16:56,822 --> 01:16:58,546 Πώς μπορώ να ξέρω; 868 01:16:59,090 --> 01:17:00,138 Πρέπει να αγαπώ τα πρόβληματα. 869 01:17:14,381 --> 01:17:15,539 Είσαι μόνος σου; 870 01:17:16,112 --> 01:17:17,282 Μαζί σου. Είμαστε 2. 871 01:17:17,582 --> 01:17:18,450 Θα μπορούσε επίσης να μου δώσεις ένα χέρι. 872 01:17:18,569 --> 01:17:19,130 Έλα. 873 01:17:54,246 --> 01:17:55,625 Οδήγα πιο σιγά. 874 01:17:56,099 --> 01:17:57,483 Σύντομα θα είμαι καλά. 875 01:17:57,783 --> 01:17:58,923 Καλά; 876 01:17:59,831 --> 01:18:01,363 Τι καλά; 877 01:18:03,882 --> 01:18:05,361 Μην πεθάνεις στο αυτοκίνητό μου. 878 01:18:08,426 --> 01:18:10,168 Εντάξει. 879 01:18:28,581 --> 01:18:29,800 Πείτε στην οικογένειά του να έρθει όσο το δυνατόν πιο σύντομα. 880 01:18:29,961 --> 01:18:31,430 Έχει ένα μεγάλο χειρουργείο σε 2 ημέρες. 881 01:18:32,049 --> 01:18:32,839 Σας ευχαριστώ. 882 01:19:10,729 --> 01:19:13,914 Καφέ μαζί; 883 01:20:12,352 --> 01:20:12,873 Αυτό είναι. 884 01:20:13,073 --> 01:20:14,202 Σταμάτα να τρέχεις. 885 01:20:38,853 --> 01:20:40,473 Που ήσουν; 886 01:20:50,788 --> 01:20:51,542 Σε ευχαριστώ. 887 01:20:59,997 --> 01:21:01,170 Σαν τους ανθρώπους, τα σκυλιά... 888 01:21:02,251 --> 01:21:03,800 Όταν χάνονται κάνουν το καλύτερό τους 889 01:21:03,936 --> 01:21:05,731 για να βρουν το δρόμο τους για το σπίτι 890 01:21:06,771 --> 01:21:08,386 και να είναι με αυτούς που αγαπάνε. 891 01:21:10,738 --> 01:21:11,469 Σωστά; 892 01:21:12,651 --> 01:21:13,419 Μικρέ μπάσταρδε. 893 01:21:17,247 --> 01:21:18,260 Μερικές φορές... 894 01:21:22,831 --> 01:21:24,213 φεύγουμε μακριά για να 895 01:21:26,613 --> 01:21:28,947 μείνουμε στο ίδιο μέρος. 896 01:21:42,449 --> 01:21:44,382 Σε παρακαλώ συνέχισε να κρατάς το μυστικό μου. 897 01:21:44,682 --> 01:21:45,790 Σε εμπιστεύομαι. 898 01:22:12,688 --> 01:22:14,104 Ωραία μηχανή. 899 01:22:16,486 --> 01:22:18,693 Είναι κλασικό μοντέλο του 2006. 900 01:22:19,631 --> 01:22:21,452 Φαίνεται πραγματικά παλιά. 901 01:22:21,752 --> 01:22:24,061 Αλλά είναι πολύ καλή μηχανή. 902 01:22:27,428 --> 01:22:28,883 Συγγνώμη. 903 01:22:29,183 --> 01:22:30,420 Δεν μπόρεσα να βρω το σκύλο σου. 904 01:22:32,470 --> 01:22:34,337 Συγγνώμη και εγώ 905 01:22:34,737 --> 01:22:36,803 που ήμουν κουραστική γειτόνισσα. 906 01:22:37,794 --> 01:22:38,980 Αλλά τα πράγματα θα είναι ήσυχα 907 01:22:39,102 --> 01:22:40,555 από τώρα και στο εξής. 908 01:22:43,904 --> 01:22:45,282 Πάρε αυτό. 909 01:22:45,657 --> 01:22:47,695 Είναι αποζημίωση για το πιάνο σου. 910 01:22:48,393 --> 01:22:49,253 Δεν το χρειάζομαι. 911 01:22:50,297 --> 01:22:51,196 Δεν μπορώ να οδηγήσω. 912 01:22:51,696 --> 01:22:53,152 Μπορείς να μάθεις. 913 01:22:53,733 --> 01:22:55,669 Ήμουν έτοιμη να την ξεφορτωθώ. 914 01:22:56,069 --> 01:22:57,986 Καλύτερα να βρει έναν καλό ιδιοκτήτη. 915 01:22:58,849 --> 01:23:00,575 Έβρεξα το πιάνο σου, 916 01:23:00,675 --> 01:23:02,512 κάνοντας μπάνιο. 917 01:23:03,227 --> 01:23:04,443 Αυτή είναι η μοίρα. 918 01:23:05,776 --> 01:23:07,430 Να την φροντίσεις καλά. 919 01:23:13,106 --> 01:23:13,940 Σε ευχαριστώ. 920 01:23:14,678 --> 01:23:17,463 Σε αυτή την περίπτωση σιγουρέψου ότι είναι καθαρή. 921 01:23:46,076 --> 01:23:47,484 Σας ευχαριστώ που επιμείνατε 922 01:23:47,684 --> 01:23:49,306 και φτιάξατε αυτό το μπαρ. Χάρη σε εσάς έγινε πραγματικότητα. 923 01:23:50,341 --> 01:23:51,194 Ξέρεις γιατί, 924 01:23:51,854 --> 01:23:53,939 ο κύριος Παρκ ήθελε να χτίσει, 925 01:23:54,239 --> 01:23:55,784 ένα παρατήριο στην ταράτσα; 926 01:23:57,252 --> 01:23:58,065 Είπε 927 01:23:58,565 --> 01:24:00,263 ότι ήσασταν εσείς που τον εμπνεύσατε. 928 01:24:31,307 --> 01:24:31,877 Guguk. 929 01:24:33,129 --> 01:24:33,728 Guguk. 930 01:24:34,383 --> 01:24:35,605 Πού ήσουν; 931 01:24:39,946 --> 01:24:40,835 Guguk. 932 01:24:42,688 --> 01:24:45,497 Έχεις γίνει αόρατος; 933 01:25:06,278 --> 01:25:11,216 Όταν τα τελευταία φύλλα πέσουν, τότε το τοπίο αλλάζει. 934 01:26:00,460 --> 01:26:01,355 Φαίνεται σαν 935 01:26:02,202 --> 01:26:04,315 να σου δημιούργησα πολλά προβλήματα; 936 01:26:08,633 --> 01:26:10,303 Σου έχω μια έκπληξη. 937 01:26:12,918 --> 01:26:13,454 Damao. 938 01:26:13,654 --> 01:26:14,271 Έλα εδώ. 939 01:26:14,471 --> 01:26:14,745 Έλα. 940 01:26:15,045 --> 01:26:15,554 Όλοι ελάτε εδώ. 941 01:26:15,754 --> 01:26:16,272 Ελάτε. 942 01:26:16,561 --> 01:26:17,032 Lu. 943 01:26:17,232 --> 01:26:17,933 Ελάτε. 944 01:26:19,175 --> 01:26:20,276 Εγώ είπα ότι είχα να πω. 945 01:26:21,327 --> 01:26:22,616 Τα υπόλοιπα εξαρτώνται από εσάς. 946 01:27:03,587 --> 01:27:07,229 ♫ Ο κτύπος της καρδιάς μου είναι σαν το ρολόι. ♫ 947 01:27:07,834 --> 01:27:09,824 ♫ Γιατί το κάνει πάντα ♫ 948 01:27:10,393 --> 01:27:15,437 ♫ να πάει όταν δεν πρέπει; ♫ 949 01:27:17,220 --> 01:27:22,224 ♫ Συναντηθήκαμε τυχαία. ♫ 950 01:27:22,724 --> 01:27:28,463 ♫ Γιατί νιώθω έτσι; ♫ 951 01:27:28,780 --> 01:27:36,582 ♫ Τον μπερδεύω; ♫ 952 01:27:38,161 --> 01:27:40,833 ♫ Γιατί; ♫ 953 01:27:41,829 --> 01:27:43,879 ♫ Θέλω να του πω... ♫ 954 01:27:44,921 --> 01:27:47,733 ♫ Ποιος είμαι; ♫ 955 01:27:51,121 --> 01:27:54,577 ♫ Η ερώτηση χάθηκε ανάμεσα στα λουλούδια. ♫ 956 01:27:54,977 --> 01:27:57,005 ♫ Γιατί; ♫ 957 01:27:57,486 --> 01:28:02,301 ♫ Θέλω να μάθω πάρα πολύ. Με κάνει να κοκκινίζω. ♫ 958 01:28:04,302 --> 01:28:09,182 ♫ Γιατί με άγγιξε; ♫ 959 01:28:09,800 --> 01:28:12,905 ♫ Με κάνει να νιώθω ότι όλα ♫ 960 01:28:13,353 --> 01:28:16,614 ♫ είναι ένας λαβύρινθος. ♫ 961 01:28:20,962 --> 01:28:22,389 Δεν φεύγω. 962 01:28:23,494 --> 01:28:24,902 Δεν θα φύγω.. 963 01:28:26,534 --> 01:28:27,664 Δεν πάω πουθενά. 964 01:28:27,764 --> 01:28:30,827 ♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫ 965 01:28:31,027 --> 01:28:34,223 ♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫ 966 01:28:34,423 --> 01:28:36,953 ♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫ 967 01:28:37,353 --> 01:28:43,110 ♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫ 968 01:28:43,771 --> 01:28:46,869 ♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. 969 01:28:47,692 --> 01:28:53,751 ♫ Θέλω να του ποιος είμαι. ♫ 970 01:28:54,826 --> 01:28:57,725 ♫ Πόσο χρόνο έχουμε; ♫ 971 01:28:57,925 --> 01:29:01,335 ♫ Ένας χαιρετισμός θα μας δείξει το αύριο. ♫ 972 01:29:01,535 --> 01:29:04,155 ♫ Το αύριο υπόσχεται τον επόμενο χρόνο. ♫ 973 01:29:04,355 --> 01:29:10,326 ♫ Δεν χρειαζόμαστε συστάσεις. ♫ 974 01:29:10,826 --> 01:29:14,393 ♫ Όλα φαίνονται τόσο αγνά και σωστά. ♫ 975 01:29:14,723 --> 01:29:17,552 ♫ Θέλω να του πω, ♫ 976 01:29:18,162 --> 01:29:23,314 ♫ Θέλω να του πω, ♫ 977 01:29:23,896 --> 01:29:26,885 ♫ ποιος είμαι. ♫ 978 01:30:02,539 --> 01:30:05,478 Ένα χρόνο μετά. 979 01:30:09,089 --> 01:30:10,150 Μαμά. 980 01:30:10,776 --> 01:30:11,326 Αγάπη μου. 981 01:30:11,526 --> 01:30:12,440 Ποιός είναι; 982 01:30:12,640 --> 01:30:13,391 Αγάπη μου. 983 01:30:13,691 --> 01:30:15,175 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 984 01:30:44,610 --> 01:30:46,356 Έβγαλα αυτή την φωτογραφία 985 01:30:47,175 --> 01:30:49,752 την ημέρα που αρχίσαμε να βγαίνουμε ραντεβού. 986 01:31:16,727 --> 01:31:18,461 Τζουν-χο. 987 01:31:22,439 --> 01:31:23,343 Σιαογιού. 988 01:31:24,385 --> 01:31:25,500 Συγγνώμη. 989 01:31:26,845 --> 01:31:27,542 Υποσχέθηκα 990 01:31:28,042 --> 01:31:30,302 ότι δεν θα σε αφήσω να ρίξεις ούτε ενα δάκρυ. 991 01:31:32,170 --> 01:31:34,620 Το ξέρω ότι σε έκανα λυπημένη. 992 01:31:36,527 --> 01:31:38,596 Άφησε με να σου πω μια ιστορία. 993 01:31:40,513 --> 01:31:43,811 Πώς το φως χαιρετά το φως; 994 01:31:45,686 --> 01:31:49,812 Λένε: Ας συναντηθούμε στο σκοτάδι. 995 01:31:51,495 --> 01:31:55,318 Πώς η θάλασσα χαιρετά την θάλασσα; 996 01:31:57,035 --> 01:32:00,105 Απλά κυμαίνεται. 997 01:32:01,687 --> 01:32:03,934 Πώς ο άνεμος χαιρετά τον άνεμο; 998 01:32:05,633 --> 01:32:06,795 Νομίζω, 999 01:32:08,117 --> 01:32:09,636 απλώς αναστενάζουν. 1000 01:32:14,615 --> 01:32:15,223 Πώς 1001 01:32:16,681 --> 01:32:19,828 ο Παρκ Τζουν-χο και η Γκου Σιαογιού χαιρετούν ο ένας τον άλλον; 1002 01:32:51,971 --> 01:32:56,011 ♫ Προσπάθησα να διαγράψω τις αναμνήσεις σου. ♫ 1003 01:32:56,111 --> 01:32:59,887 ♫ Προσπάθησα να τα ξεχάσω όλα. ♫ 1004 01:33:00,404 --> 01:33:03,623 ♫ Αλλά η καρδιά μου ανοίγει. ♫ 1005 01:33:04,352 --> 01:33:08,639 ♫ Ναι, προσπάθησα να σε σβήσω. ♫ 1006 01:33:08,739 --> 01:33:12,254 ♫ Προσπάθησα να σε ξεχάσω. ♫ 1007 01:33:12,354 --> 01:33:15,111 ♫ Αλλά δεν μπόρεσες να βγεις από τις αναμνήσεις μου. ♫ 1008 01:33:18,646 --> 01:33:21,814 ♫ Η θέση σου έμεινε κενή. ♫ 1009 01:33:21,914 --> 01:33:24,632 ♫ Σε αυτό το κενό μέρος. ♫ 1010 01:33:24,732 --> 01:33:28,159 ♫ Ψάχνω για τα ίχνη σου και αν με δεις. ♫ 1011 01:33:28,259 --> 01:33:30,829 ♫ Για λίγο. ♫ 1012 01:33:31,329 --> 01:33:34,416 ♫ Για λίγο. ♫ 1013 01:33:34,516 --> 01:33:38,776 ♫ Δεν μπορείς να γίνεις δική μου; ♫ 1014 01:33:38,876 --> 01:33:40,657 ♫ Μπορώ να σε κρατήσω ξανά; ♫ 1015 01:33:40,757 --> 01:33:42,370 ♫ Όπως τότε; ♫ 1016 01:33:58,217 --> 01:34:02,587 Τώρα μπορείς να φιλήσεις την νύφη. 1017 01:34:14,564 --> 01:34:15,803 Έχω έναν άλλο φίλο, 1018 01:34:15,903 --> 01:34:16,800 ένα εξαιρετικά ταλαντούχο 1019 01:34:16,889 --> 01:34:18,183 καλλιτέχνη. 1020 01:34:18,772 --> 01:34:20,071 Αλλά έχει μια ιδιορρυθμία. 1021 01:34:20,471 --> 01:34:22,075 Μια παράνοια με τις μηχανές. 1022 01:34:22,764 --> 01:34:24,309 Μπορεί μόνο να περπατήσει. 1023 01:34:24,583 --> 01:34:26,552 Σχετίζεται με το τραγικό του παρελθόν. 1024 01:34:26,652 --> 01:34:28,387 Συγγνώμη, έχει κολλήσει στην κίνηση. 1025 01:34:28,487 --> 01:34:29,447 Είναι εντάξει. 1026 01:34:31,522 --> 01:34:35,990 Εσύ είσαι ο ταλαντούχος καλλιτέχνης; 1027 01:34:38,703 --> 01:34:39,670 Τι θα κάνω αν φύγεις; 1028 01:34:39,770 --> 01:34:41,521 Έλα προσεχτικά στο σπίτι. 1029 01:34:46,366 --> 01:34:51,566 1030 01:34:53,024 --> 01:34:59,124 83450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.