All language subtitles for NCIS Los Angeles 6x03 Praesidium-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,356 --> 00:00:09,491 THOMAS: This phase of our investigation is a fact-finding mission. 2 00:00:09,493 --> 00:00:13,562 Why did you send Special Agent Blye to Afghanistan? 3 00:00:13,564 --> 00:00:15,431 We've got trouble, intruder alert. 4 00:00:15,433 --> 00:00:17,366 Who are they? Don't let them in until we know. 5 00:00:17,368 --> 00:00:18,634 NELL: Department of Justice? 6 00:00:18,636 --> 00:00:21,270 This is an order from the Executive Branch 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,439 for a forensic audit of this facility 8 00:00:23,441 --> 00:00:25,708 and all employees. 9 00:00:25,710 --> 00:00:28,510 DEEKS: So, what are they looking for? 10 00:00:28,512 --> 00:00:31,914 Ammunition to bring down Hetty-- they need a sacrificial lamb. 11 00:00:31,916 --> 00:00:34,583 I will check in with you every day. 12 00:00:34,585 --> 00:00:37,786 However, should I fail to do so, 13 00:00:37,788 --> 00:00:41,190 follow the enclosed directions as soon as possible. 14 00:00:41,192 --> 00:00:45,094 Chauvenet is a Dark Net Deep Web site that deals in billions 15 00:00:45,096 --> 00:00:46,795 of dollars of illegal goods and services. 16 00:00:46,797 --> 00:00:48,731 That's Hetty's house. 17 00:00:48,733 --> 00:00:52,268 Somebody paid $250,000 to find out where Hetty lives. 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,400 MAN: Stop right there. 19 00:01:24,402 --> 00:01:27,703 Weapon on the ground. 20 00:01:34,311 --> 00:01:36,412 (groaning) 21 00:01:36,414 --> 00:01:40,516 (groaning) 22 00:02:01,027 --> 00:02:05,027 ♪ NCIS: LA 6x03 ♪ Praesidium Original Air Date on October 13, 2014 23 00:02:05,051 --> 00:02:11,551 == sync, corrected by elderman == @elder_man 24 00:02:11,575 --> 00:02:19,575 ♪ ♪ 25 00:02:24,427 --> 00:02:26,628 (TV playing indistinctly) 26 00:02:31,000 --> 00:02:34,203 (cell phone buzzes) 27 00:02:40,643 --> 00:02:42,978 Ugh. Stop kicking me. 28 00:02:42,980 --> 00:02:44,747 We're being called into Ops. 29 00:02:44,749 --> 00:02:45,948 What? What time is it? 30 00:02:45,950 --> 00:02:46,982 It's just after 6:00. 31 00:02:46,984 --> 00:02:48,617 In the morning?! 32 00:02:48,619 --> 00:02:50,953 Yeah, no. I need my beauty sleep. 33 00:02:50,955 --> 00:02:52,788 More like a beauty coma. 34 00:02:52,790 --> 00:02:53,922 (groans) 35 00:02:53,924 --> 00:02:56,492 You're obviously not a morning person. 36 00:02:56,494 --> 00:02:57,793 It's not morning, yet. 37 00:02:57,795 --> 00:02:59,595 Get up. 38 00:02:59,597 --> 00:03:02,431 God, I wish you had a snooze button. 39 00:03:10,473 --> 00:03:12,641 (cell phone dings) 40 00:03:18,648 --> 00:03:20,849 (cell phone beeps) 41 00:03:28,758 --> 00:03:30,959 (cell phone buzzes) 42 00:03:34,431 --> 00:03:36,064 I'll call you. 43 00:03:36,066 --> 00:03:37,666 Mm-hmm. 44 00:03:38,568 --> 00:03:40,169 What's going on? 45 00:03:40,171 --> 00:03:41,737 Hit it. 46 00:03:41,739 --> 00:03:44,139 ERIC: Last night a private security guard shot an armed intruder. 47 00:03:44,141 --> 00:03:45,707 That's Hetty's house. 48 00:03:45,709 --> 00:03:47,309 You've been to Hetty's house? 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,877 ERIC: The address was sold 50 00:03:48,879 --> 00:03:50,779 on the black market Web site, Chauvenet. 51 00:03:50,781 --> 00:03:53,782 This is security cam footage from her front parlor. 52 00:03:53,784 --> 00:03:55,317 That's Duke. 53 00:03:55,319 --> 00:03:56,819 ERIC: He was shot by a second assailant. 54 00:03:56,821 --> 00:03:57,786 Both intruders got away. 55 00:03:57,788 --> 00:03:59,388 Ah, damn. 56 00:03:59,390 --> 00:04:01,390 What was he checking out on the ground? 57 00:04:02,625 --> 00:04:04,626 SAM: Zip ties and a syringe? 58 00:04:04,628 --> 00:04:07,029 That thing that looks like a bag is probably a hood. 59 00:04:07,031 --> 00:04:10,165 Those intruders were there to kidnap Hetty. 60 00:04:10,167 --> 00:04:11,400 Wait, so who's Duke? 61 00:04:11,402 --> 00:04:13,669 Hetty's security guard, David "Duke" Fletcher, 62 00:04:13,671 --> 00:04:15,637 former British Special Air Services. 63 00:04:15,639 --> 00:04:17,739 He's now in critical condition. 64 00:04:17,741 --> 00:04:18,941 Does he have any family? 65 00:04:18,943 --> 00:04:20,642 No, he's worked for Hetty for the past nine years, 66 00:04:20,644 --> 00:04:22,177 so she's probably as close as it gets. 67 00:04:22,179 --> 00:04:23,345 Hetty did give me this 68 00:04:23,347 --> 00:04:26,682 before she left in case of an emergency. 69 00:04:31,754 --> 00:04:34,456 NELL: In addition to her Hollywood house that was just breached, 70 00:04:34,458 --> 00:04:35,991 code-named Dovecote, 71 00:04:35,993 --> 00:04:39,528 Hetty also has an Encino property, code name Briar Patch, 72 00:04:39,530 --> 00:04:43,732 a beach house in Venice, code name Ancora, 73 00:04:43,734 --> 00:04:46,368 a loft downtown, code name Callisto, 74 00:04:46,370 --> 00:04:50,372 and, of course, her boat, Lady H, code name Sanctuary. 75 00:04:50,374 --> 00:04:52,474 Wow, I'd heard Hetty slept in a different house every night. 76 00:04:52,476 --> 00:04:53,475 Thought it was Hetty lore. 77 00:04:53,477 --> 00:04:55,077 Now you know why. 78 00:04:55,079 --> 00:04:56,078 That's a classic Arafat move. 79 00:04:56,080 --> 00:04:57,212 Guess where he learned it. 80 00:04:57,214 --> 00:04:58,247 Bring up the addresses 81 00:04:58,249 --> 00:04:59,489 that were flagged on Chauvenet. 82 00:05:00,717 --> 00:05:02,885 Send us the addresses for Ancora and Callisto. 83 00:05:02,887 --> 00:05:04,219 We'll check them out. Already on it. 84 00:05:04,221 --> 00:05:06,388 CALLEN: Kensi, Deeks-- check out her boat. 85 00:05:07,590 --> 00:05:08,790 Where's Granger? 86 00:05:08,792 --> 00:05:11,026 Uh... sent him the alert. He's not in, yet. 87 00:05:12,028 --> 00:05:13,762 Late night? 88 00:05:13,764 --> 00:05:16,331 Handling LAPD and Hetty's nosey neighbors. 89 00:05:16,333 --> 00:05:18,500 Cops have agreed to sit on things for 24 hours. 90 00:05:18,502 --> 00:05:20,168 Well, that doesn't give us a lot of time. 91 00:05:20,170 --> 00:05:21,937 Well, we don't have a lot of time. 92 00:05:21,939 --> 00:05:24,006 Special Investigator Wallace and her minions will be back 93 00:05:24,008 --> 00:05:26,475 any minute to create even more trouble. 94 00:05:26,477 --> 00:05:27,910 What'd they find at the house? 95 00:05:27,912 --> 00:05:29,845 Not much, maybe a boot print in a flower bed. 96 00:05:29,847 --> 00:05:31,079 These guys are pros. 97 00:05:31,081 --> 00:05:32,548 Classic black bag job. 98 00:05:32,550 --> 00:05:33,982 The important thing is they didn't capture Hetty. 99 00:05:33,984 --> 00:05:35,517 Who knows what they would have done to her. 100 00:05:35,519 --> 00:05:36,818 I can think of a few ideas. 101 00:05:36,820 --> 00:05:39,555 We're gonna check out the rest of her residences. 102 00:05:39,557 --> 00:05:40,522 All right, be careful. 103 00:05:40,524 --> 00:05:42,124 Let me know what you find. 104 00:05:46,429 --> 00:05:47,596 Yo. 105 00:05:47,598 --> 00:05:48,897 You okay? 106 00:05:48,899 --> 00:05:50,165 Yeah. 107 00:05:50,167 --> 00:05:52,034 Yeah, I was just, uh, thinking about what Deeks said. 108 00:05:52,036 --> 00:05:54,436 You know, if Hetty had been home. 109 00:05:54,438 --> 00:05:55,871 She wasn't. If she had been, 110 00:05:55,873 --> 00:05:57,973 it'd have been worse for the guys who broke in. 111 00:05:57,975 --> 00:05:59,841 Yeah, maybe. 112 00:05:59,843 --> 00:06:00,943 Are you kidding me? 113 00:06:00,945 --> 00:06:02,744 Boot prints in her flower beds? 114 00:06:02,746 --> 00:06:06,148 Someone steps on her daffodils? 115 00:06:06,150 --> 00:06:07,616 She's probably killed for less. 116 00:06:07,618 --> 00:06:09,051 Daffodils? 117 00:06:09,053 --> 00:06:11,286 Doesn't even look right coming out of your mouth. 118 00:06:11,288 --> 00:06:12,288 They're prize winning. 119 00:06:12,289 --> 00:06:13,322 How do you know that? 120 00:06:13,324 --> 00:06:15,290 First of all, why do you know that? 121 00:06:15,292 --> 00:06:17,125 We talk gardening on occasion. Gardening? 122 00:06:17,127 --> 00:06:20,896 Gardening, investment strategies, woodworking. 123 00:06:20,898 --> 00:06:23,765 Just because the art of conversation is lost on you... 124 00:06:23,767 --> 00:06:25,100 I can have an artful conversation. 125 00:06:25,102 --> 00:06:26,435 Yeah, right. 126 00:06:27,804 --> 00:06:29,237 How's your vinyl collection these days, huh? 127 00:06:29,239 --> 00:06:30,739 That was lame. It's an icebreaker. 128 00:06:30,741 --> 00:06:31,840 Yeah, okay. 129 00:06:31,842 --> 00:06:32,842 It's a starter. 130 00:06:32,843 --> 00:06:35,444 Yeah, I'm warming up. 131 00:06:40,149 --> 00:06:43,452 Hetty has friends in high places. 132 00:06:43,454 --> 00:06:45,020 Yeah. 133 00:06:47,123 --> 00:06:49,257 She's gonna need 'em. 134 00:06:49,259 --> 00:06:51,560 Do you have any idea who's responsible for this? 135 00:06:51,562 --> 00:06:52,661 I don't know. 136 00:06:52,663 --> 00:06:55,731 She's also made a lot of powerful enemies. 137 00:06:55,733 --> 00:06:57,332 Can I ask you, 138 00:06:57,334 --> 00:07:00,736 are you at all worried? 139 00:07:00,738 --> 00:07:02,304 I'm sorry. 140 00:07:02,306 --> 00:07:03,739 What? 141 00:07:03,741 --> 00:07:05,974 No, it's just that... 142 00:07:05,976 --> 00:07:09,811 Hetty always told me to remain vigilant and cautious, 143 00:07:09,813 --> 00:07:13,315 but leave the worrying to your enemies. 144 00:07:13,317 --> 00:07:14,783 That's good advice. 145 00:07:14,785 --> 00:07:18,286 Does she have any idea any of this has happened? 146 00:07:18,288 --> 00:07:20,288 No, not yet. 147 00:07:20,290 --> 00:07:21,857 She should be briefed. 148 00:07:21,859 --> 00:07:22,791 I'll handle it. 149 00:07:22,793 --> 00:07:24,960 Okay. What is it? 150 00:07:24,962 --> 00:07:27,829 Duke passed away on the operating table. 151 00:07:32,135 --> 00:07:33,835 THOMAS: Miss Lange, 152 00:07:33,837 --> 00:07:35,771 the mission in Afghanistan was a debacle. 153 00:07:35,773 --> 00:07:39,207 The unsanctioned mission that you approved 154 00:07:39,209 --> 00:07:44,579 to rescue one of your agents totaled over $3 million. 155 00:07:44,581 --> 00:07:47,783 How do you justify such a costly mission? 156 00:07:47,785 --> 00:07:50,052 (cell phone buzzes) 157 00:07:50,054 --> 00:07:52,120 Miss Lange? 158 00:07:56,192 --> 00:07:58,760 Miss Lange, the mission? 159 00:08:00,296 --> 00:08:01,763 Yes, I'm sorry. 160 00:08:03,366 --> 00:08:05,901 Could you repeat the question? 161 00:08:07,236 --> 00:08:10,972 You were about to defend your egregious policy violation 162 00:08:10,974 --> 00:08:14,009 of negotiating with known terrorist organizations 163 00:08:14,011 --> 00:08:17,112 using the funds of the United States government. 164 00:08:17,114 --> 00:08:20,415 Some of the money was mine. 165 00:08:21,284 --> 00:08:24,419 Okay, and the rest of the money? 166 00:08:28,958 --> 00:08:32,360 The rest was funneled through our operating budget. 167 00:08:33,463 --> 00:08:35,831 In other words, the U.S. government's. 168 00:08:50,600 --> 00:08:52,307 No hospitals reporting males 169 00:08:52,308 --> 00:08:53,840 with GSWs to the knee and shoulder. 170 00:08:53,842 --> 00:08:55,108 They're too smart for that. 171 00:08:55,110 --> 00:08:56,944 Yeah. 172 00:08:56,946 --> 00:08:59,379 Where are Callen, Hanna and Blye? 173 00:08:59,381 --> 00:09:01,421 Did you try the burn room? Did you try the car pool? 174 00:09:04,052 --> 00:09:05,619 You two keep playing me, 175 00:09:05,621 --> 00:09:06,954 you're gonna find yourself working 176 00:09:06,956 --> 00:09:08,922 in the IT department at Petco. 177 00:09:10,658 --> 00:09:12,292 Is there a problem here? 178 00:09:14,062 --> 00:09:17,230 I owe a report to Congressman Thomas by tomorrow morning. 179 00:09:17,232 --> 00:09:19,199 Let me talk to your people, 180 00:09:19,201 --> 00:09:21,568 or I'll shut your office down immediately. 181 00:09:21,570 --> 00:09:25,572 Well, if you want to interview someone, interview me. 182 00:09:27,542 --> 00:09:28,909 DEEKS: Yeah, I could do this. 183 00:09:28,911 --> 00:09:30,477 I could handle living on a yacht. 184 00:09:30,479 --> 00:09:32,012 On your salary? 185 00:09:32,014 --> 00:09:33,213 Maybe a rowboat. 186 00:09:33,215 --> 00:09:35,215 Not if I had a shipmate. 187 00:09:35,217 --> 00:09:38,018 You'd need about 20 shipmates to make this work, Gilligan. 188 00:09:38,020 --> 00:09:39,252 What about you? 189 00:09:39,254 --> 00:09:41,655 Nah, it's too rich for my blood. 190 00:09:41,657 --> 00:09:43,857 I mean as a shipmate, me and you. 191 00:09:43,859 --> 00:09:45,359 Split bills, save some money. 192 00:09:45,361 --> 00:09:47,027 Maybe get a cooler place. 193 00:09:47,029 --> 00:09:48,362 Are you serious? 194 00:09:48,364 --> 00:09:50,297 What? I'm non-smoking. 195 00:09:50,299 --> 00:09:52,766 I-I'm tidy, I'm professional. 196 00:09:52,768 --> 00:09:54,234 I-I put my dishes in the dishwasher. 197 00:09:54,236 --> 00:09:55,836 I buy toilet paper before it's even necessary. 198 00:09:55,838 --> 00:09:57,070 That's incredible. 199 00:09:57,072 --> 00:10:00,173 I would live with Monty before I'd live with you. 200 00:10:00,175 --> 00:10:01,575 Yeah, that goes without saying, 201 00:10:01,577 --> 00:10:02,843 'cause Monty's a catch. 202 00:10:02,845 --> 00:10:05,412 I'm saying that we come as a package deal. 203 00:10:05,414 --> 00:10:07,581 Oh, so I get a dog and a mutt? 204 00:10:07,583 --> 00:10:08,515 No, thank you. 205 00:10:08,517 --> 00:10:09,916 Touché. All right, you know what? 206 00:10:09,918 --> 00:10:11,685 That's fine. It's probably better this way. 207 00:10:11,687 --> 00:10:13,787 I couldn't put up with your hoarding anyway. 208 00:10:13,789 --> 00:10:15,756 Okay, for the thousandth time, 209 00:10:15,758 --> 00:10:16,990 I'm not a hoarder. 210 00:10:16,992 --> 00:10:19,393 Oh, you're a dirty little hoarder. 211 00:10:19,395 --> 00:10:21,261 You're hoard city. 212 00:10:21,263 --> 00:10:23,263 This is messed up, G. 213 00:10:23,265 --> 00:10:24,598 If they can get to Hetty... 214 00:10:24,600 --> 00:10:27,167 They can get to any of us. 215 00:10:40,314 --> 00:10:42,115 Federal agents! 216 00:10:47,855 --> 00:10:49,623 Stop! 217 00:10:51,626 --> 00:10:53,160 (engine starting) 218 00:10:54,362 --> 00:10:56,496 (tires squealing) 219 00:11:05,440 --> 00:11:07,874 Drop that weapon on the ground! 220 00:11:07,876 --> 00:11:09,543 (grunts) 221 00:11:11,079 --> 00:11:12,179 G?! 222 00:11:12,181 --> 00:11:15,048 I'm good. 223 00:11:15,050 --> 00:11:18,118 We're clear back here. 224 00:11:19,287 --> 00:11:21,221 (clears throat) 225 00:11:29,931 --> 00:11:31,298 Eric? 226 00:11:31,300 --> 00:11:32,037 Yeah? 227 00:11:32,061 --> 00:11:33,101 I'm sending you a photo of the shooter 228 00:11:33,102 --> 00:11:34,501 as well as a number to trace. 229 00:11:34,503 --> 00:11:35,902 You got it. 230 00:11:35,904 --> 00:11:37,237 A find a blue Mustang leaving Ancora. 231 00:11:37,239 --> 00:11:38,271 I'm on it. 232 00:11:38,273 --> 00:11:39,539 Henrietta Lange. 233 00:11:39,541 --> 00:11:41,108 All-powerful. 234 00:11:41,110 --> 00:11:42,843 I'm sorry? 235 00:11:42,845 --> 00:11:44,945 I thought we were doing word association. 236 00:11:44,947 --> 00:11:46,246 Henrietta Lange 237 00:11:46,248 --> 00:11:48,181 has repeatedly acted outside of her role 238 00:11:48,183 --> 00:11:52,052 as manager of operations for the Office of Special Projects. 239 00:11:52,054 --> 00:11:54,788 And has twice threatened to resign over it. 240 00:11:54,790 --> 00:11:57,324 Well, I threaten to resign at least once a week. 241 00:11:57,326 --> 00:12:00,694 Doesn't that suggest someone who's volatile? 242 00:12:00,696 --> 00:12:03,663 Potentially unfit as a leader? 243 00:12:03,665 --> 00:12:06,433 Well, they're not mutually exclusive. 244 00:12:06,435 --> 00:12:07,901 Churchill had a few 245 00:12:07,903 --> 00:12:10,637 volatile outbursts here and there. 246 00:12:10,639 --> 00:12:12,939 If you're comparing Ms. Lange 247 00:12:12,941 --> 00:12:15,175 to Winston Churchill... 248 00:12:15,177 --> 00:12:16,409 Sounds like you are. 249 00:12:17,779 --> 00:12:19,980 Lauren Hunter. 250 00:12:19,982 --> 00:12:21,782 Before my time. 251 00:12:21,784 --> 00:12:23,416 Ms. Lange trained her 252 00:12:23,418 --> 00:12:26,219 well beyond NCIS protocol 253 00:12:26,221 --> 00:12:28,522 before she became an agent. 254 00:12:28,524 --> 00:12:31,424 The same with a woman named Grace Stevens. 255 00:12:31,426 --> 00:12:33,960 Women mentoring women. 256 00:12:33,962 --> 00:12:37,397 I guess it's not all competition and cat claws. 257 00:12:37,399 --> 00:12:39,866 Mentorship? 258 00:12:39,868 --> 00:12:41,802 Or indoctrination? 259 00:12:41,804 --> 00:12:45,172 I thought these questions were supposed to be about me. 260 00:12:45,174 --> 00:12:46,640 What do you want me to say 261 00:12:46,642 --> 00:12:48,341 in my report? 262 00:12:48,343 --> 00:12:51,711 That Ms. Lange's team won't comply? 263 00:12:51,713 --> 00:12:52,713 Well, Ms. Wallace, 264 00:12:52,714 --> 00:12:55,549 I can't help you with your homework 265 00:12:55,551 --> 00:12:57,517 unless you ask me questions that have to do 266 00:12:57,519 --> 00:12:59,219 with my role as assistant director. 267 00:12:59,221 --> 00:13:00,921 THOMAS: Ms. Lange? 268 00:13:00,923 --> 00:13:03,590 You have shown nothing but a blatant disregard 269 00:13:03,592 --> 00:13:06,293 for your orders from the Secretary of the Navy. 270 00:13:06,295 --> 00:13:08,862 I was operating well within 271 00:13:08,864 --> 00:13:10,797 the bounds of my authority. 272 00:13:10,799 --> 00:13:12,299 WOMAN: If that were true, 273 00:13:12,301 --> 00:13:14,968 we wouldn't be here. 274 00:13:14,970 --> 00:13:17,771 I did what n... 275 00:13:18,840 --> 00:13:20,674 ...need to. 276 00:13:20,676 --> 00:13:22,309 You disobeyed direct orders. 277 00:13:25,046 --> 00:13:27,414 Hetty, would you like some water? 278 00:13:27,416 --> 00:13:28,949 Air! 279 00:13:32,954 --> 00:13:34,120 (all gasping) Hetty? 280 00:13:34,122 --> 00:13:35,822 Hetty? 281 00:13:38,159 --> 00:13:40,493 We know at least three people are involved. 282 00:13:40,495 --> 00:13:42,562 Two of which are out of commission. 283 00:13:42,564 --> 00:13:44,865 But we still don't know who they are or what they want. 284 00:13:44,867 --> 00:13:46,366 What they want is Hetty. 285 00:13:46,368 --> 00:13:48,268 Who they are remains to be seen. 286 00:13:48,270 --> 00:13:49,903 The bigger question is how did they get 287 00:13:49,905 --> 00:13:51,271 Hetty's personal information in the first place? 288 00:13:51,273 --> 00:13:52,739 I mean, she's one of the most 289 00:13:52,741 --> 00:13:55,008 private people on the planet. She's also one of the most 290 00:13:55,010 --> 00:13:56,843 skilled in tradecraft. Exactly. 291 00:13:56,845 --> 00:13:58,578 So how the hell did her information get compromised? 292 00:13:58,580 --> 00:14:00,180 She got burned by someone in Washington 293 00:14:00,182 --> 00:14:02,015 like this Congressman Thomas. 294 00:14:02,017 --> 00:14:04,784 Maybe. I don't think he's got the resources. 295 00:14:04,786 --> 00:14:05,886 Then who? 296 00:14:05,888 --> 00:14:08,021 Maybe we have a mole. 297 00:14:08,023 --> 00:14:10,859 Come on, Hetty vets (door opens) everyone on her team herself. 298 00:14:10,859 --> 00:14:12,325 How else would you explain this? (door closes) 299 00:14:12,327 --> 00:14:13,293 Hey. 300 00:14:13,295 --> 00:14:16,630 Granger got a call from Washington. 301 00:14:17,498 --> 00:14:19,799 Hetty collapsed at her committee hearing. 302 00:14:42,270 --> 00:14:45,202 I hope you're pleased with yourself. 303 00:14:45,203 --> 00:14:46,535 Where are you taking her? 304 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 Madison General. 305 00:14:48,106 --> 00:14:51,574 (line ringing) 306 00:14:52,843 --> 00:14:54,877 What's going on? 307 00:14:54,879 --> 00:14:55,978 Still waiting to hear something. 308 00:14:55,980 --> 00:14:57,780 Okay, got it. Thanks. 309 00:14:57,782 --> 00:14:58,981 Nell? 310 00:14:58,983 --> 00:15:00,383 She's being rushed to Madison General. 311 00:15:00,385 --> 00:15:01,450 What the hell happened? 312 00:15:01,452 --> 00:15:03,085 They couldn't tell me. 313 00:15:03,087 --> 00:15:04,487 But I can try to find out who's treating her. 314 00:15:04,489 --> 00:15:05,688 You think somebody got to her in Washington? 315 00:15:05,690 --> 00:15:07,256 Nobody even knows she's there. 316 00:15:07,258 --> 00:15:09,458 Nobody knew her home addresses last week either. 317 00:15:09,460 --> 00:15:11,127 I swear to God, if somebody hurt Hetty... 318 00:15:11,129 --> 00:15:13,295 We need to be on the next plane to Washington. 319 00:15:13,297 --> 00:15:14,363 Whoa, whoa, whoa. 320 00:15:14,365 --> 00:15:15,631 We don't know what's going on yet. 321 00:15:15,633 --> 00:15:17,299 Hetty's in trouble, that's all I need. 322 00:15:17,301 --> 00:15:19,068 Maybe she just fainted. She's under a lot of stress. 323 00:15:19,070 --> 00:15:20,569 Hetty? Fainted? 324 00:15:20,571 --> 00:15:21,704 Really? 325 00:15:21,706 --> 00:15:22,972 She has a resting heart rate of 50 326 00:15:22,974 --> 00:15:24,774 when she's being shot at. Hetty did not faint. 327 00:15:24,776 --> 00:15:26,108 KENSI: Okay maybe she didn't faint. 328 00:15:26,110 --> 00:15:27,510 But Deeks is right. We don't know what's going on. 329 00:15:27,512 --> 00:15:28,644 SAM: I agree. 330 00:15:28,646 --> 00:15:31,046 We need to focus on what we do know. 331 00:15:31,048 --> 00:15:32,181 And what's in front of us right now. 332 00:15:32,183 --> 00:15:33,449 We don't have anything! 333 00:15:35,085 --> 00:15:36,452 What if we're wrong? 334 00:15:36,454 --> 00:15:37,953 And someone got to her 335 00:15:37,955 --> 00:15:39,555 while we're chasing our tails? 336 00:15:39,557 --> 00:15:41,390 Then we do what we do best. 337 00:15:41,392 --> 00:15:44,193 We rain hellfire down on their sorry asses. 338 00:15:44,195 --> 00:15:45,561 ERIC: Guys? 339 00:15:45,563 --> 00:15:46,996 KENSI: Eric? 340 00:15:46,998 --> 00:15:48,177 Tell me you got something on Hetty? 341 00:15:48,201 --> 00:15:49,199 No, sorry. 342 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 Facial rec had nothing on your dead guy either. 343 00:15:50,802 --> 00:15:53,502 But I did get a hit on that local number in his phone. 344 00:15:53,504 --> 00:15:55,438 Guy's name is Craig Lennox. 345 00:15:55,440 --> 00:15:57,473 He's a former German national who runs 346 00:15:57,475 --> 00:15:58,475 a custom furniture shop. 347 00:15:58,476 --> 00:15:59,442 You got an address? 348 00:15:59,444 --> 00:16:00,444 Yeah, it's downtown 349 00:16:00,445 --> 00:16:01,911 off the Willow Street alley. 350 00:16:01,913 --> 00:16:03,646 All right, we'll check it out. 351 00:16:03,648 --> 00:16:04,914 Callen? 352 00:16:04,916 --> 00:16:06,849 If you need to go to Washington, we can handle things here. 353 00:16:06,851 --> 00:16:09,118 No. Find out what happened to Hetty. 354 00:16:09,120 --> 00:16:10,653 Eric send us the address. 355 00:16:10,655 --> 00:16:13,155 Did it. Let me know when you get any news. 356 00:16:13,157 --> 00:16:15,024 Not bad. 357 00:16:15,026 --> 00:16:16,258 Can I help you? 358 00:16:16,260 --> 00:16:17,993 You just did. 359 00:16:17,995 --> 00:16:19,895 Glad I could be of service. 360 00:16:19,897 --> 00:16:22,665 Ah! You won't be needing this. 361 00:16:22,667 --> 00:16:24,900 And I'll take that. 362 00:16:28,238 --> 00:16:30,239 MAN: Please state for the record your official title 363 00:16:30,241 --> 00:16:31,440 and job responsibilities, 364 00:16:31,442 --> 00:16:33,976 Mr. Beale. 365 00:16:33,978 --> 00:16:35,711 I have to use the restroom. You're not leaving that chair 366 00:16:35,713 --> 00:16:38,113 until you've told us everything. 367 00:16:38,115 --> 00:16:40,382 "Everything"? 368 00:16:43,119 --> 00:16:45,321 MAN: We're here. 369 00:16:51,127 --> 00:16:52,962 This is the spot. 370 00:16:52,964 --> 00:16:55,698 No security cameras till the end of the alley. 371 00:16:55,700 --> 00:16:57,132 You're certain? 372 00:16:57,134 --> 00:16:58,467 100%, ma'am. 373 00:17:01,238 --> 00:17:03,506 This'll do just fine. 374 00:17:08,945 --> 00:17:11,113 Thank you. 375 00:17:23,159 --> 00:17:25,261 CALLEN: This is a waste of time. 376 00:17:25,263 --> 00:17:27,062 SAM: It's the only lead we've got. 377 00:17:27,064 --> 00:17:29,198 Want to take a walk around? 378 00:17:29,200 --> 00:17:31,467 Be my guest. 379 00:17:33,036 --> 00:17:34,703 I'm pretty sure it's your turn. 380 00:17:34,705 --> 00:17:35,971 I'm not feeling it. 381 00:17:35,973 --> 00:17:37,706 (laughs): So? 382 00:17:37,708 --> 00:17:40,109 So, it'll show in my performance. 383 00:17:40,111 --> 00:17:41,343 In your performance? Yeah. 384 00:17:41,345 --> 00:17:43,712 The key to undercover work is authenticity. 385 00:17:43,714 --> 00:17:46,081 If I don't believe it, nobody else will. 386 00:17:46,083 --> 00:17:48,150 And that can be dangerous. Uh-huh. 387 00:17:48,152 --> 00:17:49,451 I think you're watching too much 388 00:17:49,453 --> 00:17:51,887 of Inside the Actor's Studio. 389 00:17:53,089 --> 00:17:54,490 What's your favorite word? 390 00:17:54,492 --> 00:17:55,891 What terrifies you? 391 00:17:55,893 --> 00:17:57,860 You. 392 00:17:57,862 --> 00:17:58,994 (laughs) 393 00:17:58,996 --> 00:18:02,231 ERIC: I was caught in a brutal crossfire. 394 00:18:02,233 --> 00:18:04,233 Explosive rounds were going off so near my head, 395 00:18:04,235 --> 00:18:05,834 I could barely see. 396 00:18:05,836 --> 00:18:08,270 But I kept my cool. 397 00:18:08,272 --> 00:18:10,639 I waited for them to reload and the second 398 00:18:10,641 --> 00:18:12,808 they stopped shooting, 399 00:18:12,810 --> 00:18:16,245 I charged across that roof towards sweet, sweet freedom. 400 00:18:16,247 --> 00:18:20,049 Until that bullet tore into my neck. 401 00:18:20,051 --> 00:18:22,885 In a computer game. 402 00:18:22,887 --> 00:18:24,453 Not just "a computer game." 403 00:18:24,455 --> 00:18:26,655 I lost the '93 404 00:18:26,657 --> 00:18:29,458 Junior World Championship to... 405 00:18:29,460 --> 00:18:32,227 Oliver Pinkerton. 406 00:18:33,997 --> 00:18:36,398 Scheming Australian trickster. 407 00:18:39,703 --> 00:18:41,804 I felt like I let everyone down, you know? 408 00:18:41,806 --> 00:18:43,138 Most of all me. 409 00:18:43,140 --> 00:18:44,607 Uh-huh. 410 00:18:44,609 --> 00:18:47,977 Now, when I'm helping my team at NCIS, 411 00:18:47,979 --> 00:18:50,980 I compete against myself 412 00:18:50,982 --> 00:18:53,749 to see how fast I can do my job. 413 00:18:53,751 --> 00:18:56,018 Find the unfindable. 414 00:18:56,020 --> 00:18:59,388 Hack the unhackable. 415 00:18:59,390 --> 00:19:01,390 "Unfindable. 416 00:19:01,392 --> 00:19:03,926 Unhackable"" 417 00:19:03,928 --> 00:19:05,394 And then I'm not that scared 418 00:19:05,396 --> 00:19:08,130 little middle-schooler again, you know? 419 00:19:08,132 --> 00:19:11,867 I guess I feel... 420 00:19:11,869 --> 00:19:14,436 empowered. 421 00:19:21,111 --> 00:19:23,612 I've never told anyone that before. 422 00:19:25,148 --> 00:19:26,582 Thank you. 423 00:19:38,528 --> 00:19:40,162 Yo, G. 424 00:19:40,164 --> 00:19:41,630 The blue Mustang just pulled up. 425 00:19:51,574 --> 00:19:54,877 You're a hard man to find, Agent Hanna. 426 00:19:54,879 --> 00:19:56,111 Are you kidding me?! 427 00:19:56,113 --> 00:19:57,713 I'm in the middle of a case! 428 00:19:57,715 --> 00:20:00,249 Well, so am I. I'm on a stakeout. 429 00:20:00,251 --> 00:20:02,518 Then I suggest we get back in the car 430 00:20:02,520 --> 00:20:03,719 before you blow your cover. 431 00:20:03,721 --> 00:20:05,054 Yeah. Let's do that. Get in. 432 00:20:05,056 --> 00:20:07,122 Get in! Move over. 433 00:20:32,182 --> 00:20:33,916 What the hell are you doing here? I need 434 00:20:33,918 --> 00:20:36,552 to speak to both you and Agent Callen. 435 00:20:36,554 --> 00:20:37,986 (laughs) 436 00:20:37,988 --> 00:20:39,888 You do realize now isn't a good time, right? 437 00:20:39,890 --> 00:20:40,956 Oh, it is. 438 00:20:40,958 --> 00:20:43,959 Unless you prefer to go back to the office. 439 00:20:45,495 --> 00:20:47,696 (man speaking German) 440 00:20:49,833 --> 00:20:51,233 One of you guys the owner? 441 00:20:51,235 --> 00:20:52,401 Yeah. Can I help you? 442 00:20:52,403 --> 00:20:54,336 Yeah, I just got a, uh, mid-century craftsman 443 00:20:54,338 --> 00:20:55,637 in Silver Lake that's gonna need some work 444 00:20:55,639 --> 00:20:56,905 and I was just hoping I could... 445 00:20:56,907 --> 00:20:58,340 I'm right in the middle of something. 446 00:20:58,342 --> 00:21:00,342 But if you call back, leave your information... 447 00:21:00,344 --> 00:21:01,910 Can I just show you a photo? 448 00:21:01,912 --> 00:21:03,812 I said, I'm busy, man. I know. 449 00:21:03,814 --> 00:21:06,215 I'm a Federal agent, man. 450 00:21:08,318 --> 00:21:10,152 They're running! 451 00:21:11,821 --> 00:21:13,522 And shooting! 452 00:21:15,692 --> 00:21:17,993 Shooter's heading your way, Sam. 453 00:21:17,995 --> 00:21:20,162 I got Lennox. (tires screech) 454 00:21:20,164 --> 00:21:22,197 Buckle up. We're on it. 455 00:21:22,199 --> 00:21:25,634 (tires screech, engine revs) 456 00:21:31,407 --> 00:21:34,643 Lennox? 457 00:21:34,645 --> 00:21:36,645 Come out with your hands where I can see them, 458 00:21:36,647 --> 00:21:39,448 you still may walk away from this. 459 00:21:43,019 --> 00:21:45,053 (crashing nearby) (both grunting) 460 00:22:06,009 --> 00:22:08,510 Sam, I got Lennox under control. 461 00:22:08,512 --> 00:22:10,512 Sam? 462 00:22:10,514 --> 00:22:13,348 SAM: You want to ask me questions? Ask 'em. 463 00:22:13,350 --> 00:22:15,184 What can you tell me about Afghanistan? 464 00:22:16,886 --> 00:22:18,754 We were sent, we located the enemy 465 00:22:18,756 --> 00:22:20,489 we rescued our agent. Next question. 466 00:22:20,491 --> 00:22:23,525 I-I'd prefer you concentrate on your driving. 467 00:22:23,527 --> 00:22:24,726 I am. 468 00:22:24,728 --> 00:22:26,161 Either ask a question or get out. 469 00:22:30,900 --> 00:22:33,035 (horns honking) 470 00:22:33,037 --> 00:22:34,570 (tires squealing) 471 00:22:34,572 --> 00:22:36,572 SAM: You wanted to know what we do? This is what we do. 472 00:22:36,574 --> 00:22:38,774 Whoa. Whoa. 473 00:22:43,146 --> 00:22:44,112 WALLACE: Whoa-oa! 474 00:22:44,114 --> 00:22:45,747 SAM: Any more questions? 475 00:22:45,749 --> 00:22:47,249 Did Ms. Lange provide you with funds 476 00:22:47,251 --> 00:22:48,884 to appease the Taliban? 477 00:22:49,385 --> 00:22:50,385 Duck! 478 00:22:53,356 --> 00:22:54,790 Hetty used some of her personal funds 479 00:22:54,792 --> 00:22:56,425 to help us complete the mission 480 00:22:56,427 --> 00:22:57,960 and locate and rescue our agent. 481 00:22:57,962 --> 00:22:59,328 Shouldn't you be writing this down? 482 00:23:01,865 --> 00:23:03,332 Oh! Hold on! 483 00:23:13,576 --> 00:23:14,910 Damn it. 484 00:23:14,912 --> 00:23:16,345 Eric, run a facial rec 485 00:23:16,347 --> 00:23:18,046 on the traffic cam at 4th and Molino. We lost him. 486 00:23:34,881 --> 00:23:36,448 ERIC: I'm still searching traffic cams, 487 00:23:36,450 --> 00:23:37,816 trying to see which way our shooter went. 488 00:23:37,818 --> 00:23:39,584 CALLEN: All right, thanks. Keep looking. 489 00:23:39,586 --> 00:23:40,852 Any news on Hetty? 490 00:23:40,854 --> 00:23:42,254 No, we're still waiting. 491 00:23:42,256 --> 00:23:43,255 All right. Keep me in the loop. 492 00:23:43,257 --> 00:23:44,623 No, I understand that, 493 00:23:44,625 --> 00:23:46,858 but this is the information I was given. 494 00:23:48,494 --> 00:23:50,762 Okay, well, please call me if you do find her. 495 00:23:51,798 --> 00:23:53,165 Find her? 496 00:23:53,167 --> 00:23:54,800 (sighs) 497 00:23:54,802 --> 00:23:56,368 Madison General has no record 498 00:23:56,370 --> 00:23:57,836 of Hetty being admitted. 499 00:23:57,838 --> 00:23:59,104 Well, she probably used an alias. 500 00:23:59,106 --> 00:24:01,239 No one matching her description, either. 501 00:24:01,241 --> 00:24:03,742 (door closes) Where's Lennox? 502 00:24:03,744 --> 00:24:05,210 He's in holding. Where you been? 503 00:24:06,746 --> 00:24:09,381 So this is where you've been hiding. 504 00:24:09,383 --> 00:24:11,349 I'm sorry, this is a private club. 505 00:24:11,351 --> 00:24:12,717 I'm going to have to ask you kids to leave. 506 00:24:12,719 --> 00:24:14,019 You must be Detective Deeks. 507 00:24:14,021 --> 00:24:15,086 DEEKS: Deeks? 508 00:24:15,088 --> 00:24:16,288 No, he left. 509 00:24:16,290 --> 00:24:17,956 You literally just missed him and his partner. 510 00:24:17,958 --> 00:24:19,825 Yeah. Actually, if we hurry up we can still catch them. 511 00:24:19,827 --> 00:24:20,959 No one leaves here 512 00:24:20,961 --> 00:24:23,461 until I'm finished interviewing them. 513 00:24:23,463 --> 00:24:25,664 And I'll start with you, 514 00:24:25,666 --> 00:24:26,731 Agent Callen. 515 00:24:26,733 --> 00:24:27,833 CALLEN: I don't think so. 516 00:24:27,835 --> 00:24:28,800 We have a case. 517 00:24:28,802 --> 00:24:30,001 WALLACE: I have a subpoena, 518 00:24:30,003 --> 00:24:31,002 which compels you to stay here 519 00:24:31,004 --> 00:24:32,137 and be interviewed. 520 00:24:32,139 --> 00:24:34,639 That authorizes me to detain you, 521 00:24:34,641 --> 00:24:36,141 should you choose not to comply. 522 00:24:36,143 --> 00:24:38,009 CALLEN: Then you better cuff me, 523 00:24:38,011 --> 00:24:39,477 because I'm not staying. 524 00:24:39,479 --> 00:24:40,712 You heard the man. 525 00:24:40,714 --> 00:24:41,746 Put him in the other room. 526 00:24:41,748 --> 00:24:42,781 SAM: You just don't know 527 00:24:42,783 --> 00:24:43,849 when to stop, do you? 528 00:24:43,851 --> 00:24:45,784 This is completely ridiculous. 529 00:24:45,786 --> 00:24:47,953 No, this is serious, Ms. Blye. 530 00:24:47,955 --> 00:24:49,888 And since you people refuse to realize that, 531 00:24:49,890 --> 00:24:51,289 you leave me no option. 532 00:24:54,193 --> 00:24:56,428 Get out of the way or get hurt. 533 00:24:58,965 --> 00:25:00,732 Don't go far, Agent Hanna. 534 00:25:00,734 --> 00:25:02,267 I may have more questions for you 535 00:25:02,269 --> 00:25:04,536 after I'm finished with your partner. 536 00:25:06,839 --> 00:25:08,773 What about some coffee? 537 00:25:15,348 --> 00:25:17,549 (siren whoops) 538 00:25:26,325 --> 00:25:27,659 You won't be needing that, Ms. Lange. 539 00:25:27,661 --> 00:25:29,928 If we wanted you dead, you would be. 540 00:25:29,930 --> 00:25:31,630 What do you want? 541 00:25:31,632 --> 00:25:32,697 We'd like you to come with us. 542 00:25:32,699 --> 00:25:33,732 HETTY: Why? 543 00:25:33,734 --> 00:25:35,300 Who are you? 544 00:25:36,769 --> 00:25:38,136 This way, please. 545 00:25:52,652 --> 00:25:55,387 Son of a bitch! 546 00:25:55,389 --> 00:25:57,589 (seagulls squawking) 547 00:26:00,826 --> 00:26:03,161 (chuckles) 548 00:26:03,163 --> 00:26:06,064 How was your swim? 549 00:26:06,066 --> 00:26:08,266 Surprisingly refreshing. 550 00:26:09,435 --> 00:26:11,469 I should have thrown that lady out when I had the chance. 551 00:26:11,471 --> 00:26:14,072 Yeah? So why didn't you? 552 00:26:14,074 --> 00:26:16,174 I mean, I usually like a woman 553 00:26:16,176 --> 00:26:17,876 that wants to put me in handcuffs, but... 554 00:26:17,878 --> 00:26:19,210 not that one. 555 00:26:19,212 --> 00:26:20,845 Oh, no, no. 556 00:26:20,847 --> 00:26:22,080 Hold on, hold on, hold on. 557 00:26:22,082 --> 00:26:23,715 Did you hear what you just said? 558 00:26:23,717 --> 00:26:24,916 What? 559 00:26:24,918 --> 00:26:27,285 Sounded like something Deeks would say. 560 00:26:27,287 --> 00:26:29,821 Oh, God, you're right. 561 00:26:29,823 --> 00:26:32,457 Think I held my breath underwater too long? 562 00:26:32,459 --> 00:26:34,592 What's the blast radius of a nuclear weapon 563 00:26:34,594 --> 00:26:37,262 with a ten-kiloton yield detonated at ground level? 564 00:26:37,264 --> 00:26:39,164 I like cheese. 565 00:26:39,166 --> 00:26:40,598 You're fine. 566 00:26:40,600 --> 00:26:43,735 Look... 567 00:26:43,737 --> 00:26:45,170 if this whole thing 568 00:26:45,172 --> 00:26:47,772 is about somebody wanting to get to Hetty... 569 00:26:47,774 --> 00:26:49,607 maybe it's time we just hand her over. 570 00:26:51,510 --> 00:26:53,244 So you guys twins? Huh? 571 00:26:53,246 --> 00:26:55,280 My friend, uh, Darrel Dinkins 572 00:26:55,282 --> 00:26:57,248 had a twin-- unborn twin, actually-- 573 00:26:57,250 --> 00:26:59,217 in his armpit. It wasn't, like, a full twin, 574 00:26:59,219 --> 00:27:01,219 it was just like a big cyst but it had teeth 575 00:27:01,221 --> 00:27:03,521 and hair and... Do you ever shut up? 576 00:27:03,523 --> 00:27:05,557 What are you talking about, man? I'm just trying to make conversation, here. 577 00:27:05,559 --> 00:27:07,258 You know what I mean? I'm trying to interact. (phone buzzes) 578 00:27:07,260 --> 00:27:08,226 This guy, huh? 579 00:27:08,228 --> 00:27:09,561 Obviously the grumpy twin. 580 00:27:09,563 --> 00:27:12,130 I have to get back to Ops. 581 00:27:12,132 --> 00:27:14,299 Fine. Go. 582 00:27:16,202 --> 00:27:18,670 (clears throat) I have to get back to Ops. 583 00:27:18,672 --> 00:27:20,071 To... 584 00:27:20,073 --> 00:27:21,840 Nope. Gonna... 585 00:27:21,842 --> 00:27:22,974 just gonna sit here. 586 00:27:22,976 --> 00:27:25,110 This okay? Just back down... 587 00:27:25,112 --> 00:27:26,544 Oh! 588 00:27:26,546 --> 00:27:27,546 So we're doing this, huh? 589 00:27:27,547 --> 00:27:28,613 What do you guys do for fun? 590 00:27:28,615 --> 00:27:30,815 Tweedledee and Tweedledum? 591 00:27:32,418 --> 00:27:34,619 WALLACE: Let's go back to the beginning. 592 00:27:36,989 --> 00:27:39,057 Who was Jack Simon? 593 00:27:39,059 --> 00:27:40,458 He was a Marine. 594 00:27:40,460 --> 00:27:42,460 A Marine you were engaged to? 595 00:27:42,462 --> 00:27:43,628 Mm-hmm. 596 00:27:43,630 --> 00:27:45,196 A long time ago. 597 00:27:45,198 --> 00:27:46,698 The CIA believes 598 00:27:46,700 --> 00:27:48,500 Jack Simon was the White Ghost-- 599 00:27:48,502 --> 00:27:52,737 a Western civilian helping the Taliban. 600 00:27:52,739 --> 00:27:54,172 We all know how accurate 601 00:27:54,174 --> 00:27:56,508 the CIA Intel is, don't we? 602 00:27:58,811 --> 00:28:02,013 Was your fiancé the White Ghost? 603 00:28:03,516 --> 00:28:06,284 There was no White Ghost. 604 00:28:07,987 --> 00:28:10,989 So you went halfway around the world 605 00:28:10,991 --> 00:28:14,993 for several months chasing misinformation? 606 00:28:16,629 --> 00:28:17,962 Looks that way. 607 00:28:19,298 --> 00:28:20,899 During which time, 608 00:28:20,901 --> 00:28:24,002 you were kidnapped by the Taliban. 609 00:28:24,004 --> 00:28:26,471 How'd that happen? 610 00:28:32,378 --> 00:28:34,345 What do you mean, how did that happen? 611 00:28:36,849 --> 00:28:41,252 Why were you off the forward operating base alone? 612 00:28:41,254 --> 00:28:43,321 I was following a lead. 613 00:28:43,323 --> 00:28:45,957 In hostile territory, by yourself, 614 00:28:45,959 --> 00:28:48,359 without telling anyone where you were going 615 00:28:48,361 --> 00:28:50,528 and what you were doing? 616 00:28:51,931 --> 00:28:53,264 That's stupid 617 00:28:53,266 --> 00:28:56,334 or intentional. 618 00:28:56,336 --> 00:28:58,870 Either way, it cost the taxpayers 619 00:28:58,872 --> 00:29:02,040 several million dollars for the operation 620 00:29:02,042 --> 00:29:03,741 to get you back, 621 00:29:03,743 --> 00:29:06,044 including $1 million in cash 622 00:29:06,046 --> 00:29:07,745 that was paid to your captors, 623 00:29:07,747 --> 00:29:09,814 and that seems extraordinary, 624 00:29:09,816 --> 00:29:11,716 considering it's been this government's policy 625 00:29:11,718 --> 00:29:14,786 that we don't negotiate with terrorists. 626 00:29:16,255 --> 00:29:18,890 Do you have any idea 627 00:29:18,892 --> 00:29:22,393 how many guns, bombs, 628 00:29:22,395 --> 00:29:26,097 U.S. deaths that money will finance? 629 00:29:26,099 --> 00:29:27,365 Do you have any idea 630 00:29:27,367 --> 00:29:29,968 what I went through in captivity? 631 00:29:59,598 --> 00:30:01,866 ♪ ♪ 632 00:30:05,204 --> 00:30:06,704 (door buzzes) 633 00:30:12,611 --> 00:30:13,611 Think they bought it? 634 00:30:13,613 --> 00:30:16,514 It's hard to say. 635 00:30:16,516 --> 00:30:18,716 My guess is they watch all of her houses. 636 00:30:20,186 --> 00:30:21,486 All right, where do you want me? 637 00:30:21,488 --> 00:30:23,321 Upstairs. 638 00:30:23,323 --> 00:30:24,989 Hopefully Kensi and Deeks will be free of Wallace 639 00:30:24,991 --> 00:30:26,858 before we get any company. 640 00:30:28,594 --> 00:30:31,095 DEEKS: Oh, it's about time. 641 00:30:31,097 --> 00:30:33,064 They're done! 642 00:30:33,066 --> 00:30:36,167 Hey, did you finish your book report? 643 00:30:36,169 --> 00:30:38,102 All right, my turn. 644 00:30:38,104 --> 00:30:39,437 WALLACE: We're done for now. 645 00:30:39,439 --> 00:30:40,905 We'll be in touch. 646 00:30:40,907 --> 00:30:42,840 Oh... 647 00:30:42,842 --> 00:30:43,975 You're missing out, 648 00:30:43,977 --> 00:30:45,710 'cause I know where the bodies are buried. 649 00:30:45,712 --> 00:30:48,246 I also know the Colonel's 11 herbs and spices. 650 00:30:48,248 --> 00:30:50,315 That's right, secret recipe. 651 00:30:50,317 --> 00:30:51,683 See you later. 652 00:30:51,685 --> 00:30:54,152 You okay? 653 00:30:54,154 --> 00:30:56,321 Yeah, why wouldn't I be? 654 00:30:57,456 --> 00:31:00,225 I don't know, what'd they ask you about? 655 00:31:00,227 --> 00:31:03,228 Um... just Hetty. 656 00:31:03,230 --> 00:31:06,331 Uh... Afghanistan. 657 00:31:07,833 --> 00:31:10,001 You want to talk about it? 658 00:31:10,836 --> 00:31:13,004 Nope. 659 00:31:15,274 --> 00:31:18,042 I always find that it helps me when I talk about the... 660 00:31:18,044 --> 00:31:20,011 things that are bothering me. 661 00:31:20,013 --> 00:31:21,479 That's funny, 'cause, um... 662 00:31:22,781 --> 00:31:25,650 ...it never helps when you're bothering me. 663 00:31:25,652 --> 00:31:27,085 (laughs) 664 00:31:27,087 --> 00:31:29,254 Touché. 665 00:31:31,423 --> 00:31:34,325 Except I'm being serious. 666 00:31:36,362 --> 00:31:38,563 Come on, partners don't keep secrets. 667 00:31:41,800 --> 00:31:44,068 Partners? 668 00:31:46,405 --> 00:31:47,805 I mean, that's what we are, right? 669 00:31:47,807 --> 00:31:48,973 We're partners. 670 00:31:49,842 --> 00:31:50,908 Come on. 671 00:31:50,910 --> 00:31:51,910 Low five. 672 00:31:51,911 --> 00:31:53,544 Hit me. 673 00:31:53,546 --> 00:31:54,746 Don't leave me hanging. 674 00:31:56,315 --> 00:31:58,383 You didn't really even connect. 675 00:31:58,385 --> 00:31:59,817 You gotta make good contact, 676 00:31:59,819 --> 00:32:01,519 otherwise it doesn't count. 677 00:32:03,455 --> 00:32:05,657 Oh, my God. Come here. 678 00:32:09,928 --> 00:32:11,763 It's okay. 679 00:32:14,767 --> 00:32:17,101 (crying): I just want to forget what happened. 680 00:32:20,472 --> 00:32:22,240 I know you do. 681 00:32:22,242 --> 00:32:24,942 I know you do, but you can't. 682 00:32:24,944 --> 00:32:27,211 And the harder you try, 683 00:32:27,213 --> 00:32:29,414 the harder it's just gonna fight back, trust me. 684 00:32:32,017 --> 00:32:34,218 You just gotta let it out. 685 00:32:35,821 --> 00:32:38,623 You gotta make peace with it. 686 00:32:42,628 --> 00:32:44,228 But that takes time. 687 00:32:44,230 --> 00:32:46,397 (sniffs) 688 00:32:48,801 --> 00:32:50,101 I'm so much tougher than this. 689 00:32:50,103 --> 00:32:51,235 I know you are. 690 00:32:51,237 --> 00:32:52,837 You're tougher than me, and that's tough. 691 00:32:57,076 --> 00:32:59,377 Even with this... 692 00:32:59,379 --> 00:33:03,648 adorable... veneer. 693 00:33:03,650 --> 00:33:05,583 (laughs) 694 00:33:05,585 --> 00:33:08,486 My God. And just like that... 695 00:33:08,488 --> 00:33:11,389 the moment is way gone. 696 00:33:11,391 --> 00:33:13,157 That's okay. 697 00:33:14,793 --> 00:33:15,827 I got more moments. 698 00:33:15,829 --> 00:33:17,028 Okay. 699 00:33:38,628 --> 00:33:40,629 All locked up. Any movement? 700 00:33:41,077 --> 00:33:43,077 No. But I think one of us should leave. 701 00:33:43,079 --> 00:33:44,679 They're gonna assume Hetty has security, 702 00:33:44,681 --> 00:33:46,080 but if they are watching, they'll be more likely 703 00:33:46,082 --> 00:33:48,015 to move a move if they think there's only one of us. 704 00:33:48,017 --> 00:33:50,184 Keep your eyes open. 705 00:33:51,286 --> 00:33:53,554 I'm glad you're having fun. Uh-huh. 706 00:34:00,329 --> 00:34:02,497 (car door opens) 707 00:34:04,600 --> 00:34:06,768 Follow me, please. 708 00:34:15,811 --> 00:34:18,012 (elevator bell dings) 709 00:34:31,827 --> 00:34:34,028 Wait here, please. 710 00:34:49,578 --> 00:34:52,613 MAN: I'm glad to see you've made such a speedy recovery. 711 00:34:56,952 --> 00:35:00,121 I hope you have a damn good explanation 712 00:35:00,123 --> 00:35:02,990 for this, Leon. 713 00:35:02,992 --> 00:35:04,225 It's nice to see you, too, 714 00:35:04,227 --> 00:35:06,394 Henrietta. 715 00:35:10,933 --> 00:35:14,669 What's the meaning of all this? 716 00:35:16,371 --> 00:35:18,239 You've got a leak in your operation. 717 00:35:18,241 --> 00:35:20,241 Oh, the hell I do. 718 00:35:20,243 --> 00:35:23,277 Your personal information was sold online. 719 00:35:23,279 --> 00:35:25,379 Information that wasn't even available to us. 720 00:35:25,381 --> 00:35:27,915 How long have you known this? 721 00:35:27,917 --> 00:35:29,383 Long enough. 722 00:35:29,385 --> 00:35:32,053 Long enough to have informed me? 723 00:35:32,055 --> 00:35:33,421 Doing so 724 00:35:33,423 --> 00:35:36,090 could've tipped off the people who are behind this. 725 00:35:36,092 --> 00:35:38,893 So, you used me? 726 00:35:38,895 --> 00:35:40,061 I protected you. 727 00:35:40,063 --> 00:35:41,128 Still am. 728 00:35:41,130 --> 00:35:43,197 And the hearing? 729 00:35:43,199 --> 00:35:45,700 Thomas has an Axe to grind. 730 00:35:45,702 --> 00:35:48,135 Always looking to make a name for himself. 731 00:35:48,137 --> 00:35:51,606 So, it wasn't that hard to push him in the right direction. 732 00:35:51,608 --> 00:35:54,475 You set him on me? 733 00:35:54,477 --> 00:35:56,577 It was the only way I could ensure 734 00:35:56,579 --> 00:35:58,646 that you would leave Los Angeles. 735 00:35:59,948 --> 00:36:02,116 (laughs) 736 00:36:04,353 --> 00:36:07,121 Oh, well played, Leon. 737 00:36:09,458 --> 00:36:12,159 I had a good teacher. 738 00:36:12,161 --> 00:36:13,394 But... 739 00:36:13,396 --> 00:36:15,830 by protecting me, 740 00:36:15,832 --> 00:36:19,500 you put my people in even greater danger. 741 00:36:19,502 --> 00:36:21,636 It's been my experience that your team 742 00:36:21,638 --> 00:36:25,006 can take care of themselves. 743 00:36:25,008 --> 00:36:28,409 I still don't like this. 744 00:36:28,411 --> 00:36:29,977 Nobody does. 745 00:36:31,513 --> 00:36:33,114 So, what's next? 746 00:36:33,116 --> 00:36:34,949 You remain here in D.C. 747 00:36:34,951 --> 00:36:38,085 protected until we find those responsible. 748 00:36:38,087 --> 00:36:41,956 What other options do I have? 749 00:36:41,958 --> 00:36:43,157 You don't have any. 750 00:36:43,159 --> 00:36:45,192 I can't protect you 751 00:36:45,194 --> 00:36:47,361 outside of my chain of command. 752 00:36:48,597 --> 00:36:51,565 Is that why you brought me here? 753 00:36:51,567 --> 00:36:55,803 To tell me that I'm a dinosaur? 754 00:36:57,472 --> 00:37:01,375 I just like the museum. 755 00:37:04,379 --> 00:37:05,880 (tires screeching) 756 00:37:05,882 --> 00:37:07,782 Here we go! 757 00:37:10,786 --> 00:37:12,820 Could use a hand, G. 758 00:37:12,822 --> 00:37:14,455 NELL: I count 759 00:37:14,457 --> 00:37:15,990 three coming in the front. 760 00:37:17,960 --> 00:37:19,860 Two more headed around back. 761 00:37:36,912 --> 00:37:38,479 MAN: Upstairs. 762 00:37:43,919 --> 00:37:45,553 ires screech) 763 00:37:47,956 --> 00:37:49,623 CALLEN: Nell, status? 764 00:37:49,625 --> 00:37:51,258 I'm holding the high ground. 765 00:37:51,260 --> 00:37:54,061 Copy. Kensi and Deeks are five minutes out. 766 00:37:54,063 --> 00:37:55,997 (cell phone buzzing) 767 00:38:02,904 --> 00:38:04,772 (door closes) 768 00:38:04,774 --> 00:38:06,841 HETTY: Nell? 769 00:38:06,843 --> 00:38:08,642 What's going on? 770 00:38:08,644 --> 00:38:09,877 We're under attack. 771 00:38:09,879 --> 00:38:11,912 Where? Dovecote. 772 00:38:11,914 --> 00:38:13,481 You're in my house?! 773 00:38:13,483 --> 00:38:15,349 Yes, and we're outmanned and outgunned. 774 00:38:15,351 --> 00:38:17,218 Oh, bugger. 775 00:38:17,220 --> 00:38:19,987 Listen to me carefully. 776 00:38:21,957 --> 00:38:23,924 (grunts) 777 00:38:26,428 --> 00:38:29,063 (grunts) 778 00:38:44,146 --> 00:38:45,746 They came for Hetty 779 00:38:45,748 --> 00:38:47,882 at night with sedatives and syringes. 780 00:38:47,884 --> 00:38:49,444 These guys aren't here to kidnap anyone. 781 00:38:50,218 --> 00:38:51,685 (gunfire) 782 00:38:51,687 --> 00:38:52,887 They're here to kill us. 783 00:38:54,056 --> 00:38:55,222 (gunfire upstairs) 784 00:38:55,224 --> 00:38:56,757 Nell! 785 00:39:00,962 --> 00:39:02,396 (grunts) 786 00:39:16,812 --> 00:39:18,079 Nell?! 787 00:39:18,081 --> 00:39:19,780 Go! I got these jokers! 788 00:39:19,782 --> 00:39:20,815 Go! 789 00:39:20,817 --> 00:39:22,416 Nell? 790 00:39:24,719 --> 00:39:26,954 You okay? Yeah. 791 00:39:28,523 --> 00:39:29,790 Follow me. 792 00:39:29,792 --> 00:39:31,992 (gunfire continues) 793 00:39:33,462 --> 00:39:35,463 Nell, this is a dead end! 794 00:39:38,233 --> 00:39:39,400 Nell! 795 00:39:42,938 --> 00:39:45,439 Of course Hetty has a secret passageway. 796 00:39:45,441 --> 00:39:48,109 Who do you think put the trapdoor in the boatshed? 797 00:39:48,111 --> 00:39:49,610 Sam! 798 00:39:51,780 --> 00:39:53,247 (clock chimes) 799 00:40:04,493 --> 00:40:07,294 I love Hetty. 800 00:40:07,296 --> 00:40:09,997 I just wish she wasn't so small. 801 00:40:09,999 --> 00:40:12,600 (sirens wailing) 802 00:40:15,370 --> 00:40:17,371 (helicopter blades whirring) 803 00:40:17,373 --> 00:40:19,507 (indistinct shouts) 804 00:40:22,644 --> 00:40:24,111 Federal agents! 805 00:40:25,280 --> 00:40:26,480 Don't even think about it. 806 00:40:26,482 --> 00:40:28,215 I have had a terrible day already. 807 00:40:29,818 --> 00:40:31,318 Down! 808 00:40:31,320 --> 00:40:33,087 DEEKS: All the way. 809 00:40:35,624 --> 00:40:37,424 How are we gonna explain this to Hetty? 810 00:40:37,426 --> 00:40:39,560 We're not. I'm sure you'll think of something. 811 00:40:39,562 --> 00:40:41,162 Oh, I get it. 812 00:40:41,164 --> 00:40:42,396 You get to have artful conversations 813 00:40:42,398 --> 00:40:43,731 about, uh, butterflies and flowers 814 00:40:43,733 --> 00:40:45,166 and I get to give her the bad news? 815 00:40:45,168 --> 00:40:46,867 It works for me. 816 00:40:46,869 --> 00:40:48,369 Uh-huh. 817 00:40:51,573 --> 00:40:54,175 (door opens) 818 00:40:54,177 --> 00:40:56,377 (door closes) 819 00:40:57,746 --> 00:41:00,614 Just got word that Hetty's fine. 820 00:41:00,616 --> 00:41:01,815 What was it? 821 00:41:01,817 --> 00:41:04,151 Exhaustion. 822 00:41:04,153 --> 00:41:05,519 So, who the hell are they? 823 00:41:05,521 --> 00:41:06,720 No I.D. 824 00:41:06,722 --> 00:41:08,088 And they're not talking. Eric's looking 825 00:41:08,090 --> 00:41:09,823 at their biometrics. Who's the suit? 826 00:41:09,825 --> 00:41:11,258 Their lawyer. 827 00:41:11,260 --> 00:41:13,194 Guy came before we could take them away. 828 00:41:13,196 --> 00:41:16,463 Interesting. 829 00:41:16,465 --> 00:41:17,965 Where is everybody? 830 00:41:17,967 --> 00:41:21,101 Kensi and Deeks took Nell home. 831 00:41:21,103 --> 00:41:22,536 She okay? 832 00:41:23,638 --> 00:41:25,906 She's never killed anyone before. 833 00:41:25,908 --> 00:41:28,876 It was him or her. 834 00:41:28,878 --> 00:41:31,111 SAM: Doesn't make it any easier. 835 00:41:34,316 --> 00:41:35,549 Keep an eye on her. 836 00:41:35,551 --> 00:41:36,951 Let me know if there's a problem. 837 00:41:36,953 --> 00:41:38,752 She'll be okay. 838 00:41:40,655 --> 00:41:43,757 Hey, I've got positive I.D.'s on one of the men 839 00:41:43,759 --> 00:41:45,626 you arrested and one of the deceased. 840 00:41:45,628 --> 00:41:46,994 I'm still working on the rest. 841 00:41:46,996 --> 00:41:48,262 Elias Bauer 842 00:41:48,264 --> 00:41:49,463 and Fabian Schneider. 843 00:41:49,465 --> 00:41:50,631 They both came in three weeks ago 844 00:41:50,633 --> 00:41:53,734 on legit EU passports issued by Germany. 845 00:41:53,736 --> 00:41:56,604 What do the Germans have against Hetty? 846 00:41:56,606 --> 00:41:58,706 Could be guns for hire. They were both 847 00:41:58,708 --> 00:42:01,475 on a Lufthansa flight from Frankfurt via Toronto. 848 00:42:01,477 --> 00:42:03,344 I decided to check LAX security 849 00:42:03,346 --> 00:42:05,579 to see if any of the others were on that flight. 850 00:42:05,581 --> 00:42:07,147 And? No. 851 00:42:07,149 --> 00:42:09,016 But... 852 00:42:09,018 --> 00:42:10,985 I did find this. 853 00:42:15,991 --> 00:42:17,157 Mattias. 854 00:42:17,159 --> 00:42:20,961 Why would Mattias come after Hetty now? 855 00:42:20,963 --> 00:42:23,897 With Hetty's personal information for sale, 856 00:42:23,899 --> 00:42:25,266 it may have been too much of a temptation. 857 00:42:25,268 --> 00:42:27,434 He probably thought he could go in quietly and grab her. 858 00:42:27,436 --> 00:42:29,903 We warned him what would happen 859 00:42:29,905 --> 00:42:32,740 if he ever tried to hurt her again. 860 00:42:36,578 --> 00:42:39,113 So, what do we do now? 861 00:42:39,115 --> 00:42:42,049 We make good on our promise. 862 00:42:43,251 --> 00:42:46,320 We hunt him down... 863 00:42:47,213 --> 00:42:49,013 and we kill him. 864 00:42:49,015 --> 00:42:55,515 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.