All language subtitles for My.Golden.Life.E44.180204.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,392 --> 00:00:10,694 Let's date, Ji An. 2 00:00:13,730 --> 00:00:15,565 I don't want to marry you. 3 00:00:16,366 --> 00:00:17,334 But... 4 00:00:18,502 --> 00:00:19,836 I want to at least date you. 5 00:00:21,605 --> 00:00:22,706 So... 6 00:00:23,807 --> 00:00:26,576 let's just date, Ji An. 7 00:00:31,915 --> 00:00:33,016 Let's do it. 8 00:00:34,885 --> 00:00:35,952 Dating only. 9 00:00:38,722 --> 00:00:39,923 At least that. 10 00:00:48,065 --> 00:00:49,066 Okay. 11 00:00:54,071 --> 00:00:55,105 Dating only. 12 00:00:57,107 --> 00:00:58,075 Fine. 13 00:01:00,544 --> 00:01:01,645 Dating only. 14 00:01:18,595 --> 00:01:20,130 But let's date for only a week. 15 00:01:23,800 --> 00:01:25,435 That's too short. 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,404 What do you mean? 17 00:01:27,404 --> 00:01:30,140 They say the lord created the world in seven days. 18 00:01:30,974 --> 00:01:32,776 It's not fun if it's too long. 19 00:01:35,312 --> 00:01:36,313 Sure. 20 00:01:37,481 --> 00:01:39,015 It's not fun when it's too long. 21 00:01:45,455 --> 00:01:48,024 Then from now on, we... 22 00:02:09,880 --> 00:02:11,214 I'll call you later. 23 00:02:11,314 --> 00:02:14,084 But what happened to your work? 24 00:02:15,185 --> 00:02:17,754 Oh, right. I don't have time for a chat. 25 00:02:18,355 --> 00:02:19,523 I'll call you on my way there. 26 00:02:28,031 --> 00:02:29,566 What have I done? 27 00:02:40,844 --> 00:02:42,846 What? Is something wrong? 28 00:02:42,846 --> 00:02:44,681 I'm reporting to my girlfriend. 29 00:02:45,849 --> 00:02:46,883 What? 30 00:02:46,883 --> 00:02:49,419 Yong Gook just set me up with a junk shop. 31 00:02:49,886 --> 00:02:52,022 They know a few small factories, 32 00:02:52,022 --> 00:02:53,790 so I'm on my way to look for the machines. 33 00:02:53,790 --> 00:02:55,025 Really? 34 00:02:55,025 --> 00:02:57,027 I'm going to buy the machines today if I can. 35 00:02:57,160 --> 00:02:59,763 If the factory's okay, I'm going to take it too. 36 00:03:00,297 --> 00:03:03,900 Aren't you driving for way too long today? 37 00:03:04,100 --> 00:03:06,670 I have Secretary Yoo. We'll take turns driving. 38 00:03:07,704 --> 00:03:09,206 Be careful. 39 00:03:09,773 --> 00:03:11,241 Are you worried about me? 40 00:03:11,675 --> 00:03:13,109 Seriously. 41 00:03:13,710 --> 00:03:16,146 You shouldn't be on the phone while driving. 42 00:03:16,146 --> 00:03:17,447 I'll pick you up when you're off. 43 00:03:17,447 --> 00:03:18,481 See you later. 44 00:03:28,725 --> 00:03:29,859 Ji An! 45 00:03:30,227 --> 00:03:32,495 Ji An. Ji An. 46 00:03:33,129 --> 00:03:34,231 Ji Soo. 47 00:03:34,631 --> 00:03:35,966 What's wrong with you? 48 00:03:35,966 --> 00:03:37,801 It's just dating. 49 00:03:37,801 --> 00:03:39,736 Isn't that what people do at our age? 50 00:03:40,637 --> 00:03:41,805 What are you talking about? 51 00:03:41,805 --> 00:03:44,374 Are you going to marry Do Kyung now... 52 00:03:44,374 --> 00:03:46,176 if his family doesn't oppose to it? 53 00:03:46,176 --> 00:03:47,844 That's not true, right? 54 00:03:47,844 --> 00:03:50,914 People don't get married right away. 55 00:03:50,914 --> 00:03:52,215 They don't do that. 56 00:03:52,215 --> 00:03:55,285 You should date them first to know about them. 57 00:03:55,452 --> 00:03:57,220 So what is your problem? 58 00:03:57,220 --> 00:03:58,755 You should date him first. 59 00:03:59,923 --> 00:04:01,424 Haesung is worried... 60 00:04:01,424 --> 00:04:03,126 only about you joining the family. 61 00:04:03,126 --> 00:04:06,229 They only block you since they don't want marriage. 62 00:04:06,263 --> 00:04:09,165 So just tell them you won't do that for now. 63 00:04:09,165 --> 00:04:10,200 Also, 64 00:04:11,034 --> 00:04:13,236 as you date Do Kyung, 65 00:04:13,236 --> 00:04:15,005 you might not like him anymore. 66 00:04:15,005 --> 00:04:17,307 Even I don't know how I'll end up with Hyuk. 67 00:04:19,276 --> 00:04:21,344 Is that what you came up with all night? 68 00:04:22,112 --> 00:04:24,914 I'm sorry. This is all I can say. 69 00:04:24,914 --> 00:04:28,285 But after seeing how Mother treats me and Hyuk, 70 00:04:28,585 --> 00:04:31,121 I can't tell you... 71 00:04:31,121 --> 00:04:33,189 to pursue for love no matter what. 72 00:04:35,292 --> 00:04:36,926 We've already decided to do that. 73 00:04:37,761 --> 00:04:38,762 What? 74 00:04:39,195 --> 00:04:40,230 We... 75 00:04:41,231 --> 00:04:42,932 decided to date only. 76 00:04:43,566 --> 00:04:44,534 You did? 77 00:04:44,534 --> 00:04:45,902 Just for a week. 78 00:04:45,969 --> 00:04:47,137 "A week"? 79 00:04:47,704 --> 00:04:51,174 I just didn't want to do it for long. 80 00:04:51,174 --> 00:04:52,876 It'll be dangerous if it becomes long. 81 00:04:53,343 --> 00:04:54,944 I want to do something for him, 82 00:04:54,944 --> 00:04:57,447 but it's sad that I can't do anything... 83 00:04:57,447 --> 00:04:58,782 because we don't have rights to do that. 84 00:04:59,616 --> 00:05:00,784 A week only. 85 00:05:01,785 --> 00:05:03,920 Wouldn't that be okay? 86 00:05:38,221 --> 00:05:39,789 What are you doing? 87 00:05:43,259 --> 00:05:45,295 Tell your boss that you got punched. 88 00:05:48,465 --> 00:05:50,266 I'll kill you if you follow me again. 89 00:05:52,836 --> 00:05:54,404 He punched you? 90 00:05:56,639 --> 00:05:58,775 Do Kyung threw a punch at you? 91 00:05:59,509 --> 00:06:00,877 Are you sure it was Do Kyung? 92 00:06:04,981 --> 00:06:05,982 All right then. 93 00:06:11,254 --> 00:06:13,256 He threw a punch? 94 00:06:17,994 --> 00:06:19,729 It's turning nicely, right? 95 00:06:20,363 --> 00:06:22,699 - It looks as good as new. - It does. 96 00:06:27,270 --> 00:06:28,304 Hello. 97 00:06:28,805 --> 00:06:29,839 Hello. 98 00:06:29,973 --> 00:06:30,974 This is the place. 99 00:06:31,674 --> 00:06:32,942 That's the office you're looking at. 100 00:06:32,942 --> 00:06:36,179 If you turn around, you can see the wood. 101 00:06:36,479 --> 00:06:39,015 And this is the factory. 102 00:06:40,283 --> 00:06:41,284 Do you like it? 103 00:06:42,152 --> 00:06:43,186 This is nice. 104 00:06:46,423 --> 00:06:47,624 This is so nice. 105 00:06:52,962 --> 00:06:55,365 - Isn't it cold outside? - Hello. 106 00:06:55,665 --> 00:06:58,535 Mr. Baker said tonight's dinner is pizza. 107 00:06:58,535 --> 00:07:00,970 He let me make the dough, so I can practice. 108 00:07:01,905 --> 00:07:04,774 You don't need to. I'm cooking dumpling stew. 109 00:07:06,342 --> 00:07:09,813 Well, Ji Soo's dad handled everything. 110 00:07:10,013 --> 00:07:11,881 We don't need to worry about anything now. 111 00:07:12,182 --> 00:07:15,151 I'm sorry to have troubled you, 112 00:07:15,285 --> 00:07:17,821 but everything worked out now. 113 00:07:18,955 --> 00:07:20,223 Did it? 114 00:07:23,393 --> 00:07:25,595 (Mother from Haesung Group) 115 00:07:30,300 --> 00:07:31,835 Aren't you going to answer it? 116 00:07:32,902 --> 00:07:33,903 I will. 117 00:07:38,975 --> 00:07:40,243 Hello? 118 00:07:41,244 --> 00:07:43,213 It's cold. I don't want to eat pizza. 119 00:07:44,147 --> 00:07:45,682 - I'll cook dumpling stew. - Okay. 120 00:07:50,119 --> 00:07:51,421 Okay. 121 00:07:57,694 --> 00:08:00,430 What is it? Does your scary mother want to meet? 122 00:08:02,165 --> 00:08:03,299 Yes. 123 00:08:04,000 --> 00:08:07,070 Judging from her actions, 124 00:08:07,437 --> 00:08:10,006 before educating you and improving your status, 125 00:08:10,473 --> 00:08:12,742 she didn't want to put you on her registry, right? 126 00:08:13,076 --> 00:08:15,044 Yes. Even now, she probably... 127 00:08:15,044 --> 00:08:17,480 wants to meet me so she can persuade me. 128 00:08:17,914 --> 00:08:19,182 To send me abroad. 129 00:08:19,482 --> 00:08:22,685 I'm saying she has no right to force it on you. 130 00:08:23,219 --> 00:08:25,822 You're not her daughter. 131 00:08:25,955 --> 00:08:26,956 Legally speaking. 132 00:08:37,100 --> 00:08:39,469 It's just that you'd been living poorly, 133 00:08:40,236 --> 00:08:42,505 but you're a precious daughter by birth. 134 00:08:42,505 --> 00:08:44,474 I had not been living poorly. 135 00:08:44,474 --> 00:08:46,643 The fact that you think so is the problem. 136 00:08:47,377 --> 00:08:50,880 You haven't seen the world in your limited world. 137 00:08:52,682 --> 00:08:53,683 I'm sorry. 138 00:08:56,252 --> 00:08:57,587 I came to your family... 139 00:08:58,922 --> 00:09:02,225 on an impulse to rebel against my parents. 140 00:09:03,326 --> 00:09:04,661 I sincerely apologize. 141 00:09:05,662 --> 00:09:06,663 "To rebel"? 142 00:09:08,431 --> 00:09:10,133 When I was being dragged to the airport, 143 00:09:11,434 --> 00:09:13,169 I thought I couldn't' be Seo Ji Soo anymore. 144 00:09:14,037 --> 00:09:17,407 I thought I'd be back as a stranger, Choi Eun Seok. 145 00:09:18,074 --> 00:09:19,642 When I had this thought, 146 00:09:20,009 --> 00:09:21,744 I saw many things I hadn't seen before. 147 00:09:22,946 --> 00:09:26,549 I realized the love from my old parents was real. 148 00:09:27,550 --> 00:09:30,920 I missed Ji An, and I was sad to leave Hyuk. 149 00:09:31,421 --> 00:09:33,256 I was really sad and full of regrets. 150 00:09:33,890 --> 00:09:35,425 And I was so scared. 151 00:09:35,525 --> 00:09:38,995 Have you forgotten what they did to you? 152 00:09:39,395 --> 00:09:41,264 That wasn't important. 153 00:09:42,432 --> 00:09:44,934 I wasn't happy for the few months... 154 00:09:45,868 --> 00:09:47,837 which I lived with my real parents. 155 00:09:53,042 --> 00:09:55,044 It's because you haven't tried it yet. 156 00:09:55,445 --> 00:09:57,246 You haven't enjoyed the life yet. 157 00:09:58,214 --> 00:10:00,249 This is not a mere problem about money. 158 00:10:00,717 --> 00:10:02,585 No one can mistreat you. 159 00:10:02,719 --> 00:10:04,954 You can do everything you want in your life. 160 00:10:06,656 --> 00:10:09,726 How can you not understand my desire to give back... 161 00:10:09,926 --> 00:10:11,461 the best life you can have? 162 00:10:12,195 --> 00:10:14,197 Do you remember giving me your credit card? 163 00:10:14,864 --> 00:10:17,200 Have I used it even once? 164 00:10:19,002 --> 00:10:20,136 You're right. 165 00:10:20,937 --> 00:10:23,606 Why didn't you? It doesn't have a limit. 166 00:10:23,606 --> 00:10:25,775 I'm comfortable enough with the money I earn. 167 00:10:26,609 --> 00:10:28,945 I don't need money that much. 168 00:10:29,579 --> 00:10:31,714 To me, every food is delicious, 169 00:10:32,115 --> 00:10:33,416 and because of your good genes, 170 00:10:33,416 --> 00:10:35,051 I look good in anything. 171 00:10:35,284 --> 00:10:37,587 So I don't like going to famous restaurants, 172 00:10:37,587 --> 00:10:39,122 and I don't like going shopping either. 173 00:10:39,956 --> 00:10:41,224 That's why... 174 00:10:41,224 --> 00:10:42,992 I was happy for years with part-time jobs. 175 00:10:43,860 --> 00:10:45,495 I didn't need anything more. 176 00:10:46,229 --> 00:10:47,230 That's... 177 00:10:48,164 --> 00:10:51,334 You've grown accustomed to living poorly. 178 00:10:51,601 --> 00:10:54,137 That disappoints and upsets me. 179 00:10:54,137 --> 00:10:56,639 But because of that, I don't want to return. 180 00:10:57,140 --> 00:10:58,841 I don't want to live as Choi Eun Seok. 181 00:11:00,910 --> 00:11:01,944 What? 182 00:11:02,045 --> 00:11:03,913 I don't feel like... 183 00:11:04,814 --> 00:11:06,049 you're my mother at all. 184 00:11:08,885 --> 00:11:10,753 I'm not sad to let go... 185 00:11:11,721 --> 00:11:13,089 of all the privileges I can enjoy at Haesung. 186 00:11:14,157 --> 00:11:15,825 The only reason... 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,627 I am grateful to you... 188 00:11:18,795 --> 00:11:20,229 is giving birth to me. 189 00:11:25,501 --> 00:11:26,636 Ji Soo. 190 00:11:28,104 --> 00:11:30,339 You don't need to go abroad for the time being 191 00:11:31,007 --> 00:11:33,643 Date that Sunwoo Hyuk you mentioned too. 192 00:11:34,477 --> 00:11:36,312 But come back home. 193 00:11:36,646 --> 00:11:38,114 Let's work this out step by step... 194 00:11:38,114 --> 00:11:39,348 It's too late. 195 00:11:40,583 --> 00:11:41,784 "It's too late"? 196 00:11:42,485 --> 00:11:44,654 What do you mean? 197 00:11:45,755 --> 00:11:47,623 Thank you for bringing me to this world. 198 00:11:48,024 --> 00:11:49,959 I just wanted to thank you for that. 199 00:11:51,394 --> 00:11:52,462 Goodbye now. 200 00:11:53,563 --> 00:11:54,597 You. 201 00:11:57,834 --> 00:11:59,335 You will regret it. 202 00:12:30,266 --> 00:12:31,634 Five minutes before arrival. 203 00:12:53,990 --> 00:12:55,024 Ji An. 204 00:12:59,195 --> 00:13:00,363 You're here. 205 00:13:02,165 --> 00:13:05,134 Let's go. I want to take the subway with you. 206 00:13:05,401 --> 00:13:08,671 We only have a week. Let's do everything others do. 207 00:13:09,205 --> 00:13:10,239 Should we? 208 00:13:10,239 --> 00:13:12,508 Let's hurry. I booked movie tickets. 209 00:13:16,946 --> 00:13:19,115 No, not that way. This way. Come here. 210 00:13:22,518 --> 00:13:24,821 Couples always stand over here. 211 00:13:30,026 --> 00:13:31,227 What on earth... 212 00:13:31,994 --> 00:13:34,263 It's dangerous near the door. Move away. 213 00:14:00,857 --> 00:14:02,925 It's unusually packed today. 214 00:14:44,901 --> 00:14:48,004 Don't you prefer watching me rather than the film? 215 00:15:11,994 --> 00:15:14,664 You're the ones who are clueless. 216 00:15:15,665 --> 00:15:19,001 Only the mother knew the truth. 217 00:15:24,106 --> 00:15:26,442 Because the mother of Kim Ja Hong... 218 00:15:26,442 --> 00:15:28,844 was unconscious at that time, 219 00:15:29,178 --> 00:15:31,914 the children were left behind. 220 00:15:31,914 --> 00:15:33,316 How dare you use those children? 221 00:15:33,316 --> 00:15:38,554 This is not acceptable. Did you understand that? 222 00:16:01,277 --> 00:16:03,512 That idiot. 223 00:16:03,713 --> 00:16:05,681 He was too sorry to see you. 224 00:16:05,881 --> 00:16:07,249 That's why he worked so hard... 225 00:16:07,249 --> 00:16:08,751 and he gave you all his money... 226 00:16:08,751 --> 00:16:11,620 even if he couldn't come home. 227 00:16:12,488 --> 00:16:15,624 He's an idiot. 228 00:16:15,925 --> 00:16:18,995 He was like that all his life. 229 00:16:19,462 --> 00:16:21,397 He was like that... 230 00:16:21,664 --> 00:16:23,366 all his life. 231 00:16:35,144 --> 00:16:37,713 My son... 232 00:16:38,147 --> 00:16:39,248 I... 233 00:17:18,154 --> 00:17:21,190 Do you think you would pass all seven trials? 234 00:17:21,557 --> 00:17:24,560 No. I lost my chance to be reincarnated. 235 00:17:24,560 --> 00:17:27,263 So I am going to give it my best shot in this life. 236 00:17:27,463 --> 00:17:29,432 I thought I'd be with you in our next life, 237 00:17:29,432 --> 00:17:30,499 but I guess not. 238 00:17:31,400 --> 00:17:32,935 You can't be reincarnated either. 239 00:17:32,935 --> 00:17:35,004 You will be found guilty for lying. 240 00:17:35,805 --> 00:17:37,173 You pretended not to like me. 241 00:17:37,573 --> 00:17:39,675 I never said that I don't like you. 242 00:17:39,675 --> 00:17:41,243 Right. 243 00:17:41,811 --> 00:17:44,113 You yelled at me and said you liked me. 244 00:17:44,113 --> 00:17:45,614 Come on. 245 00:17:46,715 --> 00:17:48,751 I am too hungry to be upset. 246 00:17:48,784 --> 00:17:50,319 Right? You are hungry, right? 247 00:17:50,319 --> 00:17:51,854 You can choose what to eat for dinner. 248 00:17:51,854 --> 00:17:53,956 I was trying to book a restaurant too, 249 00:17:53,956 --> 00:17:55,224 but I didn't know what you like. 250 00:17:55,624 --> 00:17:57,226 I don't know what you like. 251 00:18:03,933 --> 00:18:05,234 What are all these? 252 00:18:05,734 --> 00:18:07,303 It's what I always used to eat in college. 253 00:18:07,303 --> 00:18:08,904 You can eat a variety of things. 254 00:18:08,904 --> 00:18:10,406 Tteokbokki, cheese, 255 00:18:10,406 --> 00:18:11,774 chicken feet, and Jumeokbap. 256 00:18:13,976 --> 00:18:15,211 Do you eat chicken feet? 257 00:18:18,047 --> 00:18:19,482 I know how to eat it. 258 00:18:21,217 --> 00:18:24,286 You don't eat it, do you? 259 00:18:24,286 --> 00:18:25,321 I don't. 260 00:18:45,474 --> 00:18:47,443 That's not how you eat that, is it? 261 00:18:48,043 --> 00:18:49,145 What? 262 00:18:49,979 --> 00:18:52,114 Just do what you always do. 263 00:18:52,414 --> 00:18:54,517 I can eat like this too. 264 00:18:58,120 --> 00:18:59,855 I will eat it too... 265 00:19:00,956 --> 00:19:02,992 so you can eat it. 266 00:19:24,079 --> 00:19:25,080 Soo A, 267 00:19:25,614 --> 00:19:27,616 I'm making things too difficult for you. 268 00:19:28,350 --> 00:19:29,718 If you want... 269 00:19:30,186 --> 00:19:31,720 (Seung Won) 270 00:19:34,423 --> 00:19:36,458 Yes, Seung Won. What's wrong? 271 00:19:36,959 --> 00:19:38,260 Is Soo A not well? 272 00:19:38,661 --> 00:19:39,929 That's not it. 273 00:19:40,896 --> 00:19:43,065 Soo A told me not to tell you. 274 00:19:43,699 --> 00:19:46,502 But Soo A had a miscarriage. 275 00:19:49,004 --> 00:19:50,339 "A miscarriage"? 276 00:19:51,173 --> 00:19:53,309 This afternoon, she kept saying her stomach hurt. 277 00:19:53,542 --> 00:19:55,744 She's resting in my house right now. 278 00:19:55,744 --> 00:19:58,881 I thought you should know. That's why I called. 279 00:20:04,887 --> 00:20:07,623 I used to play alone well. 280 00:20:11,894 --> 00:20:13,028 I will take the empty glasses. 281 00:20:28,544 --> 00:20:30,212 Isn't that Seo Hyun? 282 00:20:32,181 --> 00:20:33,983 No way. That can't be. 283 00:20:40,723 --> 00:20:43,092 Why did he have to work here? 284 00:20:45,694 --> 00:20:47,263 By the way, why did I run away? 285 00:20:53,269 --> 00:20:54,637 - Excuse me. - My goodness. 286 00:21:10,786 --> 00:21:13,355 No way. I must be mad. 287 00:21:13,355 --> 00:21:15,057 Why do you keep thinking about him? 288 00:21:15,057 --> 00:21:16,792 Seo Hyun, are you in love with him? 289 00:21:16,792 --> 00:21:18,794 He's the son of my family's enemy. 290 00:21:18,794 --> 00:21:20,062 Come to your senses. 291 00:21:24,767 --> 00:21:26,468 I'm back in this neighborhood again. 292 00:21:27,603 --> 00:21:29,371 You always say you'll never come back. 293 00:21:29,371 --> 00:21:30,572 But you always come back. 294 00:21:31,307 --> 00:21:34,610 I should never use the word "never". 295 00:21:35,544 --> 00:21:36,645 Right. 296 00:21:37,346 --> 00:21:40,416 The word "never" is really meaningless. 297 00:21:40,449 --> 00:21:41,984 Don't you use that word often too? 298 00:21:44,520 --> 00:21:45,621 Let's stop here. 299 00:21:50,259 --> 00:21:51,260 Let's do that. 300 00:21:52,394 --> 00:21:54,129 If your parents see us, 301 00:21:54,430 --> 00:21:55,631 they will be worried. 302 00:21:57,533 --> 00:21:58,901 Thank you for seeing me home. 303 00:21:59,735 --> 00:22:00,969 But it's what I must do. 304 00:22:02,104 --> 00:22:03,672 It must be cold to get back home. 305 00:22:03,972 --> 00:22:06,175 I am going to run to the bus station. 306 00:22:06,175 --> 00:22:07,176 It will be a good workout. 307 00:22:08,143 --> 00:22:09,311 Take care of yourself. 308 00:22:11,080 --> 00:22:12,314 What do you want to do tomorrow? 309 00:22:24,393 --> 00:22:26,729 Is there nothing you want to do with me? 310 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 My gosh. You never expected this to happen? 311 00:22:31,266 --> 00:22:32,434 I want to go to the movies, go for a walk, 312 00:22:32,434 --> 00:22:33,702 go to an art gallery, 313 00:22:33,702 --> 00:22:35,938 work out together, talk on the phone whenever I want, 314 00:22:35,938 --> 00:22:37,539 go to a bar and a cafe, 315 00:22:37,539 --> 00:22:39,074 and go to a theme park with you. 316 00:22:43,379 --> 00:22:44,580 "I'll see you tomorrow." 317 00:22:46,115 --> 00:22:48,150 I was overwhelmed to hear you say that. 318 00:22:57,092 --> 00:22:58,327 I'll see you tomorrow, 319 00:23:00,095 --> 00:23:01,296 Ji An. 320 00:23:05,534 --> 00:23:08,137 I'll see you tomorrow. 321 00:23:41,136 --> 00:23:42,104 Good morning. 322 00:23:42,104 --> 00:23:43,739 - Did you sleep well? - Yes. 323 00:23:45,040 --> 00:23:46,041 Those are men's clothes. 324 00:23:46,375 --> 00:23:48,610 Yes. Do Kyung must've hung these on the rooftop, 325 00:23:48,610 --> 00:23:49,611 and forgotten about them. 326 00:23:50,879 --> 00:23:52,848 How can you fold a man's underwear without shame? 327 00:23:52,848 --> 00:23:53,949 What? What's wrong? 328 00:23:53,949 --> 00:23:55,651 I have two brothers, so I'm used to it. 329 00:23:56,618 --> 00:23:58,187 Hyuk, could it be... 330 00:23:58,353 --> 00:23:59,755 that you're embarrassed? 331 00:24:01,156 --> 00:24:04,293 I will fold these. You fold the towels. 332 00:24:04,293 --> 00:24:05,761 Okay. 333 00:24:07,830 --> 00:24:10,232 You became bubbly after you met your mother. 334 00:24:10,232 --> 00:24:13,402 Yes. Thinking about people who care about me... 335 00:24:13,402 --> 00:24:15,070 made me very brave. 336 00:24:15,070 --> 00:24:16,872 So I told her everything in my chest. 337 00:24:16,872 --> 00:24:18,207 It felt so liberating. 338 00:24:18,974 --> 00:24:21,543 Then I should meet your father. 339 00:24:22,644 --> 00:24:23,679 My father? 340 00:24:24,112 --> 00:24:26,648 I helped you escape. 341 00:24:26,648 --> 00:24:28,517 So I should apologize to him... 342 00:24:28,884 --> 00:24:30,586 and ask his permission to see you. 343 00:24:31,453 --> 00:24:33,789 I feel sorry to let you go through it alone. 344 00:24:35,524 --> 00:24:38,093 My father is a really nice person. 345 00:24:38,093 --> 00:24:39,761 I am sure he will like you too. 346 00:24:44,032 --> 00:24:47,169 No Jin Hee went to Europe herself... 347 00:24:47,236 --> 00:24:50,606 and purchased the land for our new resort. 348 00:24:51,273 --> 00:24:52,274 Well done. 349 00:24:53,742 --> 00:24:57,079 Thanks to Mr. Jung's local connection, 350 00:24:57,079 --> 00:24:58,380 we were able to do business in Berlin. 351 00:24:58,380 --> 00:25:00,749 If Mr. Jung didn't succeed purchasing the land, 352 00:25:00,749 --> 00:25:02,551 we would've been in big trouble, right? 353 00:25:03,418 --> 00:25:05,754 Mr. Jung surely had a lot to do with it. 354 00:25:06,054 --> 00:25:07,990 - Good job. - Don't mention it, sir. 355 00:25:17,032 --> 00:25:18,467 Ms. No Myung Hee. 356 00:25:19,201 --> 00:25:20,202 Yes, sir. 357 00:25:20,202 --> 00:25:21,904 Until when... 358 00:25:22,104 --> 00:25:24,206 will you let Haesung FNB stay stagnant? 359 00:25:24,840 --> 00:25:27,242 A burger chain, a salad bar, 360 00:25:27,242 --> 00:25:29,678 and a Korean restaurant. You only have three. 361 00:25:30,145 --> 00:25:32,314 Stagnant water is bound to rot. 362 00:25:32,314 --> 00:25:34,917 You already have too many franchises. 363 00:25:35,017 --> 00:25:36,952 When will you launch the new brand? 364 00:25:36,952 --> 00:25:38,754 I told you to do it a long time ago. 365 00:25:38,754 --> 00:25:42,057 It got delayed because of the Vietnam expansion. 366 00:25:42,057 --> 00:25:44,927 It's the golden era of franchises, 367 00:25:44,927 --> 00:25:48,263 so we are trying to do something unique. 368 00:25:48,397 --> 00:25:49,398 Soon... 369 00:25:49,398 --> 00:25:50,799 The Vietnam expansion? 370 00:25:52,301 --> 00:25:54,336 It became Mr. Choi's responsibility... 371 00:25:54,336 --> 00:25:56,371 a long time ago. So why talk about it? 372 00:25:58,240 --> 00:25:59,541 I am sorry, sir. 373 00:26:01,677 --> 00:26:03,712 But more than that, until when... 374 00:26:03,712 --> 00:26:05,280 will Chief Director Choi be on leave? 375 00:26:05,814 --> 00:26:07,149 Now that the land is purchased, 376 00:26:07,149 --> 00:26:08,884 he should get to work. 377 00:26:08,884 --> 00:26:11,019 Shouldn't he be going to work now? 378 00:26:16,058 --> 00:26:17,326 Right. 379 00:26:19,428 --> 00:26:22,130 He wanted some time off from work to recharge, 380 00:26:22,130 --> 00:26:24,166 so I let him go on a long vacation. 381 00:26:26,468 --> 00:26:27,703 I am... 382 00:26:28,804 --> 00:26:30,072 ashamed to see the board members. 383 00:26:45,287 --> 00:26:46,421 Father. 384 00:26:49,658 --> 00:26:51,893 Sir, can we have a cup of tea? 385 00:26:52,194 --> 00:26:53,195 I am busy. 386 00:26:54,196 --> 00:26:56,565 - Let's go have some tea. - Of course, sir. 387 00:27:00,969 --> 00:27:01,970 Myung Hee. 388 00:27:02,270 --> 00:27:03,438 Let's get some tea. 389 00:27:06,708 --> 00:27:08,410 Don't annoy me, and just go. 390 00:27:54,956 --> 00:27:56,625 The number you have dialed is not available.... 391 00:27:58,160 --> 00:27:59,161 What are you doing? 392 00:27:59,161 --> 00:28:00,662 I wanted to ask about my niece, 393 00:28:00,662 --> 00:28:02,030 but you won't let me. 394 00:28:03,131 --> 00:28:04,599 Let me see Eun Seok. 395 00:28:05,701 --> 00:28:07,035 Eun Seok went to study abroad. 396 00:28:11,006 --> 00:28:12,174 She went abroad? 397 00:28:15,243 --> 00:28:18,046 But I am not here to ask about Eun Seok. 398 00:28:18,046 --> 00:28:20,482 - It's Do Kyung. - He'll be back soon. 399 00:28:21,216 --> 00:28:24,653 Myung Hee. I've seen Do Kyung for years. 400 00:28:25,487 --> 00:28:27,222 I don't know who that girl is, 401 00:28:27,789 --> 00:28:29,591 but what if Do Kyung ends up giving up... 402 00:28:29,591 --> 00:28:31,126 Haesung Corporation for her? 403 00:28:31,126 --> 00:28:32,994 Stop talking nonsense. 404 00:28:33,228 --> 00:28:36,231 Edward VIII even abdicated for a woman. 405 00:28:36,465 --> 00:28:38,266 He did it to marry Wallis Simpson. 406 00:28:39,468 --> 00:28:41,737 You'd know because you were once blinded by love. 407 00:28:41,737 --> 00:28:42,738 Jin Hee. 408 00:28:42,738 --> 00:28:45,373 I heard the news about Jang So Ra. 409 00:28:47,209 --> 00:28:49,411 I didn't tell Father yet. 410 00:28:49,811 --> 00:28:51,580 That would make things really bad, wouldn't it? 411 00:28:52,180 --> 00:28:55,217 You still attack people with a smile on your face. 412 00:28:55,217 --> 00:28:57,085 This is why I hate you. 413 00:28:57,085 --> 00:28:58,653 I attacked you? 414 00:29:01,656 --> 00:29:04,092 Are you talking about the day you lost Eun Seok? 415 00:29:06,728 --> 00:29:07,763 Here. 416 00:29:15,604 --> 00:29:17,172 Come to Nanny's house in Yangpyeong. 417 00:29:17,172 --> 00:29:18,173 Drop off Eun Seok there, 418 00:29:18,173 --> 00:29:19,641 and we can leave together from there. 419 00:29:21,676 --> 00:29:22,711 Hello? 420 00:29:22,778 --> 00:29:25,080 Your husband hired someone to go after you. 421 00:29:25,347 --> 00:29:27,115 Did you not get busted yet? 422 00:29:30,752 --> 00:29:31,787 Eun Seok. 423 00:29:32,454 --> 00:29:33,455 Eun Seok... 424 00:29:35,924 --> 00:29:36,925 What? 425 00:29:46,401 --> 00:29:47,502 Where did you leave Eun Seok? 426 00:29:48,637 --> 00:29:50,071 Where did you leave Eun Seok? 427 00:29:55,577 --> 00:29:57,746 If it weren't for your false guess, 428 00:29:57,746 --> 00:29:59,347 I wouldn't have lost Eun Seok. 429 00:29:59,915 --> 00:30:03,718 You think it's my fault, don't you? 430 00:30:05,387 --> 00:30:08,156 You never hold yourself accountable, do you? 431 00:30:08,356 --> 00:30:10,859 That's why I will never let you have Haesung. 432 00:30:10,892 --> 00:30:12,961 Jung Myung Soo? Not a chance. 433 00:30:13,395 --> 00:30:15,730 I will make Do Kyung inherit it directly. 434 00:30:15,764 --> 00:30:17,966 I am competitive too. 435 00:30:19,434 --> 00:30:21,903 Besides, I think Father's changing his mind. 436 00:30:22,737 --> 00:30:24,105 It's exciting, isn't it? 437 00:30:26,241 --> 00:30:27,342 My goodness, Myung Hee, 438 00:30:28,543 --> 00:30:30,111 you look worried. 439 00:30:33,782 --> 00:30:35,517 I am too scared. I should hurry off. 440 00:30:36,084 --> 00:30:38,620 I will think about how to stir Father even more. 441 00:30:58,139 --> 00:31:01,042 By the way, do we have to clean again? 442 00:31:01,276 --> 00:31:02,444 Of course. 443 00:31:04,145 --> 00:31:05,180 Here. 444 00:31:05,947 --> 00:31:07,215 I have to get it done fast and go. 445 00:31:10,852 --> 00:31:13,221 Let's hurry up and do a trial run, make samples, 446 00:31:13,221 --> 00:31:14,289 get the quality checked, 447 00:31:14,456 --> 00:31:15,991 and decide when we will open the factory... 448 00:31:15,991 --> 00:31:17,659 and the packing design for the pellets. 449 00:31:17,859 --> 00:31:19,661 Please list down everything else we need. 450 00:31:20,262 --> 00:31:21,463 Don't worry. 451 00:31:21,897 --> 00:31:24,399 You should go. You can't waste a second. 452 00:31:25,066 --> 00:31:26,101 Thank you. 453 00:31:26,568 --> 00:31:27,802 Go easy on me for just a week. 454 00:31:30,138 --> 00:31:32,374 By the way, are you okay with just a week? 455 00:31:32,707 --> 00:31:33,708 We never know. 456 00:31:33,909 --> 00:31:36,444 Some miracle might happen. 457 00:31:38,980 --> 00:31:40,982 - We will go first. - Bye. 458 00:31:40,982 --> 00:31:42,183 See you tomorrow. 459 00:31:42,884 --> 00:31:44,085 Bye. 460 00:31:55,430 --> 00:31:57,032 (Ji Soo) 461 00:31:57,899 --> 00:31:58,967 Yes, Ji Soo. 462 00:31:59,334 --> 00:32:03,405 Ji An, I am going to introduce Hyuk to Father. 463 00:32:03,405 --> 00:32:05,740 I should let Mom and Dad meet him too. 464 00:32:05,874 --> 00:32:07,242 What does Dad do these days? 465 00:32:07,242 --> 00:32:08,310 When does he have time? 466 00:32:10,912 --> 00:32:12,013 Dad... 467 00:32:12,647 --> 00:32:14,082 is not at home. 468 00:32:14,282 --> 00:32:15,417 He's staying in Jeongseon. 469 00:32:15,850 --> 00:32:18,286 Jeongseon? His hometown? 470 00:32:18,553 --> 00:32:19,587 Why is he there? 471 00:32:19,955 --> 00:32:21,256 Actually, 472 00:32:21,623 --> 00:32:24,426 something happened to Dad. 473 00:33:43,538 --> 00:33:45,006 You're finally surprised. 474 00:33:46,374 --> 00:33:48,176 When did you come? 475 00:33:50,378 --> 00:33:51,579 About an hour ago. 476 00:33:52,047 --> 00:33:53,248 "An hour ago"? 477 00:33:53,915 --> 00:33:55,116 What did you do for an hour? 478 00:33:55,116 --> 00:33:56,317 Why didn't you call me? 479 00:33:57,152 --> 00:33:58,186 For no reason. 480 00:33:58,520 --> 00:34:00,622 You should've called me. 481 00:34:01,389 --> 00:34:02,957 It's nearly 8pm. 482 00:34:06,928 --> 00:34:08,530 It was good enough. 483 00:34:11,833 --> 00:34:13,735 The flowers are wilted a little though. 484 00:34:16,738 --> 00:34:17,906 You even brought flowers. 485 00:34:24,779 --> 00:34:26,014 It's lovely. 486 00:34:28,316 --> 00:34:29,551 Is it your father? 487 00:34:29,951 --> 00:34:31,219 How did you know? 488 00:34:31,352 --> 00:34:33,021 I've met him before. 489 00:34:33,788 --> 00:34:35,123 It looks just like him. 490 00:34:36,691 --> 00:34:37,992 Were you going to paint it too? 491 00:34:37,992 --> 00:34:39,828 No. I can do it tomorrow. 492 00:34:40,261 --> 00:34:41,529 Let's paint it and then go. 493 00:34:58,246 --> 00:35:01,149 You can try painting the jeans. 494 00:35:01,649 --> 00:35:03,585 No. I can't do it. 495 00:35:03,751 --> 00:35:05,019 What if I ruin it? 496 00:35:05,253 --> 00:35:07,722 If you mess it up, I can paint over it. 497 00:35:08,656 --> 00:35:09,991 - Give it a try. - Really? 498 00:35:12,427 --> 00:35:13,561 Should I? 499 00:35:21,936 --> 00:35:22,971 That's it. 500 00:35:40,522 --> 00:35:43,525 Didn't I ruin your plans for this evening? 501 00:35:43,925 --> 00:35:45,627 You didn't want to eat seolleongtang, did you? 502 00:35:45,760 --> 00:35:46,794 I didn't have a plan. 503 00:35:47,362 --> 00:35:49,864 I was so busy that I only thought about... 504 00:35:49,864 --> 00:35:51,799 seeing you after work. 505 00:35:51,799 --> 00:35:53,668 I couldn't think about what to do. 506 00:35:55,136 --> 00:35:56,538 - Thank you. - My pleasure. 507 00:35:56,704 --> 00:35:57,972 Thank you. 508 00:35:57,972 --> 00:35:59,574 Please enjoy. 509 00:36:00,408 --> 00:36:02,677 You finished setting up the factory in a day? 510 00:36:03,111 --> 00:36:04,279 You're amazing. 511 00:36:04,612 --> 00:36:06,214 So are you. 512 00:36:06,681 --> 00:36:08,583 You didn't even hear me calling you. 513 00:36:08,583 --> 00:36:10,351 You were completely focused on your work. 514 00:36:11,119 --> 00:36:12,921 Were you like that when you worked on my lamp? 515 00:36:13,655 --> 00:36:14,923 Oh, that lamp. 516 00:36:16,658 --> 00:36:19,394 It was so hard to concentrate back then. 517 00:36:19,694 --> 00:36:22,964 By the way, what did you do with So Ra's lamp? 518 00:36:23,431 --> 00:36:24,499 I have it. 519 00:36:26,301 --> 00:36:28,236 Why do you have it? 520 00:36:28,469 --> 00:36:29,537 Well... 521 00:36:29,971 --> 00:36:31,673 So Ra is supposed to send me her address, 522 00:36:31,673 --> 00:36:33,174 but she hasn't sent it yet. 523 00:36:33,441 --> 00:36:34,943 "So Ra"? "Yet"? 524 00:36:36,344 --> 00:36:37,612 It sounds like you two are very close. 525 00:36:38,179 --> 00:36:40,048 No, that's not true. 526 00:36:40,048 --> 00:36:41,583 We've known each other since we were kids. 527 00:36:42,183 --> 00:36:43,251 Really? 528 00:36:48,323 --> 00:36:49,357 Are you upset? 529 00:36:50,525 --> 00:36:51,826 Why would I be upset? 530 00:36:52,093 --> 00:36:53,194 I'm just hungry. 531 00:36:57,665 --> 00:36:59,567 Gosh. Just eat. 532 00:36:59,567 --> 00:37:00,568 Okay. 533 00:37:03,371 --> 00:37:05,173 What did you eat with So Ra? 534 00:37:06,374 --> 00:37:07,408 What? 535 00:37:08,009 --> 00:37:10,645 It's nothing. You must be hungry. Let's eat. 536 00:37:10,878 --> 00:37:11,913 Okay. 537 00:37:18,119 --> 00:37:19,420 Where did you go with her? 538 00:37:28,596 --> 00:37:30,198 Where have you been? 539 00:37:30,198 --> 00:37:31,599 You haven't called me all day. 540 00:37:31,599 --> 00:37:33,167 Did you not get my calls? 541 00:37:33,601 --> 00:37:35,903 If it was urgent, you should've texted me. 542 00:37:36,771 --> 00:37:39,374 Where have you been after the meeting? 543 00:37:39,941 --> 00:37:41,376 I went out for some air. 544 00:37:42,143 --> 00:37:44,512 You went out for air after going through all that? 545 00:37:44,812 --> 00:37:46,281 Did you not hear what Father said? 546 00:37:46,281 --> 00:37:48,483 He's really upset with Do Kyung. 547 00:37:48,683 --> 00:37:49,951 I suppose so. 548 00:37:50,385 --> 00:37:52,654 And he was disappointed in me long ago. 549 00:37:52,654 --> 00:37:53,855 That's what I mean. 550 00:37:54,355 --> 00:37:55,823 Why are you acting like... 551 00:37:55,823 --> 00:37:57,558 as if you've given up on everything? 552 00:37:58,126 --> 00:37:59,527 For Do Kyung, 553 00:37:59,527 --> 00:38:02,196 you should get things together. 554 00:38:02,196 --> 00:38:03,264 That's not true. 555 00:38:04,032 --> 00:38:05,466 Your father approved of our marriage... 556 00:38:05,466 --> 00:38:07,935 to use me just this much. 557 00:38:08,536 --> 00:38:09,971 I was going to act as a bridge... 558 00:38:10,438 --> 00:38:12,407 for Do Kyung just in case... 559 00:38:12,407 --> 00:38:14,475 something happened to your father. 560 00:38:14,976 --> 00:38:18,079 I just did it for you and for my son. 561 00:38:18,546 --> 00:38:20,448 But I don't want to do that anymore. 562 00:38:21,115 --> 00:38:22,116 Why? 563 00:38:22,116 --> 00:38:24,852 I want to let Do Kyung do what he wants. 564 00:38:25,219 --> 00:38:28,790 So you'll have to convince him if you want. 565 00:38:42,603 --> 00:38:43,638 Wait. 566 00:38:46,441 --> 00:38:47,809 Wearing gloves is essential. 567 00:38:51,713 --> 00:38:54,382 I didn't do this. I didn't do this to So Ra. 568 00:38:55,383 --> 00:38:56,517 I didn't say anything. 569 00:39:00,121 --> 00:39:02,490 It's not fun to skate just like this. 570 00:39:02,857 --> 00:39:03,891 Do you want a bet? 571 00:39:04,258 --> 00:39:05,326 "A bet"? 572 00:39:05,927 --> 00:39:08,663 Okay. Let's go touch the door and come back. 573 00:39:09,330 --> 00:39:11,899 The one who loses will grant the winner's wish. 574 00:39:11,899 --> 00:39:13,735 - Okay? - Agreed. 575 00:39:16,871 --> 00:39:18,606 Ready. 576 00:39:19,040 --> 00:39:20,074 Start. 577 00:39:33,988 --> 00:39:35,189 My gosh. 578 00:39:47,368 --> 00:39:49,137 Can't you be more careful? 579 00:39:54,375 --> 00:39:55,543 Are you all right? 580 00:39:56,077 --> 00:39:58,146 I'm okay. But... 581 00:39:59,380 --> 00:40:00,515 What? 582 00:40:01,149 --> 00:40:02,583 Did... Did you get hurt? 583 00:40:03,384 --> 00:40:04,385 No. 584 00:40:05,019 --> 00:40:07,321 The game isn't over yet. 585 00:40:07,522 --> 00:40:08,523 Hey! 586 00:40:10,491 --> 00:40:11,492 Take your time. 587 00:40:26,674 --> 00:40:28,609 It's been so long since I saw her smile like that. 588 00:40:32,980 --> 00:40:34,549 I did it! 589 00:40:36,584 --> 00:40:39,120 What was that? Do you have motors on your feet? 590 00:40:39,120 --> 00:40:41,355 Yes! You should grant my wish. 591 00:40:41,522 --> 00:40:42,924 My goodness. 592 00:40:43,024 --> 00:40:45,226 What's your wish? I'll do whatever you want. 593 00:40:45,226 --> 00:40:47,195 It wouldn't be fun if I told you that now. 594 00:40:47,195 --> 00:40:49,163 I'll tell you at a very important moment. 595 00:41:20,394 --> 00:41:22,163 You're driving me home? 596 00:41:22,163 --> 00:41:24,665 How would I send you alone after that? 597 00:41:25,333 --> 00:41:27,802 This is one of the things I've wanted to do. 598 00:41:27,802 --> 00:41:29,437 I wanted to drive my boyfriend home. 599 00:41:30,938 --> 00:41:32,573 - Really? - Yes. 600 00:41:32,907 --> 00:41:35,676 And my tired boyfriend falls asleep in the car. 601 00:41:36,277 --> 00:41:37,278 Really? 602 00:41:37,445 --> 00:41:39,914 Then I should do that too. 603 00:43:34,929 --> 00:43:35,963 Mother. 604 00:43:43,537 --> 00:43:46,440 Ji An, we meet again. 605 00:43:52,013 --> 00:43:53,781 Can I ask... 606 00:43:53,781 --> 00:43:55,116 what is going on? 607 00:43:56,417 --> 00:43:57,718 - Mother. - No. 608 00:43:59,053 --> 00:44:01,656 I need this to be answered by Ji An. 609 00:44:03,324 --> 00:44:04,325 We decided... 610 00:44:05,559 --> 00:44:07,895 to date each other for just a week. 611 00:44:09,296 --> 00:44:10,331 What? 612 00:44:11,465 --> 00:44:13,367 You told me you wouldn't do anything. 613 00:44:14,201 --> 00:44:15,269 I'm sorry. 614 00:44:15,836 --> 00:44:17,304 I broke my promise. 615 00:44:19,206 --> 00:44:20,508 What does that mean? 616 00:44:21,008 --> 00:44:22,009 Mother. 617 00:44:22,009 --> 00:44:24,345 Do Kyung, let me talk to her. 618 00:44:25,046 --> 00:44:27,048 I promised something to her. 619 00:44:31,619 --> 00:44:32,653 I thought... 620 00:44:34,655 --> 00:44:35,790 I could... 621 00:44:36,524 --> 00:44:38,926 date him for just a week. 622 00:44:40,127 --> 00:44:41,629 Only for a week. 623 00:44:43,998 --> 00:44:45,266 For a week? 624 00:44:46,801 --> 00:44:48,169 I suggested that. 625 00:44:48,803 --> 00:44:50,237 You're here to see me. 626 00:44:51,872 --> 00:44:53,841 I'll send Ji An home in a taxi. 627 00:44:54,642 --> 00:44:57,278 Ms. Min, please take Mother to the car. 628 00:44:59,113 --> 00:45:00,181 Let's go. 629 00:45:02,650 --> 00:45:04,051 Do Kyung, this isn't right. 630 00:45:04,719 --> 00:45:05,786 I'll go alone. 631 00:45:05,786 --> 00:45:07,254 I'll call you when I get home. 632 00:45:09,290 --> 00:45:10,458 I'm leaving. 633 00:45:28,008 --> 00:45:30,945 It's too late. No cafes would still be open. 634 00:45:33,414 --> 00:45:35,983 I'll take you to where we can talk. 635 00:45:37,218 --> 00:45:40,020 Go to your place. Let's talk in your room. 636 00:45:40,821 --> 00:45:42,623 I can't let anyone in this house. 637 00:45:43,157 --> 00:45:44,625 Other tenants live there too. 638 00:45:50,097 --> 00:45:51,098 Welcome. 639 00:45:56,504 --> 00:45:58,105 - Two bowls of soup. - Sure. 640 00:46:02,042 --> 00:46:04,211 Why did you bring me somewhere like this? 641 00:46:04,311 --> 00:46:06,280 It's the only place open right now. 642 00:46:07,548 --> 00:46:08,582 Take a seat. 643 00:46:22,730 --> 00:46:23,764 First, 644 00:46:24,532 --> 00:46:27,234 leave Ji An and me alone for a week. 645 00:46:27,868 --> 00:46:31,272 I know Grandpa won't leave her family alone... 646 00:46:31,872 --> 00:46:34,708 if it gets any longer than that. 647 00:46:34,975 --> 00:46:37,278 You know what your grandpa's like... 648 00:46:37,278 --> 00:46:39,780 and you're foolish enough to ask for a week? 649 00:46:41,348 --> 00:46:43,417 He's really angry. 650 00:46:44,451 --> 00:46:45,519 I'm sure he is. 651 00:46:46,787 --> 00:46:49,924 Do Kyung, when will you come home? 652 00:46:51,559 --> 00:46:53,794 Move back in. Start your new business there. 653 00:46:53,794 --> 00:46:55,629 I'll let you do anything. 654 00:46:56,630 --> 00:46:58,566 I know you had other ideas... 655 00:46:59,633 --> 00:47:03,304 like White Bio because you're young and curious. 656 00:47:03,571 --> 00:47:05,539 Do it. I'll let you. 657 00:47:06,273 --> 00:47:08,375 You can do that as a subsidiary business. 658 00:47:08,676 --> 00:47:09,743 That would be... 659 00:47:10,110 --> 00:47:12,012 living in Grandpa's shadow. 660 00:47:12,613 --> 00:47:14,381 I just barely managed to start. 661 00:47:15,015 --> 00:47:16,984 Shouldn't I need to succeed first? 662 00:47:17,751 --> 00:47:19,086 Start what? 663 00:47:19,620 --> 00:47:21,522 I found another factory. 664 00:47:23,090 --> 00:47:24,758 What? How? 665 00:47:24,892 --> 00:47:27,127 Grandpa isn't all-knowing or all-seeing. 666 00:47:28,429 --> 00:47:30,497 Do you think he'll let you be? 667 00:47:30,497 --> 00:47:32,233 If he stops me again, 668 00:47:33,067 --> 00:47:34,635 I'll start smaller. 669 00:47:35,102 --> 00:47:36,871 If I start with a street stall, 670 00:47:37,538 --> 00:47:39,173 how will he stop me then? 671 00:47:39,640 --> 00:47:40,774 What? 672 00:47:41,008 --> 00:47:42,042 A street stall? 673 00:47:42,509 --> 00:47:44,678 If he pushes me that far, 674 00:47:45,412 --> 00:47:47,448 I might sell all my shares. 675 00:47:48,148 --> 00:47:51,252 Even a cornered rat deserves a way out. 676 00:47:53,254 --> 00:47:56,390 Are you going to take your grandpa head-on? 677 00:47:57,625 --> 00:47:59,493 It's fun to do things by myself. 678 00:48:00,294 --> 00:48:02,129 I told him so. 679 00:48:03,330 --> 00:48:05,399 I told him that I won't come back, 680 00:48:06,000 --> 00:48:07,034 but he won't give up. 681 00:48:09,136 --> 00:48:10,838 You met him? 682 00:48:11,805 --> 00:48:13,173 He didn't tell you? 683 00:48:14,475 --> 00:48:16,010 I went to Yangpyeong myself. 684 00:48:17,211 --> 00:48:18,679 What did you tell him? 685 00:48:18,779 --> 00:48:21,081 Did you say you wouldn't come back? 686 00:48:22,950 --> 00:48:24,351 Is that why he... 687 00:48:26,420 --> 00:48:28,289 What are you doing? 688 00:48:28,956 --> 00:48:29,957 Mom. 689 00:48:30,824 --> 00:48:32,159 I can't do as I'm told... 690 00:48:32,893 --> 00:48:34,895 and live like Grandpa's dog. 691 00:48:37,164 --> 00:48:38,165 So... 692 00:48:39,300 --> 00:48:40,467 I'd like you... 693 00:48:41,235 --> 00:48:42,436 to leave me alone too. 694 00:48:57,384 --> 00:48:58,585 (Do Kyung) 695 00:49:00,387 --> 00:49:01,388 Hello? 696 00:49:02,156 --> 00:49:03,357 Did you get home safely? 697 00:49:04,091 --> 00:49:07,461 Was Ms. No very angry? 698 00:49:08,796 --> 00:49:10,731 I shouldn't have offered to drive. 699 00:49:11,632 --> 00:49:12,633 No. 700 00:49:13,033 --> 00:49:16,270 A week is more than enough to get caught. 701 00:49:20,741 --> 00:49:22,543 How could you yawn at a time like... 702 00:49:37,358 --> 00:49:39,593 You could've asked to meet at a cafe. 703 00:49:43,697 --> 00:49:45,466 Are you just dropping off the divorce papers? 704 00:49:47,801 --> 00:49:49,436 Get in the car first. 705 00:49:56,810 --> 00:49:57,911 What's this car? 706 00:50:07,287 --> 00:50:08,689 Where are we going? 707 00:50:09,456 --> 00:50:11,759 It won't take long. Get some rest. 708 00:50:21,835 --> 00:50:22,970 Where are we? 709 00:50:23,737 --> 00:50:24,738 Just get out. 710 00:50:46,560 --> 00:50:48,095 Get some rest. 711 00:50:48,462 --> 00:50:50,731 What are you doing? Let's talk first. 712 00:50:51,398 --> 00:50:53,367 Sleep for about an hour. 713 00:50:54,168 --> 00:50:55,836 You look tired. Your eyes are red. 714 00:50:56,937 --> 00:50:58,439 We can talk after that. 715 00:51:26,633 --> 00:51:27,835 What's all this? 716 00:51:29,436 --> 00:51:31,672 Why did you come out? I was about to get you. 717 00:51:32,806 --> 00:51:35,109 Sit. Let's eat. 718 00:51:49,256 --> 00:51:52,826 A miscarriage is just like giving birth. 719 00:51:54,761 --> 00:51:56,797 You need to recover from it. 720 00:51:57,664 --> 00:52:01,535 Your friend wouldn't have cooked this soup for you. 721 00:52:02,569 --> 00:52:03,604 What? 722 00:52:05,772 --> 00:52:07,574 Your mom lives abroad. 723 00:52:08,275 --> 00:52:10,978 I'm the only person you can lean on. 724 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 You couldn't tell me you were in pain... 725 00:52:15,182 --> 00:52:17,050 or that you miscarried. 726 00:52:19,853 --> 00:52:21,088 Sorry, Soo A. 727 00:52:22,923 --> 00:52:25,792 What have I done to you? 728 00:52:32,299 --> 00:52:35,302 Have some of the soup first. 729 00:52:36,303 --> 00:52:37,804 You look terrible. 730 00:52:39,640 --> 00:52:40,674 Seo Ji Tae. 731 00:52:42,843 --> 00:52:44,211 Why are you doing this to me? 732 00:52:45,746 --> 00:52:48,815 What if I didn't miscarry? What if it was abortion? 733 00:52:49,483 --> 00:52:50,617 Even so, 734 00:52:51,451 --> 00:52:52,953 you still need to eat this. 735 00:52:53,620 --> 00:52:54,655 You should recover. 736 00:52:59,626 --> 00:53:01,628 Eat up, would you? 737 00:53:04,198 --> 00:53:05,499 I didn't miscarry. 738 00:53:07,100 --> 00:53:08,101 What? 739 00:53:08,735 --> 00:53:10,537 It's our child. 740 00:53:10,938 --> 00:53:13,540 How could I get rid of it without your permission? 741 00:53:16,009 --> 00:53:18,278 I wanted to make you give up. 742 00:53:19,346 --> 00:53:20,614 I hated it. 743 00:53:21,748 --> 00:53:22,816 What's the use... 744 00:53:23,450 --> 00:53:26,220 of having a baby if I don't have you? 745 00:53:27,487 --> 00:53:28,755 I felt like that, 746 00:53:29,823 --> 00:53:31,725 but you just wanted the baby. 747 00:53:31,825 --> 00:53:33,560 You wanted to divorce me. 748 00:53:35,963 --> 00:53:37,297 Did you lie? 749 00:53:38,932 --> 00:53:39,967 I'm sorry. 750 00:53:43,003 --> 00:53:44,738 I wanted to find out... 751 00:53:46,707 --> 00:53:48,408 what I'd mean to you... 752 00:53:48,809 --> 00:53:50,110 if I'd lost the baby. 753 00:53:51,111 --> 00:53:52,145 I'm sorry. 754 00:53:52,546 --> 00:53:53,747 Soo A. 755 00:53:54,147 --> 00:53:56,183 Don't you know what you mean to me? 756 00:53:56,883 --> 00:53:59,453 I was anti-marriage, but I married you. 757 00:53:59,586 --> 00:54:02,589 I love that baby because that baby is ours. 758 00:54:03,357 --> 00:54:05,726 I didn't want to lose you or the baby, but... 759 00:54:08,228 --> 00:54:09,896 I couldn't torture you anymore. 760 00:54:11,398 --> 00:54:13,000 I was texting to say... 761 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 you could do what you really wanted... 762 00:54:16,203 --> 00:54:17,638 when I got the call. 763 00:54:18,772 --> 00:54:19,906 Really? 764 00:54:22,175 --> 00:54:23,543 Then what about the baby? 765 00:54:25,679 --> 00:54:26,747 I don't know. 766 00:54:27,481 --> 00:54:28,815 You raise the baby. 767 00:54:29,349 --> 00:54:30,751 I'll only give birth. 768 00:55:02,482 --> 00:55:03,684 Come with us. 769 00:55:04,484 --> 00:55:08,322 No, you two can go. That's best for your dad. 770 00:55:09,856 --> 00:55:12,092 You were never scared of Dad. 771 00:55:14,194 --> 00:55:16,997 He was never this angry. 772 00:55:16,997 --> 00:55:18,432 This is serious. 773 00:55:18,865 --> 00:55:20,500 I'll visit some time later. 774 00:55:20,567 --> 00:55:23,570 Get ready while I pack the rest. 775 00:55:29,109 --> 00:55:30,143 Ji An. 776 00:55:31,812 --> 00:55:34,381 The chivalrous Mr. Sunwoo. 777 00:55:34,381 --> 00:55:35,982 Giving me a day off, lending us your car, 778 00:55:35,982 --> 00:55:37,351 and even driving my sister here. 779 00:55:37,351 --> 00:55:38,618 And carrying this too. 780 00:55:39,286 --> 00:55:41,121 Wait in the car. You too, Ji Soo. 781 00:55:41,121 --> 00:55:42,155 Okay. 782 00:55:42,522 --> 00:55:44,591 It's just like a date. Did you enjoy the drive? 783 00:55:44,691 --> 00:55:46,827 I wouldn't have done this if I could drive myself. 784 00:55:46,827 --> 00:55:48,428 He has to get back on his own. 785 00:55:48,428 --> 00:55:50,497 Then do you want to drop him off on our way? 786 00:55:50,497 --> 00:55:52,132 - Yes. - Hey, hey. 787 00:55:52,399 --> 00:55:53,667 I'm not a kid. 788 00:55:54,067 --> 00:55:55,969 Drop me off at the bus stop. 789 00:55:55,969 --> 00:55:57,738 - Get in, it's cold. - Okay. 790 00:55:58,805 --> 00:56:00,006 My gosh, it's cold. 791 00:56:07,748 --> 00:56:09,816 You can't cry when you see him. 792 00:56:09,816 --> 00:56:11,985 We're all pretending not to care. 793 00:56:12,652 --> 00:56:14,154 I think I'll cry. 794 00:56:14,154 --> 00:56:15,789 You can't. 795 00:56:15,789 --> 00:56:17,824 The present needs to smile, not cry. 796 00:56:18,658 --> 00:56:19,793 The present? 797 00:56:20,260 --> 00:56:22,429 Your return... 798 00:56:22,429 --> 00:56:24,598 will be a huge gift to him. 799 00:56:24,598 --> 00:56:27,367 So put up your best smile. You're good at that. 800 00:56:27,601 --> 00:56:29,469 But shouldn't we apologize... 801 00:56:29,469 --> 00:56:31,371 to make him feel better? 802 00:56:32,272 --> 00:56:34,941 What good will an apology do now? 803 00:56:34,941 --> 00:56:36,076 They're just words. 804 00:56:37,043 --> 00:56:40,280 I forgot, and you forgot. 805 00:56:40,714 --> 00:56:42,582 We'd all forgotten. 806 00:56:43,517 --> 00:56:46,453 We had more good days than bad, but we forgot. 807 00:56:46,653 --> 00:56:49,790 We need to remind him that we remember all that... 808 00:56:49,790 --> 00:56:51,558 to make him feel better. 809 00:56:52,225 --> 00:56:53,393 That's true. 810 00:56:53,994 --> 00:56:55,495 It was really strange. 811 00:56:55,796 --> 00:56:56,930 Resentment and misunderstandings... 812 00:56:56,930 --> 00:56:58,865 held me back, 813 00:56:59,166 --> 00:57:02,235 but that went away when I remembered our memories. 814 00:57:03,170 --> 00:57:04,671 We loved each other. 815 00:57:05,038 --> 00:57:06,540 We had good times. 816 00:57:07,574 --> 00:57:09,609 These people meant a lot to me. 817 00:57:13,046 --> 00:57:14,214 Who are you? 818 00:57:14,815 --> 00:57:16,249 Are you really Seo Ji Soo? 819 00:57:16,650 --> 00:57:18,852 Seo Ji Soo grew up. 820 00:57:19,119 --> 00:57:20,821 You really grew up a lot. 821 00:57:20,821 --> 00:57:22,355 Is it the power of love? 822 00:57:22,923 --> 00:57:24,524 In a way. 823 00:57:24,891 --> 00:57:26,426 Hyuk told me... 824 00:57:27,260 --> 00:57:29,429 that he liked me just the way I am. 825 00:57:40,907 --> 00:57:43,043 If he pushes me that far, 826 00:57:43,743 --> 00:57:45,846 I might sell all my shares. 827 00:57:46,713 --> 00:57:49,716 Are you going to take your grandpa head-on? 828 00:57:50,016 --> 00:57:52,185 It's fun to do things by myself. 829 00:57:52,686 --> 00:57:54,921 I told him that I won't come back, 830 00:57:55,355 --> 00:57:56,790 but he won't give up. 831 00:57:59,092 --> 00:58:01,394 If Do Kyung doesn't see reason this time, 832 00:58:02,429 --> 00:58:04,164 he's out of my plans forever. 833 00:58:13,807 --> 00:58:16,142 Mr. Jung surely had a lot to do with it. 834 00:58:16,510 --> 00:58:18,545 - Good job. - Don't mention it, sir. 835 00:58:19,079 --> 00:58:22,082 He wanted some time off from work to recharge, 836 00:58:22,082 --> 00:58:24,117 so I let him go on a long vacation. 837 00:58:24,251 --> 00:58:25,485 I am... 838 00:58:26,586 --> 00:58:27,821 ashamed to see the board members. 839 00:58:46,673 --> 00:58:48,308 Have you lost your mind? 840 00:59:03,456 --> 00:59:04,958 He must've been waiting for you. 841 00:59:10,397 --> 00:59:11,698 Don't you cry. 842 00:59:21,007 --> 00:59:22,642 - Dad. - Hi. 843 00:59:25,278 --> 00:59:27,347 Yes, it's good to see you too. 844 00:59:28,515 --> 00:59:30,584 Are you okay? 845 00:59:30,584 --> 00:59:32,619 Yes, thanks to you. 846 00:59:32,619 --> 00:59:36,590 You signaled to Ji An that I was acting strange. 847 00:59:36,590 --> 00:59:39,492 That I was going abroad when I wouldn't want to. 848 00:59:40,193 --> 00:59:42,295 I just felt like that. 849 00:59:42,596 --> 00:59:45,699 I know you, so I got worried. 850 00:59:46,266 --> 00:59:48,768 This is really unfair, Dad. 851 00:59:48,768 --> 00:59:50,103 Why won't you tell Ji Soo... 852 00:59:50,103 --> 00:59:51,571 to just go away? 853 00:59:51,571 --> 00:59:53,306 I feel left out. 854 00:59:53,607 --> 00:59:55,041 She's not like you. 855 00:59:56,376 --> 01:00:00,680 Wait, are you saying she's yours and I'm not? 856 01:00:01,014 --> 01:00:03,850 This is why I got upset and left home. 857 01:00:04,284 --> 01:00:06,252 No, Ji Soo, it's not that. 858 01:00:06,252 --> 01:00:07,554 It's not that at all. 859 01:00:07,554 --> 01:00:11,057 Is it not? If not, turn it inside-out. 860 01:00:11,524 --> 01:00:12,559 What? 861 01:00:16,563 --> 01:00:18,598 You're so good at that. 862 01:00:19,866 --> 01:00:22,736 Why did you bring so much again? 863 01:00:22,736 --> 01:00:24,804 You're acting cold to me again. 864 01:00:24,804 --> 01:00:26,806 Ji Soo brought stuff too. 865 01:00:26,873 --> 01:00:27,874 Dad. 866 01:00:28,141 --> 01:00:30,443 I made this bread myself. 867 01:00:31,177 --> 01:00:32,445 - "Bread"? - Yes. 868 01:00:32,445 --> 01:00:34,381 It's really easy on the stomach. 869 01:00:34,381 --> 01:00:35,915 Why don't you try some now? 870 01:00:37,050 --> 01:00:38,551 Well, okay. 871 01:00:38,551 --> 01:00:39,819 (Block Bakery) 872 01:00:39,819 --> 01:00:41,688 Let him eat inside where it's warm. 873 01:00:41,688 --> 01:00:43,456 Dad, can we come inside? 874 01:00:43,690 --> 01:00:45,525 Yes, of course. 875 01:00:45,792 --> 01:00:47,527 I'm hungry. 876 01:00:47,627 --> 01:00:49,262 You haven't eaten yet? 877 01:00:50,196 --> 01:00:53,333 There aren't any nice restaurants nearby. 878 01:00:53,466 --> 01:00:55,235 There must be a Chinese restaurant. 879 01:00:55,235 --> 01:00:56,970 I want jjajangmyeon. 880 01:00:57,671 --> 01:00:58,872 That sounds great. 881 01:01:07,013 --> 01:01:08,014 It's so good. 882 01:01:09,516 --> 01:01:10,550 I came here... 883 01:01:11,184 --> 01:01:13,720 with your grandparents, you know. 884 01:01:14,721 --> 01:01:16,723 With our grandparents? 885 01:01:20,026 --> 01:01:22,095 - Doesn't it look good? - It looks tasty. 886 01:01:22,295 --> 01:01:23,630 Mr. Seo. 887 01:01:24,064 --> 01:01:27,000 Tae Soo does such a good job... 888 01:01:27,000 --> 01:01:29,302 delivering the food, so this is on me. 889 01:01:29,302 --> 01:01:30,403 Enjoy yourselves. 890 01:01:30,403 --> 01:01:32,806 - Thanks. I'll do my best. - Sure, you do that. 891 01:01:32,806 --> 01:01:33,873 Thanks, Tae Soo. 892 01:01:33,873 --> 01:01:35,475 - Eat all you want. - Okay. 893 01:01:36,142 --> 01:01:38,211 - Good boy. - It looks so good. 894 01:01:52,425 --> 01:01:53,993 You seem to be eating fine. 895 01:01:55,628 --> 01:01:59,065 Dad, come back home after a month, okay? 896 01:02:01,735 --> 01:02:04,704 I can't. I don't want to burden you. 897 01:02:06,673 --> 01:02:09,909 Mom's so discouraged. 898 01:02:23,456 --> 01:02:26,292 He looked like a real patient. 899 01:02:27,026 --> 01:02:29,863 I guess the mind really does govern the body. 900 01:02:31,231 --> 01:02:33,767 That's because he believes he's sick. 901 01:02:33,833 --> 01:02:35,468 It hasn't been long. 902 01:02:39,005 --> 01:02:40,039 Who is it? 903 01:02:42,308 --> 01:02:43,476 Hello? 904 01:02:43,743 --> 01:02:45,178 It's Ji Soo's dad. 905 01:02:47,147 --> 01:02:48,248 Vice Chairman Choi. 906 01:02:49,415 --> 01:02:50,917 How are you? 907 01:02:52,051 --> 01:02:54,921 I'd like to meet you today. 908 01:02:59,492 --> 01:03:00,593 Just a moment. 909 01:03:01,427 --> 01:03:02,595 The samples came out great. 910 01:03:02,595 --> 01:03:04,130 I'll send them for quality testing. 911 01:03:04,764 --> 01:03:06,666 - Okay. - Okay. 912 01:03:09,536 --> 01:03:11,371 I don't want it to look complicated. 913 01:03:11,371 --> 01:03:13,606 A simple, warm look will do. 914 01:03:13,706 --> 01:03:16,676 Yes. Call me when you have the first draft. Bye. 915 01:03:19,379 --> 01:03:20,713 (Ji An) 916 01:03:21,981 --> 01:03:23,950 Hi, Ji An, I'm done. 917 01:03:24,417 --> 01:03:27,020 Let's postpone an hour. Something came up. 918 01:03:27,754 --> 01:03:29,055 What's wrong? 919 01:03:29,055 --> 01:03:31,825 I'll tell you later. Hang up for now. 920 01:03:35,428 --> 01:03:36,629 (Father) 921 01:03:38,398 --> 01:03:39,432 Hi, Dad. 922 01:03:39,432 --> 01:03:41,734 Do Kyung, can we meet up? 923 01:04:01,888 --> 01:04:03,122 Do Kyung. 924 01:04:04,858 --> 01:04:06,559 Did my dad call you? 925 01:04:07,727 --> 01:04:08,795 Yes. 926 01:04:10,496 --> 01:04:11,831 What's going on? 927 01:04:13,166 --> 01:04:14,367 Why did he... 928 01:04:15,201 --> 01:04:17,036 call us separately? 929 01:04:36,356 --> 01:04:37,690 You came together. 930 01:04:38,458 --> 01:04:40,660 No, we met downstairs. 931 01:04:41,761 --> 01:04:43,263 Mom, you're here too. 932 01:04:45,231 --> 01:04:46,266 Sit. 933 01:04:58,378 --> 01:05:00,413 I didn't want to be disturbed, 934 01:05:00,413 --> 01:05:02,048 so I ordered tea. 935 01:05:03,383 --> 01:05:06,052 Could you serve us some tea? 936 01:05:08,187 --> 01:05:09,255 Sure. 937 01:05:22,735 --> 01:05:23,970 I'll do it. 938 01:05:29,075 --> 01:05:30,410 What a mess. 939 01:05:35,481 --> 01:05:36,582 Sit down. 940 01:06:03,810 --> 01:06:06,212 Fine. I lost. 941 01:06:10,316 --> 01:06:11,951 Let's talk with the kids. 942 01:06:12,852 --> 01:06:13,920 Have a seat. 943 01:06:23,763 --> 01:06:26,099 I admit that I lost to you. 944 01:06:32,972 --> 01:06:34,974 Mother is allowing you to get married. 945 01:06:36,209 --> 01:06:37,310 You... 946 01:06:40,246 --> 01:06:41,314 should get married. 62580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.