Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,392 --> 00:00:10,694
Let's date, Ji An.
2
00:00:13,730 --> 00:00:15,565
I don't want to marry you.
3
00:00:16,366 --> 00:00:17,334
But...
4
00:00:18,502 --> 00:00:19,836
I want to at least date you.
5
00:00:21,605 --> 00:00:22,706
So...
6
00:00:23,807 --> 00:00:26,576
let's just date, Ji An.
7
00:00:31,915 --> 00:00:33,016
Let's do it.
8
00:00:34,885 --> 00:00:35,952
Dating only.
9
00:00:38,722 --> 00:00:39,923
At least that.
10
00:00:48,065 --> 00:00:49,066
Okay.
11
00:00:54,071 --> 00:00:55,105
Dating only.
12
00:00:57,107 --> 00:00:58,075
Fine.
13
00:01:00,544 --> 00:01:01,645
Dating only.
14
00:01:18,595 --> 00:01:20,130
But let's date for only a week.
15
00:01:23,800 --> 00:01:25,435
That's too short.
16
00:01:26,002 --> 00:01:27,404
What do you mean?
17
00:01:27,404 --> 00:01:30,140
They say the lord created the world in seven days.
18
00:01:30,974 --> 00:01:32,776
It's not fun if it's too long.
19
00:01:35,312 --> 00:01:36,313
Sure.
20
00:01:37,481 --> 00:01:39,015
It's not fun when it's too long.
21
00:01:45,455 --> 00:01:48,024
Then from now on, we...
22
00:02:09,880 --> 00:02:11,214
I'll call you later.
23
00:02:11,314 --> 00:02:14,084
But what happened to your work?
24
00:02:15,185 --> 00:02:17,754
Oh, right. I don't have time for a chat.
25
00:02:18,355 --> 00:02:19,523
I'll call you on my way there.
26
00:02:28,031 --> 00:02:29,566
What have I done?
27
00:02:40,844 --> 00:02:42,846
What? Is something wrong?
28
00:02:42,846 --> 00:02:44,681
I'm reporting to my girlfriend.
29
00:02:45,849 --> 00:02:46,883
What?
30
00:02:46,883 --> 00:02:49,419
Yong Gook just set me up with a junk shop.
31
00:02:49,886 --> 00:02:52,022
They know a few small factories,
32
00:02:52,022 --> 00:02:53,790
so I'm on my way to look for the machines.
33
00:02:53,790 --> 00:02:55,025
Really?
34
00:02:55,025 --> 00:02:57,027
I'm going to buy the machines today if I can.
35
00:02:57,160 --> 00:02:59,763
If the factory's okay, I'm going to take it too.
36
00:03:00,297 --> 00:03:03,900
Aren't you driving for way too long today?
37
00:03:04,100 --> 00:03:06,670
I have Secretary Yoo. We'll take turns driving.
38
00:03:07,704 --> 00:03:09,206
Be careful.
39
00:03:09,773 --> 00:03:11,241
Are you worried about me?
40
00:03:11,675 --> 00:03:13,109
Seriously.
41
00:03:13,710 --> 00:03:16,146
You shouldn't be on the phone while driving.
42
00:03:16,146 --> 00:03:17,447
I'll pick you up when you're off.
43
00:03:17,447 --> 00:03:18,481
See you later.
44
00:03:28,725 --> 00:03:29,859
Ji An!
45
00:03:30,227 --> 00:03:32,495
Ji An. Ji An.
46
00:03:33,129 --> 00:03:34,231
Ji Soo.
47
00:03:34,631 --> 00:03:35,966
What's wrong with you?
48
00:03:35,966 --> 00:03:37,801
It's just dating.
49
00:03:37,801 --> 00:03:39,736
Isn't that what people do at our age?
50
00:03:40,637 --> 00:03:41,805
What are you talking about?
51
00:03:41,805 --> 00:03:44,374
Are you going to marry Do Kyung now...
52
00:03:44,374 --> 00:03:46,176
if his family doesn't oppose to it?
53
00:03:46,176 --> 00:03:47,844
That's not true, right?
54
00:03:47,844 --> 00:03:50,914
People don't get married right away.
55
00:03:50,914 --> 00:03:52,215
They don't do that.
56
00:03:52,215 --> 00:03:55,285
You should date them first to know about them.
57
00:03:55,452 --> 00:03:57,220
So what is your problem?
58
00:03:57,220 --> 00:03:58,755
You should date him first.
59
00:03:59,923 --> 00:04:01,424
Haesung is worried...
60
00:04:01,424 --> 00:04:03,126
only about you joining the family.
61
00:04:03,126 --> 00:04:06,229
They only block you since they don't want marriage.
62
00:04:06,263 --> 00:04:09,165
So just tell them you won't do that for now.
63
00:04:09,165 --> 00:04:10,200
Also,
64
00:04:11,034 --> 00:04:13,236
as you date Do Kyung,
65
00:04:13,236 --> 00:04:15,005
you might not like him anymore.
66
00:04:15,005 --> 00:04:17,307
Even I don't know how I'll end up with Hyuk.
67
00:04:19,276 --> 00:04:21,344
Is that what you came up with all night?
68
00:04:22,112 --> 00:04:24,914
I'm sorry. This is all I can say.
69
00:04:24,914 --> 00:04:28,285
But after seeing how Mother treats me and Hyuk,
70
00:04:28,585 --> 00:04:31,121
I can't tell you...
71
00:04:31,121 --> 00:04:33,189
to pursue for love no matter what.
72
00:04:35,292 --> 00:04:36,926
We've already decided to do that.
73
00:04:37,761 --> 00:04:38,762
What?
74
00:04:39,195 --> 00:04:40,230
We...
75
00:04:41,231 --> 00:04:42,932
decided to date only.
76
00:04:43,566 --> 00:04:44,534
You did?
77
00:04:44,534 --> 00:04:45,902
Just for a week.
78
00:04:45,969 --> 00:04:47,137
"A week"?
79
00:04:47,704 --> 00:04:51,174
I just didn't want to do it for long.
80
00:04:51,174 --> 00:04:52,876
It'll be dangerous if it becomes long.
81
00:04:53,343 --> 00:04:54,944
I want to do something for him,
82
00:04:54,944 --> 00:04:57,447
but it's sad that I can't do anything...
83
00:04:57,447 --> 00:04:58,782
because we don't have rights to do that.
84
00:04:59,616 --> 00:05:00,784
A week only.
85
00:05:01,785 --> 00:05:03,920
Wouldn't that be okay?
86
00:05:38,221 --> 00:05:39,789
What are you doing?
87
00:05:43,259 --> 00:05:45,295
Tell your boss that you got punched.
88
00:05:48,465 --> 00:05:50,266
I'll kill you if you follow me again.
89
00:05:52,836 --> 00:05:54,404
He punched you?
90
00:05:56,639 --> 00:05:58,775
Do Kyung threw a punch at you?
91
00:05:59,509 --> 00:06:00,877
Are you sure it was Do Kyung?
92
00:06:04,981 --> 00:06:05,982
All right then.
93
00:06:11,254 --> 00:06:13,256
He threw a punch?
94
00:06:17,994 --> 00:06:19,729
It's turning nicely, right?
95
00:06:20,363 --> 00:06:22,699
- It looks as good as new. - It does.
96
00:06:27,270 --> 00:06:28,304
Hello.
97
00:06:28,805 --> 00:06:29,839
Hello.
98
00:06:29,973 --> 00:06:30,974
This is the place.
99
00:06:31,674 --> 00:06:32,942
That's the office you're looking at.
100
00:06:32,942 --> 00:06:36,179
If you turn around, you can see the wood.
101
00:06:36,479 --> 00:06:39,015
And this is the factory.
102
00:06:40,283 --> 00:06:41,284
Do you like it?
103
00:06:42,152 --> 00:06:43,186
This is nice.
104
00:06:46,423 --> 00:06:47,624
This is so nice.
105
00:06:52,962 --> 00:06:55,365
- Isn't it cold outside? - Hello.
106
00:06:55,665 --> 00:06:58,535
Mr. Baker said tonight's dinner is pizza.
107
00:06:58,535 --> 00:07:00,970
He let me make the dough, so I can practice.
108
00:07:01,905 --> 00:07:04,774
You don't need to. I'm cooking dumpling stew.
109
00:07:06,342 --> 00:07:09,813
Well, Ji Soo's dad handled everything.
110
00:07:10,013 --> 00:07:11,881
We don't need to worry about anything now.
111
00:07:12,182 --> 00:07:15,151
I'm sorry to have troubled you,
112
00:07:15,285 --> 00:07:17,821
but everything worked out now.
113
00:07:18,955 --> 00:07:20,223
Did it?
114
00:07:23,393 --> 00:07:25,595
(Mother from Haesung Group)
115
00:07:30,300 --> 00:07:31,835
Aren't you going to answer it?
116
00:07:32,902 --> 00:07:33,903
I will.
117
00:07:38,975 --> 00:07:40,243
Hello?
118
00:07:41,244 --> 00:07:43,213
It's cold. I don't want to eat pizza.
119
00:07:44,147 --> 00:07:45,682
- I'll cook dumpling stew. - Okay.
120
00:07:50,119 --> 00:07:51,421
Okay.
121
00:07:57,694 --> 00:08:00,430
What is it? Does your scary mother want to meet?
122
00:08:02,165 --> 00:08:03,299
Yes.
123
00:08:04,000 --> 00:08:07,070
Judging from her actions,
124
00:08:07,437 --> 00:08:10,006
before educating you and improving your status,
125
00:08:10,473 --> 00:08:12,742
she didn't want to put you on her registry, right?
126
00:08:13,076 --> 00:08:15,044
Yes. Even now, she probably...
127
00:08:15,044 --> 00:08:17,480
wants to meet me so she can persuade me.
128
00:08:17,914 --> 00:08:19,182
To send me abroad.
129
00:08:19,482 --> 00:08:22,685
I'm saying she has no right to force it on you.
130
00:08:23,219 --> 00:08:25,822
You're not her daughter.
131
00:08:25,955 --> 00:08:26,956
Legally speaking.
132
00:08:37,100 --> 00:08:39,469
It's just that you'd been living poorly,
133
00:08:40,236 --> 00:08:42,505
but you're a precious daughter by birth.
134
00:08:42,505 --> 00:08:44,474
I had not been living poorly.
135
00:08:44,474 --> 00:08:46,643
The fact that you think so is the problem.
136
00:08:47,377 --> 00:08:50,880
You haven't seen the world in your limited world.
137
00:08:52,682 --> 00:08:53,683
I'm sorry.
138
00:08:56,252 --> 00:08:57,587
I came to your family...
139
00:08:58,922 --> 00:09:02,225
on an impulse to rebel against my parents.
140
00:09:03,326 --> 00:09:04,661
I sincerely apologize.
141
00:09:05,662 --> 00:09:06,663
"To rebel"?
142
00:09:08,431 --> 00:09:10,133
When I was being dragged to the airport,
143
00:09:11,434 --> 00:09:13,169
I thought I couldn't' be Seo Ji Soo anymore.
144
00:09:14,037 --> 00:09:17,407
I thought I'd be back as a stranger, Choi Eun Seok.
145
00:09:18,074 --> 00:09:19,642
When I had this thought,
146
00:09:20,009 --> 00:09:21,744
I saw many things I hadn't seen before.
147
00:09:22,946 --> 00:09:26,549
I realized the love from my old parents was real.
148
00:09:27,550 --> 00:09:30,920
I missed Ji An, and I was sad to leave Hyuk.
149
00:09:31,421 --> 00:09:33,256
I was really sad and full of regrets.
150
00:09:33,890 --> 00:09:35,425
And I was so scared.
151
00:09:35,525 --> 00:09:38,995
Have you forgotten what they did to you?
152
00:09:39,395 --> 00:09:41,264
That wasn't important.
153
00:09:42,432 --> 00:09:44,934
I wasn't happy for the few months...
154
00:09:45,868 --> 00:09:47,837
which I lived with my real parents.
155
00:09:53,042 --> 00:09:55,044
It's because you haven't tried it yet.
156
00:09:55,445 --> 00:09:57,246
You haven't enjoyed the life yet.
157
00:09:58,214 --> 00:10:00,249
This is not a mere problem about money.
158
00:10:00,717 --> 00:10:02,585
No one can mistreat you.
159
00:10:02,719 --> 00:10:04,954
You can do everything you want in your life.
160
00:10:06,656 --> 00:10:09,726
How can you not understand my desire to give back...
161
00:10:09,926 --> 00:10:11,461
the best life you can have?
162
00:10:12,195 --> 00:10:14,197
Do you remember giving me your credit card?
163
00:10:14,864 --> 00:10:17,200
Have I used it even once?
164
00:10:19,002 --> 00:10:20,136
You're right.
165
00:10:20,937 --> 00:10:23,606
Why didn't you? It doesn't have a limit.
166
00:10:23,606 --> 00:10:25,775
I'm comfortable enough with the money I earn.
167
00:10:26,609 --> 00:10:28,945
I don't need money that much.
168
00:10:29,579 --> 00:10:31,714
To me, every food is delicious,
169
00:10:32,115 --> 00:10:33,416
and because of your good genes,
170
00:10:33,416 --> 00:10:35,051
I look good in anything.
171
00:10:35,284 --> 00:10:37,587
So I don't like going to famous restaurants,
172
00:10:37,587 --> 00:10:39,122
and I don't like going shopping either.
173
00:10:39,956 --> 00:10:41,224
That's why...
174
00:10:41,224 --> 00:10:42,992
I was happy for years with part-time jobs.
175
00:10:43,860 --> 00:10:45,495
I didn't need anything more.
176
00:10:46,229 --> 00:10:47,230
That's...
177
00:10:48,164 --> 00:10:51,334
You've grown accustomed to living poorly.
178
00:10:51,601 --> 00:10:54,137
That disappoints and upsets me.
179
00:10:54,137 --> 00:10:56,639
But because of that, I don't want to return.
180
00:10:57,140 --> 00:10:58,841
I don't want to live as Choi Eun Seok.
181
00:11:00,910 --> 00:11:01,944
What?
182
00:11:02,045 --> 00:11:03,913
I don't feel like...
183
00:11:04,814 --> 00:11:06,049
you're my mother at all.
184
00:11:08,885 --> 00:11:10,753
I'm not sad to let go...
185
00:11:11,721 --> 00:11:13,089
of all the privileges I can enjoy at Haesung.
186
00:11:14,157 --> 00:11:15,825
The only reason...
187
00:11:16,092 --> 00:11:17,627
I am grateful to you...
188
00:11:18,795 --> 00:11:20,229
is giving birth to me.
189
00:11:25,501 --> 00:11:26,636
Ji Soo.
190
00:11:28,104 --> 00:11:30,339
You don't need to go abroad for the time being
191
00:11:31,007 --> 00:11:33,643
Date that Sunwoo Hyuk you mentioned too.
192
00:11:34,477 --> 00:11:36,312
But come back home.
193
00:11:36,646 --> 00:11:38,114
Let's work this out step by step...
194
00:11:38,114 --> 00:11:39,348
It's too late.
195
00:11:40,583 --> 00:11:41,784
"It's too late"?
196
00:11:42,485 --> 00:11:44,654
What do you mean?
197
00:11:45,755 --> 00:11:47,623
Thank you for bringing me to this world.
198
00:11:48,024 --> 00:11:49,959
I just wanted to thank you for that.
199
00:11:51,394 --> 00:11:52,462
Goodbye now.
200
00:11:53,563 --> 00:11:54,597
You.
201
00:11:57,834 --> 00:11:59,335
You will regret it.
202
00:12:30,266 --> 00:12:31,634
Five minutes before arrival.
203
00:12:53,990 --> 00:12:55,024
Ji An.
204
00:12:59,195 --> 00:13:00,363
You're here.
205
00:13:02,165 --> 00:13:05,134
Let's go. I want to take the subway with you.
206
00:13:05,401 --> 00:13:08,671
We only have a week. Let's do everything others do.
207
00:13:09,205 --> 00:13:10,239
Should we?
208
00:13:10,239 --> 00:13:12,508
Let's hurry. I booked movie tickets.
209
00:13:16,946 --> 00:13:19,115
No, not that way. This way. Come here.
210
00:13:22,518 --> 00:13:24,821
Couples always stand over here.
211
00:13:30,026 --> 00:13:31,227
What on earth...
212
00:13:31,994 --> 00:13:34,263
It's dangerous near the door. Move away.
213
00:14:00,857 --> 00:14:02,925
It's unusually packed today.
214
00:14:44,901 --> 00:14:48,004
Don't you prefer watching me rather than the film?
215
00:15:11,994 --> 00:15:14,664
You're the ones who are clueless.
216
00:15:15,665 --> 00:15:19,001
Only the mother knew the truth.
217
00:15:24,106 --> 00:15:26,442
Because the mother of Kim Ja Hong...
218
00:15:26,442 --> 00:15:28,844
was unconscious at that time,
219
00:15:29,178 --> 00:15:31,914
the children were left behind.
220
00:15:31,914 --> 00:15:33,316
How dare you use those children?
221
00:15:33,316 --> 00:15:38,554
This is not acceptable. Did you understand that?
222
00:16:01,277 --> 00:16:03,512
That idiot.
223
00:16:03,713 --> 00:16:05,681
He was too sorry to see you.
224
00:16:05,881 --> 00:16:07,249
That's why he worked so hard...
225
00:16:07,249 --> 00:16:08,751
and he gave you all his money...
226
00:16:08,751 --> 00:16:11,620
even if he couldn't come home.
227
00:16:12,488 --> 00:16:15,624
He's an idiot.
228
00:16:15,925 --> 00:16:18,995
He was like that all his life.
229
00:16:19,462 --> 00:16:21,397
He was like that...
230
00:16:21,664 --> 00:16:23,366
all his life.
231
00:16:35,144 --> 00:16:37,713
My son...
232
00:16:38,147 --> 00:16:39,248
I...
233
00:17:18,154 --> 00:17:21,190
Do you think you would pass all seven trials?
234
00:17:21,557 --> 00:17:24,560
No. I lost my chance to be reincarnated.
235
00:17:24,560 --> 00:17:27,263
So I am going to give it my best shot in this life.
236
00:17:27,463 --> 00:17:29,432
I thought I'd be with you in our next life,
237
00:17:29,432 --> 00:17:30,499
but I guess not.
238
00:17:31,400 --> 00:17:32,935
You can't be reincarnated either.
239
00:17:32,935 --> 00:17:35,004
You will be found guilty for lying.
240
00:17:35,805 --> 00:17:37,173
You pretended not to like me.
241
00:17:37,573 --> 00:17:39,675
I never said that I don't like you.
242
00:17:39,675 --> 00:17:41,243
Right.
243
00:17:41,811 --> 00:17:44,113
You yelled at me and said you liked me.
244
00:17:44,113 --> 00:17:45,614
Come on.
245
00:17:46,715 --> 00:17:48,751
I am too hungry to be upset.
246
00:17:48,784 --> 00:17:50,319
Right? You are hungry, right?
247
00:17:50,319 --> 00:17:51,854
You can choose what to eat for dinner.
248
00:17:51,854 --> 00:17:53,956
I was trying to book a restaurant too,
249
00:17:53,956 --> 00:17:55,224
but I didn't know what you like.
250
00:17:55,624 --> 00:17:57,226
I don't know what you like.
251
00:18:03,933 --> 00:18:05,234
What are all these?
252
00:18:05,734 --> 00:18:07,303
It's what I always used to eat in college.
253
00:18:07,303 --> 00:18:08,904
You can eat a variety of things.
254
00:18:08,904 --> 00:18:10,406
Tteokbokki, cheese,
255
00:18:10,406 --> 00:18:11,774
chicken feet, and Jumeokbap.
256
00:18:13,976 --> 00:18:15,211
Do you eat chicken feet?
257
00:18:18,047 --> 00:18:19,482
I know how to eat it.
258
00:18:21,217 --> 00:18:24,286
You don't eat it, do you?
259
00:18:24,286 --> 00:18:25,321
I don't.
260
00:18:45,474 --> 00:18:47,443
That's not how you eat that, is it?
261
00:18:48,043 --> 00:18:49,145
What?
262
00:18:49,979 --> 00:18:52,114
Just do what you always do.
263
00:18:52,414 --> 00:18:54,517
I can eat like this too.
264
00:18:58,120 --> 00:18:59,855
I will eat it too...
265
00:19:00,956 --> 00:19:02,992
so you can eat it.
266
00:19:24,079 --> 00:19:25,080
Soo A,
267
00:19:25,614 --> 00:19:27,616
I'm making things too difficult for you.
268
00:19:28,350 --> 00:19:29,718
If you want...
269
00:19:30,186 --> 00:19:31,720
(Seung Won)
270
00:19:34,423 --> 00:19:36,458
Yes, Seung Won. What's wrong?
271
00:19:36,959 --> 00:19:38,260
Is Soo A not well?
272
00:19:38,661 --> 00:19:39,929
That's not it.
273
00:19:40,896 --> 00:19:43,065
Soo A told me not to tell you.
274
00:19:43,699 --> 00:19:46,502
But Soo A had a miscarriage.
275
00:19:49,004 --> 00:19:50,339
"A miscarriage"?
276
00:19:51,173 --> 00:19:53,309
This afternoon, she kept saying her stomach hurt.
277
00:19:53,542 --> 00:19:55,744
She's resting in my house right now.
278
00:19:55,744 --> 00:19:58,881
I thought you should know. That's why I called.
279
00:20:04,887 --> 00:20:07,623
I used to play alone well.
280
00:20:11,894 --> 00:20:13,028
I will take the empty glasses.
281
00:20:28,544 --> 00:20:30,212
Isn't that Seo Hyun?
282
00:20:32,181 --> 00:20:33,983
No way. That can't be.
283
00:20:40,723 --> 00:20:43,092
Why did he have to work here?
284
00:20:45,694 --> 00:20:47,263
By the way, why did I run away?
285
00:20:53,269 --> 00:20:54,637
- Excuse me. - My goodness.
286
00:21:10,786 --> 00:21:13,355
No way. I must be mad.
287
00:21:13,355 --> 00:21:15,057
Why do you keep thinking about him?
288
00:21:15,057 --> 00:21:16,792
Seo Hyun, are you in love with him?
289
00:21:16,792 --> 00:21:18,794
He's the son of my family's enemy.
290
00:21:18,794 --> 00:21:20,062
Come to your senses.
291
00:21:24,767 --> 00:21:26,468
I'm back in this neighborhood again.
292
00:21:27,603 --> 00:21:29,371
You always say you'll never come back.
293
00:21:29,371 --> 00:21:30,572
But you always come back.
294
00:21:31,307 --> 00:21:34,610
I should never use the word "never".
295
00:21:35,544 --> 00:21:36,645
Right.
296
00:21:37,346 --> 00:21:40,416
The word "never" is really meaningless.
297
00:21:40,449 --> 00:21:41,984
Don't you use that word often too?
298
00:21:44,520 --> 00:21:45,621
Let's stop here.
299
00:21:50,259 --> 00:21:51,260
Let's do that.
300
00:21:52,394 --> 00:21:54,129
If your parents see us,
301
00:21:54,430 --> 00:21:55,631
they will be worried.
302
00:21:57,533 --> 00:21:58,901
Thank you for seeing me home.
303
00:21:59,735 --> 00:22:00,969
But it's what I must do.
304
00:22:02,104 --> 00:22:03,672
It must be cold to get back home.
305
00:22:03,972 --> 00:22:06,175
I am going to run to the bus station.
306
00:22:06,175 --> 00:22:07,176
It will be a good workout.
307
00:22:08,143 --> 00:22:09,311
Take care of yourself.
308
00:22:11,080 --> 00:22:12,314
What do you want to do tomorrow?
309
00:22:24,393 --> 00:22:26,729
Is there nothing you want to do with me?
310
00:22:27,262 --> 00:22:31,266
My gosh. You never expected this to happen?
311
00:22:31,266 --> 00:22:32,434
I want to go to the movies, go for a walk,
312
00:22:32,434 --> 00:22:33,702
go to an art gallery,
313
00:22:33,702 --> 00:22:35,938
work out together, talk on the phone whenever I want,
314
00:22:35,938 --> 00:22:37,539
go to a bar and a cafe,
315
00:22:37,539 --> 00:22:39,074
and go to a theme park with you.
316
00:22:43,379 --> 00:22:44,580
"I'll see you tomorrow."
317
00:22:46,115 --> 00:22:48,150
I was overwhelmed to hear you say that.
318
00:22:57,092 --> 00:22:58,327
I'll see you tomorrow,
319
00:23:00,095 --> 00:23:01,296
Ji An.
320
00:23:05,534 --> 00:23:08,137
I'll see you tomorrow.
321
00:23:41,136 --> 00:23:42,104
Good morning.
322
00:23:42,104 --> 00:23:43,739
- Did you sleep well? - Yes.
323
00:23:45,040 --> 00:23:46,041
Those are men's clothes.
324
00:23:46,375 --> 00:23:48,610
Yes. Do Kyung must've hung these on the rooftop,
325
00:23:48,610 --> 00:23:49,611
and forgotten about them.
326
00:23:50,879 --> 00:23:52,848
How can you fold a man's underwear without shame?
327
00:23:52,848 --> 00:23:53,949
What? What's wrong?
328
00:23:53,949 --> 00:23:55,651
I have two brothers, so I'm used to it.
329
00:23:56,618 --> 00:23:58,187
Hyuk, could it be...
330
00:23:58,353 --> 00:23:59,755
that you're embarrassed?
331
00:24:01,156 --> 00:24:04,293
I will fold these. You fold the towels.
332
00:24:04,293 --> 00:24:05,761
Okay.
333
00:24:07,830 --> 00:24:10,232
You became bubbly after you met your mother.
334
00:24:10,232 --> 00:24:13,402
Yes. Thinking about people who care about me...
335
00:24:13,402 --> 00:24:15,070
made me very brave.
336
00:24:15,070 --> 00:24:16,872
So I told her everything in my chest.
337
00:24:16,872 --> 00:24:18,207
It felt so liberating.
338
00:24:18,974 --> 00:24:21,543
Then I should meet your father.
339
00:24:22,644 --> 00:24:23,679
My father?
340
00:24:24,112 --> 00:24:26,648
I helped you escape.
341
00:24:26,648 --> 00:24:28,517
So I should apologize to him...
342
00:24:28,884 --> 00:24:30,586
and ask his permission to see you.
343
00:24:31,453 --> 00:24:33,789
I feel sorry to let you go through it alone.
344
00:24:35,524 --> 00:24:38,093
My father is a really nice person.
345
00:24:38,093 --> 00:24:39,761
I am sure he will like you too.
346
00:24:44,032 --> 00:24:47,169
No Jin Hee went to Europe herself...
347
00:24:47,236 --> 00:24:50,606
and purchased the land for our new resort.
348
00:24:51,273 --> 00:24:52,274
Well done.
349
00:24:53,742 --> 00:24:57,079
Thanks to Mr. Jung's local connection,
350
00:24:57,079 --> 00:24:58,380
we were able to do business in Berlin.
351
00:24:58,380 --> 00:25:00,749
If Mr. Jung didn't succeed purchasing the land,
352
00:25:00,749 --> 00:25:02,551
we would've been in big trouble, right?
353
00:25:03,418 --> 00:25:05,754
Mr. Jung surely had a lot to do with it.
354
00:25:06,054 --> 00:25:07,990
- Good job. - Don't mention it, sir.
355
00:25:17,032 --> 00:25:18,467
Ms. No Myung Hee.
356
00:25:19,201 --> 00:25:20,202
Yes, sir.
357
00:25:20,202 --> 00:25:21,904
Until when...
358
00:25:22,104 --> 00:25:24,206
will you let Haesung FNB stay stagnant?
359
00:25:24,840 --> 00:25:27,242
A burger chain, a salad bar,
360
00:25:27,242 --> 00:25:29,678
and a Korean restaurant. You only have three.
361
00:25:30,145 --> 00:25:32,314
Stagnant water is bound to rot.
362
00:25:32,314 --> 00:25:34,917
You already have too many franchises.
363
00:25:35,017 --> 00:25:36,952
When will you launch the new brand?
364
00:25:36,952 --> 00:25:38,754
I told you to do it a long time ago.
365
00:25:38,754 --> 00:25:42,057
It got delayed because of the Vietnam expansion.
366
00:25:42,057 --> 00:25:44,927
It's the golden era of franchises,
367
00:25:44,927 --> 00:25:48,263
so we are trying to do something unique.
368
00:25:48,397 --> 00:25:49,398
Soon...
369
00:25:49,398 --> 00:25:50,799
The Vietnam expansion?
370
00:25:52,301 --> 00:25:54,336
It became Mr. Choi's responsibility...
371
00:25:54,336 --> 00:25:56,371
a long time ago. So why talk about it?
372
00:25:58,240 --> 00:25:59,541
I am sorry, sir.
373
00:26:01,677 --> 00:26:03,712
But more than that, until when...
374
00:26:03,712 --> 00:26:05,280
will Chief Director Choi be on leave?
375
00:26:05,814 --> 00:26:07,149
Now that the land is purchased,
376
00:26:07,149 --> 00:26:08,884
he should get to work.
377
00:26:08,884 --> 00:26:11,019
Shouldn't he be going to work now?
378
00:26:16,058 --> 00:26:17,326
Right.
379
00:26:19,428 --> 00:26:22,130
He wanted some time off from work to recharge,
380
00:26:22,130 --> 00:26:24,166
so I let him go on a long vacation.
381
00:26:26,468 --> 00:26:27,703
I am...
382
00:26:28,804 --> 00:26:30,072
ashamed to see the board members.
383
00:26:45,287 --> 00:26:46,421
Father.
384
00:26:49,658 --> 00:26:51,893
Sir, can we have a cup of tea?
385
00:26:52,194 --> 00:26:53,195
I am busy.
386
00:26:54,196 --> 00:26:56,565
- Let's go have some tea. - Of course, sir.
387
00:27:00,969 --> 00:27:01,970
Myung Hee.
388
00:27:02,270 --> 00:27:03,438
Let's get some tea.
389
00:27:06,708 --> 00:27:08,410
Don't annoy me, and just go.
390
00:27:54,956 --> 00:27:56,625
The number you have dialed is not available....
391
00:27:58,160 --> 00:27:59,161
What are you doing?
392
00:27:59,161 --> 00:28:00,662
I wanted to ask about my niece,
393
00:28:00,662 --> 00:28:02,030
but you won't let me.
394
00:28:03,131 --> 00:28:04,599
Let me see Eun Seok.
395
00:28:05,701 --> 00:28:07,035
Eun Seok went to study abroad.
396
00:28:11,006 --> 00:28:12,174
She went abroad?
397
00:28:15,243 --> 00:28:18,046
But I am not here to ask about Eun Seok.
398
00:28:18,046 --> 00:28:20,482
- It's Do Kyung. - He'll be back soon.
399
00:28:21,216 --> 00:28:24,653
Myung Hee. I've seen Do Kyung for years.
400
00:28:25,487 --> 00:28:27,222
I don't know who that girl is,
401
00:28:27,789 --> 00:28:29,591
but what if Do Kyung ends up giving up...
402
00:28:29,591 --> 00:28:31,126
Haesung Corporation for her?
403
00:28:31,126 --> 00:28:32,994
Stop talking nonsense.
404
00:28:33,228 --> 00:28:36,231
Edward VIII even abdicated for a woman.
405
00:28:36,465 --> 00:28:38,266
He did it to marry Wallis Simpson.
406
00:28:39,468 --> 00:28:41,737
You'd know because you were once blinded by love.
407
00:28:41,737 --> 00:28:42,738
Jin Hee.
408
00:28:42,738 --> 00:28:45,373
I heard the news about Jang So Ra.
409
00:28:47,209 --> 00:28:49,411
I didn't tell Father yet.
410
00:28:49,811 --> 00:28:51,580
That would make things really bad, wouldn't it?
411
00:28:52,180 --> 00:28:55,217
You still attack people with a smile on your face.
412
00:28:55,217 --> 00:28:57,085
This is why I hate you.
413
00:28:57,085 --> 00:28:58,653
I attacked you?
414
00:29:01,656 --> 00:29:04,092
Are you talking about the day you lost Eun Seok?
415
00:29:06,728 --> 00:29:07,763
Here.
416
00:29:15,604 --> 00:29:17,172
Come to Nanny's house in Yangpyeong.
417
00:29:17,172 --> 00:29:18,173
Drop off Eun Seok there,
418
00:29:18,173 --> 00:29:19,641
and we can leave together from there.
419
00:29:21,676 --> 00:29:22,711
Hello?
420
00:29:22,778 --> 00:29:25,080
Your husband hired someone to go after you.
421
00:29:25,347 --> 00:29:27,115
Did you not get busted yet?
422
00:29:30,752 --> 00:29:31,787
Eun Seok.
423
00:29:32,454 --> 00:29:33,455
Eun Seok...
424
00:29:35,924 --> 00:29:36,925
What?
425
00:29:46,401 --> 00:29:47,502
Where did you leave Eun Seok?
426
00:29:48,637 --> 00:29:50,071
Where did you leave Eun Seok?
427
00:29:55,577 --> 00:29:57,746
If it weren't for your false guess,
428
00:29:57,746 --> 00:29:59,347
I wouldn't have lost Eun Seok.
429
00:29:59,915 --> 00:30:03,718
You think it's my fault, don't you?
430
00:30:05,387 --> 00:30:08,156
You never hold yourself accountable, do you?
431
00:30:08,356 --> 00:30:10,859
That's why I will never let you have Haesung.
432
00:30:10,892 --> 00:30:12,961
Jung Myung Soo? Not a chance.
433
00:30:13,395 --> 00:30:15,730
I will make Do Kyung inherit it directly.
434
00:30:15,764 --> 00:30:17,966
I am competitive too.
435
00:30:19,434 --> 00:30:21,903
Besides, I think Father's changing his mind.
436
00:30:22,737 --> 00:30:24,105
It's exciting, isn't it?
437
00:30:26,241 --> 00:30:27,342
My goodness, Myung Hee,
438
00:30:28,543 --> 00:30:30,111
you look worried.
439
00:30:33,782 --> 00:30:35,517
I am too scared. I should hurry off.
440
00:30:36,084 --> 00:30:38,620
I will think about how to stir Father even more.
441
00:30:58,139 --> 00:31:01,042
By the way, do we have to clean again?
442
00:31:01,276 --> 00:31:02,444
Of course.
443
00:31:04,145 --> 00:31:05,180
Here.
444
00:31:05,947 --> 00:31:07,215
I have to get it done fast and go.
445
00:31:10,852 --> 00:31:13,221
Let's hurry up and do a trial run, make samples,
446
00:31:13,221 --> 00:31:14,289
get the quality checked,
447
00:31:14,456 --> 00:31:15,991
and decide when we will open the factory...
448
00:31:15,991 --> 00:31:17,659
and the packing design for the pellets.
449
00:31:17,859 --> 00:31:19,661
Please list down everything else we need.
450
00:31:20,262 --> 00:31:21,463
Don't worry.
451
00:31:21,897 --> 00:31:24,399
You should go. You can't waste a second.
452
00:31:25,066 --> 00:31:26,101
Thank you.
453
00:31:26,568 --> 00:31:27,802
Go easy on me for just a week.
454
00:31:30,138 --> 00:31:32,374
By the way, are you okay with just a week?
455
00:31:32,707 --> 00:31:33,708
We never know.
456
00:31:33,909 --> 00:31:36,444
Some miracle might happen.
457
00:31:38,980 --> 00:31:40,982
- We will go first. - Bye.
458
00:31:40,982 --> 00:31:42,183
See you tomorrow.
459
00:31:42,884 --> 00:31:44,085
Bye.
460
00:31:55,430 --> 00:31:57,032
(Ji Soo)
461
00:31:57,899 --> 00:31:58,967
Yes, Ji Soo.
462
00:31:59,334 --> 00:32:03,405
Ji An, I am going to introduce Hyuk to Father.
463
00:32:03,405 --> 00:32:05,740
I should let Mom and Dad meet him too.
464
00:32:05,874 --> 00:32:07,242
What does Dad do these days?
465
00:32:07,242 --> 00:32:08,310
When does he have time?
466
00:32:10,912 --> 00:32:12,013
Dad...
467
00:32:12,647 --> 00:32:14,082
is not at home.
468
00:32:14,282 --> 00:32:15,417
He's staying in Jeongseon.
469
00:32:15,850 --> 00:32:18,286
Jeongseon? His hometown?
470
00:32:18,553 --> 00:32:19,587
Why is he there?
471
00:32:19,955 --> 00:32:21,256
Actually,
472
00:32:21,623 --> 00:32:24,426
something happened to Dad.
473
00:33:43,538 --> 00:33:45,006
You're finally surprised.
474
00:33:46,374 --> 00:33:48,176
When did you come?
475
00:33:50,378 --> 00:33:51,579
About an hour ago.
476
00:33:52,047 --> 00:33:53,248
"An hour ago"?
477
00:33:53,915 --> 00:33:55,116
What did you do for an hour?
478
00:33:55,116 --> 00:33:56,317
Why didn't you call me?
479
00:33:57,152 --> 00:33:58,186
For no reason.
480
00:33:58,520 --> 00:34:00,622
You should've called me.
481
00:34:01,389 --> 00:34:02,957
It's nearly 8pm.
482
00:34:06,928 --> 00:34:08,530
It was good enough.
483
00:34:11,833 --> 00:34:13,735
The flowers are wilted a little though.
484
00:34:16,738 --> 00:34:17,906
You even brought flowers.
485
00:34:24,779 --> 00:34:26,014
It's lovely.
486
00:34:28,316 --> 00:34:29,551
Is it your father?
487
00:34:29,951 --> 00:34:31,219
How did you know?
488
00:34:31,352 --> 00:34:33,021
I've met him before.
489
00:34:33,788 --> 00:34:35,123
It looks just like him.
490
00:34:36,691 --> 00:34:37,992
Were you going to paint it too?
491
00:34:37,992 --> 00:34:39,828
No. I can do it tomorrow.
492
00:34:40,261 --> 00:34:41,529
Let's paint it and then go.
493
00:34:58,246 --> 00:35:01,149
You can try painting the jeans.
494
00:35:01,649 --> 00:35:03,585
No. I can't do it.
495
00:35:03,751 --> 00:35:05,019
What if I ruin it?
496
00:35:05,253 --> 00:35:07,722
If you mess it up, I can paint over it.
497
00:35:08,656 --> 00:35:09,991
- Give it a try. - Really?
498
00:35:12,427 --> 00:35:13,561
Should I?
499
00:35:21,936 --> 00:35:22,971
That's it.
500
00:35:40,522 --> 00:35:43,525
Didn't I ruin your plans for this evening?
501
00:35:43,925 --> 00:35:45,627
You didn't want to eat seolleongtang, did you?
502
00:35:45,760 --> 00:35:46,794
I didn't have a plan.
503
00:35:47,362 --> 00:35:49,864
I was so busy that I only thought about...
504
00:35:49,864 --> 00:35:51,799
seeing you after work.
505
00:35:51,799 --> 00:35:53,668
I couldn't think about what to do.
506
00:35:55,136 --> 00:35:56,538
- Thank you. - My pleasure.
507
00:35:56,704 --> 00:35:57,972
Thank you.
508
00:35:57,972 --> 00:35:59,574
Please enjoy.
509
00:36:00,408 --> 00:36:02,677
You finished setting up the factory in a day?
510
00:36:03,111 --> 00:36:04,279
You're amazing.
511
00:36:04,612 --> 00:36:06,214
So are you.
512
00:36:06,681 --> 00:36:08,583
You didn't even hear me calling you.
513
00:36:08,583 --> 00:36:10,351
You were completely focused on your work.
514
00:36:11,119 --> 00:36:12,921
Were you like that when you worked on my lamp?
515
00:36:13,655 --> 00:36:14,923
Oh, that lamp.
516
00:36:16,658 --> 00:36:19,394
It was so hard to concentrate back then.
517
00:36:19,694 --> 00:36:22,964
By the way, what did you do with So Ra's lamp?
518
00:36:23,431 --> 00:36:24,499
I have it.
519
00:36:26,301 --> 00:36:28,236
Why do you have it?
520
00:36:28,469 --> 00:36:29,537
Well...
521
00:36:29,971 --> 00:36:31,673
So Ra is supposed to send me her address,
522
00:36:31,673 --> 00:36:33,174
but she hasn't sent it yet.
523
00:36:33,441 --> 00:36:34,943
"So Ra"? "Yet"?
524
00:36:36,344 --> 00:36:37,612
It sounds like you two are very close.
525
00:36:38,179 --> 00:36:40,048
No, that's not true.
526
00:36:40,048 --> 00:36:41,583
We've known each other since we were kids.
527
00:36:42,183 --> 00:36:43,251
Really?
528
00:36:48,323 --> 00:36:49,357
Are you upset?
529
00:36:50,525 --> 00:36:51,826
Why would I be upset?
530
00:36:52,093 --> 00:36:53,194
I'm just hungry.
531
00:36:57,665 --> 00:36:59,567
Gosh. Just eat.
532
00:36:59,567 --> 00:37:00,568
Okay.
533
00:37:03,371 --> 00:37:05,173
What did you eat with So Ra?
534
00:37:06,374 --> 00:37:07,408
What?
535
00:37:08,009 --> 00:37:10,645
It's nothing. You must be hungry. Let's eat.
536
00:37:10,878 --> 00:37:11,913
Okay.
537
00:37:18,119 --> 00:37:19,420
Where did you go with her?
538
00:37:28,596 --> 00:37:30,198
Where have you been?
539
00:37:30,198 --> 00:37:31,599
You haven't called me all day.
540
00:37:31,599 --> 00:37:33,167
Did you not get my calls?
541
00:37:33,601 --> 00:37:35,903
If it was urgent, you should've texted me.
542
00:37:36,771 --> 00:37:39,374
Where have you been after the meeting?
543
00:37:39,941 --> 00:37:41,376
I went out for some air.
544
00:37:42,143 --> 00:37:44,512
You went out for air after going through all that?
545
00:37:44,812 --> 00:37:46,281
Did you not hear what Father said?
546
00:37:46,281 --> 00:37:48,483
He's really upset with Do Kyung.
547
00:37:48,683 --> 00:37:49,951
I suppose so.
548
00:37:50,385 --> 00:37:52,654
And he was disappointed in me long ago.
549
00:37:52,654 --> 00:37:53,855
That's what I mean.
550
00:37:54,355 --> 00:37:55,823
Why are you acting like...
551
00:37:55,823 --> 00:37:57,558
as if you've given up on everything?
552
00:37:58,126 --> 00:37:59,527
For Do Kyung,
553
00:37:59,527 --> 00:38:02,196
you should get things together.
554
00:38:02,196 --> 00:38:03,264
That's not true.
555
00:38:04,032 --> 00:38:05,466
Your father approved of our marriage...
556
00:38:05,466 --> 00:38:07,935
to use me just this much.
557
00:38:08,536 --> 00:38:09,971
I was going to act as a bridge...
558
00:38:10,438 --> 00:38:12,407
for Do Kyung just in case...
559
00:38:12,407 --> 00:38:14,475
something happened to your father.
560
00:38:14,976 --> 00:38:18,079
I just did it for you and for my son.
561
00:38:18,546 --> 00:38:20,448
But I don't want to do that anymore.
562
00:38:21,115 --> 00:38:22,116
Why?
563
00:38:22,116 --> 00:38:24,852
I want to let Do Kyung do what he wants.
564
00:38:25,219 --> 00:38:28,790
So you'll have to convince him if you want.
565
00:38:42,603 --> 00:38:43,638
Wait.
566
00:38:46,441 --> 00:38:47,809
Wearing gloves is essential.
567
00:38:51,713 --> 00:38:54,382
I didn't do this. I didn't do this to So Ra.
568
00:38:55,383 --> 00:38:56,517
I didn't say anything.
569
00:39:00,121 --> 00:39:02,490
It's not fun to skate just like this.
570
00:39:02,857 --> 00:39:03,891
Do you want a bet?
571
00:39:04,258 --> 00:39:05,326
"A bet"?
572
00:39:05,927 --> 00:39:08,663
Okay. Let's go touch the door and come back.
573
00:39:09,330 --> 00:39:11,899
The one who loses will grant the winner's wish.
574
00:39:11,899 --> 00:39:13,735
- Okay? - Agreed.
575
00:39:16,871 --> 00:39:18,606
Ready.
576
00:39:19,040 --> 00:39:20,074
Start.
577
00:39:33,988 --> 00:39:35,189
My gosh.
578
00:39:47,368 --> 00:39:49,137
Can't you be more careful?
579
00:39:54,375 --> 00:39:55,543
Are you all right?
580
00:39:56,077 --> 00:39:58,146
I'm okay. But...
581
00:39:59,380 --> 00:40:00,515
What?
582
00:40:01,149 --> 00:40:02,583
Did... Did you get hurt?
583
00:40:03,384 --> 00:40:04,385
No.
584
00:40:05,019 --> 00:40:07,321
The game isn't over yet.
585
00:40:07,522 --> 00:40:08,523
Hey!
586
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
Take your time.
587
00:40:26,674 --> 00:40:28,609
It's been so long since I saw her smile like that.
588
00:40:32,980 --> 00:40:34,549
I did it!
589
00:40:36,584 --> 00:40:39,120
What was that? Do you have motors on your feet?
590
00:40:39,120 --> 00:40:41,355
Yes! You should grant my wish.
591
00:40:41,522 --> 00:40:42,924
My goodness.
592
00:40:43,024 --> 00:40:45,226
What's your wish? I'll do whatever you want.
593
00:40:45,226 --> 00:40:47,195
It wouldn't be fun if I told you that now.
594
00:40:47,195 --> 00:40:49,163
I'll tell you at a very important moment.
595
00:41:20,394 --> 00:41:22,163
You're driving me home?
596
00:41:22,163 --> 00:41:24,665
How would I send you alone after that?
597
00:41:25,333 --> 00:41:27,802
This is one of the things I've wanted to do.
598
00:41:27,802 --> 00:41:29,437
I wanted to drive my boyfriend home.
599
00:41:30,938 --> 00:41:32,573
- Really? - Yes.
600
00:41:32,907 --> 00:41:35,676
And my tired boyfriend falls asleep in the car.
601
00:41:36,277 --> 00:41:37,278
Really?
602
00:41:37,445 --> 00:41:39,914
Then I should do that too.
603
00:43:34,929 --> 00:43:35,963
Mother.
604
00:43:43,537 --> 00:43:46,440
Ji An, we meet again.
605
00:43:52,013 --> 00:43:53,781
Can I ask...
606
00:43:53,781 --> 00:43:55,116
what is going on?
607
00:43:56,417 --> 00:43:57,718
- Mother. - No.
608
00:43:59,053 --> 00:44:01,656
I need this to be answered by Ji An.
609
00:44:03,324 --> 00:44:04,325
We decided...
610
00:44:05,559 --> 00:44:07,895
to date each other for just a week.
611
00:44:09,296 --> 00:44:10,331
What?
612
00:44:11,465 --> 00:44:13,367
You told me you wouldn't do anything.
613
00:44:14,201 --> 00:44:15,269
I'm sorry.
614
00:44:15,836 --> 00:44:17,304
I broke my promise.
615
00:44:19,206 --> 00:44:20,508
What does that mean?
616
00:44:21,008 --> 00:44:22,009
Mother.
617
00:44:22,009 --> 00:44:24,345
Do Kyung, let me talk to her.
618
00:44:25,046 --> 00:44:27,048
I promised something to her.
619
00:44:31,619 --> 00:44:32,653
I thought...
620
00:44:34,655 --> 00:44:35,790
I could...
621
00:44:36,524 --> 00:44:38,926
date him for just a week.
622
00:44:40,127 --> 00:44:41,629
Only for a week.
623
00:44:43,998 --> 00:44:45,266
For a week?
624
00:44:46,801 --> 00:44:48,169
I suggested that.
625
00:44:48,803 --> 00:44:50,237
You're here to see me.
626
00:44:51,872 --> 00:44:53,841
I'll send Ji An home in a taxi.
627
00:44:54,642 --> 00:44:57,278
Ms. Min, please take Mother to the car.
628
00:44:59,113 --> 00:45:00,181
Let's go.
629
00:45:02,650 --> 00:45:04,051
Do Kyung, this isn't right.
630
00:45:04,719 --> 00:45:05,786
I'll go alone.
631
00:45:05,786 --> 00:45:07,254
I'll call you when I get home.
632
00:45:09,290 --> 00:45:10,458
I'm leaving.
633
00:45:28,008 --> 00:45:30,945
It's too late. No cafes would still be open.
634
00:45:33,414 --> 00:45:35,983
I'll take you to where we can talk.
635
00:45:37,218 --> 00:45:40,020
Go to your place. Let's talk in your room.
636
00:45:40,821 --> 00:45:42,623
I can't let anyone in this house.
637
00:45:43,157 --> 00:45:44,625
Other tenants live there too.
638
00:45:50,097 --> 00:45:51,098
Welcome.
639
00:45:56,504 --> 00:45:58,105
- Two bowls of soup. - Sure.
640
00:46:02,042 --> 00:46:04,211
Why did you bring me somewhere like this?
641
00:46:04,311 --> 00:46:06,280
It's the only place open right now.
642
00:46:07,548 --> 00:46:08,582
Take a seat.
643
00:46:22,730 --> 00:46:23,764
First,
644
00:46:24,532 --> 00:46:27,234
leave Ji An and me alone for a week.
645
00:46:27,868 --> 00:46:31,272
I know Grandpa won't leave her family alone...
646
00:46:31,872 --> 00:46:34,708
if it gets any longer than that.
647
00:46:34,975 --> 00:46:37,278
You know what your grandpa's like...
648
00:46:37,278 --> 00:46:39,780
and you're foolish enough to ask for a week?
649
00:46:41,348 --> 00:46:43,417
He's really angry.
650
00:46:44,451 --> 00:46:45,519
I'm sure he is.
651
00:46:46,787 --> 00:46:49,924
Do Kyung, when will you come home?
652
00:46:51,559 --> 00:46:53,794
Move back in. Start your new business there.
653
00:46:53,794 --> 00:46:55,629
I'll let you do anything.
654
00:46:56,630 --> 00:46:58,566
I know you had other ideas...
655
00:46:59,633 --> 00:47:03,304
like White Bio because you're young and curious.
656
00:47:03,571 --> 00:47:05,539
Do it. I'll let you.
657
00:47:06,273 --> 00:47:08,375
You can do that as a subsidiary business.
658
00:47:08,676 --> 00:47:09,743
That would be...
659
00:47:10,110 --> 00:47:12,012
living in Grandpa's shadow.
660
00:47:12,613 --> 00:47:14,381
I just barely managed to start.
661
00:47:15,015 --> 00:47:16,984
Shouldn't I need to succeed first?
662
00:47:17,751 --> 00:47:19,086
Start what?
663
00:47:19,620 --> 00:47:21,522
I found another factory.
664
00:47:23,090 --> 00:47:24,758
What? How?
665
00:47:24,892 --> 00:47:27,127
Grandpa isn't all-knowing or all-seeing.
666
00:47:28,429 --> 00:47:30,497
Do you think he'll let you be?
667
00:47:30,497 --> 00:47:32,233
If he stops me again,
668
00:47:33,067 --> 00:47:34,635
I'll start smaller.
669
00:47:35,102 --> 00:47:36,871
If I start with a street stall,
670
00:47:37,538 --> 00:47:39,173
how will he stop me then?
671
00:47:39,640 --> 00:47:40,774
What?
672
00:47:41,008 --> 00:47:42,042
A street stall?
673
00:47:42,509 --> 00:47:44,678
If he pushes me that far,
674
00:47:45,412 --> 00:47:47,448
I might sell all my shares.
675
00:47:48,148 --> 00:47:51,252
Even a cornered rat deserves a way out.
676
00:47:53,254 --> 00:47:56,390
Are you going to take your grandpa head-on?
677
00:47:57,625 --> 00:47:59,493
It's fun to do things by myself.
678
00:48:00,294 --> 00:48:02,129
I told him so.
679
00:48:03,330 --> 00:48:05,399
I told him that I won't come back,
680
00:48:06,000 --> 00:48:07,034
but he won't give up.
681
00:48:09,136 --> 00:48:10,838
You met him?
682
00:48:11,805 --> 00:48:13,173
He didn't tell you?
683
00:48:14,475 --> 00:48:16,010
I went to Yangpyeong myself.
684
00:48:17,211 --> 00:48:18,679
What did you tell him?
685
00:48:18,779 --> 00:48:21,081
Did you say you wouldn't come back?
686
00:48:22,950 --> 00:48:24,351
Is that why he...
687
00:48:26,420 --> 00:48:28,289
What are you doing?
688
00:48:28,956 --> 00:48:29,957
Mom.
689
00:48:30,824 --> 00:48:32,159
I can't do as I'm told...
690
00:48:32,893 --> 00:48:34,895
and live like Grandpa's dog.
691
00:48:37,164 --> 00:48:38,165
So...
692
00:48:39,300 --> 00:48:40,467
I'd like you...
693
00:48:41,235 --> 00:48:42,436
to leave me alone too.
694
00:48:57,384 --> 00:48:58,585
(Do Kyung)
695
00:49:00,387 --> 00:49:01,388
Hello?
696
00:49:02,156 --> 00:49:03,357
Did you get home safely?
697
00:49:04,091 --> 00:49:07,461
Was Ms. No very angry?
698
00:49:08,796 --> 00:49:10,731
I shouldn't have offered to drive.
699
00:49:11,632 --> 00:49:12,633
No.
700
00:49:13,033 --> 00:49:16,270
A week is more than enough to get caught.
701
00:49:20,741 --> 00:49:22,543
How could you yawn at a time like...
702
00:49:37,358 --> 00:49:39,593
You could've asked to meet at a cafe.
703
00:49:43,697 --> 00:49:45,466
Are you just dropping off the divorce papers?
704
00:49:47,801 --> 00:49:49,436
Get in the car first.
705
00:49:56,810 --> 00:49:57,911
What's this car?
706
00:50:07,287 --> 00:50:08,689
Where are we going?
707
00:50:09,456 --> 00:50:11,759
It won't take long. Get some rest.
708
00:50:21,835 --> 00:50:22,970
Where are we?
709
00:50:23,737 --> 00:50:24,738
Just get out.
710
00:50:46,560 --> 00:50:48,095
Get some rest.
711
00:50:48,462 --> 00:50:50,731
What are you doing? Let's talk first.
712
00:50:51,398 --> 00:50:53,367
Sleep for about an hour.
713
00:50:54,168 --> 00:50:55,836
You look tired. Your eyes are red.
714
00:50:56,937 --> 00:50:58,439
We can talk after that.
715
00:51:26,633 --> 00:51:27,835
What's all this?
716
00:51:29,436 --> 00:51:31,672
Why did you come out? I was about to get you.
717
00:51:32,806 --> 00:51:35,109
Sit. Let's eat.
718
00:51:49,256 --> 00:51:52,826
A miscarriage is just like giving birth.
719
00:51:54,761 --> 00:51:56,797
You need to recover from it.
720
00:51:57,664 --> 00:52:01,535
Your friend wouldn't have cooked this soup for you.
721
00:52:02,569 --> 00:52:03,604
What?
722
00:52:05,772 --> 00:52:07,574
Your mom lives abroad.
723
00:52:08,275 --> 00:52:10,978
I'm the only person you can lean on.
724
00:52:12,379 --> 00:52:14,214
You couldn't tell me you were in pain...
725
00:52:15,182 --> 00:52:17,050
or that you miscarried.
726
00:52:19,853 --> 00:52:21,088
Sorry, Soo A.
727
00:52:22,923 --> 00:52:25,792
What have I done to you?
728
00:52:32,299 --> 00:52:35,302
Have some of the soup first.
729
00:52:36,303 --> 00:52:37,804
You look terrible.
730
00:52:39,640 --> 00:52:40,674
Seo Ji Tae.
731
00:52:42,843 --> 00:52:44,211
Why are you doing this to me?
732
00:52:45,746 --> 00:52:48,815
What if I didn't miscarry? What if it was abortion?
733
00:52:49,483 --> 00:52:50,617
Even so,
734
00:52:51,451 --> 00:52:52,953
you still need to eat this.
735
00:52:53,620 --> 00:52:54,655
You should recover.
736
00:52:59,626 --> 00:53:01,628
Eat up, would you?
737
00:53:04,198 --> 00:53:05,499
I didn't miscarry.
738
00:53:07,100 --> 00:53:08,101
What?
739
00:53:08,735 --> 00:53:10,537
It's our child.
740
00:53:10,938 --> 00:53:13,540
How could I get rid of it without your permission?
741
00:53:16,009 --> 00:53:18,278
I wanted to make you give up.
742
00:53:19,346 --> 00:53:20,614
I hated it.
743
00:53:21,748 --> 00:53:22,816
What's the use...
744
00:53:23,450 --> 00:53:26,220
of having a baby if I don't have you?
745
00:53:27,487 --> 00:53:28,755
I felt like that,
746
00:53:29,823 --> 00:53:31,725
but you just wanted the baby.
747
00:53:31,825 --> 00:53:33,560
You wanted to divorce me.
748
00:53:35,963 --> 00:53:37,297
Did you lie?
749
00:53:38,932 --> 00:53:39,967
I'm sorry.
750
00:53:43,003 --> 00:53:44,738
I wanted to find out...
751
00:53:46,707 --> 00:53:48,408
what I'd mean to you...
752
00:53:48,809 --> 00:53:50,110
if I'd lost the baby.
753
00:53:51,111 --> 00:53:52,145
I'm sorry.
754
00:53:52,546 --> 00:53:53,747
Soo A.
755
00:53:54,147 --> 00:53:56,183
Don't you know what you mean to me?
756
00:53:56,883 --> 00:53:59,453
I was anti-marriage, but I married you.
757
00:53:59,586 --> 00:54:02,589
I love that baby because that baby is ours.
758
00:54:03,357 --> 00:54:05,726
I didn't want to lose you or the baby, but...
759
00:54:08,228 --> 00:54:09,896
I couldn't torture you anymore.
760
00:54:11,398 --> 00:54:13,000
I was texting to say...
761
00:54:13,667 --> 00:54:15,669
you could do what you really wanted...
762
00:54:16,203 --> 00:54:17,638
when I got the call.
763
00:54:18,772 --> 00:54:19,906
Really?
764
00:54:22,175 --> 00:54:23,543
Then what about the baby?
765
00:54:25,679 --> 00:54:26,747
I don't know.
766
00:54:27,481 --> 00:54:28,815
You raise the baby.
767
00:54:29,349 --> 00:54:30,751
I'll only give birth.
768
00:55:02,482 --> 00:55:03,684
Come with us.
769
00:55:04,484 --> 00:55:08,322
No, you two can go. That's best for your dad.
770
00:55:09,856 --> 00:55:12,092
You were never scared of Dad.
771
00:55:14,194 --> 00:55:16,997
He was never this angry.
772
00:55:16,997 --> 00:55:18,432
This is serious.
773
00:55:18,865 --> 00:55:20,500
I'll visit some time later.
774
00:55:20,567 --> 00:55:23,570
Get ready while I pack the rest.
775
00:55:29,109 --> 00:55:30,143
Ji An.
776
00:55:31,812 --> 00:55:34,381
The chivalrous Mr. Sunwoo.
777
00:55:34,381 --> 00:55:35,982
Giving me a day off, lending us your car,
778
00:55:35,982 --> 00:55:37,351
and even driving my sister here.
779
00:55:37,351 --> 00:55:38,618
And carrying this too.
780
00:55:39,286 --> 00:55:41,121
Wait in the car. You too, Ji Soo.
781
00:55:41,121 --> 00:55:42,155
Okay.
782
00:55:42,522 --> 00:55:44,591
It's just like a date. Did you enjoy the drive?
783
00:55:44,691 --> 00:55:46,827
I wouldn't have done this if I could drive myself.
784
00:55:46,827 --> 00:55:48,428
He has to get back on his own.
785
00:55:48,428 --> 00:55:50,497
Then do you want to drop him off on our way?
786
00:55:50,497 --> 00:55:52,132
- Yes. - Hey, hey.
787
00:55:52,399 --> 00:55:53,667
I'm not a kid.
788
00:55:54,067 --> 00:55:55,969
Drop me off at the bus stop.
789
00:55:55,969 --> 00:55:57,738
- Get in, it's cold. - Okay.
790
00:55:58,805 --> 00:56:00,006
My gosh, it's cold.
791
00:56:07,748 --> 00:56:09,816
You can't cry when you see him.
792
00:56:09,816 --> 00:56:11,985
We're all pretending not to care.
793
00:56:12,652 --> 00:56:14,154
I think I'll cry.
794
00:56:14,154 --> 00:56:15,789
You can't.
795
00:56:15,789 --> 00:56:17,824
The present needs to smile, not cry.
796
00:56:18,658 --> 00:56:19,793
The present?
797
00:56:20,260 --> 00:56:22,429
Your return...
798
00:56:22,429 --> 00:56:24,598
will be a huge gift to him.
799
00:56:24,598 --> 00:56:27,367
So put up your best smile. You're good at that.
800
00:56:27,601 --> 00:56:29,469
But shouldn't we apologize...
801
00:56:29,469 --> 00:56:31,371
to make him feel better?
802
00:56:32,272 --> 00:56:34,941
What good will an apology do now?
803
00:56:34,941 --> 00:56:36,076
They're just words.
804
00:56:37,043 --> 00:56:40,280
I forgot, and you forgot.
805
00:56:40,714 --> 00:56:42,582
We'd all forgotten.
806
00:56:43,517 --> 00:56:46,453
We had more good days than bad, but we forgot.
807
00:56:46,653 --> 00:56:49,790
We need to remind him that we remember all that...
808
00:56:49,790 --> 00:56:51,558
to make him feel better.
809
00:56:52,225 --> 00:56:53,393
That's true.
810
00:56:53,994 --> 00:56:55,495
It was really strange.
811
00:56:55,796 --> 00:56:56,930
Resentment and misunderstandings...
812
00:56:56,930 --> 00:56:58,865
held me back,
813
00:56:59,166 --> 00:57:02,235
but that went away when I remembered our memories.
814
00:57:03,170 --> 00:57:04,671
We loved each other.
815
00:57:05,038 --> 00:57:06,540
We had good times.
816
00:57:07,574 --> 00:57:09,609
These people meant a lot to me.
817
00:57:13,046 --> 00:57:14,214
Who are you?
818
00:57:14,815 --> 00:57:16,249
Are you really Seo Ji Soo?
819
00:57:16,650 --> 00:57:18,852
Seo Ji Soo grew up.
820
00:57:19,119 --> 00:57:20,821
You really grew up a lot.
821
00:57:20,821 --> 00:57:22,355
Is it the power of love?
822
00:57:22,923 --> 00:57:24,524
In a way.
823
00:57:24,891 --> 00:57:26,426
Hyuk told me...
824
00:57:27,260 --> 00:57:29,429
that he liked me just the way I am.
825
00:57:40,907 --> 00:57:43,043
If he pushes me that far,
826
00:57:43,743 --> 00:57:45,846
I might sell all my shares.
827
00:57:46,713 --> 00:57:49,716
Are you going to take your grandpa head-on?
828
00:57:50,016 --> 00:57:52,185
It's fun to do things by myself.
829
00:57:52,686 --> 00:57:54,921
I told him that I won't come back,
830
00:57:55,355 --> 00:57:56,790
but he won't give up.
831
00:57:59,092 --> 00:58:01,394
If Do Kyung doesn't see reason this time,
832
00:58:02,429 --> 00:58:04,164
he's out of my plans forever.
833
00:58:13,807 --> 00:58:16,142
Mr. Jung surely had a lot to do with it.
834
00:58:16,510 --> 00:58:18,545
- Good job. - Don't mention it, sir.
835
00:58:19,079 --> 00:58:22,082
He wanted some time off from work to recharge,
836
00:58:22,082 --> 00:58:24,117
so I let him go on a long vacation.
837
00:58:24,251 --> 00:58:25,485
I am...
838
00:58:26,586 --> 00:58:27,821
ashamed to see the board members.
839
00:58:46,673 --> 00:58:48,308
Have you lost your mind?
840
00:59:03,456 --> 00:59:04,958
He must've been waiting for you.
841
00:59:10,397 --> 00:59:11,698
Don't you cry.
842
00:59:21,007 --> 00:59:22,642
- Dad. - Hi.
843
00:59:25,278 --> 00:59:27,347
Yes, it's good to see you too.
844
00:59:28,515 --> 00:59:30,584
Are you okay?
845
00:59:30,584 --> 00:59:32,619
Yes, thanks to you.
846
00:59:32,619 --> 00:59:36,590
You signaled to Ji An that I was acting strange.
847
00:59:36,590 --> 00:59:39,492
That I was going abroad when I wouldn't want to.
848
00:59:40,193 --> 00:59:42,295
I just felt like that.
849
00:59:42,596 --> 00:59:45,699
I know you, so I got worried.
850
00:59:46,266 --> 00:59:48,768
This is really unfair, Dad.
851
00:59:48,768 --> 00:59:50,103
Why won't you tell Ji Soo...
852
00:59:50,103 --> 00:59:51,571
to just go away?
853
00:59:51,571 --> 00:59:53,306
I feel left out.
854
00:59:53,607 --> 00:59:55,041
She's not like you.
855
00:59:56,376 --> 01:00:00,680
Wait, are you saying she's yours and I'm not?
856
01:00:01,014 --> 01:00:03,850
This is why I got upset and left home.
857
01:00:04,284 --> 01:00:06,252
No, Ji Soo, it's not that.
858
01:00:06,252 --> 01:00:07,554
It's not that at all.
859
01:00:07,554 --> 01:00:11,057
Is it not? If not, turn it inside-out.
860
01:00:11,524 --> 01:00:12,559
What?
861
01:00:16,563 --> 01:00:18,598
You're so good at that.
862
01:00:19,866 --> 01:00:22,736
Why did you bring so much again?
863
01:00:22,736 --> 01:00:24,804
You're acting cold to me again.
864
01:00:24,804 --> 01:00:26,806
Ji Soo brought stuff too.
865
01:00:26,873 --> 01:00:27,874
Dad.
866
01:00:28,141 --> 01:00:30,443
I made this bread myself.
867
01:00:31,177 --> 01:00:32,445
- "Bread"? - Yes.
868
01:00:32,445 --> 01:00:34,381
It's really easy on the stomach.
869
01:00:34,381 --> 01:00:35,915
Why don't you try some now?
870
01:00:37,050 --> 01:00:38,551
Well, okay.
871
01:00:38,551 --> 01:00:39,819
(Block Bakery)
872
01:00:39,819 --> 01:00:41,688
Let him eat inside where it's warm.
873
01:00:41,688 --> 01:00:43,456
Dad, can we come inside?
874
01:00:43,690 --> 01:00:45,525
Yes, of course.
875
01:00:45,792 --> 01:00:47,527
I'm hungry.
876
01:00:47,627 --> 01:00:49,262
You haven't eaten yet?
877
01:00:50,196 --> 01:00:53,333
There aren't any nice restaurants nearby.
878
01:00:53,466 --> 01:00:55,235
There must be a Chinese restaurant.
879
01:00:55,235 --> 01:00:56,970
I want jjajangmyeon.
880
01:00:57,671 --> 01:00:58,872
That sounds great.
881
01:01:07,013 --> 01:01:08,014
It's so good.
882
01:01:09,516 --> 01:01:10,550
I came here...
883
01:01:11,184 --> 01:01:13,720
with your grandparents, you know.
884
01:01:14,721 --> 01:01:16,723
With our grandparents?
885
01:01:20,026 --> 01:01:22,095
- Doesn't it look good? - It looks tasty.
886
01:01:22,295 --> 01:01:23,630
Mr. Seo.
887
01:01:24,064 --> 01:01:27,000
Tae Soo does such a good job...
888
01:01:27,000 --> 01:01:29,302
delivering the food, so this is on me.
889
01:01:29,302 --> 01:01:30,403
Enjoy yourselves.
890
01:01:30,403 --> 01:01:32,806
- Thanks. I'll do my best. - Sure, you do that.
891
01:01:32,806 --> 01:01:33,873
Thanks, Tae Soo.
892
01:01:33,873 --> 01:01:35,475
- Eat all you want. - Okay.
893
01:01:36,142 --> 01:01:38,211
- Good boy. - It looks so good.
894
01:01:52,425 --> 01:01:53,993
You seem to be eating fine.
895
01:01:55,628 --> 01:01:59,065
Dad, come back home after a month, okay?
896
01:02:01,735 --> 01:02:04,704
I can't. I don't want to burden you.
897
01:02:06,673 --> 01:02:09,909
Mom's so discouraged.
898
01:02:23,456 --> 01:02:26,292
He looked like a real patient.
899
01:02:27,026 --> 01:02:29,863
I guess the mind really does govern the body.
900
01:02:31,231 --> 01:02:33,767
That's because he believes he's sick.
901
01:02:33,833 --> 01:02:35,468
It hasn't been long.
902
01:02:39,005 --> 01:02:40,039
Who is it?
903
01:02:42,308 --> 01:02:43,476
Hello?
904
01:02:43,743 --> 01:02:45,178
It's Ji Soo's dad.
905
01:02:47,147 --> 01:02:48,248
Vice Chairman Choi.
906
01:02:49,415 --> 01:02:50,917
How are you?
907
01:02:52,051 --> 01:02:54,921
I'd like to meet you today.
908
01:02:59,492 --> 01:03:00,593
Just a moment.
909
01:03:01,427 --> 01:03:02,595
The samples came out great.
910
01:03:02,595 --> 01:03:04,130
I'll send them for quality testing.
911
01:03:04,764 --> 01:03:06,666
- Okay. - Okay.
912
01:03:09,536 --> 01:03:11,371
I don't want it to look complicated.
913
01:03:11,371 --> 01:03:13,606
A simple, warm look will do.
914
01:03:13,706 --> 01:03:16,676
Yes. Call me when you have the first draft. Bye.
915
01:03:19,379 --> 01:03:20,713
(Ji An)
916
01:03:21,981 --> 01:03:23,950
Hi, Ji An, I'm done.
917
01:03:24,417 --> 01:03:27,020
Let's postpone an hour. Something came up.
918
01:03:27,754 --> 01:03:29,055
What's wrong?
919
01:03:29,055 --> 01:03:31,825
I'll tell you later. Hang up for now.
920
01:03:35,428 --> 01:03:36,629
(Father)
921
01:03:38,398 --> 01:03:39,432
Hi, Dad.
922
01:03:39,432 --> 01:03:41,734
Do Kyung, can we meet up?
923
01:04:01,888 --> 01:04:03,122
Do Kyung.
924
01:04:04,858 --> 01:04:06,559
Did my dad call you?
925
01:04:07,727 --> 01:04:08,795
Yes.
926
01:04:10,496 --> 01:04:11,831
What's going on?
927
01:04:13,166 --> 01:04:14,367
Why did he...
928
01:04:15,201 --> 01:04:17,036
call us separately?
929
01:04:36,356 --> 01:04:37,690
You came together.
930
01:04:38,458 --> 01:04:40,660
No, we met downstairs.
931
01:04:41,761 --> 01:04:43,263
Mom, you're here too.
932
01:04:45,231 --> 01:04:46,266
Sit.
933
01:04:58,378 --> 01:05:00,413
I didn't want to be disturbed,
934
01:05:00,413 --> 01:05:02,048
so I ordered tea.
935
01:05:03,383 --> 01:05:06,052
Could you serve us some tea?
936
01:05:08,187 --> 01:05:09,255
Sure.
937
01:05:22,735 --> 01:05:23,970
I'll do it.
938
01:05:29,075 --> 01:05:30,410
What a mess.
939
01:05:35,481 --> 01:05:36,582
Sit down.
940
01:06:03,810 --> 01:06:06,212
Fine. I lost.
941
01:06:10,316 --> 01:06:11,951
Let's talk with the kids.
942
01:06:12,852 --> 01:06:13,920
Have a seat.
943
01:06:23,763 --> 01:06:26,099
I admit that I lost to you.
944
01:06:32,972 --> 01:06:34,974
Mother is allowing you to get married.
945
01:06:36,209 --> 01:06:37,310
You...
946
01:06:40,246 --> 01:06:41,314
should get married.
62580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.