Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,884 --> 00:00:04,421
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,522
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,925
(Resignation)
4
00:00:10,727 --> 00:00:12,462
(Resignation)
5
00:00:12,996 --> 00:00:14,064
I...
6
00:00:15,399 --> 00:00:16,867
will leave Haesung Corporation...
7
00:00:18,135 --> 00:00:19,503
and live on my own.
8
00:00:26,343 --> 00:00:27,477
Choi Do Kyung.
9
00:00:27,644 --> 00:00:30,047
You must be out of your mind. Have you gone crazy?
10
00:00:30,047 --> 00:00:31,748
How dare you give me a resignation?
11
00:00:31,882 --> 00:00:32,983
I want to...
12
00:00:33,917 --> 00:00:35,786
open my own business on my own.
13
00:00:36,787 --> 00:00:38,622
You want to open your own business?
14
00:00:39,322 --> 00:00:40,390
Yes.
15
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
Are you serious?
16
00:00:43,994 --> 00:00:45,595
Then what did you mean when you said...
17
00:00:45,595 --> 00:00:46,897
that you can't marry Jang So Ra?
18
00:00:48,565 --> 00:00:49,800
It's the same.
19
00:00:51,768 --> 00:00:52,869
I thought...
20
00:00:54,204 --> 00:00:56,006
that I wanted...
21
00:00:56,339 --> 00:00:58,175
to lead my own life.
22
00:00:58,442 --> 00:01:00,777
Is that why you want to leave Haesung Corporation?
23
00:01:01,778 --> 00:01:03,046
Are you saying you will give up...
24
00:01:03,046 --> 00:01:04,081
on being the successor of Haesung?
25
00:01:05,816 --> 00:01:06,817
Yes.
26
00:01:11,088 --> 00:01:12,189
Do Kyung.
27
00:01:13,356 --> 00:01:14,391
Yes.
28
00:01:14,391 --> 00:01:16,626
Give me a reason why you're doing this.
29
00:01:17,294 --> 00:01:18,862
I want to know your honest reason.
30
00:01:19,596 --> 00:01:21,631
But I've kept telling you.
31
00:01:21,631 --> 00:01:23,033
Do you think that can be a reason?
32
00:01:23,700 --> 00:01:24,968
Don't you know how this...
33
00:01:24,968 --> 00:01:26,636
will affect Haesung Corporation?
34
00:01:27,370 --> 00:01:29,673
Yes, you do. You're well aware of it.
35
00:01:30,273 --> 00:01:32,642
The successor of Haesung Corporation left Haesung.
36
00:01:32,642 --> 00:01:33,677
Who would believe that?
37
00:01:33,677 --> 00:01:35,579
Who would believe that he walked out on his own?
38
00:01:37,514 --> 00:01:39,950
There will be a rumor that there must be...
39
00:01:39,950 --> 00:01:41,585
a critical problem to leave.
40
00:01:42,519 --> 00:01:44,921
Gambling, drugs, women, or mental problems.
41
00:01:45,589 --> 00:01:47,491
How could you resign when you're aware of all that?
42
00:01:47,624 --> 00:01:49,459
Those rumors will disappear...
43
00:01:49,926 --> 00:01:51,194
if I do well on my own.
44
00:01:51,194 --> 00:01:52,262
You know that Haesung...
45
00:01:52,262 --> 00:01:54,631
can be influenced even by stock rumors.
46
00:01:54,631 --> 00:01:57,200
And the chairman believes honor is most important.
47
00:01:57,367 --> 00:01:58,435
That's why.
48
00:02:00,103 --> 00:02:01,938
I've been living 33 years of my life...
49
00:02:02,839 --> 00:02:05,041
as the successor of Haesung Corporation.
50
00:02:05,542 --> 00:02:06,543
I...
51
00:02:07,377 --> 00:02:09,513
have never lived the way I wanted.
52
00:02:10,280 --> 00:02:12,949
What about it? It never did anything bad to you.
53
00:02:13,650 --> 00:02:16,419
Have many people do you think are born...
54
00:02:16,419 --> 00:02:18,255
as a successor of a corporation in Korea?
55
00:02:18,788 --> 00:02:19,856
I...
56
00:02:21,391 --> 00:02:22,792
never wanted that.
57
00:02:25,629 --> 00:02:27,764
I realized it.
58
00:02:29,432 --> 00:02:30,967
Did I want to be...
59
00:02:31,535 --> 00:02:32,903
a successor of a corporation?
60
00:02:34,871 --> 00:02:36,072
No.
61
00:02:37,674 --> 00:02:38,942
I want...
62
00:02:39,442 --> 00:02:40,810
to find a way...
63
00:02:41,778 --> 00:02:43,213
to live a happy life...
64
00:02:44,514 --> 00:02:46,116
on my own.
65
00:02:48,151 --> 00:02:50,854
Is that why you told So Ra's family...
66
00:02:50,854 --> 00:02:52,756
that you can't marry her and resign?
67
00:02:53,256 --> 00:02:54,891
I'm actually glad...
68
00:02:55,892 --> 00:02:57,827
that I can do this before it's too late.
69
00:02:59,663 --> 00:03:01,865
Do you remember what I told you...
70
00:03:01,865 --> 00:03:03,366
when you said you won't marry Jang So Ra?
71
00:03:05,168 --> 00:03:06,236
Your grandfather...
72
00:03:07,270 --> 00:03:09,339
always goes with his plan, Do Kyung.
73
00:03:12,776 --> 00:03:14,978
Are you sure you will be responsible for all this?
74
00:03:16,479 --> 00:03:17,581
Choices...
75
00:03:18,548 --> 00:03:20,083
come with responsibility.
76
00:03:23,553 --> 00:03:24,588
Then...
77
00:03:25,488 --> 00:03:26,556
I'll leave now.
78
00:03:34,130 --> 00:03:35,398
It's a woman problem.
79
00:03:36,399 --> 00:03:38,101
Do Kyung has a woman.
80
00:03:42,372 --> 00:03:44,407
I think Do Kyung really means it.
81
00:03:45,508 --> 00:03:48,178
There must be a reason why he means it.
82
00:03:48,645 --> 00:03:49,713
He even...
83
00:03:49,913 --> 00:03:51,481
shook off his tail.
84
00:03:52,249 --> 00:03:54,217
You put a tail on Do Kyung?
85
00:03:54,618 --> 00:03:56,319
He has something...
86
00:03:56,319 --> 00:03:57,954
that he doesn't want us to find out.
87
00:03:58,355 --> 00:04:00,390
That's why he doesn't want to go to Europe.
88
00:04:00,557 --> 00:04:03,193
Do you think Do Kyung resigned...
89
00:04:03,493 --> 00:04:05,528
to avoid going to Europe?
90
00:04:06,196 --> 00:04:07,397
If not,
91
00:04:07,464 --> 00:04:09,299
how can you understand his reckless decision?
92
00:04:10,667 --> 00:04:13,136
How dare he make a deal?
93
00:04:24,381 --> 00:04:26,149
Sending you to the Europe branch...
94
00:04:26,149 --> 00:04:27,817
is a huge warning.
95
00:04:27,817 --> 00:04:29,886
Two ways to respond to a warning.
96
00:04:30,220 --> 00:04:32,122
Obey to the one that gave the warning.
97
00:04:32,122 --> 00:04:34,257
Leave the boundary of the warning.
98
00:04:34,257 --> 00:04:35,558
Leave the boundary?
99
00:04:37,594 --> 00:04:38,628
But that means...
100
00:04:38,628 --> 00:04:40,897
giving up on being Haesung's successor.
101
00:04:41,298 --> 00:04:42,465
Let's focus on the business.
102
00:04:42,465 --> 00:04:43,633
You said you would be my business partner...
103
00:04:43,633 --> 00:04:44,668
if I made my decision.
104
00:04:44,901 --> 00:04:46,369
I didn't believe you.
105
00:04:47,003 --> 00:04:48,305
Why didn't you?
106
00:04:48,605 --> 00:04:51,274
You know more than anyone...
107
00:04:51,274 --> 00:04:52,642
what I went through to get here.
108
00:04:52,776 --> 00:04:53,910
Do Kyung.
109
00:04:54,611 --> 00:04:55,612
Successor of Haesung Corporation,
110
00:04:55,612 --> 00:04:56,713
then later, a leader.
111
00:04:56,880 --> 00:04:58,381
That's what you have.
112
00:04:58,882 --> 00:05:01,251
If you drop it, it'll fall on your feet.
113
00:05:01,584 --> 00:05:03,353
It'll crush your feet.
114
00:05:03,353 --> 00:05:04,988
That's only when I drop it.
115
00:05:05,422 --> 00:05:06,823
I can throw it.
116
00:05:06,823 --> 00:05:08,858
You can't throw it. It's too heavy.
117
00:05:09,259 --> 00:05:12,095
I'll move my feet before it falls.
118
00:05:12,095 --> 00:05:13,763
Is that how much you love her?
119
00:05:14,097 --> 00:05:15,332
Do you want her that bad?
120
00:05:15,965 --> 00:05:17,901
There are many ways to get her.
121
00:05:19,235 --> 00:05:20,870
It's not only for Ji An.
122
00:05:21,604 --> 00:05:24,541
I want to live the way I want...
123
00:05:25,408 --> 00:05:26,443
before it's too late.
124
00:05:27,844 --> 00:05:29,112
You're insane.
125
00:05:37,053 --> 00:05:39,923
When I register my face, it becomes the key,
126
00:05:40,690 --> 00:05:41,791
and the door opens, right?
127
00:05:42,525 --> 00:05:43,560
How about the funds?
128
00:05:44,561 --> 00:05:45,929
I'll use cash for now.
129
00:05:46,029 --> 00:05:47,263
I'll sell my shares.
130
00:05:47,397 --> 00:05:48,665
I think that'll be enough...
131
00:05:48,665 --> 00:05:50,100
until the building in Gangnam is sold.
132
00:05:50,900 --> 00:05:52,669
We have connections in the United States,
133
00:05:52,769 --> 00:05:54,237
but Europe won't be easy.
134
00:05:54,404 --> 00:05:55,705
There's a higher chance of terror attacks.
135
00:05:55,705 --> 00:05:57,374
Things might be easier in Europe.
136
00:05:57,774 --> 00:06:00,443
And I have a few MBA friends in Europe.
137
00:06:01,544 --> 00:06:03,646
But this is strictly business.
138
00:06:04,047 --> 00:06:05,982
I don't plan on treating you differently at all.
139
00:06:06,082 --> 00:06:07,784
This facial recognition system...
140
00:06:07,784 --> 00:06:09,319
is very important to me.
141
00:06:09,486 --> 00:06:11,354
It's important to me too now.
142
00:06:11,354 --> 00:06:13,590
This is the first business since my independence.
143
00:06:19,462 --> 00:06:20,530
Did you find a place for me?
144
00:06:22,098 --> 00:06:24,300
It's hard to find a vacant house on short notice.
145
00:06:24,634 --> 00:06:27,103
You know that you're quite picky.
146
00:06:27,604 --> 00:06:28,671
What?
147
00:06:28,872 --> 00:06:31,307
For now, you should get a short-term rental...
148
00:06:31,307 --> 00:06:33,309
and choose your house yourself.
149
00:06:34,077 --> 00:06:36,579
But did you really have resign?
150
00:06:37,147 --> 00:06:39,949
You're telling me to live in a temporary apartment?
151
00:06:40,517 --> 00:06:41,651
Keep looking.
152
00:06:41,851 --> 00:06:43,386
I can stay at a hotel for the time being.
153
00:06:45,688 --> 00:06:46,756
What is it?
154
00:06:48,158 --> 00:06:50,059
Don't look at me like that.
155
00:06:50,059 --> 00:06:51,394
You should stay with the company.
156
00:06:51,528 --> 00:06:53,029
You're better off at a conglomerate.
157
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
Must I meet her?
158
00:07:04,507 --> 00:07:05,575
Who?
159
00:07:07,577 --> 00:07:08,711
Your lover.
160
00:07:09,879 --> 00:07:10,947
My "lover"?
161
00:07:14,250 --> 00:07:16,319
Do you think it's possible for me to date...
162
00:07:16,886 --> 00:07:18,721
in a life which you tightly control?
163
00:07:21,591 --> 00:07:23,293
I hope you will accept...
164
00:07:23,460 --> 00:07:25,762
what I told you as it is.
165
00:07:26,763 --> 00:07:29,065
We can talk about the rest at home.
166
00:07:29,933 --> 00:07:31,501
I must catch up with some work.
167
00:07:48,017 --> 00:07:50,053
I heard you got a random order for the lamp.
168
00:07:50,220 --> 00:07:52,155
What? Oh, yes.
169
00:07:52,455 --> 00:07:54,157
That customer is quite odd.
170
00:07:54,724 --> 00:07:56,326
She sent us 300 dollars as the downpayment and...
171
00:07:56,326 --> 00:07:58,862
said she'll pay in full when we settle on a price.
172
00:07:58,862 --> 00:08:00,897
She called to tell us to price it however we want.
173
00:08:01,331 --> 00:08:02,532
She did?
174
00:08:02,699 --> 00:08:05,401
Yong Gook said they will cost 300 dollars each.
175
00:08:05,401 --> 00:08:07,570
Hang on. Let me finish this up.
176
00:08:19,649 --> 00:08:21,217
You've been using the fact that we lost you...
177
00:08:21,217 --> 00:08:22,252
to do whatever you want.
178
00:08:23,186 --> 00:08:24,621
And that ends today.
179
00:08:25,688 --> 00:08:26,756
Sir,
180
00:08:26,956 --> 00:08:28,358
we should listen to why Ji Soo did...
181
00:08:28,358 --> 00:08:29,659
You shut your mouth!
182
00:08:31,528 --> 00:08:33,029
If you were adequate,
183
00:08:33,029 --> 00:08:34,964
do you think this disguise would be necessary?
184
00:08:34,964 --> 00:08:36,566
Think how inadequate you must have been.
185
00:08:39,402 --> 00:08:40,403
Ji Soo.
186
00:08:41,838 --> 00:08:43,973
Close the shop. I'll teach you how to make the dough.
187
00:08:45,441 --> 00:08:46,876
You'll teach me now?
188
00:08:47,443 --> 00:08:49,012
Come home when you're done with work.
189
00:08:49,412 --> 00:08:50,980
You have a lesson today.
190
00:08:52,549 --> 00:08:54,417
I have an appointment with my family today,
191
00:08:54,417 --> 00:08:56,052
so I must go home early.
192
00:08:57,420 --> 00:08:59,856
You looked down throughout the day.
193
00:09:01,824 --> 00:09:03,526
I don't know why both of us are so down lately.
194
00:09:04,594 --> 00:09:05,795
I'm sorry.
195
00:09:13,670 --> 00:09:15,638
I'm sincerely sorry.
196
00:09:16,072 --> 00:09:18,374
There's nothing I can say to you.
197
00:09:19,976 --> 00:09:21,344
What a shame.
198
00:09:22,445 --> 00:09:24,547
Vice President Choi is old enough.
199
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
He must know how things are too.
200
00:09:28,751 --> 00:09:30,987
He told me that he liked So Ra.
201
00:09:31,521 --> 00:09:33,256
After becoming the vice president,
202
00:09:33,256 --> 00:09:35,425
he must have felt a lot of pressure with work.
203
00:09:36,759 --> 00:09:39,896
So Ra must be upset.
204
00:09:40,863 --> 00:09:43,633
No, she understands him.
205
00:09:46,002 --> 00:09:48,738
To be honest, I'm quite offended,
206
00:09:49,238 --> 00:09:51,808
but she said she'll handle this after she graduates.
207
00:09:53,376 --> 00:09:55,511
Is that what she said?
208
00:09:56,245 --> 00:09:58,414
I guess there's a hope for them.
209
00:09:58,948 --> 00:10:01,551
She said she brought up the engagement too soon.
210
00:10:02,652 --> 00:10:05,088
Anyway, she said they will give it some time...
211
00:10:05,088 --> 00:10:07,290
and reconsider the engagement.
212
00:10:10,159 --> 00:10:13,129
Yes. Of course. Do Kyung also said that...
213
00:10:13,696 --> 00:10:15,965
turning down So Ra wasn't because he disliked her.
214
00:10:40,657 --> 00:10:42,291
I don't want to go inside.
215
00:11:00,376 --> 00:11:01,711
You're home.
216
00:11:01,844 --> 00:11:02,879
Hi.
217
00:11:04,247 --> 00:11:05,682
I'm home.
218
00:11:06,349 --> 00:11:07,517
Say hello.
219
00:11:07,517 --> 00:11:09,819
She's your French tutor.
220
00:11:11,020 --> 00:11:13,790
Hello, I'm Park Ji Young.
221
00:11:15,291 --> 00:11:17,060
You want me to learn French?
222
00:11:17,326 --> 00:11:18,561
English is too common.
223
00:11:18,561 --> 00:11:20,730
You must learn another second language.
224
00:11:21,064 --> 00:11:23,366
Ms. Min, show her to the second floor.
225
00:11:23,366 --> 00:11:25,201
Okay. Please follow me this way.
226
00:11:29,739 --> 00:11:31,607
I'll send some refreshments upstairs.
227
00:11:31,607 --> 00:11:33,543
Have dinner after your class.
228
00:11:33,543 --> 00:11:35,812
When you're full, your mind gets cloudy.
229
00:11:36,245 --> 00:11:37,313
Okay.
230
00:11:38,081 --> 00:11:39,415
You're home.
231
00:11:39,415 --> 00:11:40,450
Hi.
232
00:11:44,353 --> 00:11:45,888
Are you teaching her French?
233
00:11:46,823 --> 00:11:49,759
Ms. Min, tell Do Kyung I'd like to talk to him.
234
00:11:49,826 --> 00:11:51,027
Yes, ma'am.
235
00:11:51,861 --> 00:11:53,996
It'd be better to send her to France.
236
00:11:54,630 --> 00:11:55,898
Let's sit and talk.
237
00:12:02,405 --> 00:12:06,476
"B, c, d,"
238
00:12:07,744 --> 00:12:10,146
"e, f,"
239
00:12:11,280 --> 00:12:12,448
"g,"
240
00:12:14,350 --> 00:12:15,418
"h."
241
00:12:15,952 --> 00:12:17,553
No, "H".
242
00:12:18,154 --> 00:12:19,188
"H."
243
00:12:19,422 --> 00:12:20,423
There.
244
00:12:21,891 --> 00:12:22,959
"H."
245
00:12:23,259 --> 00:12:25,461
Since Ji Soo likes to bake,
246
00:12:25,661 --> 00:12:28,131
he told me to send her to a baking school in France.
247
00:12:29,065 --> 00:12:30,566
I'm relieved to hear that.
248
00:12:30,566 --> 00:12:33,002
He won't let her study it for her graduate studies.
249
00:12:34,003 --> 00:12:36,038
She should study baking for her graduate studies.
250
00:12:36,272 --> 00:12:39,008
She can launch a baking franchise for our FNB.
251
00:12:40,009 --> 00:12:41,978
To where and when will she leave?
252
00:12:42,879 --> 00:12:45,615
I'm looking for her school in various cities.
253
00:12:45,882 --> 00:12:49,152
Somewhere with not many Koreans would be good.
254
00:12:52,421 --> 00:12:54,357
By the way, I met with Ms. Son.
255
00:12:55,158 --> 00:12:57,627
Do Kyung and So Ra aren't completely over.
256
00:12:58,928 --> 00:13:01,597
He was telling us the truth for that matter.
257
00:13:02,498 --> 00:13:05,635
They decided to give it some time.
258
00:13:06,536 --> 00:13:07,637
Is that so?
259
00:13:08,337 --> 00:13:10,606
Then why did he resign from his position?
260
00:13:10,606 --> 00:13:14,177
He wants Father to cancel the transfer to Europe.
261
00:13:25,221 --> 00:13:26,255
I'm home.
262
00:13:32,628 --> 00:13:34,864
I heard that you wanted to see me.
263
00:13:35,531 --> 00:13:37,099
I'll have the transfer cancelled,
264
00:13:37,099 --> 00:13:38,534
so get your head straight, and work at the company.
265
00:13:39,202 --> 00:13:41,204
Mom, I already submitted my resignation.
266
00:13:41,204 --> 00:13:42,772
Enough is enough.
267
00:13:42,772 --> 00:13:44,574
There's only so much I can let you have your way.
268
00:13:45,274 --> 00:13:46,843
You didn't cause trouble when you were young.
269
00:13:46,843 --> 00:13:48,711
You're too old to act up.
270
00:13:49,612 --> 00:13:51,881
If canceling the transfer isn't what you want,
271
00:13:52,148 --> 00:13:54,183
you truly want to be independent.
272
00:13:54,750 --> 00:13:57,553
Yes, I do. That's what I told you earlier.
273
00:13:57,920 --> 00:14:00,456
I will leave Haesung and this house.
274
00:14:00,857 --> 00:14:03,392
I want to run a business on my own.
275
00:14:04,026 --> 00:14:05,862
You'll leave this house?
276
00:14:20,476 --> 00:14:22,044
Did you pick a destination?
277
00:14:22,545 --> 00:14:25,348
Yes, a college friend lives in Namhae.
278
00:14:26,115 --> 00:14:27,516
How long will you stay there?
279
00:14:28,150 --> 00:14:30,086
Well, I haven't decided that yet.
280
00:14:30,820 --> 00:14:32,421
During my time there,
281
00:14:32,421 --> 00:14:35,625
I'll think about how I'll live the rest of my life.
282
00:14:37,059 --> 00:14:39,428
I can't run a cafe when I get old.
283
00:14:39,929 --> 00:14:40,930
Why can't you?
284
00:14:41,264 --> 00:14:42,932
I'm thinking of running a cafe for senior citizens.
285
00:14:44,867 --> 00:14:48,337
But aren't you giving Ji An too much work?
286
00:14:50,072 --> 00:14:51,540
She hasn't come home yet?
287
00:14:51,540 --> 00:14:52,808
I thought she was sleeping.
288
00:14:52,808 --> 00:14:54,210
No, she hasn't come back.
289
00:14:54,443 --> 00:14:57,179
I went to her room to give some of my clothes,
290
00:14:57,179 --> 00:14:58,281
but she wasn't there.
291
00:15:00,249 --> 00:15:01,651
It's almost 1am.
292
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
Of course I will.
293
00:15:17,066 --> 00:15:18,534
When is your engagement ceremony?
294
00:15:18,701 --> 00:15:19,969
We already had it.
295
00:15:24,473 --> 00:15:25,808
As I said that,
296
00:15:27,810 --> 00:15:30,112
you dropped your pencil.
297
00:15:32,782 --> 00:15:35,051
That was a mistake. A mistake.
298
00:15:42,458 --> 00:15:43,793
Hey, Ji An.
299
00:15:45,027 --> 00:15:47,630
Don't you look at the time? It's 1:30am.
300
00:15:49,732 --> 00:15:51,334
It's 1:30am?
301
00:15:51,334 --> 00:15:53,302
Stop immediately, and get up.
302
00:15:54,036 --> 00:15:56,706
Just a bit more. I want to finish this quickly.
303
00:15:57,940 --> 00:15:59,108
Is it that fun?
304
00:15:59,442 --> 00:16:02,345
Yes. Even this lamp is fun to make.
305
00:16:02,745 --> 00:16:03,879
"Even"?
306
00:16:04,180 --> 00:16:05,414
What lamp is that?
307
00:16:06,816 --> 00:16:10,286
Hyuk, I am too hungry to walk.
308
00:16:10,386 --> 00:16:12,254
Can I eat instant noodles before going home?
309
00:16:12,254 --> 00:16:13,656
You can't. Never.
310
00:16:13,823 --> 00:16:14,824
Come on.
311
00:16:14,824 --> 00:16:16,759
I had to cut the wood for the DIY furniture...
312
00:16:16,759 --> 00:16:19,128
and make the custom-order lamp. That's why I'm late.
313
00:16:19,228 --> 00:16:20,596
I had to work on two things.
314
00:16:21,030 --> 00:16:22,798
Can't you spare me some time to eat noodles?
315
00:16:23,632 --> 00:16:27,269
You're such a useful part-time employee.
316
00:16:28,137 --> 00:16:29,872
We are looking to hire a regular employee.
317
00:16:30,406 --> 00:16:32,441
I don't know where to find someone like you.
318
00:16:33,609 --> 00:16:35,311
If you let me eat noodles,
319
00:16:35,778 --> 00:16:36,946
I will continue working for you.
320
00:16:37,546 --> 00:16:38,647
What?
321
00:16:41,684 --> 00:16:44,387
It's kimchi fried rice. Did your sister cook it?
322
00:16:44,653 --> 00:16:45,788
I cooked it. I made it.
323
00:16:45,988 --> 00:16:48,124
You did? Why did you make it?
324
00:16:48,491 --> 00:16:51,727
I didn't want to be blamed for being too hard on you.
325
00:16:52,628 --> 00:16:56,198
Then can I eat this every time I work late?
326
00:16:56,599 --> 00:16:59,702
What? Are you willing to stay at our company?
327
00:17:01,871 --> 00:17:03,072
Why?
328
00:17:03,305 --> 00:17:04,407
I'm home.
329
00:17:05,141 --> 00:17:06,776
- You're home. - Hello.
330
00:17:11,147 --> 00:17:12,148
Aren't you going to apply to other companies?
331
00:17:12,815 --> 00:17:14,483
You're 29 next year.
332
00:17:14,683 --> 00:17:16,652
It's your last chance to get into a big company.
333
00:17:21,257 --> 00:17:24,460
Don't tell me to live that life again.
334
00:17:26,195 --> 00:17:27,396
I'm going to...
335
00:17:27,863 --> 00:17:30,399
stop trying so hard. I don't want to do it.
336
00:17:31,600 --> 00:17:33,469
But it was your choice.
337
00:17:34,036 --> 00:17:37,139
Didn't you come here to clear your mind?
338
00:17:37,940 --> 00:17:40,342
I used to think that was how I should live.
339
00:17:40,976 --> 00:17:44,046
I thought that was my best shot.
340
00:17:45,014 --> 00:17:46,082
But...
341
00:17:47,483 --> 00:17:49,318
that wasn't how I wanted to live.
342
00:17:49,919 --> 00:17:51,620
I worked really hard.
343
00:17:51,854 --> 00:17:54,223
I did everything I could.
344
00:17:54,356 --> 00:17:55,758
I had to do well to become a regular employee.
345
00:17:56,959 --> 00:17:59,495
There were times when I was proud of myself,
346
00:17:59,695 --> 00:18:01,564
but I had never felt any sense of accomplishment.
347
00:18:02,898 --> 00:18:04,400
Don't you want to succeed anymore?
348
00:18:04,934 --> 00:18:07,470
Don't you want to work at a big company like others?
349
00:18:07,603 --> 00:18:08,637
No.
350
00:18:09,371 --> 00:18:10,406
Why not?
351
00:18:11,006 --> 00:18:12,308
This work is fun.
352
00:18:14,009 --> 00:18:15,444
It may be fun,
353
00:18:15,778 --> 00:18:18,481
but it's not something you can be proud of.
354
00:18:19,682 --> 00:18:21,183
In this house, I've seen people who are happy...
355
00:18:21,183 --> 00:18:23,452
even if they don't have the fanciest jobs.
356
00:18:23,886 --> 00:18:24,987
You've seen them too.
357
00:18:25,855 --> 00:18:26,856
I thank you for that.
358
00:18:27,523 --> 00:18:28,557
Ji An.
359
00:18:28,624 --> 00:18:30,693
But I won't be a regular employee.
360
00:18:30,693 --> 00:18:32,495
I might suddenly decide to go somewhere.
361
00:18:32,495 --> 00:18:34,663
I'll volunteer to become a temporary worker. Okay?
362
00:18:36,932 --> 00:18:38,000
All right.
363
00:18:39,168 --> 00:18:41,003
I'm glad I have you.
364
00:18:47,776 --> 00:18:49,178
I'm leaving, Mom.
365
00:18:49,845 --> 00:18:51,881
I told you that I'll go to the airport with you.
366
00:18:52,014 --> 00:18:53,883
He's seeing me off.
367
00:18:54,583 --> 00:18:56,852
We're going to be late. Let's hurry.
368
00:19:05,528 --> 00:19:07,530
I'll get going then.
369
00:19:21,810 --> 00:19:24,046
I can't understand them.
370
00:19:30,853 --> 00:19:32,254
I was so worried...
371
00:19:32,454 --> 00:19:34,056
that she might insist on going to the airport.
372
00:19:35,391 --> 00:19:37,359
She always sees me off at the airport.
373
00:19:38,928 --> 00:19:40,129
How do you feel right now?
374
00:19:41,363 --> 00:19:43,098
About my successful escape?
375
00:19:47,169 --> 00:19:48,337
It doesn't feel good yet.
376
00:19:48,771 --> 00:19:51,907
I can't be relieved until the airplane takes off.
377
00:19:53,742 --> 00:19:54,910
Then I should hurry up and let you...
378
00:19:54,910 --> 00:19:56,278
get on the plane as soon as possible.
379
00:20:01,016 --> 00:20:02,585
Please cancel the engagement.
380
00:20:02,985 --> 00:20:04,587
And don't attend our foundation day event.
381
00:20:06,989 --> 00:20:08,624
If I could do that,
382
00:20:10,593 --> 00:20:12,695
I wouldn't have thought of getting engaged so fast.
383
00:20:15,764 --> 00:20:17,199
If you were willing to marry a man...
384
00:20:17,199 --> 00:20:18,567
who loves another woman,
385
00:20:20,269 --> 00:20:22,638
you wouldn't have observed me so closely.
386
00:20:24,306 --> 00:20:26,275
You said that you don't want a fake marriage.
387
00:20:26,442 --> 00:20:27,710
Why don't you just say that you have a woman...
388
00:20:27,710 --> 00:20:28,944
and that she's yours?
389
00:20:29,144 --> 00:20:30,579
Just break the news.
390
00:20:31,680 --> 00:20:32,781
I can't do that.
391
00:20:35,150 --> 00:20:36,719
We're nothing yet.
392
00:20:37,086 --> 00:20:38,954
You're nothing yet?
393
00:20:42,424 --> 00:20:43,425
Not yet.
394
00:20:43,759 --> 00:20:45,594
You're not even in a relationship,
395
00:20:46,462 --> 00:20:48,163
and you are calling off the engagement?
396
00:20:48,464 --> 00:20:49,531
Why?
397
00:20:51,667 --> 00:20:53,235
I have no other choice.
398
00:20:55,037 --> 00:20:56,438
I don't understand.
399
00:20:57,239 --> 00:20:58,874
How can you do that?
400
00:21:00,809 --> 00:21:02,511
She made me like this.
401
00:21:07,549 --> 00:21:08,651
How...
402
00:21:10,085 --> 00:21:11,654
did you know...
403
00:21:12,721 --> 00:21:14,123
that I am in love with another woman?
404
00:21:19,428 --> 00:21:20,562
My lover...
405
00:21:22,965 --> 00:21:25,000
looked at me with those eyes....
406
00:21:26,602 --> 00:21:28,537
when he was seeing me off at the airport.
407
00:21:31,707 --> 00:21:34,677
He was just like you when I first met you.
408
00:21:36,412 --> 00:21:38,080
His mouth was smiling,
409
00:21:39,782 --> 00:21:41,350
but his eyes looked sad.
410
00:21:45,054 --> 00:21:47,056
He was adopted from Korea.
411
00:21:48,390 --> 00:21:49,958
And his adoptive parents are African.
412
00:21:53,395 --> 00:21:55,397
I was planning to marry someone similar to me...
413
00:21:56,498 --> 00:21:58,901
and just date him for fun.
414
00:22:00,803 --> 00:22:01,970
But it didn't turn out the way you wanted.
415
00:22:03,272 --> 00:22:04,973
If you didn't love another woman,
416
00:22:04,973 --> 00:22:06,475
I might have ended it with him.
417
00:22:06,709 --> 00:22:08,210
If you were willing to do that,
418
00:22:08,911 --> 00:22:10,612
you wouldn't have tested me.
419
00:22:12,181 --> 00:22:13,716
Didn't you need an excuse?
420
00:22:16,752 --> 00:22:18,320
Didn't you want to get engaged before leaving...
421
00:22:20,356 --> 00:22:22,291
because you wanted me to call it off?
422
00:22:22,958 --> 00:22:23,992
Or maybe...
423
00:22:24,793 --> 00:22:27,463
you knew I was going to call it off.
424
00:22:31,567 --> 00:22:33,302
Maybe you're right.
425
00:22:37,206 --> 00:22:38,707
When I looked into your eyes,
426
00:22:42,878 --> 00:22:45,247
I couldn't stop thinking about him.
427
00:22:47,049 --> 00:22:48,384
But you were scared of your parents.
428
00:22:49,451 --> 00:22:51,186
Are you going to marry me just because...
429
00:22:51,954 --> 00:22:53,322
you don't want to disappoint them?
430
00:22:56,892 --> 00:22:58,761
Help me leave Korea...
431
00:22:59,928 --> 00:23:01,597
and get to Chicago.
432
00:23:03,532 --> 00:23:04,967
I will cause trouble there.
433
00:23:06,902 --> 00:23:08,036
So Ra.
434
00:23:09,104 --> 00:23:10,672
If I break the news in Korea,
435
00:23:12,274 --> 00:23:14,676
I won't be able to go to the US.
436
00:23:19,648 --> 00:23:20,682
You said you are leaving right away...
437
00:23:21,216 --> 00:23:23,419
when you get to Chicago. Where are you off to?
438
00:23:24,520 --> 00:23:27,222
Why would I tell you that? It's a secret.
439
00:23:29,057 --> 00:23:30,826
You won't get any help from your parents now.
440
00:23:31,126 --> 00:23:32,661
You might need my help.
441
00:23:33,328 --> 00:23:35,197
What do you think of my man?
442
00:23:35,898 --> 00:23:39,034
You and I are even now.
443
00:23:40,436 --> 00:23:42,504
I sold some of my stocks,
444
00:23:42,704 --> 00:23:45,374
withdrew my savings, and sent it to my friends.
445
00:23:45,774 --> 00:23:48,544
I also packed everything that might be of value.
446
00:23:50,579 --> 00:23:52,314
When you're determined, you become brave.
447
00:23:52,548 --> 00:23:53,682
You're just like someone.
448
00:23:55,684 --> 00:23:57,019
Do you mean Ms. Seo Ji An?
449
00:24:00,722 --> 00:24:03,192
How do you know Ji An's name?
450
00:24:04,126 --> 00:24:06,462
Ji An has feelings for you.
451
00:24:09,264 --> 00:24:10,265
Did you...
452
00:24:10,632 --> 00:24:11,733
meet Ji An?
453
00:24:12,935 --> 00:24:14,670
I stirred her up a bit.
454
00:24:17,072 --> 00:24:18,574
I am curious about the result.
455
00:24:20,142 --> 00:24:21,977
So you met Ji An.
456
00:24:23,879 --> 00:24:24,913
How?
457
00:24:25,814 --> 00:24:26,982
Did Gi Jae tell you about her?
458
00:24:27,382 --> 00:24:29,318
Two lamps will be delivered to your office.
459
00:24:32,120 --> 00:24:33,655
They are my gifts to you.
460
00:24:42,331 --> 00:24:45,067
(Jang So Ra)
461
00:24:52,140 --> 00:24:55,177
(Choi Do Kyung)
462
00:25:07,055 --> 00:25:09,491
You said I could have him.
463
00:25:09,858 --> 00:25:11,560
Can you stick to your words?
464
00:25:12,027 --> 00:25:14,930
If you deliver the lamp to Do Kyung's office,
465
00:25:15,330 --> 00:25:17,165
I will feel better.
466
00:25:20,335 --> 00:25:22,237
Is she feisty or mean?
467
00:25:23,205 --> 00:25:24,640
I will be relieved,
468
00:25:25,140 --> 00:25:26,675
you will prove that you got nothing to hide,
469
00:25:26,975 --> 00:25:28,343
and Do Kyung...
470
00:25:29,077 --> 00:25:30,379
will feel something.
471
00:25:31,246 --> 00:25:32,648
Wouldn't it benefit all three of us?
472
00:25:33,916 --> 00:25:34,983
Right.
473
00:25:36,218 --> 00:25:37,753
It will benefit all three of us.
474
00:25:43,859 --> 00:25:47,596
(Choi Do Kyung)
475
00:25:52,334 --> 00:25:54,102
Thank you, So Ra.
476
00:25:56,104 --> 00:25:57,239
Same here.
477
00:25:59,341 --> 00:26:00,709
Just a moment.
478
00:26:06,815 --> 00:26:09,551
It... It's Ji An. It's from Ji An.
479
00:26:12,020 --> 00:26:13,555
I'm going to deliver lamps.
480
00:26:13,555 --> 00:26:15,390
What time should I go there?
481
00:26:15,591 --> 00:26:16,892
She's going to deliver the lamps.
482
00:26:18,226 --> 00:26:21,463
It's as if she knows that I am leaving.
483
00:26:23,599 --> 00:26:25,267
I am heading out now.
484
00:26:25,267 --> 00:26:27,736
If you're out, I will leave it at the lobby.
485
00:26:28,103 --> 00:26:30,405
What? I should get it myself.
486
00:26:30,706 --> 00:26:33,609
No way. I must get it myself.
487
00:26:34,076 --> 00:26:36,311
I'm in a meeting. Come in an hour.
488
00:26:37,045 --> 00:26:39,047
I should go, So Ra.
489
00:26:39,147 --> 00:26:41,817
Don't change your mind on the plane.
490
00:26:41,817 --> 00:26:43,719
He's going to wait for me at the airport.
491
00:26:43,719 --> 00:26:45,220
Don't worry, and go.
492
00:26:45,754 --> 00:26:46,788
Take care.
493
00:27:25,360 --> 00:27:28,096
Sir, whose is this?
494
00:27:28,096 --> 00:27:29,765
That's mine.
495
00:27:30,565 --> 00:27:32,401
Can I borrow this?
496
00:27:46,481 --> 00:27:48,417
I've come to deliver the lamps...
497
00:27:48,417 --> 00:27:49,618
to the vice president.
498
00:27:49,618 --> 00:27:51,319
Right. I got his call.
499
00:27:51,319 --> 00:27:52,354
You can go in.
500
00:27:52,354 --> 00:27:53,955
Thank you.
501
00:28:03,432 --> 00:28:04,833
Hello.
502
00:28:04,833 --> 00:28:06,435
You're here.
503
00:28:08,837 --> 00:28:10,272
You can go in.
504
00:28:12,007 --> 00:28:13,041
Okay.
505
00:28:18,880 --> 00:28:20,182
Excuse me.
506
00:28:22,117 --> 00:28:23,185
What?
507
00:28:23,919 --> 00:28:25,754
What are you doing here, Ms. Seo?
508
00:28:26,688 --> 00:28:28,256
I've come to deliver the lamps.
509
00:28:30,325 --> 00:28:33,495
Were you the one delivering the lamps?
510
00:28:34,863 --> 00:28:36,364
Yes, it was me.
511
00:28:37,165 --> 00:28:39,735
My goodness, So Ra was naughty.
512
00:28:40,368 --> 00:28:42,070
You must've felt bad.
513
00:28:43,305 --> 00:28:46,441
"Felt bad"? I felt terrible.
514
00:28:47,876 --> 00:28:49,978
Why do you make me an idiot?
515
00:28:50,278 --> 00:28:52,247
I told you so many times not to come.
516
00:28:52,247 --> 00:28:54,916
Why did you have to make your fiance come to me?
517
00:28:55,851 --> 00:28:58,019
Are you insane? You're even engaged.
518
00:28:58,019 --> 00:28:59,654
I am not insane.
519
00:29:01,056 --> 00:29:03,825
Your fiance ordered matching lamps.
520
00:29:03,825 --> 00:29:05,827
So Ra is not my fiance.
521
00:29:06,294 --> 00:29:08,764
I will neither get engaged nor get married to So Ra.
522
00:29:11,099 --> 00:29:13,635
I was going to explain. Why are you so impatient?
523
00:29:16,838 --> 00:29:19,541
But she said they were engagement gifts.
524
00:29:19,841 --> 00:29:21,977
That's why I said she's being naughty.
525
00:29:24,946 --> 00:29:26,948
Did you make these well?
526
00:29:26,982 --> 00:29:28,750
If you made mine well...
527
00:29:29,551 --> 00:29:31,953
and So Ra's badly, it might be troublesome.
528
00:29:35,490 --> 00:29:36,858
You're surprised, aren't you?
529
00:29:38,360 --> 00:29:39,361
Stop.
530
00:29:40,896 --> 00:29:42,497
You should wait, Ms. Seo.
531
00:29:42,497 --> 00:29:44,199
You have to wait until I check the lamps.
532
00:29:45,801 --> 00:29:47,969
If you have any questions, you may ask as you wait.
533
00:29:48,336 --> 00:29:50,105
Ask me why I didn't get engaged.
534
00:29:50,338 --> 00:29:52,274
Ask me for whom I called off the engagement.
535
00:30:02,150 --> 00:30:03,385
(Haesung will lead an eco-friendly life.)
536
00:30:07,455 --> 00:30:08,623
The money.
537
00:30:17,232 --> 00:30:18,900
Mr. Choi is not here.
538
00:30:19,601 --> 00:30:21,169
He's not here?
539
00:30:21,436 --> 00:30:22,470
He was just here.
540
00:30:22,470 --> 00:30:23,872
He left right away.
541
00:30:23,905 --> 00:30:25,907
He's got an important meeting.
542
00:30:26,675 --> 00:30:29,778
- Right. Then... - I'll tell him...
543
00:30:29,778 --> 00:30:32,113
to call you right away.
544
00:30:32,380 --> 00:30:35,750
No, tell him he can send the money to our store.
545
00:30:35,750 --> 00:30:39,554
I will tell him to contact you right away.
546
00:30:39,588 --> 00:30:41,990
- No. - I am his secretary,
547
00:30:41,990 --> 00:30:44,492
so I have to follow the manual.
548
00:30:44,492 --> 00:30:45,927
Please understand.
549
00:30:46,895 --> 00:30:49,798
Okay then. Bye.
550
00:30:57,405 --> 00:30:58,506
Look at this.
551
00:30:58,874 --> 00:31:00,942
Ji An made these.
552
00:31:00,942 --> 00:31:02,143
Aren't these amazing?
553
00:31:04,045 --> 00:31:06,548
Do you... Do you really want to do that?
554
00:31:07,616 --> 00:31:09,451
I needed time...
555
00:31:09,451 --> 00:31:11,653
to think. That's all.
556
00:31:11,820 --> 00:31:14,623
I've been working for you for five years. Five.
557
00:31:15,357 --> 00:31:17,292
It's my legitimate chance...
558
00:31:18,193 --> 00:31:20,095
to meet her once again. Missing this chance...
559
00:31:20,762 --> 00:31:22,631
would be a bad choice for a businessman.
560
00:31:27,235 --> 00:31:30,272
Why did I get shocked and forget to get the money?
561
00:31:47,222 --> 00:31:50,325
(Relocation announcement)
562
00:31:52,861 --> 00:31:54,195
(Choi Do Kyung will be relocated...)
563
00:31:54,195 --> 00:31:55,263
(to the Europe office.)
564
00:32:05,473 --> 00:32:06,841
Going to the Europe office...
565
00:32:07,509 --> 00:32:09,010
is getting demoted.
566
00:32:11,513 --> 00:32:13,448
So Ra is not my fiance.
567
00:32:14,049 --> 00:32:16,418
I will neither get engaged nor get married to So Ra.
568
00:32:16,918 --> 00:32:18,353
Is it because of me?
569
00:32:20,789 --> 00:32:22,524
No way.
570
00:32:24,392 --> 00:32:26,394
Why would he do such a crazy thing?
571
00:32:28,463 --> 00:32:29,931
He wouldn't do anything like that.
572
00:32:37,172 --> 00:32:39,774
I tried to persuade him not to leave the company,
573
00:32:40,575 --> 00:32:42,410
but he wants to move out of the house too.
574
00:32:43,378 --> 00:32:46,381
You two can't handle him.
575
00:32:48,083 --> 00:32:51,553
You should meet him yourself.
576
00:32:52,988 --> 00:32:56,257
You can't even control your young son.
577
00:32:58,126 --> 00:33:00,929
I'm not happy with you, but your husband is worse.
578
00:33:01,863 --> 00:33:03,898
He's so soft. Gosh.
579
00:33:14,442 --> 00:33:16,878
He told me to send her to a baking school in France.
580
00:33:17,412 --> 00:33:19,381
She should study baking for her graduate studies.
581
00:33:19,614 --> 00:33:22,484
She can launch a baking franchise for our FNB.
582
00:33:29,758 --> 00:33:31,493
I've been living 33 years of my life...
583
00:33:32,460 --> 00:33:34,662
as the successor of Haesung Corporation.
584
00:33:35,163 --> 00:33:36,364
I...
585
00:33:36,931 --> 00:33:39,200
have never lived the way I wanted.
586
00:33:44,773 --> 00:33:47,442
We stopped by a rest stop to use the toilet,
587
00:33:47,776 --> 00:33:49,644
and she didn't check the back seat.
588
00:33:51,513 --> 00:33:53,081
How could you call yourself a mother?
589
00:33:54,716 --> 00:33:55,784
Dad.
590
00:33:56,251 --> 00:33:58,453
Please find my daughter.
591
00:34:00,688 --> 00:34:03,324
The press is outside, right?
592
00:34:03,458 --> 00:34:05,360
Detectives are waiting too.
593
00:34:05,360 --> 00:34:08,530
We didn't lose Eun Seok at the rest stop.
594
00:34:08,897 --> 00:34:09,964
What?
595
00:34:10,398 --> 00:34:12,634
Everyone will gossip...
596
00:34:12,634 --> 00:34:14,502
about the heiress of Haesung Corporation...
597
00:34:14,903 --> 00:34:16,805
not being able to even take care of her child.
598
00:34:17,505 --> 00:34:19,474
I can't let that happen.
599
00:34:20,008 --> 00:34:22,610
But if we don't disclose where we lost her,
600
00:34:22,610 --> 00:34:24,379
How can we find her?
601
00:34:25,013 --> 00:34:26,614
It's already been 20 days.
602
00:34:26,614 --> 00:34:29,084
How can the mother wake up from a coma...
603
00:34:29,084 --> 00:34:30,251
after 20 days and say...
604
00:34:30,251 --> 00:34:32,587
that she didn't check on her child before leaving?
605
00:34:36,191 --> 00:34:39,527
We lost her at the site of the accident.
606
00:34:42,130 --> 00:34:43,364
You will...
607
00:34:44,032 --> 00:34:46,668
talk in front of the press and the detectives.
608
00:34:47,502 --> 00:34:49,737
I will cover the mouths of the directors.
609
00:34:57,812 --> 00:34:59,881
They won't just let this slide.
610
00:35:09,791 --> 00:35:10,992
Gosh.
611
00:35:12,160 --> 00:35:13,628
- Ji Soo. - Yes?
612
00:35:13,962 --> 00:35:15,730
Please put up a sign on the door...
613
00:35:15,730 --> 00:35:16,998
that we won't be baking in the afternoon.
614
00:35:16,998 --> 00:35:18,700
- What? - I can't work today.
615
00:35:18,700 --> 00:35:20,201
But you can't do that.
616
00:35:20,201 --> 00:35:22,303
What about our customers who come in the afternoon?
617
00:35:23,705 --> 00:35:25,740
Then you should make them.
618
00:35:25,740 --> 00:35:27,142
I'll bring you my secret water.
619
00:35:27,475 --> 00:35:31,045
- You should make them. - How could you say that?
620
00:35:31,112 --> 00:35:33,848
That's making a fool out of all our customers.
621
00:35:33,982 --> 00:35:35,316
Copying is all I can do.
622
00:35:35,517 --> 00:35:37,385
I am nowhere near as good as you.
623
00:35:39,521 --> 00:35:41,523
Then close the shop, and go home.
624
00:35:41,956 --> 00:35:43,625
I feel really sick. I can't work.
625
00:36:11,352 --> 00:36:14,122
You have experience in this, so you're good.
626
00:36:14,122 --> 00:36:17,125
It'd be better if you stay here for a few more days.
627
00:36:17,125 --> 00:36:18,326
Things are still unfamiliar to me.
628
00:36:18,826 --> 00:36:20,728
Give me a call when you need anything.
629
00:36:20,995 --> 00:36:24,032
Mr. Sunwoo will come help you in the afternoon.
630
00:36:24,199 --> 00:36:26,301
Okay. I'll work hard.
631
00:36:27,035 --> 00:36:28,736
I'll leave you to your work then.
632
00:36:32,307 --> 00:36:34,475
Ms. Sunwoo, are you going somewhere?
633
00:36:36,778 --> 00:36:39,447
Ji Soo, thank you for all your hard work until now.
634
00:36:39,981 --> 00:36:41,649
I'm sorry we couldn't even have a meal together.
635
00:36:42,784 --> 00:36:45,553
What's going on? It sounds like you're leaving.
636
00:36:46,854 --> 00:36:49,424
Well, I'm going out of town for work.
637
00:36:49,791 --> 00:36:50,858
"Out of town"?
638
00:36:51,226 --> 00:36:53,294
Then are you leaving Seoul?
639
00:36:54,729 --> 00:36:57,632
Ma'am, there's something in the customer list.
640
00:37:03,871 --> 00:37:05,373
(Mr. Baker)
641
00:37:07,141 --> 00:37:09,811
The phone is turned off. Please leave a message...
642
00:37:16,417 --> 00:37:17,518
Here. It's for the lamps.
643
00:37:18,953 --> 00:37:21,623
The new employee got me some money. Then...
644
00:37:24,125 --> 00:37:25,393
I should pay you for your work.
645
00:37:26,561 --> 00:37:28,029
But it hasn't been a month yet.
646
00:37:28,363 --> 00:37:30,298
Today is the employees' payday.
647
00:37:30,565 --> 00:37:33,768
I'm paying you by the days you worked here.
648
00:37:33,968 --> 00:37:35,103
Overtime pay is included.
649
00:37:36,037 --> 00:37:37,305
Thank you.
650
00:37:38,406 --> 00:37:41,709
Did I work well enough for what I'm being paid?
651
00:37:41,976 --> 00:37:43,011
Your boss says...
652
00:37:43,244 --> 00:37:44,912
that he would've been in big trouble without you.
653
00:37:45,713 --> 00:37:48,916
We're getting more orders for the DIY furniture.
654
00:37:49,517 --> 00:37:51,219
And you cut the wood at an inhuman pace.
655
00:37:52,220 --> 00:37:55,089
It feels great to get paid for my labor.
656
00:38:01,429 --> 00:38:02,530
Mr. Baker.
657
00:38:09,937 --> 00:38:11,105
Mr. Sunwoo.
658
00:38:13,207 --> 00:38:14,208
Ji Soo.
659
00:38:17,245 --> 00:38:18,579
Ji Soo, are you all right?
660
00:38:19,347 --> 00:38:21,749
Please give me a ride to the bakery.
661
00:38:21,949 --> 00:38:23,017
Okay.
662
00:38:32,827 --> 00:38:34,896
- Please hurry. - Okay.
663
00:38:45,506 --> 00:38:46,674
Thank you.
664
00:38:50,111 --> 00:38:51,446
What's wrong?
665
00:38:51,579 --> 00:38:53,815
Mr. Baker, why is your phone turned off?
666
00:38:53,948 --> 00:38:55,883
Ms. Sunwoo is leaving Seoul.
667
00:38:55,983 --> 00:38:58,052
She's going out of town for work. Hurry.
668
00:38:58,286 --> 00:38:59,420
Go quickly.
669
00:39:01,055 --> 00:39:02,256
Gosh.
670
00:39:02,390 --> 00:39:03,524
Ji Soo.
671
00:39:04,292 --> 00:39:05,293
Yes?
672
00:39:09,931 --> 00:39:11,065
What should I do?
673
00:39:18,539 --> 00:39:19,540
Hee!
674
00:39:21,843 --> 00:39:23,578
Wait, Hee!
675
00:39:24,645 --> 00:39:25,713
Hee, wait.
676
00:39:25,713 --> 00:39:26,948
Please hurry.
677
00:39:27,548 --> 00:39:30,485
Hee, wait for me.
678
00:39:31,652 --> 00:39:33,388
Hee!
679
00:39:40,995 --> 00:39:42,897
A man is following us.
680
00:39:43,765 --> 00:39:44,999
Please don't care about him.
681
00:39:45,233 --> 00:39:46,367
Hee, wait.
682
00:39:47,602 --> 00:39:48,636
Hee.
683
00:39:58,746 --> 00:39:59,914
Hee.
684
00:40:03,751 --> 00:40:05,553
The guy collapsed.
685
00:40:06,154 --> 00:40:07,155
What?
686
00:40:08,589 --> 00:40:09,690
Stop the car.
687
00:40:19,901 --> 00:40:21,202
It doesn't hurt now.
688
00:40:24,872 --> 00:40:28,042
They already broke up. Why did you run like that?
689
00:40:29,410 --> 00:40:31,212
Because they couldn't move on.
690
00:40:33,848 --> 00:40:35,683
Mr. Baker can't get over her.
691
00:40:36,851 --> 00:40:40,087
Mr. Baker can't move on for the rest of his life.
692
00:40:40,555 --> 00:40:42,390
That's what she means to him.
693
00:40:43,658 --> 00:40:46,627
So I just couldn't let her go like that.
694
00:40:47,795 --> 00:40:50,131
You can't read Mr. Baker's mind.
695
00:40:52,333 --> 00:40:55,102
I can't tell you all of it since it's his business.
696
00:40:58,739 --> 00:41:00,975
But he said she was his only love.
697
00:41:05,146 --> 00:41:06,747
She was the first person...
698
00:41:07,381 --> 00:41:09,884
to give him a sweet smile.
699
00:41:11,519 --> 00:41:13,387
How would he forget her?
700
00:41:14,856 --> 00:41:17,992
Now, all he can do is to wait for her.
701
00:41:19,760 --> 00:41:21,329
It must've been hard for him.
702
00:41:30,371 --> 00:41:33,007
If anything urgent comes up again, give me a call.
703
00:41:50,124 --> 00:41:51,459
It's acute gastric ulcer.
704
00:41:51,626 --> 00:41:53,628
He has a swollen stomach and inflammation.
705
00:41:54,195 --> 00:41:56,063
He should receive treatment as an inpatient.
706
00:41:58,266 --> 00:42:01,068
It's not serious. I don't have to be hospitalized.
707
00:42:01,836 --> 00:42:03,237
Just prescribe some medicine, please.
708
00:42:04,272 --> 00:42:06,374
No, he'll receive hospital treatment.
709
00:42:11,479 --> 00:42:13,481
How could you let it come to this?
710
00:42:14,115 --> 00:42:16,250
You make easily-digestible bread for other people.
711
00:42:16,817 --> 00:42:18,586
But why did you not care about your own stomach?
712
00:42:18,886 --> 00:42:20,555
You've had gastritis since you were 20.
713
00:42:21,455 --> 00:42:23,524
Why would I care about myself?
714
00:42:24,225 --> 00:42:26,794
I have no reason to take good care of my body.
715
00:42:35,136 --> 00:42:37,438
Ji An. That's enough for today.
716
00:42:37,438 --> 00:42:38,940
You must not work overtime today.
717
00:42:39,607 --> 00:42:40,608
Why?
718
00:42:41,309 --> 00:42:44,111
We never work overtime on our payday.
719
00:42:44,478 --> 00:42:46,013
That's the rule here.
720
00:42:46,747 --> 00:42:49,817
I'll have some soju with my friend. See you later.
721
00:42:49,817 --> 00:42:50,952
- Okay. - Yes, sir.
722
00:42:51,686 --> 00:42:54,422
You should hang out with your family or friends.
723
00:42:55,890 --> 00:42:56,891
Never work.
724
00:43:23,851 --> 00:43:26,554
I'd like to extend my stay for an hour.
725
00:43:26,554 --> 00:43:27,588
Again?
726
00:43:30,992 --> 00:43:32,793
- I'm leaving. - See you.
727
00:43:39,700 --> 00:43:40,735
Hello?
728
00:43:41,035 --> 00:43:43,904
Ji Tae, it's me, Ji An.
729
00:43:44,939 --> 00:43:45,940
Ji An.
730
00:43:48,275 --> 00:43:50,211
So I'll meet Ji An.
731
00:43:50,911 --> 00:43:53,080
I think I should see her alone today.
732
00:43:53,781 --> 00:43:56,917
Okay. I'll see her next time then.
733
00:43:58,185 --> 00:44:00,388
It's cold today. Make sure to wear your scarf.
734
00:44:01,155 --> 00:44:02,189
Okay.
735
00:44:07,495 --> 00:44:10,297
(My period is 24 days late.)
736
00:44:17,905 --> 00:44:20,274
- Thank you. Goodbye. - Goodbye.
737
00:44:21,075 --> 00:44:22,810
Hey, Mi Jung.
738
00:44:23,411 --> 00:44:24,812
Hae Ja, what are you doing here?
739
00:44:25,846 --> 00:44:27,314
I was going to call you,
740
00:44:27,314 --> 00:44:29,250
but I needed to ask you some questions.
741
00:44:29,517 --> 00:44:30,918
Is anything wrong with you?
742
00:44:31,652 --> 00:44:33,688
I'm not important. What happened to you?
743
00:44:34,321 --> 00:44:37,391
Tae Soo says he'll move out.
744
00:44:38,259 --> 00:44:39,527
Move out?
745
00:44:41,829 --> 00:44:43,531
I was away from home for a while.
746
00:44:43,831 --> 00:44:46,267
I'm working at my friend's company now.
747
00:44:47,134 --> 00:44:49,570
All right. I don't have to know...
748
00:44:50,037 --> 00:44:51,238
where you've been.
749
00:44:52,940 --> 00:44:54,875
I'm just glad you're back.
750
00:44:55,710 --> 00:44:57,478
And you came back much earlier than I'd expected.
751
00:45:00,281 --> 00:45:02,283
Earlier than you expected?
752
00:45:03,284 --> 00:45:05,052
You went there thinking you were their daughter.
753
00:45:06,053 --> 00:45:07,221
But that wasn't true.
754
00:45:08,789 --> 00:45:10,524
You must've been miserable and devastated.
755
00:45:12,026 --> 00:45:13,661
Our parents did this to you.
756
00:45:14,762 --> 00:45:16,130
I understand not wanting to meet them.
757
00:45:17,031 --> 00:45:18,232
I feel the same way.
758
00:45:20,101 --> 00:45:22,303
It must be much harder for you and your wife.
759
00:45:24,171 --> 00:45:25,906
Maybe I should've told her about it before marriage.
760
00:45:27,208 --> 00:45:29,110
I thought about that only now.
761
00:45:30,277 --> 00:45:31,479
I just...
762
00:45:32,546 --> 00:45:34,315
didn't want you to...
763
00:45:34,315 --> 00:45:37,218
break off your engagement because of our parents.
764
00:45:38,185 --> 00:45:40,488
You'd blame them for the rest of your life.
765
00:45:42,456 --> 00:45:45,626
I wouldn't have gotten married if I knew that.
766
00:45:49,163 --> 00:45:52,366
I guess your wife is having a hard time now.
767
00:45:53,534 --> 00:45:55,503
Soo A doesn't seem to mind much.
768
00:45:55,936 --> 00:45:57,338
She said she'd have still married me.
769
00:45:57,972 --> 00:46:00,074
Mom and Dad come home late,
770
00:46:00,074 --> 00:46:01,442
so we barely meet.
771
00:46:03,277 --> 00:46:04,612
Anyway.
772
00:46:06,714 --> 00:46:09,049
I didn't get you anything for your wedding.
773
00:46:09,049 --> 00:46:10,718
Pick whatever you like.
774
00:46:13,387 --> 00:46:15,556
Does your friend's company make lamps?
775
00:46:17,958 --> 00:46:18,993
Sorry.
776
00:46:21,128 --> 00:46:22,129
It's Mom.
777
00:46:27,067 --> 00:46:29,303
Dad put up the house for sale.
778
00:46:29,303 --> 00:46:30,971
She wants me to hurry home.
779
00:46:36,544 --> 00:46:38,112
Ji Tae, you're home.
780
00:46:38,112 --> 00:46:39,613
What's that about?
781
00:46:39,613 --> 00:46:41,482
Dad's selling this house?
782
00:46:41,482 --> 00:46:44,451
That's all Hae Ja said. I don't know much else.
783
00:46:44,685 --> 00:46:47,188
I asked your dad to come home soon too.
784
00:46:47,354 --> 00:46:49,523
Did you talk to him?
785
00:46:49,890 --> 00:46:52,226
He didn't pick up, so I sent a text.
786
00:46:52,226 --> 00:46:53,360
He's on his way.
787
00:46:54,695 --> 00:46:56,130
Soo A.
788
00:46:56,630 --> 00:46:57,631
I'll wait upstairs.
789
00:46:57,631 --> 00:46:59,466
No, you stay with us too.
790
00:47:01,368 --> 00:47:02,536
Honey.
791
00:47:03,671 --> 00:47:05,339
Is what Hae Ja said true?
792
00:47:05,339 --> 00:47:07,942
Did you ask her husband to sell the house?
793
00:47:10,344 --> 00:47:12,046
I told them to sell the house.
794
00:47:12,379 --> 00:47:14,014
What for?
795
00:47:14,315 --> 00:47:16,083
I told you already.
796
00:47:17,418 --> 00:47:19,787
The deposit we get back is yours, Ji Tae.
797
00:47:20,120 --> 00:47:21,856
You got a loan to get this house,
798
00:47:21,956 --> 00:47:24,792
so pay that back or do whatever you want.
799
00:47:25,226 --> 00:47:27,528
And I told you to find a small apartment.
800
00:47:28,128 --> 00:47:30,531
- Were you serious? - You really meant that?
801
00:47:30,664 --> 00:47:32,633
I'll join the crew of a deep-sea fishing vessel.
802
00:47:33,000 --> 00:47:34,335
Everything's settled.
803
00:47:35,836 --> 00:47:37,137
You'll go deep-sea fishing?
804
00:47:37,404 --> 00:47:40,341
You're too old for that. And deep-sea fishing?
805
00:47:41,375 --> 00:47:44,245
It's not about age. It's about necessity.
806
00:47:44,912 --> 00:47:47,214
When we moved back to Seoul from Busan,
807
00:47:47,214 --> 00:47:48,515
I boarded a fishing vessel...
808
00:47:48,716 --> 00:47:50,384
for 18 months to pay the rent.
809
00:47:50,851 --> 00:47:52,653
That was years ago.
810
00:47:52,786 --> 00:47:55,289
We can't all scatter just like that.
811
00:47:55,289 --> 00:47:56,857
What about Ji An and Ji Ho?
812
00:47:56,857 --> 00:47:58,259
What about me?
813
00:47:58,592 --> 00:47:59,994
We'll talk about you later.
814
00:48:00,728 --> 00:48:01,762
Dad.
815
00:48:02,496 --> 00:48:05,366
Are you doing this because you're angry with us?
816
00:48:05,900 --> 00:48:09,670
You planned to move out after two years anyway.
817
00:48:10,004 --> 00:48:11,672
Will Ji An move back in?
818
00:48:12,473 --> 00:48:14,375
Will Ji Ho move back in?
819
00:48:15,276 --> 00:48:16,944
It's not about us.
820
00:48:16,944 --> 00:48:18,979
We're worried about you and Mom.
821
00:48:18,979 --> 00:48:21,448
Fine, let's say you'll go deep-sea fishing.
822
00:48:21,982 --> 00:48:22,983
What about Mom?
823
00:48:25,085 --> 00:48:28,022
Aren't you too young to be forgetful?
824
00:48:28,756 --> 00:48:31,158
I said you needn't worry about us.
825
00:48:32,092 --> 00:48:33,360
The rent is cheap,
826
00:48:33,360 --> 00:48:35,696
so the landlord will find another tenant soon.
827
00:48:35,829 --> 00:48:37,631
You should all get ready.
828
00:48:38,265 --> 00:48:40,601
Are you really going fishing?
829
00:48:42,770 --> 00:48:43,771
Ji Tae.
830
00:48:44,772 --> 00:48:47,341
Did I ever say anything I didn't mean?
831
00:48:48,509 --> 00:48:50,778
Do you not believe anything I say now...
832
00:48:50,778 --> 00:48:53,314
because I sent Ji An away instead of Ji Soo?
833
00:48:53,314 --> 00:48:55,115
No, that's not what I mean.
834
00:48:55,115 --> 00:48:56,383
We're moving out,
835
00:48:56,383 --> 00:48:58,285
and I'll board the ship in a month.
836
00:48:59,353 --> 00:49:00,554
I'll make sure your mom...
837
00:49:01,221 --> 00:49:02,990
won't need your help.
838
00:49:03,490 --> 00:49:06,593
So don't ask anything about this matter again.
839
00:49:18,272 --> 00:49:19,340
Honey.
840
00:49:20,441 --> 00:49:22,142
What should I do then?
841
00:49:23,110 --> 00:49:24,812
I can't stay with...
842
00:49:24,812 --> 00:49:26,814
Ji Tae and Soo A if you're gone.
843
00:49:27,815 --> 00:49:29,249
Don't even dream of it.
844
00:49:31,652 --> 00:49:33,887
Don't you dare living with...
845
00:49:33,887 --> 00:49:35,489
any of our kids.
846
00:49:36,757 --> 00:49:38,092
Then do you mean...
847
00:49:39,159 --> 00:49:41,895
I have to live on my own?
848
00:49:43,163 --> 00:49:44,365
Live on your own.
849
00:49:44,365 --> 00:49:45,799
I can't do that.
850
00:49:45,799 --> 00:49:48,102
I lived my whole life for you until now.
851
00:49:49,970 --> 00:49:51,972
You lived your life for me?
852
00:49:52,639 --> 00:49:55,275
Out of all people, how dare you say that?
853
00:49:55,943 --> 00:49:57,945
Don't you know what you did to me?
854
00:50:02,783 --> 00:50:04,752
I don't want to mention that.
855
00:50:05,285 --> 00:50:06,453
So don't pretend...
856
00:50:06,887 --> 00:50:09,556
you were a loyal wife to me.
857
00:50:10,391 --> 00:50:13,093
I'll wire you whatever I make on board the ship.
858
00:50:13,093 --> 00:50:14,595
That should pay your rent.
859
00:50:15,662 --> 00:50:18,032
Is it because of what I said when I sent Ji An?
860
00:50:19,033 --> 00:50:22,336
I trusted and relied on you my whole life.
861
00:50:23,303 --> 00:50:26,173
I couldn't stand seeing our kids suffer.
862
00:50:26,173 --> 00:50:28,175
You trusted money.
863
00:50:28,709 --> 00:50:30,811
You didn't trust me.
864
00:50:31,011 --> 00:50:32,046
Honey.
865
00:50:32,613 --> 00:50:34,615
If you feel guilty towards the girls...
866
00:50:34,615 --> 00:50:36,350
and sorry for Ji Tae and Soo A,
867
00:50:36,350 --> 00:50:38,185
there's only one thing to do.
868
00:50:39,053 --> 00:50:40,821
Live on your own from now on.
869
00:50:41,789 --> 00:50:44,358
I'll wire you my salary on time.
870
00:51:09,516 --> 00:51:10,884
Father's serious.
871
00:51:11,952 --> 00:51:13,353
You felt that too, right?
872
00:51:14,388 --> 00:51:15,456
Yes.
873
00:51:15,956 --> 00:51:17,791
If someone wants to rent this place,
874
00:51:18,292 --> 00:51:20,127
let's say we will instead.
875
00:51:20,494 --> 00:51:21,528
Us?
876
00:51:21,829 --> 00:51:24,231
You got a loan to pay the deposit.
877
00:51:24,231 --> 00:51:25,766
Can't we stay here?
878
00:51:27,267 --> 00:51:29,436
We can't tell Mother to move out alone,
879
00:51:29,870 --> 00:51:32,039
but we can lease the smaller room.
880
00:51:33,006 --> 00:51:34,108
Wait, Soo A.
881
00:51:35,709 --> 00:51:39,079
I think it's too early to discuss that.
882
00:51:41,248 --> 00:51:42,749
What did Ji An say?
883
00:51:43,317 --> 00:51:44,751
Will she come home?
884
00:51:45,853 --> 00:51:47,454
Not for a while.
885
00:51:48,989 --> 00:51:50,858
She won't want to face her mom.
886
00:51:52,926 --> 00:51:54,128
Then it's settled.
887
00:51:56,163 --> 00:51:58,365
I'll go get a shower. Do you need anything?
888
00:52:02,336 --> 00:52:03,370
Hey.
889
00:52:04,138 --> 00:52:05,139
I have to...
890
00:52:06,006 --> 00:52:08,275
check the inventory before leaving.
891
00:52:08,275 --> 00:52:10,677
Go ahead. Listen while you work.
892
00:52:10,944 --> 00:52:12,312
Are you serious?
893
00:52:12,312 --> 00:52:13,914
Here. For your services.
894
00:52:13,914 --> 00:52:15,115
(100 dollars)
895
00:52:18,852 --> 00:52:20,020
Princess.
896
00:52:20,020 --> 00:52:22,222
I can't spend time with you today.
897
00:52:22,222 --> 00:52:24,825
So I don't need your money.
898
00:52:24,825 --> 00:52:26,026
No one will ask me...
899
00:52:26,026 --> 00:52:27,995
what happened since my recital.
900
00:52:27,995 --> 00:52:29,196
How could they do that?
901
00:52:29,196 --> 00:52:30,998
I'm practically invisible.
902
00:52:31,231 --> 00:52:33,200
You said you'd take them on...
903
00:52:33,200 --> 00:52:36,303
and ask if they're really your parents or not.
904
00:52:37,104 --> 00:52:39,373
Wait, the 270D model's missing.
905
00:52:42,075 --> 00:52:43,210
Here it is.
906
00:52:45,312 --> 00:52:46,413
Thanks.
907
00:52:46,713 --> 00:52:48,015
I couldn't do that.
908
00:52:48,048 --> 00:52:49,283
Ji Soo escaped...
909
00:52:49,283 --> 00:52:51,151
and the whole house got frigid.
910
00:52:51,852 --> 00:52:54,188
What do you mean? My sister...
911
00:52:55,189 --> 00:52:56,723
She ran away from home?
912
00:52:59,726 --> 00:53:01,461
You want to talk about her too.
913
00:53:02,462 --> 00:53:04,498
I'm here because you're the only person...
914
00:53:04,498 --> 00:53:06,033
who can keep my secrets.
915
00:53:07,601 --> 00:53:11,638
It's natural for a brother to worry about a sister.
916
00:53:12,539 --> 00:53:13,707
I guess so.
917
00:53:16,443 --> 00:53:17,911
If that's so natural,
918
00:53:17,911 --> 00:53:20,614
why doesn't anyone in my family care about me?
919
00:53:22,849 --> 00:53:24,384
Where are you going?
920
00:53:25,285 --> 00:53:27,120
You think I'm a nuisance too.
921
00:53:29,923 --> 00:53:31,158
Goodbye then.
922
00:53:39,900 --> 00:53:41,235
You won't see me out?
923
00:53:44,071 --> 00:53:45,105
Ms. Choi.
924
00:53:45,606 --> 00:53:47,040
You were born with access...
925
00:53:47,040 --> 00:53:49,610
to an everlasting spring of cash,
926
00:53:50,444 --> 00:53:53,480
but I have to do this to keep my job.
927
00:53:53,714 --> 00:53:56,717
You agreed to do part-time work to relieve my stress.
928
00:53:56,717 --> 00:53:58,385
I did. That's my part-time work.
929
00:53:58,385 --> 00:53:59,720
This is my regular work.
930
00:54:06,727 --> 00:54:08,528
256D is right here.
931
00:54:09,997 --> 00:54:12,432
Can you play with me if you finish quickly?
932
00:54:13,267 --> 00:54:15,035
Sure. It's a deal.
933
00:54:16,136 --> 00:54:17,237
Also,
934
00:54:18,238 --> 00:54:19,873
I'll tell you how to figure out...
935
00:54:19,873 --> 00:54:22,609
if you're really their daughter,
936
00:54:22,776 --> 00:54:25,279
so tell me about my sister's escape.
937
00:54:25,279 --> 00:54:26,313
What?
938
00:54:26,880 --> 00:54:28,015
I can't.
939
00:54:28,548 --> 00:54:30,717
I'm not allowed to tell family secrets.
940
00:54:30,717 --> 00:54:31,852
Goodbye then.
941
00:54:31,852 --> 00:54:32,953
Okay, fine.
942
00:54:35,489 --> 00:54:36,690
However,
943
00:54:36,890 --> 00:54:39,493
even if it turns out you aren't related,
944
00:54:40,093 --> 00:54:41,561
that's your problem.
945
00:54:41,762 --> 00:54:43,030
What is it?
946
00:54:44,531 --> 00:54:45,699
The trick is...
947
00:54:46,700 --> 00:54:47,868
to conduct a DNA test.
948
00:54:47,868 --> 00:54:49,703
Science is most accurate.
949
00:54:50,637 --> 00:54:51,805
Nothing beats it.
950
00:54:52,873 --> 00:54:54,975
- A DNA test? - Yes.
951
00:54:54,975 --> 00:54:57,744
Gosh, why didn't I think of that?
952
00:54:59,079 --> 00:55:00,714
Let's finish up and go play, okay?
953
00:55:00,714 --> 00:55:03,517
- Don't you care if... - Be quiet.
954
00:55:04,051 --> 00:55:05,085
- And... - Take this.
955
00:55:18,031 --> 00:55:19,299
Here. These are for you.
956
00:55:21,001 --> 00:55:23,170
You came here to play?
957
00:55:25,572 --> 00:55:27,007
It's because I'm too tired today.
958
00:55:29,643 --> 00:55:31,244
I don't read comic books.
959
00:55:32,779 --> 00:55:34,614
Don't they have any classic novels?
960
00:55:35,048 --> 00:55:37,117
What classic nonsense.
961
00:55:37,117 --> 00:55:38,585
Just read what I brought you.
962
00:55:40,354 --> 00:55:41,988
This is unbelievable.
963
00:55:42,389 --> 00:55:44,224
You want me to read this?
964
00:56:07,614 --> 00:56:08,648
What is this?
965
00:56:09,616 --> 00:56:10,617
Where did she go?
966
00:56:11,351 --> 00:56:13,019
Hey, Choi Seo Hyun.
967
00:56:13,086 --> 00:56:14,121
I'm over here.
968
00:56:22,462 --> 00:56:23,663
What are you doing?
969
00:56:23,764 --> 00:56:25,399
This is so gripping.
970
00:56:25,999 --> 00:56:27,768
How can a dentist be this handsome?
971
00:56:28,235 --> 00:56:29,269
A dentist?
972
00:56:29,669 --> 00:56:30,871
My goodness.
973
00:56:31,671 --> 00:56:34,241
What's all this?
974
00:56:34,674 --> 00:56:37,010
I got them so no one else could.
975
00:56:40,981 --> 00:56:42,215
Volume 15?
976
00:56:44,117 --> 00:56:45,752
Oh, no. You have to go home.
977
00:56:46,119 --> 00:56:47,454
It's 11pm already.
978
00:56:48,422 --> 00:56:49,790
- 11pm? - Yes.
979
00:56:50,457 --> 00:56:51,625
Can't I finish this first?
980
00:56:51,992 --> 00:56:54,694
Wake up, Cinderella. You aren't the heroine.
981
00:56:54,694 --> 00:56:56,296
Just this volume.
982
00:56:58,865 --> 00:57:00,333
- I'm not done! - Get a grip.
983
00:57:00,333 --> 00:57:02,402
- Come with me. - I want to finish it!
984
00:57:05,172 --> 00:57:06,339
Is this it?
985
00:57:07,474 --> 00:57:09,309
The winning design for our new line?
986
00:57:09,309 --> 00:57:10,310
Yes.
987
00:57:12,078 --> 00:57:15,048
That's a cute duck. I wonder who drew it.
988
00:57:17,284 --> 00:57:18,351
The tag...
989
00:57:19,820 --> 00:57:20,921
makes it look much nicer.
990
00:57:23,523 --> 00:57:26,159
Then good luck with the premium brand.
991
00:57:26,726 --> 00:57:29,329
The president will give you a launch date.
992
00:57:29,329 --> 00:57:30,330
Okay.
993
00:57:30,397 --> 00:57:32,199
Thank you for your hard work until now.
994
00:57:33,333 --> 00:57:35,101
Thank you, Mr. Choi.
995
00:57:47,481 --> 00:57:50,016
I wish you luck planning the next two quarters...
996
00:57:50,650 --> 00:57:53,687
and serve whoever takes over my position well.
997
00:57:54,754 --> 00:57:56,923
Thank you for your help until now.
998
00:57:58,024 --> 00:58:01,795
Will you return when you're back from Europe?
999
00:58:03,196 --> 00:58:04,831
I wish you good health.
1000
00:58:05,065 --> 00:58:07,801
We'll take care of things until you return.
1001
00:58:09,636 --> 00:58:11,638
I have so many memories of this place.
1002
00:58:12,706 --> 00:58:14,140
I think I'll miss it.
1003
00:58:39,900 --> 00:58:42,802
He's sorting things out at work?
1004
00:59:02,422 --> 00:59:04,424
This should do for today.
1005
00:59:06,760 --> 00:59:09,596
I should see her one last time.
1006
00:59:11,431 --> 00:59:12,632
I need to be on time.
1007
00:59:15,569 --> 00:59:16,736
You'll get sick...
1008
00:59:17,470 --> 00:59:19,205
if you don't eat on time.
1009
00:59:19,639 --> 00:59:21,808
I slow down when I'm full.
1010
00:59:21,808 --> 00:59:23,643
Go ahead. I'll see you tomorrow.
1011
00:59:23,643 --> 00:59:24,644
Okay.
1012
00:59:25,045 --> 00:59:26,212
Goodbye.
1013
00:59:29,950 --> 00:59:30,984
It's freezing.
1014
00:59:38,058 --> 00:59:40,193
I'm here to pay for the lamps.
1015
00:59:43,296 --> 00:59:46,800
But I asked you to wire the money.
1016
00:59:47,901 --> 00:59:50,437
Did you? I never got that message.
1017
00:59:51,438 --> 00:59:53,540
You're so scatterbrained.
1018
00:59:53,873 --> 00:59:55,475
How did you forget the money?
1019
00:59:56,476 --> 00:59:59,879
I went right back, but you'd already left.
1020
01:00:00,146 --> 01:00:01,414
You came back?
1021
01:00:01,881 --> 01:00:04,551
I left for an urgent meeting right afterwards.
1022
01:00:05,085 --> 01:00:06,419
I see.
1023
01:00:07,087 --> 01:00:08,955
Thanks for bringing this over.
1024
01:00:11,958 --> 01:00:13,126
Have you eaten dinner?
1025
01:00:13,426 --> 01:00:16,563
I'm working on something that has to be done soon.
1026
01:00:16,930 --> 01:00:18,231
Goodbye.
1027
01:00:20,066 --> 01:00:22,335
Why do you always want me to leave...
1028
01:00:22,736 --> 01:00:24,371
when you know I can't?
1029
01:00:25,739 --> 01:00:27,641
So Ra is not my fiance.
1030
01:00:27,874 --> 01:00:30,043
I will neither get engaged nor get married to So Ra.
1031
01:00:32,212 --> 01:00:34,481
Hyuk should be here. Where is he?
1032
01:00:35,515 --> 01:00:38,451
He's coming to take me to a team dinner.
1033
01:00:39,619 --> 01:00:42,155
Okay. Fine. I'll leave you alone.
1034
01:00:43,523 --> 01:00:44,524
All right.
1035
01:00:49,696 --> 01:00:51,731
I came in time for dinner on purpose.
1036
01:00:51,831 --> 01:00:53,466
It's so hard to eat with you.
1037
01:00:54,901 --> 01:00:55,969
Bye.
1038
01:01:06,780 --> 01:01:08,081
Good...
1039
01:01:10,250 --> 01:01:11,518
bye.
1040
01:01:29,369 --> 01:01:30,870
Wait for me, Ji An.
1041
01:01:32,005 --> 01:01:33,707
I'll come back...
1042
01:01:34,641 --> 01:01:35,942
as a decent man...
1043
01:01:36,943 --> 01:01:38,178
and entrepreneur.
1044
01:01:58,364 --> 01:01:59,365
Grandpa.
1045
01:02:00,500 --> 01:02:02,202
You decided to be independent?
1046
01:02:03,837 --> 01:02:05,839
Yes, Grandpa. Sorry.
1047
01:02:06,139 --> 01:02:07,373
Like you,
1048
01:02:08,041 --> 01:02:09,709
I wanted to start my own business.
1049
01:02:10,543 --> 01:02:12,512
- Do you? - Yes.
1050
01:02:13,313 --> 01:02:14,547
With what money?
1051
01:02:15,048 --> 01:02:17,016
Don't you need money to do business?
1052
01:02:17,984 --> 01:02:19,252
I have assets.
1053
01:02:20,487 --> 01:02:21,654
Your "assets"?
1054
01:02:23,089 --> 01:02:26,025
Do you mean the company shares,
1055
01:02:26,326 --> 01:02:27,627
the land in Pyeongchang,
1056
01:02:27,694 --> 01:02:29,696
and the building in Gangnam?
1057
01:02:30,130 --> 01:02:31,464
And some cash?
1058
01:02:31,464 --> 01:02:33,533
Are you talking about everything I gave you?
1059
01:02:36,703 --> 01:02:39,239
You want to be independent from Haesung,
1060
01:02:39,873 --> 01:02:42,976
and all you could think of was to sell...
1061
01:02:42,976 --> 01:02:44,310
the assets I gave you?
1062
01:02:45,945 --> 01:02:48,114
Since you gave them to me so long ago,
1063
01:02:48,381 --> 01:02:50,116
I assumed they were mine.
1064
01:02:50,116 --> 01:02:52,719
That's under the premise that you're my grandson.
1065
01:02:56,189 --> 01:02:58,892
If you have any pride or conscience,
1066
01:02:59,025 --> 01:03:00,393
you shouldn't spend anything that's Haesung's.
1067
01:03:00,393 --> 01:03:01,528
Don't you think so?
1068
01:03:04,964 --> 01:03:05,999
Make your choice.
1069
01:03:07,000 --> 01:03:09,502
Is it independence or marriage with Jang So Ra?
1070
01:03:13,239 --> 01:03:14,407
I choose independence.
1071
01:03:16,776 --> 01:03:18,044
You choose independence?
1072
01:03:18,912 --> 01:03:19,979
Yes.
1073
01:03:25,652 --> 01:03:27,187
All right then. Do as you wish.
1074
01:03:29,189 --> 01:03:30,223
Thanks.
1075
01:03:30,690 --> 01:03:32,392
Give me your car key first.
1076
01:03:45,338 --> 01:03:46,339
You have...
1077
01:03:47,774 --> 01:03:49,175
your ID card...
1078
01:03:49,342 --> 01:03:51,211
and accounts under your name.
1079
01:03:51,644 --> 01:03:54,981
I can't stop you from secretly withdrawing,
1080
01:03:57,317 --> 01:03:58,718
but will you stoop down that low?
1081
01:04:11,831 --> 01:04:12,899
Wallet.
1082
01:04:15,668 --> 01:04:16,870
Hand it over.
1083
01:04:27,580 --> 01:04:30,350
You can keep the cash you have in here.
1084
01:04:31,050 --> 01:04:33,486
You are still my flesh and blood.
1085
01:04:33,686 --> 01:04:35,154
I don't want you to...
1086
01:04:35,455 --> 01:04:37,624
end up starving or freezing to death...
1087
01:04:38,658 --> 01:04:40,126
in this cold weather, right?
1088
01:04:45,632 --> 01:04:46,866
Thank you.
1089
01:05:11,057 --> 01:05:12,258
Is that it?
1090
01:05:13,559 --> 01:05:14,894
I think so.
1091
01:05:15,061 --> 01:05:16,296
Then leave now.
1092
01:05:23,569 --> 01:05:24,637
Very well.
1093
01:05:26,472 --> 01:05:27,573
Goodbye.
1094
01:06:17,457 --> 01:06:18,658
It's freezing.
1095
01:06:30,036 --> 01:06:33,072
(Special thanks to Yoo In Young.)
1096
01:06:52,492 --> 01:06:55,228
(My Golden Life)
1097
01:06:55,695 --> 01:06:57,296
I'm warning you. Don't give any help...
1098
01:06:57,296 --> 01:07:00,299
to Choi Do Kyung from now on.
1099
01:07:00,299 --> 01:07:01,334
I'm sorry, Friend.
1100
01:07:01,334 --> 01:07:02,568
Goodbye, you jerk.
1101
01:07:02,568 --> 01:07:03,636
Come to my house.
1102
01:07:03,636 --> 01:07:05,138
I have so many places to go.
1103
01:07:05,138 --> 01:07:06,606
I didn't want to eat alone.
1104
01:07:06,606 --> 01:07:08,241
I had no one to have lunch with.
1105
01:07:08,241 --> 01:07:09,675
You scared me.
1106
01:07:09,675 --> 01:07:11,110
Let's have lunch.
1107
01:07:11,110 --> 01:07:12,879
You're here to say goodbye.
1108
01:07:12,879 --> 01:07:14,080
How's your knee?
1109
01:07:14,080 --> 01:07:16,082
Yes. It's all good.
1110
01:07:16,082 --> 01:07:18,551
If you care about her, it means you're in love
1111
01:07:18,551 --> 01:07:21,054
I keep my words, Grandfather.
1112
01:07:21,054 --> 01:07:22,755
He's gone. He left.
1113
01:07:22,755 --> 01:07:25,324
I never want to see Choi Do Kyung again.
75610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.