All language subtitles for My.Golden.Life.E31.171216.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,884 --> 00:00:04,421 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,522 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,925 (Resignation) 4 00:00:10,727 --> 00:00:12,462 (Resignation) 5 00:00:12,996 --> 00:00:14,064 I... 6 00:00:15,399 --> 00:00:16,867 will leave Haesung Corporation... 7 00:00:18,135 --> 00:00:19,503 and live on my own. 8 00:00:26,343 --> 00:00:27,477 Choi Do Kyung. 9 00:00:27,644 --> 00:00:30,047 You must be out of your mind. Have you gone crazy? 10 00:00:30,047 --> 00:00:31,748 How dare you give me a resignation? 11 00:00:31,882 --> 00:00:32,983 I want to... 12 00:00:33,917 --> 00:00:35,786 open my own business on my own. 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,622 You want to open your own business? 14 00:00:39,322 --> 00:00:40,390 Yes. 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Are you serious? 16 00:00:43,994 --> 00:00:45,595 Then what did you mean when you said... 17 00:00:45,595 --> 00:00:46,897 that you can't marry Jang So Ra? 18 00:00:48,565 --> 00:00:49,800 It's the same. 19 00:00:51,768 --> 00:00:52,869 I thought... 20 00:00:54,204 --> 00:00:56,006 that I wanted... 21 00:00:56,339 --> 00:00:58,175 to lead my own life. 22 00:00:58,442 --> 00:01:00,777 Is that why you want to leave Haesung Corporation? 23 00:01:01,778 --> 00:01:03,046 Are you saying you will give up... 24 00:01:03,046 --> 00:01:04,081 on being the successor of Haesung? 25 00:01:05,816 --> 00:01:06,817 Yes. 26 00:01:11,088 --> 00:01:12,189 Do Kyung. 27 00:01:13,356 --> 00:01:14,391 Yes. 28 00:01:14,391 --> 00:01:16,626 Give me a reason why you're doing this. 29 00:01:17,294 --> 00:01:18,862 I want to know your honest reason. 30 00:01:19,596 --> 00:01:21,631 But I've kept telling you. 31 00:01:21,631 --> 00:01:23,033 Do you think that can be a reason? 32 00:01:23,700 --> 00:01:24,968 Don't you know how this... 33 00:01:24,968 --> 00:01:26,636 will affect Haesung Corporation? 34 00:01:27,370 --> 00:01:29,673 Yes, you do. You're well aware of it. 35 00:01:30,273 --> 00:01:32,642 The successor of Haesung Corporation left Haesung. 36 00:01:32,642 --> 00:01:33,677 Who would believe that? 37 00:01:33,677 --> 00:01:35,579 Who would believe that he walked out on his own? 38 00:01:37,514 --> 00:01:39,950 There will be a rumor that there must be... 39 00:01:39,950 --> 00:01:41,585 a critical problem to leave. 40 00:01:42,519 --> 00:01:44,921 Gambling, drugs, women, or mental problems. 41 00:01:45,589 --> 00:01:47,491 How could you resign when you're aware of all that? 42 00:01:47,624 --> 00:01:49,459 Those rumors will disappear... 43 00:01:49,926 --> 00:01:51,194 if I do well on my own. 44 00:01:51,194 --> 00:01:52,262 You know that Haesung... 45 00:01:52,262 --> 00:01:54,631 can be influenced even by stock rumors. 46 00:01:54,631 --> 00:01:57,200 And the chairman believes honor is most important. 47 00:01:57,367 --> 00:01:58,435 That's why. 48 00:02:00,103 --> 00:02:01,938 I've been living 33 years of my life... 49 00:02:02,839 --> 00:02:05,041 as the successor of Haesung Corporation. 50 00:02:05,542 --> 00:02:06,543 I... 51 00:02:07,377 --> 00:02:09,513 have never lived the way I wanted. 52 00:02:10,280 --> 00:02:12,949 What about it? It never did anything bad to you. 53 00:02:13,650 --> 00:02:16,419 Have many people do you think are born... 54 00:02:16,419 --> 00:02:18,255 as a successor of a corporation in Korea? 55 00:02:18,788 --> 00:02:19,856 I... 56 00:02:21,391 --> 00:02:22,792 never wanted that. 57 00:02:25,629 --> 00:02:27,764 I realized it. 58 00:02:29,432 --> 00:02:30,967 Did I want to be... 59 00:02:31,535 --> 00:02:32,903 a successor of a corporation? 60 00:02:34,871 --> 00:02:36,072 No. 61 00:02:37,674 --> 00:02:38,942 I want... 62 00:02:39,442 --> 00:02:40,810 to find a way... 63 00:02:41,778 --> 00:02:43,213 to live a happy life... 64 00:02:44,514 --> 00:02:46,116 on my own. 65 00:02:48,151 --> 00:02:50,854 Is that why you told So Ra's family... 66 00:02:50,854 --> 00:02:52,756 that you can't marry her and resign? 67 00:02:53,256 --> 00:02:54,891 I'm actually glad... 68 00:02:55,892 --> 00:02:57,827 that I can do this before it's too late. 69 00:02:59,663 --> 00:03:01,865 Do you remember what I told you... 70 00:03:01,865 --> 00:03:03,366 when you said you won't marry Jang So Ra? 71 00:03:05,168 --> 00:03:06,236 Your grandfather... 72 00:03:07,270 --> 00:03:09,339 always goes with his plan, Do Kyung. 73 00:03:12,776 --> 00:03:14,978 Are you sure you will be responsible for all this? 74 00:03:16,479 --> 00:03:17,581 Choices... 75 00:03:18,548 --> 00:03:20,083 come with responsibility. 76 00:03:23,553 --> 00:03:24,588 Then... 77 00:03:25,488 --> 00:03:26,556 I'll leave now. 78 00:03:34,130 --> 00:03:35,398 It's a woman problem. 79 00:03:36,399 --> 00:03:38,101 Do Kyung has a woman. 80 00:03:42,372 --> 00:03:44,407 I think Do Kyung really means it. 81 00:03:45,508 --> 00:03:48,178 There must be a reason why he means it. 82 00:03:48,645 --> 00:03:49,713 He even... 83 00:03:49,913 --> 00:03:51,481 shook off his tail. 84 00:03:52,249 --> 00:03:54,217 You put a tail on Do Kyung? 85 00:03:54,618 --> 00:03:56,319 He has something... 86 00:03:56,319 --> 00:03:57,954 that he doesn't want us to find out. 87 00:03:58,355 --> 00:04:00,390 That's why he doesn't want to go to Europe. 88 00:04:00,557 --> 00:04:03,193 Do you think Do Kyung resigned... 89 00:04:03,493 --> 00:04:05,528 to avoid going to Europe? 90 00:04:06,196 --> 00:04:07,397 If not, 91 00:04:07,464 --> 00:04:09,299 how can you understand his reckless decision? 92 00:04:10,667 --> 00:04:13,136 How dare he make a deal? 93 00:04:24,381 --> 00:04:26,149 Sending you to the Europe branch... 94 00:04:26,149 --> 00:04:27,817 is a huge warning. 95 00:04:27,817 --> 00:04:29,886 Two ways to respond to a warning. 96 00:04:30,220 --> 00:04:32,122 Obey to the one that gave the warning. 97 00:04:32,122 --> 00:04:34,257 Leave the boundary of the warning. 98 00:04:34,257 --> 00:04:35,558 Leave the boundary? 99 00:04:37,594 --> 00:04:38,628 But that means... 100 00:04:38,628 --> 00:04:40,897 giving up on being Haesung's successor. 101 00:04:41,298 --> 00:04:42,465 Let's focus on the business. 102 00:04:42,465 --> 00:04:43,633 You said you would be my business partner... 103 00:04:43,633 --> 00:04:44,668 if I made my decision. 104 00:04:44,901 --> 00:04:46,369 I didn't believe you. 105 00:04:47,003 --> 00:04:48,305 Why didn't you? 106 00:04:48,605 --> 00:04:51,274 You know more than anyone... 107 00:04:51,274 --> 00:04:52,642 what I went through to get here. 108 00:04:52,776 --> 00:04:53,910 Do Kyung. 109 00:04:54,611 --> 00:04:55,612 Successor of Haesung Corporation, 110 00:04:55,612 --> 00:04:56,713 then later, a leader. 111 00:04:56,880 --> 00:04:58,381 That's what you have. 112 00:04:58,882 --> 00:05:01,251 If you drop it, it'll fall on your feet. 113 00:05:01,584 --> 00:05:03,353 It'll crush your feet. 114 00:05:03,353 --> 00:05:04,988 That's only when I drop it. 115 00:05:05,422 --> 00:05:06,823 I can throw it. 116 00:05:06,823 --> 00:05:08,858 You can't throw it. It's too heavy. 117 00:05:09,259 --> 00:05:12,095 I'll move my feet before it falls. 118 00:05:12,095 --> 00:05:13,763 Is that how much you love her? 119 00:05:14,097 --> 00:05:15,332 Do you want her that bad? 120 00:05:15,965 --> 00:05:17,901 There are many ways to get her. 121 00:05:19,235 --> 00:05:20,870 It's not only for Ji An. 122 00:05:21,604 --> 00:05:24,541 I want to live the way I want... 123 00:05:25,408 --> 00:05:26,443 before it's too late. 124 00:05:27,844 --> 00:05:29,112 You're insane. 125 00:05:37,053 --> 00:05:39,923 When I register my face, it becomes the key, 126 00:05:40,690 --> 00:05:41,791 and the door opens, right? 127 00:05:42,525 --> 00:05:43,560 How about the funds? 128 00:05:44,561 --> 00:05:45,929 I'll use cash for now. 129 00:05:46,029 --> 00:05:47,263 I'll sell my shares. 130 00:05:47,397 --> 00:05:48,665 I think that'll be enough... 131 00:05:48,665 --> 00:05:50,100 until the building in Gangnam is sold. 132 00:05:50,900 --> 00:05:52,669 We have connections in the United States, 133 00:05:52,769 --> 00:05:54,237 but Europe won't be easy. 134 00:05:54,404 --> 00:05:55,705 There's a higher chance of terror attacks. 135 00:05:55,705 --> 00:05:57,374 Things might be easier in Europe. 136 00:05:57,774 --> 00:06:00,443 And I have a few MBA friends in Europe. 137 00:06:01,544 --> 00:06:03,646 But this is strictly business. 138 00:06:04,047 --> 00:06:05,982 I don't plan on treating you differently at all. 139 00:06:06,082 --> 00:06:07,784 This facial recognition system... 140 00:06:07,784 --> 00:06:09,319 is very important to me. 141 00:06:09,486 --> 00:06:11,354 It's important to me too now. 142 00:06:11,354 --> 00:06:13,590 This is the first business since my independence. 143 00:06:19,462 --> 00:06:20,530 Did you find a place for me? 144 00:06:22,098 --> 00:06:24,300 It's hard to find a vacant house on short notice. 145 00:06:24,634 --> 00:06:27,103 You know that you're quite picky. 146 00:06:27,604 --> 00:06:28,671 What? 147 00:06:28,872 --> 00:06:31,307 For now, you should get a short-term rental... 148 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 and choose your house yourself. 149 00:06:34,077 --> 00:06:36,579 But did you really have resign? 150 00:06:37,147 --> 00:06:39,949 You're telling me to live in a temporary apartment? 151 00:06:40,517 --> 00:06:41,651 Keep looking. 152 00:06:41,851 --> 00:06:43,386 I can stay at a hotel for the time being. 153 00:06:45,688 --> 00:06:46,756 What is it? 154 00:06:48,158 --> 00:06:50,059 Don't look at me like that. 155 00:06:50,059 --> 00:06:51,394 You should stay with the company. 156 00:06:51,528 --> 00:06:53,029 You're better off at a conglomerate. 157 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 Must I meet her? 158 00:07:04,507 --> 00:07:05,575 Who? 159 00:07:07,577 --> 00:07:08,711 Your lover. 160 00:07:09,879 --> 00:07:10,947 My "lover"? 161 00:07:14,250 --> 00:07:16,319 Do you think it's possible for me to date... 162 00:07:16,886 --> 00:07:18,721 in a life which you tightly control? 163 00:07:21,591 --> 00:07:23,293 I hope you will accept... 164 00:07:23,460 --> 00:07:25,762 what I told you as it is. 165 00:07:26,763 --> 00:07:29,065 We can talk about the rest at home. 166 00:07:29,933 --> 00:07:31,501 I must catch up with some work. 167 00:07:48,017 --> 00:07:50,053 I heard you got a random order for the lamp. 168 00:07:50,220 --> 00:07:52,155 What? Oh, yes. 169 00:07:52,455 --> 00:07:54,157 That customer is quite odd. 170 00:07:54,724 --> 00:07:56,326 She sent us 300 dollars as the downpayment and... 171 00:07:56,326 --> 00:07:58,862 said she'll pay in full when we settle on a price. 172 00:07:58,862 --> 00:08:00,897 She called to tell us to price it however we want. 173 00:08:01,331 --> 00:08:02,532 She did? 174 00:08:02,699 --> 00:08:05,401 Yong Gook said they will cost 300 dollars each. 175 00:08:05,401 --> 00:08:07,570 Hang on. Let me finish this up. 176 00:08:19,649 --> 00:08:21,217 You've been using the fact that we lost you... 177 00:08:21,217 --> 00:08:22,252 to do whatever you want. 178 00:08:23,186 --> 00:08:24,621 And that ends today. 179 00:08:25,688 --> 00:08:26,756 Sir, 180 00:08:26,956 --> 00:08:28,358 we should listen to why Ji Soo did... 181 00:08:28,358 --> 00:08:29,659 You shut your mouth! 182 00:08:31,528 --> 00:08:33,029 If you were adequate, 183 00:08:33,029 --> 00:08:34,964 do you think this disguise would be necessary? 184 00:08:34,964 --> 00:08:36,566 Think how inadequate you must have been. 185 00:08:39,402 --> 00:08:40,403 Ji Soo. 186 00:08:41,838 --> 00:08:43,973 Close the shop. I'll teach you how to make the dough. 187 00:08:45,441 --> 00:08:46,876 You'll teach me now? 188 00:08:47,443 --> 00:08:49,012 Come home when you're done with work. 189 00:08:49,412 --> 00:08:50,980 You have a lesson today. 190 00:08:52,549 --> 00:08:54,417 I have an appointment with my family today, 191 00:08:54,417 --> 00:08:56,052 so I must go home early. 192 00:08:57,420 --> 00:08:59,856 You looked down throughout the day. 193 00:09:01,824 --> 00:09:03,526 I don't know why both of us are so down lately. 194 00:09:04,594 --> 00:09:05,795 I'm sorry. 195 00:09:13,670 --> 00:09:15,638 I'm sincerely sorry. 196 00:09:16,072 --> 00:09:18,374 There's nothing I can say to you. 197 00:09:19,976 --> 00:09:21,344 What a shame. 198 00:09:22,445 --> 00:09:24,547 Vice President Choi is old enough. 199 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 He must know how things are too. 200 00:09:28,751 --> 00:09:30,987 He told me that he liked So Ra. 201 00:09:31,521 --> 00:09:33,256 After becoming the vice president, 202 00:09:33,256 --> 00:09:35,425 he must have felt a lot of pressure with work. 203 00:09:36,759 --> 00:09:39,896 So Ra must be upset. 204 00:09:40,863 --> 00:09:43,633 No, she understands him. 205 00:09:46,002 --> 00:09:48,738 To be honest, I'm quite offended, 206 00:09:49,238 --> 00:09:51,808 but she said she'll handle this after she graduates. 207 00:09:53,376 --> 00:09:55,511 Is that what she said? 208 00:09:56,245 --> 00:09:58,414 I guess there's a hope for them. 209 00:09:58,948 --> 00:10:01,551 She said she brought up the engagement too soon. 210 00:10:02,652 --> 00:10:05,088 Anyway, she said they will give it some time... 211 00:10:05,088 --> 00:10:07,290 and reconsider the engagement. 212 00:10:10,159 --> 00:10:13,129 Yes. Of course. Do Kyung also said that... 213 00:10:13,696 --> 00:10:15,965 turning down So Ra wasn't because he disliked her. 214 00:10:40,657 --> 00:10:42,291 I don't want to go inside. 215 00:11:00,376 --> 00:11:01,711 You're home. 216 00:11:01,844 --> 00:11:02,879 Hi. 217 00:11:04,247 --> 00:11:05,682 I'm home. 218 00:11:06,349 --> 00:11:07,517 Say hello. 219 00:11:07,517 --> 00:11:09,819 She's your French tutor. 220 00:11:11,020 --> 00:11:13,790 Hello, I'm Park Ji Young. 221 00:11:15,291 --> 00:11:17,060 You want me to learn French? 222 00:11:17,326 --> 00:11:18,561 English is too common. 223 00:11:18,561 --> 00:11:20,730 You must learn another second language. 224 00:11:21,064 --> 00:11:23,366 Ms. Min, show her to the second floor. 225 00:11:23,366 --> 00:11:25,201 Okay. Please follow me this way. 226 00:11:29,739 --> 00:11:31,607 I'll send some refreshments upstairs. 227 00:11:31,607 --> 00:11:33,543 Have dinner after your class. 228 00:11:33,543 --> 00:11:35,812 When you're full, your mind gets cloudy. 229 00:11:36,245 --> 00:11:37,313 Okay. 230 00:11:38,081 --> 00:11:39,415 You're home. 231 00:11:39,415 --> 00:11:40,450 Hi. 232 00:11:44,353 --> 00:11:45,888 Are you teaching her French? 233 00:11:46,823 --> 00:11:49,759 Ms. Min, tell Do Kyung I'd like to talk to him. 234 00:11:49,826 --> 00:11:51,027 Yes, ma'am. 235 00:11:51,861 --> 00:11:53,996 It'd be better to send her to France. 236 00:11:54,630 --> 00:11:55,898 Let's sit and talk. 237 00:12:02,405 --> 00:12:06,476 "B, c, d," 238 00:12:07,744 --> 00:12:10,146 "e, f," 239 00:12:11,280 --> 00:12:12,448 "g," 240 00:12:14,350 --> 00:12:15,418 "h." 241 00:12:15,952 --> 00:12:17,553 No, "H". 242 00:12:18,154 --> 00:12:19,188 "H." 243 00:12:19,422 --> 00:12:20,423 There. 244 00:12:21,891 --> 00:12:22,959 "H." 245 00:12:23,259 --> 00:12:25,461 Since Ji Soo likes to bake, 246 00:12:25,661 --> 00:12:28,131 he told me to send her to a baking school in France. 247 00:12:29,065 --> 00:12:30,566 I'm relieved to hear that. 248 00:12:30,566 --> 00:12:33,002 He won't let her study it for her graduate studies. 249 00:12:34,003 --> 00:12:36,038 She should study baking for her graduate studies. 250 00:12:36,272 --> 00:12:39,008 She can launch a baking franchise for our FNB. 251 00:12:40,009 --> 00:12:41,978 To where and when will she leave? 252 00:12:42,879 --> 00:12:45,615 I'm looking for her school in various cities. 253 00:12:45,882 --> 00:12:49,152 Somewhere with not many Koreans would be good. 254 00:12:52,421 --> 00:12:54,357 By the way, I met with Ms. Son. 255 00:12:55,158 --> 00:12:57,627 Do Kyung and So Ra aren't completely over. 256 00:12:58,928 --> 00:13:01,597 He was telling us the truth for that matter. 257 00:13:02,498 --> 00:13:05,635 They decided to give it some time. 258 00:13:06,536 --> 00:13:07,637 Is that so? 259 00:13:08,337 --> 00:13:10,606 Then why did he resign from his position? 260 00:13:10,606 --> 00:13:14,177 He wants Father to cancel the transfer to Europe. 261 00:13:25,221 --> 00:13:26,255 I'm home. 262 00:13:32,628 --> 00:13:34,864 I heard that you wanted to see me. 263 00:13:35,531 --> 00:13:37,099 I'll have the transfer cancelled, 264 00:13:37,099 --> 00:13:38,534 so get your head straight, and work at the company. 265 00:13:39,202 --> 00:13:41,204 Mom, I already submitted my resignation. 266 00:13:41,204 --> 00:13:42,772 Enough is enough. 267 00:13:42,772 --> 00:13:44,574 There's only so much I can let you have your way. 268 00:13:45,274 --> 00:13:46,843 You didn't cause trouble when you were young. 269 00:13:46,843 --> 00:13:48,711 You're too old to act up. 270 00:13:49,612 --> 00:13:51,881 If canceling the transfer isn't what you want, 271 00:13:52,148 --> 00:13:54,183 you truly want to be independent. 272 00:13:54,750 --> 00:13:57,553 Yes, I do. That's what I told you earlier. 273 00:13:57,920 --> 00:14:00,456 I will leave Haesung and this house. 274 00:14:00,857 --> 00:14:03,392 I want to run a business on my own. 275 00:14:04,026 --> 00:14:05,862 You'll leave this house? 276 00:14:20,476 --> 00:14:22,044 Did you pick a destination? 277 00:14:22,545 --> 00:14:25,348 Yes, a college friend lives in Namhae. 278 00:14:26,115 --> 00:14:27,516 How long will you stay there? 279 00:14:28,150 --> 00:14:30,086 Well, I haven't decided that yet. 280 00:14:30,820 --> 00:14:32,421 During my time there, 281 00:14:32,421 --> 00:14:35,625 I'll think about how I'll live the rest of my life. 282 00:14:37,059 --> 00:14:39,428 I can't run a cafe when I get old. 283 00:14:39,929 --> 00:14:40,930 Why can't you? 284 00:14:41,264 --> 00:14:42,932 I'm thinking of running a cafe for senior citizens. 285 00:14:44,867 --> 00:14:48,337 But aren't you giving Ji An too much work? 286 00:14:50,072 --> 00:14:51,540 She hasn't come home yet? 287 00:14:51,540 --> 00:14:52,808 I thought she was sleeping. 288 00:14:52,808 --> 00:14:54,210 No, she hasn't come back. 289 00:14:54,443 --> 00:14:57,179 I went to her room to give some of my clothes, 290 00:14:57,179 --> 00:14:58,281 but she wasn't there. 291 00:15:00,249 --> 00:15:01,651 It's almost 1am. 292 00:15:15,164 --> 00:15:16,832 Of course I will. 293 00:15:17,066 --> 00:15:18,534 When is your engagement ceremony? 294 00:15:18,701 --> 00:15:19,969 We already had it. 295 00:15:24,473 --> 00:15:25,808 As I said that, 296 00:15:27,810 --> 00:15:30,112 you dropped your pencil. 297 00:15:32,782 --> 00:15:35,051 That was a mistake. A mistake. 298 00:15:42,458 --> 00:15:43,793 Hey, Ji An. 299 00:15:45,027 --> 00:15:47,630 Don't you look at the time? It's 1:30am. 300 00:15:49,732 --> 00:15:51,334 It's 1:30am? 301 00:15:51,334 --> 00:15:53,302 Stop immediately, and get up. 302 00:15:54,036 --> 00:15:56,706 Just a bit more. I want to finish this quickly. 303 00:15:57,940 --> 00:15:59,108 Is it that fun? 304 00:15:59,442 --> 00:16:02,345 Yes. Even this lamp is fun to make. 305 00:16:02,745 --> 00:16:03,879 "Even"? 306 00:16:04,180 --> 00:16:05,414 What lamp is that? 307 00:16:06,816 --> 00:16:10,286 Hyuk, I am too hungry to walk. 308 00:16:10,386 --> 00:16:12,254 Can I eat instant noodles before going home? 309 00:16:12,254 --> 00:16:13,656 You can't. Never. 310 00:16:13,823 --> 00:16:14,824 Come on. 311 00:16:14,824 --> 00:16:16,759 I had to cut the wood for the DIY furniture... 312 00:16:16,759 --> 00:16:19,128 and make the custom-order lamp. That's why I'm late. 313 00:16:19,228 --> 00:16:20,596 I had to work on two things. 314 00:16:21,030 --> 00:16:22,798 Can't you spare me some time to eat noodles? 315 00:16:23,632 --> 00:16:27,269 You're such a useful part-time employee. 316 00:16:28,137 --> 00:16:29,872 We are looking to hire a regular employee. 317 00:16:30,406 --> 00:16:32,441 I don't know where to find someone like you. 318 00:16:33,609 --> 00:16:35,311 If you let me eat noodles, 319 00:16:35,778 --> 00:16:36,946 I will continue working for you. 320 00:16:37,546 --> 00:16:38,647 What? 321 00:16:41,684 --> 00:16:44,387 It's kimchi fried rice. Did your sister cook it? 322 00:16:44,653 --> 00:16:45,788 I cooked it. I made it. 323 00:16:45,988 --> 00:16:48,124 You did? Why did you make it? 324 00:16:48,491 --> 00:16:51,727 I didn't want to be blamed for being too hard on you. 325 00:16:52,628 --> 00:16:56,198 Then can I eat this every time I work late? 326 00:16:56,599 --> 00:16:59,702 What? Are you willing to stay at our company? 327 00:17:01,871 --> 00:17:03,072 Why? 328 00:17:03,305 --> 00:17:04,407 I'm home. 329 00:17:05,141 --> 00:17:06,776 - You're home. - Hello. 330 00:17:11,147 --> 00:17:12,148 Aren't you going to apply to other companies? 331 00:17:12,815 --> 00:17:14,483 You're 29 next year. 332 00:17:14,683 --> 00:17:16,652 It's your last chance to get into a big company. 333 00:17:21,257 --> 00:17:24,460 Don't tell me to live that life again. 334 00:17:26,195 --> 00:17:27,396 I'm going to... 335 00:17:27,863 --> 00:17:30,399 stop trying so hard. I don't want to do it. 336 00:17:31,600 --> 00:17:33,469 But it was your choice. 337 00:17:34,036 --> 00:17:37,139 Didn't you come here to clear your mind? 338 00:17:37,940 --> 00:17:40,342 I used to think that was how I should live. 339 00:17:40,976 --> 00:17:44,046 I thought that was my best shot. 340 00:17:45,014 --> 00:17:46,082 But... 341 00:17:47,483 --> 00:17:49,318 that wasn't how I wanted to live. 342 00:17:49,919 --> 00:17:51,620 I worked really hard. 343 00:17:51,854 --> 00:17:54,223 I did everything I could. 344 00:17:54,356 --> 00:17:55,758 I had to do well to become a regular employee. 345 00:17:56,959 --> 00:17:59,495 There were times when I was proud of myself, 346 00:17:59,695 --> 00:18:01,564 but I had never felt any sense of accomplishment. 347 00:18:02,898 --> 00:18:04,400 Don't you want to succeed anymore? 348 00:18:04,934 --> 00:18:07,470 Don't you want to work at a big company like others? 349 00:18:07,603 --> 00:18:08,637 No. 350 00:18:09,371 --> 00:18:10,406 Why not? 351 00:18:11,006 --> 00:18:12,308 This work is fun. 352 00:18:14,009 --> 00:18:15,444 It may be fun, 353 00:18:15,778 --> 00:18:18,481 but it's not something you can be proud of. 354 00:18:19,682 --> 00:18:21,183 In this house, I've seen people who are happy... 355 00:18:21,183 --> 00:18:23,452 even if they don't have the fanciest jobs. 356 00:18:23,886 --> 00:18:24,987 You've seen them too. 357 00:18:25,855 --> 00:18:26,856 I thank you for that. 358 00:18:27,523 --> 00:18:28,557 Ji An. 359 00:18:28,624 --> 00:18:30,693 But I won't be a regular employee. 360 00:18:30,693 --> 00:18:32,495 I might suddenly decide to go somewhere. 361 00:18:32,495 --> 00:18:34,663 I'll volunteer to become a temporary worker. Okay? 362 00:18:36,932 --> 00:18:38,000 All right. 363 00:18:39,168 --> 00:18:41,003 I'm glad I have you. 364 00:18:47,776 --> 00:18:49,178 I'm leaving, Mom. 365 00:18:49,845 --> 00:18:51,881 I told you that I'll go to the airport with you. 366 00:18:52,014 --> 00:18:53,883 He's seeing me off. 367 00:18:54,583 --> 00:18:56,852 We're going to be late. Let's hurry. 368 00:19:05,528 --> 00:19:07,530 I'll get going then. 369 00:19:21,810 --> 00:19:24,046 I can't understand them. 370 00:19:30,853 --> 00:19:32,254 I was so worried... 371 00:19:32,454 --> 00:19:34,056 that she might insist on going to the airport. 372 00:19:35,391 --> 00:19:37,359 She always sees me off at the airport. 373 00:19:38,928 --> 00:19:40,129 How do you feel right now? 374 00:19:41,363 --> 00:19:43,098 About my successful escape? 375 00:19:47,169 --> 00:19:48,337 It doesn't feel good yet. 376 00:19:48,771 --> 00:19:51,907 I can't be relieved until the airplane takes off. 377 00:19:53,742 --> 00:19:54,910 Then I should hurry up and let you... 378 00:19:54,910 --> 00:19:56,278 get on the plane as soon as possible. 379 00:20:01,016 --> 00:20:02,585 Please cancel the engagement. 380 00:20:02,985 --> 00:20:04,587 And don't attend our foundation day event. 381 00:20:06,989 --> 00:20:08,624 If I could do that, 382 00:20:10,593 --> 00:20:12,695 I wouldn't have thought of getting engaged so fast. 383 00:20:15,764 --> 00:20:17,199 If you were willing to marry a man... 384 00:20:17,199 --> 00:20:18,567 who loves another woman, 385 00:20:20,269 --> 00:20:22,638 you wouldn't have observed me so closely. 386 00:20:24,306 --> 00:20:26,275 You said that you don't want a fake marriage. 387 00:20:26,442 --> 00:20:27,710 Why don't you just say that you have a woman... 388 00:20:27,710 --> 00:20:28,944 and that she's yours? 389 00:20:29,144 --> 00:20:30,579 Just break the news. 390 00:20:31,680 --> 00:20:32,781 I can't do that. 391 00:20:35,150 --> 00:20:36,719 We're nothing yet. 392 00:20:37,086 --> 00:20:38,954 You're nothing yet? 393 00:20:42,424 --> 00:20:43,425 Not yet. 394 00:20:43,759 --> 00:20:45,594 You're not even in a relationship, 395 00:20:46,462 --> 00:20:48,163 and you are calling off the engagement? 396 00:20:48,464 --> 00:20:49,531 Why? 397 00:20:51,667 --> 00:20:53,235 I have no other choice. 398 00:20:55,037 --> 00:20:56,438 I don't understand. 399 00:20:57,239 --> 00:20:58,874 How can you do that? 400 00:21:00,809 --> 00:21:02,511 She made me like this. 401 00:21:07,549 --> 00:21:08,651 How... 402 00:21:10,085 --> 00:21:11,654 did you know... 403 00:21:12,721 --> 00:21:14,123 that I am in love with another woman? 404 00:21:19,428 --> 00:21:20,562 My lover... 405 00:21:22,965 --> 00:21:25,000 looked at me with those eyes.... 406 00:21:26,602 --> 00:21:28,537 when he was seeing me off at the airport. 407 00:21:31,707 --> 00:21:34,677 He was just like you when I first met you. 408 00:21:36,412 --> 00:21:38,080 His mouth was smiling, 409 00:21:39,782 --> 00:21:41,350 but his eyes looked sad. 410 00:21:45,054 --> 00:21:47,056 He was adopted from Korea. 411 00:21:48,390 --> 00:21:49,958 And his adoptive parents are African. 412 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 I was planning to marry someone similar to me... 413 00:21:56,498 --> 00:21:58,901 and just date him for fun. 414 00:22:00,803 --> 00:22:01,970 But it didn't turn out the way you wanted. 415 00:22:03,272 --> 00:22:04,973 If you didn't love another woman, 416 00:22:04,973 --> 00:22:06,475 I might have ended it with him. 417 00:22:06,709 --> 00:22:08,210 If you were willing to do that, 418 00:22:08,911 --> 00:22:10,612 you wouldn't have tested me. 419 00:22:12,181 --> 00:22:13,716 Didn't you need an excuse? 420 00:22:16,752 --> 00:22:18,320 Didn't you want to get engaged before leaving... 421 00:22:20,356 --> 00:22:22,291 because you wanted me to call it off? 422 00:22:22,958 --> 00:22:23,992 Or maybe... 423 00:22:24,793 --> 00:22:27,463 you knew I was going to call it off. 424 00:22:31,567 --> 00:22:33,302 Maybe you're right. 425 00:22:37,206 --> 00:22:38,707 When I looked into your eyes, 426 00:22:42,878 --> 00:22:45,247 I couldn't stop thinking about him. 427 00:22:47,049 --> 00:22:48,384 But you were scared of your parents. 428 00:22:49,451 --> 00:22:51,186 Are you going to marry me just because... 429 00:22:51,954 --> 00:22:53,322 you don't want to disappoint them? 430 00:22:56,892 --> 00:22:58,761 Help me leave Korea... 431 00:22:59,928 --> 00:23:01,597 and get to Chicago. 432 00:23:03,532 --> 00:23:04,967 I will cause trouble there. 433 00:23:06,902 --> 00:23:08,036 So Ra. 434 00:23:09,104 --> 00:23:10,672 If I break the news in Korea, 435 00:23:12,274 --> 00:23:14,676 I won't be able to go to the US. 436 00:23:19,648 --> 00:23:20,682 You said you are leaving right away... 437 00:23:21,216 --> 00:23:23,419 when you get to Chicago. Where are you off to? 438 00:23:24,520 --> 00:23:27,222 Why would I tell you that? It's a secret. 439 00:23:29,057 --> 00:23:30,826 You won't get any help from your parents now. 440 00:23:31,126 --> 00:23:32,661 You might need my help. 441 00:23:33,328 --> 00:23:35,197 What do you think of my man? 442 00:23:35,898 --> 00:23:39,034 You and I are even now. 443 00:23:40,436 --> 00:23:42,504 I sold some of my stocks, 444 00:23:42,704 --> 00:23:45,374 withdrew my savings, and sent it to my friends. 445 00:23:45,774 --> 00:23:48,544 I also packed everything that might be of value. 446 00:23:50,579 --> 00:23:52,314 When you're determined, you become brave. 447 00:23:52,548 --> 00:23:53,682 You're just like someone. 448 00:23:55,684 --> 00:23:57,019 Do you mean Ms. Seo Ji An? 449 00:24:00,722 --> 00:24:03,192 How do you know Ji An's name? 450 00:24:04,126 --> 00:24:06,462 Ji An has feelings for you. 451 00:24:09,264 --> 00:24:10,265 Did you... 452 00:24:10,632 --> 00:24:11,733 meet Ji An? 453 00:24:12,935 --> 00:24:14,670 I stirred her up a bit. 454 00:24:17,072 --> 00:24:18,574 I am curious about the result. 455 00:24:20,142 --> 00:24:21,977 So you met Ji An. 456 00:24:23,879 --> 00:24:24,913 How? 457 00:24:25,814 --> 00:24:26,982 Did Gi Jae tell you about her? 458 00:24:27,382 --> 00:24:29,318 Two lamps will be delivered to your office. 459 00:24:32,120 --> 00:24:33,655 They are my gifts to you. 460 00:24:42,331 --> 00:24:45,067 (Jang So Ra) 461 00:24:52,140 --> 00:24:55,177 (Choi Do Kyung) 462 00:25:07,055 --> 00:25:09,491 You said I could have him. 463 00:25:09,858 --> 00:25:11,560 Can you stick to your words? 464 00:25:12,027 --> 00:25:14,930 If you deliver the lamp to Do Kyung's office, 465 00:25:15,330 --> 00:25:17,165 I will feel better. 466 00:25:20,335 --> 00:25:22,237 Is she feisty or mean? 467 00:25:23,205 --> 00:25:24,640 I will be relieved, 468 00:25:25,140 --> 00:25:26,675 you will prove that you got nothing to hide, 469 00:25:26,975 --> 00:25:28,343 and Do Kyung... 470 00:25:29,077 --> 00:25:30,379 will feel something. 471 00:25:31,246 --> 00:25:32,648 Wouldn't it benefit all three of us? 472 00:25:33,916 --> 00:25:34,983 Right. 473 00:25:36,218 --> 00:25:37,753 It will benefit all three of us. 474 00:25:43,859 --> 00:25:47,596 (Choi Do Kyung) 475 00:25:52,334 --> 00:25:54,102 Thank you, So Ra. 476 00:25:56,104 --> 00:25:57,239 Same here. 477 00:25:59,341 --> 00:26:00,709 Just a moment. 478 00:26:06,815 --> 00:26:09,551 It... It's Ji An. It's from Ji An. 479 00:26:12,020 --> 00:26:13,555 I'm going to deliver lamps. 480 00:26:13,555 --> 00:26:15,390 What time should I go there? 481 00:26:15,591 --> 00:26:16,892 She's going to deliver the lamps. 482 00:26:18,226 --> 00:26:21,463 It's as if she knows that I am leaving. 483 00:26:23,599 --> 00:26:25,267 I am heading out now. 484 00:26:25,267 --> 00:26:27,736 If you're out, I will leave it at the lobby. 485 00:26:28,103 --> 00:26:30,405 What? I should get it myself. 486 00:26:30,706 --> 00:26:33,609 No way. I must get it myself. 487 00:26:34,076 --> 00:26:36,311 I'm in a meeting. Come in an hour. 488 00:26:37,045 --> 00:26:39,047 I should go, So Ra. 489 00:26:39,147 --> 00:26:41,817 Don't change your mind on the plane. 490 00:26:41,817 --> 00:26:43,719 He's going to wait for me at the airport. 491 00:26:43,719 --> 00:26:45,220 Don't worry, and go. 492 00:26:45,754 --> 00:26:46,788 Take care. 493 00:27:25,360 --> 00:27:28,096 Sir, whose is this? 494 00:27:28,096 --> 00:27:29,765 That's mine. 495 00:27:30,565 --> 00:27:32,401 Can I borrow this? 496 00:27:46,481 --> 00:27:48,417 I've come to deliver the lamps... 497 00:27:48,417 --> 00:27:49,618 to the vice president. 498 00:27:49,618 --> 00:27:51,319 Right. I got his call. 499 00:27:51,319 --> 00:27:52,354 You can go in. 500 00:27:52,354 --> 00:27:53,955 Thank you. 501 00:28:03,432 --> 00:28:04,833 Hello. 502 00:28:04,833 --> 00:28:06,435 You're here. 503 00:28:08,837 --> 00:28:10,272 You can go in. 504 00:28:12,007 --> 00:28:13,041 Okay. 505 00:28:18,880 --> 00:28:20,182 Excuse me. 506 00:28:22,117 --> 00:28:23,185 What? 507 00:28:23,919 --> 00:28:25,754 What are you doing here, Ms. Seo? 508 00:28:26,688 --> 00:28:28,256 I've come to deliver the lamps. 509 00:28:30,325 --> 00:28:33,495 Were you the one delivering the lamps? 510 00:28:34,863 --> 00:28:36,364 Yes, it was me. 511 00:28:37,165 --> 00:28:39,735 My goodness, So Ra was naughty. 512 00:28:40,368 --> 00:28:42,070 You must've felt bad. 513 00:28:43,305 --> 00:28:46,441 "Felt bad"? I felt terrible. 514 00:28:47,876 --> 00:28:49,978 Why do you make me an idiot? 515 00:28:50,278 --> 00:28:52,247 I told you so many times not to come. 516 00:28:52,247 --> 00:28:54,916 Why did you have to make your fiance come to me? 517 00:28:55,851 --> 00:28:58,019 Are you insane? You're even engaged. 518 00:28:58,019 --> 00:28:59,654 I am not insane. 519 00:29:01,056 --> 00:29:03,825 Your fiance ordered matching lamps. 520 00:29:03,825 --> 00:29:05,827 So Ra is not my fiance. 521 00:29:06,294 --> 00:29:08,764 I will neither get engaged nor get married to So Ra. 522 00:29:11,099 --> 00:29:13,635 I was going to explain. Why are you so impatient? 523 00:29:16,838 --> 00:29:19,541 But she said they were engagement gifts. 524 00:29:19,841 --> 00:29:21,977 That's why I said she's being naughty. 525 00:29:24,946 --> 00:29:26,948 Did you make these well? 526 00:29:26,982 --> 00:29:28,750 If you made mine well... 527 00:29:29,551 --> 00:29:31,953 and So Ra's badly, it might be troublesome. 528 00:29:35,490 --> 00:29:36,858 You're surprised, aren't you? 529 00:29:38,360 --> 00:29:39,361 Stop. 530 00:29:40,896 --> 00:29:42,497 You should wait, Ms. Seo. 531 00:29:42,497 --> 00:29:44,199 You have to wait until I check the lamps. 532 00:29:45,801 --> 00:29:47,969 If you have any questions, you may ask as you wait. 533 00:29:48,336 --> 00:29:50,105 Ask me why I didn't get engaged. 534 00:29:50,338 --> 00:29:52,274 Ask me for whom I called off the engagement. 535 00:30:02,150 --> 00:30:03,385 (Haesung will lead an eco-friendly life.) 536 00:30:07,455 --> 00:30:08,623 The money. 537 00:30:17,232 --> 00:30:18,900 Mr. Choi is not here. 538 00:30:19,601 --> 00:30:21,169 He's not here? 539 00:30:21,436 --> 00:30:22,470 He was just here. 540 00:30:22,470 --> 00:30:23,872 He left right away. 541 00:30:23,905 --> 00:30:25,907 He's got an important meeting. 542 00:30:26,675 --> 00:30:29,778 - Right. Then... - I'll tell him... 543 00:30:29,778 --> 00:30:32,113 to call you right away. 544 00:30:32,380 --> 00:30:35,750 No, tell him he can send the money to our store. 545 00:30:35,750 --> 00:30:39,554 I will tell him to contact you right away. 546 00:30:39,588 --> 00:30:41,990 - No. - I am his secretary, 547 00:30:41,990 --> 00:30:44,492 so I have to follow the manual. 548 00:30:44,492 --> 00:30:45,927 Please understand. 549 00:30:46,895 --> 00:30:49,798 Okay then. Bye. 550 00:30:57,405 --> 00:30:58,506 Look at this. 551 00:30:58,874 --> 00:31:00,942 Ji An made these. 552 00:31:00,942 --> 00:31:02,143 Aren't these amazing? 553 00:31:04,045 --> 00:31:06,548 Do you... Do you really want to do that? 554 00:31:07,616 --> 00:31:09,451 I needed time... 555 00:31:09,451 --> 00:31:11,653 to think. That's all. 556 00:31:11,820 --> 00:31:14,623 I've been working for you for five years. Five. 557 00:31:15,357 --> 00:31:17,292 It's my legitimate chance... 558 00:31:18,193 --> 00:31:20,095 to meet her once again. Missing this chance... 559 00:31:20,762 --> 00:31:22,631 would be a bad choice for a businessman. 560 00:31:27,235 --> 00:31:30,272 Why did I get shocked and forget to get the money? 561 00:31:47,222 --> 00:31:50,325 (Relocation announcement) 562 00:31:52,861 --> 00:31:54,195 (Choi Do Kyung will be relocated...) 563 00:31:54,195 --> 00:31:55,263 (to the Europe office.) 564 00:32:05,473 --> 00:32:06,841 Going to the Europe office... 565 00:32:07,509 --> 00:32:09,010 is getting demoted. 566 00:32:11,513 --> 00:32:13,448 So Ra is not my fiance. 567 00:32:14,049 --> 00:32:16,418 I will neither get engaged nor get married to So Ra. 568 00:32:16,918 --> 00:32:18,353 Is it because of me? 569 00:32:20,789 --> 00:32:22,524 No way. 570 00:32:24,392 --> 00:32:26,394 Why would he do such a crazy thing? 571 00:32:28,463 --> 00:32:29,931 He wouldn't do anything like that. 572 00:32:37,172 --> 00:32:39,774 I tried to persuade him not to leave the company, 573 00:32:40,575 --> 00:32:42,410 but he wants to move out of the house too. 574 00:32:43,378 --> 00:32:46,381 You two can't handle him. 575 00:32:48,083 --> 00:32:51,553 You should meet him yourself. 576 00:32:52,988 --> 00:32:56,257 You can't even control your young son. 577 00:32:58,126 --> 00:33:00,929 I'm not happy with you, but your husband is worse. 578 00:33:01,863 --> 00:33:03,898 He's so soft. Gosh. 579 00:33:14,442 --> 00:33:16,878 He told me to send her to a baking school in France. 580 00:33:17,412 --> 00:33:19,381 She should study baking for her graduate studies. 581 00:33:19,614 --> 00:33:22,484 She can launch a baking franchise for our FNB. 582 00:33:29,758 --> 00:33:31,493 I've been living 33 years of my life... 583 00:33:32,460 --> 00:33:34,662 as the successor of Haesung Corporation. 584 00:33:35,163 --> 00:33:36,364 I... 585 00:33:36,931 --> 00:33:39,200 have never lived the way I wanted. 586 00:33:44,773 --> 00:33:47,442 We stopped by a rest stop to use the toilet, 587 00:33:47,776 --> 00:33:49,644 and she didn't check the back seat. 588 00:33:51,513 --> 00:33:53,081 How could you call yourself a mother? 589 00:33:54,716 --> 00:33:55,784 Dad. 590 00:33:56,251 --> 00:33:58,453 Please find my daughter. 591 00:34:00,688 --> 00:34:03,324 The press is outside, right? 592 00:34:03,458 --> 00:34:05,360 Detectives are waiting too. 593 00:34:05,360 --> 00:34:08,530 We didn't lose Eun Seok at the rest stop. 594 00:34:08,897 --> 00:34:09,964 What? 595 00:34:10,398 --> 00:34:12,634 Everyone will gossip... 596 00:34:12,634 --> 00:34:14,502 about the heiress of Haesung Corporation... 597 00:34:14,903 --> 00:34:16,805 not being able to even take care of her child. 598 00:34:17,505 --> 00:34:19,474 I can't let that happen. 599 00:34:20,008 --> 00:34:22,610 But if we don't disclose where we lost her, 600 00:34:22,610 --> 00:34:24,379 How can we find her? 601 00:34:25,013 --> 00:34:26,614 It's already been 20 days. 602 00:34:26,614 --> 00:34:29,084 How can the mother wake up from a coma... 603 00:34:29,084 --> 00:34:30,251 after 20 days and say... 604 00:34:30,251 --> 00:34:32,587 that she didn't check on her child before leaving? 605 00:34:36,191 --> 00:34:39,527 We lost her at the site of the accident. 606 00:34:42,130 --> 00:34:43,364 You will... 607 00:34:44,032 --> 00:34:46,668 talk in front of the press and the detectives. 608 00:34:47,502 --> 00:34:49,737 I will cover the mouths of the directors. 609 00:34:57,812 --> 00:34:59,881 They won't just let this slide. 610 00:35:09,791 --> 00:35:10,992 Gosh. 611 00:35:12,160 --> 00:35:13,628 - Ji Soo. - Yes? 612 00:35:13,962 --> 00:35:15,730 Please put up a sign on the door... 613 00:35:15,730 --> 00:35:16,998 that we won't be baking in the afternoon. 614 00:35:16,998 --> 00:35:18,700 - What? - I can't work today. 615 00:35:18,700 --> 00:35:20,201 But you can't do that. 616 00:35:20,201 --> 00:35:22,303 What about our customers who come in the afternoon? 617 00:35:23,705 --> 00:35:25,740 Then you should make them. 618 00:35:25,740 --> 00:35:27,142 I'll bring you my secret water. 619 00:35:27,475 --> 00:35:31,045 - You should make them. - How could you say that? 620 00:35:31,112 --> 00:35:33,848 That's making a fool out of all our customers. 621 00:35:33,982 --> 00:35:35,316 Copying is all I can do. 622 00:35:35,517 --> 00:35:37,385 I am nowhere near as good as you. 623 00:35:39,521 --> 00:35:41,523 Then close the shop, and go home. 624 00:35:41,956 --> 00:35:43,625 I feel really sick. I can't work. 625 00:36:11,352 --> 00:36:14,122 You have experience in this, so you're good. 626 00:36:14,122 --> 00:36:17,125 It'd be better if you stay here for a few more days. 627 00:36:17,125 --> 00:36:18,326 Things are still unfamiliar to me. 628 00:36:18,826 --> 00:36:20,728 Give me a call when you need anything. 629 00:36:20,995 --> 00:36:24,032 Mr. Sunwoo will come help you in the afternoon. 630 00:36:24,199 --> 00:36:26,301 Okay. I'll work hard. 631 00:36:27,035 --> 00:36:28,736 I'll leave you to your work then. 632 00:36:32,307 --> 00:36:34,475 Ms. Sunwoo, are you going somewhere? 633 00:36:36,778 --> 00:36:39,447 Ji Soo, thank you for all your hard work until now. 634 00:36:39,981 --> 00:36:41,649 I'm sorry we couldn't even have a meal together. 635 00:36:42,784 --> 00:36:45,553 What's going on? It sounds like you're leaving. 636 00:36:46,854 --> 00:36:49,424 Well, I'm going out of town for work. 637 00:36:49,791 --> 00:36:50,858 "Out of town"? 638 00:36:51,226 --> 00:36:53,294 Then are you leaving Seoul? 639 00:36:54,729 --> 00:36:57,632 Ma'am, there's something in the customer list. 640 00:37:03,871 --> 00:37:05,373 (Mr. Baker) 641 00:37:07,141 --> 00:37:09,811 The phone is turned off. Please leave a message... 642 00:37:16,417 --> 00:37:17,518 Here. It's for the lamps. 643 00:37:18,953 --> 00:37:21,623 The new employee got me some money. Then... 644 00:37:24,125 --> 00:37:25,393 I should pay you for your work. 645 00:37:26,561 --> 00:37:28,029 But it hasn't been a month yet. 646 00:37:28,363 --> 00:37:30,298 Today is the employees' payday. 647 00:37:30,565 --> 00:37:33,768 I'm paying you by the days you worked here. 648 00:37:33,968 --> 00:37:35,103 Overtime pay is included. 649 00:37:36,037 --> 00:37:37,305 Thank you. 650 00:37:38,406 --> 00:37:41,709 Did I work well enough for what I'm being paid? 651 00:37:41,976 --> 00:37:43,011 Your boss says... 652 00:37:43,244 --> 00:37:44,912 that he would've been in big trouble without you. 653 00:37:45,713 --> 00:37:48,916 We're getting more orders for the DIY furniture. 654 00:37:49,517 --> 00:37:51,219 And you cut the wood at an inhuman pace. 655 00:37:52,220 --> 00:37:55,089 It feels great to get paid for my labor. 656 00:38:01,429 --> 00:38:02,530 Mr. Baker. 657 00:38:09,937 --> 00:38:11,105 Mr. Sunwoo. 658 00:38:13,207 --> 00:38:14,208 Ji Soo. 659 00:38:17,245 --> 00:38:18,579 Ji Soo, are you all right? 660 00:38:19,347 --> 00:38:21,749 Please give me a ride to the bakery. 661 00:38:21,949 --> 00:38:23,017 Okay. 662 00:38:32,827 --> 00:38:34,896 - Please hurry. - Okay. 663 00:38:45,506 --> 00:38:46,674 Thank you. 664 00:38:50,111 --> 00:38:51,446 What's wrong? 665 00:38:51,579 --> 00:38:53,815 Mr. Baker, why is your phone turned off? 666 00:38:53,948 --> 00:38:55,883 Ms. Sunwoo is leaving Seoul. 667 00:38:55,983 --> 00:38:58,052 She's going out of town for work. Hurry. 668 00:38:58,286 --> 00:38:59,420 Go quickly. 669 00:39:01,055 --> 00:39:02,256 Gosh. 670 00:39:02,390 --> 00:39:03,524 Ji Soo. 671 00:39:04,292 --> 00:39:05,293 Yes? 672 00:39:09,931 --> 00:39:11,065 What should I do? 673 00:39:18,539 --> 00:39:19,540 Hee! 674 00:39:21,843 --> 00:39:23,578 Wait, Hee! 675 00:39:24,645 --> 00:39:25,713 Hee, wait. 676 00:39:25,713 --> 00:39:26,948 Please hurry. 677 00:39:27,548 --> 00:39:30,485 Hee, wait for me. 678 00:39:31,652 --> 00:39:33,388 Hee! 679 00:39:40,995 --> 00:39:42,897 A man is following us. 680 00:39:43,765 --> 00:39:44,999 Please don't care about him. 681 00:39:45,233 --> 00:39:46,367 Hee, wait. 682 00:39:47,602 --> 00:39:48,636 Hee. 683 00:39:58,746 --> 00:39:59,914 Hee. 684 00:40:03,751 --> 00:40:05,553 The guy collapsed. 685 00:40:06,154 --> 00:40:07,155 What? 686 00:40:08,589 --> 00:40:09,690 Stop the car. 687 00:40:19,901 --> 00:40:21,202 It doesn't hurt now. 688 00:40:24,872 --> 00:40:28,042 They already broke up. Why did you run like that? 689 00:40:29,410 --> 00:40:31,212 Because they couldn't move on. 690 00:40:33,848 --> 00:40:35,683 Mr. Baker can't get over her. 691 00:40:36,851 --> 00:40:40,087 Mr. Baker can't move on for the rest of his life. 692 00:40:40,555 --> 00:40:42,390 That's what she means to him. 693 00:40:43,658 --> 00:40:46,627 So I just couldn't let her go like that. 694 00:40:47,795 --> 00:40:50,131 You can't read Mr. Baker's mind. 695 00:40:52,333 --> 00:40:55,102 I can't tell you all of it since it's his business. 696 00:40:58,739 --> 00:41:00,975 But he said she was his only love. 697 00:41:05,146 --> 00:41:06,747 She was the first person... 698 00:41:07,381 --> 00:41:09,884 to give him a sweet smile. 699 00:41:11,519 --> 00:41:13,387 How would he forget her? 700 00:41:14,856 --> 00:41:17,992 Now, all he can do is to wait for her. 701 00:41:19,760 --> 00:41:21,329 It must've been hard for him. 702 00:41:30,371 --> 00:41:33,007 If anything urgent comes up again, give me a call. 703 00:41:50,124 --> 00:41:51,459 It's acute gastric ulcer. 704 00:41:51,626 --> 00:41:53,628 He has a swollen stomach and inflammation. 705 00:41:54,195 --> 00:41:56,063 He should receive treatment as an inpatient. 706 00:41:58,266 --> 00:42:01,068 It's not serious. I don't have to be hospitalized. 707 00:42:01,836 --> 00:42:03,237 Just prescribe some medicine, please. 708 00:42:04,272 --> 00:42:06,374 No, he'll receive hospital treatment. 709 00:42:11,479 --> 00:42:13,481 How could you let it come to this? 710 00:42:14,115 --> 00:42:16,250 You make easily-digestible bread for other people. 711 00:42:16,817 --> 00:42:18,586 But why did you not care about your own stomach? 712 00:42:18,886 --> 00:42:20,555 You've had gastritis since you were 20. 713 00:42:21,455 --> 00:42:23,524 Why would I care about myself? 714 00:42:24,225 --> 00:42:26,794 I have no reason to take good care of my body. 715 00:42:35,136 --> 00:42:37,438 Ji An. That's enough for today. 716 00:42:37,438 --> 00:42:38,940 You must not work overtime today. 717 00:42:39,607 --> 00:42:40,608 Why? 718 00:42:41,309 --> 00:42:44,111 We never work overtime on our payday. 719 00:42:44,478 --> 00:42:46,013 That's the rule here. 720 00:42:46,747 --> 00:42:49,817 I'll have some soju with my friend. See you later. 721 00:42:49,817 --> 00:42:50,952 - Okay. - Yes, sir. 722 00:42:51,686 --> 00:42:54,422 You should hang out with your family or friends. 723 00:42:55,890 --> 00:42:56,891 Never work. 724 00:43:23,851 --> 00:43:26,554 I'd like to extend my stay for an hour. 725 00:43:26,554 --> 00:43:27,588 Again? 726 00:43:30,992 --> 00:43:32,793 - I'm leaving. - See you. 727 00:43:39,700 --> 00:43:40,735 Hello? 728 00:43:41,035 --> 00:43:43,904 Ji Tae, it's me, Ji An. 729 00:43:44,939 --> 00:43:45,940 Ji An. 730 00:43:48,275 --> 00:43:50,211 So I'll meet Ji An. 731 00:43:50,911 --> 00:43:53,080 I think I should see her alone today. 732 00:43:53,781 --> 00:43:56,917 Okay. I'll see her next time then. 733 00:43:58,185 --> 00:44:00,388 It's cold today. Make sure to wear your scarf. 734 00:44:01,155 --> 00:44:02,189 Okay. 735 00:44:07,495 --> 00:44:10,297 (My period is 24 days late.) 736 00:44:17,905 --> 00:44:20,274 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 737 00:44:21,075 --> 00:44:22,810 Hey, Mi Jung. 738 00:44:23,411 --> 00:44:24,812 Hae Ja, what are you doing here? 739 00:44:25,846 --> 00:44:27,314 I was going to call you, 740 00:44:27,314 --> 00:44:29,250 but I needed to ask you some questions. 741 00:44:29,517 --> 00:44:30,918 Is anything wrong with you? 742 00:44:31,652 --> 00:44:33,688 I'm not important. What happened to you? 743 00:44:34,321 --> 00:44:37,391 Tae Soo says he'll move out. 744 00:44:38,259 --> 00:44:39,527 Move out? 745 00:44:41,829 --> 00:44:43,531 I was away from home for a while. 746 00:44:43,831 --> 00:44:46,267 I'm working at my friend's company now. 747 00:44:47,134 --> 00:44:49,570 All right. I don't have to know... 748 00:44:50,037 --> 00:44:51,238 where you've been. 749 00:44:52,940 --> 00:44:54,875 I'm just glad you're back. 750 00:44:55,710 --> 00:44:57,478 And you came back much earlier than I'd expected. 751 00:45:00,281 --> 00:45:02,283 Earlier than you expected? 752 00:45:03,284 --> 00:45:05,052 You went there thinking you were their daughter. 753 00:45:06,053 --> 00:45:07,221 But that wasn't true. 754 00:45:08,789 --> 00:45:10,524 You must've been miserable and devastated. 755 00:45:12,026 --> 00:45:13,661 Our parents did this to you. 756 00:45:14,762 --> 00:45:16,130 I understand not wanting to meet them. 757 00:45:17,031 --> 00:45:18,232 I feel the same way. 758 00:45:20,101 --> 00:45:22,303 It must be much harder for you and your wife. 759 00:45:24,171 --> 00:45:25,906 Maybe I should've told her about it before marriage. 760 00:45:27,208 --> 00:45:29,110 I thought about that only now. 761 00:45:30,277 --> 00:45:31,479 I just... 762 00:45:32,546 --> 00:45:34,315 didn't want you to... 763 00:45:34,315 --> 00:45:37,218 break off your engagement because of our parents. 764 00:45:38,185 --> 00:45:40,488 You'd blame them for the rest of your life. 765 00:45:42,456 --> 00:45:45,626 I wouldn't have gotten married if I knew that. 766 00:45:49,163 --> 00:45:52,366 I guess your wife is having a hard time now. 767 00:45:53,534 --> 00:45:55,503 Soo A doesn't seem to mind much. 768 00:45:55,936 --> 00:45:57,338 She said she'd have still married me. 769 00:45:57,972 --> 00:46:00,074 Mom and Dad come home late, 770 00:46:00,074 --> 00:46:01,442 so we barely meet. 771 00:46:03,277 --> 00:46:04,612 Anyway. 772 00:46:06,714 --> 00:46:09,049 I didn't get you anything for your wedding. 773 00:46:09,049 --> 00:46:10,718 Pick whatever you like. 774 00:46:13,387 --> 00:46:15,556 Does your friend's company make lamps? 775 00:46:17,958 --> 00:46:18,993 Sorry. 776 00:46:21,128 --> 00:46:22,129 It's Mom. 777 00:46:27,067 --> 00:46:29,303 Dad put up the house for sale. 778 00:46:29,303 --> 00:46:30,971 She wants me to hurry home. 779 00:46:36,544 --> 00:46:38,112 Ji Tae, you're home. 780 00:46:38,112 --> 00:46:39,613 What's that about? 781 00:46:39,613 --> 00:46:41,482 Dad's selling this house? 782 00:46:41,482 --> 00:46:44,451 That's all Hae Ja said. I don't know much else. 783 00:46:44,685 --> 00:46:47,188 I asked your dad to come home soon too. 784 00:46:47,354 --> 00:46:49,523 Did you talk to him? 785 00:46:49,890 --> 00:46:52,226 He didn't pick up, so I sent a text. 786 00:46:52,226 --> 00:46:53,360 He's on his way. 787 00:46:54,695 --> 00:46:56,130 Soo A. 788 00:46:56,630 --> 00:46:57,631 I'll wait upstairs. 789 00:46:57,631 --> 00:46:59,466 No, you stay with us too. 790 00:47:01,368 --> 00:47:02,536 Honey. 791 00:47:03,671 --> 00:47:05,339 Is what Hae Ja said true? 792 00:47:05,339 --> 00:47:07,942 Did you ask her husband to sell the house? 793 00:47:10,344 --> 00:47:12,046 I told them to sell the house. 794 00:47:12,379 --> 00:47:14,014 What for? 795 00:47:14,315 --> 00:47:16,083 I told you already. 796 00:47:17,418 --> 00:47:19,787 The deposit we get back is yours, Ji Tae. 797 00:47:20,120 --> 00:47:21,856 You got a loan to get this house, 798 00:47:21,956 --> 00:47:24,792 so pay that back or do whatever you want. 799 00:47:25,226 --> 00:47:27,528 And I told you to find a small apartment. 800 00:47:28,128 --> 00:47:30,531 - Were you serious? - You really meant that? 801 00:47:30,664 --> 00:47:32,633 I'll join the crew of a deep-sea fishing vessel. 802 00:47:33,000 --> 00:47:34,335 Everything's settled. 803 00:47:35,836 --> 00:47:37,137 You'll go deep-sea fishing? 804 00:47:37,404 --> 00:47:40,341 You're too old for that. And deep-sea fishing? 805 00:47:41,375 --> 00:47:44,245 It's not about age. It's about necessity. 806 00:47:44,912 --> 00:47:47,214 When we moved back to Seoul from Busan, 807 00:47:47,214 --> 00:47:48,515 I boarded a fishing vessel... 808 00:47:48,716 --> 00:47:50,384 for 18 months to pay the rent. 809 00:47:50,851 --> 00:47:52,653 That was years ago. 810 00:47:52,786 --> 00:47:55,289 We can't all scatter just like that. 811 00:47:55,289 --> 00:47:56,857 What about Ji An and Ji Ho? 812 00:47:56,857 --> 00:47:58,259 What about me? 813 00:47:58,592 --> 00:47:59,994 We'll talk about you later. 814 00:48:00,728 --> 00:48:01,762 Dad. 815 00:48:02,496 --> 00:48:05,366 Are you doing this because you're angry with us? 816 00:48:05,900 --> 00:48:09,670 You planned to move out after two years anyway. 817 00:48:10,004 --> 00:48:11,672 Will Ji An move back in? 818 00:48:12,473 --> 00:48:14,375 Will Ji Ho move back in? 819 00:48:15,276 --> 00:48:16,944 It's not about us. 820 00:48:16,944 --> 00:48:18,979 We're worried about you and Mom. 821 00:48:18,979 --> 00:48:21,448 Fine, let's say you'll go deep-sea fishing. 822 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 What about Mom? 823 00:48:25,085 --> 00:48:28,022 Aren't you too young to be forgetful? 824 00:48:28,756 --> 00:48:31,158 I said you needn't worry about us. 825 00:48:32,092 --> 00:48:33,360 The rent is cheap, 826 00:48:33,360 --> 00:48:35,696 so the landlord will find another tenant soon. 827 00:48:35,829 --> 00:48:37,631 You should all get ready. 828 00:48:38,265 --> 00:48:40,601 Are you really going fishing? 829 00:48:42,770 --> 00:48:43,771 Ji Tae. 830 00:48:44,772 --> 00:48:47,341 Did I ever say anything I didn't mean? 831 00:48:48,509 --> 00:48:50,778 Do you not believe anything I say now... 832 00:48:50,778 --> 00:48:53,314 because I sent Ji An away instead of Ji Soo? 833 00:48:53,314 --> 00:48:55,115 No, that's not what I mean. 834 00:48:55,115 --> 00:48:56,383 We're moving out, 835 00:48:56,383 --> 00:48:58,285 and I'll board the ship in a month. 836 00:48:59,353 --> 00:49:00,554 I'll make sure your mom... 837 00:49:01,221 --> 00:49:02,990 won't need your help. 838 00:49:03,490 --> 00:49:06,593 So don't ask anything about this matter again. 839 00:49:18,272 --> 00:49:19,340 Honey. 840 00:49:20,441 --> 00:49:22,142 What should I do then? 841 00:49:23,110 --> 00:49:24,812 I can't stay with... 842 00:49:24,812 --> 00:49:26,814 Ji Tae and Soo A if you're gone. 843 00:49:27,815 --> 00:49:29,249 Don't even dream of it. 844 00:49:31,652 --> 00:49:33,887 Don't you dare living with... 845 00:49:33,887 --> 00:49:35,489 any of our kids. 846 00:49:36,757 --> 00:49:38,092 Then do you mean... 847 00:49:39,159 --> 00:49:41,895 I have to live on my own? 848 00:49:43,163 --> 00:49:44,365 Live on your own. 849 00:49:44,365 --> 00:49:45,799 I can't do that. 850 00:49:45,799 --> 00:49:48,102 I lived my whole life for you until now. 851 00:49:49,970 --> 00:49:51,972 You lived your life for me? 852 00:49:52,639 --> 00:49:55,275 Out of all people, how dare you say that? 853 00:49:55,943 --> 00:49:57,945 Don't you know what you did to me? 854 00:50:02,783 --> 00:50:04,752 I don't want to mention that. 855 00:50:05,285 --> 00:50:06,453 So don't pretend... 856 00:50:06,887 --> 00:50:09,556 you were a loyal wife to me. 857 00:50:10,391 --> 00:50:13,093 I'll wire you whatever I make on board the ship. 858 00:50:13,093 --> 00:50:14,595 That should pay your rent. 859 00:50:15,662 --> 00:50:18,032 Is it because of what I said when I sent Ji An? 860 00:50:19,033 --> 00:50:22,336 I trusted and relied on you my whole life. 861 00:50:23,303 --> 00:50:26,173 I couldn't stand seeing our kids suffer. 862 00:50:26,173 --> 00:50:28,175 You trusted money. 863 00:50:28,709 --> 00:50:30,811 You didn't trust me. 864 00:50:31,011 --> 00:50:32,046 Honey. 865 00:50:32,613 --> 00:50:34,615 If you feel guilty towards the girls... 866 00:50:34,615 --> 00:50:36,350 and sorry for Ji Tae and Soo A, 867 00:50:36,350 --> 00:50:38,185 there's only one thing to do. 868 00:50:39,053 --> 00:50:40,821 Live on your own from now on. 869 00:50:41,789 --> 00:50:44,358 I'll wire you my salary on time. 870 00:51:09,516 --> 00:51:10,884 Father's serious. 871 00:51:11,952 --> 00:51:13,353 You felt that too, right? 872 00:51:14,388 --> 00:51:15,456 Yes. 873 00:51:15,956 --> 00:51:17,791 If someone wants to rent this place, 874 00:51:18,292 --> 00:51:20,127 let's say we will instead. 875 00:51:20,494 --> 00:51:21,528 Us? 876 00:51:21,829 --> 00:51:24,231 You got a loan to pay the deposit. 877 00:51:24,231 --> 00:51:25,766 Can't we stay here? 878 00:51:27,267 --> 00:51:29,436 We can't tell Mother to move out alone, 879 00:51:29,870 --> 00:51:32,039 but we can lease the smaller room. 880 00:51:33,006 --> 00:51:34,108 Wait, Soo A. 881 00:51:35,709 --> 00:51:39,079 I think it's too early to discuss that. 882 00:51:41,248 --> 00:51:42,749 What did Ji An say? 883 00:51:43,317 --> 00:51:44,751 Will she come home? 884 00:51:45,853 --> 00:51:47,454 Not for a while. 885 00:51:48,989 --> 00:51:50,858 She won't want to face her mom. 886 00:51:52,926 --> 00:51:54,128 Then it's settled. 887 00:51:56,163 --> 00:51:58,365 I'll go get a shower. Do you need anything? 888 00:52:02,336 --> 00:52:03,370 Hey. 889 00:52:04,138 --> 00:52:05,139 I have to... 890 00:52:06,006 --> 00:52:08,275 check the inventory before leaving. 891 00:52:08,275 --> 00:52:10,677 Go ahead. Listen while you work. 892 00:52:10,944 --> 00:52:12,312 Are you serious? 893 00:52:12,312 --> 00:52:13,914 Here. For your services. 894 00:52:13,914 --> 00:52:15,115 (100 dollars) 895 00:52:18,852 --> 00:52:20,020 Princess. 896 00:52:20,020 --> 00:52:22,222 I can't spend time with you today. 897 00:52:22,222 --> 00:52:24,825 So I don't need your money. 898 00:52:24,825 --> 00:52:26,026 No one will ask me... 899 00:52:26,026 --> 00:52:27,995 what happened since my recital. 900 00:52:27,995 --> 00:52:29,196 How could they do that? 901 00:52:29,196 --> 00:52:30,998 I'm practically invisible. 902 00:52:31,231 --> 00:52:33,200 You said you'd take them on... 903 00:52:33,200 --> 00:52:36,303 and ask if they're really your parents or not. 904 00:52:37,104 --> 00:52:39,373 Wait, the 270D model's missing. 905 00:52:42,075 --> 00:52:43,210 Here it is. 906 00:52:45,312 --> 00:52:46,413 Thanks. 907 00:52:46,713 --> 00:52:48,015 I couldn't do that. 908 00:52:48,048 --> 00:52:49,283 Ji Soo escaped... 909 00:52:49,283 --> 00:52:51,151 and the whole house got frigid. 910 00:52:51,852 --> 00:52:54,188 What do you mean? My sister... 911 00:52:55,189 --> 00:52:56,723 She ran away from home? 912 00:52:59,726 --> 00:53:01,461 You want to talk about her too. 913 00:53:02,462 --> 00:53:04,498 I'm here because you're the only person... 914 00:53:04,498 --> 00:53:06,033 who can keep my secrets. 915 00:53:07,601 --> 00:53:11,638 It's natural for a brother to worry about a sister. 916 00:53:12,539 --> 00:53:13,707 I guess so. 917 00:53:16,443 --> 00:53:17,911 If that's so natural, 918 00:53:17,911 --> 00:53:20,614 why doesn't anyone in my family care about me? 919 00:53:22,849 --> 00:53:24,384 Where are you going? 920 00:53:25,285 --> 00:53:27,120 You think I'm a nuisance too. 921 00:53:29,923 --> 00:53:31,158 Goodbye then. 922 00:53:39,900 --> 00:53:41,235 You won't see me out? 923 00:53:44,071 --> 00:53:45,105 Ms. Choi. 924 00:53:45,606 --> 00:53:47,040 You were born with access... 925 00:53:47,040 --> 00:53:49,610 to an everlasting spring of cash, 926 00:53:50,444 --> 00:53:53,480 but I have to do this to keep my job. 927 00:53:53,714 --> 00:53:56,717 You agreed to do part-time work to relieve my stress. 928 00:53:56,717 --> 00:53:58,385 I did. That's my part-time work. 929 00:53:58,385 --> 00:53:59,720 This is my regular work. 930 00:54:06,727 --> 00:54:08,528 256D is right here. 931 00:54:09,997 --> 00:54:12,432 Can you play with me if you finish quickly? 932 00:54:13,267 --> 00:54:15,035 Sure. It's a deal. 933 00:54:16,136 --> 00:54:17,237 Also, 934 00:54:18,238 --> 00:54:19,873 I'll tell you how to figure out... 935 00:54:19,873 --> 00:54:22,609 if you're really their daughter, 936 00:54:22,776 --> 00:54:25,279 so tell me about my sister's escape. 937 00:54:25,279 --> 00:54:26,313 What? 938 00:54:26,880 --> 00:54:28,015 I can't. 939 00:54:28,548 --> 00:54:30,717 I'm not allowed to tell family secrets. 940 00:54:30,717 --> 00:54:31,852 Goodbye then. 941 00:54:31,852 --> 00:54:32,953 Okay, fine. 942 00:54:35,489 --> 00:54:36,690 However, 943 00:54:36,890 --> 00:54:39,493 even if it turns out you aren't related, 944 00:54:40,093 --> 00:54:41,561 that's your problem. 945 00:54:41,762 --> 00:54:43,030 What is it? 946 00:54:44,531 --> 00:54:45,699 The trick is... 947 00:54:46,700 --> 00:54:47,868 to conduct a DNA test. 948 00:54:47,868 --> 00:54:49,703 Science is most accurate. 949 00:54:50,637 --> 00:54:51,805 Nothing beats it. 950 00:54:52,873 --> 00:54:54,975 - A DNA test? - Yes. 951 00:54:54,975 --> 00:54:57,744 Gosh, why didn't I think of that? 952 00:54:59,079 --> 00:55:00,714 Let's finish up and go play, okay? 953 00:55:00,714 --> 00:55:03,517 - Don't you care if... - Be quiet. 954 00:55:04,051 --> 00:55:05,085 - And... - Take this. 955 00:55:18,031 --> 00:55:19,299 Here. These are for you. 956 00:55:21,001 --> 00:55:23,170 You came here to play? 957 00:55:25,572 --> 00:55:27,007 It's because I'm too tired today. 958 00:55:29,643 --> 00:55:31,244 I don't read comic books. 959 00:55:32,779 --> 00:55:34,614 Don't they have any classic novels? 960 00:55:35,048 --> 00:55:37,117 What classic nonsense. 961 00:55:37,117 --> 00:55:38,585 Just read what I brought you. 962 00:55:40,354 --> 00:55:41,988 This is unbelievable. 963 00:55:42,389 --> 00:55:44,224 You want me to read this? 964 00:56:07,614 --> 00:56:08,648 What is this? 965 00:56:09,616 --> 00:56:10,617 Where did she go? 966 00:56:11,351 --> 00:56:13,019 Hey, Choi Seo Hyun. 967 00:56:13,086 --> 00:56:14,121 I'm over here. 968 00:56:22,462 --> 00:56:23,663 What are you doing? 969 00:56:23,764 --> 00:56:25,399 This is so gripping. 970 00:56:25,999 --> 00:56:27,768 How can a dentist be this handsome? 971 00:56:28,235 --> 00:56:29,269 A dentist? 972 00:56:29,669 --> 00:56:30,871 My goodness. 973 00:56:31,671 --> 00:56:34,241 What's all this? 974 00:56:34,674 --> 00:56:37,010 I got them so no one else could. 975 00:56:40,981 --> 00:56:42,215 Volume 15? 976 00:56:44,117 --> 00:56:45,752 Oh, no. You have to go home. 977 00:56:46,119 --> 00:56:47,454 It's 11pm already. 978 00:56:48,422 --> 00:56:49,790 - 11pm? - Yes. 979 00:56:50,457 --> 00:56:51,625 Can't I finish this first? 980 00:56:51,992 --> 00:56:54,694 Wake up, Cinderella. You aren't the heroine. 981 00:56:54,694 --> 00:56:56,296 Just this volume. 982 00:56:58,865 --> 00:57:00,333 - I'm not done! - Get a grip. 983 00:57:00,333 --> 00:57:02,402 - Come with me. - I want to finish it! 984 00:57:05,172 --> 00:57:06,339 Is this it? 985 00:57:07,474 --> 00:57:09,309 The winning design for our new line? 986 00:57:09,309 --> 00:57:10,310 Yes. 987 00:57:12,078 --> 00:57:15,048 That's a cute duck. I wonder who drew it. 988 00:57:17,284 --> 00:57:18,351 The tag... 989 00:57:19,820 --> 00:57:20,921 makes it look much nicer. 990 00:57:23,523 --> 00:57:26,159 Then good luck with the premium brand. 991 00:57:26,726 --> 00:57:29,329 The president will give you a launch date. 992 00:57:29,329 --> 00:57:30,330 Okay. 993 00:57:30,397 --> 00:57:32,199 Thank you for your hard work until now. 994 00:57:33,333 --> 00:57:35,101 Thank you, Mr. Choi. 995 00:57:47,481 --> 00:57:50,016 I wish you luck planning the next two quarters... 996 00:57:50,650 --> 00:57:53,687 and serve whoever takes over my position well. 997 00:57:54,754 --> 00:57:56,923 Thank you for your help until now. 998 00:57:58,024 --> 00:58:01,795 Will you return when you're back from Europe? 999 00:58:03,196 --> 00:58:04,831 I wish you good health. 1000 00:58:05,065 --> 00:58:07,801 We'll take care of things until you return. 1001 00:58:09,636 --> 00:58:11,638 I have so many memories of this place. 1002 00:58:12,706 --> 00:58:14,140 I think I'll miss it. 1003 00:58:39,900 --> 00:58:42,802 He's sorting things out at work? 1004 00:59:02,422 --> 00:59:04,424 This should do for today. 1005 00:59:06,760 --> 00:59:09,596 I should see her one last time. 1006 00:59:11,431 --> 00:59:12,632 I need to be on time. 1007 00:59:15,569 --> 00:59:16,736 You'll get sick... 1008 00:59:17,470 --> 00:59:19,205 if you don't eat on time. 1009 00:59:19,639 --> 00:59:21,808 I slow down when I'm full. 1010 00:59:21,808 --> 00:59:23,643 Go ahead. I'll see you tomorrow. 1011 00:59:23,643 --> 00:59:24,644 Okay. 1012 00:59:25,045 --> 00:59:26,212 Goodbye. 1013 00:59:29,950 --> 00:59:30,984 It's freezing. 1014 00:59:38,058 --> 00:59:40,193 I'm here to pay for the lamps. 1015 00:59:43,296 --> 00:59:46,800 But I asked you to wire the money. 1016 00:59:47,901 --> 00:59:50,437 Did you? I never got that message. 1017 00:59:51,438 --> 00:59:53,540 You're so scatterbrained. 1018 00:59:53,873 --> 00:59:55,475 How did you forget the money? 1019 00:59:56,476 --> 00:59:59,879 I went right back, but you'd already left. 1020 01:00:00,146 --> 01:00:01,414 You came back? 1021 01:00:01,881 --> 01:00:04,551 I left for an urgent meeting right afterwards. 1022 01:00:05,085 --> 01:00:06,419 I see. 1023 01:00:07,087 --> 01:00:08,955 Thanks for bringing this over. 1024 01:00:11,958 --> 01:00:13,126 Have you eaten dinner? 1025 01:00:13,426 --> 01:00:16,563 I'm working on something that has to be done soon. 1026 01:00:16,930 --> 01:00:18,231 Goodbye. 1027 01:00:20,066 --> 01:00:22,335 Why do you always want me to leave... 1028 01:00:22,736 --> 01:00:24,371 when you know I can't? 1029 01:00:25,739 --> 01:00:27,641 So Ra is not my fiance. 1030 01:00:27,874 --> 01:00:30,043 I will neither get engaged nor get married to So Ra. 1031 01:00:32,212 --> 01:00:34,481 Hyuk should be here. Where is he? 1032 01:00:35,515 --> 01:00:38,451 He's coming to take me to a team dinner. 1033 01:00:39,619 --> 01:00:42,155 Okay. Fine. I'll leave you alone. 1034 01:00:43,523 --> 01:00:44,524 All right. 1035 01:00:49,696 --> 01:00:51,731 I came in time for dinner on purpose. 1036 01:00:51,831 --> 01:00:53,466 It's so hard to eat with you. 1037 01:00:54,901 --> 01:00:55,969 Bye. 1038 01:01:06,780 --> 01:01:08,081 Good... 1039 01:01:10,250 --> 01:01:11,518 bye. 1040 01:01:29,369 --> 01:01:30,870 Wait for me, Ji An. 1041 01:01:32,005 --> 01:01:33,707 I'll come back... 1042 01:01:34,641 --> 01:01:35,942 as a decent man... 1043 01:01:36,943 --> 01:01:38,178 and entrepreneur. 1044 01:01:58,364 --> 01:01:59,365 Grandpa. 1045 01:02:00,500 --> 01:02:02,202 You decided to be independent? 1046 01:02:03,837 --> 01:02:05,839 Yes, Grandpa. Sorry. 1047 01:02:06,139 --> 01:02:07,373 Like you, 1048 01:02:08,041 --> 01:02:09,709 I wanted to start my own business. 1049 01:02:10,543 --> 01:02:12,512 - Do you? - Yes. 1050 01:02:13,313 --> 01:02:14,547 With what money? 1051 01:02:15,048 --> 01:02:17,016 Don't you need money to do business? 1052 01:02:17,984 --> 01:02:19,252 I have assets. 1053 01:02:20,487 --> 01:02:21,654 Your "assets"? 1054 01:02:23,089 --> 01:02:26,025 Do you mean the company shares, 1055 01:02:26,326 --> 01:02:27,627 the land in Pyeongchang, 1056 01:02:27,694 --> 01:02:29,696 and the building in Gangnam? 1057 01:02:30,130 --> 01:02:31,464 And some cash? 1058 01:02:31,464 --> 01:02:33,533 Are you talking about everything I gave you? 1059 01:02:36,703 --> 01:02:39,239 You want to be independent from Haesung, 1060 01:02:39,873 --> 01:02:42,976 and all you could think of was to sell... 1061 01:02:42,976 --> 01:02:44,310 the assets I gave you? 1062 01:02:45,945 --> 01:02:48,114 Since you gave them to me so long ago, 1063 01:02:48,381 --> 01:02:50,116 I assumed they were mine. 1064 01:02:50,116 --> 01:02:52,719 That's under the premise that you're my grandson. 1065 01:02:56,189 --> 01:02:58,892 If you have any pride or conscience, 1066 01:02:59,025 --> 01:03:00,393 you shouldn't spend anything that's Haesung's. 1067 01:03:00,393 --> 01:03:01,528 Don't you think so? 1068 01:03:04,964 --> 01:03:05,999 Make your choice. 1069 01:03:07,000 --> 01:03:09,502 Is it independence or marriage with Jang So Ra? 1070 01:03:13,239 --> 01:03:14,407 I choose independence. 1071 01:03:16,776 --> 01:03:18,044 You choose independence? 1072 01:03:18,912 --> 01:03:19,979 Yes. 1073 01:03:25,652 --> 01:03:27,187 All right then. Do as you wish. 1074 01:03:29,189 --> 01:03:30,223 Thanks. 1075 01:03:30,690 --> 01:03:32,392 Give me your car key first. 1076 01:03:45,338 --> 01:03:46,339 You have... 1077 01:03:47,774 --> 01:03:49,175 your ID card... 1078 01:03:49,342 --> 01:03:51,211 and accounts under your name. 1079 01:03:51,644 --> 01:03:54,981 I can't stop you from secretly withdrawing, 1080 01:03:57,317 --> 01:03:58,718 but will you stoop down that low? 1081 01:04:11,831 --> 01:04:12,899 Wallet. 1082 01:04:15,668 --> 01:04:16,870 Hand it over. 1083 01:04:27,580 --> 01:04:30,350 You can keep the cash you have in here. 1084 01:04:31,050 --> 01:04:33,486 You are still my flesh and blood. 1085 01:04:33,686 --> 01:04:35,154 I don't want you to... 1086 01:04:35,455 --> 01:04:37,624 end up starving or freezing to death... 1087 01:04:38,658 --> 01:04:40,126 in this cold weather, right? 1088 01:04:45,632 --> 01:04:46,866 Thank you. 1089 01:05:11,057 --> 01:05:12,258 Is that it? 1090 01:05:13,559 --> 01:05:14,894 I think so. 1091 01:05:15,061 --> 01:05:16,296 Then leave now. 1092 01:05:23,569 --> 01:05:24,637 Very well. 1093 01:05:26,472 --> 01:05:27,573 Goodbye. 1094 01:06:17,457 --> 01:06:18,658 It's freezing. 1095 01:06:30,036 --> 01:06:33,072 (Special thanks to Yoo In Young.) 1096 01:06:52,492 --> 01:06:55,228 (My Golden Life) 1097 01:06:55,695 --> 01:06:57,296 I'm warning you. Don't give any help... 1098 01:06:57,296 --> 01:07:00,299 to Choi Do Kyung from now on. 1099 01:07:00,299 --> 01:07:01,334 I'm sorry, Friend. 1100 01:07:01,334 --> 01:07:02,568 Goodbye, you jerk. 1101 01:07:02,568 --> 01:07:03,636 Come to my house. 1102 01:07:03,636 --> 01:07:05,138 I have so many places to go. 1103 01:07:05,138 --> 01:07:06,606 I didn't want to eat alone. 1104 01:07:06,606 --> 01:07:08,241 I had no one to have lunch with. 1105 01:07:08,241 --> 01:07:09,675 You scared me. 1106 01:07:09,675 --> 01:07:11,110 Let's have lunch. 1107 01:07:11,110 --> 01:07:12,879 You're here to say goodbye. 1108 01:07:12,879 --> 01:07:14,080 How's your knee? 1109 01:07:14,080 --> 01:07:16,082 Yes. It's all good. 1110 01:07:16,082 --> 01:07:18,551 If you care about her, it means you're in love 1111 01:07:18,551 --> 01:07:21,054 I keep my words, Grandfather. 1112 01:07:21,054 --> 01:07:22,755 He's gone. He left. 1113 01:07:22,755 --> 01:07:25,324 I never want to see Choi Do Kyung again. 75610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.