All language subtitles for My.Golden.Life.E29.171209.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,687 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,989 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,253 --> 00:00:10,890 I'm sorry. 4 00:00:12,253 --> 00:00:13,860 I don't want to marry... 5 00:00:14,398 --> 00:00:15,760 someone I don't love. 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,206 I know each family wants us to get married, 7 00:00:24,374 --> 00:00:26,643 but as far as I know, it'll be only done... 8 00:00:27,044 --> 00:00:28,645 when we agree to it. 9 00:00:29,246 --> 00:00:31,081 But So Ra says she likes you. 10 00:00:31,615 --> 00:00:32,682 But I don't. 11 00:00:32,682 --> 00:00:34,351 Why not? What's wrong with her? 12 00:00:34,651 --> 00:00:35,652 She's pretty. She's from a good family. 13 00:00:35,652 --> 00:00:36,953 She's perfect in every way. 14 00:00:37,354 --> 00:00:39,122 She has enough for you to like her... 15 00:00:39,723 --> 00:00:41,091 once you marry her. 16 00:00:41,091 --> 00:00:42,793 No, get engaged first... 17 00:00:42,793 --> 00:00:43,994 That won't happen. 18 00:00:43,994 --> 00:00:45,729 How dare you interrupt me? 19 00:00:46,163 --> 00:00:48,231 Are you dating someone behind our back? 20 00:00:49,633 --> 00:00:50,667 No. 21 00:00:51,635 --> 00:00:53,804 What do you not like about Jang So Ra? 22 00:00:53,937 --> 00:00:56,206 You knew about her looks, personality, background, 23 00:00:56,206 --> 00:00:57,541 and everything else beforehand. 24 00:00:57,674 --> 00:00:59,643 There must be a reason for changing your mind. 25 00:01:00,577 --> 00:01:02,345 I don't like her as a woman. 26 00:01:04,047 --> 00:01:06,716 Do you seriously think that as an excuse? 27 00:01:07,084 --> 00:01:08,552 Do I need to say more... 28 00:01:09,219 --> 00:01:12,322 when I don't find her attractive as a woman? 29 00:01:12,456 --> 00:01:14,424 You two aren't just anybody. 30 00:01:14,825 --> 00:01:16,893 Don't you see that this is not so simple? 31 00:01:16,893 --> 00:01:18,962 This is a matter of expanding our company. 32 00:01:18,962 --> 00:01:20,664 I'm sure you're aware of that too. 33 00:01:21,932 --> 00:01:23,333 Have you lost your mind? 34 00:01:23,366 --> 00:01:24,568 What do you think... 35 00:01:24,568 --> 00:01:25,802 your grandfather would say if he found out? 36 00:01:26,203 --> 00:01:28,138 You'll no longer be his successor. 37 00:01:28,205 --> 00:01:32,075 My life is as important as the company. 38 00:01:33,477 --> 00:01:34,778 No marriage will happen... 39 00:01:35,412 --> 00:01:37,247 unless I'm sure about it. 40 00:01:38,381 --> 00:01:41,651 Jang So Ra said she'll get engaged before she leaves. 41 00:01:42,586 --> 00:01:45,288 I'll take care of that. 42 00:01:45,322 --> 00:01:46,823 Who do you think you are to do that? 43 00:01:46,823 --> 00:01:48,558 Your marriage isn't solely up to you. 44 00:01:48,558 --> 00:01:50,093 You're a successor of Haesung Corporation. 45 00:01:51,428 --> 00:01:53,697 We'll announce Eun Seok on the anniversary event. 46 00:01:54,831 --> 00:01:56,433 What do you mean? 47 00:01:57,134 --> 00:01:58,535 We were planning to keep the event small... 48 00:01:58,735 --> 00:02:00,637 without announcing Eun Seok. 49 00:02:00,637 --> 00:02:02,973 The chairman decided to do so after he heard... 50 00:02:02,973 --> 00:02:04,841 Jang So Ra is coming to the event... 51 00:02:04,841 --> 00:02:06,676 with Mr. Jang's couple. 52 00:02:07,344 --> 00:02:08,778 At the gallery, your mother said... 53 00:02:08,778 --> 00:02:12,482 she will announce Eun Seok on the day of the event. 54 00:02:12,782 --> 00:02:14,384 The person they saw... 55 00:02:15,218 --> 00:02:16,853 was Ji An... No. 56 00:02:17,387 --> 00:02:18,588 It was Seo Ji An. 57 00:02:18,588 --> 00:02:21,825 We'll only introduce her from afar. 58 00:02:22,125 --> 00:02:25,128 The chairman wants us to keep our promise. 59 00:02:25,128 --> 00:02:26,897 Otherwise, what would they think of our family? 60 00:02:27,364 --> 00:02:29,833 But that's too cruel to Ji Soo. 61 00:02:29,833 --> 00:02:31,368 Look at what you're doing. 62 00:02:32,135 --> 00:02:34,104 Did Ji Soo agree to it? 63 00:02:34,571 --> 00:02:36,206 I'll make her to do so. 64 00:02:47,384 --> 00:02:49,653 We have to focus on training Ji Soo right now, 65 00:02:49,653 --> 00:02:51,588 but Do Kyung is making it worse. 66 00:02:52,189 --> 00:02:53,957 We should focus on Do Kyung today, 67 00:02:53,957 --> 00:02:55,625 so let's tell Ji Soo tomorrow. 68 00:02:56,426 --> 00:02:58,295 He's already upset about introducing Seo Ji An, 69 00:02:58,295 --> 00:02:59,462 but now, Do Kyung too? 70 00:03:00,397 --> 00:03:02,165 We'll be in trouble if Father finds out. 71 00:03:02,832 --> 00:03:03,833 We should... 72 00:03:04,234 --> 00:03:06,102 stop Do Kyung before that happens. 73 00:03:06,736 --> 00:03:08,438 I'll try to talk to Do Kyung. 74 00:03:18,615 --> 00:03:21,251 You're home early. Did you have dinner? 75 00:03:21,551 --> 00:03:24,721 Yes. And Ji An is back. 76 00:03:27,524 --> 00:03:28,858 She's back. 77 00:03:29,226 --> 00:03:31,528 I thought you should know since you were worried. 78 00:03:33,363 --> 00:03:35,098 Right. Thank you. 79 00:03:36,032 --> 00:03:38,401 You don't look so happy about it. 80 00:03:40,337 --> 00:03:42,572 You must be happy to see your sister. 81 00:03:43,974 --> 00:03:45,342 Goodnight. 82 00:03:47,177 --> 00:03:48,211 Ji Soo. 83 00:04:03,226 --> 00:04:05,996 You said you liked her when you first met her. 84 00:04:07,097 --> 00:04:09,933 I don't understand why you are being so rash now. 85 00:04:10,433 --> 00:04:11,901 This is too sudden. 86 00:04:12,335 --> 00:04:15,138 I realized my feelings only after I met So Ra. 87 00:04:15,138 --> 00:04:16,773 If you don't want to marry her after the meeting, 88 00:04:16,773 --> 00:04:19,743 I need explanations that I can understand. 89 00:04:20,577 --> 00:04:23,413 As you know, this concerns the chairmanship. 90 00:04:23,413 --> 00:04:24,781 You agreed to this marriage too. 91 00:04:24,781 --> 00:04:26,082 I'm well aware of that. 92 00:04:27,083 --> 00:04:29,653 I can't stop Jang So Ra, her parents, 93 00:04:29,653 --> 00:04:30,654 and the chairman couple of New World 94 00:04:30,654 --> 00:04:32,055 from coming to the event. 95 00:04:33,123 --> 00:04:34,457 The chairman will introduce Ji Soo... 96 00:04:34,457 --> 00:04:36,393 as if she's Ji An at the event. 97 00:04:36,993 --> 00:04:38,361 Your grandfather... 98 00:04:39,062 --> 00:04:41,331 follows through when he puts his mind to it. 99 00:04:44,768 --> 00:04:47,037 Can you handle the consequences? 100 00:05:03,053 --> 00:05:04,921 I thought you might be still at work. 101 00:05:05,088 --> 00:05:06,423 Aren't you going home? 102 00:05:06,523 --> 00:05:07,991 After I finish this. 103 00:05:08,825 --> 00:05:09,893 I'm going home now. 104 00:05:09,893 --> 00:05:11,361 - Goodbye. - See you tomorrow, Boss. 105 00:05:11,361 --> 00:05:12,696 Okay. Goodbye. 106 00:05:15,298 --> 00:05:16,733 You don't have to wait for me. 107 00:05:21,071 --> 00:05:22,105 Do we need to talk? 108 00:05:22,105 --> 00:05:23,907 Why was Choi Do Kyung here again? 109 00:05:25,141 --> 00:05:27,344 I left my bag the last time I was there. 110 00:05:27,344 --> 00:05:29,346 He came to return it since I never went to get it. 111 00:05:29,346 --> 00:05:31,147 - Is that all? - Yes. 112 00:05:33,416 --> 00:05:36,353 Hyuk, now, this is a piece of cake for me. 113 00:05:36,353 --> 00:05:38,088 I need to handle more difficult products. 114 00:05:45,729 --> 00:05:46,896 Your grandfather... 115 00:05:47,664 --> 00:05:49,833 follows through when he puts his mind to it. 116 00:05:50,867 --> 00:05:53,203 Can you handle the consequences? 117 00:06:08,418 --> 00:06:09,452 Ms. Min. 118 00:06:12,155 --> 00:06:13,356 Yes, ma'am. 119 00:06:13,723 --> 00:06:15,525 Tell Do Kyung to come down now. 120 00:06:15,525 --> 00:06:17,494 He already left. 121 00:06:18,962 --> 00:06:20,263 He left? 122 00:06:22,065 --> 00:06:23,733 Unbelievable. 123 00:06:51,528 --> 00:06:53,163 Why did you just crush the beer can? 124 00:07:02,572 --> 00:07:03,706 I didn't choose to be conflicted, 125 00:07:04,274 --> 00:07:05,975 but became conflicted. 126 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 No. 127 00:07:09,813 --> 00:07:10,947 You choose to be so. 128 00:07:11,448 --> 00:07:12,682 Do you know why? 129 00:07:12,882 --> 00:07:14,284 Most people... 130 00:07:14,284 --> 00:07:16,453 are conflicted even if they know the answer. 131 00:07:17,287 --> 00:07:19,422 "Is this better? Or will that be better?" 132 00:07:19,722 --> 00:07:21,758 "Should I do this? Or should I do that?" 133 00:07:22,725 --> 00:07:24,494 That's not being conflicted. It's greed. 134 00:07:25,228 --> 00:07:26,863 I'm sure you might want... 135 00:07:26,963 --> 00:07:29,165 a part of something you must dispose of. 136 00:07:48,084 --> 00:07:49,552 You said you liked bread. 137 00:07:52,622 --> 00:07:53,857 Thank you. 138 00:07:55,258 --> 00:07:56,993 Seo Hyun, after your graduation concert, 139 00:07:56,993 --> 00:07:59,062 let's go to Paris. We can go shopping there. 140 00:07:59,762 --> 00:08:01,831 Can at least Ji Soo come... 141 00:08:01,831 --> 00:08:03,833 to my graduation concert? 142 00:08:04,033 --> 00:08:05,735 When is your concert? 143 00:08:07,537 --> 00:08:10,673 She's going to the anniversary event too. 144 00:08:10,673 --> 00:08:12,775 We must announce that we found Eun Seok. 145 00:08:13,443 --> 00:08:15,044 What do you mean? 146 00:08:15,311 --> 00:08:17,146 Let's talk in private after breakfast. 147 00:08:17,447 --> 00:08:19,616 So Ra will be coming with her family, 148 00:08:19,616 --> 00:08:21,618 as well as the chairman of New World and his wife. 149 00:08:21,918 --> 00:08:23,853 Are you going to introduce her as Ji Soo? 150 00:08:23,853 --> 00:08:25,788 Or are you going to introduce her as Ji An? 151 00:08:25,788 --> 00:08:28,091 Seo Hyun, you've been acting thoughtless lately. 152 00:08:28,658 --> 00:08:30,793 How dare you discuss family matters? 153 00:08:30,793 --> 00:08:32,095 I'm sorry. 154 00:08:40,103 --> 00:08:42,305 I'm going to be introduced as Choi Eun Seok, 155 00:08:42,305 --> 00:08:44,607 but I'll have to act like I'm Ji An? 156 00:08:45,375 --> 00:08:47,744 I understand that you are flustered and perplexed. 157 00:08:48,745 --> 00:08:51,814 Do Kyung and Seo Hyun's future in-laws... 158 00:08:51,814 --> 00:08:53,683 have already met Ji An. 159 00:08:54,717 --> 00:08:56,986 If they find out that our daughter was switched, 160 00:08:56,986 --> 00:08:58,821 they won't be able to get married. 161 00:08:59,455 --> 00:09:01,724 Why would that break off their marriage? 162 00:09:03,092 --> 00:09:05,428 In this world, people take the family's status... 163 00:09:05,428 --> 00:09:07,163 and history into consideration. 164 00:09:08,097 --> 00:09:10,166 I don't want to be introduced, 165 00:09:10,166 --> 00:09:12,368 and I don't want to meet other people either. 166 00:09:12,569 --> 00:09:16,005 I'm not ready to live my life as Choi Eun Seok. 167 00:09:19,342 --> 00:09:21,077 We are in this predicament... 168 00:09:21,077 --> 00:09:22,612 because of Yang Mi Jung. 169 00:09:24,247 --> 00:09:26,382 If news of our daughter being switched spreads, 170 00:09:26,382 --> 00:09:28,551 that will ruin your grandfather's reputation, 171 00:09:28,551 --> 00:09:31,387 and our whole family will be a laughing stock. 172 00:09:33,323 --> 00:09:35,358 You should follow Ms. Min... 173 00:09:35,558 --> 00:09:37,894 and learn basic manners after work. 174 00:09:38,227 --> 00:09:39,796 It will only take a minute... 175 00:09:39,796 --> 00:09:41,931 to present yourself at the event. It'll be over then. 176 00:09:45,234 --> 00:09:46,302 It's your grandfather's wish. 177 00:09:46,302 --> 00:09:47,604 I hope you'll comply. 178 00:09:54,444 --> 00:09:55,712 Yes, Chairman Choi. 179 00:09:56,546 --> 00:09:57,714 Yes, sir. 180 00:09:58,781 --> 00:10:00,516 Your grandfather wishes to speak with you. 181 00:10:03,486 --> 00:10:04,921 Yes, Grandfather. 182 00:10:09,726 --> 00:10:11,394 Did you catch a cold? 183 00:10:13,796 --> 00:10:16,833 I couldn't sleep at night because I've been worried. 184 00:10:17,033 --> 00:10:19,736 I must've caught a cold when I went out at night. 185 00:10:21,404 --> 00:10:22,872 I'm sorry about that. 186 00:10:24,474 --> 00:10:25,708 Ji Soo. 187 00:10:27,577 --> 00:10:31,414 Could you save my face this one time? 188 00:10:43,893 --> 00:10:45,128 Didn't they tell you... 189 00:10:45,128 --> 00:10:47,764 you'll have to pretend as if you're Ji An? 190 00:10:47,964 --> 00:10:49,332 How did you know? 191 00:10:50,133 --> 00:10:51,167 I knew it. 192 00:10:51,701 --> 00:10:53,503 What do you mean by that? 193 00:10:54,604 --> 00:10:56,406 Do Kyung and my marriage depend on this. 194 00:10:56,406 --> 00:10:58,041 This is a serious problem. 195 00:10:58,141 --> 00:11:00,943 Grandfather's reputation is most important. 196 00:11:01,411 --> 00:11:02,812 How could this be? 197 00:11:03,212 --> 00:11:05,515 It seems like our parents think the same too. 198 00:11:05,515 --> 00:11:07,884 They are just complying with Grandfather's wish. 199 00:11:07,917 --> 00:11:10,153 In our family, Grandfather speaks the law, 200 00:11:10,153 --> 00:11:12,488 the truth, and directions. He is absolute. 201 00:11:12,955 --> 00:11:15,658 Mom, Dad, and Do Kyung can't go against him too. 202 00:11:15,658 --> 00:11:16,726 Why not? 203 00:11:17,093 --> 00:11:18,895 He's the founder of Haesung Corporation. 204 00:11:19,362 --> 00:11:21,764 Depending on to whom he gives his shares, 205 00:11:21,764 --> 00:11:24,067 someone could get or lose the future chairmanship. 206 00:11:24,667 --> 00:11:27,303 Grandfather seemed gentle and kind. 207 00:11:27,904 --> 00:11:30,206 If you say you won't go to the event, 208 00:11:30,206 --> 00:11:32,542 he might make Uncle the chairman. 209 00:11:33,042 --> 00:11:34,377 But Dad is the vice chairman. 210 00:11:34,377 --> 00:11:36,312 Being the eldest son-in-law is irrelevant. 211 00:11:36,312 --> 00:11:37,947 He doesn't carry his bloodline. 212 00:11:38,381 --> 00:11:40,883 He will choose the most competent one... 213 00:11:40,883 --> 00:11:42,752 until Do Kyung inherits the company. 214 00:11:42,752 --> 00:11:44,754 But why are Do Kyung's and your future in-laws... 215 00:11:44,754 --> 00:11:45,755 so important? 216 00:11:45,755 --> 00:11:47,123 Haesung Corporation is already a conglomerate. 217 00:11:47,123 --> 00:11:49,092 So Ra's family belongs to the judicial circle, 218 00:11:49,225 --> 00:11:51,394 and we need New World as our business partner. 219 00:11:52,028 --> 00:11:53,096 His lifelong wish... 220 00:11:53,096 --> 00:11:55,198 is to become 1 of the top 10 companies. 221 00:11:56,532 --> 00:11:59,068 I can't understand this. It's just a company. 222 00:11:59,068 --> 00:12:00,803 How can they marry off their children for gains? 223 00:12:05,508 --> 00:12:07,877 Ms. Jang, you're an early bird. 224 00:12:08,411 --> 00:12:10,146 You were up at 10am. 225 00:12:11,114 --> 00:12:13,483 Why did you call me if you thought... 226 00:12:13,483 --> 00:12:15,017 I might be sleeping late? 227 00:12:15,785 --> 00:12:18,588 I don't think you were reminded of me... 228 00:12:18,721 --> 00:12:21,390 to have a delicious brunch at 10am. 229 00:12:22,225 --> 00:12:24,193 You can be quite sassy sometimes. 230 00:12:24,193 --> 00:12:26,162 I try to be like that whenever I can. 231 00:12:27,797 --> 00:12:30,633 I spend a lot of time trying to be polite. 232 00:12:32,235 --> 00:12:33,903 You are very honest too. 233 00:12:34,137 --> 00:12:36,472 I'm not honest to just anyone. 234 00:12:36,873 --> 00:12:38,341 This is just like the saying, 235 00:12:38,341 --> 00:12:40,943 "Stretch arms no further than sleeves will reach." 236 00:12:41,244 --> 00:12:42,278 Don't you agree? 237 00:12:45,448 --> 00:12:48,918 People don't exactly feel comfortable around me. 238 00:12:49,552 --> 00:12:52,421 But you are an honest person. 239 00:12:53,222 --> 00:12:54,323 Just like today. 240 00:12:55,525 --> 00:12:56,793 "Just like today"? 241 00:12:58,094 --> 00:12:59,996 You used this brunch as an excuse. 242 00:12:59,996 --> 00:13:02,732 What is it that you couldn't wait to tell me? 243 00:13:08,271 --> 00:13:09,372 I did have one. 244 00:13:09,972 --> 00:13:11,574 Does that mean she's history? 245 00:13:11,574 --> 00:13:14,177 No, I still have one. 246 00:13:15,845 --> 00:13:17,814 I didn't know I couldn't let her be... 247 00:13:18,214 --> 00:13:19,916 my mistress or cut ties with her. 248 00:13:20,316 --> 00:13:21,784 You didn't know? 249 00:13:23,653 --> 00:13:25,221 You made me realize that. 250 00:13:28,024 --> 00:13:30,393 I thought I could marry you as planned. 251 00:13:31,494 --> 00:13:33,863 I thought I wasn't in too deep. 252 00:13:35,298 --> 00:13:36,732 But I realized that I was wrong. 253 00:13:38,467 --> 00:13:39,702 So... 254 00:13:41,103 --> 00:13:42,672 I cannot marry you, Ms. Jang. 255 00:13:46,542 --> 00:13:48,144 I knew you couldn't marry me. 256 00:13:50,112 --> 00:13:51,214 You knew? 257 00:13:51,480 --> 00:13:52,615 But I hoped... 258 00:13:53,182 --> 00:13:55,751 you would somehow... 259 00:13:56,652 --> 00:13:58,054 get over her. 260 00:13:59,922 --> 00:14:01,023 I am sorry. 261 00:14:01,858 --> 00:14:03,593 You are braver than me. 262 00:14:05,161 --> 00:14:06,596 But you see. 263 00:14:09,432 --> 00:14:11,467 I am not as brave as you. 264 00:14:14,103 --> 00:14:15,671 So I can't help you. 265 00:14:16,672 --> 00:14:17,673 Ms. Jang. 266 00:14:17,673 --> 00:14:20,376 I'm sure you can't tell your family yet. 267 00:14:20,843 --> 00:14:21,878 Am I right? 268 00:14:22,812 --> 00:14:24,747 Then you need my help. 269 00:14:26,115 --> 00:14:27,483 But I can't do that. 270 00:14:29,352 --> 00:14:30,853 I can't tell my parents, 271 00:14:32,088 --> 00:14:34,423 my aunts, my uncles, and my grandfather. 272 00:14:37,426 --> 00:14:40,062 I can't tell them that I don't like you now. 273 00:14:41,631 --> 00:14:42,865 I completely understand. 274 00:14:43,532 --> 00:14:45,368 I don't expect you to do that. 275 00:14:46,135 --> 00:14:47,637 Just cancel the engagement. 276 00:14:48,104 --> 00:14:49,772 And please don't come to our anniversary event. 277 00:14:52,141 --> 00:14:53,776 If I could do that... 278 00:14:55,745 --> 00:14:57,914 I wouldn't have thought about the engagement too. 279 00:15:00,983 --> 00:15:03,753 If you would marry a man who loves another woman, 280 00:15:05,454 --> 00:15:07,857 you wouldn't have observed me closely. 281 00:15:09,492 --> 00:15:11,527 You said you don't want a marriage without love. 282 00:15:11,527 --> 00:15:14,196 Why don't you just tell them that you have... 283 00:15:14,397 --> 00:15:15,765 someone you love? 284 00:15:16,832 --> 00:15:18,034 I can't do that. 285 00:15:20,303 --> 00:15:21,971 We're nothing yet. 286 00:15:22,305 --> 00:15:24,206 You're nothing yet? 287 00:15:27,543 --> 00:15:28,644 Not yet. 288 00:15:42,491 --> 00:15:43,492 Hee. 289 00:15:44,193 --> 00:15:46,862 Mr. Kang knows that I am your brother. 290 00:15:48,564 --> 00:15:49,932 Oh, about that. 291 00:15:51,801 --> 00:15:53,502 I made a mistake. 292 00:15:53,903 --> 00:15:56,605 I accidentally told him that you're my brother. 293 00:15:58,708 --> 00:15:59,742 Then why did he... 294 00:16:00,643 --> 00:16:03,846 tell me to ask you why we won't get his bread? 295 00:16:07,383 --> 00:16:11,354 By any chance, is he Mr. Monster? 296 00:16:12,188 --> 00:16:13,322 What? 297 00:16:13,956 --> 00:16:15,658 When I was in 5th grade, 298 00:16:15,992 --> 00:16:18,894 we went to a zoo for my homework. 299 00:16:19,261 --> 00:16:22,932 We went there with your friend. 300 00:16:23,165 --> 00:16:25,001 He put me on his shoulder so I could see better. 301 00:16:26,135 --> 00:16:27,703 Did he? 302 00:16:28,204 --> 00:16:31,907 He looked scary, so I called him Mr. Monster. 303 00:16:33,342 --> 00:16:34,377 Is he that man? 304 00:16:35,611 --> 00:16:38,147 You remember that? 305 00:16:38,414 --> 00:16:40,383 You cried and said you couldn't get married. 306 00:16:40,783 --> 00:16:43,486 Mom cried and begged you to marry your ex-husband. 307 00:16:43,853 --> 00:16:45,021 Father just got mad. 308 00:16:46,655 --> 00:16:48,224 Was it because of Mr. Kang? 309 00:16:51,594 --> 00:16:52,661 Yes. 310 00:16:54,096 --> 00:16:57,266 Does he still love you? 311 00:16:59,535 --> 00:17:02,004 I shouldn't have opened the café here. 312 00:17:03,205 --> 00:17:06,442 He's a good man. Why don't you date him? 313 00:17:06,876 --> 00:17:08,844 No. Never. 314 00:17:08,844 --> 00:17:12,114 Why? Is it because he's never been married? 315 00:17:18,687 --> 00:17:21,690 You had a miscarriage. 316 00:17:23,893 --> 00:17:25,394 And unfortunately, 317 00:17:25,995 --> 00:17:28,697 you won't be able to get pregnant again. 318 00:17:41,343 --> 00:17:42,411 Or... 319 00:17:43,045 --> 00:17:45,081 does he not know that you got divorced? 320 00:17:49,285 --> 00:17:50,453 Hyuk. 321 00:17:50,786 --> 00:17:52,221 I am begging you. 322 00:17:53,155 --> 00:17:54,623 This is my life. 323 00:17:55,191 --> 00:17:56,592 Please stay out of it. 324 00:18:04,266 --> 00:18:05,835 - Enjoy. - Okay. 325 00:18:06,335 --> 00:18:09,271 But what's going on today? You're both very down. 326 00:18:15,244 --> 00:18:16,312 Ji Soo. 327 00:18:17,713 --> 00:18:20,416 You can take those two loaves of bread. 328 00:18:21,517 --> 00:18:23,252 Let's close the shop for today. 329 00:18:24,587 --> 00:18:25,754 Okay. 330 00:18:29,291 --> 00:18:31,026 (Dad) 331 00:18:32,328 --> 00:18:33,496 Dad. 332 00:18:34,063 --> 00:18:36,966 Ji Soo, do you want to have lunch with me? 333 00:18:39,502 --> 00:18:41,937 I don't want to see you yet. 334 00:18:43,973 --> 00:18:45,975 I have something I must tell you. 335 00:18:46,075 --> 00:18:47,376 Please make some time for me. 336 00:18:59,522 --> 00:19:01,824 It's cold outside. Why did you want to meet here? 337 00:19:02,224 --> 00:19:03,893 Did you not decide what to eat yet? 338 00:19:04,894 --> 00:19:07,296 I left for a while because you asked to see me. 339 00:19:07,396 --> 00:19:09,265 I have a lunch appointment. 340 00:19:10,733 --> 00:19:11,767 Is that right? 341 00:19:13,435 --> 00:19:14,637 Tell me. 342 00:19:15,471 --> 00:19:17,873 Okay. Have a seat. 343 00:19:30,486 --> 00:19:31,654 Ji Soo. 344 00:19:32,821 --> 00:19:34,123 I am sorry. 345 00:19:35,024 --> 00:19:37,626 Dad... No, I... 346 00:19:38,594 --> 00:19:39,862 I am sorry. 347 00:19:41,397 --> 00:19:42,932 It's too late for that. 348 00:19:45,534 --> 00:19:47,503 I am sorry for taking you. 349 00:19:49,138 --> 00:19:50,573 25 years ago, 350 00:19:51,273 --> 00:19:53,342 I took you and made you my daughter. 351 00:19:53,576 --> 00:19:54,577 I am sorry about that. 352 00:19:57,213 --> 00:20:00,015 I should've been more rational... 353 00:20:00,482 --> 00:20:02,218 and called the police. 354 00:20:02,685 --> 00:20:06,755 Then you would've lived a much better life. 355 00:20:08,057 --> 00:20:11,393 I am sorry that I altered your life. 356 00:20:13,762 --> 00:20:15,564 Whether you believe me or not, 357 00:20:16,665 --> 00:20:18,968 I loved you, 358 00:20:19,602 --> 00:20:22,671 and you were always my daughter. 359 00:20:23,906 --> 00:20:25,074 But in the end, 360 00:20:26,442 --> 00:20:27,943 because I stole you, 361 00:20:29,044 --> 00:20:30,813 I guess you can't be my daughter. 362 00:20:32,781 --> 00:20:33,882 I had... 363 00:20:34,783 --> 00:20:36,652 a lot of things to tell you. 364 00:20:38,187 --> 00:20:40,723 But I guess the right time has already passed. 365 00:20:42,091 --> 00:20:43,192 You've... 366 00:20:43,892 --> 00:20:45,728 moved into your real parents' house now. 367 00:20:46,695 --> 00:20:47,763 And Ji An... 368 00:20:48,264 --> 00:20:49,732 came back safely. 369 00:20:51,967 --> 00:20:53,135 I guess... 370 00:20:54,203 --> 00:20:57,606 a parent can never know who his child really is. 371 00:20:59,942 --> 00:21:03,512 Dad, what are you talking about? 372 00:21:05,014 --> 00:21:07,783 I thought your sister... 373 00:21:08,884 --> 00:21:10,753 would die somewhere. 374 00:21:11,387 --> 00:21:12,755 I knew Ji An. 375 00:21:14,323 --> 00:21:15,391 That's why... 376 00:21:16,692 --> 00:21:18,961 I was too worried about my child who might die, 377 00:21:19,561 --> 00:21:22,498 so I couldn't care about my other children. 378 00:21:23,966 --> 00:21:25,234 It's my fault. 379 00:21:26,435 --> 00:21:28,404 Even if you are siblings, 380 00:21:29,371 --> 00:21:32,207 you must feel pain differently. 381 00:21:33,342 --> 00:21:35,244 But I judged it only from my perspective, 382 00:21:37,646 --> 00:21:40,215 and I ended up hurting you. 383 00:21:41,483 --> 00:21:44,053 I am really sorry about it. 384 00:21:46,522 --> 00:21:48,223 Dad, did you... 385 00:21:49,391 --> 00:21:51,593 come to say farewell to me? 386 00:21:52,761 --> 00:21:55,364 Now, I am... 387 00:21:56,532 --> 00:21:58,801 a useless father to all of you. 388 00:21:59,401 --> 00:22:01,603 Did you come to say farewell to me? 389 00:22:02,171 --> 00:22:05,474 You are their child now. 390 00:22:06,642 --> 00:22:08,143 Is that what you came to say? 391 00:22:08,977 --> 00:22:10,212 I know. 392 00:22:10,612 --> 00:22:13,415 Why did you come to tell me what I already know? 393 00:22:14,383 --> 00:22:16,051 I didn't get to apologize. 394 00:22:20,322 --> 00:22:23,492 I always hope you will be happy. 395 00:22:23,892 --> 00:22:25,627 And I wanted to make you happy. 396 00:22:26,362 --> 00:22:29,465 Even now, I still want you to be happy, 397 00:22:30,933 --> 00:22:32,601 and I want you to be happy in the future as well. 398 00:22:35,537 --> 00:22:36,872 Dad. 399 00:22:39,108 --> 00:22:40,175 You are... 400 00:22:41,243 --> 00:22:44,012 born with a kind and innocent heart. 401 00:22:45,481 --> 00:22:48,684 You will be loved anywhere you go. 402 00:22:51,253 --> 00:22:52,421 So now, you should... 403 00:22:53,622 --> 00:22:55,657 receive the love... 404 00:22:57,092 --> 00:22:58,193 you never got from your real parents. 405 00:23:00,763 --> 00:23:01,764 Okay? 406 00:23:02,765 --> 00:23:04,133 Ji Soo. 407 00:23:08,971 --> 00:23:11,073 I am leaving. Take care. 408 00:23:49,845 --> 00:23:51,013 Dad. 409 00:23:51,814 --> 00:23:53,482 Dad deserted me. 410 00:24:17,606 --> 00:24:19,374 Why won't they watch where they're going? 411 00:24:22,211 --> 00:24:23,412 I am sorry. 412 00:24:26,181 --> 00:24:29,251 Ji Soo. What's wrong? Is something wrong? 413 00:24:32,421 --> 00:24:33,822 It's nothing. 414 00:24:34,957 --> 00:24:36,525 It can't be nothing. 415 00:24:36,792 --> 00:24:37,993 It's not... 416 00:24:38,694 --> 00:24:40,963 that something happened. 417 00:24:41,396 --> 00:24:43,532 It's just sad. 418 00:24:47,302 --> 00:24:50,305 Nobody needs me. 419 00:25:18,734 --> 00:25:19,835 It's hot cocoa. 420 00:25:20,302 --> 00:25:22,037 When you're feeling down, you need something sweet. 421 00:25:22,905 --> 00:25:25,507 I am sorry for bothering you. 422 00:25:26,074 --> 00:25:27,476 We've become friends since a long time ago. 423 00:25:27,476 --> 00:25:28,944 This doesn't bother me at all. 424 00:25:29,711 --> 00:25:30,712 Drink it. 425 00:25:37,052 --> 00:25:39,454 You've always been very cheerful. 426 00:25:40,055 --> 00:25:41,924 You must've been through a lot. 427 00:25:43,592 --> 00:25:44,826 I know. 428 00:25:46,261 --> 00:25:48,063 I can't believe... 429 00:25:49,064 --> 00:25:51,133 that something like this happened in my life. 430 00:25:53,035 --> 00:25:56,004 I am good at listening. 431 00:25:56,672 --> 00:25:57,673 What? 432 00:25:58,307 --> 00:25:59,875 When they talk about their problems, 433 00:25:59,875 --> 00:26:00,943 girls feel much better. 434 00:26:01,443 --> 00:26:03,312 Tell me if you need someone to talk to. 435 00:26:03,612 --> 00:26:06,081 I will keep my ears open and my mouth closed. 436 00:26:06,815 --> 00:26:09,351 I keep secrets well too. 437 00:26:13,822 --> 00:26:14,957 Really. 438 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 I've seen that person at the café. 439 00:26:27,603 --> 00:26:28,604 He's been writing and deleting... 440 00:26:28,604 --> 00:26:30,973 a resignation letter in tears. 441 00:26:33,475 --> 00:26:35,243 Someone I know... 442 00:26:36,311 --> 00:26:39,681 can't accept someone she never forgot about. 443 00:26:41,016 --> 00:26:42,684 Another person I know... 444 00:26:46,021 --> 00:26:49,324 went up the mountains at night to die. 445 00:26:50,025 --> 00:26:52,094 Why would that person commit suicide there? 446 00:26:53,762 --> 00:26:55,597 She was really determined to die. 447 00:26:56,431 --> 00:26:57,466 My gosh. 448 00:26:57,833 --> 00:27:00,402 It must've been really tough for her. 449 00:27:01,336 --> 00:27:03,772 Just the thought of dying scares me. 450 00:27:04,773 --> 00:27:07,275 It's not that bad for you, right, Ji Soo? 451 00:27:07,643 --> 00:27:08,744 What? 452 00:27:09,411 --> 00:27:11,213 Of course not. 453 00:27:11,913 --> 00:27:13,215 That's good then. 454 00:27:14,216 --> 00:27:16,084 By the way, that person didn't die, did she? 455 00:27:16,084 --> 00:27:17,185 How did that person survive? 456 00:27:17,185 --> 00:27:18,654 Is that person doing well now? 457 00:27:19,454 --> 00:27:20,856 That person got lucky. 458 00:27:21,523 --> 00:27:22,791 Right now, 459 00:27:24,192 --> 00:27:25,661 she's trying to get better. 460 00:27:26,561 --> 00:27:27,863 That's good. 461 00:27:29,731 --> 00:27:31,166 If you think about it, 462 00:27:31,333 --> 00:27:34,202 every person has an inside story. 463 00:27:34,903 --> 00:27:36,805 But you don't have one. 464 00:27:37,072 --> 00:27:39,875 You are always confident and great. 465 00:27:40,375 --> 00:27:41,943 You are always relaxed. 466 00:27:42,144 --> 00:27:43,945 That's how I look on the outside. 467 00:27:45,847 --> 00:27:48,216 I have a story too. 468 00:27:50,185 --> 00:27:53,522 But getting over it is part of life. 469 00:27:54,523 --> 00:27:55,757 So I am just waiting to get past it. 470 00:27:57,993 --> 00:28:00,462 Getting over the pain is part of life, 471 00:28:01,363 --> 00:28:03,065 so you need to wait. 472 00:28:06,702 --> 00:28:09,271 Thank you. That makes me feel better. 473 00:28:24,886 --> 00:28:26,621 It's winter again already. 474 00:28:30,492 --> 00:28:32,594 I hate winter the most. 475 00:28:37,232 --> 00:28:39,701 It kills your energy. 476 00:28:48,276 --> 00:28:50,812 I guess I could eat with you like this. 477 00:28:59,321 --> 00:29:01,423 You look at me as if I am a stray dog. 478 00:29:05,961 --> 00:29:07,562 I told you I was going to come back. 479 00:29:16,505 --> 00:29:19,007 I didn't eat much during brunch. 480 00:29:24,613 --> 00:29:26,782 The soup is amazing. 481 00:29:31,753 --> 00:29:33,221 I am back. 482 00:29:37,492 --> 00:29:39,394 You should at least yell at me for coming back. 483 00:29:58,413 --> 00:30:00,782 You have to throw away the trash, sir. 484 00:30:00,782 --> 00:30:01,817 Right. 485 00:30:03,051 --> 00:30:04,052 Hey. 486 00:30:04,352 --> 00:30:06,521 I came here today... 487 00:30:07,355 --> 00:30:09,524 to warn you that I will keep coming back. 488 00:30:09,691 --> 00:30:12,027 I am really going to come. I'm going to keep coming. 489 00:30:12,394 --> 00:30:14,095 Aren't you going to ask me why? Aren't you curious? 490 00:30:14,095 --> 00:30:15,664 I am really going to keep coming back. 491 00:30:16,464 --> 00:30:18,934 You met Ms. Jang. Why are you doing this? 492 00:30:18,934 --> 00:30:19,901 What? 493 00:30:20,502 --> 00:30:21,803 How did you know? 494 00:30:29,744 --> 00:30:32,013 How did you know I met Jang So Ra? 495 00:30:32,614 --> 00:30:34,082 You were curious about how I was, weren't you? 496 00:30:35,383 --> 00:30:36,651 What did you say? 497 00:30:36,852 --> 00:30:38,286 How else would you know that then? 498 00:30:38,753 --> 00:30:40,255 Did you ask Seo Hyun? 499 00:30:40,322 --> 00:30:41,957 Why will you keep coming back here? 500 00:30:43,325 --> 00:30:44,593 Because I miss you. 501 00:30:47,662 --> 00:30:49,331 I think I will keep missing you. 502 00:30:52,234 --> 00:30:54,135 Will you come back whenever you miss me? 503 00:30:54,135 --> 00:30:56,271 - Yes. - But I don't like you. 504 00:30:56,271 --> 00:30:57,772 Not now, 505 00:30:57,772 --> 00:30:59,841 but you will slowly be glad to see me. 506 00:31:00,141 --> 00:31:02,177 You are delusional. 507 00:31:02,177 --> 00:31:04,913 I am not delusional. I am hopeful. 508 00:31:05,013 --> 00:31:07,082 I don't want to get involved... 509 00:31:07,082 --> 00:31:08,884 in your love game. 510 00:31:08,884 --> 00:31:10,151 "Love game"? 511 00:31:10,552 --> 00:31:12,621 It's not like I don't know what your family is like. 512 00:31:13,555 --> 00:31:15,023 I know you're afraid. 513 00:31:15,523 --> 00:31:18,226 Stop deluding yourself, and come to your senses. 514 00:31:19,561 --> 00:31:21,796 You are greatly mistaken, Mr. Choi. 515 00:31:21,796 --> 00:31:24,766 I am not foolish enough to mistake my feelings. 516 00:31:25,433 --> 00:31:27,903 Why did you try to get me hired? 517 00:31:27,903 --> 00:31:30,105 Why did you apply to jobs on my behalf? 518 00:31:30,205 --> 00:31:32,274 - That's... - Since I was your sister, 519 00:31:32,274 --> 00:31:34,476 you got attached to me, and felt bad for me? 520 00:31:35,877 --> 00:31:37,545 That's not the real reason. 521 00:31:37,746 --> 00:31:38,947 You did that... 522 00:31:39,981 --> 00:31:41,816 because you wanted to feel better. 523 00:31:42,384 --> 00:31:43,985 You didn't do it for me. 524 00:31:44,686 --> 00:31:47,222 You did it so that you'd feel better. 525 00:31:49,991 --> 00:31:52,093 That's who I think you are. 526 00:31:52,761 --> 00:31:55,463 You are benevolent only if you don't lose anything. 527 00:31:56,631 --> 00:31:58,633 The way you treated me on the last day... 528 00:31:59,301 --> 00:32:01,102 proved that to be true. 529 00:32:02,570 --> 00:32:03,705 So? 530 00:32:04,606 --> 00:32:06,174 You don't trust me? 531 00:32:07,842 --> 00:32:09,911 What I mean is that you live... 532 00:32:09,911 --> 00:32:11,513 in a completely different world. 533 00:32:12,247 --> 00:32:14,015 The same goes for your feelings. 534 00:32:14,582 --> 00:32:17,052 If you get scared or change your mind, 535 00:32:17,052 --> 00:32:19,421 you will just turn around right away. 536 00:32:19,854 --> 00:32:22,691 So stop deluding yourself, 537 00:32:23,625 --> 00:32:25,193 and stop interfering with my life. 538 00:32:25,193 --> 00:32:27,262 I am doing that because I can't do that. 539 00:32:27,262 --> 00:32:28,997 That's your problem. 540 00:32:30,665 --> 00:32:31,733 You are doing this... 541 00:32:32,534 --> 00:32:34,336 because you can't trust me, right? 542 00:32:35,403 --> 00:32:36,771 You're doing this again. 543 00:32:37,272 --> 00:32:39,641 I am done with you. 544 00:32:40,875 --> 00:32:43,812 I told you so many times. 545 00:32:44,012 --> 00:32:45,814 But you still think I am not serious. 546 00:32:45,814 --> 00:32:47,315 That's how arrogant you are. 547 00:32:47,315 --> 00:32:48,883 You think I'll hold your hand... 548 00:32:48,883 --> 00:32:50,652 whenever you reach out for me. 549 00:32:50,652 --> 00:32:52,153 You're so full of yourself. 550 00:32:58,093 --> 00:32:59,361 Why are you smiling? 551 00:32:59,561 --> 00:33:00,562 Because I love it. 552 00:33:02,097 --> 00:33:03,331 Ji An, 553 00:33:03,732 --> 00:33:06,301 you are back indeed. 554 00:33:07,502 --> 00:33:08,903 What are you saying? 555 00:33:09,004 --> 00:33:12,073 You're feisty once again. It's not complete yet, 556 00:33:12,073 --> 00:33:14,275 but you're almost back. 557 00:33:16,611 --> 00:33:18,747 You've become sly as a fox, haven't you? 558 00:33:19,514 --> 00:33:21,182 How can you smile? 559 00:33:21,182 --> 00:33:22,217 I don't know. 560 00:33:22,217 --> 00:33:24,753 I can't stop laughing. What else should I do? 561 00:33:25,353 --> 00:33:26,921 Gosh, this is crazy. 562 00:33:27,856 --> 00:33:30,291 I will end it here today. You need to work. 563 00:33:30,792 --> 00:33:32,794 I will see you again. I'm leaving. 564 00:33:46,975 --> 00:33:48,376 Yes, Ms. No. 565 00:33:50,011 --> 00:33:51,613 Hello, Ms. Son. 566 00:33:51,813 --> 00:33:53,681 Is Vice President Choi... 567 00:33:53,681 --> 00:33:55,183 Oh, Vice President Choi? 568 00:33:55,283 --> 00:33:57,585 He went out with So Ra for brunch. 569 00:33:58,353 --> 00:34:00,155 Oh, I see. 570 00:34:00,922 --> 00:34:03,091 I was going to go shopping with So Ra for clothes... 571 00:34:03,091 --> 00:34:05,393 to wear on your company's anniversary. 572 00:34:06,361 --> 00:34:08,963 Is So Ra going shopping with you? 573 00:34:08,963 --> 00:34:10,632 Of course. 574 00:34:10,832 --> 00:34:12,801 She can't just wear anything. 575 00:34:14,302 --> 00:34:15,737 Okay then. 576 00:34:16,304 --> 00:34:18,106 I just called you to say hello. 577 00:34:19,274 --> 00:34:21,376 Okay. I'll see you then. 578 00:34:26,314 --> 00:34:27,882 He's so silly. 579 00:34:31,653 --> 00:34:34,422 He's being impulsive. It's not like him. 580 00:34:38,193 --> 00:34:41,196 You need Dad only when you work. 581 00:34:41,896 --> 00:34:43,331 No, I need you as a carpenter. 582 00:34:45,266 --> 00:34:46,701 I'm back. 583 00:34:48,803 --> 00:34:50,705 Why did it take so long to have lunch alone? 584 00:34:51,406 --> 00:34:52,941 I just spent some time alone. 585 00:34:53,174 --> 00:34:54,342 What are you doing? 586 00:34:54,442 --> 00:34:56,611 I was selecting items for the interior corner. 587 00:34:57,045 --> 00:34:58,146 Ji An. 588 00:34:58,413 --> 00:34:59,481 Look. 589 00:35:02,183 --> 00:35:03,485 You should make this. 590 00:35:04,452 --> 00:35:06,254 - Me? - Why? 591 00:35:06,254 --> 00:35:08,923 You once dreamed of becoming a wood sculptor. 592 00:35:09,624 --> 00:35:11,292 But I haven't done it for a long time. 593 00:35:11,626 --> 00:35:13,394 So? You don't want to do it? 594 00:35:14,762 --> 00:35:17,132 You want me to make a sample for now, right? 595 00:35:17,132 --> 00:35:18,666 To see if you can sell it or not. 596 00:35:18,666 --> 00:35:20,502 That depends on how you make it. 597 00:35:20,802 --> 00:35:23,471 You know I'm very strict when it comes to quality. 598 00:35:23,471 --> 00:35:25,874 That makes me quite competitive. 599 00:35:26,274 --> 00:35:28,042 It'll be included in the hand-made corner. 600 00:35:28,042 --> 00:35:29,310 You can change the design if you want. 601 00:35:42,991 --> 00:35:44,826 You should follow Ms. Min... 602 00:35:45,193 --> 00:35:47,362 and learn basic manners after work. 603 00:35:48,062 --> 00:35:51,733 Just remember that we've missed you. 604 00:35:52,333 --> 00:35:53,501 Ji Soo. 605 00:35:53,635 --> 00:35:57,472 Could you save my face this one time? 606 00:35:58,273 --> 00:35:59,374 I'm telling you... 607 00:36:00,175 --> 00:36:01,943 that I have nothing to do with you... 608 00:36:02,443 --> 00:36:03,645 anymore. 609 00:36:03,811 --> 00:36:06,981 You were always my daughter. 610 00:36:08,082 --> 00:36:09,384 But in the end, 611 00:36:10,652 --> 00:36:12,153 because I stole you, 612 00:36:13,254 --> 00:36:15,056 I guess you can't be my daughter. 613 00:36:27,035 --> 00:36:28,703 (Ms. Min,) 614 00:36:28,703 --> 00:36:30,371 (Where is...) 615 00:36:30,705 --> 00:36:32,373 Where is it? 616 00:36:45,253 --> 00:36:48,122 Nice to meet you. Please call me Ms. Yang. 617 00:36:50,124 --> 00:36:51,693 I'm Seo Ji Soo. 618 00:36:52,093 --> 00:36:55,063 You're not supposed to bow to me. A nod will do. 619 00:36:55,763 --> 00:36:58,132 You can't bow to your employee. 620 00:36:58,166 --> 00:36:59,534 Why not? 621 00:36:59,601 --> 00:37:01,502 It's standard practice for the upper class. 622 00:37:01,502 --> 00:37:04,372 You spend money for what you get. 623 00:37:05,907 --> 00:37:07,242 Okay. 624 00:37:07,442 --> 00:37:09,510 So what am I going to learn? 625 00:37:13,281 --> 00:37:14,816 Stretch your back. 626 00:37:14,816 --> 00:37:16,651 Square your shoulders, and look straight ahead. 627 00:37:18,253 --> 00:37:21,256 Make sure your knees graze as you walk. 628 00:37:24,692 --> 00:37:27,762 Put them on your right thigh. The right thigh. 629 00:37:27,762 --> 00:37:29,364 Don't go too far though. 630 00:37:29,364 --> 00:37:30,565 Okay. Good. 631 00:37:30,565 --> 00:37:32,267 We'll do formal greetings next. 632 00:37:32,533 --> 00:37:35,903 Bend over 45 degrees without lowering the head. 633 00:37:35,903 --> 00:37:37,171 Okay. Bend over. 634 00:37:39,474 --> 00:37:40,541 Try again. 635 00:37:43,945 --> 00:37:45,013 Try again. 636 00:37:47,482 --> 00:37:48,583 Try again. 637 00:37:48,783 --> 00:37:51,552 Hello, I'm Choi Eun Seok. 638 00:37:51,786 --> 00:37:55,356 I'm here to say hello on the 40th anniversary. 639 00:37:55,523 --> 00:37:57,625 Try to maintain a steady tone, 640 00:37:57,925 --> 00:37:59,193 and try to sound more disciplined. 641 00:37:59,460 --> 00:38:02,163 Hello, I'm Choi Eun Seok. 642 00:38:02,163 --> 00:38:06,100 Hello, I'm Choi Eun Seok. Try this again. 643 00:38:06,100 --> 00:38:08,903 Hello, I'm Choi Eun Seok. 644 00:38:09,203 --> 00:38:10,571 That sounds too frivolous. 645 00:38:11,005 --> 00:38:12,874 Try to sound more dignified. 646 00:38:26,154 --> 00:38:29,023 I almost cried at the entrance ceremony. 647 00:38:29,023 --> 00:38:30,191 Weren't you like me? 648 00:38:30,191 --> 00:38:33,361 Of course I was. And I'm very proud of them. 649 00:38:33,961 --> 00:38:36,230 I just can't give them away in marriage later. 650 00:38:36,864 --> 00:38:38,833 Dad, what is marriage? 651 00:38:38,933 --> 00:38:40,802 You fool, don't you know that? 652 00:38:41,102 --> 00:38:44,105 It's marrying a man you love. 653 00:38:44,572 --> 00:38:47,041 Then I'll get married with Dad. 654 00:38:47,041 --> 00:38:49,177 Dad will get married with me. 655 00:38:50,411 --> 00:38:51,713 No, I will. 656 00:38:53,815 --> 00:38:56,351 Dad, you'll marry me, won't you? 657 00:38:56,684 --> 00:39:00,221 I'll give you my princess dress and crown. 658 00:39:00,221 --> 00:39:01,823 I don't need any of that. 659 00:39:01,923 --> 00:39:03,424 You must be happy. 660 00:39:03,424 --> 00:39:05,493 You have so many girls who want to marry you. 661 00:39:05,493 --> 00:39:07,762 I'll marry Dad! 662 00:39:08,062 --> 00:39:10,932 You can marry Ji Tae instead! 663 00:39:10,932 --> 00:39:13,935 Gosh, Ji Soo. 664 00:39:14,202 --> 00:39:16,003 - Stop crying. - Dad! 665 00:39:35,022 --> 00:39:37,191 - I'm hungry. - We're home. 666 00:39:37,625 --> 00:39:39,360 I guess Father isn't home yet. 667 00:39:40,561 --> 00:39:41,863 Let's eat dinner first. 668 00:39:46,601 --> 00:39:47,802 Do we have any ingredients? 669 00:39:48,035 --> 00:39:49,771 There are some vegetables. 670 00:39:52,073 --> 00:39:53,574 It's about one and a half portions. 671 00:39:54,041 --> 00:39:56,010 Then we can make two portions of omelet rice. 672 00:39:57,211 --> 00:39:58,646 There must be some ham in here. 673 00:40:02,950 --> 00:40:04,285 Okay, let's eat. 674 00:40:06,154 --> 00:40:07,221 You're home. 675 00:40:08,222 --> 00:40:09,824 Why are you coming down from there? 676 00:40:11,192 --> 00:40:13,561 Father, did you have dinner? 677 00:40:13,895 --> 00:40:15,196 Go ahead, and eat. 678 00:40:15,863 --> 00:40:19,333 We've been home for long. Why didn't you come down? 679 00:40:19,333 --> 00:40:21,602 If you did, we would've cooked your dinner too. 680 00:40:21,836 --> 00:40:23,171 I'm okay. 681 00:40:23,871 --> 00:40:26,174 We don't have rice. You should have this. 682 00:40:26,541 --> 00:40:28,176 I'll cook ramyeon. 683 00:40:28,376 --> 00:40:29,744 Have some of this. 684 00:40:29,911 --> 00:40:32,513 I would've cooked rice if we knew you were home. 685 00:40:32,713 --> 00:40:34,382 You cooked it for yourselves. 686 00:40:34,382 --> 00:40:37,251 Go to your room, and eat. Don't worry about me. 687 00:40:37,452 --> 00:40:39,353 How could we do that? 688 00:40:40,121 --> 00:40:41,556 What's the matter? 689 00:40:41,556 --> 00:40:43,991 You said you'd live separately in your room. 690 00:40:45,092 --> 00:40:47,195 Have this. We will eat ramyeon. 691 00:40:47,662 --> 00:40:51,032 Don't try to treat me well because I'm your dad. 692 00:40:51,332 --> 00:40:54,635 So why were you so quiet? What were you doing there? 693 00:40:56,471 --> 00:40:58,272 My room is on the second floor too. 694 00:40:59,173 --> 00:41:00,575 I didn't mean that. 695 00:41:01,075 --> 00:41:03,211 We've been here so long, but you kept quiet. 696 00:41:03,211 --> 00:41:04,946 I told you not to care about me. 697 00:41:04,946 --> 00:41:06,681 Whatever I do or eat. 698 00:41:06,681 --> 00:41:08,382 Just put yourself in our shoes. 699 00:41:08,783 --> 00:41:11,152 How would we eat this and let you eat ramyeon? 700 00:41:11,686 --> 00:41:14,922 Soo A, don't worry about me, and just eat. 701 00:41:19,494 --> 00:41:20,561 Let's eat outside. 702 00:41:20,761 --> 00:41:22,063 Ji Tae. 703 00:41:22,296 --> 00:41:24,565 We'll eat outside. You can have this. 704 00:41:38,212 --> 00:41:39,514 Ji Tae. Soo A. 705 00:41:40,114 --> 00:41:41,616 Where are you going? 706 00:41:41,716 --> 00:41:43,951 Why are you coming home early? 707 00:41:46,053 --> 00:41:47,522 Because of Tae Soo. 708 00:41:48,022 --> 00:41:49,790 He doesn't seem to have any energy. 709 00:41:49,790 --> 00:41:52,894 I thought I should ask him if Ji An is doing okay. 710 00:41:52,894 --> 00:41:55,863 Ji Ho met Ji An. He says she's doing fine. 711 00:41:56,464 --> 00:41:57,932 It's Dad who's being weird. 712 00:41:58,833 --> 00:42:00,134 What's wrong with him? 713 00:42:04,705 --> 00:42:06,474 Why are you eating ramyeon? 714 00:42:06,841 --> 00:42:08,743 Ji Tae and Soo A cooked you dinner. 715 00:42:17,151 --> 00:42:18,352 Tae Soo. 716 00:42:19,353 --> 00:42:21,322 What's the matter with you these days? 717 00:42:28,663 --> 00:42:32,433 You didn't eat all day. You shouldn't eat ramyeon. 718 00:42:51,852 --> 00:42:54,322 They didn't know you were home. 719 00:42:54,822 --> 00:42:57,091 They felt bad that they didn't cook you dinner. 720 00:42:58,125 --> 00:42:59,393 I don't care. 721 00:43:02,163 --> 00:43:04,231 Please eat this omelet rice instead. 722 00:43:04,932 --> 00:43:06,133 Stop it. 723 00:43:10,204 --> 00:43:14,041 Listen to me. Just think Soo A cooked for you. 724 00:43:15,176 --> 00:43:17,645 I don't want her to cook my dinner. 725 00:43:18,245 --> 00:43:19,680 I'll make you some porridge then. 726 00:43:21,082 --> 00:43:22,316 Don't worry about me. 727 00:43:22,984 --> 00:43:26,520 And I don't want you to do anything for me. 728 00:43:34,762 --> 00:43:36,931 Here's your food. Enjoy. 729 00:43:39,500 --> 00:43:40,701 Why aren't you eating? 730 00:43:40,735 --> 00:43:42,703 You said you wanted to eat udon. 731 00:43:42,970 --> 00:43:45,373 We were going to cook our meals at home. 732 00:43:45,606 --> 00:43:47,041 He used to come home late. 733 00:43:47,241 --> 00:43:49,076 Why did he have to come home early today? 734 00:43:52,513 --> 00:43:55,416 I don't know why I'm eating noodles here... 735 00:43:55,416 --> 00:43:57,652 instead of eating rice at home. 736 00:43:58,586 --> 00:43:59,654 What? 737 00:44:00,121 --> 00:44:03,391 Then should we have let my dad eat ramyeon? 738 00:44:03,524 --> 00:44:05,526 Can't he eat ramyeon? 739 00:44:05,726 --> 00:44:07,962 It's not that he can't but... 740 00:44:08,362 --> 00:44:10,665 It was our turn to cook, but we used all the rice. 741 00:44:10,665 --> 00:44:12,900 It was Father who kept quiet. 742 00:44:12,900 --> 00:44:14,101 Just like you said. 743 00:44:14,101 --> 00:44:15,703 It's still shameful. 744 00:44:17,872 --> 00:44:18,873 Don't bother. 745 00:44:20,941 --> 00:44:22,176 We'll just... 746 00:44:22,176 --> 00:44:24,912 ask Mother to prepare dinner for Father too. 747 00:45:03,751 --> 00:45:06,921 (Ji An, No results) 748 00:45:08,456 --> 00:45:11,092 Is it because Ji An was angry with him? 749 00:45:15,463 --> 00:45:16,864 This is Ji An. 750 00:45:17,631 --> 00:45:20,301 I'm doing fine. Don't worry about me. 751 00:45:22,703 --> 00:45:25,272 Why didn't he even save Ji An's number? 752 00:45:31,512 --> 00:45:33,581 I heard how busy you are, 753 00:45:33,581 --> 00:45:36,183 so I brought over some food for us to share. 754 00:45:36,751 --> 00:45:38,285 Why act out of character... 755 00:45:38,285 --> 00:45:39,653 when you're not about to die? 756 00:45:47,261 --> 00:45:50,765 Hey. This facial recognition system. 757 00:45:51,232 --> 00:45:53,801 Have you picked an exclusive distributor? 758 00:45:53,801 --> 00:45:55,503 It's not even your field. 759 00:45:56,704 --> 00:45:59,206 I'm just showing interest in a friend's business. 760 00:45:59,640 --> 00:46:00,741 Not yet. 761 00:46:02,710 --> 00:46:04,011 Are you in trouble? 762 00:46:04,712 --> 00:46:06,080 - Yes. - Quit it. 763 00:46:06,080 --> 00:46:07,782 Don't say a word. I don't want to know. 764 00:46:08,382 --> 00:46:11,051 I told my parents that I won't marry So Ra. 765 00:46:11,485 --> 00:46:13,821 You've lost your mind. 766 00:46:14,321 --> 00:46:16,624 - Did they kick you out? - Not yet. 767 00:46:17,491 --> 00:46:19,093 They don't believe me. 768 00:46:20,294 --> 00:46:22,396 Or they might think I can control my feelings. 769 00:46:22,763 --> 00:46:24,331 Did you confess your love to Ji An? 770 00:46:24,431 --> 00:46:27,034 Did she tell you to leave your family? 771 00:46:27,034 --> 00:46:29,603 No, I didn't even get to tell her. 772 00:46:31,272 --> 00:46:33,040 Shouldn't it be the other way around? 773 00:46:33,641 --> 00:46:34,675 You should be dating first... 774 00:46:34,675 --> 00:46:36,544 and telling your parents later. 775 00:46:36,911 --> 00:46:38,412 Even if it won't work. 776 00:46:38,946 --> 00:46:42,183 Ji An won't even look at me. 777 00:46:44,051 --> 00:46:45,853 You're the heir to Haesung Corporation. 778 00:46:45,953 --> 00:46:47,154 Even if you say you need her... 779 00:46:47,154 --> 00:46:48,956 and go on a hunger strike for 100 days, 780 00:46:48,956 --> 00:46:50,691 you'll never gain their approval. 781 00:46:50,925 --> 00:46:52,693 I was cruel to Ji An... 782 00:46:53,394 --> 00:46:55,963 and worried about her while she was gone. 783 00:46:56,564 --> 00:46:58,065 Even as I looked for her, 784 00:46:59,533 --> 00:47:01,602 I thought I'd go my own way. 785 00:47:03,304 --> 00:47:04,872 After I knew she was okay... 786 00:47:05,873 --> 00:47:08,342 and even after finding her a stable job, 787 00:47:09,176 --> 00:47:11,045 I thought I'd go my own way. 788 00:47:11,245 --> 00:47:12,513 I thought I could. 789 00:47:12,513 --> 00:47:15,516 Right. And that's what you must do. 790 00:47:15,616 --> 00:47:16,684 However, 791 00:47:17,952 --> 00:47:19,653 I just can't bring myself to do that. 792 00:47:21,455 --> 00:47:24,091 I can't turn away from her. 793 00:47:26,393 --> 00:47:29,563 I had always known you were a bit different. 794 00:47:29,964 --> 00:47:31,565 We still have flings, 795 00:47:31,565 --> 00:47:33,500 but you never did since So Ra became your match. 796 00:47:34,201 --> 00:47:36,370 Date Ji An in secret like us. 797 00:47:36,503 --> 00:47:38,172 You can always just quit. 798 00:47:38,272 --> 00:47:39,373 You tossed a bomb... 799 00:47:39,373 --> 00:47:41,041 before you even started dating? 800 00:47:41,041 --> 00:47:42,543 How will you deal with that? 801 00:47:42,543 --> 00:47:43,611 Ji An knew... 802 00:47:44,211 --> 00:47:46,513 that I was supposed to marry So Ra. 803 00:47:47,181 --> 00:47:48,816 Unless I end it with So Ra, 804 00:47:49,016 --> 00:47:51,285 I can't get anywhere with Ji An. 805 00:47:52,653 --> 00:47:53,821 Furthermore, 806 00:47:54,421 --> 00:47:56,323 I was really cruel towards her... 807 00:47:57,725 --> 00:47:59,226 just to protect my status. 808 00:48:00,861 --> 00:48:01,962 Do Kyung. 809 00:48:03,264 --> 00:48:05,032 How determined are you? 810 00:48:05,532 --> 00:48:06,634 But Gi Jae, 811 00:48:07,601 --> 00:48:11,005 Ji An already knew that I met So Ra. 812 00:48:12,172 --> 00:48:13,274 How did she know that? 813 00:48:22,216 --> 00:48:23,550 Mr. Sunwoo. 814 00:48:23,851 --> 00:48:25,085 Can you help me? 815 00:48:25,085 --> 00:48:26,921 It's jammed and won't go in. 816 00:48:29,723 --> 00:48:31,892 Are you determined to finish it today? 817 00:48:32,893 --> 00:48:34,662 Don't you see what time it is? 818 00:48:37,064 --> 00:48:38,465 Is it that late already? 819 00:48:38,465 --> 00:48:41,101 I heard that phrase often a long time ago. 820 00:48:43,003 --> 00:48:44,271 10 years from now, 821 00:48:44,271 --> 00:48:46,140 this will rule the lighting industry. 822 00:48:53,213 --> 00:48:54,381 Hyuk. 823 00:48:55,416 --> 00:48:58,686 I think I drew this for woodwork class. 824 00:48:58,786 --> 00:49:02,122 You blockhead. Do you remember now? 825 00:49:09,363 --> 00:49:10,731 I'll enter one of them. 826 00:49:10,931 --> 00:49:12,833 Other than the one you enter, 827 00:49:12,833 --> 00:49:14,435 can I have one? Please? 828 00:49:14,435 --> 00:49:16,103 You want to steal a design... 829 00:49:16,103 --> 00:49:18,005 for a competition of all things? 830 00:49:25,245 --> 00:49:26,413 Enter this. 831 00:49:27,781 --> 00:49:28,983 What about you? 832 00:49:29,183 --> 00:49:32,086 Me? Why would I tell you that? 833 00:49:33,721 --> 00:49:34,922 Hey, don't. 834 00:49:37,391 --> 00:49:38,692 Did you draw this? 835 00:49:38,692 --> 00:49:40,060 You'll make a music box? 836 00:49:41,662 --> 00:49:42,863 It's just a drawing. 837 00:49:42,863 --> 00:49:44,131 I can't make this. 838 00:49:44,131 --> 00:49:46,400 Make it. The grand prize is yours if you do. 839 00:49:46,400 --> 00:49:47,401 I'll help you. 840 00:49:48,235 --> 00:49:49,303 Will you? 841 00:49:49,503 --> 00:49:51,672 In return, make two of these, and give me one. 842 00:49:52,506 --> 00:49:54,475 Then make two of those, and give me one too. 843 00:49:55,142 --> 00:49:57,011 - Deal. - Gosh. 844 00:49:57,311 --> 00:49:59,780 - What's that? - That's disappointing. 845 00:50:03,384 --> 00:50:05,853 I still have the music box you made me. 846 00:50:07,021 --> 00:50:08,322 You still do? 847 00:50:08,922 --> 00:50:11,325 I made sure I had it whenever we moved. 848 00:50:11,892 --> 00:50:13,394 But I didn't make you a lamp yet. 849 00:50:14,261 --> 00:50:16,230 On the first day of our second grade, 850 00:50:16,463 --> 00:50:18,365 I was so shocked to hear that you'd moved. 851 00:50:19,600 --> 00:50:21,035 I realized... 852 00:50:21,402 --> 00:50:23,804 that you keep reviving all of my lost memories. 853 00:50:26,573 --> 00:50:28,542 I need to go to my sister. 854 00:50:28,642 --> 00:50:30,044 Okay. She'll be waiting. 855 00:50:30,044 --> 00:50:31,045 Hurry off. 856 00:50:31,045 --> 00:50:32,413 - Okay. See you later. - Bye. 857 00:51:02,843 --> 00:51:04,211 Let me ask you just one thing. 858 00:51:05,813 --> 00:51:07,181 The paper cranes I made. 859 00:51:07,781 --> 00:51:08,816 Where are they? 860 00:51:10,951 --> 00:51:13,253 What else do you think? I threw them away. 861 00:51:13,620 --> 00:51:14,721 Did you really do that? 862 00:51:15,522 --> 00:51:16,824 Why wouldn't I have? 863 00:51:16,824 --> 00:51:17,825 No. 864 00:51:18,425 --> 00:51:19,693 You couldn't have. 865 00:51:20,160 --> 00:51:21,595 I did. 866 00:51:21,595 --> 00:51:23,564 Do you think I'm still 22? 867 00:51:23,564 --> 00:51:25,165 To put hope in paper cranes? 868 00:51:25,165 --> 00:51:26,900 What if I find them? 869 00:51:29,136 --> 00:51:30,871 What are you doing? 870 00:51:30,904 --> 00:51:32,473 Why are you in my kitchen? 871 00:51:45,252 --> 00:51:46,420 Well, that... 872 00:51:47,121 --> 00:51:49,323 That's just... 873 00:51:49,323 --> 00:51:50,324 Hey. 874 00:51:51,992 --> 00:51:54,194 Stop doing this, and live with me. 875 00:51:57,231 --> 00:51:59,333 Would you please just live with me? 876 00:52:01,602 --> 00:52:03,370 Please live with me, Sunwoo Hee. 877 00:52:07,241 --> 00:52:08,575 I'm fine with everything. 878 00:52:09,510 --> 00:52:11,512 I can deal with everything. 879 00:52:12,012 --> 00:52:13,413 All I need is you. 880 00:52:33,834 --> 00:52:35,969 Hey, I'm like a stalker, aren't I? 881 00:52:36,870 --> 00:52:38,872 I came out of curiosity. 882 00:52:39,173 --> 00:52:41,074 How did you know I met Jang So Ra? 883 00:52:41,074 --> 00:52:42,809 You never told me. 884 00:52:44,144 --> 00:52:46,280 You said you'd meet when she visits this winter. 885 00:52:48,081 --> 00:52:49,883 You also said you'd marry her, 886 00:52:49,883 --> 00:52:52,152 so I assumed you'd have met her by now. 887 00:52:52,553 --> 00:52:54,521 I didn't know that meant so much. 888 00:52:56,690 --> 00:52:57,724 Was that it? 889 00:52:59,693 --> 00:53:01,195 Must I tell you again not to come? 890 00:53:01,195 --> 00:53:03,630 Don't. Because I will. 891 00:53:04,631 --> 00:53:06,400 Then I should call Ms. No. 892 00:53:06,400 --> 00:53:08,001 To tell her to stop you. 893 00:53:08,202 --> 00:53:09,603 Hey, Seo Ji An. 894 00:53:09,603 --> 00:53:11,705 You'd be wrong if you think I can't do it. 895 00:53:12,873 --> 00:53:14,841 Hey, she'll throw me out of the house then. 896 00:53:17,311 --> 00:53:18,412 See you later. 897 00:53:28,555 --> 00:53:30,090 You startled me. 898 00:53:30,424 --> 00:53:31,692 Let's talk. 899 00:53:41,902 --> 00:53:43,003 What are you doing? 900 00:53:43,904 --> 00:53:46,440 I'd like to know exactly what you mean. 901 00:53:46,940 --> 00:53:48,642 And don't be so criticizing. 902 00:53:48,642 --> 00:53:50,711 Ji An would've said she doesn't want to see you. 903 00:53:50,944 --> 00:53:52,813 And don't you have no reason to see her? 904 00:53:52,813 --> 00:53:55,315 I don't think I need to explain that to you. 905 00:53:55,315 --> 00:53:57,251 I know more than enough... 906 00:53:57,351 --> 00:53:58,485 about your family and position. 907 00:53:59,419 --> 00:54:02,256 Are you toying with Ji An and being irresponsible? 908 00:54:02,923 --> 00:54:04,391 What if I take full responsibility? 909 00:54:04,391 --> 00:54:05,826 If you were capable of doing so... 910 00:54:05,826 --> 00:54:07,661 and were once her brother, 911 00:54:08,996 --> 00:54:11,665 why did you let her end up the way she did? 912 00:54:13,433 --> 00:54:14,601 Did Ji An... 913 00:54:15,335 --> 00:54:16,503 tell you? 914 00:54:16,503 --> 00:54:17,504 Why? 915 00:54:17,871 --> 00:54:19,973 Should she not have told me because... 916 00:54:19,973 --> 00:54:21,975 it would ruin your family's great reputation? 917 00:54:21,975 --> 00:54:23,243 That's not what I meant. 918 00:54:24,144 --> 00:54:25,512 If she told you, 919 00:54:26,880 --> 00:54:28,815 then it must be because you're trustworthy. 920 00:54:28,815 --> 00:54:29,883 Yes. 921 00:54:30,550 --> 00:54:32,152 So do me a favour. 922 00:54:32,552 --> 00:54:35,122 Leave Ji An alone. 923 00:54:35,722 --> 00:54:38,325 She only just got better, so leave her alone. 924 00:54:38,825 --> 00:54:40,160 If you care for her. 925 00:54:43,263 --> 00:54:44,531 Why won't you answer? 926 00:54:44,531 --> 00:54:46,400 I have no duty to answer. 927 00:54:47,601 --> 00:54:49,469 I know what you're concerned about. 928 00:54:51,405 --> 00:54:53,874 I understand. I really do. 929 00:55:08,922 --> 00:55:11,525 How did you know I met Jang So Ra? 930 00:55:13,593 --> 00:55:14,695 So they met. 931 00:55:16,963 --> 00:55:19,066 Then why does he keep coming to see me? 932 00:55:30,243 --> 00:55:31,611 Welcome home. 933 00:55:34,414 --> 00:55:35,682 Ji An. 934 00:55:36,583 --> 00:55:37,784 I need some water. 935 00:55:38,752 --> 00:55:41,822 Gosh. Hee, are you sick or something? 936 00:55:57,204 --> 00:56:00,474 Hee, I brought you some medicine for a flu. 937 00:56:19,025 --> 00:56:21,261 Well done. You must be tired. 938 00:56:21,695 --> 00:56:24,231 I am. I'd like to get some rest. 939 00:56:24,331 --> 00:56:26,733 Sure, go on upstairs. 940 00:56:27,801 --> 00:56:28,902 Thank you. 941 00:56:47,154 --> 00:56:48,155 Ji Soo. 942 00:56:49,222 --> 00:56:50,290 What? 943 00:56:50,424 --> 00:56:51,525 Are you okay? 944 00:56:51,992 --> 00:56:53,193 About what? 945 00:56:54,094 --> 00:56:55,595 You'll be introduced as Eun Seok, 946 00:56:56,229 --> 00:56:57,764 but you'll pretend to be Ji An. 947 00:56:58,031 --> 00:56:59,933 So what if I'm not okay? 948 00:57:00,434 --> 00:57:03,403 It happened because of what my mom and dad did. 949 00:57:04,504 --> 00:57:07,274 Will you do it for your other parents? 950 00:57:07,741 --> 00:57:09,342 I heard that Grandpa... 951 00:57:10,043 --> 00:57:12,145 will scold your parents a lot if I don't. 952 00:57:13,580 --> 00:57:14,581 Good girl. 953 00:57:15,382 --> 00:57:18,685 I'm just trying to do what I can. 954 00:57:19,186 --> 00:57:21,455 Every family has a different atmosphere. 955 00:57:22,522 --> 00:57:24,224 Don't try too hard... 956 00:57:24,691 --> 00:57:26,092 until you settle in. 957 00:57:26,893 --> 00:57:30,230 If it becomes too much, you must tell them so. 958 00:57:31,731 --> 00:57:34,935 I can do it. It's just for one minute. 959 00:58:05,866 --> 00:58:08,602 Your aunt and uncle will be at the far right. 960 00:58:08,802 --> 00:58:11,171 Then Ms. No and Mr. Choi. 961 00:58:11,571 --> 00:58:14,841 And the directors will be on this side. 962 00:58:15,442 --> 00:58:18,812 But how can I deceive my aunt and uncle? 963 00:58:19,012 --> 00:58:21,281 They'll see me on the podium. 964 00:58:26,152 --> 00:58:29,523 There's someone I'd like to introduce to you. 965 00:58:30,524 --> 00:58:31,725 That person... 966 00:58:32,292 --> 00:58:33,493 is... 967 00:58:34,461 --> 00:58:37,063 If I walk in first, and if you follow me, 968 00:58:37,063 --> 00:58:39,065 they can't see your face. 969 00:58:40,433 --> 00:58:43,303 It's my granddaughter I lost 25 years ago, 970 00:58:43,303 --> 00:58:44,971 Choi Eun Seok. 971 00:58:46,373 --> 00:58:48,241 Hello, I am... 972 00:58:48,241 --> 00:58:50,043 While you give your speech, 973 00:58:50,143 --> 00:58:52,812 I will stand in their line of sight. 974 00:58:54,014 --> 00:58:57,651 I am overjoyed and pleased to see my parents again. 975 00:59:05,625 --> 00:59:06,860 Isn't it simple? 976 00:59:07,661 --> 00:59:08,895 It is indeed. 977 00:59:09,162 --> 00:59:12,232 As long as you act a little more like Ji An. 978 00:59:16,903 --> 00:59:18,972 You still sound a little shaky. 979 00:59:19,372 --> 00:59:22,742 I think you should watch this and practice. 980 00:59:31,084 --> 00:59:32,452 Hello. 981 00:59:32,652 --> 00:59:36,523 I'm Seo Ji An from Haesung Apparel's Marketing Team. 982 00:59:38,291 --> 00:59:41,962 I was on a contract for two years until I left, 983 00:59:42,062 --> 00:59:44,531 but recently returned as a full-time employee. 984 00:59:46,099 --> 00:59:47,534 You know my dad. 985 00:59:48,101 --> 00:59:50,503 He has us and the directors lined up... 986 00:59:50,503 --> 00:59:53,273 at the airport whenever he flies over, 987 00:59:53,940 --> 00:59:56,343 but he came in secret to get some rest? 988 00:59:56,843 --> 00:59:58,511 That's impossible. 989 00:59:58,945 --> 01:00:00,814 Old age changes people. 990 01:00:00,981 --> 01:00:02,415 Maybe he changed. 991 01:00:02,415 --> 01:00:03,483 No. 992 01:00:04,084 --> 01:00:06,219 I'm sure something is up. 993 01:00:07,821 --> 01:00:11,024 It's about Myung Hee, and Dad is involved. 994 01:00:14,861 --> 01:00:16,262 What could it be? 995 01:00:17,831 --> 01:00:20,634 He doesn't want the press at Eun Seok's unveiling. 996 01:00:20,634 --> 01:00:22,002 That is strange. 997 01:00:23,503 --> 01:00:26,673 I just don't know what the chairman thinks. 998 01:00:27,474 --> 01:00:31,111 The point is that he favours Myung Hee. 999 01:00:32,812 --> 01:00:35,715 He might end up making Jae Sung his heir. 1000 01:00:37,050 --> 01:00:38,284 Choi Jae Sung? 1001 01:00:40,120 --> 01:00:42,055 The position could go straight to Do Kyung. 1002 01:00:43,823 --> 01:00:44,991 What? 1003 01:01:13,820 --> 01:01:15,021 (Haesung Corporation Banquet) 1004 01:01:19,292 --> 01:01:20,794 Gosh, how are you? 1005 01:01:21,461 --> 01:01:23,763 - Thank you for coming. - Hello. 1006 01:01:23,830 --> 01:01:25,632 You got here early, Madam Sun. 1007 01:01:26,933 --> 01:01:28,201 So Ra. 1008 01:01:28,535 --> 01:01:31,304 How are you? We haven't met in a while. 1009 01:01:31,905 --> 01:01:33,973 You're much prettier in real life. 1010 01:01:33,973 --> 01:01:35,542 You're elegant and classy. 1011 01:01:35,775 --> 01:01:37,711 Thank you for your compliments. 1012 01:01:41,514 --> 01:01:42,749 - Welcome. - Hello. 1013 01:01:43,383 --> 01:01:44,350 Hello. 1014 01:01:46,519 --> 01:01:48,254 Gosh. I'll let you talk. 1015 01:01:50,623 --> 01:01:52,392 - Please sit. - Sure. 1016 01:01:54,360 --> 01:01:56,129 Madam Han. 1017 01:01:56,362 --> 01:01:57,731 Thanks for coming. 1018 01:01:57,731 --> 01:01:59,165 - Congratulations. - Thank you. 1019 01:01:59,165 --> 01:02:01,701 - I hope you're well. - Yes, thank you. 1020 01:02:01,701 --> 01:02:03,269 You look great. 1021 01:02:04,304 --> 01:02:06,239 - Shall I escort you? - Sure. 1022 01:02:07,173 --> 01:02:09,442 She's so excited to see her future in-laws. 1023 01:02:12,512 --> 01:02:14,214 But where's Eun Seok? 1024 01:02:20,253 --> 01:02:22,155 Do I even have to wear a wig? 1025 01:02:23,022 --> 01:02:25,024 To appear similar. 1026 01:02:26,392 --> 01:02:28,962 Is there a mirror? I want to see how I look. 1027 01:02:28,962 --> 01:02:31,531 We're short on time. You have to hurry. 1028 01:02:31,731 --> 01:02:32,932 Let's hurry. 1029 01:02:57,423 --> 01:02:58,591 Hello. 1030 01:03:06,432 --> 01:03:08,601 - There are many guests. - Yes. 1031 01:03:08,601 --> 01:03:10,103 Do you know them? 1032 01:03:10,770 --> 01:03:12,272 You're so funny. 1033 01:03:13,239 --> 01:03:15,341 We shall now begin Haesung Corporation's... 1034 01:03:15,341 --> 01:03:18,311 40th anniversary celebration. 1035 01:03:23,349 --> 01:03:24,884 You must hurry. 1036 01:03:50,410 --> 01:03:51,911 What's wrong? 1037 01:03:53,513 --> 01:03:56,883 I... I look just like Ji An. 1038 01:03:57,350 --> 01:03:58,451 I told you. 1039 01:03:58,451 --> 01:04:00,620 You'll be introduced like you're Seo Ji An. 1040 01:04:03,523 --> 01:04:04,824 It won't take long. 1041 01:04:05,091 --> 01:04:06,559 It'll be over quick. 1042 01:04:07,093 --> 01:04:10,063 Still. Is this really worth it? 1043 01:04:10,263 --> 01:04:12,632 What Mr. Choi and Seo Hyun's... 1044 01:04:12,632 --> 01:04:14,500 future in-laws saw is important. 1045 01:04:15,335 --> 01:04:18,304 Then what about on the day of Do Kyung's wedding? 1046 01:04:18,404 --> 01:04:20,240 What about Seo Hyun's wedding? 1047 01:04:20,940 --> 01:04:23,142 Chairman will take care of it then. 1048 01:04:23,142 --> 01:04:24,944 Hurry up, please. 1049 01:04:30,149 --> 01:04:32,051 It's the 40th anniversary... 1050 01:04:32,051 --> 01:04:34,354 of Haesung Corporation. 1051 01:04:35,655 --> 01:04:37,190 It's been 40 years. 1052 01:04:38,424 --> 01:04:40,793 When I started selling clothes... 1053 01:04:41,160 --> 01:04:44,130 on a wagon at the market 50 years ago... 1054 01:04:44,130 --> 01:04:45,665 and established Haesung Corporation... 1055 01:04:45,765 --> 01:04:48,635 after 10 years, 1056 01:04:48,635 --> 01:04:50,670 I was still a young man in my mid-40s. 1057 01:04:50,670 --> 01:04:52,171 We're on our way. 1058 01:04:55,041 --> 01:04:56,242 But now, 1059 01:04:56,809 --> 01:04:59,012 I'm just a weak old man. 1060 01:05:01,581 --> 01:05:02,982 However, 1061 01:05:03,249 --> 01:05:06,152 until I built Haesung Corporation... 1062 01:05:06,419 --> 01:05:09,923 to have Haesung FNB... 1063 01:05:09,923 --> 01:05:12,392 and Hotel MJ, 1064 01:05:12,892 --> 01:05:14,394 my 40 years of hard work... 1065 01:05:15,194 --> 01:05:16,562 has been worthwhile. 1066 01:05:17,330 --> 01:05:18,965 So today, 1067 01:05:19,299 --> 01:05:20,300 to celebrate... 1068 01:05:20,300 --> 01:05:22,702 the 40th anniversary of Haesung Corporation, 1069 01:05:25,672 --> 01:05:28,141 I have someone... 1070 01:05:28,141 --> 01:05:30,810 I'd like to introduce you to first. 1071 01:05:35,782 --> 01:05:38,451 You must go in now. 1072 01:05:42,555 --> 01:05:45,391 That person is... 1073 01:05:47,393 --> 01:05:48,761 (Haesung Corporation 40th anniversary ceremony) 1074 01:05:52,131 --> 01:05:53,733 Follow me. 1075 01:06:56,262 --> 01:06:58,931 (My Golden Life) 1076 01:06:59,432 --> 01:07:01,334 How dare she go against me? 1077 01:07:01,334 --> 01:07:03,302 How dare you embarrass me like that? 1078 01:07:03,302 --> 01:07:06,072 Let me apologize to you first. 1079 01:07:06,072 --> 01:07:07,573 Do Kyung went to Mr. Jang's house... 1080 01:07:07,573 --> 01:07:08,975 and said he won't marry her. 1081 01:07:08,975 --> 01:07:10,910 Do Kyung's dating someone. 1082 01:07:10,910 --> 01:07:13,179 What did the chairman say? 1083 01:07:13,179 --> 01:07:15,314 The Europe branch means relegation. 1084 01:07:15,314 --> 01:07:17,083 I'm here to request an engagement present. 1085 01:07:17,083 --> 01:07:18,584 Is it your own engagement? 1086 01:07:18,584 --> 01:07:20,053 Can you engrave the names? 1087 01:07:20,053 --> 01:07:22,722 Jang So Ra. 1088 01:07:22,822 --> 01:07:24,991 Choi Do Kyung. 1089 01:07:24,991 --> 01:07:26,492 It's Choi Do Kyung. 74438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.