All language subtitles for My.Golden.Life.E28.171203.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:10,560 Okay. Let's get married. 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,633 (Episode 28) 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,971 We were planning to get married anyway. 4 00:00:21,772 --> 00:00:23,373 Why would you skip the engagement? 5 00:00:24,307 --> 00:00:26,376 Do you want to get engaged? 6 00:00:27,544 --> 00:00:29,546 People who can't wait to live together... 7 00:00:29,546 --> 00:00:31,081 skip the engagement, 8 00:00:31,615 --> 00:00:32,849 but that's not the case for us. 9 00:00:33,683 --> 00:00:34,885 Is it like that for us? 10 00:00:35,886 --> 00:00:36,953 No, it's not. 11 00:00:37,254 --> 00:00:39,723 People would gossip if we skip the engagement. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,692 They would say that you or I caused trouble. 13 00:00:42,692 --> 00:00:43,860 It's either one of that. 14 00:00:45,328 --> 00:00:46,763 People will gossip. 15 00:00:47,397 --> 00:00:49,066 So let's get engaged first. 16 00:00:50,167 --> 00:00:52,035 Well, I'm okay with that then. 17 00:00:52,836 --> 00:00:53,937 Goodbye now. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,273 Call me before you go back to the US then. 19 00:00:56,807 --> 00:00:57,841 Sure. 20 00:01:10,287 --> 00:01:12,622 You can rest. I can do it alone. 21 00:01:12,823 --> 00:01:14,624 It'll be done faster if we do it together. 22 00:01:15,725 --> 00:01:17,194 This reminds me of when we were in high school. 23 00:01:17,327 --> 00:01:19,096 What? Do you mean when you helped me... 24 00:01:19,096 --> 00:01:20,397 every time I cleaned the classroom? 25 00:01:21,264 --> 00:01:22,499 You still remember it. 26 00:01:22,799 --> 00:01:24,601 Memories are somewhat funny. 27 00:01:25,202 --> 00:01:27,938 I thought I've completely forgotten about it, 28 00:01:28,538 --> 00:01:31,708 but when one thing comes up, they all return. 29 00:02:00,270 --> 00:02:01,371 I'm home. 30 00:02:02,506 --> 00:02:04,875 What did you think of So Ra? How was it? 31 00:02:05,275 --> 00:02:06,810 We had fun. 32 00:02:07,344 --> 00:02:09,246 Do you think she's a good match for you? 33 00:02:09,246 --> 00:02:10,514 She has grown to be a bright girl. 34 00:02:11,414 --> 00:02:12,616 When is she going back? 35 00:02:12,616 --> 00:02:14,317 Do you plan to see her again before she leaves? 36 00:02:15,118 --> 00:02:16,353 I'll talk to you later. 37 00:02:16,419 --> 00:02:18,355 Staying outside made me feel like catching a cold. 38 00:02:18,722 --> 00:02:20,190 I think I should take some medicine and rest. 39 00:02:25,795 --> 00:02:27,697 Right straight. Kick. 40 00:02:28,999 --> 00:02:30,033 Right straight. 41 00:02:30,467 --> 00:02:31,568 1, 2. 42 00:02:31,735 --> 00:02:32,802 Right straight. 43 00:02:33,370 --> 00:02:34,437 Kick. 44 00:02:35,539 --> 00:02:36,573 Good job. 45 00:02:45,549 --> 00:02:46,950 That was a good kick. 46 00:02:47,350 --> 00:02:49,619 Are you sure you're okay? 47 00:03:13,243 --> 00:03:14,578 - Excuse me. - Yes. 48 00:03:14,744 --> 00:03:16,313 - This one please. - That one? 49 00:04:34,157 --> 00:04:35,558 Gosh, it's cold. 50 00:04:36,459 --> 00:04:39,029 Hee, did you finish cleaning already? 51 00:04:39,296 --> 00:04:41,331 Yes. I got here early. 52 00:04:42,165 --> 00:04:45,268 And you don't need to come now. I can do this alone. 53 00:04:45,435 --> 00:04:47,904 I was going to stop when you hired someone. 54 00:04:48,338 --> 00:04:49,539 When does she start? 55 00:04:50,807 --> 00:04:52,409 I haven't decided yet. 56 00:04:53,143 --> 00:04:54,611 I'll get you some coffee. 57 00:04:55,111 --> 00:04:56,279 Four cups of Americano, please. 58 00:04:56,279 --> 00:04:57,314 Okay. 59 00:05:01,951 --> 00:05:04,287 Hee. Why did you change the bread? 60 00:05:05,789 --> 00:05:07,791 The bakery won't deliver anymore. 61 00:05:07,924 --> 00:05:09,259 He must be busy. 62 00:05:09,959 --> 00:05:11,161 Really? 63 00:05:11,695 --> 00:05:12,962 It's better this way. 64 00:05:13,163 --> 00:05:16,499 Like I said before, I wanted to try new bread. 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,935 - But... - I'll take care of it. 66 00:05:25,175 --> 00:05:28,211 You can leave it up to me now. 67 00:05:28,945 --> 00:05:30,580 Let me be independent. 68 00:05:32,215 --> 00:05:33,249 Okay. 69 00:05:33,950 --> 00:05:35,952 I don't think you need my help anymore. 70 00:05:36,353 --> 00:05:37,821 Hee, you changed a lot. 71 00:05:37,821 --> 00:05:39,356 I want to know what your secret is. 72 00:05:40,256 --> 00:05:42,325 You'll drink yours at the wood shop, right? 73 00:05:42,492 --> 00:05:43,526 Yes. 74 00:05:54,237 --> 00:05:55,772 I brought our morning coffee. 75 00:05:59,142 --> 00:06:01,611 Mr. Sunwoo, I'm glad you're here. 76 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 A guesthouse placed an order for cabinets. 77 00:06:04,848 --> 00:06:07,117 They want us to ship them today if it's possible. 78 00:06:07,650 --> 00:06:09,786 If you're not busy, assemble them for us. 79 00:06:10,754 --> 00:06:13,523 It's an easy job. Let the newbie assemble them. 80 00:06:14,557 --> 00:06:16,493 There are 10 cabinets. 81 00:06:16,626 --> 00:06:18,661 It's a lot. 82 00:06:18,661 --> 00:06:21,197 I can't finish them quickly, but I'll try. 83 00:06:21,264 --> 00:06:22,499 Where is the manual? 84 00:06:22,499 --> 00:06:24,267 Sun Tae, give her the manual. 85 00:06:24,267 --> 00:06:25,835 We keep the manuals over there. 86 00:06:32,809 --> 00:06:33,910 Hey, Ji An. 87 00:06:34,310 --> 00:06:35,812 Did you wrap them for me? 88 00:06:35,812 --> 00:06:37,347 Yes, you said they were gifts. 89 00:06:38,248 --> 00:06:39,282 Thank you. 90 00:06:46,689 --> 00:06:47,957 Hello. 91 00:06:49,025 --> 00:06:50,527 My gosh. Hello. 92 00:06:50,560 --> 00:06:52,529 What brings you here at this hour? 93 00:06:52,662 --> 00:06:54,664 To deliver cutting boards you ordered. 94 00:06:55,665 --> 00:06:57,267 This one is for you, Mr. Kang. 95 00:06:57,467 --> 00:06:59,502 And this is for you, Ji Soo. 96 00:07:00,170 --> 00:07:02,338 But I never ordered a cutting board. 97 00:07:02,338 --> 00:07:04,007 Me neither. 98 00:07:04,007 --> 00:07:06,042 I made them while I was making one for a friend. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,778 Now, I made up for my mistake. 100 00:07:09,746 --> 00:07:11,381 Okay. Let's see. 101 00:07:11,748 --> 00:07:13,616 - Let me see. - My gosh. 102 00:07:14,717 --> 00:07:16,319 Is this a fish-shaped board? 103 00:07:16,886 --> 00:07:18,688 Gosh, this is so pretty. 104 00:07:19,823 --> 00:07:22,258 You even engraved my initials. "JS". 105 00:07:22,525 --> 00:07:24,093 These are my initials, right? 106 00:07:24,360 --> 00:07:26,563 Engraved initials make you feel more attached to it. 107 00:07:27,564 --> 00:07:30,633 Thank you. I'll keep it for the rest of my life. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,102 But it seems like the design for mine... 109 00:07:33,102 --> 00:07:34,737 lacks effort. 110 00:07:35,171 --> 00:07:37,740 What do you mean? It suits you perfectly. 111 00:07:40,977 --> 00:07:43,246 Hey, your phone is ringing. 112 00:07:47,016 --> 00:07:48,384 (Ji Ho) 113 00:07:48,585 --> 00:07:50,286 Please excuse me. I need to get this. 114 00:07:50,587 --> 00:07:54,057 My gosh, you have a knack for this. 115 00:07:56,125 --> 00:07:57,327 Mr. Kang, 116 00:07:57,627 --> 00:07:59,729 I heard you'll no longer sell bread to the cafe. 117 00:07:59,729 --> 00:08:00,864 May I ask why? 118 00:08:02,265 --> 00:08:03,733 Ask your sister. 119 00:08:04,067 --> 00:08:05,101 My sister? 120 00:08:07,470 --> 00:08:10,106 Wait. Did you know she was my sister? 121 00:08:10,106 --> 00:08:11,274 How did you know? 122 00:08:12,275 --> 00:08:14,110 You can ask your sister about that too. 123 00:08:19,015 --> 00:08:20,517 Hey, Ji Ho. 124 00:08:20,517 --> 00:08:22,018 Ji Soo. 125 00:08:22,018 --> 00:08:24,254 What? What? What? 126 00:08:27,790 --> 00:08:29,158 That's a new side of her. 127 00:08:33,296 --> 00:08:35,098 What is it? Tell me. 128 00:08:35,598 --> 00:08:37,734 Ji An is back. I just wanted you to know that. 129 00:08:38,501 --> 00:08:40,670 She came back? When did she come back? 130 00:08:40,670 --> 00:08:42,038 Where was she all this time? 131 00:08:42,705 --> 00:08:44,240 She said that she just took a break for a while. 132 00:08:44,240 --> 00:08:46,676 She couldn't call because she lost her phone. 133 00:08:48,811 --> 00:08:50,313 Mom and Dad must be happy. 134 00:08:50,313 --> 00:08:51,514 Their real daughter is back. 135 00:08:52,482 --> 00:08:53,917 She didn't go back home. 136 00:08:53,917 --> 00:08:55,518 She's staying at a share house. 137 00:08:55,952 --> 00:08:57,587 She didn't go home? 138 00:08:57,587 --> 00:08:59,756 No. I heard she started working too. 139 00:08:59,756 --> 00:09:01,024 Her work must be near Hongik University. 140 00:09:01,024 --> 00:09:02,625 We met in Mapo. 141 00:09:04,794 --> 00:09:06,362 Okay. 142 00:09:06,362 --> 00:09:08,431 Our bakery is opening soon. I must get back. 143 00:09:08,431 --> 00:09:09,566 Same here. 144 00:09:09,566 --> 00:09:11,467 Then let's hang out on our day off. 145 00:09:11,467 --> 00:09:12,769 Have a good day, Ji Soo. 146 00:09:12,769 --> 00:09:13,770 Okay. 147 00:09:17,040 --> 00:09:20,009 I knew it. I knew she'd be back soon enough. 148 00:09:20,243 --> 00:09:22,145 Dad overreacted. 149 00:09:22,645 --> 00:09:24,547 What does he mean by saying she might be dead? 150 00:09:31,287 --> 00:09:32,455 (Contact List) 151 00:09:32,455 --> 00:09:33,656 (Ji An) 152 00:09:37,627 --> 00:09:39,696 The phone is turned off. 153 00:09:39,696 --> 00:09:41,965 Please leave a message... 154 00:09:41,965 --> 00:09:43,733 - after the beep. - Why isn't she answering? 155 00:09:43,933 --> 00:09:45,368 Extra fees will be charged after the connection. 156 00:09:50,506 --> 00:09:51,608 What's up, Ji Soo? 157 00:09:51,774 --> 00:09:53,910 Why is Ji An's phone turned off again? 158 00:09:54,210 --> 00:09:55,979 Well, she's not using her old number. 159 00:09:55,979 --> 00:09:57,113 She changed her number. 160 00:09:57,947 --> 00:09:59,749 She changed her number? 161 00:10:29,612 --> 00:10:30,713 Hello? 162 00:10:31,414 --> 00:10:33,916 It's me. You know who this is, right? 163 00:10:34,617 --> 00:10:35,718 Yes. 164 00:10:37,286 --> 00:10:38,521 Let's meet. 165 00:10:42,659 --> 00:10:44,027 I said, "Let's meet." 166 00:10:45,795 --> 00:10:47,630 Okay. Let's meet after work. 167 00:10:57,006 --> 00:10:58,041 What is this? 168 00:10:58,608 --> 00:10:59,909 You ordered for me? 169 00:10:59,909 --> 00:11:02,278 I ordered early because I was busy. Eat up. 170 00:11:02,278 --> 00:11:04,480 If you're busy, why did you want to have lunch? 171 00:11:05,915 --> 00:11:07,517 Because I was so curious, I couldn't attend... 172 00:11:07,517 --> 00:11:08,718 to my meeting before seeing you. 173 00:11:08,718 --> 00:11:10,253 Today's meeting is an important one. 174 00:11:10,319 --> 00:11:12,188 I didn't know you liked to pry on such things. 175 00:11:12,188 --> 00:11:14,023 Why are you curious about something so predictable? 176 00:11:14,323 --> 00:11:15,391 What's so predictable? 177 00:11:15,391 --> 00:11:17,560 Jang So Ra. She's pretty, cheerful, classy, 178 00:11:17,560 --> 00:11:19,662 well-educated, and comes from a good family. 179 00:11:19,996 --> 00:11:21,864 Why would I not like her? 180 00:11:22,632 --> 00:11:23,633 Is she pretty? 181 00:11:23,633 --> 00:11:25,935 Must you ask? You saw the photo with your cousin. 182 00:11:26,869 --> 00:11:28,071 I meant Ms. Seo Ji An. 183 00:11:29,739 --> 00:11:31,174 Did you like her because she's pretty? 184 00:11:33,910 --> 00:11:35,478 Don't joke about her. 185 00:11:35,678 --> 00:11:37,146 I'm not in the mood for it. 186 00:11:37,146 --> 00:11:39,582 There's no reason not to like Jang So Ra. 187 00:11:39,582 --> 00:11:40,583 I'll give you that. 188 00:11:40,817 --> 00:11:44,220 Since she's the complete package, 189 00:11:44,454 --> 00:11:46,122 have you made up your mind? 190 00:11:46,122 --> 00:11:47,924 Yes, I have, you heartless jerk. 191 00:11:49,358 --> 00:11:50,660 But you know, Do Kyung. 192 00:11:51,594 --> 00:11:53,963 Except for Ms. Seo's looks, nothing was... 193 00:11:53,963 --> 00:11:55,498 impressive about her, 194 00:11:55,965 --> 00:11:57,500 but why did you like her so much? 195 00:11:57,867 --> 00:12:00,536 That wasn't my intention. I became to like her. 196 00:12:01,804 --> 00:12:05,007 Then you're over her now, right? 197 00:12:06,509 --> 00:12:08,277 Is this what you wanted to know? 198 00:12:08,711 --> 00:12:11,481 You were curious about my feelings towards her? 199 00:12:11,481 --> 00:12:12,548 Yes. 200 00:12:12,782 --> 00:12:15,585 One small move can put my best friend... 201 00:12:15,585 --> 00:12:17,587 in either a paradise or pure torment. 202 00:12:17,587 --> 00:12:20,189 Does anyone choose pure torment over a paradise? 203 00:12:21,090 --> 00:12:22,558 (Jang So Ra) 204 00:12:23,092 --> 00:12:24,227 Your paradise is calling. 205 00:12:24,961 --> 00:12:26,095 That was lame. 206 00:12:28,131 --> 00:12:29,398 Yes, this is Choi Do Kyung. 207 00:12:31,634 --> 00:12:32,668 Right now? 208 00:12:34,403 --> 00:12:36,105 I have an appointment in the afternoon. 209 00:12:36,105 --> 00:12:37,373 You can cancel it. 210 00:12:39,742 --> 00:12:40,877 Where do you want us to meet? 211 00:12:41,477 --> 00:12:42,478 Hey. 212 00:12:45,381 --> 00:12:48,251 When you told me to meet you here, I had a hunch. 213 00:12:48,251 --> 00:12:50,253 Usually, your instincts are right. 214 00:12:51,621 --> 00:12:54,423 I have skates in sizes 270, 275, and 280. 215 00:12:55,758 --> 00:12:57,560 Your size must be 1 of the 3, right? 216 00:12:58,094 --> 00:12:59,996 I'm sure we can rent skates here. 217 00:12:59,996 --> 00:13:01,831 Why would we wear skates other people wore? 218 00:13:03,633 --> 00:13:06,836 Do Kyung, I like seeing unexpected sides of you. 219 00:13:08,137 --> 00:13:11,007 Let's return the skates except the one sized 270. 220 00:13:11,340 --> 00:13:13,409 I was going to. I already told the salesperson so. 221 00:13:13,409 --> 00:13:15,845 I'm glad that you're not a moody person. 222 00:13:16,212 --> 00:13:18,014 Actually, I am. 223 00:13:18,014 --> 00:13:19,782 I made you get out of work. 224 00:13:20,016 --> 00:13:22,852 Then why did you let your mood have sway over you? 225 00:13:24,153 --> 00:13:27,557 It's the fantasy of women with a Cinderella complex. 226 00:13:27,557 --> 00:13:30,459 We want a guy who can come to us whenever we want. 227 00:13:31,861 --> 00:13:34,897 Well, I was having a meal with my friend. 228 00:13:35,231 --> 00:13:37,333 I could see the view of the ice rink. 229 00:13:37,700 --> 00:13:40,770 I wanted to go ice skating after watching people, 230 00:13:40,903 --> 00:13:43,072 but I can't go ice skating with my friend at my age. 231 00:13:43,439 --> 00:13:45,107 Besides, I have you to join me. 232 00:13:45,708 --> 00:13:48,311 Since I'm here, I should join you. 233 00:13:53,983 --> 00:13:56,052 I haven't gone ice skating after elementary school. 234 00:13:56,986 --> 00:13:59,121 1, 2. 235 00:14:05,261 --> 00:14:07,029 Put your weight forward. 236 00:14:52,308 --> 00:14:54,610 Ms. Jang, you must feel sore. 237 00:14:54,610 --> 00:14:55,978 Go home, and get some rest. 238 00:14:55,978 --> 00:14:57,113 That woman. 239 00:14:58,014 --> 00:14:59,415 Are you going to keep seeing her... 240 00:14:59,415 --> 00:15:00,883 or break up with her? 241 00:15:03,619 --> 00:15:06,022 What did you just say? 242 00:15:07,590 --> 00:15:10,092 When we get married, we need to have children. 243 00:15:10,760 --> 00:15:11,961 Don't you think... 244 00:15:11,961 --> 00:15:14,864 marrying me while meeting someone else isn't fair? 245 00:15:15,531 --> 00:15:17,099 No matter if it is physical or emotional. 246 00:15:18,367 --> 00:15:19,902 I'm not following you. 247 00:15:21,704 --> 00:15:23,205 You have a woman. 248 00:15:25,308 --> 00:15:26,842 A woman you love. 249 00:15:31,247 --> 00:15:33,783 Do you like jumping to conclusions? 250 00:15:34,884 --> 00:15:36,819 I am not that hasty. 251 00:15:38,988 --> 00:15:40,790 When I met you yesterday, 252 00:15:41,958 --> 00:15:43,826 your eyes told me something. 253 00:15:44,860 --> 00:15:46,529 So I tested you today. 254 00:15:47,964 --> 00:15:49,098 On what? 255 00:15:49,865 --> 00:15:51,000 If you would touch me. 256 00:15:53,069 --> 00:15:54,370 To be honest, 257 00:15:54,804 --> 00:15:57,273 I was a figure skater in elementary school. 258 00:15:59,041 --> 00:16:00,509 Let's stop the car. 259 00:16:00,509 --> 00:16:02,878 No, don't. Keep going. 260 00:16:04,046 --> 00:16:07,016 If you stop the car, it will feel too serious. 261 00:16:11,187 --> 00:16:13,689 You were too careful about touching me. 262 00:16:15,091 --> 00:16:17,693 You didn't want to touch me. 263 00:16:19,328 --> 00:16:20,963 When a man does that, 264 00:16:21,297 --> 00:16:23,132 it means that his mind is on another girl. 265 00:16:26,168 --> 00:16:28,437 I don't want to fake our marriage. 266 00:16:30,239 --> 00:16:33,109 I think you're getting ahead of yourself too far. 267 00:16:34,443 --> 00:16:37,446 You called me Ms. Jang all day today. 268 00:16:40,516 --> 00:16:42,451 Do you call her like that too? 269 00:16:58,234 --> 00:16:59,835 What's going on? You went to meet So Ra. 270 00:16:59,835 --> 00:17:01,937 What did you tell me at our company event? 271 00:17:01,937 --> 00:17:02,972 Remind me. 272 00:17:02,972 --> 00:17:04,040 What are you talking about? 273 00:17:04,040 --> 00:17:06,008 How did I look at Ji An? 274 00:17:06,008 --> 00:17:07,443 You said something about it. 275 00:17:07,743 --> 00:17:08,878 What did I say? 276 00:17:10,746 --> 00:17:14,250 You frowned, looked sad, and then suddenly smiled. 277 00:17:14,683 --> 00:17:15,818 You weren't yourself. 278 00:17:18,821 --> 00:17:20,923 That's how you were then. What about it though? 279 00:17:21,190 --> 00:17:24,994 Was I that bad? 280 00:17:25,394 --> 00:17:28,464 Why are you talking about Ji An after meeting So Ra? 281 00:17:28,597 --> 00:17:31,100 So Ra told me that I have a girl. 282 00:17:31,100 --> 00:17:32,268 She said I'm in love. 283 00:17:32,401 --> 00:17:34,070 She told me to take care of her first. 284 00:17:34,236 --> 00:17:35,371 How did she find out? 285 00:17:35,371 --> 00:17:38,240 My eyes. My eyes told her I'm in love. 286 00:17:38,240 --> 00:17:40,843 Did she become a psychic in the US? 287 00:17:40,843 --> 00:17:43,646 I know. How did she find out about it? 288 00:17:43,746 --> 00:17:46,015 How did I look? What on earth did I do? 289 00:17:46,015 --> 00:17:47,583 How did So Ra find out? 290 00:17:47,850 --> 00:17:48,918 Do Kyung. 291 00:17:49,485 --> 00:17:51,220 - What? - You just said, 292 00:17:51,587 --> 00:17:53,656 "How did So Ra find out?" 293 00:17:54,824 --> 00:17:55,858 What? 294 00:18:24,620 --> 00:18:26,689 Why did you order mine without asking me? 295 00:18:26,956 --> 00:18:28,357 How would you know what I would order? 296 00:18:28,891 --> 00:18:30,126 Caffe mocha. 297 00:18:31,494 --> 00:18:33,362 You remember even such useless things. 298 00:18:40,035 --> 00:18:41,170 Go on. 299 00:18:45,074 --> 00:18:46,275 And wipe your lips. 300 00:18:54,450 --> 00:18:55,651 Tell me now. 301 00:18:57,786 --> 00:18:59,455 Why aren't you going home? 302 00:19:00,523 --> 00:19:02,091 Say what you want to say. 303 00:19:02,258 --> 00:19:03,692 Don't ask me questions. 304 00:19:04,160 --> 00:19:06,729 I came to ask questions, but you tell me not to. 305 00:19:07,897 --> 00:19:09,431 Don't ask about things that concern me alone. 306 00:19:09,865 --> 00:19:11,634 I'll answer the questions that only concern you. 307 00:19:15,905 --> 00:19:17,406 When you found out that it wasn't you, 308 00:19:17,873 --> 00:19:19,475 why didn't you tell me right away? 309 00:19:20,476 --> 00:19:22,077 I couldn't trust you. 310 00:19:23,245 --> 00:19:24,446 If you knew, 311 00:19:24,847 --> 00:19:27,149 you could've calmed your parents down. 312 00:19:27,783 --> 00:19:29,885 But you could've gone mad about us betraying you. 313 00:19:30,886 --> 00:19:33,022 How could you think that? 314 00:19:33,589 --> 00:19:36,959 The fact that you hit me proves that I was right. 315 00:19:36,959 --> 00:19:38,427 I hit you... 316 00:19:38,961 --> 00:19:40,863 because you didn't trust me. 317 00:19:41,163 --> 00:19:43,899 If you had told me first, I could've helped you. 318 00:19:46,268 --> 00:19:47,703 My parents... 319 00:19:48,237 --> 00:19:50,406 had already sent me to your house instead of you. 320 00:19:52,508 --> 00:19:53,976 Didn't you feel betrayed? 321 00:19:55,144 --> 00:19:56,612 Could you understand Mom and Dad? 322 00:19:57,279 --> 00:19:59,048 Is that why you went to that house? 323 00:19:59,048 --> 00:20:01,750 I didn't go to that house because of money. 324 00:20:02,785 --> 00:20:04,220 Do you have anything more to say? 325 00:20:04,820 --> 00:20:06,121 Before you left, 326 00:20:06,355 --> 00:20:07,756 you met only me. 327 00:20:08,557 --> 00:20:09,959 Why did you meet only me? 328 00:20:12,027 --> 00:20:13,195 That day, 329 00:20:13,762 --> 00:20:15,231 you met only me. 330 00:20:19,068 --> 00:20:20,102 Yes. 331 00:20:20,836 --> 00:20:22,104 I met only you. 332 00:20:22,938 --> 00:20:24,306 Why did you meet only me? 333 00:20:25,641 --> 00:20:26,742 Are you... 334 00:20:27,910 --> 00:20:29,345 curious about that now? 335 00:20:30,145 --> 00:20:31,547 Weren't you curious about it that day? 336 00:20:32,615 --> 00:20:35,284 I was shocked, so I wasn't myself. 337 00:20:36,285 --> 00:20:37,519 That day, 338 00:20:40,055 --> 00:20:41,957 I had a reason to meet only you. 339 00:20:42,858 --> 00:20:44,360 I had something to say to you. 340 00:20:45,961 --> 00:20:47,329 But not now. 341 00:20:48,130 --> 00:20:49,732 There's no reason to say it anymore. 342 00:20:50,833 --> 00:20:52,568 What is it that you wanted to tell me? 343 00:20:54,703 --> 00:20:56,839 There's no reason to say it now, so I won't say it. 344 00:20:57,106 --> 00:20:58,841 How can you say that? 345 00:20:59,408 --> 00:21:01,877 - Is that all? - You didn't answer. 346 00:21:01,944 --> 00:21:03,112 I'm going. 347 00:21:03,212 --> 00:21:04,680 Hey. 348 00:21:04,947 --> 00:21:06,448 I am not your older sister. 349 00:21:08,684 --> 00:21:10,986 In fact, you're older. Do you know that? 350 00:21:11,720 --> 00:21:13,155 Eun Seok was born in March... 351 00:21:13,155 --> 00:21:14,757 while Ji Soo and I were born in December. 352 00:21:15,557 --> 00:21:17,159 You are much older. 353 00:21:18,494 --> 00:21:19,995 Thinking that I was born three minutes earlier, 354 00:21:19,995 --> 00:21:22,464 I behaved like an older sister for 25 years. 355 00:21:23,599 --> 00:21:25,067 But in fact, you are older than me. 356 00:21:26,535 --> 00:21:28,937 So don't you dare call me your older sister. 357 00:21:29,338 --> 00:21:30,439 And don't call me again. 358 00:21:31,874 --> 00:21:34,410 You don't want me to call you again? 359 00:21:35,878 --> 00:21:38,347 When you hit me before hearing my words, 360 00:21:39,548 --> 00:21:40,983 you cut ties with me, didn't you? 361 00:21:42,451 --> 00:21:44,987 That day, I knew... 362 00:21:45,321 --> 00:21:46,555 we were over now. 363 00:21:49,158 --> 00:21:50,292 When I... 364 00:21:53,962 --> 00:21:56,965 When I said I will go to their house, 365 00:21:59,201 --> 00:22:00,803 you said we were over. 366 00:22:01,737 --> 00:22:03,138 Or did you say you'll cut ties with me? 367 00:22:03,138 --> 00:22:05,708 I didn't go there because of money. 368 00:22:06,275 --> 00:22:08,444 I don't care why you went to that house. 369 00:22:09,578 --> 00:22:11,246 That's not what concerns me. 370 00:22:15,517 --> 00:22:16,785 You and I... 371 00:22:19,455 --> 00:22:21,123 have nothing to do with each other now. 372 00:22:21,824 --> 00:22:23,158 That's what I am saying. 373 00:22:24,293 --> 00:22:25,794 We are strangers now. 374 00:22:26,829 --> 00:22:29,698 I know. I know that too. 375 00:22:30,132 --> 00:22:32,267 That's why I left your house first. 376 00:22:33,035 --> 00:22:34,570 Take care then. 377 00:23:16,478 --> 00:23:18,781 (Im Joon Hyuk) 378 00:23:18,781 --> 00:23:20,983 (Seo Tae Soo) 379 00:23:26,588 --> 00:23:28,056 Gosh, this is good. 380 00:23:28,056 --> 00:23:30,192 - You should drink too. - Thank you. 381 00:23:30,526 --> 00:23:31,960 Thank you, sir. 382 00:23:34,830 --> 00:23:36,198 You sure can drink. 383 00:23:38,467 --> 00:23:39,535 Okay. 384 00:23:53,348 --> 00:23:54,783 That looks expensive. 385 00:23:54,783 --> 00:23:56,051 Gosh, it's really good. 386 00:23:56,919 --> 00:23:58,554 Look at this. 387 00:23:58,554 --> 00:23:59,688 Isn't it so pretty? 388 00:24:01,390 --> 00:24:02,558 Look. 389 00:24:04,460 --> 00:24:05,928 Look at this. 390 00:24:07,429 --> 00:24:09,398 It's really sparkly. 391 00:24:18,540 --> 00:24:20,042 Please, Mr. Lee. 392 00:24:20,542 --> 00:24:23,045 It's also my first time my bill got dishonored. 393 00:24:23,779 --> 00:24:25,614 I need to settle the payment today... 394 00:24:25,881 --> 00:24:29,117 to ship off the textiles to South America. 395 00:24:29,751 --> 00:24:31,420 Please help me just once. 396 00:24:31,687 --> 00:24:34,756 When I get paid next week, I will pay you right away. 397 00:24:37,726 --> 00:24:38,994 - Dad! - Dad! 398 00:24:38,994 --> 00:24:41,296 - Hi, Dad. - You're home. 399 00:24:41,296 --> 00:24:42,831 - Hi, girls. - Dad. 400 00:24:42,831 --> 00:24:45,367 I'm going skiing next week. Buy me new ski-wear. 401 00:24:46,668 --> 00:24:48,637 My ski-wear got small too. 402 00:24:48,737 --> 00:24:51,106 Okay. I will buy you new ones. 403 00:24:51,106 --> 00:24:53,108 - This is great. - Thank you, Dad. 404 00:25:12,060 --> 00:25:13,362 Why are you back? 405 00:25:13,896 --> 00:25:15,330 Did you leave something? 406 00:25:16,598 --> 00:25:17,799 No. 407 00:25:19,301 --> 00:25:21,436 Hey, this isn't an assembly kit. 408 00:25:21,436 --> 00:25:23,171 This is a custom-made order. 409 00:25:23,438 --> 00:25:25,841 When I had nothing to do after work, 410 00:25:26,141 --> 00:25:28,110 I used to make things for fun. 411 00:25:28,710 --> 00:25:31,380 Then I found out that I could sell it online... 412 00:25:31,914 --> 00:25:33,515 for extra income. 413 00:25:33,782 --> 00:25:34,917 I see. 414 00:25:35,484 --> 00:25:37,085 Do you design it too? 415 00:25:37,085 --> 00:25:39,288 No, Mr. Sunwoo designs everything. 416 00:25:39,788 --> 00:25:42,591 When he's bored, he draws strange things... 417 00:25:42,858 --> 00:25:44,192 and gives them to me. 418 00:25:44,192 --> 00:25:47,262 That's North American walnut wood. 419 00:25:47,696 --> 00:25:49,264 Isn't that expensive? 420 00:25:49,264 --> 00:25:51,433 You know your wood. 421 00:25:51,433 --> 00:25:52,734 If you are bored, 422 00:25:52,734 --> 00:25:55,470 would you sand this chair for me? 423 00:25:56,004 --> 00:25:57,072 Yes. 424 00:25:58,106 --> 00:25:59,775 Did So Ra say that? 425 00:26:01,777 --> 00:26:04,079 Without a doubt, Do Kyung likes her. 426 00:26:05,714 --> 00:26:07,316 Then let's have a family dinner... 427 00:26:07,316 --> 00:26:09,351 before So Ra leaves. 428 00:26:10,319 --> 00:26:11,987 I'm home. 429 00:26:14,790 --> 00:26:17,893 Okay. I will let Do Kyung schedule the date then. 430 00:26:17,893 --> 00:26:19,428 Okay. Take care. 431 00:26:19,428 --> 00:26:20,529 Ji Soo. 432 00:26:22,431 --> 00:26:23,899 Come sit here. 433 00:26:35,110 --> 00:26:37,279 I wanted to... 434 00:26:37,579 --> 00:26:40,015 understand you and give you time to adjust, 435 00:26:40,015 --> 00:26:41,350 but I can't help it. 436 00:26:42,117 --> 00:26:43,318 What do you mean? 437 00:26:43,619 --> 00:26:45,020 How could you eat that on the streets? 438 00:26:45,020 --> 00:26:46,822 You are a 28-year-old lady. 439 00:26:47,322 --> 00:26:48,991 It's just because I am stressed out. 440 00:26:49,658 --> 00:26:52,327 When I am stressed out, I eat. 441 00:26:52,327 --> 00:26:54,563 You should at least eat at home. 442 00:26:56,665 --> 00:26:59,801 I will get you a tutor to teach you basic manners. 443 00:27:00,168 --> 00:27:02,204 Basic manners? 444 00:27:02,571 --> 00:27:04,373 You might think that the ways... 445 00:27:04,373 --> 00:27:06,541 you've been living until now is more comfortable. 446 00:27:06,541 --> 00:27:08,176 But you are mistaking being comfortable... 447 00:27:08,343 --> 00:27:10,245 with having no manners. 448 00:27:11,279 --> 00:27:12,881 Is eating when I want... 449 00:27:12,881 --> 00:27:14,116 being rude? 450 00:27:14,116 --> 00:27:15,417 Of course. 451 00:27:16,918 --> 00:27:19,721 How can you two be so different? 452 00:27:22,324 --> 00:27:25,427 She raised you so differently. 453 00:27:25,427 --> 00:27:26,495 Who? 454 00:27:27,162 --> 00:27:28,563 Are you talking about my mom? 455 00:27:30,265 --> 00:27:32,100 Yes. Yang Mi Jung. 456 00:27:32,100 --> 00:27:33,468 She didn't. 457 00:27:33,935 --> 00:27:36,738 She didn't treat me any different. 458 00:27:36,738 --> 00:27:39,474 How could she not treat you differently? 459 00:27:41,643 --> 00:27:43,812 She sent her daughter here. Isn't that enough? 460 00:27:43,812 --> 00:27:46,081 She wanted her daughter to have a good life. 461 00:27:46,081 --> 00:27:47,649 She did that, 462 00:27:48,383 --> 00:27:50,585 but she didn't raise me any differently. 463 00:27:50,886 --> 00:27:52,521 She really didn't. 464 00:27:52,688 --> 00:27:53,955 But you're not from her own blood. 465 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 She couldn't have treated you the same. 466 00:27:56,825 --> 00:27:59,528 She didn't treat you well. She raised you poorly. 467 00:27:59,528 --> 00:28:01,396 That's why she sent you to a technical college. 468 00:28:02,497 --> 00:28:04,332 She didn't care about your grades. 469 00:28:04,332 --> 00:28:06,668 I told you that's not it. That is not what happened. 470 00:28:07,569 --> 00:28:10,138 My mom tried so hard to make me study. 471 00:28:10,505 --> 00:28:13,008 I didn't get good grades because I am stupid. 472 00:28:13,008 --> 00:28:14,676 Why are you stupid? 473 00:28:14,676 --> 00:28:17,045 I got bad grades because I am stupid. 474 00:28:17,179 --> 00:28:19,748 Do you know how smart Do Kyung and Seo Hyun are? 475 00:28:19,748 --> 00:28:21,149 My mom got tutors... 476 00:28:21,483 --> 00:28:23,985 only for me before my dad got bankrupt. 477 00:28:24,653 --> 00:28:26,021 I had three tutors. 478 00:28:26,021 --> 00:28:28,857 It cost her 1,500 dollars a month to hire them. 479 00:28:30,659 --> 00:28:33,161 She hired them only for me because I was so stupid. 480 00:28:33,795 --> 00:28:36,465 Ji An only had art lessons because she was smart. 481 00:28:36,998 --> 00:28:39,034 Mom said she'd hire Ji An a tutor only later. 482 00:28:40,769 --> 00:28:41,870 Is that true? 483 00:28:41,870 --> 00:28:43,271 That's not all. 484 00:28:44,372 --> 00:28:46,475 She knew I love eating. 485 00:28:47,242 --> 00:28:48,744 So she always bought imported... 486 00:28:48,744 --> 00:28:50,645 sausages, cookies, and dried mangoes. 487 00:28:51,379 --> 00:28:53,348 She made sure we never ran out of them. 488 00:28:55,117 --> 00:28:57,886 And my mom... 489 00:28:58,987 --> 00:29:01,156 never compared me to Ji An. 490 00:29:01,823 --> 00:29:04,593 She never said how much smarter Ji An is. 491 00:29:05,560 --> 00:29:07,896 She bought more clothes for me than Ji An. 492 00:29:09,297 --> 00:29:12,567 She treated me better in every way. 493 00:29:15,504 --> 00:29:17,305 Was she sorry for picking me up from the streets? 494 00:29:33,255 --> 00:29:34,890 Even if she left home out of rage, 495 00:29:36,224 --> 00:29:38,727 I thought she'd call me at least after a week. 496 00:29:40,462 --> 00:29:41,863 Now that she's with her real family, 497 00:29:42,964 --> 00:29:45,300 I guess it's nice to be with a rich family. 498 00:29:53,875 --> 00:29:54,943 Crazy wench. 499 00:29:56,645 --> 00:29:58,113 I'm the crazy wench. 500 00:29:58,346 --> 00:30:00,282 Mi Jung. 501 00:30:01,283 --> 00:30:03,485 Did you say you can't trust me anymore? 502 00:30:04,386 --> 00:30:06,188 You trust me if I earn well, 503 00:30:06,188 --> 00:30:08,356 and you don't trust me if I don't earn well? 504 00:30:09,291 --> 00:30:12,460 Don't you remember how I was before being bankrupt? 505 00:30:13,595 --> 00:30:16,331 That was only 10 years ago. 506 00:30:16,998 --> 00:30:18,333 I don't want to... 507 00:30:19,234 --> 00:30:21,837 inherit my poverty to my child. 508 00:30:22,571 --> 00:30:23,638 That's why I don't want to get married. 509 00:30:25,841 --> 00:30:27,375 Ji Tae, you punk. 510 00:30:29,110 --> 00:30:30,545 You were in your second year of college... 511 00:30:30,545 --> 00:30:32,214 when we went bankrupt. 512 00:30:32,214 --> 00:30:34,015 Your life was comfortable until then, wasn't it? 513 00:30:34,783 --> 00:30:36,718 It's been so hard. 514 00:30:36,918 --> 00:30:38,153 I wanted to die every day. 515 00:30:38,153 --> 00:30:40,088 Working hard isn't enough in this world. 516 00:30:42,424 --> 00:30:45,126 I've been through that too, you know. 517 00:30:46,194 --> 00:30:49,464 Working hard wasn't enough in this world... 518 00:30:49,464 --> 00:30:51,466 for me either, you know. 519 00:30:52,133 --> 00:30:53,535 Don't follow me. 520 00:30:54,236 --> 00:30:56,238 None of you deserve to see me off. 521 00:30:58,340 --> 00:30:59,507 Ji Soo. 522 00:31:01,443 --> 00:31:03,612 I am sorry we took you. 523 00:31:03,879 --> 00:31:06,448 I am sorry I made you my daughter. 524 00:31:07,549 --> 00:31:08,550 But still, 525 00:31:09,384 --> 00:31:11,820 you were my daughter for 25 years. 526 00:31:12,654 --> 00:31:16,057 Couldn't you hear me out at least once? 527 00:31:26,001 --> 00:31:29,037 Ever since I got married, 528 00:31:29,938 --> 00:31:31,573 I've been working hard only. 529 00:31:32,340 --> 00:31:33,808 I only worked. 530 00:31:35,343 --> 00:31:36,945 Things went wrong only 10 years ago. 531 00:31:38,079 --> 00:31:39,314 Mi Jung. 532 00:31:39,881 --> 00:31:42,617 Did 24 years mean nothing to you? 533 00:31:43,051 --> 00:31:44,219 Ji Tae. 534 00:31:44,719 --> 00:31:47,355 Did 23 years mean nothing to you? 535 00:31:47,589 --> 00:31:48,690 Ji An. 536 00:31:48,690 --> 00:31:51,092 Did 17 years mean nothing to you? 537 00:31:53,328 --> 00:31:54,396 Ji Soo. 538 00:31:55,397 --> 00:31:56,765 It's the same to you. 539 00:31:57,399 --> 00:31:58,533 You were alive, 540 00:31:58,533 --> 00:32:00,635 so I worried about Ji An since she could've died. 541 00:32:01,703 --> 00:32:03,805 That's how parents are. 542 00:32:06,141 --> 00:32:09,010 What can you do for them? 543 00:32:15,917 --> 00:32:18,887 It's been 10 years since I went bankrupt. 544 00:32:20,622 --> 00:32:22,290 Mi Jung, have you ever comforted me... 545 00:32:23,325 --> 00:32:25,627 since that happened? 546 00:32:26,895 --> 00:32:29,431 Ji Tae, Ji An, and Ji Soo. 547 00:32:30,565 --> 00:32:33,034 Have you ever hugged me? 548 00:32:37,072 --> 00:32:38,106 Right. 549 00:32:39,207 --> 00:32:40,675 I am a bad father. 550 00:32:41,876 --> 00:32:43,478 I am an incompetent father too. 551 00:32:47,148 --> 00:32:48,350 Tae Soo. 552 00:32:50,485 --> 00:32:51,519 You... 553 00:32:53,388 --> 00:32:55,123 You failed your life. 554 00:33:19,814 --> 00:33:21,516 Let's buy a small refrigerator. 555 00:33:21,950 --> 00:33:23,451 I thought of that too. 556 00:33:25,587 --> 00:33:26,921 Let's buy a small refrigerator, 557 00:33:26,921 --> 00:33:28,790 a coffee machine, and an electric kettle. 558 00:33:28,790 --> 00:33:30,191 With those three items, 559 00:33:30,291 --> 00:33:32,427 it will be like we are living on our own. 560 00:33:32,594 --> 00:33:34,229 We won't have to go downstairs... 561 00:33:34,729 --> 00:33:35,797 except when we take a shower. 562 00:33:36,865 --> 00:33:37,899 Let's buy those then. 563 00:33:39,601 --> 00:33:40,969 You know what? 564 00:33:41,870 --> 00:33:42,871 What is it? 565 00:33:43,505 --> 00:33:46,307 People who are not lucky with parents... 566 00:33:46,307 --> 00:33:47,609 have to be strong. 567 00:33:48,510 --> 00:33:51,579 I am trying to get rid of my eldest son complex. 568 00:33:51,746 --> 00:33:53,648 I am not talking about you. 569 00:33:53,982 --> 00:33:56,217 I am talking about people like us... 570 00:33:56,518 --> 00:33:58,420 who are unlucky with parents. 571 00:34:00,422 --> 00:34:02,157 If we keep trying... 572 00:34:02,157 --> 00:34:04,092 to take care of our families, 573 00:34:04,959 --> 00:34:06,428 we won't be able to live our own lives. 574 00:34:07,095 --> 00:34:08,363 You're right. 575 00:34:09,097 --> 00:34:11,566 But they gave me love, and I'm attached to them. 576 00:34:12,033 --> 00:34:13,435 It's not easy to neglect them. 577 00:34:15,437 --> 00:34:17,205 I realized this once again. 578 00:34:18,173 --> 00:34:19,941 Looking at your parents makes me think... 579 00:34:20,475 --> 00:34:23,645 that our decision to not have a baby was smart. 580 00:34:24,679 --> 00:34:26,147 I feel the same. 581 00:34:27,182 --> 00:34:28,983 I will wash the dishes and get you coffee. 582 00:34:29,217 --> 00:34:30,585 I'll help you. 583 00:35:12,660 --> 00:35:15,330 Ji Soo, can I come in? 584 00:35:19,067 --> 00:35:20,301 Come in. 585 00:35:24,973 --> 00:35:26,174 Your light was on, 586 00:35:26,174 --> 00:35:27,675 so I thought you would still be up. 587 00:35:28,610 --> 00:35:30,278 I wasn't sleeping yet. 588 00:35:31,012 --> 00:35:32,747 You're off tomorrow, right? 589 00:35:33,114 --> 00:35:34,182 Yes. 590 00:35:34,182 --> 00:35:35,550 Then go on a date with me tomorrow. 591 00:35:37,252 --> 00:35:39,521 I'm off tomorrow, but I have a plan. 592 00:35:39,587 --> 00:35:41,990 You don't have plans for both lunch and dinner. 593 00:35:42,457 --> 00:35:43,625 Just have one meal with me. 594 00:35:43,925 --> 00:35:45,860 Lunch or dinner? 595 00:35:46,828 --> 00:35:48,897 I'll have lunch with you. 596 00:35:49,731 --> 00:35:53,368 Okay. You like bread. Let's eat pasta and pizza. 597 00:35:53,468 --> 00:35:54,702 What else do you want? 598 00:35:55,870 --> 00:35:57,305 Anything will do. 599 00:36:03,111 --> 00:36:04,846 I guess Eun Seok is still asleep. 600 00:36:04,846 --> 00:36:06,247 She's off today. 601 00:36:08,016 --> 00:36:09,250 You make me... 602 00:36:09,450 --> 00:36:12,754 wake up at eight even when I have no classes. 603 00:36:12,954 --> 00:36:16,057 Since when do you talk back to your father? 604 00:36:17,125 --> 00:36:18,126 I'm sorry. 605 00:36:20,061 --> 00:36:23,131 Do Kyung, I need you to step up. 606 00:36:23,464 --> 00:36:25,633 You should comfort and guide her. 607 00:36:26,234 --> 00:36:27,902 We can't change her manners immediately, 608 00:36:28,303 --> 00:36:30,872 but we should at least change her attitude. 609 00:36:31,306 --> 00:36:32,907 She wouldn't open her mind to us easily. 610 00:36:33,775 --> 00:36:35,009 Leave her alone. 611 00:36:35,310 --> 00:36:37,745 We're the parents. We should open her mind. 612 00:36:38,479 --> 00:36:41,082 By the way, how did it go? 613 00:36:41,616 --> 00:36:43,351 We were going to make the announcement... 614 00:36:43,351 --> 00:36:45,086 on the day of company anniversary. 615 00:36:45,086 --> 00:36:47,088 But it was for Ji An. 616 00:36:47,589 --> 00:36:49,257 I'm sorry I didn't tell you that. 617 00:36:49,357 --> 00:36:52,827 We decided to move the event date. 618 00:36:52,961 --> 00:36:55,196 And there will be no announcement about her. 619 00:36:55,997 --> 00:36:57,665 When is the original anniversary? 620 00:36:58,166 --> 00:36:59,701 How could you not know that? 621 00:36:59,934 --> 00:37:01,603 It's December 7. 622 00:37:02,203 --> 00:37:03,638 December 7? 623 00:37:03,938 --> 00:37:05,573 I'll have the graduate concert that day. 624 00:37:10,878 --> 00:37:13,581 So you are not coming to my concert? 625 00:37:15,083 --> 00:37:16,417 And Do Kyung? 626 00:37:17,318 --> 00:37:18,753 I'm sorry, Seo Hyun. 627 00:37:19,087 --> 00:37:21,522 It's your grandfather's plan. We have no choice. 628 00:37:21,823 --> 00:37:24,025 We will go to your concert after the event. 629 00:37:24,659 --> 00:37:26,661 You told me to practice hard... 630 00:37:26,661 --> 00:37:28,429 as So Ra's mother... 631 00:37:28,429 --> 00:37:30,531 and the members of New World would come. 632 00:37:31,332 --> 00:37:33,468 So they're not coming as well? 633 00:37:33,735 --> 00:37:35,303 We can't tell them to come... 634 00:37:35,703 --> 00:37:37,739 when our family can't make it to the concert. 635 00:37:37,972 --> 00:37:39,374 I'm sorry, Seo Hyun. 636 00:37:40,275 --> 00:37:41,609 But... 637 00:37:42,610 --> 00:37:45,480 how could you forget about my graduate concert? 638 00:37:48,883 --> 00:37:50,652 We had a bigger issue in the family. 639 00:37:50,818 --> 00:37:52,353 You're old enough to understand that. 640 00:37:53,321 --> 00:37:56,024 I understand. I'm sorry. 641 00:38:08,936 --> 00:38:10,138 Mr. Choi. 642 00:38:14,008 --> 00:38:16,978 This is Ji An's purse. 643 00:38:18,179 --> 00:38:19,814 Ji An's purse? 644 00:38:20,748 --> 00:38:22,684 When Ji An left this house, 645 00:38:22,684 --> 00:38:26,020 she left her purse, so I've been keeping it. 646 00:38:27,155 --> 00:38:28,556 She left her purse here? 647 00:38:29,691 --> 00:38:30,858 Ms. Min. 648 00:38:31,793 --> 00:38:33,127 Drag her out. 649 00:39:11,165 --> 00:39:13,267 She left without money. 650 00:39:31,919 --> 00:39:33,554 I'll return your phone first. 651 00:39:47,869 --> 00:39:49,203 Good morning. 652 00:39:51,305 --> 00:39:53,074 Sun Tae, are you busy today? 653 00:39:54,475 --> 00:39:57,378 I only got orders for 18T glued laminated timber, 654 00:39:57,378 --> 00:39:58,446 so I won't be that busy. 655 00:39:58,446 --> 00:40:00,415 Then, Boss. 656 00:40:01,349 --> 00:40:03,351 I'll be out on business with Ji An today. 657 00:40:04,685 --> 00:40:06,254 I was going to do market research... 658 00:40:06,254 --> 00:40:07,822 on subsidiary materials with Yong Gook today, 659 00:40:08,423 --> 00:40:10,858 but he began to feel sick last night. 660 00:40:11,526 --> 00:40:14,128 I can't go alone though. Will you come with me? 661 00:40:15,396 --> 00:40:17,131 You should go with him. 662 00:40:17,231 --> 00:40:20,701 We just got the boss' permission. Let's go. 663 00:40:21,135 --> 00:40:22,370 Okay. 664 00:40:23,271 --> 00:40:25,840 The furniture looks great when the flooring is good. 665 00:40:26,441 --> 00:40:28,409 It sounds like you have a big expansion plan. 666 00:40:28,609 --> 00:40:30,211 That's what my customers want. 667 00:40:30,611 --> 00:40:32,647 They want one agency to make over an entire house. 668 00:40:33,848 --> 00:40:36,284 I requested the samples for this. 669 00:40:36,284 --> 00:40:37,385 I know. 670 00:40:37,385 --> 00:40:38,653 They're on the table. 671 00:40:39,987 --> 00:40:42,590 This one is more solid. 672 00:40:45,793 --> 00:40:47,428 It feels like a hardwood floor. 673 00:40:48,930 --> 00:40:51,599 It's very solid, so it's more shock-resistant. 674 00:40:56,637 --> 00:40:58,906 Can I get the samples of this by colors? 675 00:41:02,176 --> 00:41:04,879 They have various kinds of woods here. 676 00:41:04,879 --> 00:41:08,716 I want to add some wood flooring and props here. 677 00:41:09,383 --> 00:41:12,520 And lamps. You can make lamps with wood. 678 00:41:12,920 --> 00:41:14,755 You used to like lamps made of wood. 679 00:41:15,156 --> 00:41:16,491 Did I? 680 00:41:16,491 --> 00:41:17,558 You don't remember? 681 00:41:18,860 --> 00:41:20,328 I'm hungry. Let's go have lunch. 682 00:41:27,335 --> 00:41:28,402 You're back. 683 00:41:28,636 --> 00:41:29,704 What? 684 00:41:29,770 --> 00:41:31,038 You're eating well again. 685 00:41:32,373 --> 00:41:34,575 This restaurant has 60 years of history. 686 00:41:34,575 --> 00:41:35,810 The owner is a third generation cook. 687 00:41:35,810 --> 00:41:38,880 My grandfather was their regular customer. 688 00:41:40,348 --> 00:41:41,415 Third generation? 689 00:41:43,518 --> 00:41:45,086 If my son works with wood, 690 00:41:45,086 --> 00:41:46,454 he'll be a third generation carpenter. 691 00:41:47,321 --> 00:41:50,424 Right. I heard your father was a carpenter. 692 00:41:50,858 --> 00:41:54,428 My father was a drunk and an obsolete carpenter. 693 00:41:56,264 --> 00:41:59,567 Can I ask what your father does now? 694 00:42:00,334 --> 00:42:01,502 He works. 695 00:42:03,271 --> 00:42:04,872 I see. You're living apart. 696 00:42:05,673 --> 00:42:07,341 He forced my sister to get married. 697 00:42:08,175 --> 00:42:09,277 After my sister... 698 00:42:09,544 --> 00:42:11,412 got divorced and came back home, 699 00:42:11,812 --> 00:42:12,914 he moved out to live apart from us. 700 00:42:14,248 --> 00:42:16,150 He said he wanted to live alone. 701 00:42:16,651 --> 00:42:18,286 He didn't want to rely on me anymore. 702 00:42:20,488 --> 00:42:21,589 I see. 703 00:42:29,630 --> 00:42:31,699 - Ji Soo. - Yes? 704 00:42:32,133 --> 00:42:34,201 Vice Chairman Choi sent you a driver. 705 00:42:34,535 --> 00:42:36,704 Already? I need to dry my hair. 706 00:42:36,837 --> 00:42:39,473 He can wait. Take your time. 707 00:42:42,510 --> 00:42:44,211 Why did Dad send you a driver? 708 00:42:44,211 --> 00:42:45,980 He wants to have lunch with me. 709 00:42:51,185 --> 00:42:52,787 I can't believe this. 710 00:42:53,120 --> 00:42:54,822 He's never done that to me. 711 00:42:58,059 --> 00:43:01,095 Oh, the anniversary event is moved up to December 7. 712 00:43:01,095 --> 00:43:03,130 They moved it to the weekday... 713 00:43:03,130 --> 00:43:05,166 so the employees can take some time off on weekends. 714 00:43:05,466 --> 00:43:07,501 That's just because the economy is so bad. 715 00:43:07,902 --> 00:43:09,170 To reduce costs. 716 00:43:09,170 --> 00:43:11,572 Yes! I don't have to work on weekends! 717 00:43:12,139 --> 00:43:13,674 Why are you so happy? 718 00:43:15,309 --> 00:43:16,444 Are you going to see Ha Jung? 719 00:43:16,444 --> 00:43:18,746 Gosh, don't ask me about that. 720 00:43:19,447 --> 00:43:22,383 Does anyone want to go to Mount Bukhan with me? 721 00:43:23,417 --> 00:43:25,219 This is the marketing team of Haesung Apparel. 722 00:43:25,219 --> 00:43:27,855 Mr. Kim, the file you sent me... 723 00:43:27,855 --> 00:43:29,390 Hello? Haesung Apparel Marketing Team. 724 00:43:29,790 --> 00:43:31,826 The design you asked for? 725 00:43:31,826 --> 00:43:33,794 Forget it. I'll go alone. 726 00:43:35,830 --> 00:43:37,031 Get back to work. 727 00:43:39,133 --> 00:43:40,201 Honey. 728 00:43:40,401 --> 00:43:41,802 Isn't it strange? 729 00:43:41,869 --> 00:43:44,905 Dad's been looking forward to this anniversary event. 730 00:43:44,905 --> 00:43:48,042 Why would they reduce the scale of the event? 731 00:43:48,042 --> 00:43:50,678 It means they're not making the announcement. 732 00:43:51,112 --> 00:43:53,180 - Why not? - I don't know... 733 00:43:53,314 --> 00:43:54,548 why they're not making the announcement. 734 00:43:55,516 --> 00:43:56,684 Speaking of which, 735 00:43:57,184 --> 00:43:59,086 where do you think they sent Eun Seok to? 736 00:43:59,920 --> 00:44:01,822 I called Dad and asked about it, 737 00:44:02,056 --> 00:44:04,992 but he keeps saying she went on a trip to relax. 738 00:44:05,059 --> 00:44:06,927 No one can read your father's mind. 739 00:44:07,328 --> 00:44:09,230 He's like a very hard nut to crack. 740 00:44:09,864 --> 00:44:11,766 Should I leak the news to the press? 741 00:44:12,166 --> 00:44:13,300 No way. 742 00:44:13,467 --> 00:44:15,302 Your father found out what you did the last time, 743 00:44:15,302 --> 00:44:17,505 but he let it slide. Don't you know why? 744 00:44:18,105 --> 00:44:19,340 I know. 745 00:44:19,573 --> 00:44:22,309 If I make one more mistake, he will kill me. 746 00:44:22,476 --> 00:44:24,111 Let's wait until the company anniversary. 747 00:44:24,478 --> 00:44:25,646 I'm not sure, 748 00:44:25,746 --> 00:44:27,715 but the D-day is coming. That's for sure. 749 00:44:38,793 --> 00:44:40,061 Thank you. 750 00:45:00,081 --> 00:45:01,048 Come on in. 751 00:45:02,950 --> 00:45:04,318 Hello. 752 00:45:07,388 --> 00:45:08,589 Thank you. 753 00:45:31,212 --> 00:45:33,481 I ordered a lot since I don't know what you like. 754 00:45:33,848 --> 00:45:35,282 Let's try everything. 755 00:45:35,616 --> 00:45:36,784 Is there... 756 00:45:37,485 --> 00:45:40,221 something you want to say to me? 757 00:45:41,055 --> 00:45:42,590 What made you think that? 758 00:45:42,590 --> 00:45:43,858 In TV dramas, 759 00:45:43,858 --> 00:45:45,960 when people eat in a private room, 760 00:45:45,960 --> 00:45:47,661 they discuss secrets. 761 00:45:47,828 --> 00:45:49,730 Things people shouldn't hear. 762 00:45:50,998 --> 00:45:53,200 It's not something others shouldn't hear. 763 00:45:54,135 --> 00:45:56,003 I got us a private room to... 764 00:45:56,103 --> 00:45:58,973 give you something while no one could see. 765 00:45:59,473 --> 00:46:01,041 What is it? 766 00:46:01,208 --> 00:46:03,511 Aren't you hungry? I am. 767 00:46:03,677 --> 00:46:05,412 Oh, I am. 768 00:46:07,047 --> 00:46:10,050 Thank you for the meal. 769 00:46:18,659 --> 00:46:19,760 It's tasty. 770 00:46:59,033 --> 00:47:00,100 Our house is... 771 00:47:00,434 --> 00:47:02,403 uncomfortable and unfamiliar, isn't it? 772 00:47:04,271 --> 00:47:05,339 Yes. 773 00:47:06,106 --> 00:47:07,241 To tell the truth, 774 00:47:08,776 --> 00:47:10,444 you feel unfamiliar to me. 775 00:47:13,647 --> 00:47:15,149 Because I didn't raise you... 776 00:47:15,649 --> 00:47:17,818 and you didn't live with us. 777 00:47:19,153 --> 00:47:20,154 Right. 778 00:47:21,155 --> 00:47:22,756 I believe people become... 779 00:47:22,756 --> 00:47:25,159 more attached to those who raise them. 780 00:47:28,262 --> 00:47:29,430 But still, 781 00:47:30,397 --> 00:47:32,733 however unfamiliar we are, we are your parents. 782 00:47:34,735 --> 00:47:37,838 You feel unfamiliar, but you're our daughter. 783 00:47:40,541 --> 00:47:41,609 Yes. 784 00:47:43,744 --> 00:47:45,846 I'll show you some proof. 785 00:47:54,555 --> 00:47:56,090 What's this? 786 00:47:58,425 --> 00:47:59,493 Open it. 787 00:48:35,863 --> 00:48:38,065 We've been keeping that with your urn. 788 00:48:39,633 --> 00:48:41,435 My urn? 789 00:48:42,770 --> 00:48:45,039 I guess I should apologize first. 790 00:48:47,341 --> 00:48:49,176 Three years after losing you, 791 00:48:50,744 --> 00:48:52,746 we decided to believe you were dead. 792 00:48:54,281 --> 00:48:56,216 Your mom was so distraught, 793 00:48:57,117 --> 00:48:59,920 your grandfather ordered your room be locked... 794 00:49:01,422 --> 00:49:03,524 and your photos burned. 795 00:49:07,861 --> 00:49:10,331 I needed a private place to mourn you. 796 00:49:11,732 --> 00:49:13,834 So I had your urn placed in a columbarium. 797 00:49:15,602 --> 00:49:16,804 I see. 798 00:49:23,544 --> 00:49:24,611 And... 799 00:49:26,180 --> 00:49:28,549 whenever I missed you, I went there. 800 00:49:30,584 --> 00:49:32,853 Every year on March 17, your birthday, 801 00:49:33,821 --> 00:49:35,689 I brought you a present. 802 00:49:38,359 --> 00:49:41,128 What would a seven-year-old want? 803 00:49:42,429 --> 00:49:45,532 Wouldn't a girl in middle school want an MP3 player? 804 00:49:47,334 --> 00:49:48,569 A girl in high school... 805 00:49:49,970 --> 00:49:52,072 would want to wear makeup. 806 00:50:02,116 --> 00:50:04,852 (Choi Eun Seok) 807 00:50:05,152 --> 00:50:07,988 A middle-school girl would need a seal. 808 00:50:10,124 --> 00:50:11,725 Now, she'll be over 20. 809 00:50:13,694 --> 00:50:15,262 She'd like jewelries. 810 00:50:22,970 --> 00:50:24,271 The biggest pity is... 811 00:50:26,073 --> 00:50:29,109 I can't remember which gift is for which year. 812 00:50:30,878 --> 00:50:32,613 There's one card for each year. 813 00:50:32,613 --> 00:50:34,281 (Happy 22nd birthday, from Dad.) 814 00:50:37,885 --> 00:50:39,019 Dear daughter. 815 00:50:39,486 --> 00:50:41,388 Happy 22nd birthday. 816 00:50:42,356 --> 00:50:44,958 I love you. From Dad. 817 00:50:53,033 --> 00:50:54,101 When I heard... 818 00:50:56,870 --> 00:50:59,239 we'd found our daughter, 819 00:51:01,341 --> 00:51:03,010 I brought everything back. 820 00:51:07,281 --> 00:51:08,348 I don't... 821 00:51:09,550 --> 00:51:11,819 know what to say. 822 00:51:15,722 --> 00:51:17,458 You needn't say anything. 823 00:51:20,260 --> 00:51:21,228 Just know that... 824 00:51:24,498 --> 00:51:26,834 I missed you all these years. 825 00:51:42,649 --> 00:51:45,752 Yang Mi Jung is managing the restaurant very well. 826 00:51:46,453 --> 00:51:48,489 That's why it's doing so well. 827 00:51:48,689 --> 00:51:51,358 Will you still find a new manager? 828 00:51:51,959 --> 00:51:53,861 She wants out. 829 00:51:54,495 --> 00:51:57,030 Select someone who applied to be... 830 00:51:57,030 --> 00:51:58,165 a franchise owner. 831 00:51:58,465 --> 00:51:59,566 Yes, ma'am. 832 00:52:07,040 --> 00:52:08,442 Hello, Madam Sun. 833 00:52:12,412 --> 00:52:13,480 What? 834 00:52:13,480 --> 00:52:15,616 So Ra wants to attend your company's... 835 00:52:15,616 --> 00:52:17,284 40th anniversary ceremony. 836 00:52:19,353 --> 00:52:22,723 Isn't she flying to the US in two days... 837 00:52:23,190 --> 00:52:25,959 and returning after she graduates? 838 00:52:27,161 --> 00:52:29,530 I think she likes your son a lot. 839 00:52:29,963 --> 00:52:32,533 She wants to get engaged before leaving Korea. 840 00:52:32,766 --> 00:52:34,768 It's only right for her to attend... 841 00:52:34,768 --> 00:52:36,236 her future in-laws' family event. 842 00:52:37,171 --> 00:52:39,439 Yes, of course. I understand. 843 00:52:41,842 --> 00:52:44,511 Sure, I'll send you an invitation. 844 00:52:44,978 --> 00:52:45,979 Bye. 845 00:52:56,256 --> 00:52:58,692 Father, it's bad news. 846 00:53:00,561 --> 00:53:01,662 What? 847 00:53:05,866 --> 00:53:07,000 (Chairman) 848 00:53:07,634 --> 00:53:08,702 Just a moment. 849 00:53:09,269 --> 00:53:10,304 Sure. 850 00:53:14,107 --> 00:53:15,142 Yes, sir. 851 00:53:16,076 --> 00:53:18,245 Come to Yangpyeong right now. 852 00:53:18,478 --> 00:53:19,780 With Myung Hee. 853 00:53:23,250 --> 00:53:26,220 You're too old to go deep-sea fishing. 854 00:53:26,720 --> 00:53:28,288 You have to spend months... 855 00:53:28,288 --> 00:53:29,790 on the ship. 856 00:53:30,290 --> 00:53:33,260 It's not about the age, it's about stamina. 857 00:53:33,260 --> 00:53:34,928 You didn't survive on stamina. 858 00:53:35,562 --> 00:53:38,031 You survived on hard work and tenacity. 859 00:53:38,765 --> 00:53:42,035 When does the first ship leave? 860 00:53:42,035 --> 00:53:43,370 In a month. 861 00:53:51,979 --> 00:53:53,780 (Jang Seok Doo) 862 00:53:55,616 --> 00:53:56,850 Hi, Seok Doo. 863 00:53:57,351 --> 00:53:59,253 You're using your Korean phone? 864 00:53:59,253 --> 00:54:00,954 I just landed in Incheon. 865 00:54:01,221 --> 00:54:02,456 To see you. 866 00:54:03,090 --> 00:54:04,191 The airport? 867 00:54:07,394 --> 00:54:09,363 We just got things started. 868 00:54:09,363 --> 00:54:11,164 Why do you want to quit now? 869 00:54:12,899 --> 00:54:14,434 I don't want to work. 870 00:54:15,302 --> 00:54:16,570 I have no reason to. 871 00:54:16,570 --> 00:54:17,804 What's the point? 872 00:54:17,804 --> 00:54:19,873 You can spend all the money. 873 00:54:20,741 --> 00:54:21,742 You never went... 874 00:54:21,742 --> 00:54:23,510 to a bar even when you were rich. 875 00:54:24,077 --> 00:54:26,246 Don't talk such nonsense. 876 00:54:26,380 --> 00:54:28,615 Let's eat first. 877 00:54:28,949 --> 00:54:32,252 You look like you haven't eaten for days. 878 00:54:33,720 --> 00:54:35,856 You can eat all you want. 879 00:54:35,856 --> 00:54:38,992 Seeing you makes me want to cry, not eat. 880 00:54:39,059 --> 00:54:40,694 Don't be silly. 881 00:54:41,228 --> 00:54:42,262 Okay, then. 882 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 I'll eat so you can. 883 00:54:44,464 --> 00:54:45,532 Good. 884 00:54:50,270 --> 00:54:52,172 It's nice and spicy. 885 00:54:52,172 --> 00:54:53,373 Eat up. 886 00:54:59,246 --> 00:55:01,248 Just a moment, Seok Doo. 887 00:55:04,518 --> 00:55:07,254 What did you just go and do? 888 00:55:08,221 --> 00:55:09,790 Are you sick? 889 00:55:09,790 --> 00:55:11,725 I shouldn't have eaten something spicy... 890 00:55:11,725 --> 00:55:13,694 on an empty stomach. 891 00:55:17,964 --> 00:55:19,633 What a mess. 892 00:55:19,633 --> 00:55:21,101 What now? 893 00:55:22,536 --> 00:55:24,137 Come to Vietnam. 894 00:55:24,671 --> 00:55:25,939 Live with me. 895 00:55:29,509 --> 00:55:30,510 Tae Soo. 896 00:55:31,912 --> 00:55:33,080 Seok Doo. 897 00:55:35,215 --> 00:55:36,249 Why... 898 00:55:36,550 --> 00:55:38,285 was I born? 899 00:55:39,619 --> 00:55:41,521 My dad once told me... 900 00:55:42,222 --> 00:55:45,092 everyone's born for a reason. 901 00:55:46,026 --> 00:55:47,561 We have a use. 902 00:55:49,196 --> 00:55:50,230 What was... 903 00:55:51,465 --> 00:55:54,134 What was I born to do? 904 00:56:01,441 --> 00:56:04,311 We can't pretend Ji Soo is Ji An. 905 00:56:05,112 --> 00:56:07,180 We're showing Eun Seok. 906 00:56:07,381 --> 00:56:09,750 The person that Myung Hee's friends saw... 907 00:56:09,850 --> 00:56:11,184 was Ji An. 908 00:56:13,320 --> 00:56:14,988 They saw her once. 909 00:56:15,756 --> 00:56:17,991 They won't be able to tell from a distance. 910 00:56:20,293 --> 00:56:23,463 We'll host the ceremony in MJ Hotel's ballroom... 911 00:56:24,398 --> 00:56:27,701 and seat unrelated guests to the far back. 912 00:56:27,901 --> 00:56:29,803 We'll bring Eun Seok to the podium, 913 00:56:30,804 --> 00:56:32,973 announce that she's your long-lost daughter... 914 00:56:32,973 --> 00:56:34,741 and whisk her away. 915 00:56:35,242 --> 00:56:36,410 Father. 916 00:56:36,410 --> 00:56:37,844 That's too risky. 917 00:56:37,844 --> 00:56:40,947 The reason you gave will explain the downsize. 918 00:56:41,148 --> 00:56:43,049 We can also say she's studying abroad. 919 00:56:43,049 --> 00:56:45,185 So Ra wants to leave after she's engaged. 920 00:56:45,752 --> 00:56:47,587 How can we not invite her... 921 00:56:47,587 --> 00:56:49,022 when she wants to come? 922 00:56:49,022 --> 00:56:50,791 Don't you know what that means? 923 00:56:51,491 --> 00:56:53,360 She wants to make it official... 924 00:56:53,460 --> 00:56:56,229 that she's now part of the Haesung family. 925 00:56:57,998 --> 00:57:00,600 Let's say we pull this off at the ceremony. 926 00:57:00,600 --> 00:57:02,402 What if they suggest... 927 00:57:02,402 --> 00:57:04,171 both families meet before then? 928 00:57:04,538 --> 00:57:06,973 Will you show them Ji Soo? 929 00:57:07,541 --> 00:57:09,509 We could also tell the truth. 930 00:57:10,110 --> 00:57:12,045 That our daughters were swapped? 931 00:57:12,612 --> 00:57:13,780 It's true. 932 00:57:13,780 --> 00:57:14,881 Do Kyung and Seo Hyun's engagements... 933 00:57:14,881 --> 00:57:15,949 will fall through. 934 00:57:15,949 --> 00:57:18,084 Let's not assume they will. 935 00:57:18,084 --> 00:57:19,286 They will. 936 00:57:22,055 --> 00:57:24,891 You married into our family 30 years ago... 937 00:57:24,891 --> 00:57:26,359 and you still don't get it? 938 00:57:28,328 --> 00:57:31,198 A junior college graduate who makes bread... 939 00:57:31,465 --> 00:57:34,334 and grew up under a dad who does manual labor. 940 00:57:35,068 --> 00:57:36,203 The press? 941 00:57:37,170 --> 00:57:38,705 They'll stick to us like leeches... 942 00:57:38,872 --> 00:57:41,575 and report everything, starting with... 943 00:57:41,842 --> 00:57:43,710 the 25-year-old disappearance. 944 00:57:45,045 --> 00:57:46,580 Would we have in-laws after that? 945 00:57:47,614 --> 00:57:48,715 Then there's me. 946 00:57:49,850 --> 00:57:51,785 My granddaughter got swapped. 947 00:57:52,419 --> 00:57:54,421 Haesung Group's chairman got duped. 948 00:57:55,889 --> 00:57:57,858 We'll become a laughingstock. 949 00:57:57,991 --> 00:57:59,326 She's my daughter. 950 00:57:59,326 --> 00:58:00,660 Your granddaughter. 951 00:58:00,660 --> 00:58:02,128 She's Haesung's bloodline! 952 00:58:04,030 --> 00:58:06,066 Before being your daughter and my granddaughter, 953 00:58:06,166 --> 00:58:07,968 she's Haesung's bloodline. 954 00:58:09,302 --> 00:58:11,471 After all I did to establish this company, 955 00:58:11,905 --> 00:58:14,074 do you think I'll let your mistake... 956 00:58:14,074 --> 00:58:15,775 tarnish my name? 957 00:58:20,780 --> 00:58:22,182 Choi Jae Sung. 958 00:58:22,983 --> 00:58:24,518 Talk to the press. 959 00:58:25,785 --> 00:58:26,953 Myung Hee. 960 00:58:27,220 --> 00:58:30,190 Get firm control of the unruly Eun Seok. 961 00:58:32,392 --> 00:58:34,160 Educate her so that... 962 00:58:35,161 --> 00:58:36,830 we can put her on the podium. 963 00:58:58,585 --> 00:59:00,720 Which birthday was this for? 964 00:59:29,115 --> 00:59:31,551 We took a while longer. You'll be backlogged. 965 00:59:31,785 --> 00:59:34,454 Assembly takes less time the more you do it. 966 00:59:34,454 --> 00:59:35,589 I'll work faster. 967 00:59:35,855 --> 00:59:37,691 I have a meeting to go to. 968 00:59:47,701 --> 00:59:49,402 I came to see Ms. Seo. 969 00:59:50,570 --> 00:59:52,072 Do you often come by... 970 00:59:52,072 --> 00:59:53,840 to someone's workplace unannounced? 971 00:59:54,574 --> 00:59:57,143 I came expecting to wait until 6pm. 972 01:00:02,682 --> 01:00:05,518 If you want me to wait until you get off, I will. 973 01:00:07,721 --> 01:00:10,523 Do you mind if I take just five minutes? 974 01:00:13,493 --> 01:00:14,661 Sure. 975 01:00:26,373 --> 01:00:27,540 Give it back. 976 01:00:34,814 --> 01:00:36,449 I could've had it couriered. 977 01:00:37,550 --> 01:00:38,685 I brought it. 978 01:00:39,386 --> 01:00:41,855 I know. Why'd you come here? 979 01:00:45,325 --> 01:00:46,660 It's my fault. 980 01:00:47,160 --> 01:00:48,361 Ji An. 981 01:00:51,331 --> 01:00:54,100 Like you said, I was afraid. 982 01:00:54,868 --> 01:00:56,269 I got scared. 983 01:00:59,039 --> 01:01:00,874 I thought I could never be yours... 984 01:01:01,608 --> 01:01:03,309 and never wanted to be. 985 01:01:05,145 --> 01:01:07,280 If you were to say you liked me, 986 01:01:08,848 --> 01:01:10,850 I thought I wouldn't be able to stand it. 987 01:01:11,818 --> 01:01:13,119 I was a coward. 988 01:01:17,390 --> 01:01:18,858 I should've said this... 989 01:01:19,759 --> 01:01:21,161 the day we met again. 990 01:01:23,630 --> 01:01:24,898 That I'm sorry. 991 01:01:28,835 --> 01:01:29,969 I didn't say that. 992 01:01:31,438 --> 01:01:32,639 Out of fear. 993 01:01:34,174 --> 01:01:36,076 One who has a lot to defend... 994 01:01:36,643 --> 01:01:37,944 has a lot of fear. 995 01:01:39,179 --> 01:01:40,380 For fear of losing it all. 996 01:01:43,850 --> 01:01:45,418 One who wants a lot... 997 01:01:46,519 --> 01:01:48,555 thinks cowardice is courage. 998 01:01:49,823 --> 01:01:50,990 In case they fail. 999 01:01:52,258 --> 01:01:53,960 - But... - Thank you. 1000 01:01:56,062 --> 01:01:57,931 If you include my family's shortcomings, 1001 01:01:58,531 --> 01:02:01,101 I should take every insult you throw at me. 1002 01:02:03,570 --> 01:02:06,372 If we just think about our relationship... 1003 01:02:08,775 --> 01:02:10,810 It's true that I was hurt. 1004 01:02:12,879 --> 01:02:13,980 I'll accept... 1005 01:02:14,314 --> 01:02:15,648 your apology. 1006 01:02:19,085 --> 01:02:20,220 Thank you... 1007 01:02:21,554 --> 01:02:22,789 for accepting it. 1008 01:02:24,891 --> 01:02:26,226 Goodbye. 1009 01:02:28,328 --> 01:02:29,429 I might... 1010 01:02:31,998 --> 01:02:33,333 come by again. 1011 01:02:34,400 --> 01:02:35,435 No. 1012 01:02:36,469 --> 01:02:37,670 I think I will. 1013 01:02:40,840 --> 01:02:42,008 You can't. 1014 01:02:43,343 --> 01:02:46,379 You don't have a reason. You shouldn't have. 1015 01:03:22,015 --> 01:03:23,049 I might... 1016 01:03:23,850 --> 01:03:25,051 come by again. 1017 01:03:26,419 --> 01:03:27,620 I think I will. 1018 01:03:36,329 --> 01:03:38,798 What about you? What was your dream? 1019 01:03:39,599 --> 01:03:41,467 To become president then chairman. 1020 01:03:42,735 --> 01:03:43,903 That must've been tough. 1021 01:03:44,604 --> 01:03:47,140 The first person to say I must've had it tough. 1022 01:03:49,242 --> 01:03:51,644 Having to live a predestined life. 1023 01:03:52,145 --> 01:03:53,580 Where everything's planned out. 1024 01:03:54,981 --> 01:03:56,549 I feel sorry for you. 1025 01:03:57,150 --> 01:03:59,118 The first person to pity me. 1026 01:03:59,853 --> 01:04:02,088 I'll show you something you can't miss. 1027 01:04:05,158 --> 01:04:06,459 Do Kyung. 1028 01:04:06,693 --> 01:04:08,728 Hey, Seo Ji An. 1029 01:04:15,668 --> 01:04:17,270 The person who changed me. 1030 01:04:24,911 --> 01:04:25,979 I got it. 1031 01:04:40,460 --> 01:04:41,494 And the person... 1032 01:04:43,162 --> 01:04:44,464 I came to love. 1033 01:04:46,699 --> 01:04:47,800 Ji An. 1034 01:05:39,953 --> 01:05:41,120 I'm home. 1035 01:05:44,924 --> 01:05:46,659 Did you meet So Ra today? 1036 01:05:47,293 --> 01:05:48,428 No. 1037 01:05:50,330 --> 01:05:51,731 You tell him. 1038 01:05:54,600 --> 01:05:56,869 Jang So Ra has made up her mind. 1039 01:05:57,403 --> 01:05:59,505 She said she'll stay here until the engagement. 1040 01:05:59,505 --> 01:06:00,740 What do you think? 1041 01:06:00,940 --> 01:06:01,975 I... 1042 01:06:02,608 --> 01:06:04,344 won't get engaged with her. 1043 01:06:05,345 --> 01:06:07,113 - What? - What? 1044 01:06:07,981 --> 01:06:09,282 I'm not going to marry her. 1045 01:06:10,483 --> 01:06:13,019 Do Kyung. Do you realize... 1046 01:06:13,353 --> 01:06:15,922 what you're saying right now? 1047 01:06:16,789 --> 01:06:19,459 I'm sorry. 1048 01:06:20,893 --> 01:06:22,195 I don't want to marry... 1049 01:06:22,962 --> 01:06:24,364 someone I don't love. 70812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.