All language subtitles for My.Golden.Life.E11.171007.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:04,620 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,620 --> 00:00:05,770 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,600 (Episode 11) 4 00:00:18,650 --> 00:00:19,880 Hello. 5 00:00:20,180 --> 00:00:22,050 I'm newly appointed as a regular employee... 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,520 at the Haesung Apparel Marketing Team. 7 00:00:24,720 --> 00:00:25,950 My name is Seo Ji An. 8 00:00:30,690 --> 00:00:32,130 Nice to meet you. 9 00:00:32,190 --> 00:00:33,830 Ji An. 10 00:00:33,830 --> 00:00:36,100 - Ji An's here. - Ji An. 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,270 How are you? 12 00:00:41,570 --> 00:00:42,690 What's going on? 13 00:00:42,690 --> 00:00:45,620 Well, she used to be on the regular employee list. 14 00:00:45,620 --> 00:00:47,380 That list was found during an internal inspection. 15 00:00:48,040 --> 00:00:49,140 Really? 16 00:00:50,210 --> 00:00:52,410 But we didn't mean to do that to her. 17 00:00:53,620 --> 00:00:56,650 Sir, shouldn't you check on this? 18 00:00:57,020 --> 00:00:58,470 As the marketing team was separated, 19 00:00:58,470 --> 00:01:00,140 we were supposed to be in charge of the apparel, 20 00:01:00,140 --> 00:01:02,260 and the FNB Marketing Team was newly composed. 21 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 Why is she on our team instead of the other one? 22 00:01:05,990 --> 00:01:08,630 Right. I think there's been a mistake. 23 00:01:09,770 --> 00:01:12,870 Why must this happen while I was away at a funeral? 24 00:01:16,170 --> 00:01:18,640 Anyway, welcome. 25 00:01:20,810 --> 00:01:22,110 Welcome, Ji An. 26 00:01:22,710 --> 00:01:26,050 Sir, shouldn't we assign her a seat first? 27 00:01:26,250 --> 00:01:29,020 She's even wearing a regular employee card. 28 00:01:31,190 --> 00:01:34,020 Use the empty desk next to Ha Jung. 29 00:01:34,690 --> 00:01:35,820 Yes, sir. 30 00:01:36,220 --> 00:01:37,560 Good to see you all again. 31 00:01:38,290 --> 00:01:40,200 - I'll be right back. - Okay. 32 00:01:43,000 --> 00:01:44,470 Nice to see you again, Ji An. 33 00:01:44,970 --> 00:01:46,400 Nice to see you too. 34 00:01:47,870 --> 00:01:50,670 I bet you all missed my coffee. 35 00:01:51,310 --> 00:01:53,480 I'll serve coffee to celebrate my first day. 36 00:01:53,510 --> 00:01:56,600 Ji An, you don't have to bring us coffee anymore. 37 00:01:56,600 --> 00:01:58,500 I'm aware of that. It's been a while though. 38 00:01:58,500 --> 00:02:00,450 I'll bring you coffee for my reemployment. 39 00:02:00,620 --> 00:02:01,950 This is the last time though. 40 00:02:12,460 --> 00:02:13,650 What happened to you? 41 00:02:13,650 --> 00:02:15,210 The company was wise enough to mend mistakes, 42 00:02:15,210 --> 00:02:16,920 so they corrected it as it should have been. 43 00:02:16,920 --> 00:02:18,300 That's not what I meant. 44 00:02:19,000 --> 00:02:20,770 Did you win the lottery or something? 45 00:02:21,040 --> 00:02:22,640 I'm talking about the outfit you're wearing, 46 00:02:22,640 --> 00:02:26,140 including your bag, shoes, and earrings. 47 00:02:27,540 --> 00:02:29,040 Maybe I did win the lottery. 48 00:02:30,050 --> 00:02:31,350 You did? 49 00:02:33,280 --> 00:02:35,520 I just dressed up because it's my first day back. 50 00:02:35,780 --> 00:02:37,790 But you can't afford those. 51 00:02:38,350 --> 00:02:41,090 Your entire outfit would cost over 5,000 dollars. 52 00:02:42,260 --> 00:02:43,630 Ms. Yoon. 53 00:02:43,630 --> 00:02:45,930 Don't pry into my personal life. 54 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 Are we friends? 55 00:02:47,700 --> 00:02:48,930 Not anymore. 56 00:02:49,600 --> 00:02:52,270 Treat me as your alumna and colleague only. 57 00:02:52,900 --> 00:02:55,340 Hey, I'm your senior colleague. 58 00:02:56,370 --> 00:02:57,990 I would have been your senior colleague... 59 00:02:57,990 --> 00:02:59,440 if I became a regular employee on schedule. 60 00:02:59,510 --> 00:03:02,040 You stole my position with your connections. 61 00:03:03,210 --> 00:03:05,880 Anyway, since I was hired after I was fired, 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,520 I will accept you as my senior colleague. 63 00:03:09,050 --> 00:03:11,950 But only if you behave like one. 64 00:03:25,730 --> 00:03:27,790 Ha Jung, you must feel awkward. 65 00:03:27,790 --> 00:03:29,190 Did you apologize to her? 66 00:03:29,190 --> 00:03:30,320 What apology? 67 00:03:30,320 --> 00:03:31,460 She has connections too. 68 00:03:31,460 --> 00:03:32,690 What are you talking about? 69 00:03:32,690 --> 00:03:35,510 She had the best performance review. 70 00:03:35,610 --> 00:03:37,060 Ms. Song, 71 00:03:37,060 --> 00:03:39,750 do you know how much her bag costs? 72 00:03:40,020 --> 00:03:42,120 That's a designer handbag. 73 00:03:42,820 --> 00:03:44,440 That's not a designer handbag. 74 00:03:44,440 --> 00:03:46,350 It's just a simple leather bag. 75 00:03:46,620 --> 00:03:49,110 When people buy designer handbags by a rare chance, 76 00:03:49,110 --> 00:03:51,040 they buy handbags from Louis Vuitton, Gucci, 77 00:03:51,040 --> 00:03:52,830 or Prada to show off they're expensive bags. 78 00:03:52,890 --> 00:03:54,150 But really rich people... 79 00:03:54,150 --> 00:03:56,450 carry brands that only they know. 80 00:03:56,450 --> 00:03:58,020 Items that don't look too obvious. 81 00:03:58,020 --> 00:03:59,800 Come on. I'm sure it's a knockoff. 82 00:04:00,100 --> 00:04:01,820 Her outfit isn't the only thing that has changed. 83 00:04:01,820 --> 00:04:03,720 She's giving off a whole different aura. 84 00:04:03,720 --> 00:04:05,520 She's feeling confident and showing off. 85 00:04:05,520 --> 00:04:07,160 Don't be unreasonable. 86 00:04:07,160 --> 00:04:09,660 Apologize, and think about how you two can get along. 87 00:04:09,660 --> 00:04:11,710 Besides, connections don't form that quickly. 88 00:04:11,710 --> 00:04:14,130 If she had connections, she wouldn't be nice. 89 00:04:14,130 --> 00:04:16,640 She would have kicked you out and stolen your seat. 90 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 I was hired by a special employment plan! 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 I can go home already? 92 00:04:22,620 --> 00:04:23,980 We sold all of our baked goods, 93 00:04:23,980 --> 00:04:25,730 and don't you need to prepare for Chuseok too? 94 00:04:26,600 --> 00:04:28,250 Where are you going for the holidays? 95 00:04:28,250 --> 00:04:29,830 Are you visiting your parents? 96 00:04:33,970 --> 00:04:35,200 That's none of your business. 97 00:04:35,870 --> 00:04:39,340 Oh, right. And why do you always eat cup noodles? 98 00:04:39,980 --> 00:04:41,590 - What's wrong with that? - I mean... 99 00:04:41,590 --> 00:04:43,360 You put all of your effort... 100 00:04:43,360 --> 00:04:45,100 into the bread our customers eat, 101 00:04:45,100 --> 00:04:47,220 but you don't take care of yourself. 102 00:04:48,280 --> 00:04:50,270 If you accept me as your pupil, 103 00:04:50,270 --> 00:04:52,040 I will treat you as my master. 104 00:04:52,040 --> 00:04:54,110 I can cook you all three of your daily meals. 105 00:04:54,110 --> 00:04:56,780 I cook Korean, Chinese, and Japanese food. 106 00:04:56,780 --> 00:04:58,090 I'm not interested. 107 00:04:58,730 --> 00:05:01,760 Gosh, do you still not like me? 108 00:05:04,870 --> 00:05:07,400 Let me tell you this one last time. 109 00:05:08,540 --> 00:05:10,240 I don't want to make a lot of money, 110 00:05:10,740 --> 00:05:12,570 I don't want to leave behind my skills, 111 00:05:13,210 --> 00:05:14,710 and I'm afraid that I might live a long life. 112 00:05:15,510 --> 00:05:17,650 So Ji Soo, I only need you... 113 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 as a part-timer. 114 00:05:19,680 --> 00:05:20,850 Okay? 115 00:05:21,120 --> 00:05:23,050 If you don't like that, you may resign. 116 00:05:23,690 --> 00:05:24,770 Why though? 117 00:05:24,770 --> 00:05:28,160 Why won't you leave behind your dough-making skills? 118 00:05:31,590 --> 00:05:33,290 When I leave, 119 00:05:34,300 --> 00:05:35,960 I don't want to leave a trace of me. 120 00:05:36,670 --> 00:05:38,230 You're going to close down? 121 00:05:40,040 --> 00:05:41,340 Mr. Kang! 122 00:05:42,740 --> 00:05:43,970 No more questions. 123 00:05:45,670 --> 00:05:47,210 Merry Chuseok. 124 00:05:51,250 --> 00:05:55,450 He really has no plans of teaching me his skills. 125 00:06:16,070 --> 00:06:18,640 Excuse me. Is anyone home? 126 00:06:23,110 --> 00:06:25,110 Ji An. Seo Ji An. 127 00:06:36,420 --> 00:06:37,930 That's Mr. Sun. 128 00:06:39,230 --> 00:06:40,930 What is he doing in our neighborhood? 129 00:06:47,940 --> 00:06:49,040 Ha Jung. 130 00:06:49,540 --> 00:06:52,570 Is the Five Senses Project going well? 131 00:06:52,940 --> 00:06:55,640 Of course. I'm planning how to carry it out. 132 00:06:55,910 --> 00:06:58,350 When will you be done looking over the proposal? 133 00:06:58,610 --> 00:07:00,100 When will you contact the enterprises... 134 00:07:00,100 --> 00:07:01,650 and select them? 135 00:07:02,350 --> 00:07:05,470 I'm not looking it over. I'm planning it now. 136 00:07:05,470 --> 00:07:06,860 Hold on, sir. 137 00:07:07,620 --> 00:07:10,290 This proposal was submitted by Ji An first. 138 00:07:11,130 --> 00:07:13,530 Then shouldn't she execute the project? 139 00:07:14,300 --> 00:07:15,660 The Five Senses Project... 140 00:07:16,130 --> 00:07:18,470 Were you talking about the proposal I came up with? 141 00:07:18,870 --> 00:07:19,980 No way. 142 00:07:19,980 --> 00:07:22,500 You ordered me to take charge of that project. 143 00:07:22,600 --> 00:07:24,890 I did say that because Ji An wasn't here then... 144 00:07:24,890 --> 00:07:26,620 What are you doing with my proposal? 145 00:07:26,620 --> 00:07:29,090 That was an event for the 40th anniversary. 146 00:07:29,090 --> 00:07:30,160 That's precisely it. 147 00:07:30,160 --> 00:07:32,300 A celebratory event for Haesung Apparel's... 148 00:07:32,300 --> 00:07:33,820 40th anniversary. 149 00:07:33,820 --> 00:07:34,870 Really? 150 00:07:34,870 --> 00:07:37,640 Well, I read your proposal after you left, 151 00:07:37,640 --> 00:07:39,150 and I thought it was a good idea. 152 00:07:39,290 --> 00:07:41,720 So I submitted it under Ha Jung's name. 153 00:07:41,890 --> 00:07:42,990 Then... 154 00:07:43,320 --> 00:07:45,280 my proposal was selected? 155 00:07:45,280 --> 00:07:47,110 That's not what's important here. 156 00:07:47,110 --> 00:07:48,350 Then what is? 157 00:07:48,350 --> 00:07:50,160 Carrying it out is what matters now. 158 00:07:50,370 --> 00:07:53,020 It's me who's been handling it for weeks... 159 00:07:53,020 --> 00:07:54,440 under the general manager's orders. 160 00:07:55,440 --> 00:07:57,790 That was only a rough draft. 161 00:07:57,790 --> 00:07:59,520 The details weren't included in the proposal. 162 00:07:59,520 --> 00:08:00,990 I came up with that over only one night. 163 00:08:00,990 --> 00:08:02,130 How has it been developed? 164 00:08:02,130 --> 00:08:04,100 Why should I tell you that? 165 00:08:04,100 --> 00:08:05,250 Sir, 166 00:08:05,750 --> 00:08:07,750 I think you should give it back to Ji An. 167 00:08:07,750 --> 00:08:10,790 But Ha Jung has been working on it until now. 168 00:08:12,350 --> 00:08:13,400 Do you want to work on it together? 169 00:08:13,400 --> 00:08:14,960 - I don't want to. - Together? 170 00:08:15,290 --> 00:08:16,710 How about this? 171 00:08:16,710 --> 00:08:19,210 Since we need the detailed draft of the proposal, 172 00:08:19,210 --> 00:08:20,780 both of them should work on it, 173 00:08:20,780 --> 00:08:23,060 and we'll decide between the two during a meeting. 174 00:08:23,300 --> 00:08:25,720 That's a good idea. Does everyone agree? 175 00:08:25,720 --> 00:08:27,120 That would be reasonable. 176 00:08:27,120 --> 00:08:29,320 - I agree. - Sure. 177 00:08:29,320 --> 00:08:31,740 - I agree as well. - So do I. 178 00:08:38,010 --> 00:08:40,160 (GDP Growth Rate) 179 00:08:40,160 --> 00:08:41,220 (Exported products in the 80s) 180 00:08:44,220 --> 00:08:45,890 ("Seo Tae Soo Successfully Exports Scrub Towels") 181 00:08:48,390 --> 00:08:51,130 ("10,000 Dollars' Worth of Towels to Middle East") 182 00:08:54,600 --> 00:08:56,230 "Challenge yourself," 183 00:08:56,430 --> 00:08:59,100 "and don't give up." 184 00:08:59,530 --> 00:09:02,940 "There will always be more opportunities." 185 00:09:15,680 --> 00:09:18,420 ("A Leading Businessman in the Middle East") 186 00:09:28,100 --> 00:09:31,230 Gosh, did I still have this? 187 00:09:33,400 --> 00:09:35,070 I used to be so successful. 188 00:09:35,500 --> 00:09:38,840 But why am I struggling to get back out there? 189 00:09:49,550 --> 00:09:51,090 Honey, are you... 190 00:09:52,250 --> 00:09:54,610 really thinking about running a business again? 191 00:09:54,610 --> 00:09:56,310 Don't prepare the table for Chuseok. 192 00:09:56,310 --> 00:09:57,980 I'll visit my mom's grave... 193 00:09:57,980 --> 00:09:59,560 and hold the memorial service there. 194 00:10:00,760 --> 00:10:02,400 Okay. Have it your way. 195 00:10:05,070 --> 00:10:07,100 Tell me how your first day of work went. 196 00:10:07,540 --> 00:10:09,700 Didn't they make you feel uncomfortable? 197 00:10:10,100 --> 00:10:12,410 Everyone was so nice to me. 198 00:10:12,610 --> 00:10:14,630 At first, they felt a bit awkward, 199 00:10:14,630 --> 00:10:16,180 but they got over that quickly. 200 00:10:16,810 --> 00:10:18,430 That's how your colleagues treated you. 201 00:10:18,430 --> 00:10:20,080 He's asking about how you felt. 202 00:10:23,450 --> 00:10:25,220 It was touching. 203 00:10:25,590 --> 00:10:27,040 I became a regular employee at the company... 204 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 where I used to work as a contract employee. 205 00:10:29,190 --> 00:10:30,730 "It was touching"? 206 00:10:31,430 --> 00:10:33,660 Are you still not aware of who you are? 207 00:10:35,760 --> 00:10:38,230 It would be more dangerous if she changed so quickly. 208 00:10:38,670 --> 00:10:40,130 Do Kyung is right on this. 209 00:10:40,540 --> 00:10:42,640 Before we make our official announcement, 210 00:10:42,740 --> 00:10:45,440 she must stay as an employee, Seo Ji An. 211 00:10:45,710 --> 00:10:47,030 She may behave as such, 212 00:10:47,030 --> 00:10:49,080 but she must prepare herself. 213 00:10:49,210 --> 00:10:51,250 It's because I'm a bit excited. 214 00:10:52,280 --> 00:10:55,570 There's a chance that I might be... 215 00:10:55,570 --> 00:10:58,020 in charge of the 40th anniversary event. 216 00:10:59,220 --> 00:11:00,610 Why would they give you such a big project... 217 00:11:00,610 --> 00:11:02,020 as soon as you are rehired? 218 00:11:02,390 --> 00:11:04,280 There was a contest for proposals for the event, 219 00:11:04,280 --> 00:11:06,560 and it was open to all employees. 220 00:11:07,200 --> 00:11:09,880 But contract workers couldn't participate, 221 00:11:09,880 --> 00:11:11,250 so I wasn't going to submit mine. 222 00:11:11,250 --> 00:11:12,400 However, the manager let me submit... 223 00:11:12,600 --> 00:11:15,240 since he was sure I would become a regular employee. 224 00:11:15,840 --> 00:11:17,210 The Five Senses Project? 225 00:11:17,610 --> 00:11:19,510 How did you know about that? 226 00:11:19,910 --> 00:11:21,380 That was yours? 227 00:11:21,380 --> 00:11:23,140 But it wasn't under your name. 228 00:11:23,480 --> 00:11:26,050 My contract had ended, 229 00:11:26,580 --> 00:11:28,430 but he really liked my proposal. 230 00:11:28,430 --> 00:11:31,390 So he submitted it under someone else's name. 231 00:11:31,490 --> 00:11:33,490 He plagiarized your idea? 232 00:11:33,890 --> 00:11:35,810 I was going to tell you about this. 233 00:11:35,810 --> 00:11:38,440 We should hold a training session for our employees. 234 00:11:38,440 --> 00:11:41,130 They broke our promise to contract workers too. 235 00:11:41,200 --> 00:11:43,730 Let's talk about work at the company. 236 00:11:43,970 --> 00:11:45,550 Eun Seok, you may go upstairs. 237 00:11:45,550 --> 00:11:48,670 Yes. I must come up with a detailed proposal too. 238 00:11:48,740 --> 00:11:50,340 I will go up now. 239 00:11:54,280 --> 00:11:56,110 She seems to be motivated. 240 00:11:56,880 --> 00:11:59,280 It's as if someone is making it all work. 241 00:11:59,910 --> 00:12:02,370 If she takes charge of the event and does well, 242 00:12:02,370 --> 00:12:03,990 she would be making a big contribution. 243 00:12:04,690 --> 00:12:07,220 Support her without making it obvious. 244 00:12:07,590 --> 00:12:08,860 I will. 245 00:12:16,930 --> 00:12:18,400 I'm coming. 246 00:12:24,010 --> 00:12:25,510 - Welcome. - Welcome. 247 00:12:29,180 --> 00:12:30,980 Eun Seok, say hello. 248 00:12:31,080 --> 00:12:32,850 They are your aunt and uncle. 249 00:12:36,150 --> 00:12:39,820 How have you been, Aunt and Uncle? 250 00:12:41,460 --> 00:12:44,430 Not "Hello", but "How have you been"? 251 00:12:45,430 --> 00:12:48,360 Look how elegant she is. 252 00:12:51,000 --> 00:12:53,100 I am glad you're back, Niece. 253 00:12:54,840 --> 00:12:56,240 Thank you. 254 00:12:57,210 --> 00:12:59,010 I'm glad to see you again, Niece. 255 00:13:00,210 --> 00:13:01,980 Thank you for welcoming me. 256 00:13:02,840 --> 00:13:04,950 She's just like when Myung Hee was young. 257 00:13:05,380 --> 00:13:07,650 She's just as clever as her. 258 00:13:15,720 --> 00:13:17,830 When you were young, you resembled your mom. 259 00:13:17,990 --> 00:13:19,860 But now, you resemble your dad more. 260 00:13:20,390 --> 00:13:21,500 Does she? 261 00:13:22,400 --> 00:13:25,300 Isn't it hard to keep up with your mom's training? 262 00:13:25,600 --> 00:13:29,040 I'm still not enough, so I'm trying to learn a lot. 263 00:13:34,810 --> 00:13:37,180 It's strange to eat without having... 264 00:13:37,650 --> 00:13:38,950 the ancestral ritual. 265 00:13:39,750 --> 00:13:42,530 Dad, I know Ji An left, 266 00:13:42,530 --> 00:13:44,790 but we're still here. Why don't we have the ritual? 267 00:13:44,990 --> 00:13:47,260 Our grandparents would be upset. 268 00:13:48,460 --> 00:13:51,860 I am going to go and hold a ritual alone. 269 00:13:52,930 --> 00:13:53,980 Are you going... 270 00:13:53,980 --> 00:13:55,300 to Gangwon Province right after breakfast? 271 00:13:55,700 --> 00:13:57,010 Let's go together. 272 00:13:57,010 --> 00:13:58,120 - I'll come too. - Me too. 273 00:13:58,120 --> 00:14:00,570 No. I want to go alone. 274 00:14:01,670 --> 00:14:03,070 I want to... 275 00:14:03,740 --> 00:14:05,260 It happens when you get old. 276 00:14:05,260 --> 00:14:06,710 I want to go back... 277 00:14:06,970 --> 00:14:09,540 to being a young son again and sit in front of them. 278 00:14:10,750 --> 00:14:14,650 I see. Is that why old people are like babies? 279 00:14:15,220 --> 00:14:16,920 Eat up. 280 00:14:20,520 --> 00:14:24,980 I have something to say before Dad leaves. 281 00:14:24,980 --> 00:14:26,790 Why are you so serious? 282 00:14:28,230 --> 00:14:29,330 Well, 283 00:14:30,330 --> 00:14:32,070 until the college entrance exam, 284 00:14:32,630 --> 00:14:35,600 can I stay at a dorm next to the academy? 285 00:14:35,800 --> 00:14:37,200 A dorm? 286 00:14:37,240 --> 00:14:39,610 Because I leave early and take the last train home, 287 00:14:39,770 --> 00:14:43,480 I lack sleep. I get five hours of sleep. 288 00:14:44,080 --> 00:14:46,010 It's a waste of time going back and forth. 289 00:14:46,550 --> 00:14:48,850 Your study fees and allowances are big enough. 290 00:14:49,450 --> 00:14:51,490 Ji An stopped giving us money too, 291 00:14:51,590 --> 00:14:52,790 but you want to move out? 292 00:14:53,590 --> 00:14:56,960 I won't spend to travel, and they will feed me. 293 00:14:57,730 --> 00:14:59,890 The exam is only in one and a half months. 294 00:15:00,160 --> 00:15:02,680 Also, I already have made arrangements... 295 00:15:02,680 --> 00:15:04,330 for part-time jobs after the exam. 296 00:15:04,530 --> 00:15:05,780 No. 297 00:15:05,780 --> 00:15:07,890 You have anemia, and even your nose bled. 298 00:15:07,890 --> 00:15:10,000 You should at least keep having homemade meals. 299 00:15:11,510 --> 00:15:13,210 His nose bled? 300 00:15:13,540 --> 00:15:15,410 Perhaps you picked your nose? 301 00:15:15,540 --> 00:15:16,760 That's not it. 302 00:15:16,760 --> 00:15:19,910 His face had turned pale because he got dizzy. 303 00:15:21,220 --> 00:15:22,570 You only have a month and a half until the exam. 304 00:15:22,570 --> 00:15:24,890 Change of environment won't do you any good. 305 00:15:25,420 --> 00:15:27,890 You've been living here, but your grades went up. 306 00:15:34,760 --> 00:15:36,130 Ms. Oh. 307 00:15:36,600 --> 00:15:40,100 We thought Eun Seok was with you, but she's back. 308 00:15:41,340 --> 00:15:42,640 She will greet you. 309 00:16:00,520 --> 00:16:01,960 You can move back. 310 00:16:05,590 --> 00:16:07,030 Myung Soo. 311 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Yes, Father. 312 00:16:10,030 --> 00:16:11,820 I ordered to appoint Do Kyung... 313 00:16:11,820 --> 00:16:13,930 as the vice president of Haesung Apparel. 314 00:16:14,640 --> 00:16:15,740 What? 315 00:16:16,870 --> 00:16:19,020 When the sea is too calm for too long, 316 00:16:19,020 --> 00:16:20,370 the wind won't blow. 317 00:16:21,480 --> 00:16:22,840 If you are frustrated, 318 00:16:23,640 --> 00:16:26,380 let the young man make a change. 319 00:16:28,620 --> 00:16:29,850 Yes, sir. 320 00:16:30,580 --> 00:16:31,890 Step forward now. 321 00:16:43,330 --> 00:16:45,600 Father is the eldest among his four siblings. 322 00:16:45,930 --> 00:16:48,570 His parents have all passed away. 323 00:16:49,770 --> 00:16:51,310 If he's the eldest, 324 00:16:51,540 --> 00:16:54,680 why isn't he having a ritual for his family? 325 00:16:54,880 --> 00:16:56,680 He goes to his hometown after the holidays. 326 00:16:57,080 --> 00:16:59,380 As the eldest son-in-law, he should host our ritual. 327 00:17:00,310 --> 00:17:03,220 Besides, his parents have all passed away. 328 00:17:03,550 --> 00:17:06,190 But still, they are his parents. 329 00:17:06,620 --> 00:17:08,590 Shouldn't he hold a ritual for them as the eldest? 330 00:17:08,690 --> 00:17:09,990 Then what about here? 331 00:17:10,090 --> 00:17:12,110 Grandfather has only two daughters. 332 00:17:12,110 --> 00:17:14,930 Well, he could take turns then. 333 00:17:14,930 --> 00:17:16,750 Or they could host the rituals together here. 334 00:17:16,750 --> 00:17:18,470 It was Dad's choice. 335 00:17:19,030 --> 00:17:21,800 That's why he's the vice chairman of Haesung Group. 336 00:17:22,500 --> 00:17:26,110 Even Uncle Myung Soo comes here for the holidays. 337 00:17:26,110 --> 00:17:27,210 Always. 338 00:17:28,880 --> 00:17:31,280 Since this family owns Haesung Group, 339 00:17:32,350 --> 00:17:36,080 should everything revolve around this family? 340 00:17:38,490 --> 00:17:42,290 And should Mother always have the final decision? 341 00:17:42,290 --> 00:17:44,430 Mother is Haesung Group's eldest daughter. 342 00:17:46,430 --> 00:17:49,160 Father earned much more by marrying Mother. 343 00:17:49,560 --> 00:17:51,870 Mother is the eldest child of Haesung Group's leader. 344 00:17:52,070 --> 00:17:54,140 So she is expected to play the role of a son. 345 00:17:55,140 --> 00:17:58,210 To gain a lot, you must pay a big price. 346 00:17:58,610 --> 00:18:02,610 To rich people, family matters are business too. 347 00:18:03,010 --> 00:18:05,910 In this world, nothing is given without a cost. 348 00:18:06,310 --> 00:18:07,410 Don't forget that. 349 00:18:21,230 --> 00:18:22,400 Honey. 350 00:18:24,130 --> 00:18:27,100 Please send someone good for Hee. 351 00:18:27,840 --> 00:18:29,500 You made a mistake... 352 00:18:29,970 --> 00:18:31,840 and sent her to a bad man, 353 00:18:32,710 --> 00:18:35,080 so shouldn't you send her a good man now? 354 00:18:35,080 --> 00:18:36,710 Stop it, Dad. 355 00:18:37,550 --> 00:18:39,860 Not all men are bad, you know? 356 00:18:39,860 --> 00:18:42,420 Of course. There are more good men. 357 00:18:42,450 --> 00:18:43,980 I won't get remarried. 358 00:18:44,090 --> 00:18:46,790 You're almost 40 now. 359 00:18:47,390 --> 00:18:48,770 Will you live alone for the rest of your life? 360 00:18:48,770 --> 00:18:51,130 Yes. I am going to live alone. 361 00:18:52,190 --> 00:18:54,500 How many times must I say it? I won't get wed. 362 00:18:55,030 --> 00:18:57,970 Don't you tell me that ever again. 363 00:18:59,870 --> 00:19:01,190 You too, Hyuk. 364 00:19:01,190 --> 00:19:03,920 We're not asking you to get remarried right now. 365 00:19:03,920 --> 00:19:04,970 Hyuk, 366 00:19:05,610 --> 00:19:07,070 am I a burden to you? 367 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 All right. Then we should live separately. 368 00:19:09,640 --> 00:19:11,550 I can leave tomorrow. 369 00:19:17,790 --> 00:19:19,920 I just want you to be happy. 370 00:19:23,060 --> 00:19:24,230 I know. 371 00:19:25,260 --> 00:19:26,530 I understand too. 372 00:19:27,230 --> 00:19:30,660 I won't say it again until you change your mind. 373 00:19:32,100 --> 00:19:34,000 Please stop Dad too. 374 00:19:37,100 --> 00:19:38,340 You heard her. 375 00:19:40,270 --> 00:19:41,680 I won't. 376 00:19:42,380 --> 00:19:43,540 I won't say it. 377 00:19:44,040 --> 00:19:45,480 I really won't. 378 00:19:48,020 --> 00:19:49,400 You must be hungry. 379 00:19:49,400 --> 00:19:52,390 Let's eat here and drink tea at the cafe. 380 00:19:59,260 --> 00:20:02,030 This is quite nice. 381 00:20:03,260 --> 00:20:05,700 Did she raise her children well too? 382 00:20:24,490 --> 00:20:25,720 Have some hotteok. 383 00:20:29,120 --> 00:20:32,460 How dare you seduce my daughter? 384 00:20:33,130 --> 00:20:36,430 I told you to stay away. You should've listened. 385 00:20:36,530 --> 00:20:38,030 How dare you! 386 00:20:48,580 --> 00:20:51,350 Why is she with her family for Chuseok? 387 00:20:53,210 --> 00:20:55,220 I heard her husband was the eldest son. 388 00:21:24,180 --> 00:21:25,450 Oh, my darling. 389 00:21:37,160 --> 00:21:40,260 Honey, nobody reported for a missing child... 390 00:21:42,560 --> 00:21:44,870 Honey, isn't she just like her? 391 00:21:45,370 --> 00:21:47,220 You thought she was Ji Soo too, didn't you? 392 00:21:47,220 --> 00:21:49,790 Why did you cut her hair like that? 393 00:21:49,790 --> 00:21:52,920 You said nobody reported a missing child. 394 00:21:52,920 --> 00:21:55,410 See? Her parents abandoned her. 395 00:21:56,040 --> 00:21:57,280 All right. 396 00:21:59,380 --> 00:22:02,070 Look. She looks just like Ji Soo. 397 00:22:02,070 --> 00:22:03,880 They won't recognize her at the airport. 398 00:22:09,460 --> 00:22:10,670 Tae Soo. 399 00:22:10,670 --> 00:22:12,960 Yes. Ji An. 400 00:22:14,090 --> 00:22:16,900 Why didn't you stop her, Mother? 401 00:22:17,430 --> 00:22:21,970 Can't you just let her do what she wants? 402 00:22:22,340 --> 00:22:24,310 You saw her every time you came here. 403 00:22:24,310 --> 00:22:25,720 While staying here... 404 00:22:25,720 --> 00:22:27,760 for two months after Ji Soo died, 405 00:22:27,760 --> 00:22:31,010 Mi Jung has been out of her mind. 406 00:22:31,910 --> 00:22:35,600 Her real parents might look for her later. 407 00:22:35,600 --> 00:22:37,840 They wouldn't have left her there if they cared. 408 00:22:37,840 --> 00:22:39,590 They left her there to die. 409 00:22:39,950 --> 00:22:41,770 She doesn't even know her own name. 410 00:22:41,770 --> 00:22:43,660 She just babbles "Seok". 411 00:22:48,100 --> 00:22:50,760 She is a child... 412 00:22:51,200 --> 00:22:53,500 that our dear Ji Soo has sent for us. 413 00:22:53,570 --> 00:22:55,790 All night, she wouldn't wake up even once... 414 00:22:55,790 --> 00:22:57,600 and slept right next to me. 415 00:22:57,600 --> 00:22:59,240 She wouldn't cry either. 416 00:22:59,910 --> 00:23:02,530 You have to go to Dubai... 417 00:23:02,530 --> 00:23:04,260 just the day after tomorrow. 418 00:23:04,260 --> 00:23:06,180 How could you leave her in that state? 419 00:23:06,310 --> 00:23:09,020 I think that child will make her herself again. 420 00:23:09,350 --> 00:23:11,500 Consider this as a favor for her, 421 00:23:11,500 --> 00:23:14,250 and please take in the child. I beg you. 422 00:23:24,800 --> 00:23:25,970 Father. 423 00:23:26,730 --> 00:23:27,840 Mother. 424 00:23:29,600 --> 00:23:30,840 I am sorry. 425 00:23:32,240 --> 00:23:33,740 It's Chuseok, 426 00:23:34,110 --> 00:23:37,210 but I stopped your grandchildren from coming. 427 00:23:51,890 --> 00:23:54,700 I miss you so much today, Mom. 428 00:24:01,540 --> 00:24:03,970 Mom, you just wait and see. 429 00:24:04,610 --> 00:24:06,470 I am going to earn a lot of money... 430 00:24:06,770 --> 00:24:09,480 and bring Ji An back, okay? 431 00:24:16,850 --> 00:24:19,890 What else would I do? 432 00:24:21,190 --> 00:24:23,020 Of course, 433 00:24:23,460 --> 00:24:25,330 I'll be very sorry to their family. 434 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 Mom. 435 00:24:31,870 --> 00:24:34,370 What should I do? 436 00:24:35,640 --> 00:24:38,660 Our dear Ji Tae, Ji An, 437 00:24:38,660 --> 00:24:40,810 Ji Soo, and Ji Ho. 438 00:24:51,080 --> 00:24:52,990 Dad. Mom. 439 00:24:54,050 --> 00:24:57,520 Could you please ask to give me some more time? 440 00:24:58,390 --> 00:25:00,030 Please tell him... 441 00:25:00,260 --> 00:25:03,280 to cut me some slack. 442 00:25:03,280 --> 00:25:05,120 Help me try to earn more money. 443 00:25:05,120 --> 00:25:06,970 Please talk to him, would you? 444 00:25:08,370 --> 00:25:10,940 Talk to the man up there. 445 00:25:11,100 --> 00:25:13,240 Please talk to him for me. 446 00:25:28,490 --> 00:25:29,790 Ji Soo. 447 00:25:30,190 --> 00:25:31,630 How have you been? 448 00:25:32,060 --> 00:25:33,630 Daddy is here. 449 00:25:44,640 --> 00:25:47,210 I am trying to adjust to the life here. 450 00:25:48,380 --> 00:25:50,510 I miss you so much, 451 00:25:50,840 --> 00:25:53,150 but I am going to stay away for a while. 452 00:25:53,350 --> 00:25:55,200 I will visit you... 453 00:25:55,200 --> 00:25:56,620 when I get used to this life. 454 00:26:25,550 --> 00:26:26,680 Ta-da. 455 00:26:27,810 --> 00:26:30,570 Last year, you said you'd eat it while working late. 456 00:26:30,570 --> 00:26:32,370 Who did you say it was for this time? 457 00:26:32,370 --> 00:26:34,150 I said I'm giving it to my ex-colleague... 458 00:26:34,220 --> 00:26:36,090 from my military service who lives alone. 459 00:26:36,590 --> 00:26:38,930 What will you say next year? 460 00:26:39,530 --> 00:26:42,260 Who says I'm going to do this again next year? 461 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 That might really come true. 462 00:26:45,170 --> 00:26:47,470 There's no tomorrow for us. 463 00:26:47,730 --> 00:26:50,400 That's why we get along so well. 464 00:26:50,670 --> 00:26:52,010 You're right about that. 465 00:26:52,470 --> 00:26:53,570 Eat. 466 00:26:58,550 --> 00:27:01,210 I don't mind living alone. 467 00:27:01,750 --> 00:27:03,620 But holidays are tough. 468 00:27:04,520 --> 00:27:06,720 When my roommate goes to her hometown, 469 00:27:06,790 --> 00:27:08,960 I miss my dad, mom, 470 00:27:09,290 --> 00:27:11,830 and even my troublesome brother. 471 00:27:12,890 --> 00:27:14,260 That's why... 472 00:27:14,490 --> 00:27:16,750 I make all kinds of excuses every holiday... 473 00:27:16,750 --> 00:27:18,370 to bring food for you. 474 00:27:18,870 --> 00:27:21,330 I meant, it was like that until I met you. 475 00:27:45,730 --> 00:27:46,990 Honey. 476 00:27:47,090 --> 00:27:48,500 You're here. 477 00:27:48,960 --> 00:27:51,050 Sit down. You're here early today. 478 00:27:51,050 --> 00:27:52,480 I bought some drinks. 479 00:27:52,480 --> 00:27:54,320 I'll use the ladies' room. 480 00:27:54,320 --> 00:27:55,370 Okay. 481 00:29:20,120 --> 00:29:21,690 Hey, Ji Tae. 482 00:29:30,760 --> 00:29:33,450 Are you taking a trip down the memory lane? 483 00:29:33,450 --> 00:29:36,120 - You embarrass me. - You're home. 484 00:29:36,120 --> 00:29:37,920 Take this for me. It's heavy. 485 00:29:37,920 --> 00:29:39,040 Give it to me. 486 00:29:39,340 --> 00:29:40,510 Here. 487 00:29:42,410 --> 00:29:44,080 It reminded me of old memories. 488 00:29:45,580 --> 00:29:48,720 I guess even young people have memories. 489 00:29:49,420 --> 00:29:51,380 I am not young anymore. I am 33. 490 00:29:51,620 --> 00:29:53,200 How is a 33-year-old not young? 491 00:29:53,200 --> 00:29:55,460 Does that mean I'm a grandpa since I'm over 60? 492 00:29:55,660 --> 00:29:57,020 That's not what I meant. 493 00:29:58,330 --> 00:30:00,340 If you think you're not young, 494 00:30:00,340 --> 00:30:02,230 why don't you think about getting married? 495 00:30:02,360 --> 00:30:04,160 You should think about starting a family. 496 00:30:04,360 --> 00:30:07,250 I told you that I don't have plans to get married. 497 00:30:07,250 --> 00:30:08,800 But why don't you want to get married? 498 00:30:09,640 --> 00:30:11,470 There's no such reason. 499 00:30:15,080 --> 00:30:16,780 Hey, wait for me. 500 00:30:18,210 --> 00:30:19,710 Dad is here. 501 00:30:22,180 --> 00:30:24,480 - You're back. - Yes. 502 00:30:25,320 --> 00:30:26,840 Come here, and have a seat. 503 00:30:26,840 --> 00:30:28,020 I have something to tell you. 504 00:30:30,020 --> 00:30:31,220 What is it? 505 00:30:32,530 --> 00:30:35,330 Why don't we talk in our room? 506 00:30:35,960 --> 00:30:37,500 I want to discuss about Ji Ho. 507 00:30:38,300 --> 00:30:39,800 What about Ji Ho? 508 00:30:40,670 --> 00:30:43,270 - You're back, Dad. - Yes. 509 00:30:43,570 --> 00:30:44,700 Ji Ho, 510 00:30:45,170 --> 00:30:47,810 move into the dorm. 511 00:30:47,870 --> 00:30:50,040 I will pay for it. 512 00:30:53,450 --> 00:30:55,020 Thank you, Dad. 513 00:30:55,350 --> 00:30:58,130 But don't slack off. 514 00:30:58,130 --> 00:31:00,350 This time, you must go to college no matter what. 515 00:31:01,150 --> 00:31:04,980 I will never give up on my life. 516 00:31:04,980 --> 00:31:07,930 I am the hero of my life. 517 00:31:08,300 --> 00:31:10,650 It's me, it's me 518 00:31:10,650 --> 00:31:11,720 Yes, I should go pack now. 519 00:31:11,720 --> 00:31:13,670 Thank you, Dad. 520 00:31:14,130 --> 00:31:16,790 Why would you make Ji Ho move out? 521 00:31:16,790 --> 00:31:18,340 You said you are going to run a shop. 522 00:31:18,540 --> 00:31:20,910 Are you confident about supporting Ji Ho? 523 00:31:32,620 --> 00:31:34,590 ("Marketing Secrets") 524 00:31:37,960 --> 00:31:39,360 (Type of school uniforms) 525 00:31:44,000 --> 00:31:46,500 I wanted to know more about natural dyes. 526 00:31:48,030 --> 00:31:49,300 Yes. 527 00:31:50,240 --> 00:31:51,350 Okay. 528 00:31:51,350 --> 00:31:52,910 This is it. 529 00:31:54,610 --> 00:31:56,540 Come on in. 530 00:31:56,640 --> 00:31:58,300 There's a window. 531 00:31:58,300 --> 00:32:00,550 And there's a bed. It's nice, right? 532 00:32:00,850 --> 00:32:02,320 Gosh, it's so comfortable, isn't it? 533 00:32:03,480 --> 00:32:05,490 It'll be okay, Mom. 534 00:32:05,720 --> 00:32:06,920 This is nice. 535 00:32:07,390 --> 00:32:08,660 Gosh. 536 00:32:15,530 --> 00:32:18,110 (The detailed proposal for "Satisfying Five Senses") 537 00:32:18,110 --> 00:32:19,270 (Satisfying the Five Senses Project) 538 00:32:20,530 --> 00:32:21,630 (Send) 539 00:32:31,850 --> 00:32:32,980 What do you think? 540 00:32:33,210 --> 00:32:34,610 Do you have a meeting today? 541 00:32:35,620 --> 00:32:37,430 Madam Yoon of Seoyi Gallery said... 542 00:32:37,430 --> 00:32:39,990 she got a few new paintings and sculptures. 543 00:32:40,220 --> 00:32:43,820 So I invited some wives of the executives. 544 00:32:44,560 --> 00:32:47,830 And I invited Chairman Jin of Jaeneung Foundation. 545 00:32:48,600 --> 00:32:50,230 Aren't you being too hasty? 546 00:32:50,500 --> 00:32:53,600 Mr. Jang's daughter will meet Do Kyung this winter, 547 00:32:53,630 --> 00:32:55,340 so he'll be our family-in-law soon. 548 00:32:55,540 --> 00:32:57,440 But you don't need to meet the son of New World yet. 549 00:32:57,800 --> 00:33:00,210 Seo Hyun will study abroad for a year. 550 00:33:00,570 --> 00:33:04,980 It's rumored that Shimsung wants Mr. Jang's daughter. 551 00:33:06,150 --> 00:33:08,920 I'll introduce Mr. Jang to New World... 552 00:33:09,120 --> 00:33:11,120 and make it into a fixed fact... 553 00:33:11,690 --> 00:33:13,550 that we'll be in-laws. 554 00:33:14,250 --> 00:33:15,720 Isn't it too soon? 555 00:33:16,460 --> 00:33:17,670 (Announcement of Personnel Appointment) 556 00:33:17,670 --> 00:33:18,810 (Haesung Apparel's vice president) 557 00:33:18,810 --> 00:33:19,990 (Choi Do Kyung) 558 00:33:22,430 --> 00:33:25,770 Mr. Choi is promoted to vice president. 559 00:33:26,070 --> 00:33:27,630 - Really? - Yes. 560 00:33:27,870 --> 00:33:30,300 - Did you see that? - Yes, I just did. 561 00:33:32,610 --> 00:33:33,720 Now, the company is preparing... 562 00:33:33,720 --> 00:33:35,010 to inherit ownership for the third generation. 563 00:33:35,480 --> 00:33:37,040 I know him. 564 00:33:39,780 --> 00:33:41,610 Are you saying that you know Choi Do Kyung? No. 565 00:33:42,250 --> 00:33:44,320 I mean, Vice President Choi Do Kyung? 566 00:33:45,020 --> 00:33:47,100 I met him when his father went... 567 00:33:47,100 --> 00:33:49,260 to play golf with my father. 568 00:33:50,820 --> 00:33:54,140 By the way, you can't say this to other people. 569 00:33:54,140 --> 00:33:57,600 I don't understand why you're saying that then. 570 00:33:59,370 --> 00:34:01,900 I just didn't want to make Do Kyung have any trouble. 571 00:34:01,900 --> 00:34:03,800 So did you play golf with him? 572 00:34:04,370 --> 00:34:06,310 Gosh, this is huge. 573 00:34:06,410 --> 00:34:09,480 You just have a silk road ahead of you. 574 00:34:10,240 --> 00:34:13,380 Ji An, did you print out the project proposals? 575 00:34:13,580 --> 00:34:16,720 Sir, I printed out the project proposals. 576 00:34:16,720 --> 00:34:18,150 Then hand it out to us. 577 00:34:18,420 --> 00:34:20,750 Do it right. You're my son. 578 00:34:21,820 --> 00:34:23,860 As you know, our sales haven't shown... 579 00:34:24,060 --> 00:34:25,830 any growth for these several years. 580 00:34:26,960 --> 00:34:30,760 It's you who called for aggressive marketing. 581 00:34:31,930 --> 00:34:33,270 I know. 582 00:34:33,330 --> 00:34:35,400 Once you get control of Haesung Apparel, 583 00:34:35,640 --> 00:34:37,240 you can start with the bio-industry or such. 584 00:34:38,540 --> 00:34:41,160 Why would you say that? We have you here. 585 00:34:41,160 --> 00:34:43,340 You and I must go separate ways. 586 00:34:44,280 --> 00:34:46,500 Remember why Chairman No sent you... 587 00:34:46,500 --> 00:34:49,120 to Haesung Apparel where President Jung is. 588 00:34:51,320 --> 00:34:52,590 I'll remember that. 589 00:34:53,850 --> 00:34:57,510 All right. I want you to pick one proposal... 590 00:34:57,510 --> 00:35:00,860 which would be better for our 40th anniversary. 591 00:35:01,160 --> 00:35:03,660 Ha Jung and Ji An, close your eyes. 592 00:35:10,240 --> 00:35:11,570 Let's begin. 593 00:35:16,280 --> 00:35:17,510 Are you done? 594 00:35:17,940 --> 00:35:19,110 Open your eyes. 595 00:35:21,210 --> 00:35:23,020 Let's see the results now. 596 00:35:25,620 --> 00:35:26,790 Yoon Ha Jung. 597 00:35:28,660 --> 00:35:29,790 Seo Ji An. 598 00:35:31,660 --> 00:35:32,830 Seo Ji An. 599 00:35:34,930 --> 00:35:36,100 Seo Ji An. 600 00:35:37,960 --> 00:35:39,100 Seo Ji An. 601 00:35:40,830 --> 00:35:42,140 Wait. 602 00:35:42,440 --> 00:35:45,470 Is there anyone who made a mistake? 603 00:35:45,810 --> 00:35:47,040 Ha Jung. 604 00:35:47,470 --> 00:35:50,690 Do you think we'd make a decision... 605 00:35:50,690 --> 00:35:53,150 without checking the contents of the proposal? 606 00:35:53,850 --> 00:35:56,020 Then tell me why. 607 00:35:56,020 --> 00:35:57,520 The biggest reason would be money. 608 00:35:57,880 --> 00:36:00,650 Ha Jung, your proposal requires press releases, 609 00:36:02,260 --> 00:36:04,820 casting 50 singers with high performance fee, 610 00:36:05,090 --> 00:36:07,830 open air concerts, and a firework festival. 611 00:36:08,430 --> 00:36:09,730 It goes over the budget. 612 00:36:10,530 --> 00:36:11,970 And think about "Retro Foods". 613 00:36:12,030 --> 00:36:14,130 Experiencing snacks around the world? 614 00:36:14,700 --> 00:36:16,300 It's like putting the cart before the horse. 615 00:36:18,370 --> 00:36:20,120 Ji An suggested to cast college student singers... 616 00:36:20,120 --> 00:36:22,630 and give them a chance to sing in front of people. 617 00:36:22,630 --> 00:36:24,090 At the same time, 618 00:36:24,090 --> 00:36:27,950 they'll make people recall the good old days. 619 00:36:28,010 --> 00:36:29,330 That was brilliant. 620 00:36:29,330 --> 00:36:31,920 Your proposal is not much different from Ji An's. 621 00:36:32,090 --> 00:36:35,710 Ji An has various ideas for experience events... 622 00:36:35,710 --> 00:36:37,640 such as a fashion show, a hand printing contest, 623 00:36:37,640 --> 00:36:39,460 a natural dyeing event, and even a free market. 624 00:36:41,900 --> 00:36:43,910 So we've come up with a conclusion... 625 00:36:43,910 --> 00:36:47,570 in a fair and democratic voting process. 626 00:36:48,070 --> 00:36:50,440 Ji An, you should do this right. 627 00:36:50,800 --> 00:36:53,040 This event is for our 40th anniversary. 628 00:36:53,440 --> 00:36:54,940 Okay. 629 00:36:55,380 --> 00:36:56,980 I'll make it work out well. 630 00:37:11,260 --> 00:37:12,530 Ji An. 631 00:37:13,230 --> 00:37:15,260 Congratulations. You must be happy. 632 00:37:16,500 --> 00:37:17,860 Thanks. 633 00:37:18,400 --> 00:37:20,470 I'm really happy about this. 634 00:37:21,270 --> 00:37:22,690 How do you feel? Are you upset? 635 00:37:22,690 --> 00:37:27,010 Not really. I was just afraid I'd be busy. 636 00:37:27,140 --> 00:37:30,340 I felt sorry for you, so I just tried to be nice. 637 00:37:31,510 --> 00:37:32,750 Did you? 638 00:37:33,350 --> 00:37:34,750 I'm serious. 639 00:37:35,010 --> 00:37:38,170 If I didn't, you would've been overloaded... 640 00:37:38,170 --> 00:37:39,390 with too much work. 641 00:37:39,590 --> 00:37:41,350 Too much work? What work? 642 00:37:41,550 --> 00:37:43,110 Now, since the FNB team has been separated, 643 00:37:43,110 --> 00:37:44,920 you should separate the marketing data. 644 00:37:45,260 --> 00:37:47,040 Separate the data from the past 10 years, 645 00:37:47,040 --> 00:37:49,360 and send me the data for Haesung Apparel. 646 00:37:49,600 --> 00:37:51,030 The past 10 years? 647 00:37:51,930 --> 00:37:54,370 You should go now. It's in the data room. 648 00:37:55,130 --> 00:37:56,470 Do you want me to do it now? 649 00:37:57,000 --> 00:37:59,410 That's what I did. So it's your job now. 650 00:38:00,240 --> 00:38:02,880 That was the rookie's job. 651 00:38:06,410 --> 00:38:08,110 Okay, I will. 652 00:38:10,020 --> 00:38:11,280 Are you smiling at me? 653 00:38:11,620 --> 00:38:12,790 Why? 654 00:38:13,990 --> 00:38:15,420 I just realized... 655 00:38:16,060 --> 00:38:18,620 what is going on. 656 00:38:19,490 --> 00:38:20,730 What do you mean? 657 00:38:20,730 --> 00:38:23,130 I'm not offended to whatever you say. 658 00:38:23,260 --> 00:38:26,900 I can just do my work without being deflated. 659 00:38:28,030 --> 00:38:29,670 It feels like I'm just letting you off. 660 00:38:30,840 --> 00:38:32,470 So this is how it feels. 661 00:38:33,770 --> 00:38:35,310 You're just letting me off? 662 00:38:35,710 --> 00:38:39,450 Hey, you have nothing. You're not letting me off! 663 00:38:47,590 --> 00:38:49,820 (Data Room) 664 00:38:52,460 --> 00:38:53,860 Gosh. 665 00:39:00,170 --> 00:39:03,400 This place just looks like a garbage dump. 666 00:39:12,750 --> 00:39:16,320 She's the wife of the chairman of New World. 667 00:39:17,320 --> 00:39:19,790 And she's the wife of the head of State Affairs. 668 00:39:19,990 --> 00:39:21,550 I've heard so much about you. 669 00:39:21,850 --> 00:39:23,340 I'm Son Mi Na. 670 00:39:23,340 --> 00:39:25,830 Nice to meet you. I'm Han Go Eun. 671 00:39:25,890 --> 00:39:27,830 I've always wanted to meet you. 672 00:39:27,830 --> 00:39:30,530 We'll get related by marriage someday. 673 00:39:31,530 --> 00:39:33,700 So President No's daughter will... 674 00:39:34,530 --> 00:39:36,370 Yes. With my second son. 675 00:39:39,040 --> 00:39:42,180 Madam Yoon said she got new valuable artworks. 676 00:39:42,240 --> 00:39:46,450 I invited you two to show you the artworks first. 677 00:39:46,850 --> 00:39:48,780 Is that it? Egon Schiele. 678 00:39:49,450 --> 00:39:52,120 I like pop art these days. 679 00:39:53,090 --> 00:39:55,610 Madam Yoon should be here to explain the artwork. 680 00:39:55,610 --> 00:39:57,060 Why is she late? 681 00:39:57,420 --> 00:39:59,730 - Give her a call now. - Okay. 682 00:39:59,930 --> 00:40:02,300 I'm sorry to have kept you waiting. 683 00:40:02,900 --> 00:40:04,560 Madam Hong. 684 00:40:05,200 --> 00:40:07,430 I didn't know you were coming. 685 00:40:07,430 --> 00:40:11,640 I heard Seoyi Gallery took some good artworks first. 686 00:40:11,700 --> 00:40:13,110 So I came here to see them. 687 00:40:13,370 --> 00:40:17,140 And I wanted to meet someone here. 688 00:40:19,080 --> 00:40:20,610 Hello, ma'am. 689 00:40:30,060 --> 00:40:32,960 Madam Yoon, why did you bring her? 690 00:40:33,090 --> 00:40:34,990 She just dropped in without calling me. 691 00:40:35,160 --> 00:40:38,500 I didn't have an excuse to make her leave. 692 00:40:52,280 --> 00:40:53,610 All right. 693 00:41:00,190 --> 00:41:02,190 Year 2010. 694 00:41:10,000 --> 00:41:12,100 Oh no, this is very expensive. 695 00:41:18,370 --> 00:41:21,060 Ms. No, I love paintings too. 696 00:41:21,060 --> 00:41:22,840 Please call me when you have something good. 697 00:41:22,880 --> 00:41:25,110 Of course. 698 00:41:29,620 --> 00:41:31,380 My husband wants to have dinner... 699 00:41:31,550 --> 00:41:35,320 with your couple before your daughter comes home. 700 00:41:37,320 --> 00:41:41,330 Is it because things are going well? You look good. 701 00:41:42,030 --> 00:41:43,330 Do I? 702 00:41:44,000 --> 00:41:45,970 She looks good because she found her daughter. 703 00:41:51,340 --> 00:41:52,760 What do you mean... 704 00:41:52,760 --> 00:41:54,570 by saying that she found her daughter? 705 00:41:54,670 --> 00:41:57,740 You know her big daughter had disappeared, right? 706 00:41:58,340 --> 00:42:00,250 They got her back. 707 00:42:04,380 --> 00:42:06,470 I was waiting to see... 708 00:42:06,470 --> 00:42:08,740 when she'd share the good news, 709 00:42:08,740 --> 00:42:10,160 but I heard nothing. 710 00:42:10,260 --> 00:42:12,190 Why and how. 711 00:42:13,530 --> 00:42:15,130 Did she grow up well? 712 00:42:20,370 --> 00:42:22,740 How did you find out? 713 00:42:23,040 --> 00:42:24,290 Ms. No, 714 00:42:24,290 --> 00:42:26,640 do you think so little of me? 715 00:42:27,140 --> 00:42:30,430 You can't ask me to reveal my source. 716 00:42:30,430 --> 00:42:31,590 You know better. 717 00:42:31,590 --> 00:42:35,110 My goodness. Then you really did find her. 718 00:42:39,550 --> 00:42:41,720 Yes, I did. 719 00:42:42,220 --> 00:42:44,860 You'll hear about it soon enough. 720 00:42:45,120 --> 00:42:47,190 Please give me some more time. 721 00:42:47,830 --> 00:42:48,930 This is... 722 00:42:50,430 --> 00:42:52,000 a bit perplexing. 723 00:42:52,600 --> 00:42:54,480 You'll see for yourself later, 724 00:42:54,480 --> 00:42:56,090 but she grew up well. 725 00:42:56,090 --> 00:42:58,520 I'm sure you have a plan that involves the company. 726 00:42:58,520 --> 00:42:59,960 I understand that. 727 00:42:59,960 --> 00:43:02,310 But we can't just accept that. 728 00:43:02,310 --> 00:43:04,590 We could possibly become in-laws. 729 00:43:04,590 --> 00:43:06,200 This could be a disaster. 730 00:43:06,200 --> 00:43:08,710 What if she blows up like a landmine? 731 00:43:09,420 --> 00:43:10,730 Am I wrong? 732 00:43:10,730 --> 00:43:12,390 That wouldn't happen. 733 00:43:12,990 --> 00:43:15,860 Ms. No, introduce your daughter to us. 734 00:43:22,600 --> 00:43:23,960 Very well. 735 00:43:24,300 --> 00:43:27,220 I'll arrange something very soon. However... 736 00:43:27,220 --> 00:43:29,470 Don't worry too much, Ms. No. 737 00:43:29,640 --> 00:43:31,490 Whatever state she's in, 738 00:43:31,490 --> 00:43:33,890 we're willing to wait until... 739 00:43:33,890 --> 00:43:36,680 you train her enough to make the announcement. 740 00:43:38,380 --> 00:43:39,980 Madam Hong. 741 00:43:40,010 --> 00:43:41,960 You're very wrong. 742 00:43:41,960 --> 00:43:43,720 She's family. 743 00:43:44,220 --> 00:43:46,370 She wasn't raised by a rich family, 744 00:43:46,370 --> 00:43:48,370 but she studied business at Hyorim University... 745 00:43:48,370 --> 00:43:51,060 and was already working at Haesung. 746 00:43:51,120 --> 00:43:53,030 She works at Haesung? 747 00:43:53,330 --> 00:43:56,650 Yes. That made me realize... 748 00:43:56,650 --> 00:43:59,980 that blood has a way of bringing you together. 749 00:43:59,980 --> 00:44:02,520 Then you can introduce her to us today. 750 00:44:02,520 --> 00:44:05,100 Why wait until some other day? 751 00:44:06,310 --> 00:44:07,670 Today? 752 00:44:07,670 --> 00:44:10,790 Yes, Ms. No. If you'd do that for us, 753 00:44:10,790 --> 00:44:13,880 we could all go home feeling assured. 754 00:44:34,330 --> 00:44:36,300 (Mother) 755 00:44:37,400 --> 00:44:38,520 Hello. 756 00:44:38,520 --> 00:44:39,620 Are you off work? 757 00:44:39,620 --> 00:44:41,270 No, I'm still at work. 758 00:44:41,470 --> 00:44:43,030 You should get off soon. 759 00:44:43,030 --> 00:44:46,580 Come to Seoyi Gallery's VIP room. 760 00:44:47,250 --> 00:44:49,150 There are some people you must meet. 761 00:44:49,350 --> 00:44:50,620 Right now? 762 00:44:50,880 --> 00:44:52,640 I'm working... 763 00:44:52,640 --> 00:44:54,670 in the archive room now. 764 00:44:54,670 --> 00:44:56,510 It's so dusty that... 765 00:44:56,510 --> 00:44:58,820 my clothes and hair are a mess. 766 00:45:00,890 --> 00:45:02,330 You have one hour. 767 00:45:03,100 --> 00:45:05,870 That's barely enough time to change. 768 00:45:06,900 --> 00:45:08,530 Okay, then. 769 00:45:08,700 --> 00:45:10,540 See you in an hour. 770 00:45:16,840 --> 00:45:19,150 Why did she pretend not to hear me? 771 00:45:21,050 --> 00:45:23,550 Oh, no. What should I do? 772 00:45:23,980 --> 00:45:26,420 (Space Marketing Strategy) 773 00:45:27,890 --> 00:45:29,820 Put these in the vice president's office... 774 00:45:31,320 --> 00:45:33,310 and those in the cabinet for my successor. 775 00:45:33,310 --> 00:45:34,490 Okay. 776 00:45:36,100 --> 00:45:37,260 (Younger sister) 777 00:45:39,270 --> 00:45:40,520 Hi, it's me. 778 00:45:40,520 --> 00:45:42,750 Do Kyung, Mom just called. 779 00:45:42,750 --> 00:45:45,520 I have an hour to get to Seoyi Gallery's VIP room. 780 00:45:45,520 --> 00:45:47,110 She says there are some people I should meet. 781 00:45:47,210 --> 00:45:49,260 "Seoyi Gallery's VIP room"? 782 00:45:49,260 --> 00:45:50,310 "To meet some people"? 783 00:45:50,510 --> 00:45:52,030 But while I was working... 784 00:45:52,030 --> 00:45:54,300 in the archive room, I tore my clothes, 785 00:45:54,300 --> 00:45:56,250 and I'm all dusty. What should I do? 786 00:45:56,280 --> 00:45:58,530 Did you tell Mom you're a mess? 787 00:45:58,530 --> 00:46:00,340 I told her all that, 788 00:46:00,340 --> 00:46:02,640 but she gave me an hour and just hung up. 789 00:46:02,640 --> 00:46:05,410 What? Go wash your face. 790 00:46:05,410 --> 00:46:07,690 I'll call you back. Hurry up. 791 00:46:08,660 --> 00:46:10,050 Is something wrong? 792 00:46:10,050 --> 00:46:11,260 We got found out. 793 00:46:11,700 --> 00:46:13,270 Who leaked the news? 794 00:46:14,230 --> 00:46:15,430 One hour? 795 00:46:16,200 --> 00:46:18,120 Call a taxi and a van. 796 00:46:18,120 --> 00:46:19,310 Okay. 797 00:46:21,010 --> 00:46:22,440 (Gi Jae) 798 00:46:23,980 --> 00:46:26,400 Gi Jae, tell your personal shopper... 799 00:46:26,400 --> 00:46:28,900 to bring some size 44 clothes... 800 00:46:28,900 --> 00:46:31,470 for a 170cm woman to the back of your building. 801 00:46:31,470 --> 00:46:32,470 It's an emergency. 802 00:46:32,470 --> 00:46:33,470 What's wrong? 803 00:46:33,470 --> 00:46:35,170 You have your own shopper. 804 00:46:35,170 --> 00:46:36,210 There's a problem. 805 00:46:36,210 --> 00:46:37,470 She's a working woman. 806 00:46:37,470 --> 00:46:39,580 She can't look too flashy or too simple. 807 00:46:39,580 --> 00:46:40,690 And... 808 00:46:52,740 --> 00:46:53,790 Hello. 809 00:46:53,790 --> 00:46:54,860 Come out to the back. 810 00:46:54,860 --> 00:46:56,130 You'll find a taxi. 811 00:46:56,130 --> 00:46:57,790 Get out wherever it drops you off. 812 00:46:57,790 --> 00:46:59,630 Are you kidding me? 813 00:46:59,630 --> 00:47:02,920 It's an emergency. I'm not kidding, so run. 814 00:47:03,020 --> 00:47:04,220 Okay. 815 00:47:28,110 --> 00:47:29,240 Get in. 816 00:47:36,280 --> 00:47:38,120 What is this van? 817 00:47:38,180 --> 00:47:40,390 I think you got found out. 818 00:47:41,120 --> 00:47:42,200 How? 819 00:47:42,200 --> 00:47:43,920 I don't know that yet. 820 00:47:44,160 --> 00:47:46,560 She gave you an hour to get to Seoyi Gallery. 821 00:47:46,930 --> 00:47:49,190 That means she's with people she can't avoid. 822 00:47:49,300 --> 00:47:50,960 With whom? 823 00:47:51,860 --> 00:47:53,920 Secretary Yoo, call to see if they're ready. 824 00:47:53,920 --> 00:47:54,920 Okay. 825 00:47:54,920 --> 00:47:56,840 Who are those people? 826 00:47:57,040 --> 00:47:59,610 I can't go there looking like this. 827 00:47:59,870 --> 00:48:01,410 I won't let that happen. 828 00:48:01,510 --> 00:48:03,710 No, wait. That's not the problem. 829 00:48:04,280 --> 00:48:06,300 I can't just show up so suddenly like this. 830 00:48:06,300 --> 00:48:07,900 What if I mess up? 831 00:48:07,900 --> 00:48:09,210 You can do this. 832 00:48:09,720 --> 00:48:11,380 You did it in Yangpyeong. 833 00:48:11,550 --> 00:48:13,940 You suddenly showed up and didn't tremble at all. 834 00:48:13,940 --> 00:48:16,760 That was a very different situation from this. 835 00:48:17,660 --> 00:48:19,880 I don't want to go unprepared. 836 00:48:19,880 --> 00:48:21,730 You can't refuse because you don't want to. 837 00:48:22,190 --> 00:48:23,600 This is very important. 838 00:48:24,660 --> 00:48:26,870 You can't do this to me. 839 00:48:27,430 --> 00:48:29,770 If Mom can't avoid the situation, 840 00:48:29,800 --> 00:48:31,900 they must be really important people. 841 00:48:31,970 --> 00:48:35,020 What should I say if they ask me any questions? 842 00:48:35,020 --> 00:48:36,430 Say whatever you want. 843 00:48:36,430 --> 00:48:37,530 What? 844 00:48:37,530 --> 00:48:39,530 Say whatever you want, 845 00:48:39,530 --> 00:48:41,050 and it will be the right answer. 846 00:48:46,690 --> 00:48:48,300 How is your son? 847 00:48:48,300 --> 00:48:50,040 He's very well. 848 00:48:50,040 --> 00:48:51,470 He's a cunning boy. 849 00:48:51,470 --> 00:48:53,280 He's so cheeky too. 850 00:48:53,280 --> 00:48:55,790 He's such a good-looking young man. 851 00:48:55,830 --> 00:48:58,660 I hope Eun Seok called Do Kyung. 852 00:48:59,470 --> 00:49:01,370 What if she just shows up? 853 00:49:01,530 --> 00:49:03,740 You and your son... 854 00:49:12,910 --> 00:49:14,210 Don't overdo it. 855 00:49:14,610 --> 00:49:17,120 It's been 10 hours since she put on her makeup. 856 00:49:17,320 --> 00:49:19,520 It has to look like it's naturally smudged. 857 00:49:19,590 --> 00:49:21,290 Understood, sir. 858 00:49:36,840 --> 00:49:38,000 Here you go. 859 00:49:57,320 --> 00:49:59,160 - Wear these. - Okay. 860 00:50:00,890 --> 00:50:01,990 This too. 861 00:50:19,580 --> 00:50:21,010 These shoes are too small. 862 00:50:33,260 --> 00:50:35,830 Good. A successful transformation. 863 00:50:37,760 --> 00:50:38,860 Let's go. 864 00:50:45,370 --> 00:50:47,160 Call Mom now. 865 00:50:47,160 --> 00:50:49,390 She'll be worried that I'll look like a mess. 866 00:50:49,390 --> 00:50:51,140 Not when there are people watching. 867 00:50:51,410 --> 00:50:52,800 What do you mean? 868 00:50:52,800 --> 00:50:54,360 This is like a game. 869 00:50:54,360 --> 00:50:56,650 If Mom gets a text or call, she loses. 870 00:50:57,620 --> 00:50:59,770 You have to just show up... 871 00:50:59,770 --> 00:51:01,190 without prior announcement. 872 00:51:03,760 --> 00:51:06,380 This life isn't that easy either. 873 00:51:06,380 --> 00:51:07,710 Seoyi Gallery's Madam Yoon... 874 00:51:07,710 --> 00:51:09,190 and Mom go way back. 875 00:51:09,430 --> 00:51:10,550 They collect artworks. 876 00:51:10,550 --> 00:51:11,910 When a rare piece comes in, 877 00:51:11,910 --> 00:51:14,970 a small group gathers to look at it and chat. 878 00:51:15,430 --> 00:51:18,250 Then she's just with some friends. 879 00:51:18,250 --> 00:51:19,890 They exchange information, 880 00:51:19,890 --> 00:51:22,470 meet new people, and make new connections. 881 00:51:22,840 --> 00:51:25,040 They meet each other because of such needs. 882 00:51:26,650 --> 00:51:29,880 Mr. Jang's wife would probably be there. 883 00:51:30,520 --> 00:51:33,620 And the chair of the board of Jaeneung Foundation. 884 00:51:33,990 --> 00:51:35,690 Mom funds them. 885 00:51:36,060 --> 00:51:38,360 Ms. Jin offers moral support in return. 886 00:51:38,990 --> 00:51:41,290 Madam Yoon will be there, of course. 887 00:51:41,730 --> 00:51:44,560 The person who'd force Mom into calling you over... 888 00:51:45,930 --> 00:51:48,630 Madam Han, Seo Hyun's future mother-in-law? 889 00:51:49,640 --> 00:51:51,300 I think that's everyone, 890 00:51:52,000 --> 00:51:53,470 but I can't think of anyone else. 891 00:51:53,910 --> 00:51:56,230 There's more than that? 892 00:51:56,230 --> 00:51:59,650 None of those people would threaten Mom like this. 893 00:52:00,510 --> 00:52:03,650 Someone who knows you and wants to see you now. 894 00:52:18,560 --> 00:52:20,170 You're on your own from here. 895 00:52:23,040 --> 00:52:24,540 Go on. You have seven minutes. 896 00:52:25,570 --> 00:52:28,220 What if I mess up and cause Mom... 897 00:52:28,220 --> 00:52:31,610 I mean, our whole family a lot of trouble? 898 00:52:32,640 --> 00:52:35,510 That won't happen. You won't mess up. 899 00:52:35,810 --> 00:52:37,420 Do Kyung. 900 00:52:38,080 --> 00:52:39,620 Now, repeat after me. 901 00:52:39,990 --> 00:52:42,050 I am Choi Eun Seok. 902 00:52:42,890 --> 00:52:45,090 Gosh, do you think I don't know that? 903 00:52:45,990 --> 00:52:47,190 Say it. 904 00:52:47,790 --> 00:52:50,200 I am Choi Eun Seok. 905 00:52:51,500 --> 00:52:55,970 - I am Choi Eun Seok. - I am not Seo Ji An. 906 00:52:59,040 --> 00:53:00,310 Say it now. 907 00:53:03,310 --> 00:53:05,240 - I am... - Look at me. 908 00:53:05,840 --> 00:53:08,010 - What? - Look into my eyes. 909 00:53:08,610 --> 00:53:11,280 I am not Seo Ji An. 910 00:53:14,790 --> 00:53:16,090 I am... 911 00:53:17,490 --> 00:53:18,760 I am... 912 00:53:20,890 --> 00:53:24,030 - not Seo Ji An. - Who are you? 913 00:53:24,760 --> 00:53:27,730 Choi... Eun Seok. 914 00:53:27,970 --> 00:53:29,070 Again. 915 00:53:29,430 --> 00:53:31,440 You are Choi Do Kyung's sister. Who are you? 916 00:53:31,970 --> 00:53:33,860 Choi Eun Seok. 917 00:53:33,860 --> 00:53:36,510 The daughter of Choi Jae Sung. Who? 918 00:53:36,640 --> 00:53:37,690 Choi Eun Seok. 919 00:53:37,690 --> 00:53:40,100 The daughter of No Myung Hee. Who? 920 00:53:40,100 --> 00:53:41,750 - Choi Eun Seok. - You are... 921 00:53:42,810 --> 00:53:44,020 whom? 922 00:53:44,780 --> 00:53:46,120 Choi Eun Seok. 923 00:53:46,790 --> 00:53:47,990 Okay. 924 00:53:48,690 --> 00:53:51,190 Good. 30 minutes. 925 00:53:51,660 --> 00:53:53,330 Hang in there for just 30 minutes. 926 00:53:59,300 --> 00:54:00,970 I like that too. 927 00:54:01,830 --> 00:54:03,670 Pick just one today. 928 00:54:03,970 --> 00:54:07,170 You can't stop once you start collecting art. 929 00:54:07,510 --> 00:54:10,580 Ms. No, it looks like she won't show up. 930 00:54:12,980 --> 00:54:15,950 Ms. Jin, can't you even tell the time? 931 00:54:16,950 --> 00:54:19,220 We still have five minutes left. 932 00:54:24,120 --> 00:54:25,720 A guest has arrived. 933 00:54:48,810 --> 00:54:51,020 Excuse me for interrupting your meeting. 934 00:54:51,280 --> 00:54:53,620 I came here because Mother called. 935 00:54:53,950 --> 00:54:55,650 I'm Choi Eun Seok. 936 00:54:58,390 --> 00:54:59,560 Hello. 937 00:55:00,130 --> 00:55:02,310 They're viewing some artworks. 938 00:55:02,310 --> 00:55:05,160 - Wait for us outside. - Sure. 939 00:55:05,200 --> 00:55:08,470 That would be rude after telling her to come here. 940 00:55:09,270 --> 00:55:11,140 We can introduce ourselves later. 941 00:55:11,700 --> 00:55:13,570 Are you interested in art? 942 00:55:15,010 --> 00:55:16,170 Yes. 943 00:55:16,910 --> 00:55:18,340 Then join us. 944 00:55:18,910 --> 00:55:20,280 Thank you. 945 00:55:22,510 --> 00:55:25,480 Oh, this is Min Bok Jin's work. 946 00:55:26,020 --> 00:55:27,550 Do you know him? 947 00:55:27,790 --> 00:55:29,600 He's such a famous artist. 948 00:55:29,600 --> 00:55:32,420 Prints of this sculpture are everywhere. 949 00:55:32,890 --> 00:55:34,430 Yes, but... 950 00:55:34,790 --> 00:55:37,760 my favorite out of all his work is "Love". 951 00:55:38,360 --> 00:55:41,370 I see your mom taught you art first. 952 00:55:42,130 --> 00:55:45,400 If you could buy just one, which would you choose? 953 00:55:50,210 --> 00:55:53,380 That one, by Lee Yong Sool. 954 00:55:54,150 --> 00:55:56,010 Do you know him too? 955 00:55:56,210 --> 00:55:58,280 He's not that famous. 956 00:55:58,920 --> 00:56:02,150 He has a consistently unique style. 957 00:56:02,220 --> 00:56:04,940 I thought it was a photo and was surprised... 958 00:56:04,940 --> 00:56:06,530 by the three-dimensional effect. 959 00:56:06,860 --> 00:56:09,080 An actual photo of a bowl, 960 00:56:09,080 --> 00:56:12,300 and a painting that creates an illusion. 961 00:56:12,560 --> 00:56:14,180 Out of those two, 962 00:56:14,180 --> 00:56:17,300 which is closer to the actual image of the bowl? 963 00:56:18,140 --> 00:56:20,560 It's a unique way of portraying... 964 00:56:20,560 --> 00:56:21,840 one's own illusions. 965 00:56:22,610 --> 00:56:24,340 Did you study art? 966 00:56:24,340 --> 00:56:26,950 No, I studied business. 967 00:56:38,390 --> 00:56:40,090 Has it not been 30 minutes yet? 968 00:56:40,660 --> 00:56:42,290 When did she go inside? 969 00:56:44,030 --> 00:56:45,960 Wait just five more minutes. 970 00:56:46,500 --> 00:56:47,900 That's enough. 971 00:56:48,030 --> 00:56:49,630 I should go inside now. 972 00:56:50,640 --> 00:56:53,940 You can head home. I'll bring the van to work. 973 00:56:55,510 --> 00:56:56,740 Yes, sir. 974 00:56:57,880 --> 00:57:00,800 Egon Schiele drew many self-portraits. 975 00:57:00,800 --> 00:57:02,510 And he had complex relationships. 976 00:57:03,010 --> 00:57:04,570 He even left a long-term lover... 977 00:57:04,570 --> 00:57:06,380 for someone with a better background. 978 00:57:07,120 --> 00:57:10,290 They both studied under Klimt, so their works... 979 00:57:10,290 --> 00:57:12,360 look similar to "Life and Death", 980 00:57:12,460 --> 00:57:14,990 but I prefer Kokoschka's "Bride of the Wind". 981 00:57:15,030 --> 00:57:16,900 It was more touching. 982 00:57:17,400 --> 00:57:20,670 He loved only one woman, Alma. 983 00:57:21,030 --> 00:57:24,640 He suffered in the end as he couldn't have her, 984 00:57:25,300 --> 00:57:27,070 but I think that love... 985 00:57:27,070 --> 00:57:30,180 isn't about not changing. It is something eternal. 986 00:57:30,380 --> 00:57:32,580 Do you know who Alma is? 987 00:57:32,740 --> 00:57:35,150 I believe she was married to Gustav Mahler. 988 00:57:35,250 --> 00:57:38,550 Though she remarried a few times after his death. 989 00:57:40,720 --> 00:57:41,850 Seo Hyun. 990 00:57:41,850 --> 00:57:44,010 I know you like Mahler, 991 00:57:44,010 --> 00:57:46,780 but number three's too long. I'm not Alma. 992 00:57:46,780 --> 00:57:48,490 Number two, Resurrection. 993 00:57:50,400 --> 00:57:53,370 You know very much about art. 994 00:57:54,030 --> 00:57:57,040 But I don't know much of pop or installation art. 995 00:57:57,340 --> 00:58:01,110 Ms. No, you should send her to art school. 996 00:58:01,570 --> 00:58:05,040 I might consider that. I'm shocked myself. 997 00:58:09,010 --> 00:58:10,620 Gosh, Mr. Choi. 998 00:58:12,820 --> 00:58:14,190 It's good to see you. 999 00:58:14,790 --> 00:58:16,860 Sorry for the intrusion. 1000 00:58:17,460 --> 00:58:19,760 What are you doing here? 1001 00:58:20,360 --> 00:58:22,890 The chairman wanted to have dinner with Eun Seok. 1002 00:58:22,890 --> 00:58:25,810 She said she'd be here, so I came to get her. 1003 00:58:25,810 --> 00:58:29,230 Did we keep you from a family dinner? 1004 00:58:29,570 --> 00:58:32,100 I feel so sorry now. 1005 00:58:33,910 --> 00:58:35,970 I called her over... 1006 00:58:36,480 --> 00:58:39,240 so Madam Son and Madam Han could meet her. 1007 00:58:39,280 --> 00:58:42,710 I'm sure my father will understand. 1008 00:58:44,180 --> 00:58:46,380 I apologize, Ms. No. 1009 00:58:48,450 --> 00:58:49,960 Sorry, Mr. Choi. 1010 00:58:50,660 --> 00:58:53,660 Now, he is the vice president. 1011 00:58:55,490 --> 00:58:57,460 He got promoted already? 1012 00:58:58,960 --> 00:59:00,770 By the chairman's orders. 1013 00:59:21,720 --> 00:59:22,890 Eun Seok. 1014 00:59:27,430 --> 00:59:28,990 My dear daughter. I'm so proud of you. 1015 00:59:30,330 --> 00:59:32,210 Mom, why did you follow us? 1016 00:59:32,210 --> 00:59:34,270 To find out what happened. 1017 00:59:34,670 --> 00:59:36,990 Are you wearing Cinderella's shoes? 1018 00:59:36,990 --> 00:59:39,340 How did you change in just one hour? 1019 00:59:39,700 --> 00:59:41,710 Do Kyung helped me out. 1020 00:59:42,870 --> 00:59:44,340 I know he did. 1021 00:59:44,680 --> 00:59:46,180 Of all the things you did, 1022 00:59:46,410 --> 00:59:49,110 calling him was the best you did. 1023 00:59:51,320 --> 00:59:53,390 See you at home. I won't be long. 1024 00:59:55,250 --> 00:59:57,860 I need to sort out those women. 1025 01:00:13,310 --> 01:00:15,440 I think I'm about to die. 1026 01:00:16,110 --> 01:00:18,940 I was so nervous that my neck has gone stiff. 1027 01:00:20,080 --> 01:00:21,780 Gosh, I need some fresh air. 1028 01:00:22,110 --> 01:00:25,650 It felt as if the air in the room was thinning. 1029 01:00:25,920 --> 01:00:28,550 Did it? I couldn't tell at all. 1030 01:00:29,350 --> 01:00:30,820 Well done, Choi Eun Seok. 1031 01:00:31,820 --> 01:00:33,190 Then buy me some beer. 1032 01:00:33,890 --> 01:00:35,190 Buy me some beer. 1033 01:00:35,760 --> 01:00:38,600 Mom will be home soon. Don't drink just yet. 1034 01:00:39,200 --> 01:00:41,800 A can of beer is like soda to me. 1035 01:00:42,930 --> 01:00:46,570 Beer, beer, beer. 1036 01:00:48,240 --> 01:00:51,110 Let's go to the bar of our hotel on the way. 1037 01:00:51,340 --> 01:00:52,840 I don't like enclosed spaces. 1038 01:00:54,280 --> 01:00:55,610 Let's go to my hangout. 1039 01:00:55,750 --> 01:00:57,320 You have a hangout? 1040 01:01:06,060 --> 01:01:07,490 Do your feet hurt much? 1041 01:01:07,630 --> 01:01:09,760 They're just a bit achy. 1042 01:01:10,900 --> 01:01:13,770 I'm sorry for not asking your shoe size before, 1043 01:01:14,270 --> 01:01:16,030 but must you do that in public? 1044 01:01:16,270 --> 01:01:18,570 I'm afraid someone might see us. 1045 01:01:19,840 --> 01:01:21,410 I feel so alive now. 1046 01:01:23,780 --> 01:01:26,880 What's that scar on your foot? 1047 01:01:27,110 --> 01:01:28,410 Oh, this? 1048 01:01:28,510 --> 01:01:31,220 I got stitches when I was a kid. 1049 01:01:31,620 --> 01:01:33,990 How bad was it to still have a scar? 1050 01:01:34,950 --> 01:01:37,320 Stop staring. I feel embarrassed. 1051 01:01:39,620 --> 01:01:43,090 But why didn't you tell us you knew about Alma? 1052 01:01:44,000 --> 01:01:46,250 I only know that Mahler was a composer, 1053 01:01:46,250 --> 01:01:47,870 but I don't know anything about music. 1054 01:01:48,070 --> 01:01:49,180 But I do know... 1055 01:01:49,180 --> 01:01:51,740 that Mahler's wife is Alma. 1056 01:01:52,200 --> 01:01:53,560 What's the point of saying that? 1057 01:01:53,560 --> 01:01:55,410 The look on your face said that back then. 1058 01:01:55,510 --> 01:01:56,780 How was I? 1059 01:01:57,180 --> 01:02:00,450 "I'll kill you with my face." 1060 01:02:00,650 --> 01:02:02,850 You were as cold as 30 degrees below zero. 1061 01:02:03,110 --> 01:02:06,120 I admit that I can be very scary. 1062 01:02:06,380 --> 01:02:08,420 I should be very careful to avoid that. 1063 01:02:09,890 --> 01:02:12,220 I noticed you know quite a lot about paintings. 1064 01:02:12,720 --> 01:02:14,430 I wanted to go study arts. 1065 01:02:14,590 --> 01:02:15,780 Really? 1066 01:02:15,780 --> 01:02:18,050 Did you want to become a painter? 1067 01:02:18,050 --> 01:02:19,260 A sculptor. 1068 01:02:20,370 --> 01:02:22,680 I wanted to be a sculptor like... 1069 01:02:22,680 --> 01:02:24,690 Niki de Saint Phalle who made... 1070 01:02:24,690 --> 01:02:27,840 Camille Claudel schemed by Rodin look petty. 1071 01:02:27,840 --> 01:02:30,110 Why did you study business instead of fine arts then? 1072 01:02:34,350 --> 01:02:36,900 I'm sorry. You probably had your reasons. 1073 01:02:36,900 --> 01:02:38,050 It's fine. 1074 01:02:38,820 --> 01:02:41,390 What about you? What was your dream? 1075 01:02:42,220 --> 01:02:44,420 - Dream? - Your childhood dream. 1076 01:02:44,460 --> 01:02:45,710 What did you write... 1077 01:02:45,710 --> 01:02:47,690 for your dream when you were a student? 1078 01:02:49,990 --> 01:02:52,150 President. President. Chairman. 1079 01:02:52,150 --> 01:02:53,870 President? Chairman? 1080 01:02:55,270 --> 01:02:56,850 That... That was your dream? 1081 01:02:56,850 --> 01:02:58,190 Of course. 1082 01:02:58,190 --> 01:03:00,340 I'm the only son of Haesung Corporation. 1083 01:03:02,970 --> 01:03:04,380 It must've been hard. 1084 01:03:04,780 --> 01:03:05,890 What? 1085 01:03:05,890 --> 01:03:07,210 I said that it must've been hard. 1086 01:03:07,650 --> 01:03:10,520 What is? What's there to be hard? 1087 01:03:10,520 --> 01:03:13,470 Your path was determined since you were young. 1088 01:03:13,470 --> 01:03:15,050 It was already determined. 1089 01:03:18,160 --> 01:03:19,610 I thought you led a life... 1090 01:03:19,610 --> 01:03:21,430 where you had everything you wanted. 1091 01:03:24,030 --> 01:03:25,860 I feel sorry for you too. 1092 01:03:26,260 --> 01:03:27,580 Hey. 1093 01:03:27,580 --> 01:03:29,850 I'm going to be the leader of Haesung Corporation. 1094 01:03:29,850 --> 01:03:31,240 Whatever. 1095 01:03:31,870 --> 01:03:33,940 You missed the chance... 1096 01:03:34,070 --> 01:03:36,020 to find out what kind of person you really are... 1097 01:03:36,020 --> 01:03:38,080 if you couldn't even dream of anything else. 1098 01:03:42,250 --> 01:03:44,720 Why didn't you dream if that was already granted? 1099 01:03:44,780 --> 01:03:46,780 Dreaming things like that makes you happy. 1100 01:03:48,950 --> 01:03:52,690 Drinking time is up. Let's go. I'm hungry. 1101 01:03:53,320 --> 01:03:54,590 Okay. 1102 01:04:05,200 --> 01:04:07,020 But she's a girl. 1103 01:04:07,020 --> 01:04:09,020 You should've had plastic surgery to sew it up. 1104 01:04:09,020 --> 01:04:10,780 That's what I meant. 1105 01:04:11,140 --> 01:04:13,850 I didn't have a choice back then. 1106 01:04:14,050 --> 01:04:17,000 Your grandmother insisted to celebrate... 1107 01:04:17,000 --> 01:04:18,170 her 60th birthday at home... 1108 01:04:18,170 --> 01:04:19,380 when your dad was working abroad. 1109 01:04:19,480 --> 01:04:21,240 I couldn't go to a large hospital... 1110 01:04:21,240 --> 01:04:22,870 in Jeongseon at night. 1111 01:04:22,870 --> 01:04:25,660 Ji An was bleeding so much. 1112 01:04:26,090 --> 01:04:28,140 I had no choice but to go to a nearby clinic... 1113 01:04:28,140 --> 01:04:30,530 and go to a large hospital the next day. 1114 01:04:32,530 --> 01:04:35,870 It made me so nervous that I couldn't look at it. 1115 01:04:36,430 --> 01:04:38,640 Grandmother told me later... 1116 01:04:38,740 --> 01:04:40,360 that an old doctor who was almost 80 years old... 1117 01:04:40,360 --> 01:04:42,970 sewed it up with magnifying glasses on. 1118 01:04:43,070 --> 01:04:45,580 80? Magnifying glasses? 1119 01:04:45,640 --> 01:04:48,060 The coke bottle lid was so sharp. 1120 01:04:48,060 --> 01:04:51,050 She fell while rubbing against it. 1121 01:04:52,680 --> 01:04:55,170 How would a one-year-old's bones bare that? 1122 01:04:55,170 --> 01:04:58,190 The city hospital doctor told me... 1123 01:04:58,460 --> 01:05:00,880 that she was lucky her nerves weren't hurt... 1124 01:05:00,880 --> 01:05:01,980 as he put a cast on her. 1125 01:05:01,980 --> 01:05:04,360 Mom, please. Stop. 1126 01:05:04,760 --> 01:05:06,510 Even though he was my in-law's grandson, 1127 01:05:06,510 --> 01:05:08,630 I hit him a few times the next day. 1128 01:05:08,770 --> 01:05:10,350 I couldn't treat her wound... 1129 01:05:10,350 --> 01:05:11,900 because of the cast. 1130 01:05:14,610 --> 01:05:17,080 How would a one-year-old's bones bare that? 1131 01:05:17,680 --> 01:05:19,240 When I was a year old, 1132 01:05:19,880 --> 01:05:21,610 it was 1991. 1133 01:05:22,210 --> 01:05:24,230 Eun Seok went missing... 1134 01:05:24,230 --> 01:05:26,920 in August, 1992. 1135 01:05:26,950 --> 01:05:28,150 Three years old. 1136 01:05:28,790 --> 01:05:31,720 If I hurt my foot in 1991, 1137 01:05:34,590 --> 01:05:35,760 I'm... 1138 01:05:37,500 --> 01:05:39,260 can't be... 1139 01:05:40,700 --> 01:05:41,970 Choi Eun Seok. 1140 01:06:02,850 --> 01:06:05,420 (My Golden Life) 1141 01:06:06,590 --> 01:06:08,640 I'm now the vice president of Haesung Apparel. 1142 01:06:08,640 --> 01:06:10,750 How do you want that girl who stole your job? 1143 01:06:10,750 --> 01:06:12,080 You're more like my sister now. 1144 01:06:12,080 --> 01:06:13,550 You fit into Haesung Corporation now. 1145 01:06:13,550 --> 01:06:14,820 When you found me, 1146 01:06:14,820 --> 01:06:16,350 did you have a DNA test? 1147 01:06:16,350 --> 01:06:18,040 We couldn't have found you without it. 1148 01:06:18,070 --> 01:06:20,520 - Excuse me. - Are you here for Ji An? 1149 01:06:20,520 --> 01:06:22,060 Did you give 20,000 dollars to Ji An? 1150 01:06:22,060 --> 01:06:23,570 Why do you call her Ji An? 1151 01:06:23,680 --> 01:06:27,030 Why did she throw out the photos of me and Ji Soo? 1152 01:06:27,030 --> 01:06:29,400 Do you remember me when I was young? 1153 01:06:29,400 --> 01:06:30,670 Before we left for Dubai, 1154 01:06:30,670 --> 01:06:32,570 you returned from Grandmother's house. 1155 01:06:32,570 --> 01:06:34,590 But Ji Soo looked different. 1156 01:06:34,590 --> 01:06:35,820 Ji Soo? 80545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.