Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:04,620
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,620 --> 00:00:05,770
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,600
(Episode 11)
4
00:00:18,650 --> 00:00:19,880
Hello.
5
00:00:20,180 --> 00:00:22,050
I'm newly appointed as a regular employee...
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,520
at the Haesung Apparel Marketing Team.
7
00:00:24,720 --> 00:00:25,950
My name is Seo Ji An.
8
00:00:30,690 --> 00:00:32,130
Nice to meet you.
9
00:00:32,190 --> 00:00:33,830
Ji An.
10
00:00:33,830 --> 00:00:36,100
- Ji An's here. - Ji An.
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,270
How are you?
12
00:00:41,570 --> 00:00:42,690
What's going on?
13
00:00:42,690 --> 00:00:45,620
Well, she used to be on the regular employee list.
14
00:00:45,620 --> 00:00:47,380
That list was found during an internal inspection.
15
00:00:48,040 --> 00:00:49,140
Really?
16
00:00:50,210 --> 00:00:52,410
But we didn't mean to do that to her.
17
00:00:53,620 --> 00:00:56,650
Sir, shouldn't you check on this?
18
00:00:57,020 --> 00:00:58,470
As the marketing team was separated,
19
00:00:58,470 --> 00:01:00,140
we were supposed to be in charge of the apparel,
20
00:01:00,140 --> 00:01:02,260
and the FNB Marketing Team was newly composed.
21
00:01:02,960 --> 00:01:05,960
Why is she on our team instead of the other one?
22
00:01:05,990 --> 00:01:08,630
Right. I think there's been a mistake.
23
00:01:09,770 --> 00:01:12,870
Why must this happen while I was away at a funeral?
24
00:01:16,170 --> 00:01:18,640
Anyway, welcome.
25
00:01:20,810 --> 00:01:22,110
Welcome, Ji An.
26
00:01:22,710 --> 00:01:26,050
Sir, shouldn't we assign her a seat first?
27
00:01:26,250 --> 00:01:29,020
She's even wearing a regular employee card.
28
00:01:31,190 --> 00:01:34,020
Use the empty desk next to Ha Jung.
29
00:01:34,690 --> 00:01:35,820
Yes, sir.
30
00:01:36,220 --> 00:01:37,560
Good to see you all again.
31
00:01:38,290 --> 00:01:40,200
- I'll be right back. - Okay.
32
00:01:43,000 --> 00:01:44,470
Nice to see you again, Ji An.
33
00:01:44,970 --> 00:01:46,400
Nice to see you too.
34
00:01:47,870 --> 00:01:50,670
I bet you all missed my coffee.
35
00:01:51,310 --> 00:01:53,480
I'll serve coffee to celebrate my first day.
36
00:01:53,510 --> 00:01:56,600
Ji An, you don't have to bring us coffee anymore.
37
00:01:56,600 --> 00:01:58,500
I'm aware of that. It's been a while though.
38
00:01:58,500 --> 00:02:00,450
I'll bring you coffee for my reemployment.
39
00:02:00,620 --> 00:02:01,950
This is the last time though.
40
00:02:12,460 --> 00:02:13,650
What happened to you?
41
00:02:13,650 --> 00:02:15,210
The company was wise enough to mend mistakes,
42
00:02:15,210 --> 00:02:16,920
so they corrected it as it should have been.
43
00:02:16,920 --> 00:02:18,300
That's not what I meant.
44
00:02:19,000 --> 00:02:20,770
Did you win the lottery or something?
45
00:02:21,040 --> 00:02:22,640
I'm talking about the outfit you're wearing,
46
00:02:22,640 --> 00:02:26,140
including your bag, shoes, and earrings.
47
00:02:27,540 --> 00:02:29,040
Maybe I did win the lottery.
48
00:02:30,050 --> 00:02:31,350
You did?
49
00:02:33,280 --> 00:02:35,520
I just dressed up because it's my first day back.
50
00:02:35,780 --> 00:02:37,790
But you can't afford those.
51
00:02:38,350 --> 00:02:41,090
Your entire outfit would cost over 5,000 dollars.
52
00:02:42,260 --> 00:02:43,630
Ms. Yoon.
53
00:02:43,630 --> 00:02:45,930
Don't pry into my personal life.
54
00:02:46,160 --> 00:02:47,600
Are we friends?
55
00:02:47,700 --> 00:02:48,930
Not anymore.
56
00:02:49,600 --> 00:02:52,270
Treat me as your alumna and colleague only.
57
00:02:52,900 --> 00:02:55,340
Hey, I'm your senior colleague.
58
00:02:56,370 --> 00:02:57,990
I would have been your senior colleague...
59
00:02:57,990 --> 00:02:59,440
if I became a regular employee on schedule.
60
00:02:59,510 --> 00:03:02,040
You stole my position with your connections.
61
00:03:03,210 --> 00:03:05,880
Anyway, since I was hired after I was fired,
62
00:03:06,520 --> 00:03:08,520
I will accept you as my senior colleague.
63
00:03:09,050 --> 00:03:11,950
But only if you behave like one.
64
00:03:25,730 --> 00:03:27,790
Ha Jung, you must feel awkward.
65
00:03:27,790 --> 00:03:29,190
Did you apologize to her?
66
00:03:29,190 --> 00:03:30,320
What apology?
67
00:03:30,320 --> 00:03:31,460
She has connections too.
68
00:03:31,460 --> 00:03:32,690
What are you talking about?
69
00:03:32,690 --> 00:03:35,510
She had the best performance review.
70
00:03:35,610 --> 00:03:37,060
Ms. Song,
71
00:03:37,060 --> 00:03:39,750
do you know how much her bag costs?
72
00:03:40,020 --> 00:03:42,120
That's a designer handbag.
73
00:03:42,820 --> 00:03:44,440
That's not a designer handbag.
74
00:03:44,440 --> 00:03:46,350
It's just a simple leather bag.
75
00:03:46,620 --> 00:03:49,110
When people buy designer handbags by a rare chance,
76
00:03:49,110 --> 00:03:51,040
they buy handbags from Louis Vuitton, Gucci,
77
00:03:51,040 --> 00:03:52,830
or Prada to show off they're expensive bags.
78
00:03:52,890 --> 00:03:54,150
But really rich people...
79
00:03:54,150 --> 00:03:56,450
carry brands that only they know.
80
00:03:56,450 --> 00:03:58,020
Items that don't look too obvious.
81
00:03:58,020 --> 00:03:59,800
Come on. I'm sure it's a knockoff.
82
00:04:00,100 --> 00:04:01,820
Her outfit isn't the only thing that has changed.
83
00:04:01,820 --> 00:04:03,720
She's giving off a whole different aura.
84
00:04:03,720 --> 00:04:05,520
She's feeling confident and showing off.
85
00:04:05,520 --> 00:04:07,160
Don't be unreasonable.
86
00:04:07,160 --> 00:04:09,660
Apologize, and think about how you two can get along.
87
00:04:09,660 --> 00:04:11,710
Besides, connections don't form that quickly.
88
00:04:11,710 --> 00:04:14,130
If she had connections, she wouldn't be nice.
89
00:04:14,130 --> 00:04:16,640
She would have kicked you out and stolen your seat.
90
00:04:16,640 --> 00:04:18,120
I was hired by a special employment plan!
91
00:04:20,760 --> 00:04:22,320
I can go home already?
92
00:04:22,620 --> 00:04:23,980
We sold all of our baked goods,
93
00:04:23,980 --> 00:04:25,730
and don't you need to prepare for Chuseok too?
94
00:04:26,600 --> 00:04:28,250
Where are you going for the holidays?
95
00:04:28,250 --> 00:04:29,830
Are you visiting your parents?
96
00:04:33,970 --> 00:04:35,200
That's none of your business.
97
00:04:35,870 --> 00:04:39,340
Oh, right. And why do you always eat cup noodles?
98
00:04:39,980 --> 00:04:41,590
- What's wrong with that? - I mean...
99
00:04:41,590 --> 00:04:43,360
You put all of your effort...
100
00:04:43,360 --> 00:04:45,100
into the bread our customers eat,
101
00:04:45,100 --> 00:04:47,220
but you don't take care of yourself.
102
00:04:48,280 --> 00:04:50,270
If you accept me as your pupil,
103
00:04:50,270 --> 00:04:52,040
I will treat you as my master.
104
00:04:52,040 --> 00:04:54,110
I can cook you all three of your daily meals.
105
00:04:54,110 --> 00:04:56,780
I cook Korean, Chinese, and Japanese food.
106
00:04:56,780 --> 00:04:58,090
I'm not interested.
107
00:04:58,730 --> 00:05:01,760
Gosh, do you still not like me?
108
00:05:04,870 --> 00:05:07,400
Let me tell you this one last time.
109
00:05:08,540 --> 00:05:10,240
I don't want to make a lot of money,
110
00:05:10,740 --> 00:05:12,570
I don't want to leave behind my skills,
111
00:05:13,210 --> 00:05:14,710
and I'm afraid that I might live a long life.
112
00:05:15,510 --> 00:05:17,650
So Ji Soo, I only need you...
113
00:05:17,680 --> 00:05:19,680
as a part-timer.
114
00:05:19,680 --> 00:05:20,850
Okay?
115
00:05:21,120 --> 00:05:23,050
If you don't like that, you may resign.
116
00:05:23,690 --> 00:05:24,770
Why though?
117
00:05:24,770 --> 00:05:28,160
Why won't you leave behind your dough-making skills?
118
00:05:31,590 --> 00:05:33,290
When I leave,
119
00:05:34,300 --> 00:05:35,960
I don't want to leave a trace of me.
120
00:05:36,670 --> 00:05:38,230
You're going to close down?
121
00:05:40,040 --> 00:05:41,340
Mr. Kang!
122
00:05:42,740 --> 00:05:43,970
No more questions.
123
00:05:45,670 --> 00:05:47,210
Merry Chuseok.
124
00:05:51,250 --> 00:05:55,450
He really has no plans of teaching me his skills.
125
00:06:16,070 --> 00:06:18,640
Excuse me. Is anyone home?
126
00:06:23,110 --> 00:06:25,110
Ji An. Seo Ji An.
127
00:06:36,420 --> 00:06:37,930
That's Mr. Sun.
128
00:06:39,230 --> 00:06:40,930
What is he doing in our neighborhood?
129
00:06:47,940 --> 00:06:49,040
Ha Jung.
130
00:06:49,540 --> 00:06:52,570
Is the Five Senses Project going well?
131
00:06:52,940 --> 00:06:55,640
Of course. I'm planning how to carry it out.
132
00:06:55,910 --> 00:06:58,350
When will you be done looking over the proposal?
133
00:06:58,610 --> 00:07:00,100
When will you contact the enterprises...
134
00:07:00,100 --> 00:07:01,650
and select them?
135
00:07:02,350 --> 00:07:05,470
I'm not looking it over. I'm planning it now.
136
00:07:05,470 --> 00:07:06,860
Hold on, sir.
137
00:07:07,620 --> 00:07:10,290
This proposal was submitted by Ji An first.
138
00:07:11,130 --> 00:07:13,530
Then shouldn't she execute the project?
139
00:07:14,300 --> 00:07:15,660
The Five Senses Project...
140
00:07:16,130 --> 00:07:18,470
Were you talking about the proposal I came up with?
141
00:07:18,870 --> 00:07:19,980
No way.
142
00:07:19,980 --> 00:07:22,500
You ordered me to take charge of that project.
143
00:07:22,600 --> 00:07:24,890
I did say that because Ji An wasn't here then...
144
00:07:24,890 --> 00:07:26,620
What are you doing with my proposal?
145
00:07:26,620 --> 00:07:29,090
That was an event for the 40th anniversary.
146
00:07:29,090 --> 00:07:30,160
That's precisely it.
147
00:07:30,160 --> 00:07:32,300
A celebratory event for Haesung Apparel's...
148
00:07:32,300 --> 00:07:33,820
40th anniversary.
149
00:07:33,820 --> 00:07:34,870
Really?
150
00:07:34,870 --> 00:07:37,640
Well, I read your proposal after you left,
151
00:07:37,640 --> 00:07:39,150
and I thought it was a good idea.
152
00:07:39,290 --> 00:07:41,720
So I submitted it under Ha Jung's name.
153
00:07:41,890 --> 00:07:42,990
Then...
154
00:07:43,320 --> 00:07:45,280
my proposal was selected?
155
00:07:45,280 --> 00:07:47,110
That's not what's important here.
156
00:07:47,110 --> 00:07:48,350
Then what is?
157
00:07:48,350 --> 00:07:50,160
Carrying it out is what matters now.
158
00:07:50,370 --> 00:07:53,020
It's me who's been handling it for weeks...
159
00:07:53,020 --> 00:07:54,440
under the general manager's orders.
160
00:07:55,440 --> 00:07:57,790
That was only a rough draft.
161
00:07:57,790 --> 00:07:59,520
The details weren't included in the proposal.
162
00:07:59,520 --> 00:08:00,990
I came up with that over only one night.
163
00:08:00,990 --> 00:08:02,130
How has it been developed?
164
00:08:02,130 --> 00:08:04,100
Why should I tell you that?
165
00:08:04,100 --> 00:08:05,250
Sir,
166
00:08:05,750 --> 00:08:07,750
I think you should give it back to Ji An.
167
00:08:07,750 --> 00:08:10,790
But Ha Jung has been working on it until now.
168
00:08:12,350 --> 00:08:13,400
Do you want to work on it together?
169
00:08:13,400 --> 00:08:14,960
- I don't want to. - Together?
170
00:08:15,290 --> 00:08:16,710
How about this?
171
00:08:16,710 --> 00:08:19,210
Since we need the detailed draft of the proposal,
172
00:08:19,210 --> 00:08:20,780
both of them should work on it,
173
00:08:20,780 --> 00:08:23,060
and we'll decide between the two during a meeting.
174
00:08:23,300 --> 00:08:25,720
That's a good idea. Does everyone agree?
175
00:08:25,720 --> 00:08:27,120
That would be reasonable.
176
00:08:27,120 --> 00:08:29,320
- I agree. - Sure.
177
00:08:29,320 --> 00:08:31,740
- I agree as well. - So do I.
178
00:08:38,010 --> 00:08:40,160
(GDP Growth Rate)
179
00:08:40,160 --> 00:08:41,220
(Exported products in the 80s)
180
00:08:44,220 --> 00:08:45,890
("Seo Tae Soo Successfully Exports Scrub Towels")
181
00:08:48,390 --> 00:08:51,130
("10,000 Dollars' Worth of Towels to Middle East")
182
00:08:54,600 --> 00:08:56,230
"Challenge yourself,"
183
00:08:56,430 --> 00:08:59,100
"and don't give up."
184
00:08:59,530 --> 00:09:02,940
"There will always be more opportunities."
185
00:09:15,680 --> 00:09:18,420
("A Leading Businessman in the Middle East")
186
00:09:28,100 --> 00:09:31,230
Gosh, did I still have this?
187
00:09:33,400 --> 00:09:35,070
I used to be so successful.
188
00:09:35,500 --> 00:09:38,840
But why am I struggling to get back out there?
189
00:09:49,550 --> 00:09:51,090
Honey, are you...
190
00:09:52,250 --> 00:09:54,610
really thinking about running a business again?
191
00:09:54,610 --> 00:09:56,310
Don't prepare the table for Chuseok.
192
00:09:56,310 --> 00:09:57,980
I'll visit my mom's grave...
193
00:09:57,980 --> 00:09:59,560
and hold the memorial service there.
194
00:10:00,760 --> 00:10:02,400
Okay. Have it your way.
195
00:10:05,070 --> 00:10:07,100
Tell me how your first day of work went.
196
00:10:07,540 --> 00:10:09,700
Didn't they make you feel uncomfortable?
197
00:10:10,100 --> 00:10:12,410
Everyone was so nice to me.
198
00:10:12,610 --> 00:10:14,630
At first, they felt a bit awkward,
199
00:10:14,630 --> 00:10:16,180
but they got over that quickly.
200
00:10:16,810 --> 00:10:18,430
That's how your colleagues treated you.
201
00:10:18,430 --> 00:10:20,080
He's asking about how you felt.
202
00:10:23,450 --> 00:10:25,220
It was touching.
203
00:10:25,590 --> 00:10:27,040
I became a regular employee at the company...
204
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
where I used to work as a contract employee.
205
00:10:29,190 --> 00:10:30,730
"It was touching"?
206
00:10:31,430 --> 00:10:33,660
Are you still not aware of who you are?
207
00:10:35,760 --> 00:10:38,230
It would be more dangerous if she changed so quickly.
208
00:10:38,670 --> 00:10:40,130
Do Kyung is right on this.
209
00:10:40,540 --> 00:10:42,640
Before we make our official announcement,
210
00:10:42,740 --> 00:10:45,440
she must stay as an employee, Seo Ji An.
211
00:10:45,710 --> 00:10:47,030
She may behave as such,
212
00:10:47,030 --> 00:10:49,080
but she must prepare herself.
213
00:10:49,210 --> 00:10:51,250
It's because I'm a bit excited.
214
00:10:52,280 --> 00:10:55,570
There's a chance that I might be...
215
00:10:55,570 --> 00:10:58,020
in charge of the 40th anniversary event.
216
00:10:59,220 --> 00:11:00,610
Why would they give you such a big project...
217
00:11:00,610 --> 00:11:02,020
as soon as you are rehired?
218
00:11:02,390 --> 00:11:04,280
There was a contest for proposals for the event,
219
00:11:04,280 --> 00:11:06,560
and it was open to all employees.
220
00:11:07,200 --> 00:11:09,880
But contract workers couldn't participate,
221
00:11:09,880 --> 00:11:11,250
so I wasn't going to submit mine.
222
00:11:11,250 --> 00:11:12,400
However, the manager let me submit...
223
00:11:12,600 --> 00:11:15,240
since he was sure I would become a regular employee.
224
00:11:15,840 --> 00:11:17,210
The Five Senses Project?
225
00:11:17,610 --> 00:11:19,510
How did you know about that?
226
00:11:19,910 --> 00:11:21,380
That was yours?
227
00:11:21,380 --> 00:11:23,140
But it wasn't under your name.
228
00:11:23,480 --> 00:11:26,050
My contract had ended,
229
00:11:26,580 --> 00:11:28,430
but he really liked my proposal.
230
00:11:28,430 --> 00:11:31,390
So he submitted it under someone else's name.
231
00:11:31,490 --> 00:11:33,490
He plagiarized your idea?
232
00:11:33,890 --> 00:11:35,810
I was going to tell you about this.
233
00:11:35,810 --> 00:11:38,440
We should hold a training session for our employees.
234
00:11:38,440 --> 00:11:41,130
They broke our promise to contract workers too.
235
00:11:41,200 --> 00:11:43,730
Let's talk about work at the company.
236
00:11:43,970 --> 00:11:45,550
Eun Seok, you may go upstairs.
237
00:11:45,550 --> 00:11:48,670
Yes. I must come up with a detailed proposal too.
238
00:11:48,740 --> 00:11:50,340
I will go up now.
239
00:11:54,280 --> 00:11:56,110
She seems to be motivated.
240
00:11:56,880 --> 00:11:59,280
It's as if someone is making it all work.
241
00:11:59,910 --> 00:12:02,370
If she takes charge of the event and does well,
242
00:12:02,370 --> 00:12:03,990
she would be making a big contribution.
243
00:12:04,690 --> 00:12:07,220
Support her without making it obvious.
244
00:12:07,590 --> 00:12:08,860
I will.
245
00:12:16,930 --> 00:12:18,400
I'm coming.
246
00:12:24,010 --> 00:12:25,510
- Welcome. - Welcome.
247
00:12:29,180 --> 00:12:30,980
Eun Seok, say hello.
248
00:12:31,080 --> 00:12:32,850
They are your aunt and uncle.
249
00:12:36,150 --> 00:12:39,820
How have you been, Aunt and Uncle?
250
00:12:41,460 --> 00:12:44,430
Not "Hello", but "How have you been"?
251
00:12:45,430 --> 00:12:48,360
Look how elegant she is.
252
00:12:51,000 --> 00:12:53,100
I am glad you're back, Niece.
253
00:12:54,840 --> 00:12:56,240
Thank you.
254
00:12:57,210 --> 00:12:59,010
I'm glad to see you again, Niece.
255
00:13:00,210 --> 00:13:01,980
Thank you for welcoming me.
256
00:13:02,840 --> 00:13:04,950
She's just like when Myung Hee was young.
257
00:13:05,380 --> 00:13:07,650
She's just as clever as her.
258
00:13:15,720 --> 00:13:17,830
When you were young, you resembled your mom.
259
00:13:17,990 --> 00:13:19,860
But now, you resemble your dad more.
260
00:13:20,390 --> 00:13:21,500
Does she?
261
00:13:22,400 --> 00:13:25,300
Isn't it hard to keep up with your mom's training?
262
00:13:25,600 --> 00:13:29,040
I'm still not enough, so I'm trying to learn a lot.
263
00:13:34,810 --> 00:13:37,180
It's strange to eat without having...
264
00:13:37,650 --> 00:13:38,950
the ancestral ritual.
265
00:13:39,750 --> 00:13:42,530
Dad, I know Ji An left,
266
00:13:42,530 --> 00:13:44,790
but we're still here. Why don't we have the ritual?
267
00:13:44,990 --> 00:13:47,260
Our grandparents would be upset.
268
00:13:48,460 --> 00:13:51,860
I am going to go and hold a ritual alone.
269
00:13:52,930 --> 00:13:53,980
Are you going...
270
00:13:53,980 --> 00:13:55,300
to Gangwon Province right after breakfast?
271
00:13:55,700 --> 00:13:57,010
Let's go together.
272
00:13:57,010 --> 00:13:58,120
- I'll come too. - Me too.
273
00:13:58,120 --> 00:14:00,570
No. I want to go alone.
274
00:14:01,670 --> 00:14:03,070
I want to...
275
00:14:03,740 --> 00:14:05,260
It happens when you get old.
276
00:14:05,260 --> 00:14:06,710
I want to go back...
277
00:14:06,970 --> 00:14:09,540
to being a young son again and sit in front of them.
278
00:14:10,750 --> 00:14:14,650
I see. Is that why old people are like babies?
279
00:14:15,220 --> 00:14:16,920
Eat up.
280
00:14:20,520 --> 00:14:24,980
I have something to say before Dad leaves.
281
00:14:24,980 --> 00:14:26,790
Why are you so serious?
282
00:14:28,230 --> 00:14:29,330
Well,
283
00:14:30,330 --> 00:14:32,070
until the college entrance exam,
284
00:14:32,630 --> 00:14:35,600
can I stay at a dorm next to the academy?
285
00:14:35,800 --> 00:14:37,200
A dorm?
286
00:14:37,240 --> 00:14:39,610
Because I leave early and take the last train home,
287
00:14:39,770 --> 00:14:43,480
I lack sleep. I get five hours of sleep.
288
00:14:44,080 --> 00:14:46,010
It's a waste of time going back and forth.
289
00:14:46,550 --> 00:14:48,850
Your study fees and allowances are big enough.
290
00:14:49,450 --> 00:14:51,490
Ji An stopped giving us money too,
291
00:14:51,590 --> 00:14:52,790
but you want to move out?
292
00:14:53,590 --> 00:14:56,960
I won't spend to travel, and they will feed me.
293
00:14:57,730 --> 00:14:59,890
The exam is only in one and a half months.
294
00:15:00,160 --> 00:15:02,680
Also, I already have made arrangements...
295
00:15:02,680 --> 00:15:04,330
for part-time jobs after the exam.
296
00:15:04,530 --> 00:15:05,780
No.
297
00:15:05,780 --> 00:15:07,890
You have anemia, and even your nose bled.
298
00:15:07,890 --> 00:15:10,000
You should at least keep having homemade meals.
299
00:15:11,510 --> 00:15:13,210
His nose bled?
300
00:15:13,540 --> 00:15:15,410
Perhaps you picked your nose?
301
00:15:15,540 --> 00:15:16,760
That's not it.
302
00:15:16,760 --> 00:15:19,910
His face had turned pale because he got dizzy.
303
00:15:21,220 --> 00:15:22,570
You only have a month and a half until the exam.
304
00:15:22,570 --> 00:15:24,890
Change of environment won't do you any good.
305
00:15:25,420 --> 00:15:27,890
You've been living here, but your grades went up.
306
00:15:34,760 --> 00:15:36,130
Ms. Oh.
307
00:15:36,600 --> 00:15:40,100
We thought Eun Seok was with you, but she's back.
308
00:15:41,340 --> 00:15:42,640
She will greet you.
309
00:16:00,520 --> 00:16:01,960
You can move back.
310
00:16:05,590 --> 00:16:07,030
Myung Soo.
311
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
Yes, Father.
312
00:16:10,030 --> 00:16:11,820
I ordered to appoint Do Kyung...
313
00:16:11,820 --> 00:16:13,930
as the vice president of Haesung Apparel.
314
00:16:14,640 --> 00:16:15,740
What?
315
00:16:16,870 --> 00:16:19,020
When the sea is too calm for too long,
316
00:16:19,020 --> 00:16:20,370
the wind won't blow.
317
00:16:21,480 --> 00:16:22,840
If you are frustrated,
318
00:16:23,640 --> 00:16:26,380
let the young man make a change.
319
00:16:28,620 --> 00:16:29,850
Yes, sir.
320
00:16:30,580 --> 00:16:31,890
Step forward now.
321
00:16:43,330 --> 00:16:45,600
Father is the eldest among his four siblings.
322
00:16:45,930 --> 00:16:48,570
His parents have all passed away.
323
00:16:49,770 --> 00:16:51,310
If he's the eldest,
324
00:16:51,540 --> 00:16:54,680
why isn't he having a ritual for his family?
325
00:16:54,880 --> 00:16:56,680
He goes to his hometown after the holidays.
326
00:16:57,080 --> 00:16:59,380
As the eldest son-in-law, he should host our ritual.
327
00:17:00,310 --> 00:17:03,220
Besides, his parents have all passed away.
328
00:17:03,550 --> 00:17:06,190
But still, they are his parents.
329
00:17:06,620 --> 00:17:08,590
Shouldn't he hold a ritual for them as the eldest?
330
00:17:08,690 --> 00:17:09,990
Then what about here?
331
00:17:10,090 --> 00:17:12,110
Grandfather has only two daughters.
332
00:17:12,110 --> 00:17:14,930
Well, he could take turns then.
333
00:17:14,930 --> 00:17:16,750
Or they could host the rituals together here.
334
00:17:16,750 --> 00:17:18,470
It was Dad's choice.
335
00:17:19,030 --> 00:17:21,800
That's why he's the vice chairman of Haesung Group.
336
00:17:22,500 --> 00:17:26,110
Even Uncle Myung Soo comes here for the holidays.
337
00:17:26,110 --> 00:17:27,210
Always.
338
00:17:28,880 --> 00:17:31,280
Since this family owns Haesung Group,
339
00:17:32,350 --> 00:17:36,080
should everything revolve around this family?
340
00:17:38,490 --> 00:17:42,290
And should Mother always have the final decision?
341
00:17:42,290 --> 00:17:44,430
Mother is Haesung Group's eldest daughter.
342
00:17:46,430 --> 00:17:49,160
Father earned much more by marrying Mother.
343
00:17:49,560 --> 00:17:51,870
Mother is the eldest child of Haesung Group's leader.
344
00:17:52,070 --> 00:17:54,140
So she is expected to play the role of a son.
345
00:17:55,140 --> 00:17:58,210
To gain a lot, you must pay a big price.
346
00:17:58,610 --> 00:18:02,610
To rich people, family matters are business too.
347
00:18:03,010 --> 00:18:05,910
In this world, nothing is given without a cost.
348
00:18:06,310 --> 00:18:07,410
Don't forget that.
349
00:18:21,230 --> 00:18:22,400
Honey.
350
00:18:24,130 --> 00:18:27,100
Please send someone good for Hee.
351
00:18:27,840 --> 00:18:29,500
You made a mistake...
352
00:18:29,970 --> 00:18:31,840
and sent her to a bad man,
353
00:18:32,710 --> 00:18:35,080
so shouldn't you send her a good man now?
354
00:18:35,080 --> 00:18:36,710
Stop it, Dad.
355
00:18:37,550 --> 00:18:39,860
Not all men are bad, you know?
356
00:18:39,860 --> 00:18:42,420
Of course. There are more good men.
357
00:18:42,450 --> 00:18:43,980
I won't get remarried.
358
00:18:44,090 --> 00:18:46,790
You're almost 40 now.
359
00:18:47,390 --> 00:18:48,770
Will you live alone for the rest of your life?
360
00:18:48,770 --> 00:18:51,130
Yes. I am going to live alone.
361
00:18:52,190 --> 00:18:54,500
How many times must I say it? I won't get wed.
362
00:18:55,030 --> 00:18:57,970
Don't you tell me that ever again.
363
00:18:59,870 --> 00:19:01,190
You too, Hyuk.
364
00:19:01,190 --> 00:19:03,920
We're not asking you to get remarried right now.
365
00:19:03,920 --> 00:19:04,970
Hyuk,
366
00:19:05,610 --> 00:19:07,070
am I a burden to you?
367
00:19:07,440 --> 00:19:09,480
All right. Then we should live separately.
368
00:19:09,640 --> 00:19:11,550
I can leave tomorrow.
369
00:19:17,790 --> 00:19:19,920
I just want you to be happy.
370
00:19:23,060 --> 00:19:24,230
I know.
371
00:19:25,260 --> 00:19:26,530
I understand too.
372
00:19:27,230 --> 00:19:30,660
I won't say it again until you change your mind.
373
00:19:32,100 --> 00:19:34,000
Please stop Dad too.
374
00:19:37,100 --> 00:19:38,340
You heard her.
375
00:19:40,270 --> 00:19:41,680
I won't.
376
00:19:42,380 --> 00:19:43,540
I won't say it.
377
00:19:44,040 --> 00:19:45,480
I really won't.
378
00:19:48,020 --> 00:19:49,400
You must be hungry.
379
00:19:49,400 --> 00:19:52,390
Let's eat here and drink tea at the cafe.
380
00:19:59,260 --> 00:20:02,030
This is quite nice.
381
00:20:03,260 --> 00:20:05,700
Did she raise her children well too?
382
00:20:24,490 --> 00:20:25,720
Have some hotteok.
383
00:20:29,120 --> 00:20:32,460
How dare you seduce my daughter?
384
00:20:33,130 --> 00:20:36,430
I told you to stay away. You should've listened.
385
00:20:36,530 --> 00:20:38,030
How dare you!
386
00:20:48,580 --> 00:20:51,350
Why is she with her family for Chuseok?
387
00:20:53,210 --> 00:20:55,220
I heard her husband was the eldest son.
388
00:21:24,180 --> 00:21:25,450
Oh, my darling.
389
00:21:37,160 --> 00:21:40,260
Honey, nobody reported for a missing child...
390
00:21:42,560 --> 00:21:44,870
Honey, isn't she just like her?
391
00:21:45,370 --> 00:21:47,220
You thought she was Ji Soo too, didn't you?
392
00:21:47,220 --> 00:21:49,790
Why did you cut her hair like that?
393
00:21:49,790 --> 00:21:52,920
You said nobody reported a missing child.
394
00:21:52,920 --> 00:21:55,410
See? Her parents abandoned her.
395
00:21:56,040 --> 00:21:57,280
All right.
396
00:21:59,380 --> 00:22:02,070
Look. She looks just like Ji Soo.
397
00:22:02,070 --> 00:22:03,880
They won't recognize her at the airport.
398
00:22:09,460 --> 00:22:10,670
Tae Soo.
399
00:22:10,670 --> 00:22:12,960
Yes. Ji An.
400
00:22:14,090 --> 00:22:16,900
Why didn't you stop her, Mother?
401
00:22:17,430 --> 00:22:21,970
Can't you just let her do what she wants?
402
00:22:22,340 --> 00:22:24,310
You saw her every time you came here.
403
00:22:24,310 --> 00:22:25,720
While staying here...
404
00:22:25,720 --> 00:22:27,760
for two months after Ji Soo died,
405
00:22:27,760 --> 00:22:31,010
Mi Jung has been out of her mind.
406
00:22:31,910 --> 00:22:35,600
Her real parents might look for her later.
407
00:22:35,600 --> 00:22:37,840
They wouldn't have left her there if they cared.
408
00:22:37,840 --> 00:22:39,590
They left her there to die.
409
00:22:39,950 --> 00:22:41,770
She doesn't even know her own name.
410
00:22:41,770 --> 00:22:43,660
She just babbles "Seok".
411
00:22:48,100 --> 00:22:50,760
She is a child...
412
00:22:51,200 --> 00:22:53,500
that our dear Ji Soo has sent for us.
413
00:22:53,570 --> 00:22:55,790
All night, she wouldn't wake up even once...
414
00:22:55,790 --> 00:22:57,600
and slept right next to me.
415
00:22:57,600 --> 00:22:59,240
She wouldn't cry either.
416
00:22:59,910 --> 00:23:02,530
You have to go to Dubai...
417
00:23:02,530 --> 00:23:04,260
just the day after tomorrow.
418
00:23:04,260 --> 00:23:06,180
How could you leave her in that state?
419
00:23:06,310 --> 00:23:09,020
I think that child will make her herself again.
420
00:23:09,350 --> 00:23:11,500
Consider this as a favor for her,
421
00:23:11,500 --> 00:23:14,250
and please take in the child. I beg you.
422
00:23:24,800 --> 00:23:25,970
Father.
423
00:23:26,730 --> 00:23:27,840
Mother.
424
00:23:29,600 --> 00:23:30,840
I am sorry.
425
00:23:32,240 --> 00:23:33,740
It's Chuseok,
426
00:23:34,110 --> 00:23:37,210
but I stopped your grandchildren from coming.
427
00:23:51,890 --> 00:23:54,700
I miss you so much today, Mom.
428
00:24:01,540 --> 00:24:03,970
Mom, you just wait and see.
429
00:24:04,610 --> 00:24:06,470
I am going to earn a lot of money...
430
00:24:06,770 --> 00:24:09,480
and bring Ji An back, okay?
431
00:24:16,850 --> 00:24:19,890
What else would I do?
432
00:24:21,190 --> 00:24:23,020
Of course,
433
00:24:23,460 --> 00:24:25,330
I'll be very sorry to their family.
434
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
Mom.
435
00:24:31,870 --> 00:24:34,370
What should I do?
436
00:24:35,640 --> 00:24:38,660
Our dear Ji Tae, Ji An,
437
00:24:38,660 --> 00:24:40,810
Ji Soo, and Ji Ho.
438
00:24:51,080 --> 00:24:52,990
Dad. Mom.
439
00:24:54,050 --> 00:24:57,520
Could you please ask to give me some more time?
440
00:24:58,390 --> 00:25:00,030
Please tell him...
441
00:25:00,260 --> 00:25:03,280
to cut me some slack.
442
00:25:03,280 --> 00:25:05,120
Help me try to earn more money.
443
00:25:05,120 --> 00:25:06,970
Please talk to him, would you?
444
00:25:08,370 --> 00:25:10,940
Talk to the man up there.
445
00:25:11,100 --> 00:25:13,240
Please talk to him for me.
446
00:25:28,490 --> 00:25:29,790
Ji Soo.
447
00:25:30,190 --> 00:25:31,630
How have you been?
448
00:25:32,060 --> 00:25:33,630
Daddy is here.
449
00:25:44,640 --> 00:25:47,210
I am trying to adjust to the life here.
450
00:25:48,380 --> 00:25:50,510
I miss you so much,
451
00:25:50,840 --> 00:25:53,150
but I am going to stay away for a while.
452
00:25:53,350 --> 00:25:55,200
I will visit you...
453
00:25:55,200 --> 00:25:56,620
when I get used to this life.
454
00:26:25,550 --> 00:26:26,680
Ta-da.
455
00:26:27,810 --> 00:26:30,570
Last year, you said you'd eat it while working late.
456
00:26:30,570 --> 00:26:32,370
Who did you say it was for this time?
457
00:26:32,370 --> 00:26:34,150
I said I'm giving it to my ex-colleague...
458
00:26:34,220 --> 00:26:36,090
from my military service who lives alone.
459
00:26:36,590 --> 00:26:38,930
What will you say next year?
460
00:26:39,530 --> 00:26:42,260
Who says I'm going to do this again next year?
461
00:26:42,600 --> 00:26:44,360
That might really come true.
462
00:26:45,170 --> 00:26:47,470
There's no tomorrow for us.
463
00:26:47,730 --> 00:26:50,400
That's why we get along so well.
464
00:26:50,670 --> 00:26:52,010
You're right about that.
465
00:26:52,470 --> 00:26:53,570
Eat.
466
00:26:58,550 --> 00:27:01,210
I don't mind living alone.
467
00:27:01,750 --> 00:27:03,620
But holidays are tough.
468
00:27:04,520 --> 00:27:06,720
When my roommate goes to her hometown,
469
00:27:06,790 --> 00:27:08,960
I miss my dad, mom,
470
00:27:09,290 --> 00:27:11,830
and even my troublesome brother.
471
00:27:12,890 --> 00:27:14,260
That's why...
472
00:27:14,490 --> 00:27:16,750
I make all kinds of excuses every holiday...
473
00:27:16,750 --> 00:27:18,370
to bring food for you.
474
00:27:18,870 --> 00:27:21,330
I meant, it was like that until I met you.
475
00:27:45,730 --> 00:27:46,990
Honey.
476
00:27:47,090 --> 00:27:48,500
You're here.
477
00:27:48,960 --> 00:27:51,050
Sit down. You're here early today.
478
00:27:51,050 --> 00:27:52,480
I bought some drinks.
479
00:27:52,480 --> 00:27:54,320
I'll use the ladies' room.
480
00:27:54,320 --> 00:27:55,370
Okay.
481
00:29:20,120 --> 00:29:21,690
Hey, Ji Tae.
482
00:29:30,760 --> 00:29:33,450
Are you taking a trip down the memory lane?
483
00:29:33,450 --> 00:29:36,120
- You embarrass me. - You're home.
484
00:29:36,120 --> 00:29:37,920
Take this for me. It's heavy.
485
00:29:37,920 --> 00:29:39,040
Give it to me.
486
00:29:39,340 --> 00:29:40,510
Here.
487
00:29:42,410 --> 00:29:44,080
It reminded me of old memories.
488
00:29:45,580 --> 00:29:48,720
I guess even young people have memories.
489
00:29:49,420 --> 00:29:51,380
I am not young anymore. I am 33.
490
00:29:51,620 --> 00:29:53,200
How is a 33-year-old not young?
491
00:29:53,200 --> 00:29:55,460
Does that mean I'm a grandpa since I'm over 60?
492
00:29:55,660 --> 00:29:57,020
That's not what I meant.
493
00:29:58,330 --> 00:30:00,340
If you think you're not young,
494
00:30:00,340 --> 00:30:02,230
why don't you think about getting married?
495
00:30:02,360 --> 00:30:04,160
You should think about starting a family.
496
00:30:04,360 --> 00:30:07,250
I told you that I don't have plans to get married.
497
00:30:07,250 --> 00:30:08,800
But why don't you want to get married?
498
00:30:09,640 --> 00:30:11,470
There's no such reason.
499
00:30:15,080 --> 00:30:16,780
Hey, wait for me.
500
00:30:18,210 --> 00:30:19,710
Dad is here.
501
00:30:22,180 --> 00:30:24,480
- You're back. - Yes.
502
00:30:25,320 --> 00:30:26,840
Come here, and have a seat.
503
00:30:26,840 --> 00:30:28,020
I have something to tell you.
504
00:30:30,020 --> 00:30:31,220
What is it?
505
00:30:32,530 --> 00:30:35,330
Why don't we talk in our room?
506
00:30:35,960 --> 00:30:37,500
I want to discuss about Ji Ho.
507
00:30:38,300 --> 00:30:39,800
What about Ji Ho?
508
00:30:40,670 --> 00:30:43,270
- You're back, Dad. - Yes.
509
00:30:43,570 --> 00:30:44,700
Ji Ho,
510
00:30:45,170 --> 00:30:47,810
move into the dorm.
511
00:30:47,870 --> 00:30:50,040
I will pay for it.
512
00:30:53,450 --> 00:30:55,020
Thank you, Dad.
513
00:30:55,350 --> 00:30:58,130
But don't slack off.
514
00:30:58,130 --> 00:31:00,350
This time, you must go to college no matter what.
515
00:31:01,150 --> 00:31:04,980
I will never give up on my life.
516
00:31:04,980 --> 00:31:07,930
I am the hero of my life.
517
00:31:08,300 --> 00:31:10,650
It's me, it's me
518
00:31:10,650 --> 00:31:11,720
Yes, I should go pack now.
519
00:31:11,720 --> 00:31:13,670
Thank you, Dad.
520
00:31:14,130 --> 00:31:16,790
Why would you make Ji Ho move out?
521
00:31:16,790 --> 00:31:18,340
You said you are going to run a shop.
522
00:31:18,540 --> 00:31:20,910
Are you confident about supporting Ji Ho?
523
00:31:32,620 --> 00:31:34,590
("Marketing Secrets")
524
00:31:37,960 --> 00:31:39,360
(Type of school uniforms)
525
00:31:44,000 --> 00:31:46,500
I wanted to know more about natural dyes.
526
00:31:48,030 --> 00:31:49,300
Yes.
527
00:31:50,240 --> 00:31:51,350
Okay.
528
00:31:51,350 --> 00:31:52,910
This is it.
529
00:31:54,610 --> 00:31:56,540
Come on in.
530
00:31:56,640 --> 00:31:58,300
There's a window.
531
00:31:58,300 --> 00:32:00,550
And there's a bed. It's nice, right?
532
00:32:00,850 --> 00:32:02,320
Gosh, it's so comfortable, isn't it?
533
00:32:03,480 --> 00:32:05,490
It'll be okay, Mom.
534
00:32:05,720 --> 00:32:06,920
This is nice.
535
00:32:07,390 --> 00:32:08,660
Gosh.
536
00:32:15,530 --> 00:32:18,110
(The detailed proposal for "Satisfying Five Senses")
537
00:32:18,110 --> 00:32:19,270
(Satisfying the Five Senses Project)
538
00:32:20,530 --> 00:32:21,630
(Send)
539
00:32:31,850 --> 00:32:32,980
What do you think?
540
00:32:33,210 --> 00:32:34,610
Do you have a meeting today?
541
00:32:35,620 --> 00:32:37,430
Madam Yoon of Seoyi Gallery said...
542
00:32:37,430 --> 00:32:39,990
she got a few new paintings and sculptures.
543
00:32:40,220 --> 00:32:43,820
So I invited some wives of the executives.
544
00:32:44,560 --> 00:32:47,830
And I invited Chairman Jin of Jaeneung Foundation.
545
00:32:48,600 --> 00:32:50,230
Aren't you being too hasty?
546
00:32:50,500 --> 00:32:53,600
Mr. Jang's daughter will meet Do Kyung this winter,
547
00:32:53,630 --> 00:32:55,340
so he'll be our family-in-law soon.
548
00:32:55,540 --> 00:32:57,440
But you don't need to meet the son of New World yet.
549
00:32:57,800 --> 00:33:00,210
Seo Hyun will study abroad for a year.
550
00:33:00,570 --> 00:33:04,980
It's rumored that Shimsung wants Mr. Jang's daughter.
551
00:33:06,150 --> 00:33:08,920
I'll introduce Mr. Jang to New World...
552
00:33:09,120 --> 00:33:11,120
and make it into a fixed fact...
553
00:33:11,690 --> 00:33:13,550
that we'll be in-laws.
554
00:33:14,250 --> 00:33:15,720
Isn't it too soon?
555
00:33:16,460 --> 00:33:17,670
(Announcement of Personnel Appointment)
556
00:33:17,670 --> 00:33:18,810
(Haesung Apparel's vice president)
557
00:33:18,810 --> 00:33:19,990
(Choi Do Kyung)
558
00:33:22,430 --> 00:33:25,770
Mr. Choi is promoted to vice president.
559
00:33:26,070 --> 00:33:27,630
- Really? - Yes.
560
00:33:27,870 --> 00:33:30,300
- Did you see that? - Yes, I just did.
561
00:33:32,610 --> 00:33:33,720
Now, the company is preparing...
562
00:33:33,720 --> 00:33:35,010
to inherit ownership for the third generation.
563
00:33:35,480 --> 00:33:37,040
I know him.
564
00:33:39,780 --> 00:33:41,610
Are you saying that you know Choi Do Kyung? No.
565
00:33:42,250 --> 00:33:44,320
I mean, Vice President Choi Do Kyung?
566
00:33:45,020 --> 00:33:47,100
I met him when his father went...
567
00:33:47,100 --> 00:33:49,260
to play golf with my father.
568
00:33:50,820 --> 00:33:54,140
By the way, you can't say this to other people.
569
00:33:54,140 --> 00:33:57,600
I don't understand why you're saying that then.
570
00:33:59,370 --> 00:34:01,900
I just didn't want to make Do Kyung have any trouble.
571
00:34:01,900 --> 00:34:03,800
So did you play golf with him?
572
00:34:04,370 --> 00:34:06,310
Gosh, this is huge.
573
00:34:06,410 --> 00:34:09,480
You just have a silk road ahead of you.
574
00:34:10,240 --> 00:34:13,380
Ji An, did you print out the project proposals?
575
00:34:13,580 --> 00:34:16,720
Sir, I printed out the project proposals.
576
00:34:16,720 --> 00:34:18,150
Then hand it out to us.
577
00:34:18,420 --> 00:34:20,750
Do it right. You're my son.
578
00:34:21,820 --> 00:34:23,860
As you know, our sales haven't shown...
579
00:34:24,060 --> 00:34:25,830
any growth for these several years.
580
00:34:26,960 --> 00:34:30,760
It's you who called for aggressive marketing.
581
00:34:31,930 --> 00:34:33,270
I know.
582
00:34:33,330 --> 00:34:35,400
Once you get control of Haesung Apparel,
583
00:34:35,640 --> 00:34:37,240
you can start with the bio-industry or such.
584
00:34:38,540 --> 00:34:41,160
Why would you say that? We have you here.
585
00:34:41,160 --> 00:34:43,340
You and I must go separate ways.
586
00:34:44,280 --> 00:34:46,500
Remember why Chairman No sent you...
587
00:34:46,500 --> 00:34:49,120
to Haesung Apparel where President Jung is.
588
00:34:51,320 --> 00:34:52,590
I'll remember that.
589
00:34:53,850 --> 00:34:57,510
All right. I want you to pick one proposal...
590
00:34:57,510 --> 00:35:00,860
which would be better for our 40th anniversary.
591
00:35:01,160 --> 00:35:03,660
Ha Jung and Ji An, close your eyes.
592
00:35:10,240 --> 00:35:11,570
Let's begin.
593
00:35:16,280 --> 00:35:17,510
Are you done?
594
00:35:17,940 --> 00:35:19,110
Open your eyes.
595
00:35:21,210 --> 00:35:23,020
Let's see the results now.
596
00:35:25,620 --> 00:35:26,790
Yoon Ha Jung.
597
00:35:28,660 --> 00:35:29,790
Seo Ji An.
598
00:35:31,660 --> 00:35:32,830
Seo Ji An.
599
00:35:34,930 --> 00:35:36,100
Seo Ji An.
600
00:35:37,960 --> 00:35:39,100
Seo Ji An.
601
00:35:40,830 --> 00:35:42,140
Wait.
602
00:35:42,440 --> 00:35:45,470
Is there anyone who made a mistake?
603
00:35:45,810 --> 00:35:47,040
Ha Jung.
604
00:35:47,470 --> 00:35:50,690
Do you think we'd make a decision...
605
00:35:50,690 --> 00:35:53,150
without checking the contents of the proposal?
606
00:35:53,850 --> 00:35:56,020
Then tell me why.
607
00:35:56,020 --> 00:35:57,520
The biggest reason would be money.
608
00:35:57,880 --> 00:36:00,650
Ha Jung, your proposal requires press releases,
609
00:36:02,260 --> 00:36:04,820
casting 50 singers with high performance fee,
610
00:36:05,090 --> 00:36:07,830
open air concerts, and a firework festival.
611
00:36:08,430 --> 00:36:09,730
It goes over the budget.
612
00:36:10,530 --> 00:36:11,970
And think about "Retro Foods".
613
00:36:12,030 --> 00:36:14,130
Experiencing snacks around the world?
614
00:36:14,700 --> 00:36:16,300
It's like putting the cart before the horse.
615
00:36:18,370 --> 00:36:20,120
Ji An suggested to cast college student singers...
616
00:36:20,120 --> 00:36:22,630
and give them a chance to sing in front of people.
617
00:36:22,630 --> 00:36:24,090
At the same time,
618
00:36:24,090 --> 00:36:27,950
they'll make people recall the good old days.
619
00:36:28,010 --> 00:36:29,330
That was brilliant.
620
00:36:29,330 --> 00:36:31,920
Your proposal is not much different from Ji An's.
621
00:36:32,090 --> 00:36:35,710
Ji An has various ideas for experience events...
622
00:36:35,710 --> 00:36:37,640
such as a fashion show, a hand printing contest,
623
00:36:37,640 --> 00:36:39,460
a natural dyeing event, and even a free market.
624
00:36:41,900 --> 00:36:43,910
So we've come up with a conclusion...
625
00:36:43,910 --> 00:36:47,570
in a fair and democratic voting process.
626
00:36:48,070 --> 00:36:50,440
Ji An, you should do this right.
627
00:36:50,800 --> 00:36:53,040
This event is for our 40th anniversary.
628
00:36:53,440 --> 00:36:54,940
Okay.
629
00:36:55,380 --> 00:36:56,980
I'll make it work out well.
630
00:37:11,260 --> 00:37:12,530
Ji An.
631
00:37:13,230 --> 00:37:15,260
Congratulations. You must be happy.
632
00:37:16,500 --> 00:37:17,860
Thanks.
633
00:37:18,400 --> 00:37:20,470
I'm really happy about this.
634
00:37:21,270 --> 00:37:22,690
How do you feel? Are you upset?
635
00:37:22,690 --> 00:37:27,010
Not really. I was just afraid I'd be busy.
636
00:37:27,140 --> 00:37:30,340
I felt sorry for you, so I just tried to be nice.
637
00:37:31,510 --> 00:37:32,750
Did you?
638
00:37:33,350 --> 00:37:34,750
I'm serious.
639
00:37:35,010 --> 00:37:38,170
If I didn't, you would've been overloaded...
640
00:37:38,170 --> 00:37:39,390
with too much work.
641
00:37:39,590 --> 00:37:41,350
Too much work? What work?
642
00:37:41,550 --> 00:37:43,110
Now, since the FNB team has been separated,
643
00:37:43,110 --> 00:37:44,920
you should separate the marketing data.
644
00:37:45,260 --> 00:37:47,040
Separate the data from the past 10 years,
645
00:37:47,040 --> 00:37:49,360
and send me the data for Haesung Apparel.
646
00:37:49,600 --> 00:37:51,030
The past 10 years?
647
00:37:51,930 --> 00:37:54,370
You should go now. It's in the data room.
648
00:37:55,130 --> 00:37:56,470
Do you want me to do it now?
649
00:37:57,000 --> 00:37:59,410
That's what I did. So it's your job now.
650
00:38:00,240 --> 00:38:02,880
That was the rookie's job.
651
00:38:06,410 --> 00:38:08,110
Okay, I will.
652
00:38:10,020 --> 00:38:11,280
Are you smiling at me?
653
00:38:11,620 --> 00:38:12,790
Why?
654
00:38:13,990 --> 00:38:15,420
I just realized...
655
00:38:16,060 --> 00:38:18,620
what is going on.
656
00:38:19,490 --> 00:38:20,730
What do you mean?
657
00:38:20,730 --> 00:38:23,130
I'm not offended to whatever you say.
658
00:38:23,260 --> 00:38:26,900
I can just do my work without being deflated.
659
00:38:28,030 --> 00:38:29,670
It feels like I'm just letting you off.
660
00:38:30,840 --> 00:38:32,470
So this is how it feels.
661
00:38:33,770 --> 00:38:35,310
You're just letting me off?
662
00:38:35,710 --> 00:38:39,450
Hey, you have nothing. You're not letting me off!
663
00:38:47,590 --> 00:38:49,820
(Data Room)
664
00:38:52,460 --> 00:38:53,860
Gosh.
665
00:39:00,170 --> 00:39:03,400
This place just looks like a garbage dump.
666
00:39:12,750 --> 00:39:16,320
She's the wife of the chairman of New World.
667
00:39:17,320 --> 00:39:19,790
And she's the wife of the head of State Affairs.
668
00:39:19,990 --> 00:39:21,550
I've heard so much about you.
669
00:39:21,850 --> 00:39:23,340
I'm Son Mi Na.
670
00:39:23,340 --> 00:39:25,830
Nice to meet you. I'm Han Go Eun.
671
00:39:25,890 --> 00:39:27,830
I've always wanted to meet you.
672
00:39:27,830 --> 00:39:30,530
We'll get related by marriage someday.
673
00:39:31,530 --> 00:39:33,700
So President No's daughter will...
674
00:39:34,530 --> 00:39:36,370
Yes. With my second son.
675
00:39:39,040 --> 00:39:42,180
Madam Yoon said she got new valuable artworks.
676
00:39:42,240 --> 00:39:46,450
I invited you two to show you the artworks first.
677
00:39:46,850 --> 00:39:48,780
Is that it? Egon Schiele.
678
00:39:49,450 --> 00:39:52,120
I like pop art these days.
679
00:39:53,090 --> 00:39:55,610
Madam Yoon should be here to explain the artwork.
680
00:39:55,610 --> 00:39:57,060
Why is she late?
681
00:39:57,420 --> 00:39:59,730
- Give her a call now. - Okay.
682
00:39:59,930 --> 00:40:02,300
I'm sorry to have kept you waiting.
683
00:40:02,900 --> 00:40:04,560
Madam Hong.
684
00:40:05,200 --> 00:40:07,430
I didn't know you were coming.
685
00:40:07,430 --> 00:40:11,640
I heard Seoyi Gallery took some good artworks first.
686
00:40:11,700 --> 00:40:13,110
So I came here to see them.
687
00:40:13,370 --> 00:40:17,140
And I wanted to meet someone here.
688
00:40:19,080 --> 00:40:20,610
Hello, ma'am.
689
00:40:30,060 --> 00:40:32,960
Madam Yoon, why did you bring her?
690
00:40:33,090 --> 00:40:34,990
She just dropped in without calling me.
691
00:40:35,160 --> 00:40:38,500
I didn't have an excuse to make her leave.
692
00:40:52,280 --> 00:40:53,610
All right.
693
00:41:00,190 --> 00:41:02,190
Year 2010.
694
00:41:10,000 --> 00:41:12,100
Oh no, this is very expensive.
695
00:41:18,370 --> 00:41:21,060
Ms. No, I love paintings too.
696
00:41:21,060 --> 00:41:22,840
Please call me when you have something good.
697
00:41:22,880 --> 00:41:25,110
Of course.
698
00:41:29,620 --> 00:41:31,380
My husband wants to have dinner...
699
00:41:31,550 --> 00:41:35,320
with your couple before your daughter comes home.
700
00:41:37,320 --> 00:41:41,330
Is it because things are going well? You look good.
701
00:41:42,030 --> 00:41:43,330
Do I?
702
00:41:44,000 --> 00:41:45,970
She looks good because she found her daughter.
703
00:41:51,340 --> 00:41:52,760
What do you mean...
704
00:41:52,760 --> 00:41:54,570
by saying that she found her daughter?
705
00:41:54,670 --> 00:41:57,740
You know her big daughter had disappeared, right?
706
00:41:58,340 --> 00:42:00,250
They got her back.
707
00:42:04,380 --> 00:42:06,470
I was waiting to see...
708
00:42:06,470 --> 00:42:08,740
when she'd share the good news,
709
00:42:08,740 --> 00:42:10,160
but I heard nothing.
710
00:42:10,260 --> 00:42:12,190
Why and how.
711
00:42:13,530 --> 00:42:15,130
Did she grow up well?
712
00:42:20,370 --> 00:42:22,740
How did you find out?
713
00:42:23,040 --> 00:42:24,290
Ms. No,
714
00:42:24,290 --> 00:42:26,640
do you think so little of me?
715
00:42:27,140 --> 00:42:30,430
You can't ask me to reveal my source.
716
00:42:30,430 --> 00:42:31,590
You know better.
717
00:42:31,590 --> 00:42:35,110
My goodness. Then you really did find her.
718
00:42:39,550 --> 00:42:41,720
Yes, I did.
719
00:42:42,220 --> 00:42:44,860
You'll hear about it soon enough.
720
00:42:45,120 --> 00:42:47,190
Please give me some more time.
721
00:42:47,830 --> 00:42:48,930
This is...
722
00:42:50,430 --> 00:42:52,000
a bit perplexing.
723
00:42:52,600 --> 00:42:54,480
You'll see for yourself later,
724
00:42:54,480 --> 00:42:56,090
but she grew up well.
725
00:42:56,090 --> 00:42:58,520
I'm sure you have a plan that involves the company.
726
00:42:58,520 --> 00:42:59,960
I understand that.
727
00:42:59,960 --> 00:43:02,310
But we can't just accept that.
728
00:43:02,310 --> 00:43:04,590
We could possibly become in-laws.
729
00:43:04,590 --> 00:43:06,200
This could be a disaster.
730
00:43:06,200 --> 00:43:08,710
What if she blows up like a landmine?
731
00:43:09,420 --> 00:43:10,730
Am I wrong?
732
00:43:10,730 --> 00:43:12,390
That wouldn't happen.
733
00:43:12,990 --> 00:43:15,860
Ms. No, introduce your daughter to us.
734
00:43:22,600 --> 00:43:23,960
Very well.
735
00:43:24,300 --> 00:43:27,220
I'll arrange something very soon. However...
736
00:43:27,220 --> 00:43:29,470
Don't worry too much, Ms. No.
737
00:43:29,640 --> 00:43:31,490
Whatever state she's in,
738
00:43:31,490 --> 00:43:33,890
we're willing to wait until...
739
00:43:33,890 --> 00:43:36,680
you train her enough to make the announcement.
740
00:43:38,380 --> 00:43:39,980
Madam Hong.
741
00:43:40,010 --> 00:43:41,960
You're very wrong.
742
00:43:41,960 --> 00:43:43,720
She's family.
743
00:43:44,220 --> 00:43:46,370
She wasn't raised by a rich family,
744
00:43:46,370 --> 00:43:48,370
but she studied business at Hyorim University...
745
00:43:48,370 --> 00:43:51,060
and was already working at Haesung.
746
00:43:51,120 --> 00:43:53,030
She works at Haesung?
747
00:43:53,330 --> 00:43:56,650
Yes. That made me realize...
748
00:43:56,650 --> 00:43:59,980
that blood has a way of bringing you together.
749
00:43:59,980 --> 00:44:02,520
Then you can introduce her to us today.
750
00:44:02,520 --> 00:44:05,100
Why wait until some other day?
751
00:44:06,310 --> 00:44:07,670
Today?
752
00:44:07,670 --> 00:44:10,790
Yes, Ms. No. If you'd do that for us,
753
00:44:10,790 --> 00:44:13,880
we could all go home feeling assured.
754
00:44:34,330 --> 00:44:36,300
(Mother)
755
00:44:37,400 --> 00:44:38,520
Hello.
756
00:44:38,520 --> 00:44:39,620
Are you off work?
757
00:44:39,620 --> 00:44:41,270
No, I'm still at work.
758
00:44:41,470 --> 00:44:43,030
You should get off soon.
759
00:44:43,030 --> 00:44:46,580
Come to Seoyi Gallery's VIP room.
760
00:44:47,250 --> 00:44:49,150
There are some people you must meet.
761
00:44:49,350 --> 00:44:50,620
Right now?
762
00:44:50,880 --> 00:44:52,640
I'm working...
763
00:44:52,640 --> 00:44:54,670
in the archive room now.
764
00:44:54,670 --> 00:44:56,510
It's so dusty that...
765
00:44:56,510 --> 00:44:58,820
my clothes and hair are a mess.
766
00:45:00,890 --> 00:45:02,330
You have one hour.
767
00:45:03,100 --> 00:45:05,870
That's barely enough time to change.
768
00:45:06,900 --> 00:45:08,530
Okay, then.
769
00:45:08,700 --> 00:45:10,540
See you in an hour.
770
00:45:16,840 --> 00:45:19,150
Why did she pretend not to hear me?
771
00:45:21,050 --> 00:45:23,550
Oh, no. What should I do?
772
00:45:23,980 --> 00:45:26,420
(Space Marketing Strategy)
773
00:45:27,890 --> 00:45:29,820
Put these in the vice president's office...
774
00:45:31,320 --> 00:45:33,310
and those in the cabinet for my successor.
775
00:45:33,310 --> 00:45:34,490
Okay.
776
00:45:36,100 --> 00:45:37,260
(Younger sister)
777
00:45:39,270 --> 00:45:40,520
Hi, it's me.
778
00:45:40,520 --> 00:45:42,750
Do Kyung, Mom just called.
779
00:45:42,750 --> 00:45:45,520
I have an hour to get to Seoyi Gallery's VIP room.
780
00:45:45,520 --> 00:45:47,110
She says there are some people I should meet.
781
00:45:47,210 --> 00:45:49,260
"Seoyi Gallery's VIP room"?
782
00:45:49,260 --> 00:45:50,310
"To meet some people"?
783
00:45:50,510 --> 00:45:52,030
But while I was working...
784
00:45:52,030 --> 00:45:54,300
in the archive room, I tore my clothes,
785
00:45:54,300 --> 00:45:56,250
and I'm all dusty. What should I do?
786
00:45:56,280 --> 00:45:58,530
Did you tell Mom you're a mess?
787
00:45:58,530 --> 00:46:00,340
I told her all that,
788
00:46:00,340 --> 00:46:02,640
but she gave me an hour and just hung up.
789
00:46:02,640 --> 00:46:05,410
What? Go wash your face.
790
00:46:05,410 --> 00:46:07,690
I'll call you back. Hurry up.
791
00:46:08,660 --> 00:46:10,050
Is something wrong?
792
00:46:10,050 --> 00:46:11,260
We got found out.
793
00:46:11,700 --> 00:46:13,270
Who leaked the news?
794
00:46:14,230 --> 00:46:15,430
One hour?
795
00:46:16,200 --> 00:46:18,120
Call a taxi and a van.
796
00:46:18,120 --> 00:46:19,310
Okay.
797
00:46:21,010 --> 00:46:22,440
(Gi Jae)
798
00:46:23,980 --> 00:46:26,400
Gi Jae, tell your personal shopper...
799
00:46:26,400 --> 00:46:28,900
to bring some size 44 clothes...
800
00:46:28,900 --> 00:46:31,470
for a 170cm woman to the back of your building.
801
00:46:31,470 --> 00:46:32,470
It's an emergency.
802
00:46:32,470 --> 00:46:33,470
What's wrong?
803
00:46:33,470 --> 00:46:35,170
You have your own shopper.
804
00:46:35,170 --> 00:46:36,210
There's a problem.
805
00:46:36,210 --> 00:46:37,470
She's a working woman.
806
00:46:37,470 --> 00:46:39,580
She can't look too flashy or too simple.
807
00:46:39,580 --> 00:46:40,690
And...
808
00:46:52,740 --> 00:46:53,790
Hello.
809
00:46:53,790 --> 00:46:54,860
Come out to the back.
810
00:46:54,860 --> 00:46:56,130
You'll find a taxi.
811
00:46:56,130 --> 00:46:57,790
Get out wherever it drops you off.
812
00:46:57,790 --> 00:46:59,630
Are you kidding me?
813
00:46:59,630 --> 00:47:02,920
It's an emergency. I'm not kidding, so run.
814
00:47:03,020 --> 00:47:04,220
Okay.
815
00:47:28,110 --> 00:47:29,240
Get in.
816
00:47:36,280 --> 00:47:38,120
What is this van?
817
00:47:38,180 --> 00:47:40,390
I think you got found out.
818
00:47:41,120 --> 00:47:42,200
How?
819
00:47:42,200 --> 00:47:43,920
I don't know that yet.
820
00:47:44,160 --> 00:47:46,560
She gave you an hour to get to Seoyi Gallery.
821
00:47:46,930 --> 00:47:49,190
That means she's with people she can't avoid.
822
00:47:49,300 --> 00:47:50,960
With whom?
823
00:47:51,860 --> 00:47:53,920
Secretary Yoo, call to see if they're ready.
824
00:47:53,920 --> 00:47:54,920
Okay.
825
00:47:54,920 --> 00:47:56,840
Who are those people?
826
00:47:57,040 --> 00:47:59,610
I can't go there looking like this.
827
00:47:59,870 --> 00:48:01,410
I won't let that happen.
828
00:48:01,510 --> 00:48:03,710
No, wait. That's not the problem.
829
00:48:04,280 --> 00:48:06,300
I can't just show up so suddenly like this.
830
00:48:06,300 --> 00:48:07,900
What if I mess up?
831
00:48:07,900 --> 00:48:09,210
You can do this.
832
00:48:09,720 --> 00:48:11,380
You did it in Yangpyeong.
833
00:48:11,550 --> 00:48:13,940
You suddenly showed up and didn't tremble at all.
834
00:48:13,940 --> 00:48:16,760
That was a very different situation from this.
835
00:48:17,660 --> 00:48:19,880
I don't want to go unprepared.
836
00:48:19,880 --> 00:48:21,730
You can't refuse because you don't want to.
837
00:48:22,190 --> 00:48:23,600
This is very important.
838
00:48:24,660 --> 00:48:26,870
You can't do this to me.
839
00:48:27,430 --> 00:48:29,770
If Mom can't avoid the situation,
840
00:48:29,800 --> 00:48:31,900
they must be really important people.
841
00:48:31,970 --> 00:48:35,020
What should I say if they ask me any questions?
842
00:48:35,020 --> 00:48:36,430
Say whatever you want.
843
00:48:36,430 --> 00:48:37,530
What?
844
00:48:37,530 --> 00:48:39,530
Say whatever you want,
845
00:48:39,530 --> 00:48:41,050
and it will be the right answer.
846
00:48:46,690 --> 00:48:48,300
How is your son?
847
00:48:48,300 --> 00:48:50,040
He's very well.
848
00:48:50,040 --> 00:48:51,470
He's a cunning boy.
849
00:48:51,470 --> 00:48:53,280
He's so cheeky too.
850
00:48:53,280 --> 00:48:55,790
He's such a good-looking young man.
851
00:48:55,830 --> 00:48:58,660
I hope Eun Seok called Do Kyung.
852
00:48:59,470 --> 00:49:01,370
What if she just shows up?
853
00:49:01,530 --> 00:49:03,740
You and your son...
854
00:49:12,910 --> 00:49:14,210
Don't overdo it.
855
00:49:14,610 --> 00:49:17,120
It's been 10 hours since she put on her makeup.
856
00:49:17,320 --> 00:49:19,520
It has to look like it's naturally smudged.
857
00:49:19,590 --> 00:49:21,290
Understood, sir.
858
00:49:36,840 --> 00:49:38,000
Here you go.
859
00:49:57,320 --> 00:49:59,160
- Wear these. - Okay.
860
00:50:00,890 --> 00:50:01,990
This too.
861
00:50:19,580 --> 00:50:21,010
These shoes are too small.
862
00:50:33,260 --> 00:50:35,830
Good. A successful transformation.
863
00:50:37,760 --> 00:50:38,860
Let's go.
864
00:50:45,370 --> 00:50:47,160
Call Mom now.
865
00:50:47,160 --> 00:50:49,390
She'll be worried that I'll look like a mess.
866
00:50:49,390 --> 00:50:51,140
Not when there are people watching.
867
00:50:51,410 --> 00:50:52,800
What do you mean?
868
00:50:52,800 --> 00:50:54,360
This is like a game.
869
00:50:54,360 --> 00:50:56,650
If Mom gets a text or call, she loses.
870
00:50:57,620 --> 00:50:59,770
You have to just show up...
871
00:50:59,770 --> 00:51:01,190
without prior announcement.
872
00:51:03,760 --> 00:51:06,380
This life isn't that easy either.
873
00:51:06,380 --> 00:51:07,710
Seoyi Gallery's Madam Yoon...
874
00:51:07,710 --> 00:51:09,190
and Mom go way back.
875
00:51:09,430 --> 00:51:10,550
They collect artworks.
876
00:51:10,550 --> 00:51:11,910
When a rare piece comes in,
877
00:51:11,910 --> 00:51:14,970
a small group gathers to look at it and chat.
878
00:51:15,430 --> 00:51:18,250
Then she's just with some friends.
879
00:51:18,250 --> 00:51:19,890
They exchange information,
880
00:51:19,890 --> 00:51:22,470
meet new people, and make new connections.
881
00:51:22,840 --> 00:51:25,040
They meet each other because of such needs.
882
00:51:26,650 --> 00:51:29,880
Mr. Jang's wife would probably be there.
883
00:51:30,520 --> 00:51:33,620
And the chair of the board of Jaeneung Foundation.
884
00:51:33,990 --> 00:51:35,690
Mom funds them.
885
00:51:36,060 --> 00:51:38,360
Ms. Jin offers moral support in return.
886
00:51:38,990 --> 00:51:41,290
Madam Yoon will be there, of course.
887
00:51:41,730 --> 00:51:44,560
The person who'd force Mom into calling you over...
888
00:51:45,930 --> 00:51:48,630
Madam Han, Seo Hyun's future mother-in-law?
889
00:51:49,640 --> 00:51:51,300
I think that's everyone,
890
00:51:52,000 --> 00:51:53,470
but I can't think of anyone else.
891
00:51:53,910 --> 00:51:56,230
There's more than that?
892
00:51:56,230 --> 00:51:59,650
None of those people would threaten Mom like this.
893
00:52:00,510 --> 00:52:03,650
Someone who knows you and wants to see you now.
894
00:52:18,560 --> 00:52:20,170
You're on your own from here.
895
00:52:23,040 --> 00:52:24,540
Go on. You have seven minutes.
896
00:52:25,570 --> 00:52:28,220
What if I mess up and cause Mom...
897
00:52:28,220 --> 00:52:31,610
I mean, our whole family a lot of trouble?
898
00:52:32,640 --> 00:52:35,510
That won't happen. You won't mess up.
899
00:52:35,810 --> 00:52:37,420
Do Kyung.
900
00:52:38,080 --> 00:52:39,620
Now, repeat after me.
901
00:52:39,990 --> 00:52:42,050
I am Choi Eun Seok.
902
00:52:42,890 --> 00:52:45,090
Gosh, do you think I don't know that?
903
00:52:45,990 --> 00:52:47,190
Say it.
904
00:52:47,790 --> 00:52:50,200
I am Choi Eun Seok.
905
00:52:51,500 --> 00:52:55,970
- I am Choi Eun Seok. - I am not Seo Ji An.
906
00:52:59,040 --> 00:53:00,310
Say it now.
907
00:53:03,310 --> 00:53:05,240
- I am... - Look at me.
908
00:53:05,840 --> 00:53:08,010
- What? - Look into my eyes.
909
00:53:08,610 --> 00:53:11,280
I am not Seo Ji An.
910
00:53:14,790 --> 00:53:16,090
I am...
911
00:53:17,490 --> 00:53:18,760
I am...
912
00:53:20,890 --> 00:53:24,030
- not Seo Ji An. - Who are you?
913
00:53:24,760 --> 00:53:27,730
Choi... Eun Seok.
914
00:53:27,970 --> 00:53:29,070
Again.
915
00:53:29,430 --> 00:53:31,440
You are Choi Do Kyung's sister. Who are you?
916
00:53:31,970 --> 00:53:33,860
Choi Eun Seok.
917
00:53:33,860 --> 00:53:36,510
The daughter of Choi Jae Sung. Who?
918
00:53:36,640 --> 00:53:37,690
Choi Eun Seok.
919
00:53:37,690 --> 00:53:40,100
The daughter of No Myung Hee. Who?
920
00:53:40,100 --> 00:53:41,750
- Choi Eun Seok. - You are...
921
00:53:42,810 --> 00:53:44,020
whom?
922
00:53:44,780 --> 00:53:46,120
Choi Eun Seok.
923
00:53:46,790 --> 00:53:47,990
Okay.
924
00:53:48,690 --> 00:53:51,190
Good. 30 minutes.
925
00:53:51,660 --> 00:53:53,330
Hang in there for just 30 minutes.
926
00:53:59,300 --> 00:54:00,970
I like that too.
927
00:54:01,830 --> 00:54:03,670
Pick just one today.
928
00:54:03,970 --> 00:54:07,170
You can't stop once you start collecting art.
929
00:54:07,510 --> 00:54:10,580
Ms. No, it looks like she won't show up.
930
00:54:12,980 --> 00:54:15,950
Ms. Jin, can't you even tell the time?
931
00:54:16,950 --> 00:54:19,220
We still have five minutes left.
932
00:54:24,120 --> 00:54:25,720
A guest has arrived.
933
00:54:48,810 --> 00:54:51,020
Excuse me for interrupting your meeting.
934
00:54:51,280 --> 00:54:53,620
I came here because Mother called.
935
00:54:53,950 --> 00:54:55,650
I'm Choi Eun Seok.
936
00:54:58,390 --> 00:54:59,560
Hello.
937
00:55:00,130 --> 00:55:02,310
They're viewing some artworks.
938
00:55:02,310 --> 00:55:05,160
- Wait for us outside. - Sure.
939
00:55:05,200 --> 00:55:08,470
That would be rude after telling her to come here.
940
00:55:09,270 --> 00:55:11,140
We can introduce ourselves later.
941
00:55:11,700 --> 00:55:13,570
Are you interested in art?
942
00:55:15,010 --> 00:55:16,170
Yes.
943
00:55:16,910 --> 00:55:18,340
Then join us.
944
00:55:18,910 --> 00:55:20,280
Thank you.
945
00:55:22,510 --> 00:55:25,480
Oh, this is Min Bok Jin's work.
946
00:55:26,020 --> 00:55:27,550
Do you know him?
947
00:55:27,790 --> 00:55:29,600
He's such a famous artist.
948
00:55:29,600 --> 00:55:32,420
Prints of this sculpture are everywhere.
949
00:55:32,890 --> 00:55:34,430
Yes, but...
950
00:55:34,790 --> 00:55:37,760
my favorite out of all his work is "Love".
951
00:55:38,360 --> 00:55:41,370
I see your mom taught you art first.
952
00:55:42,130 --> 00:55:45,400
If you could buy just one, which would you choose?
953
00:55:50,210 --> 00:55:53,380
That one, by Lee Yong Sool.
954
00:55:54,150 --> 00:55:56,010
Do you know him too?
955
00:55:56,210 --> 00:55:58,280
He's not that famous.
956
00:55:58,920 --> 00:56:02,150
He has a consistently unique style.
957
00:56:02,220 --> 00:56:04,940
I thought it was a photo and was surprised...
958
00:56:04,940 --> 00:56:06,530
by the three-dimensional effect.
959
00:56:06,860 --> 00:56:09,080
An actual photo of a bowl,
960
00:56:09,080 --> 00:56:12,300
and a painting that creates an illusion.
961
00:56:12,560 --> 00:56:14,180
Out of those two,
962
00:56:14,180 --> 00:56:17,300
which is closer to the actual image of the bowl?
963
00:56:18,140 --> 00:56:20,560
It's a unique way of portraying...
964
00:56:20,560 --> 00:56:21,840
one's own illusions.
965
00:56:22,610 --> 00:56:24,340
Did you study art?
966
00:56:24,340 --> 00:56:26,950
No, I studied business.
967
00:56:38,390 --> 00:56:40,090
Has it not been 30 minutes yet?
968
00:56:40,660 --> 00:56:42,290
When did she go inside?
969
00:56:44,030 --> 00:56:45,960
Wait just five more minutes.
970
00:56:46,500 --> 00:56:47,900
That's enough.
971
00:56:48,030 --> 00:56:49,630
I should go inside now.
972
00:56:50,640 --> 00:56:53,940
You can head home. I'll bring the van to work.
973
00:56:55,510 --> 00:56:56,740
Yes, sir.
974
00:56:57,880 --> 00:57:00,800
Egon Schiele drew many self-portraits.
975
00:57:00,800 --> 00:57:02,510
And he had complex relationships.
976
00:57:03,010 --> 00:57:04,570
He even left a long-term lover...
977
00:57:04,570 --> 00:57:06,380
for someone with a better background.
978
00:57:07,120 --> 00:57:10,290
They both studied under Klimt, so their works...
979
00:57:10,290 --> 00:57:12,360
look similar to "Life and Death",
980
00:57:12,460 --> 00:57:14,990
but I prefer Kokoschka's "Bride of the Wind".
981
00:57:15,030 --> 00:57:16,900
It was more touching.
982
00:57:17,400 --> 00:57:20,670
He loved only one woman, Alma.
983
00:57:21,030 --> 00:57:24,640
He suffered in the end as he couldn't have her,
984
00:57:25,300 --> 00:57:27,070
but I think that love...
985
00:57:27,070 --> 00:57:30,180
isn't about not changing. It is something eternal.
986
00:57:30,380 --> 00:57:32,580
Do you know who Alma is?
987
00:57:32,740 --> 00:57:35,150
I believe she was married to Gustav Mahler.
988
00:57:35,250 --> 00:57:38,550
Though she remarried a few times after his death.
989
00:57:40,720 --> 00:57:41,850
Seo Hyun.
990
00:57:41,850 --> 00:57:44,010
I know you like Mahler,
991
00:57:44,010 --> 00:57:46,780
but number three's too long. I'm not Alma.
992
00:57:46,780 --> 00:57:48,490
Number two, Resurrection.
993
00:57:50,400 --> 00:57:53,370
You know very much about art.
994
00:57:54,030 --> 00:57:57,040
But I don't know much of pop or installation art.
995
00:57:57,340 --> 00:58:01,110
Ms. No, you should send her to art school.
996
00:58:01,570 --> 00:58:05,040
I might consider that. I'm shocked myself.
997
00:58:09,010 --> 00:58:10,620
Gosh, Mr. Choi.
998
00:58:12,820 --> 00:58:14,190
It's good to see you.
999
00:58:14,790 --> 00:58:16,860
Sorry for the intrusion.
1000
00:58:17,460 --> 00:58:19,760
What are you doing here?
1001
00:58:20,360 --> 00:58:22,890
The chairman wanted to have dinner with Eun Seok.
1002
00:58:22,890 --> 00:58:25,810
She said she'd be here, so I came to get her.
1003
00:58:25,810 --> 00:58:29,230
Did we keep you from a family dinner?
1004
00:58:29,570 --> 00:58:32,100
I feel so sorry now.
1005
00:58:33,910 --> 00:58:35,970
I called her over...
1006
00:58:36,480 --> 00:58:39,240
so Madam Son and Madam Han could meet her.
1007
00:58:39,280 --> 00:58:42,710
I'm sure my father will understand.
1008
00:58:44,180 --> 00:58:46,380
I apologize, Ms. No.
1009
00:58:48,450 --> 00:58:49,960
Sorry, Mr. Choi.
1010
00:58:50,660 --> 00:58:53,660
Now, he is the vice president.
1011
00:58:55,490 --> 00:58:57,460
He got promoted already?
1012
00:58:58,960 --> 00:59:00,770
By the chairman's orders.
1013
00:59:21,720 --> 00:59:22,890
Eun Seok.
1014
00:59:27,430 --> 00:59:28,990
My dear daughter. I'm so proud of you.
1015
00:59:30,330 --> 00:59:32,210
Mom, why did you follow us?
1016
00:59:32,210 --> 00:59:34,270
To find out what happened.
1017
00:59:34,670 --> 00:59:36,990
Are you wearing Cinderella's shoes?
1018
00:59:36,990 --> 00:59:39,340
How did you change in just one hour?
1019
00:59:39,700 --> 00:59:41,710
Do Kyung helped me out.
1020
00:59:42,870 --> 00:59:44,340
I know he did.
1021
00:59:44,680 --> 00:59:46,180
Of all the things you did,
1022
00:59:46,410 --> 00:59:49,110
calling him was the best you did.
1023
00:59:51,320 --> 00:59:53,390
See you at home. I won't be long.
1024
00:59:55,250 --> 00:59:57,860
I need to sort out those women.
1025
01:00:13,310 --> 01:00:15,440
I think I'm about to die.
1026
01:00:16,110 --> 01:00:18,940
I was so nervous that my neck has gone stiff.
1027
01:00:20,080 --> 01:00:21,780
Gosh, I need some fresh air.
1028
01:00:22,110 --> 01:00:25,650
It felt as if the air in the room was thinning.
1029
01:00:25,920 --> 01:00:28,550
Did it? I couldn't tell at all.
1030
01:00:29,350 --> 01:00:30,820
Well done, Choi Eun Seok.
1031
01:00:31,820 --> 01:00:33,190
Then buy me some beer.
1032
01:00:33,890 --> 01:00:35,190
Buy me some beer.
1033
01:00:35,760 --> 01:00:38,600
Mom will be home soon. Don't drink just yet.
1034
01:00:39,200 --> 01:00:41,800
A can of beer is like soda to me.
1035
01:00:42,930 --> 01:00:46,570
Beer, beer, beer.
1036
01:00:48,240 --> 01:00:51,110
Let's go to the bar of our hotel on the way.
1037
01:00:51,340 --> 01:00:52,840
I don't like enclosed spaces.
1038
01:00:54,280 --> 01:00:55,610
Let's go to my hangout.
1039
01:00:55,750 --> 01:00:57,320
You have a hangout?
1040
01:01:06,060 --> 01:01:07,490
Do your feet hurt much?
1041
01:01:07,630 --> 01:01:09,760
They're just a bit achy.
1042
01:01:10,900 --> 01:01:13,770
I'm sorry for not asking your shoe size before,
1043
01:01:14,270 --> 01:01:16,030
but must you do that in public?
1044
01:01:16,270 --> 01:01:18,570
I'm afraid someone might see us.
1045
01:01:19,840 --> 01:01:21,410
I feel so alive now.
1046
01:01:23,780 --> 01:01:26,880
What's that scar on your foot?
1047
01:01:27,110 --> 01:01:28,410
Oh, this?
1048
01:01:28,510 --> 01:01:31,220
I got stitches when I was a kid.
1049
01:01:31,620 --> 01:01:33,990
How bad was it to still have a scar?
1050
01:01:34,950 --> 01:01:37,320
Stop staring. I feel embarrassed.
1051
01:01:39,620 --> 01:01:43,090
But why didn't you tell us you knew about Alma?
1052
01:01:44,000 --> 01:01:46,250
I only know that Mahler was a composer,
1053
01:01:46,250 --> 01:01:47,870
but I don't know anything about music.
1054
01:01:48,070 --> 01:01:49,180
But I do know...
1055
01:01:49,180 --> 01:01:51,740
that Mahler's wife is Alma.
1056
01:01:52,200 --> 01:01:53,560
What's the point of saying that?
1057
01:01:53,560 --> 01:01:55,410
The look on your face said that back then.
1058
01:01:55,510 --> 01:01:56,780
How was I?
1059
01:01:57,180 --> 01:02:00,450
"I'll kill you with my face."
1060
01:02:00,650 --> 01:02:02,850
You were as cold as 30 degrees below zero.
1061
01:02:03,110 --> 01:02:06,120
I admit that I can be very scary.
1062
01:02:06,380 --> 01:02:08,420
I should be very careful to avoid that.
1063
01:02:09,890 --> 01:02:12,220
I noticed you know quite a lot about paintings.
1064
01:02:12,720 --> 01:02:14,430
I wanted to go study arts.
1065
01:02:14,590 --> 01:02:15,780
Really?
1066
01:02:15,780 --> 01:02:18,050
Did you want to become a painter?
1067
01:02:18,050 --> 01:02:19,260
A sculptor.
1068
01:02:20,370 --> 01:02:22,680
I wanted to be a sculptor like...
1069
01:02:22,680 --> 01:02:24,690
Niki de Saint Phalle who made...
1070
01:02:24,690 --> 01:02:27,840
Camille Claudel schemed by Rodin look petty.
1071
01:02:27,840 --> 01:02:30,110
Why did you study business instead of fine arts then?
1072
01:02:34,350 --> 01:02:36,900
I'm sorry. You probably had your reasons.
1073
01:02:36,900 --> 01:02:38,050
It's fine.
1074
01:02:38,820 --> 01:02:41,390
What about you? What was your dream?
1075
01:02:42,220 --> 01:02:44,420
- Dream? - Your childhood dream.
1076
01:02:44,460 --> 01:02:45,710
What did you write...
1077
01:02:45,710 --> 01:02:47,690
for your dream when you were a student?
1078
01:02:49,990 --> 01:02:52,150
President. President. Chairman.
1079
01:02:52,150 --> 01:02:53,870
President? Chairman?
1080
01:02:55,270 --> 01:02:56,850
That... That was your dream?
1081
01:02:56,850 --> 01:02:58,190
Of course.
1082
01:02:58,190 --> 01:03:00,340
I'm the only son of Haesung Corporation.
1083
01:03:02,970 --> 01:03:04,380
It must've been hard.
1084
01:03:04,780 --> 01:03:05,890
What?
1085
01:03:05,890 --> 01:03:07,210
I said that it must've been hard.
1086
01:03:07,650 --> 01:03:10,520
What is? What's there to be hard?
1087
01:03:10,520 --> 01:03:13,470
Your path was determined since you were young.
1088
01:03:13,470 --> 01:03:15,050
It was already determined.
1089
01:03:18,160 --> 01:03:19,610
I thought you led a life...
1090
01:03:19,610 --> 01:03:21,430
where you had everything you wanted.
1091
01:03:24,030 --> 01:03:25,860
I feel sorry for you too.
1092
01:03:26,260 --> 01:03:27,580
Hey.
1093
01:03:27,580 --> 01:03:29,850
I'm going to be the leader of Haesung Corporation.
1094
01:03:29,850 --> 01:03:31,240
Whatever.
1095
01:03:31,870 --> 01:03:33,940
You missed the chance...
1096
01:03:34,070 --> 01:03:36,020
to find out what kind of person you really are...
1097
01:03:36,020 --> 01:03:38,080
if you couldn't even dream of anything else.
1098
01:03:42,250 --> 01:03:44,720
Why didn't you dream if that was already granted?
1099
01:03:44,780 --> 01:03:46,780
Dreaming things like that makes you happy.
1100
01:03:48,950 --> 01:03:52,690
Drinking time is up. Let's go. I'm hungry.
1101
01:03:53,320 --> 01:03:54,590
Okay.
1102
01:04:05,200 --> 01:04:07,020
But she's a girl.
1103
01:04:07,020 --> 01:04:09,020
You should've had plastic surgery to sew it up.
1104
01:04:09,020 --> 01:04:10,780
That's what I meant.
1105
01:04:11,140 --> 01:04:13,850
I didn't have a choice back then.
1106
01:04:14,050 --> 01:04:17,000
Your grandmother insisted to celebrate...
1107
01:04:17,000 --> 01:04:18,170
her 60th birthday at home...
1108
01:04:18,170 --> 01:04:19,380
when your dad was working abroad.
1109
01:04:19,480 --> 01:04:21,240
I couldn't go to a large hospital...
1110
01:04:21,240 --> 01:04:22,870
in Jeongseon at night.
1111
01:04:22,870 --> 01:04:25,660
Ji An was bleeding so much.
1112
01:04:26,090 --> 01:04:28,140
I had no choice but to go to a nearby clinic...
1113
01:04:28,140 --> 01:04:30,530
and go to a large hospital the next day.
1114
01:04:32,530 --> 01:04:35,870
It made me so nervous that I couldn't look at it.
1115
01:04:36,430 --> 01:04:38,640
Grandmother told me later...
1116
01:04:38,740 --> 01:04:40,360
that an old doctor who was almost 80 years old...
1117
01:04:40,360 --> 01:04:42,970
sewed it up with magnifying glasses on.
1118
01:04:43,070 --> 01:04:45,580
80? Magnifying glasses?
1119
01:04:45,640 --> 01:04:48,060
The coke bottle lid was so sharp.
1120
01:04:48,060 --> 01:04:51,050
She fell while rubbing against it.
1121
01:04:52,680 --> 01:04:55,170
How would a one-year-old's bones bare that?
1122
01:04:55,170 --> 01:04:58,190
The city hospital doctor told me...
1123
01:04:58,460 --> 01:05:00,880
that she was lucky her nerves weren't hurt...
1124
01:05:00,880 --> 01:05:01,980
as he put a cast on her.
1125
01:05:01,980 --> 01:05:04,360
Mom, please. Stop.
1126
01:05:04,760 --> 01:05:06,510
Even though he was my in-law's grandson,
1127
01:05:06,510 --> 01:05:08,630
I hit him a few times the next day.
1128
01:05:08,770 --> 01:05:10,350
I couldn't treat her wound...
1129
01:05:10,350 --> 01:05:11,900
because of the cast.
1130
01:05:14,610 --> 01:05:17,080
How would a one-year-old's bones bare that?
1131
01:05:17,680 --> 01:05:19,240
When I was a year old,
1132
01:05:19,880 --> 01:05:21,610
it was 1991.
1133
01:05:22,210 --> 01:05:24,230
Eun Seok went missing...
1134
01:05:24,230 --> 01:05:26,920
in August, 1992.
1135
01:05:26,950 --> 01:05:28,150
Three years old.
1136
01:05:28,790 --> 01:05:31,720
If I hurt my foot in 1991,
1137
01:05:34,590 --> 01:05:35,760
I'm...
1138
01:05:37,500 --> 01:05:39,260
can't be...
1139
01:05:40,700 --> 01:05:41,970
Choi Eun Seok.
1140
01:06:02,850 --> 01:06:05,420
(My Golden Life)
1141
01:06:06,590 --> 01:06:08,640
I'm now the vice president of Haesung Apparel.
1142
01:06:08,640 --> 01:06:10,750
How do you want that girl who stole your job?
1143
01:06:10,750 --> 01:06:12,080
You're more like my sister now.
1144
01:06:12,080 --> 01:06:13,550
You fit into Haesung Corporation now.
1145
01:06:13,550 --> 01:06:14,820
When you found me,
1146
01:06:14,820 --> 01:06:16,350
did you have a DNA test?
1147
01:06:16,350 --> 01:06:18,040
We couldn't have found you without it.
1148
01:06:18,070 --> 01:06:20,520
- Excuse me. - Are you here for Ji An?
1149
01:06:20,520 --> 01:06:22,060
Did you give 20,000 dollars to Ji An?
1150
01:06:22,060 --> 01:06:23,570
Why do you call her Ji An?
1151
01:06:23,680 --> 01:06:27,030
Why did she throw out the photos of me and Ji Soo?
1152
01:06:27,030 --> 01:06:29,400
Do you remember me when I was young?
1153
01:06:29,400 --> 01:06:30,670
Before we left for Dubai,
1154
01:06:30,670 --> 01:06:32,570
you returned from Grandmother's house.
1155
01:06:32,570 --> 01:06:34,590
But Ji Soo looked different.
1156
01:06:34,590 --> 01:06:35,820
Ji Soo?
80545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.