All language subtitles for My Favorite Brunette (Elliott Nugent, 1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:18,940 MORENA Y PELIGROSA. 2 00:01:17,230 --> 00:01:20,586 SAN QUINTIN. 3 00:01:22,790 --> 00:01:24,542 Oiga, jefe. � Cu�ndo se Io Ilevan? 4 00:01:25,270 --> 00:01:26,589 Le bajaremos ahora. 5 00:01:26,710 --> 00:01:28,428 �La nota de aplazamiento no Ilega? 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,619 �Qu� pena! 7 00:01:29,790 --> 00:01:31,064 � C�mo cree que se Io tomar�? 8 00:01:31,190 --> 00:01:33,021 Como un soldado, amigo. Como un soldado. 9 00:01:33,230 --> 00:01:36,745 � Sin k etchup? Es la peor �Itima cena que he tomado en mi vida. 10 00:01:36,910 --> 00:01:38,787 Lo siento, Jackson. Bueno, ah� est� el jefe. 11 00:01:40,710 --> 00:01:41,460 Me alegro de verle, jefe. 12 00:01:41,590 --> 00:01:44,787 Sab�a que el gobernador ordenar�a el aplazamiento. Es un buen chico. 13 00:01:44,910 --> 00:01:47,185 Lo siento, Jackson. No ha dicho nada. 14 00:01:47,310 --> 00:01:48,026 S�, pero... 15 00:01:48,150 --> 00:01:51,142 - Lo siento mucho. - No... 16 00:01:51,630 --> 00:01:52,983 �Ni una palabra? 17 00:01:58,270 --> 00:01:59,544 No ha dicho nada... 18 00:01:59,670 --> 00:02:02,503 Bien... No le votar� la pr�xima vez. 19 00:02:02,710 --> 00:02:03,859 Vamos, Jackson. 20 00:02:16,030 --> 00:02:21,502 Qu� sitio m�s agradable... Es ah� dentro, �no? 21 00:02:22,750 --> 00:02:23,899 �Puedo echar un vistazo? 22 00:02:24,630 --> 00:02:27,428 - No te Io aconsejar�a. - Ni falta que hace. 23 00:02:32,670 --> 00:02:33,659 Gas... 24 00:02:33,790 --> 00:02:37,578 - Ni siquiera hay electricidad... - Entra ah�, Jackson. 25 00:02:44,350 --> 00:02:48,468 Jackson, te voy a conceder un privilegio que rara vez se concede... 26 00:02:48,590 --> 00:02:50,069 a un hombre en tu caso. 27 00:02:50,550 --> 00:02:51,903 Es Io que has pedido. 28 00:02:52,270 --> 00:02:54,659 La oportunidad de contar tu historia a los peri�dicos. 29 00:02:55,750 --> 00:02:58,025 - Puedes decir Io que quieras. - Gracias, jefe. 30 00:02:59,270 --> 00:03:02,979 - Te ver� m�s tarde. - Aqu� estar�. 31 00:03:04,270 --> 00:03:06,943 Sr. Jackson, creo que es usted estupendo. 32 00:03:07,070 --> 00:03:09,459 Usted s� que ha conseguido Io que se necesita. 33 00:03:09,590 --> 00:03:11,899 - Yo no hab�a pedido una Pegui Sue. - � Un cigarrillo? 34 00:03:12,110 --> 00:03:13,338 S�, pero de los m�os. 35 00:03:13,870 --> 00:03:15,667 Gracias, George. Puede haber alguna radio. 36 00:03:16,550 --> 00:03:18,984 Usted tiene Io que yo Ilamo... agallas. 37 00:03:19,110 --> 00:03:21,226 Bueno, del modo que yo Io veo... �AIguien tiene una cerilla? 38 00:03:21,350 --> 00:03:22,226 Yo tengo. 39 00:03:23,750 --> 00:03:27,299 Yo creo que si alguien siente en su coraz�n que est� pagando el pato... 40 00:03:27,470 --> 00:03:32,498 no es tan dif�cil estirar la pata, ni tan duro caminar las �Itimas millas. 41 00:03:32,950 --> 00:03:35,418 Lo dif�cil es encender un cigarrillo... 42 00:03:38,670 --> 00:03:40,900 Diga, Jackson, � c�mo se meti� en este l�o? 43 00:03:41,030 --> 00:03:42,941 - � C�mo empez� todo? - �Por una mujer? 44 00:03:43,070 --> 00:03:44,264 Siempre es una mujer... 45 00:03:44,910 --> 00:03:48,505 Ten�an que haberla conocido. Ten�a la piel suave como el sat�n... 46 00:03:48,630 --> 00:03:51,622 ojos azules preciosos... Pelo negro, sedoso... 47 00:03:51,990 --> 00:03:54,948 La clase de mujer que te hace regalar la camisa. 48 00:03:56,390 --> 00:03:57,505 �sta, me la dej� el guardi�n. 49 00:03:57,630 --> 00:03:59,461 - � C�mo la conoci�? - �Fue ella a su oficina? 50 00:03:59,590 --> 00:04:00,500 � Se enamor� de ella? 51 00:04:00,630 --> 00:04:02,825 Un momento, un momento, de uno en uno. 52 00:04:02,950 --> 00:04:05,145 Puede que no Io sepan, pero no siempre fui detective... 53 00:04:05,870 --> 00:04:08,259 Antes de que me atribuyeran este asesinato, ten�a el negocio... 54 00:04:08,390 --> 00:04:09,823 m�s dulce de San Francisco. 55 00:04:09,950 --> 00:04:10,780 � Un negocio legal? 56 00:04:10,910 --> 00:04:12,628 M�s que legal. Daba beneficios. 57 00:04:13,390 --> 00:04:15,221 Mi oficina estaba al lado del edificio Trafalgar. 58 00:04:15,350 --> 00:04:17,989 - Justo al lado del China Town. - �En China Town! 59 00:04:18,430 --> 00:04:21,900 No. � Conoce la calle California y la Colina del Stockton? 60 00:04:22,270 --> 00:04:22,941 S�. 61 00:04:23,070 --> 00:04:26,699 Bien, Bajando la colina en el tranv�a, pod�a ver mi oficina. 62 00:04:27,030 --> 00:04:30,625 De frente, en el tercer piso. El negocio se Ilamaba "Ronnie". 63 00:04:30,950 --> 00:04:32,781 Ronnie, fot�grafo de beb�s. 64 00:04:33,230 --> 00:04:34,549 Nunca olvidar� ese d�a... 65 00:04:34,750 --> 00:04:37,218 Estuve intentando que ese mocoso sonriera durante dos horas. 66 00:04:37,350 --> 00:04:39,944 Le tir� un libro, e hice todas las tonter�as posibles. 67 00:04:59,750 --> 00:05:04,426 Esta ni�o cuando crezca ser� una estrella. Hasta funde las bombillas... 68 00:05:07,710 --> 00:05:08,984 �Se r�e! Haz la foto. 69 00:05:09,990 --> 00:05:14,984 �El pajarito! El pajarito... Ya est�... Otra obra maestra. 70 00:05:15,470 --> 00:05:17,301 Hijo, eres maravilloso... 71 00:05:18,190 --> 00:05:20,226 Usted tambi�n es maravilloso, se�or Jackson. 72 00:05:20,350 --> 00:05:22,500 Bueno, es que hace unos a�os, yo tambi�n era un ni�o. 73 00:05:29,110 --> 00:05:32,147 Estoy deseando ver la fotograf�a. � Cu�ndo estar�? 74 00:05:32,390 --> 00:05:34,062 Ma�ana a primera hora, se�ora Fawn. 75 00:05:34,190 --> 00:05:35,589 - Bien. - Seguro que le gustar�. 76 00:05:35,950 --> 00:05:39,022 Bueno, adi�s. Y t�, peque�o tunante... 77 00:05:41,630 --> 00:05:42,426 Suelta... 78 00:05:42,550 --> 00:05:43,585 No le muerdas el dedo al se�or Jackson. 79 00:05:43,710 --> 00:05:44,779 Suelta, suelta... 80 00:05:47,630 --> 00:05:49,063 �No le da de comer en casa? 81 00:05:50,190 --> 00:05:54,308 Qu� simp�tico es el ni�o... Y qu� dulce... 82 00:05:54,710 --> 00:05:55,779 Vaya, a ver... 83 00:05:57,710 --> 00:05:58,904 Fot�grafo de beb�s. 84 00:05:59,030 --> 00:06:02,227 Un trabajo fino para un hombre con dos pu�os como los de Jackson. 85 00:06:02,710 --> 00:06:05,099 Bien, promet� tener la foto del ni�o preparada por la ma�ana... 86 00:06:05,390 --> 00:06:06,709 as� que tuve que revelarla. 87 00:06:07,350 --> 00:06:09,784 Pasados m�s o menos veinte minutos o media hora... 88 00:06:09,910 --> 00:06:12,629 o� un portazo fuera, en en el descansillo. 89 00:06:13,150 --> 00:06:16,028 Sab�a que era Sam Mc Cloud en su oficina, tras un ajetreado d�a... 90 00:06:16,150 --> 00:06:17,981 buscando las pruebas contra varios ladrones y unos cuantos asesinos. 91 00:06:18,950 --> 00:06:22,943 Sam Mc Cloud, el detective m�s duro de la profesi�n, �saben? 92 00:06:23,070 --> 00:06:26,187 Yo tambi�n quer�a ser un detective privado, s�Io hace falta cerebro... 93 00:06:26,350 --> 00:06:31,026 coraje y un arma. Yo ten�a el arma. Encontr� el modo para que Sam... 94 00:06:31,150 --> 00:06:33,220 me contratara, as� que cruc� el vest�bulo. 95 00:06:33,870 --> 00:06:37,226 Ya pod�a ver mi nombre en grande aqu� detr�s: RONNIE JACKSON, 96 00:06:37,350 --> 00:06:40,660 Detective privado. Lo que no vi fue la letra peque�a de abajo. 97 00:06:40,870 --> 00:06:42,383 Descanse en paz. 98 00:06:45,550 --> 00:06:47,780 Bien, no preocupes tu linda cabecita con eso, nena. 99 00:06:48,150 --> 00:06:49,663 Enseguida cojo a esa serpiente. 100 00:06:49,870 --> 00:06:50,825 Hola, Sam. 101 00:06:51,230 --> 00:06:52,345 Mira, nena... 102 00:06:52,470 --> 00:06:54,904 Har�an falta m�s de un par de armas cargadas apunt�ndome... 103 00:06:55,030 --> 00:06:58,261 para que yo me asuste. S�... S�. 104 00:06:58,670 --> 00:07:00,626 Tendremos que hablar de eso en una noche Iluviosa, en frente de... 105 00:07:00,750 --> 00:07:04,299 una c�lida chimenea. Yo Ilevar� las cerillas. Adi�s. 106 00:07:06,190 --> 00:07:08,579 - � Qu� te preocupa Ronnie? - � Cerillas? 107 00:07:08,870 --> 00:07:12,146 No, mira Sam... Ahora tengo licencia y todo... 108 00:07:12,750 --> 00:07:14,229 �Ahora puedo ser tu socio? 109 00:07:14,550 --> 00:07:17,667 Ya te Io he dicho, contin�a mirando al pajarito, y morir�s de viejo. 110 00:07:17,790 --> 00:07:19,508 S�, pero yo estoy hecho para esta clase de vida. 111 00:07:19,710 --> 00:07:22,508 Siempre he querido ser un detective duro Humphrey Bogard... 112 00:07:22,630 --> 00:07:25,098 Big Powell o incluso Alan Lad. 113 00:07:26,630 --> 00:07:29,190 Ya sabes, ver a esas mujeres tan guapas entrar en la oficina, y... 114 00:07:29,310 --> 00:07:31,141 esas c�lidas chimeneas, esas noches Iluviosas... 115 00:07:31,270 --> 00:07:33,830 Esa es la clase de vida que quiero, � qu� te parece, Sam? 116 00:07:41,230 --> 00:07:42,345 Fuerte... 117 00:07:43,830 --> 00:07:45,263 Puedo serte de gran ayuda, Sam. 118 00:07:45,430 --> 00:07:47,022 Mira... Aqu� est� mi �Itimo invento. 119 00:07:47,150 --> 00:07:49,823 Aqu� est�. Una c�mara con una lente para cerraduras. 120 00:07:50,550 --> 00:07:52,063 Hace fotos a trav�s de las puertas... 121 00:07:52,790 --> 00:07:54,621 Ya me han echado de cinco hoteles... 122 00:07:56,190 --> 00:07:58,465 � Qu� contestas, Sam? �Puedo trabajar para ti? 123 00:07:59,190 --> 00:08:00,908 S�Io dime un simple "s�", o no. 124 00:08:01,830 --> 00:08:03,661 No. 125 00:08:03,790 --> 00:08:06,588 Bueno, eso es muy simple... �Por qu� no Io piensas un poco? 126 00:08:07,790 --> 00:08:09,348 Voy a ir a Chicago unos d�as. 127 00:08:10,510 --> 00:08:12,626 Dejo la puerta abierta para que entres a coger el tel�fono. 128 00:08:22,070 --> 00:08:22,946 Vaya... 129 00:08:27,510 --> 00:08:29,580 Puedo ir contigo. Tengo una gabardina como esa. 130 00:08:30,230 --> 00:08:32,425 Te ayudar�a bastante si durante el caso tienes que hacer fotos... 131 00:08:32,550 --> 00:08:33,869 tras una cerradura... 132 00:08:34,230 --> 00:08:35,948 �Est�s seguro que no puedo hacer nada por ti? 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,669 S�. No metas la nariz en esto. 134 00:08:41,390 --> 00:08:42,823 Es la �Itima oportunidad que le doy. 135 00:08:44,070 --> 00:08:46,630 No meter la nariz en esto, y coger el tel�fono. 136 00:08:47,670 --> 00:08:52,107 Tengo que mont�rmelo yo solo. Ronnie Jackson, detective privado. 137 00:08:54,910 --> 00:08:58,220 Podr�a coger a esos f�siles armados en una c�lida chimenea... 138 00:08:58,390 --> 00:09:01,905 incluso aunque no Iloviera, tan bien como puede hacerlo �I. 139 00:09:13,190 --> 00:09:14,100 �Fuerte! 140 00:09:44,270 --> 00:09:46,181 Imagino que querr� saber por qu� hago esto. 141 00:09:46,310 --> 00:09:48,266 No, todas las mujeres que vienen por aqu� hacen eso. 142 00:09:51,270 --> 00:09:53,579 Necesito un detective, por favor, diga que me ayudar�. 143 00:09:53,710 --> 00:09:55,109 Bueno, mire, yo no... Yo soy... 144 00:09:55,230 --> 00:09:57,460 Por favor, se�or Mc Cloud. Por favor. 145 00:09:58,870 --> 00:10:04,547 Ll�meme Sam. Este es mi tipo de caso. Hable, preciosa. 146 00:10:05,310 --> 00:10:09,189 Me Ilamo Carlotta Montay, baronesa de Montay. 147 00:10:10,230 --> 00:10:11,345 �Baronesa? 148 00:10:13,830 --> 00:10:16,219 - Siento como si alguien me vigilara... - S�, soy yo. 149 00:10:19,990 --> 00:10:22,868 Llegu� aqu� hace tres d�as, en el Reina de Per�. 150 00:10:23,350 --> 00:10:25,261 Con el bar�n, mi marido... 151 00:10:25,710 --> 00:10:27,826 Est� usted casada... Bueno... 152 00:10:30,190 --> 00:10:32,067 Nos hicieron estas fotos cuando Ilegamos. 153 00:10:33,590 --> 00:10:36,468 El San Francisco Citizien qu� importante. 154 00:10:36,630 --> 00:10:38,905 Tengo problemas, y muy serios. 155 00:10:39,230 --> 00:10:40,424 �Por qu� va en silla de ruedas? 156 00:10:40,550 --> 00:10:44,429 Mi marido es inv�lido. Lleva sentado en una silla 7 a�os. 157 00:10:45,190 --> 00:10:47,420 Tiene problemas... Siga hablando. 158 00:10:48,830 --> 00:10:54,666 En el muelle, me adelant� 5-10 minutos como m�ximo. 159 00:10:55,110 --> 00:10:57,340 Cuando regres�, hab�a desaparecido. 160 00:10:57,550 --> 00:10:59,745 Un secuestro, �Ha Ilamado a la polic�a? 161 00:10:59,870 --> 00:11:04,182 No, no, no... No, no. Si voy a la polic�a, le matar�n. 162 00:11:05,790 --> 00:11:06,905 � Qui�nes son ellos? 163 00:11:07,270 --> 00:11:10,546 Eso es Io que quiero que usted averig�e. Mire... 164 00:11:12,310 --> 00:11:17,179 No tengo dinero, pero este anillo puede empe�arlo por 5000 d�lares. 165 00:11:19,150 --> 00:11:21,539 Mire, mujer, 5 de los grandes es mucha pasta. 166 00:11:21,670 --> 00:11:25,458 El anillo no es nada. El bar�n de Montay es muy generoso. 167 00:11:25,830 --> 00:11:31,382 Si usted encuentra a mi marido, le quedar� muy agradecida. Ya Io ver�. 168 00:11:31,870 --> 00:11:36,785 Llevar� las cerillas. Pe... pero no es necesario. 169 00:11:40,150 --> 00:11:41,185 � Qu� pasa? 170 00:11:41,430 --> 00:11:42,385 Escuche... 171 00:11:42,510 --> 00:11:46,549 - No deben encontrarme aqu�. - Yo no he o�do nada. 172 00:11:46,870 --> 00:11:52,979 - Vaya a esta casa Io antes posible. - 5 minutos ser� mucho tardar. 173 00:12:03,670 --> 00:12:05,149 Son hombres muy peligrosos. 174 00:12:05,830 --> 00:12:09,379 Tenga cuidado. No deben saber que es detective. 175 00:12:09,510 --> 00:12:13,389 Vamos, no se preocupe por eso. Encontrar� a su marido, ya Io creo. 176 00:12:14,870 --> 00:12:16,019 Alguien viene... 177 00:12:20,270 --> 00:12:23,068 - Guarde este mapa aunque le maten. - �Aunque me maten? 178 00:12:23,470 --> 00:12:26,507 - �Deprisa! - De acuerdo. 179 00:12:36,150 --> 00:12:40,701 Eres tu, Mabel. Lo siento, toma, aqu� tienes. 180 00:12:41,870 --> 00:12:44,509 Ven al estudio una noche, y te har� una foto, ven tarde... 181 00:12:44,630 --> 00:12:49,829 cuando todos se hayan ido. Gratis. Excepto los negativos, adi�s... 182 00:12:50,790 --> 00:12:53,179 Las copias son a d�lar y medio. A cualquier hora. 183 00:13:20,110 --> 00:13:22,988 Bueno, quieres ser detective, �no? 184 00:13:25,990 --> 00:13:32,338 Veamos, � cu�I era la direcci�n? El mapa... Mi vida... 185 00:13:44,190 --> 00:13:46,067 Tranquilo... 186 00:13:56,150 --> 00:13:57,629 Estas balas son peque�as... 187 00:14:02,390 --> 00:14:05,348 - �Es esta tu c�mara, Ronnie? - S�, gracias. 188 00:14:06,190 --> 00:14:10,342 Adem�s, no tienes que apuntarme con una pistola para besarme. 189 00:14:10,750 --> 00:14:11,944 Cuando quieras... 190 00:14:15,790 --> 00:14:19,499 Bien, ah� estaba yo solo, un marido perdido, una chica de ensue�o... 191 00:14:19,630 --> 00:14:23,066 con los ojos oscuros y con problemas hasta sus preciosos labios... 192 00:14:23,190 --> 00:14:24,862 y un mapa misterioso. 193 00:14:25,550 --> 00:14:28,303 Todo tal y como aparecer�a escrito en una novela de detectives. 194 00:14:28,510 --> 00:14:31,070 Me dirig� en coche a la direcci�n que me dio la mujer misteriosa. 195 00:14:31,190 --> 00:14:33,988 Y result� que el lugar estaba bastante lejos de la ciudad. 196 00:14:34,510 --> 00:14:37,980 Pero en fin, ese mismo d�a, un poco m�s tarde me dirig� a la entrada de... 197 00:14:38,110 --> 00:14:40,385 una de esas fincas de gran categor�a que hay en la pen�nsula. 198 00:14:40,870 --> 00:14:42,269 Enseguida cruc� otra puerta. 199 00:14:42,710 --> 00:14:45,065 Esa era la se�al para haber puesto marcha atr�s. 200 00:14:45,590 --> 00:14:49,026 Entonces, ech� un vistazo a la mansi�n. �Chico, qu� chabola! 201 00:14:49,670 --> 00:14:53,663 Parec�a abandonada desde el tiempo de los colonos era el tipo de casa... 202 00:14:53,790 --> 00:14:56,065 en el que podr�as cazar codornices en los vest�bulos. 203 00:14:56,190 --> 00:14:59,102 Yo no Io sab�a entonces, pero yo iba a ser la codorniz. 204 00:15:02,350 --> 00:15:03,260 Bonito d�a. 205 00:15:07,790 --> 00:15:09,826 Bueno, puede que no sea tan bonito. 206 00:15:13,030 --> 00:15:16,306 Desde luego es tarde... 207 00:15:17,710 --> 00:15:19,143 Con permiso. 208 00:15:32,270 --> 00:15:33,419 Doctor Lundau. 209 00:15:33,670 --> 00:15:35,979 - Buenas tardes, se�or. - Buenas tardes, Kismet. 210 00:15:36,870 --> 00:15:37,985 � S�? 211 00:15:38,590 --> 00:15:40,626 La baronesa Montay me est� esperando. 212 00:15:41,710 --> 00:15:43,189 - Deprisa. - �Ah, s�? 213 00:15:43,310 --> 00:15:46,268 - �No quiere usted entrar? - Claro. 214 00:15:49,310 --> 00:15:50,538 Qu� animaci�n... 215 00:15:50,830 --> 00:15:52,229 � Cu�ndo sacan las momias? 216 00:15:52,630 --> 00:15:56,339 Muy gracioso, se�or. La baronesa est� en la sala de estar. 217 00:15:56,670 --> 00:15:59,343 - � Quiere que le anuncie? - No hace falta. Pero dejar� el abrigo. 218 00:15:59,510 --> 00:16:00,829 �Puedo ayudarle? 219 00:16:02,750 --> 00:16:05,469 - Perd�n, se�or, el cuello... - Arr�glelo. 220 00:16:07,670 --> 00:16:09,183 - Ya est�. - Gracias, amigo. 221 00:16:11,630 --> 00:16:13,268 Muy gracioso. 222 00:16:15,710 --> 00:16:23,742 Estar a tu lado... � Qu� m�s podr�a pedir? 223 00:16:24,710 --> 00:16:28,100 Sufrir a tu lado... 224 00:16:28,230 --> 00:16:31,540 - � Se�orita Montay? - Hola. Bonita canci�n, � verdad? 225 00:16:33,230 --> 00:16:34,663 S�, mucho. Pero estaba tan preocupado... 226 00:16:38,590 --> 00:16:46,782 Estar a tu lado... Y pasar la tormenta de invierno. 227 00:16:47,230 --> 00:16:55,786 Porque junto a ti estar� siempre c�moda. 228 00:16:56,590 --> 00:17:01,539 No sue�o despierta... 229 00:17:02,190 --> 00:17:06,342 No es ning�n delito. 230 00:17:06,790 --> 00:17:19,339 Por querer estar contigo hasta que se nos acabe el tiempo. 231 00:17:21,030 --> 00:17:24,739 Deprisa. �Deprisa! Antes quiero preguntarle una cosa. 232 00:17:24,990 --> 00:17:26,981 - �Es hombre que teme al peligro? - No. 233 00:17:27,110 --> 00:17:29,670 Puede acercarse Io que quiera. Estamos juntos en esto. 234 00:17:29,790 --> 00:17:31,985 Estoy con usted hasta mi �Itimo latido. 235 00:17:32,150 --> 00:17:33,344 Por favor. No Io haga. 236 00:17:33,470 --> 00:17:35,108 Ser� mejor no dejar huellas. 237 00:17:35,470 --> 00:17:39,622 Mire, mi t�o, el bar�n de Montay vino a este pa�s... 238 00:17:40,230 --> 00:17:41,868 - � Su t�o? - S�. 239 00:17:42,030 --> 00:17:43,622 Pens� que hab�a dicho que era su marido. 240 00:17:44,190 --> 00:17:49,662 Yo... Tuve que decirle eso. Conozco a los hombres. 241 00:17:50,030 --> 00:17:53,022 En todos los casos siempre parecen m�s interesados por los problemas... 242 00:17:53,150 --> 00:17:56,187 de esposas j�venes, de maridos mayores... 243 00:17:57,150 --> 00:18:00,142 - Eso es Io que le parece a usted... - Por favor, escuche... 244 00:18:00,790 --> 00:18:03,702 mi t�o vino a este pa�s en una misi�n muy importante. 245 00:18:04,110 --> 00:18:07,386 Tan importante que no pod�a hablarle a nadie de ella. Ni siquiera a m�. 246 00:18:07,750 --> 00:18:10,025 Su t�o... As� que fue su marido... 247 00:18:10,270 --> 00:18:13,546 �Le he hablado de tarifas? Puedo trabajar m�s barato � Sabe? 248 00:18:13,710 --> 00:18:15,029 Por favor, ahora no. 249 00:18:15,350 --> 00:18:21,664 Voy deprisa... Bueno, d�game... �Ten�a su t�o muchos enemigos? 250 00:18:21,910 --> 00:18:23,138 No que yo sepa. 251 00:18:25,430 --> 00:18:28,069 � Y esta casa? � Qui�n vive aqu�? 252 00:18:28,350 --> 00:18:31,023 Pertenece al mayor Simon Montague. 253 00:18:31,270 --> 00:18:33,830 Era socio de varios negocios del bar�n. 254 00:18:34,150 --> 00:18:36,380 Cuando mi t�o desapareci�, yo... 255 00:18:36,590 --> 00:18:39,423 Me desesper�, as� que Ilam� al comandante Montague... 256 00:18:39,550 --> 00:18:41,108 y se ofreci� a ayudarme. 257 00:18:42,270 --> 00:18:43,339 � Y qu� sabe de �I? 258 00:18:43,750 --> 00:18:50,223 Mi t�o con fiaba completamente en �I. Y a�n... me trata como a una ni�a. 259 00:18:50,550 --> 00:18:55,146 Me dice que no me preocupe. Dice que �I Ileva todo, y... 260 00:18:55,270 --> 00:18:58,467 Yo me siento vigilada constantemente. 261 00:19:00,790 --> 00:19:05,386 Ha sido usted muy amable desde que Ilegu� aqu�. 262 00:19:05,670 --> 00:19:07,581 Esperando aqu� a que oscurezca. �No es as�? 263 00:19:07,710 --> 00:19:09,940 S�Io est�bamos hablando de ti. 264 00:19:10,070 --> 00:19:10,946 Algo bueno, espero... 265 00:19:12,870 --> 00:19:14,223 Quiz� deber�a haber escuchado... 266 00:19:14,750 --> 00:19:18,106 Si hay algo que calienta mi coraz�n, es encontrar gente que me guste... 267 00:19:18,230 --> 00:19:19,629 tanto como yo les gusto. 268 00:19:20,070 --> 00:19:22,140 No tengo el honor de conocerle, se�or... 269 00:19:22,910 --> 00:19:23,865 El se�or Craig. 270 00:19:23,990 --> 00:19:27,266 - Hola, encantado, se�or Craig. - Pens� que usted era Craig. 271 00:19:27,390 --> 00:19:29,028 S�, yo tambi�n soy Craig, qu� casualidad. 272 00:19:29,150 --> 00:19:31,983 �ste es el mayor Montague, conoc� al se�or Craig en el barco. 273 00:19:33,590 --> 00:19:35,023 Ahora estoy un poco mareado. 274 00:19:35,150 --> 00:19:37,459 Bien... Es un placer conocerle, se�or. 275 00:19:37,630 --> 00:19:40,428 Si puedo hacer algo mientras est� en el pa�s, usted d�gamelo. 276 00:19:40,550 --> 00:19:41,665 Gracias, se�or. 277 00:19:42,470 --> 00:19:44,825 - � Quiere un puro? - No, tengo que conducir. 278 00:19:45,390 --> 00:19:49,099 Craig, Craig... D�nde he o�do yo ese nombre antes. 279 00:19:51,550 --> 00:19:54,189 Se�ora, le Ilaman por tel�fono. 280 00:19:54,390 --> 00:19:55,789 Por favor, coja el recado. 281 00:19:55,910 --> 00:19:58,504 Conteste, Carlotta. Puede que sea importante. 282 00:19:58,710 --> 00:20:04,467 S�, tienes raz�n. Perd�neme, se�or Craig. 283 00:20:09,470 --> 00:20:12,303 Muy bien, hijo. Ahora no se haga el muerto. 284 00:20:12,430 --> 00:20:13,226 Ya... 285 00:20:13,550 --> 00:20:15,666 � C�mo est�, se�or Mc Cloud? 286 00:20:15,790 --> 00:20:21,262 Y usted c�mo... Yo soy Craig. �Craig! Yo estaba... Yo... 287 00:20:21,430 --> 00:20:26,140 estaba en el barco, y entonces... As� que usted sabe... 288 00:20:26,270 --> 00:20:27,146 Es un detective privado. 289 00:20:27,310 --> 00:20:30,302 S�. S�, s�, s�. Sam. Ll�meme Sam. 290 00:20:30,670 --> 00:20:34,379 S�Io para demostrarle que tengo buen coraz�n, le ayudar� en su... 291 00:20:34,510 --> 00:20:35,465 trabajo de detective. 292 00:20:35,590 --> 00:20:36,306 De acuerdo. 293 00:20:36,430 --> 00:20:38,660 - Por aqu�, Cloud. - Ya voy, pap�. 294 00:20:39,750 --> 00:20:45,746 Tengo una peque�a sorpresa para usted. Con su permiso, caballero. 295 00:20:45,870 --> 00:20:46,541 S�, adelante. 296 00:20:46,670 --> 00:20:47,898 Este es el se�or Mc Cloud. 297 00:20:48,030 --> 00:20:49,622 Se�or Mc Cloud, me gustar�a. 298 00:20:49,750 --> 00:20:51,980 �El hombre de la foto! �El bar�n Montay! 299 00:20:52,150 --> 00:20:53,185 � C�mo est� usted? 300 00:20:53,310 --> 00:20:55,665 Pero ella. Ella dijo que le hab�an secuestrado. 301 00:20:55,990 --> 00:20:59,539 Tiene mi palabra de que no, joven. No soy un fantasma. 302 00:21:00,910 --> 00:21:04,266 S�, pero. Me Io dijo, parec�a tan... No Io entiendo. 303 00:21:04,550 --> 00:21:07,383 Una chica tan encantadora. Una mujer en la flor de su juventud. 304 00:21:08,350 --> 00:21:10,944 Quiz� el doctor Lundao puede hablarle sobre ella. 305 00:21:11,070 --> 00:21:12,469 Creo que ha conocido al doctor. 306 00:21:16,870 --> 00:21:19,145 S�, tuvimos una larga conversaci�n all� fuera. 307 00:21:19,270 --> 00:21:20,385 Bonito d�a, � verdad? 308 00:21:20,870 --> 00:21:21,985 Yo dije eso. 309 00:21:22,830 --> 00:21:26,140 Ver�, se�or Mc Cloud. Como usted sabr�, no es costumbre de un... 310 00:21:26,270 --> 00:21:30,263 psiquiatra sacar los trapos sucios de nadie a no ser que se trate de un... 311 00:21:30,430 --> 00:21:31,749 miembro de la familia. 312 00:21:31,990 --> 00:21:34,550 Sin embargo, creo que usted se merece una explicaci�n de... 313 00:21:34,670 --> 00:21:37,742 la extra�a conducta de la esposa del bar�n Montay. 314 00:21:38,230 --> 00:21:41,028 �Esposa? Pero si me acaba de decir que es su sobrina. 315 00:21:41,430 --> 00:21:43,500 La semana pasada era su hermana peque�a. 316 00:21:43,630 --> 00:21:48,067 No tiene gracia, Mayor. Los seis �Itimos meses, la se�orita Montay... 317 00:21:48,190 --> 00:21:51,341 ha estado sufriendo una esquizofrenia acusada. 318 00:21:51,750 --> 00:21:55,504 Acompa�ada de aberraciones visuales y desilusiones... 319 00:21:55,630 --> 00:21:57,382 paranoicas crecientes. 320 00:21:58,390 --> 00:21:59,982 � Y mentalmente como est�? 321 00:22:01,310 --> 00:22:03,585 El se�or Mc Cloud estudi� en Harvard. 322 00:22:03,710 --> 00:22:08,579 No es verdad. En Fairmount High, Cleveland. 323 00:22:08,990 --> 00:22:10,662 � Quiere sentarse, por favor? 324 00:22:13,550 --> 00:22:16,189 Ahora, tratar� de simplificarlo. 325 00:22:16,350 --> 00:22:20,628 Expl�quese como quiera. Yo Io entiendo todo... Yo... 326 00:22:22,630 --> 00:22:25,940 La se�orita Montay tiene la obsesi�n de que su vida est� en peligro... 327 00:22:26,110 --> 00:22:29,102 y cree que a su t�o, el bar�n, le han secuestrado. 328 00:22:29,310 --> 00:22:30,584 Bien, ya. �Entonces? 329 00:22:31,750 --> 00:22:34,822 Quiero decir... �Por qu� no le traen aqu� y le muestran el bar�n? 330 00:22:34,950 --> 00:22:37,066 - � S�? - S�, eso es Io que yo har�a. 331 00:22:41,470 --> 00:22:42,983 No. No se�or... 332 00:22:43,110 --> 00:22:45,670 - Ser�a un choc mental muy fuerte. - Ya. 333 00:22:45,950 --> 00:22:49,420 Mi idea es romper su miedo con terapia sugestiva. 334 00:22:51,150 --> 00:22:52,868 � Y es muy peligrosa? 335 00:22:53,030 --> 00:22:54,907 Quiero decir, cuando invitan a cenar a alguien, le... 336 00:22:55,030 --> 00:22:56,543 quitan el cuchillo y el tenedor. 337 00:22:56,670 --> 00:22:59,742 S�Io es peligrosa si se la molesta emocionalmente. 338 00:22:59,870 --> 00:23:02,304 Debe haberse encontrado un caso similar en su trabajo... 339 00:23:02,430 --> 00:23:03,704 - se�or Mc Cloud... - �De verdad? 340 00:23:04,430 --> 00:23:06,182 � Qui�n, yo? S�, s�... Claro, claro. 341 00:23:06,310 --> 00:23:07,948 Dejar� en paz a esa esquizofr�nica. 342 00:23:08,070 --> 00:23:10,300 No les hago caso, normalmente siempre... Me figuro que... 343 00:23:11,350 --> 00:23:15,866 Bueno debo volver a mi oficina a clasificar algunas vistas. �Digo Pistas! 344 00:23:16,110 --> 00:23:17,338 Hasta luego. 345 00:23:17,990 --> 00:23:21,903 � Sabe? Mi coraz�n sufre por esa pobre chica tan desafortunada. 346 00:23:22,870 --> 00:23:28,388 Su mente est� hecha un l�o, y cada vez peor. Supongo que incluso... 347 00:23:28,510 --> 00:23:29,829 dijo algo acerca de un mapa, �no? 348 00:23:29,950 --> 00:23:33,101 �Mapa? S�. Incluso me dio uno para que se Io guardara. 349 00:23:33,230 --> 00:23:37,109 Un mapa misterioso, un t�o raptado, y algo ya viejo. � Sabe? 350 00:23:37,230 --> 00:23:39,983 Hubo algo en el modo en que me mir� que me hizo sospechar. 351 00:23:40,230 --> 00:23:42,186 Pero a mis ojos no le importaron. 352 00:23:42,350 --> 00:23:43,544 Pero. Guard� el mapa. 353 00:23:43,670 --> 00:23:48,790 S�, claro, �por qu� no? Ella no Io pod�a tener aqu�, pero, en fin... 354 00:23:51,470 --> 00:23:52,619 Gracias, Kismet. 355 00:23:53,190 --> 00:23:58,310 Cuidado con Io que dice, se�or. Entra, Carlotta, querida. 356 00:24:00,070 --> 00:24:03,699 Est� m�s loca que una cabra. Con el tipo tan bonito que tiene. 357 00:24:04,710 --> 00:24:07,383 Le dec�a tu amigo, el se�or Craig que siempre que est� por el... 358 00:24:07,510 --> 00:24:10,263 barrio deber�a dejarse caer por aqu� y jugar un rato a las cartas. 359 00:24:10,390 --> 00:24:12,062 Ahora, si me perdonan. 360 00:24:12,190 --> 00:24:15,341 No se vaya, mayor. Ya sabe el dicho. Tres es compa��a, dos es multitud. 361 00:24:15,990 --> 00:24:17,981 - Usted cu�dese, hijo. - S�. 362 00:24:19,710 --> 00:24:23,589 Bueno. Al fin solos... Adi�s. 363 00:24:24,830 --> 00:24:27,060 - � Sabe de qui�n era la Ilamada? - �La polic�a? 364 00:24:31,510 --> 00:24:34,070 Su "esquizo-" est� a punto de frenia. 365 00:24:35,190 --> 00:24:36,703 �Por qu� me habr� levantado hoy? 366 00:24:39,350 --> 00:24:42,547 - Acabo de hablar con mi t�o. - �Qu� divertido! Y yo tambi�n. 367 00:24:43,390 --> 00:24:44,186 � Con qui�n? 368 00:24:44,310 --> 00:24:46,062 Con mi t�o. El bar�n Montay. 369 00:24:46,870 --> 00:24:50,749 Dijo que no me preocupara, que estoy trastornada. 370 00:24:51,710 --> 00:24:56,022 - �Emocionalmente? - S�. Me dijo que est� a salvo. 371 00:24:56,710 --> 00:25:00,862 Est� completamente a salvo. Digo que estar� a salvo. 372 00:25:00,990 --> 00:25:03,424 Pero no est� a salvo. S� que no Io est�. 373 00:25:03,550 --> 00:25:05,859 No. No... �Est� en un aprieto? 374 00:25:06,230 --> 00:25:08,300 Presiento que est� en un grave peligro. 375 00:25:08,430 --> 00:25:13,788 S�, s�, est� en grave peligro, pero su t�o est� a salvo. Est� a salvo. 376 00:25:14,190 --> 00:25:15,543 Parece un esp�a. 377 00:25:15,990 --> 00:25:20,188 �No Io ve? Alguien le ha obligado a hacer esa Ilamada. 378 00:25:20,550 --> 00:25:23,781 Alguien que quiere que yo crea que no hay ning�n problema. 379 00:25:24,670 --> 00:25:26,183 - Se�or Mc Cloud. - � Qu�? 380 00:25:26,590 --> 00:25:29,548 �No s� qu� hacer! No se me ocurre nada. 381 00:25:29,710 --> 00:25:31,189 No ni a m� desde hace una hora. 382 00:25:31,430 --> 00:25:34,706 - � Qu� le pasa? - �A qui�n? �A m�? Nada. 383 00:25:35,110 --> 00:25:36,623 Ser� mejor que le devuelva el anillo. 384 00:25:36,870 --> 00:25:44,424 Pero... Se�or Mc Cloud. �Sam! No puede abandonarme. 385 00:25:45,470 --> 00:25:46,141 - Ahora no. - No. 386 00:25:46,310 --> 00:25:48,426 Pero tengo una cita con J. Edgar Hoogel. 387 00:25:48,590 --> 00:25:50,182 Nunca sale de su casa sin m�. 388 00:25:50,670 --> 00:25:53,059 Sam. Dijo que est�bamos juntos en esto. 389 00:25:53,310 --> 00:25:55,585 Pero dijo que estar�a conmigo hasta su �Itimo latido. 390 00:25:55,710 --> 00:25:57,382 Y por Io que veo, est� muy cerca. 391 00:25:57,550 --> 00:26:00,826 Escuche, se�orita Montay, no se en fade. Haga caso al Mayor. 392 00:26:01,030 --> 00:26:04,500 �I es un hombre justo, y... Le gusta. 393 00:26:06,110 --> 00:26:08,829 As� que le han hablado. Le han estado diciendo cosas. 394 00:26:08,950 --> 00:26:11,703 No es usted loca, digo. No sea tonta. 395 00:26:11,830 --> 00:26:14,867 Nadie me ha dicho nada... Ni siquiera he hablado conmigo mismo. 396 00:26:15,310 --> 00:26:18,859 S�. Le han hablado. Le han dicho algo, y usted se Io ha cre�do. 397 00:26:18,990 --> 00:26:20,901 No, no... Yo estoy de su lado. 398 00:26:23,830 --> 00:26:28,062 Ahora ya s� qui�n est� detr�s de todo esto. �Mayor Simon Montague! 399 00:26:29,510 --> 00:26:31,660 No, no. Seguimos juntos en esto, guapa, yo. 400 00:26:31,790 --> 00:26:33,223 Por favor, no te Io creas, Sam. 401 00:26:33,630 --> 00:26:38,181 D�game que me ayudar�. Por favor. Por favor, cari�o. 402 00:26:39,070 --> 00:26:45,384 - Hazlo por mam�. - Lo har� por mam�. 403 00:26:46,830 --> 00:26:50,061 Cari�o. Prom�teme que proteger�s el mapa con tu vida. 404 00:26:50,390 --> 00:26:57,341 El mapa... El mapa. El mapa. Deja que coja eso. 405 00:26:59,430 --> 00:27:02,308 Puede abrir el correo m�s tarde. Caray... 406 00:27:03,510 --> 00:27:06,070 � Ya son las 6! Bueno, yo... 407 00:27:07,950 --> 00:27:11,545 Sal� de la casa, y cuando me dirig�a al coche me di cuenta de que mi... 408 00:27:11,670 --> 00:27:14,389 rev�Iver y yo nos hab�amos separado con funda y todo. 409 00:27:14,510 --> 00:27:17,866 Supuse que la chiflada se�orita debi� hab�rmelo birlado cuando me bes�. 410 00:27:18,030 --> 00:27:20,419 Decid� volver a por �I, pero cambi� de opini�n. 411 00:27:20,750 --> 00:27:24,425 Vi una gran ventana en la esquina de la casa y decid� subir hasta all� y... 412 00:27:24,550 --> 00:27:27,110 echar una ojeada. Ya que el �nico modo de enterarse de Io que... 413 00:27:27,230 --> 00:27:31,189 pasaba dentro, era desde fuera. As� que sub� corriendo y de tres... 414 00:27:31,310 --> 00:27:32,948 zancadas como si fuera una cabra. 415 00:27:33,070 --> 00:27:35,538 Pude echar un visado furtivo � Y qu� es Io que vi? 416 00:27:35,670 --> 00:27:37,786 El tipo que me hab�a dicho que no pod�a andar, no estaba en su... 417 00:27:37,910 --> 00:27:40,299 silla de ruedas y andaba dando saltos por ah�, alegre como... 418 00:27:40,430 --> 00:27:43,388 una cotorra. Entonces supe que Carlotta no estaba como una chota. 419 00:27:43,510 --> 00:27:46,263 Saqu� mi c�mara especial y al preparar todo para disparar. 420 00:27:46,430 --> 00:27:49,183 El gracioso se levanta de sus silla de ruedas y se dirige a la ventana. 421 00:27:49,750 --> 00:27:54,062 Supuse que me hab�a visto. Pero no. Ech� la contraventana como si... 422 00:27:54,190 --> 00:27:57,421 fuera una dama en un ba�o turco. Me fastidi�. 423 00:27:57,550 --> 00:27:59,780 Pero s�Io por un segundo. �La cerradura! 424 00:28:00,230 --> 00:28:01,982 Aqu� es d�nde mi artilugio va a dar resultado. 425 00:28:02,110 --> 00:28:06,103 El invento m�s grande desde la catapulta. Con ella Io lograr�. 426 00:28:06,350 --> 00:28:08,545 Pr�xima visita: El registro de delincuentes. 427 00:28:13,510 --> 00:28:15,341 Miren al pajarito, vamos. 428 00:28:16,830 --> 00:28:19,708 �Carlotta! �Pero qu� digo? 429 00:28:25,710 --> 00:28:27,826 �Ha visto al se�or? Le hizo una foto. 430 00:28:27,950 --> 00:28:30,259 � Una foto? Coge la c�mara antes que te despelleje. 431 00:28:31,390 --> 00:28:32,345 �Ah� va! 432 00:28:34,390 --> 00:28:36,984 � Vamos! Cierra las puertas. �Las dos puertas! 433 00:29:01,990 --> 00:29:03,343 �Acelera, vamos! �Acelera! 434 00:29:13,110 --> 00:29:15,305 Vamos, c�rtale por la curva. �Detenlo! 435 00:29:39,110 --> 00:29:42,102 Corres m�s que el de ellos... Te quiero. 436 00:29:44,910 --> 00:29:47,026 Vaya... Habr� cogido la otra carretera. 437 00:29:47,470 --> 00:29:48,744 Da la vuelta. 438 00:29:58,590 --> 00:30:00,546 Oiga, � es que no sabe conducir, o qu�? 439 00:30:56,550 --> 00:30:58,029 Hola cielo, soy Joe. �Hola cielo, soy Joe! 440 00:30:58,150 --> 00:30:59,424 - �Hola, cielo! - �Johana? 441 00:30:59,550 --> 00:31:01,029 - �Joe? - �D�nde has estado? 442 00:31:01,270 --> 00:31:02,783 - Te estoy esperando, cari�o. - Hola cielo, soy Joe... 443 00:31:02,910 --> 00:31:05,026 - Hace mucho que no ven�as, Joe. - Vamos, querido, sube. 444 00:31:05,150 --> 00:31:07,903 - Sube, Joe. - Menudo tiene que ser el se�or. 445 00:31:08,030 --> 00:31:09,543 Te estaba esperando, Joe. 446 00:31:10,790 --> 00:31:12,348 S�, cari�o. Ahora mismo subo. 447 00:31:14,270 --> 00:31:15,908 Tengo que recordar esta direcci�n. 448 00:31:21,750 --> 00:31:23,468 Esto te tranquilizar�, Joe. 449 00:31:41,070 --> 00:31:43,186 Pensabas que no Io iba a hacer despu�s del ba�o. 450 00:31:43,870 --> 00:31:46,907 Me r�o de ti. Te saludo como un hombre. 451 00:32:00,910 --> 00:32:02,787 � Oiga, se�orita? P�ngame con la polic�a. S�, espero. 452 00:32:19,590 --> 00:32:21,660 �Como pega! Muy suave. 453 00:32:26,870 --> 00:32:27,985 � Suave? 454 00:32:31,510 --> 00:32:35,628 � Operadora? Operadora, no haga esa Ilamada. 455 00:32:52,710 --> 00:32:55,508 Ser� dif�cil probarlo todo sin el negativo. 456 00:33:02,590 --> 00:33:05,229 Cuando volv� en s�, estaba en el suelo. 457 00:33:05,470 --> 00:33:07,586 Ten�a la cabeza como un bombo. 458 00:33:07,910 --> 00:33:10,947 Dentro, Toscanini estaba tocando el coro del Yunque con guerreros... 459 00:33:11,070 --> 00:33:15,461 de verdad. Mir� la botella y decid� tomar batidos durante toda mi vida. 460 00:33:18,510 --> 00:33:21,263 Entonces, esos chicos empezaron a dar golpes con los martillos otra vez. 461 00:33:21,390 --> 00:33:23,745 Pero las voces no estaban en mi cabeza. Era alguien Ilamando a... 462 00:33:23,870 --> 00:33:27,783 la puerta. Y no era a la puerta de Mc Cloud. Era a mi puerta. 463 00:33:28,190 --> 00:33:29,748 A mi puerta en el otro despacho. 464 00:33:33,310 --> 00:33:35,460 - Es usted. - S�, aqu� estoy, se�or Jackson. 465 00:33:36,230 --> 00:33:37,458 - Mi cabeza. - � C�mo termin�? 466 00:33:38,070 --> 00:33:39,549 Los Yanquis 4, Cleveland 7. 467 00:33:39,710 --> 00:33:42,907 Pero, se�or Jackson. Un hombre de su posici�n, no deber�a beber. 468 00:33:43,190 --> 00:33:47,149 Pero � qui�n est� bebiendo? Ah, si. Es la botella del linimento. 469 00:33:47,310 --> 00:33:49,028 Quiero la foto de mi beb�. 470 00:33:49,350 --> 00:33:51,944 S�. �La foto? 471 00:33:54,550 --> 00:33:55,903 - Espere un momento. - �Ad�nde va? 472 00:33:56,030 --> 00:33:57,258 - Espere. - �Se�or Jackson! 473 00:33:57,390 --> 00:33:58,709 - Un segundo. - �Se�or Jackson! 474 00:34:00,270 --> 00:34:03,068 - �La han cogido! �No est�! - �No est�? 475 00:34:03,190 --> 00:34:05,420 Espere un momento, d�jeme ver. La ten�a aqu�. La puse all�. 476 00:34:05,550 --> 00:34:07,188 �Ten�a que pasarle a mi foto! 477 00:34:07,310 --> 00:34:08,106 No, no, no, no. 478 00:34:08,230 --> 00:34:10,539 No ha sido la foto de su beb�. Mire, aqu� est� el negativo. 479 00:34:10,670 --> 00:34:13,503 - Haga que se Io revelen en otro sitio. - Pero se�or Jackson... 480 00:34:13,670 --> 00:34:17,265 No. Yo me retiro. Recu�rdelo por si tiene otro beb�. Por favor. 481 00:34:18,350 --> 00:34:21,626 Calle que estoy pensando. Tengo muchas cosas que hacer. 482 00:34:22,030 --> 00:34:24,225 S�, se�or. Tengo cosas muy importantes que hacer. 483 00:34:25,630 --> 00:34:26,824 � Y qu� tengo yo que hacer? 484 00:34:28,190 --> 00:34:29,179 �Carlotta! 485 00:34:40,630 --> 00:34:43,098 Ah� Io tiene. Ese es. C�jalo. 486 00:34:44,470 --> 00:34:47,303 Cuidado, es uno de la banda. De acuerdo. �D�nde est� el bar�n? 487 00:34:47,430 --> 00:34:48,226 Venga, con fiese. 488 00:34:48,350 --> 00:34:50,341 Estamos hablando en serio, � verdad, amigos? 489 00:34:50,950 --> 00:34:53,384 Ustedes perdonen. � Qu� pasa aqu�? 490 00:34:53,510 --> 00:34:56,343 No intentes hacerte el inocente con esos ojos azules. Cuidado. 491 00:34:56,470 --> 00:34:58,108 - Tiene una navaja. - �Tiene una navaja? 492 00:34:58,230 --> 00:35:01,108 Claro que tengo una navaja. Soy el jardinero. 493 00:35:01,310 --> 00:35:03,380 � Qui�n cre�ste que era yo el otro d�a? � Un crisantemo? 494 00:35:03,510 --> 00:35:04,260 Intent� podarme. 495 00:35:04,390 --> 00:35:07,143 Calma, amigo. � Vive aqu� una se�orita Ilamada? 496 00:35:07,350 --> 00:35:08,863 - Carlotta Montay. - � Carlotta Montay? 497 00:35:09,190 --> 00:35:11,624 - � Qui�n es se�orita Carlotta Montay? - T� sabes qui�n es. 498 00:35:11,750 --> 00:35:15,106 - Est� aqu� con el mayor Montague. - � Qui�n es el mayor Montague? 499 00:35:15,230 --> 00:35:17,346 Mire, esta casa pertenece a la familia de George Gramdens... 500 00:35:17,470 --> 00:35:19,062 y Ileva 4 meses en Sudam�rica. 501 00:35:19,190 --> 00:35:19,861 � 6 meses! 502 00:35:19,990 --> 00:35:23,300 - S�, pero est� su "barrendada". - �Le importa si echamos un vistazo? 503 00:35:23,430 --> 00:35:25,625 No, por favor. Adelante. Con permiso... 504 00:35:27,310 --> 00:35:28,140 Pasen. 505 00:35:28,270 --> 00:35:30,943 Se Io ense�ar�. Estar�n todos escondidos por aqu�. S�ganme. 506 00:35:34,670 --> 00:35:35,864 � Qu� es esto? 507 00:35:36,310 --> 00:35:37,789 Parece que no hay nada en casa. 508 00:35:37,910 --> 00:35:40,583 - Espero que no sea nada personal. - � Qu� opina usted, sargento? 509 00:35:40,710 --> 00:35:41,984 Una reprimenda es Io suyo. 510 00:35:42,110 --> 00:35:45,182 Un momento. No se precipiten. Esperen. No Ilegan a entenderlo. 511 00:35:45,310 --> 00:35:47,904 Prepararon la puerta, prepararon el coche, Io prepararon todo. 512 00:35:48,030 --> 00:35:50,590 Ese es su juego, hacen creer a la gente que todo el mundo est� loco. 513 00:35:50,670 --> 00:35:52,820 - S�. Y usted se Ileva la palma. - Esperen. Tienen que escucharme. 514 00:35:52,950 --> 00:35:54,781 Tienen que con fiar en m�, amigos. 515 00:35:54,910 --> 00:35:57,026 Esta es una maquinaci�n m�s grande que el caballo de Troya. 516 00:35:58,470 --> 00:36:00,347 - Gracias. - Un momento. 517 00:36:00,790 --> 00:36:03,179 No se pare, la ciudad est� bastante lejos. 518 00:36:03,310 --> 00:36:04,948 Pero d�jeme que le diga algo... 519 00:36:05,150 --> 00:36:05,900 � Qu�? 520 00:36:06,030 --> 00:36:07,622 Me gusta mucho ir en coche. 521 00:36:07,870 --> 00:36:09,349 - Vamos... - De acuerdo. 522 00:36:09,470 --> 00:36:12,382 Si vuelve a molestarnos le voy a dar un pu�etazo en las narices que... 523 00:36:12,510 --> 00:36:14,068 no parecer�n las suyas. 524 00:36:14,190 --> 00:36:15,828 S�Io hago mi trabajo. 525 00:36:18,550 --> 00:36:19,778 Perd�n las molestias. 526 00:36:20,150 --> 00:36:23,586 - No es malo para ser un extranjero. - Muy pronto ser� americano. 527 00:36:23,710 --> 00:36:25,701 Estoy estudiando para examinarme. 528 00:36:25,830 --> 00:36:27,468 Por cierto. Ustedes, caballeros... 529 00:36:27,590 --> 00:36:30,707 �Podr�an decirme cu�I fue el 8� presidente de los Estados Unidos? 530 00:36:33,830 --> 00:36:35,149 Hasta pronto, amigo. 531 00:36:50,110 --> 00:36:51,702 Quiere entrar por la puerta trasera... 532 00:36:52,110 --> 00:36:53,623 Bien, ya sabes Io que tienes que hacer. 533 00:36:53,750 --> 00:36:54,978 Claro que s� Io que tengo que hacer... 534 00:36:55,110 --> 00:37:00,230 Eso no, �idiota! �Por qu� ha vuelto? �Por qu� quiere registrar la casa? 535 00:37:00,350 --> 00:37:03,069 - Anda buscando pruebas. - Pruebas... 536 00:37:04,390 --> 00:37:08,224 Quiere una prueba del paradero de Carlotta. Logre que encuentre una. 537 00:37:08,670 --> 00:37:09,819 Esta prueba. 538 00:37:30,270 --> 00:37:32,386 Hacer esto en las pel�culas es m�s f�cil... 539 00:39:26,870 --> 00:39:28,701 �Su anillo! 540 00:39:32,270 --> 00:39:34,022 CASA DEL ACANTILADO. 541 00:39:34,150 --> 00:39:35,822 As� que est� all�... 542 00:39:38,550 --> 00:39:40,188 No puedo dejar pruebas. 543 00:40:01,670 --> 00:40:04,503 Ya sab�a donde estaba la mu�eca. Mi siguiente misi�n era encontrarla. 544 00:40:04,750 --> 00:40:07,548 As� que regres� a mi b�lido especial y me puse en marcha. 545 00:40:07,790 --> 00:40:11,305 Una hora despu�s vi la puerta de LA CASA DEL ACANTILADO. 546 00:40:11,710 --> 00:40:15,225 Entonces entr� para localizar a la chica disimulando ser otro cliente... 547 00:40:15,350 --> 00:40:17,910 que buscaba un poco de tranquilidad y relax. 548 00:40:18,670 --> 00:40:20,342 El lugar es tal como me Io imaginaba. 549 00:40:20,670 --> 00:40:23,946 Una lujosa estaci�n veraniega completada con un campo de golf. 550 00:40:27,750 --> 00:40:30,389 Oiga, �perdone! � C�mo se Ilega al hotel desde aqu�? 551 00:40:30,590 --> 00:40:34,265 �El hotel? Es donde yo vivo. Todo derecho, no tiene p�rdida. 552 00:40:34,950 --> 00:40:36,065 Perdone... 553 00:40:36,870 --> 00:40:39,828 � Sabe si se inscribi� anoche una chica guapa con el pelo oscuro? 554 00:40:41,310 --> 00:40:47,545 �No hable! � Quiere jugar estos tres �Itimos hoyos? Le Ilevar� all�. 555 00:40:48,470 --> 00:40:51,189 Bueno, pero... �Pero y qu� hago con el coche? 556 00:40:51,310 --> 00:40:55,667 Enviar�n a buscarlo... Me Ilamo Crawford. Oliver J. Crawford. 557 00:40:56,030 --> 00:40:57,827 Muy bien, yo soy Smithers. 558 00:40:59,390 --> 00:41:01,620 Palo 9. � Quiere jugar primero? 559 00:41:01,750 --> 00:41:05,584 De acuerdo. D�game. � Se dio cuenta de si la chica estaba sola o? 560 00:41:06,830 --> 00:41:09,788 � Quiere hacer una apuesta? Un d�lar por hoyo. 561 00:41:09,910 --> 00:41:11,707 De acuerdo. � Sabe si la chica? 562 00:41:12,750 --> 00:41:15,867 Cuidado con el 9. Hay agua ah� abajo. 563 00:41:16,150 --> 00:41:17,026 S�. 564 00:41:31,630 --> 00:41:34,064 He fallado. Se habr� movido el hoyo. 565 00:41:34,390 --> 00:41:37,348 Hoy me apetece hacer un buen juego completo. 566 00:41:49,470 --> 00:41:52,064 - Ha ca�do en aqu�I b�nk er. - Ni Io he visto. 567 00:41:57,950 --> 00:41:59,941 �Justo en el hoyo! 568 00:42:09,270 --> 00:42:10,259 Lo siento. 569 00:42:10,390 --> 00:42:11,539 Gracias. 570 00:42:15,630 --> 00:42:17,063 Me ha parecido que jugaba sin pelota... 571 00:42:17,390 --> 00:42:20,063 Mala suerte, amigo. Va uno bajo par. 572 00:42:28,750 --> 00:42:30,342 - � Y su pelota? - Aqu� mismo. 573 00:42:32,030 --> 00:42:33,145 Qu� rara. 574 00:42:37,390 --> 00:42:40,188 - Ha ido al green. - Pues yo no veo el green. 575 00:42:40,310 --> 00:42:41,186 Pues yo s�. 576 00:42:41,310 --> 00:42:43,665 Smither. � Qu� hay de ese d�lar que me debe? 577 00:42:43,790 --> 00:42:45,587 - � Que yo le debo? - A d�lar por hoyo. 578 00:42:46,950 --> 00:42:47,860 Ha hecho un buen negocio... 579 00:42:48,110 --> 00:42:53,059 Gracias. �George Washington! Se hospeda aqu�, �Io sabe? 580 00:42:53,750 --> 00:42:55,581 Est� en el cuarto de al lado. 581 00:42:55,830 --> 00:42:58,867 Me tiene toda la noche despierto tocando Yanqui Doodle con... 582 00:42:58,990 --> 00:43:00,662 su p�fano desafinado. 583 00:43:02,030 --> 00:43:03,304 Den�nciele a los ingleses. 584 00:43:06,630 --> 00:43:08,825 Usted, r�pido, r�pido. C�jalos. Van por ah�. 585 00:43:09,230 --> 00:43:12,939 Te estaba buscando, amiguito. Vamos a ver al doctor. 586 00:43:13,070 --> 00:43:17,825 �Doctor? Manicomio. Oiga, se ha equivocado. Yo no estoy loco. 587 00:43:17,950 --> 00:43:22,660 Lo s�, Io s�... Tal vez quiera unas nueces... 588 00:43:22,790 --> 00:43:25,350 �Nueces? �Por qu� no agarra a esos? Est�n tocados del ala. 589 00:43:25,510 --> 00:43:28,661 Ya, pero yo estoy bien. Yo estoy sano. Se Io probar�... 590 00:43:29,630 --> 00:43:30,779 Mire esta coordinaci�n... 591 00:43:33,550 --> 00:43:40,342 No. Es al rev�s. Practicar� un poco, y luego le veo. 592 00:43:40,590 --> 00:43:41,579 � Venga aqu�! 593 00:43:41,750 --> 00:43:43,183 Cuidado es mi brazo para jugar al billar. 594 00:43:43,310 --> 00:43:44,709 Pero tenemos que ver al doctor. 595 00:43:44,830 --> 00:43:46,263 Pero no, no quiero, amigo. No quiero ir con usted. 596 00:43:46,390 --> 00:43:49,860 Est� bien. � Vamos a ver al doctor! �Doctor! 597 00:43:51,910 --> 00:43:53,662 Cuidado... No creo que pueda volverlo a bajar m�s... 598 00:43:55,870 --> 00:43:56,620 Eso est� mejor. 599 00:43:56,750 --> 00:44:02,700 � Ve? Como un p�ndulo. Podr�a quedarse as� para siempre... 600 00:44:05,270 --> 00:44:07,181 - Hola amigo... - Hola... 601 00:44:07,990 --> 00:44:11,187 - �Tienen aqu� botones? - Bienvenido a la casa del acantilado. 602 00:44:12,470 --> 00:44:16,986 - � Calistenia? �Paranoia? - �El mapa! �D�nde est� el mapa! 603 00:44:18,110 --> 00:44:20,749 �No Io Ileva encima? Es una pena... 604 00:44:20,870 --> 00:44:23,464 No esperaba verle aqu�... No me agarre del cintur�n. 605 00:44:24,470 --> 00:44:25,505 �Qu� l�stima! 606 00:44:25,630 --> 00:44:29,305 � Qu� esperaba hacerme? Oiga, no s� que pasa aqu�... 607 00:44:29,590 --> 00:44:31,228 No estoy asustado, �sabe? 608 00:44:31,390 --> 00:44:33,984 - Tienes visita, amigo. - �Carlotta! 609 00:44:34,230 --> 00:44:35,345 Sam... 610 00:44:36,270 --> 00:44:38,830 - Sam, Io siento. - No te preocupes, nena. 611 00:44:38,950 --> 00:44:42,067 �Por qu� tuve que hacer esto? Yo te he metido en este l�o. 612 00:44:45,190 --> 00:44:45,747 Sam... 613 00:44:45,870 --> 00:44:47,542 Un momento, no te pongas tierna conmigo. 614 00:44:47,910 --> 00:44:49,628 - �Est�s bien? - Pero no te hagas la dura. 615 00:44:53,190 --> 00:44:58,184 Vaya, no sab�a que hab�a que venir de etiqueta. 616 00:44:58,590 --> 00:45:00,387 Enseguida estoy con usted, jefe. 617 00:45:02,710 --> 00:45:08,228 - Ven, si�ntate, hijo. Vamos a hablar. - S�. Yo hablo, y usted se sienta. 618 00:45:08,710 --> 00:45:14,387 - No. Hablar� yo. - Y yo me siento. 619 00:45:14,990 --> 00:45:16,139 El mapa, Kismet. 620 00:45:16,270 --> 00:45:17,828 No Io Ilevaba encima, se�or. 621 00:45:17,950 --> 00:45:22,023 �No? Eso cambia las cosas... �No es as�? 622 00:45:22,150 --> 00:45:23,299 S�. Eso cambia mucho las cosas... 623 00:45:23,430 --> 00:45:27,946 Sam, hijo, hace poco me ofrec� a comprar los derechos del mineral... 624 00:45:28,070 --> 00:45:31,187 de una parte de la tierra del bar�n Montay. Por desgracia, el bar�n... 625 00:45:31,310 --> 00:45:35,098 rechaz� mi oferta, y vino a este pa�s para Ilegar a un acuerdo con... 626 00:45:35,230 --> 00:45:36,629 otra persona. 627 00:45:36,910 --> 00:45:39,868 � Con qu� otra persona? �Los derechos de qu� mineral? 628 00:45:40,030 --> 00:45:43,386 Hace demasiadas preguntas, hijo. Y eso no es bueno. 629 00:45:43,670 --> 00:45:47,663 Bueno, quiz� la peque�a Carlotta pueda conseguir que Io comprendas. 630 00:45:48,190 --> 00:45:50,260 Ya sabes, te aprecio mucho, Carlotta. 631 00:45:50,390 --> 00:45:52,426 No me gusta ver que me rechazas de este modo. 632 00:45:52,550 --> 00:45:57,101 �Al�jate de ella, farsante! Usted... Y todos ustedes... 633 00:45:57,550 --> 00:45:59,825 Menos mal que est�s aqu�. Sino, ser�a brutal. 634 00:46:03,230 --> 00:46:05,425 - �Carlotta! - �T�o Stephan! 635 00:46:06,270 --> 00:46:07,259 �Te encuentras bien? 636 00:46:07,390 --> 00:46:10,143 S�, ni�a. No me han hecho da�o. 637 00:46:10,270 --> 00:46:14,058 Oye, � este es tu t�o? Es igual que el t�o al que le hice la foto. 638 00:46:14,390 --> 00:46:17,905 Deber�a esperar, hijo. Esa foto puede estropear todo. 639 00:46:18,910 --> 00:46:20,901 Fuego, por favor. Carlotta. 640 00:46:21,030 --> 00:46:24,909 Simon, si no le importa, me gustar�a poner al bar�n al corriente de... 641 00:46:25,030 --> 00:46:26,588 algunos detalles b�sicos. 642 00:46:26,710 --> 00:46:32,706 Ya ve, monsieur bar�n, le tenemos a usted tenemos a su sobrina, y... 643 00:46:33,390 --> 00:46:36,939 Teniendo al se�or Mc Cloud, tenemos el mapa. 644 00:46:37,350 --> 00:46:39,944 - Todav�a no tienen el mapa. - No. 645 00:46:40,950 --> 00:46:45,387 Pero antes de que florezca el crisantemo �Io tendremos! 646 00:46:46,510 --> 00:46:48,068 Por favor, � quieres apagarlo? 647 00:46:50,510 --> 00:46:53,661 Ven aqu�, Willie. Dej�monos de tonter�as. 648 00:46:53,870 --> 00:46:56,145 Quiero ese mapa, y Io quiero ahora. 649 00:46:56,310 --> 00:46:58,266 Lo que quiere y Io que vaya a conseguir son dos cosas diferentes. 650 00:46:58,390 --> 00:47:00,426 Yo no soy de los que ceden y no... Yo... 651 00:47:03,190 --> 00:47:04,908 Yo no... 652 00:47:06,910 --> 00:47:10,789 C�Imate, Kismet, c�Imate... No seas tan duro con Sam... 653 00:47:10,910 --> 00:47:12,059 No puede aguantarlo. 654 00:47:12,190 --> 00:47:15,705 El pobre chico se en fada... No sabe Io que est� pasando. 655 00:47:19,110 --> 00:47:22,580 Eres t�, cari�o. No quer�a decir que me dieras tan fuerte... 656 00:47:24,270 --> 00:47:25,385 �Es usted? 657 00:47:26,910 --> 00:47:28,980 Vamos, � d�nde est� el mapa, hijo? 658 00:47:29,430 --> 00:47:32,024 �Es eso Io que quiere? � Y por qu� no Io hab�a dicho antes? 659 00:47:32,390 --> 00:47:34,108 No tiene por qu� obtenerlo por las malas... 660 00:47:34,270 --> 00:47:35,180 �No se Io des! 661 00:47:35,310 --> 00:47:38,143 � Y de qu� nos sirve? Nos Io quitaran de todas formas. Es mejor dec�rselo. 662 00:47:38,270 --> 00:47:40,022 Vamos, amigo. D�ganoslo. 663 00:47:40,150 --> 00:47:42,789 De acuerdo, escond� el mapa en la fuente de agua de mi oficina. 664 00:47:42,910 --> 00:47:44,821 Est� mintiendo. He registrado su oficina. 665 00:47:44,950 --> 00:47:47,748 No, mir� en el sitio que no era. Lo que yo digo es que el mapa est� en... 666 00:47:47,870 --> 00:47:51,146 Sam... Debemos decirles la verdad. 667 00:47:52,390 --> 00:47:56,269 Encontrar�is el mapa en una fuente de agua del edificio Ferry. 668 00:47:57,070 --> 00:48:02,269 S�. S�, el edificio Ferry. La fuente de agua al lado de la puerta. 669 00:48:02,830 --> 00:48:05,867 - El tercer vaso por arriba. - Lo comprobaremos. 670 00:48:06,510 --> 00:48:11,220 Tony, te Ilevar� unas tres horas Ilegar al edificio y volver. Vete a ver. 671 00:48:12,470 --> 00:48:16,986 Doctor, es mejor registrarles como pacientes. En el caso de... 672 00:48:17,110 --> 00:48:21,228 que debieran sufrir un accidente, se rellenar�n los papeles oportunos. 673 00:48:22,550 --> 00:48:26,065 Si por casualidad Tony no encuentra el mapa... 674 00:48:48,990 --> 00:48:51,823 ENCUENTRA AL GRAN INGENIERO, JAMES COLLINS EN LA F�BRICA. 675 00:48:52,830 --> 00:48:54,229 �James Collins! 676 00:49:01,510 --> 00:49:08,860 - Sam... Sam �Puedes o�rme? - � Qu� pasa, nena? 677 00:49:09,110 --> 00:49:13,342 Ese cigarro que viste coger a mi t�o, ten�a un mensaje. 678 00:49:13,750 --> 00:49:15,706 Tenemos dos horas para salir de aqu�. 679 00:49:16,270 --> 00:49:19,660 No tenemos por qu� preocuparnos hasta que regrese Tony. 680 00:49:20,110 --> 00:49:22,465 - Se han Ilevado mi ropa... - La m�a tambi�n. 681 00:49:22,670 --> 00:49:27,505 �De ver�s? �De verdad? �Tienes una horquilla? 682 00:49:27,670 --> 00:49:32,107 Sam, no es momento de pensar en tu peinado. Toma. 683 00:49:32,510 --> 00:49:38,858 Bien. Dime, � c�mo supiste Io del cigarro? 684 00:49:39,550 --> 00:49:43,828 Mi t�o nunca ha fumado. Por eso, cuando me pidi� fuego... 685 00:49:44,830 --> 00:49:47,503 Quiere que nos pongamos en contacto Io antes posible con... 686 00:49:47,670 --> 00:49:49,945 James Collins, de las f�bricas de ingenier�a. 687 00:49:51,350 --> 00:49:54,979 He visto hacer eso miles de veces. � Qui�n es James Collins? 688 00:49:55,190 --> 00:49:57,658 No s�, pero tenemos que encontrarle. 689 00:49:57,950 --> 00:50:01,579 Es muy sencillo. Se mete la horquilla en la cerradura, se le da la vuelta y... 690 00:50:01,910 --> 00:50:03,662 Bien, adelante. 691 00:50:03,870 --> 00:50:06,828 Lev�ntate, ya jugaremos al escondite. Vamos... 692 00:50:11,430 --> 00:50:12,624 Vamos, adentro. Corre... 693 00:50:21,190 --> 00:50:22,305 Es usted... 694 00:50:22,510 --> 00:50:23,989 De acuerdo. S�queme. 695 00:50:24,470 --> 00:50:29,066 Le he tra�do algo de comer. Lo he preparado yo mismo. 696 00:50:29,190 --> 00:50:31,943 No tengo mucha hambre. Si pudiera dar un largo paseo, yo... 697 00:50:32,070 --> 00:50:36,780 Esos tipos de ah� no le dejar�an... � Sabe qu�, amigo? Usted me gusta. 698 00:50:36,910 --> 00:50:38,628 � S�? Pues vaya forma de demostrarlo. 699 00:50:39,110 --> 00:50:41,544 Todav�a sigo poniendo m�sculos en su sitio. 700 00:50:41,750 --> 00:50:43,263 Lo siento. 701 00:50:45,470 --> 00:50:51,306 Es que no controla su fuerza. � Sabe, Willie? 702 00:50:51,790 --> 00:50:53,462 Usted tambi�n me gusta. 703 00:50:53,710 --> 00:50:54,665 �De verdad? 704 00:50:54,790 --> 00:51:00,183 S� se�or. �Qu� f�sico! Un dique con piernas. �Qu� espaldas! 705 00:51:00,310 --> 00:51:01,629 �Qu� brazos! 706 00:51:01,750 --> 00:51:07,029 Como un saco de picaportes. Relaje, relaje, relaje... 707 00:51:07,510 --> 00:51:08,738 Es una broma. 708 00:51:08,870 --> 00:51:12,704 Amigo. �Le importa si yo tambi�n toco sus m�sculos? 709 00:51:12,870 --> 00:51:17,261 No, adelante. Busque por alguna parte. 710 00:51:18,590 --> 00:51:20,023 - Ah� est�n... - Eso es. 711 00:51:21,590 --> 00:51:23,228 Como los de una mujer. 712 00:51:24,590 --> 00:51:26,148 Quieto... �Quieto! 713 00:51:26,310 --> 00:51:28,699 Todo Io que tocas se convierte en pez muerto. 714 00:51:29,830 --> 00:51:33,459 � Sabe? Apuesto que con su fuerza ser�a capaz de arrancar el radiador. 715 00:51:33,590 --> 00:51:35,660 Y cogi�ndolo de los extremos tocarlo como un acorde�n. 716 00:51:36,430 --> 00:51:37,419 A que ser�a divertido... 717 00:51:37,550 --> 00:51:40,701 Incluso podr�a coger los barrotes y separarlos un poco. 718 00:51:40,950 --> 00:51:44,863 - No me gusta fan farronear... - Adelante, h�galo. 719 00:51:46,070 --> 00:51:47,298 �De acuerdo! 720 00:51:56,550 --> 00:51:58,939 Magn�fico, Willie. Es usted muy fuerte. 721 00:51:59,070 --> 00:52:01,379 � Quiere que ahora arranque el radiador? 722 00:52:01,510 --> 00:52:06,345 No, ya vale... Ya ha hecho bastante. Es magn�fico. Es espinaca pura. 723 00:52:06,870 --> 00:52:10,829 Maravilloso. Luego le compro un coche, � vale? Muchas gracias. 724 00:52:11,270 --> 00:52:14,501 - Luego nos veremos, amigo. - S�, s�. Hasta luego, gracias. 725 00:52:28,230 --> 00:52:29,345 �No! 726 00:52:33,110 --> 00:52:35,749 Tiene que jugar limpio, ya sabe... 727 00:52:36,750 --> 00:52:37,944 Willie... 728 00:52:48,150 --> 00:52:49,583 Willie... 729 00:52:53,230 --> 00:52:54,549 - �Lo has o�do todo? - S�. 730 00:52:55,870 --> 00:52:58,623 Vaya un detective... Burlado por un imb�cil. 731 00:52:59,310 --> 00:53:02,427 Tenemos que salir de aqu�... �En dos horas! 732 00:53:02,790 --> 00:53:05,020 Estamos atrapados como ratones en una trampa... 733 00:53:05,190 --> 00:53:08,819 Bueno, por Io menos somos un rat�n y una rata. 734 00:53:14,430 --> 00:53:15,385 Alguien viene... 735 00:53:20,110 --> 00:53:21,259 Aqu� est� su cena... 736 00:53:22,190 --> 00:53:25,182 - Gracias. - Muy bien. No grite. 737 00:53:33,150 --> 00:53:35,539 �Lo ve? Le dije que no gritara. 738 00:53:35,870 --> 00:53:37,508 - Venga, v�monos. - No. Coge la Ilave. 739 00:53:39,390 --> 00:53:42,382 - Yo ser� la en fermera y t� el paciente. - Fant�stico. 740 00:53:42,510 --> 00:53:44,307 Y yo tengo algo qu� ponerme. 741 00:53:46,030 --> 00:53:48,590 Nos separaremos al Ilegar abajo. Nos vemos en el coche. 742 00:53:48,710 --> 00:53:49,745 Lo encontrar�s f�cilmente. 743 00:53:49,870 --> 00:53:52,020 Es un descapotable gris con una bocina que suena... 744 00:53:52,550 --> 00:53:55,622 - Es un modelo cl�sico. - S�, pero �y si han quitado las Ilaves? 745 00:53:55,870 --> 00:53:58,225 No importa, se puede hacer el puente. 746 00:54:10,550 --> 00:54:11,426 � Viene alguien! 747 00:54:11,550 --> 00:54:13,347 - De en fermera... - T� de paciente... 748 00:54:13,510 --> 00:54:14,181 S�. 749 00:54:18,510 --> 00:54:19,420 Tranquilo. 750 00:54:19,750 --> 00:54:21,103 En fermera... 751 00:54:22,270 --> 00:54:25,103 - �Lo Ileva de paseo? - Me gustaba ese jarabe. 752 00:54:27,870 --> 00:54:29,667 A que Io hago muy bien. � Vamos! 753 00:54:31,630 --> 00:54:33,780 Espera. Espera. A ver qu� hay aqu�... 754 00:54:33,990 --> 00:54:35,184 S�. 755 00:54:35,830 --> 00:54:37,866 S�Io hay este asqueroso abrigo apolillado. 756 00:54:37,990 --> 00:54:38,820 Es m�o. 757 00:54:38,950 --> 00:54:40,827 - �Tuyo? - S�. Qu� bonito. 758 00:54:42,070 --> 00:54:43,389 Dame eso. Vamos... 759 00:54:44,510 --> 00:54:46,546 Cuando Ileguemos a la puerta, sal corriendo. 760 00:54:48,270 --> 00:54:49,464 Hola, forastero. 761 00:54:51,870 --> 00:54:53,269 � C�mo est� preciosa? 762 00:54:54,470 --> 00:54:56,222 Dando una vuelta con una en fermera guapa... 763 00:54:56,390 --> 00:54:57,903 Le echar�n de aqu� enseguida... 764 00:54:58,390 --> 00:54:59,140 Adi�s. 765 00:55:01,310 --> 00:55:02,459 Es de los nuestros. 766 00:55:05,590 --> 00:55:08,662 �De cu�ntos poderes se compone nuestro Estado? 767 00:55:09,270 --> 00:55:12,626 Nuestro Estado se compone de tres poderes. 768 00:55:13,350 --> 00:55:17,582 � Cu�les son los tres poderes de nuestro Estado? 769 00:55:19,430 --> 00:55:25,824 Los tres poderes de nuestro Estado son el legislativo, el ejecutivo y... 770 00:55:26,150 --> 00:55:27,469 el judicial. 771 00:55:29,350 --> 00:55:34,504 � Qu� hace el poder legislativo de nuestro Estado? 772 00:55:38,310 --> 00:55:44,385 Hace las leyes. � Qu� hace el poder ejecutivo de nuestro Estado? 773 00:55:45,230 --> 00:55:47,346 Vigila que se cumpla la ley. 774 00:55:48,070 --> 00:55:51,142 - �Practicando otra vez? - No. No, no... 775 00:55:51,670 --> 00:55:52,898 Es usted... 776 00:55:53,390 --> 00:55:55,984 Quieto, amigo. Quieto. Ven aqu�... Quieto. 777 00:55:56,110 --> 00:55:58,749 - Va a lanzarlo... Venga, l�ncelo. - Con mucho gusto. 778 00:56:00,150 --> 00:56:02,710 - Fant�stico. - No. �Quieto, aqu�! 779 00:56:03,550 --> 00:56:06,018 - Oiga, amigo. Calma... - � Que me calme? 780 00:56:06,230 --> 00:56:07,549 Guarda el cuchillito. 781 00:56:08,750 --> 00:56:11,310 - Maravilloso. - Ven aqu�, cobarde. 782 00:56:11,870 --> 00:56:16,864 Mira que se mete en un l�o... Ahora ver�s. Rata asquerosa... 783 00:56:20,150 --> 00:56:21,629 No es nada personal... 784 00:56:23,750 --> 00:56:26,344 Venga... Venga aqu�. P�ngase delante. Tranquilo... 785 00:56:28,190 --> 00:56:30,101 Ahora venga... Vamos. 786 00:56:31,310 --> 00:56:34,461 - � Willie! T� por all�. - �No los veo! 787 00:56:35,790 --> 00:56:37,382 �Mu�vete! 788 00:56:42,190 --> 00:56:43,543 Willie, t� por all�... 789 00:56:46,310 --> 00:56:50,019 No Io veo... 790 00:56:50,990 --> 00:56:53,379 Vamos, Willie, busquemos entre los �rboles. �Mu�vete! 791 00:57:02,670 --> 00:57:03,739 � C�mo has salido? 792 00:57:03,870 --> 00:57:05,747 No entender�as los detalles, nena. 793 00:57:05,870 --> 00:57:07,906 Espero no haberles dado muy fuerte. 794 00:57:09,510 --> 00:57:10,738 Menos mal que estamos cuesta abajo... 795 00:57:10,870 --> 00:57:11,461 S�. 796 00:57:11,590 --> 00:57:14,502 Voy a quitar el freno. 797 00:57:17,070 --> 00:57:18,185 � Y ahora qu� haces? 798 00:57:18,310 --> 00:57:22,098 Ahora ver�s c�mo se hace el puente. No necesitas Ilave. Mira... 799 00:57:38,870 --> 00:57:40,383 Tambi�n es mala suerte... 800 00:57:53,550 --> 00:57:56,189 - Lo haces mejor con el cuchillo... - C�Ilate. 801 00:57:58,350 --> 00:57:59,385 � Qu� ha ocurrido? 802 00:57:59,550 --> 00:58:00,619 Estoy conduciendo... 803 00:58:02,390 --> 00:58:04,858 - Iremos por aqu�. Hay menos baches. - Gracias. 804 00:58:07,190 --> 00:58:10,182 En cuanto Ileguemos a la ciudad, Ilamaremos a Collins. 805 00:58:10,310 --> 00:58:12,187 O mejor a�n, iremos a tu oficina y cogeremos el mapa. Y luego... 806 00:58:12,310 --> 00:58:14,540 - Espera... Espera. - � Qu� ocurre? 807 00:58:14,670 --> 00:58:17,707 Tengo una noticia que darte, se�ora Montay. Me retiro. 808 00:58:17,830 --> 00:58:18,945 Pero Sam, no puedes. 809 00:58:19,070 --> 00:58:22,745 Me obligo a m� mismo. Este tipo de vida es demasiado para mi sangre. 810 00:58:22,870 --> 00:58:26,385 La poca que me queda. Te dar� el mapa y muchas gracias. 811 00:58:26,670 --> 00:58:27,739 Diga, se�or Mc Cloud. 812 00:58:27,870 --> 00:58:31,101 �Acaso tiene miedo de un anciano con falso acento del Sur? 813 00:58:31,230 --> 00:58:32,902 Espera un momento. � Qu� te debo? 814 00:58:33,030 --> 00:58:36,227 Lo �nico que s� es que viniste a mi oficina con una historia falsa y un anillo. 815 00:58:36,350 --> 00:58:38,910 Ahora no tengo el anillo, y estoy metido en la historia. 816 00:58:40,110 --> 00:58:44,706 - Pon la capota. Va a Ilover. - Nunca Ilueve en esta �poca del a�o. 817 00:58:50,310 --> 00:58:51,868 � Qu� te dec�a yo? 818 00:58:53,230 --> 00:58:55,061 - Anda, lee... - Ronnie Jackson... 819 00:58:55,190 --> 00:58:57,340 - �Fot�grafo de beb�s! - S�. Ese soy yo. 820 00:58:58,670 --> 00:58:59,705 �D�nde est� Sam Mc Cloud? 821 00:58:59,830 --> 00:59:02,788 No est� en la ciudad, y es un golpe duro para todos. Excepto para �I. 822 00:59:03,070 --> 00:59:04,583 �As� que has estado jugando a detectives? 823 00:59:04,710 --> 00:59:06,189 S�. Estoy jugando, guapa. 824 00:59:06,390 --> 00:59:08,540 En las �Itimas 24 horas me han golpeado, disparado, dado una... 825 00:59:08,710 --> 00:59:11,588 paliza y golpeado de nuevo. � Y encerrado en un cuarto! 826 00:59:11,950 --> 00:59:14,020 Si todav�a estoy vivo es s�Io porque la compa��a de seguros no... 827 00:59:14,150 --> 00:59:15,583 se da por vencida. 828 00:59:15,870 --> 00:59:17,223 �Temen la quiebra! 829 00:59:19,550 --> 00:59:21,984 Tenga. Aqu� est� su mapa, se�orita Montay. 830 00:59:22,310 --> 00:59:25,063 En los vasos de agua, pero de la otra oficina. Adi�s. 831 00:59:26,550 --> 00:59:31,908 De acuerdo. Adi�s, Sam. Es decir, se�or Jackson. 832 00:59:34,390 --> 00:59:38,463 Adi�s. � Y no significa hasta luego! Adi�s, nena. 833 00:59:50,670 --> 00:59:54,219 Espera, no te puedes ir as�... Est�s completamente empapada. 834 00:59:54,510 --> 00:59:55,499 Me las arreglar�... 835 00:59:55,630 --> 00:59:56,983 �Espera! 836 00:59:57,590 --> 00:59:59,706 No s� por qu� las mujeres se comportan siempre como mujeres. 837 01:00:00,110 --> 01:00:02,260 - Toma, aqu� tienes ropa. - �De qui�n es? 838 01:00:02,390 --> 01:00:06,668 M�a. Coge la que necesites. Reci�n salida de la lavander�a... 839 01:00:06,830 --> 01:00:07,546 �Podr�a cambiarme? 840 01:00:07,670 --> 01:00:10,059 No. Este es mi cuarto. AIl�, detr�s de la pantalla. 841 01:00:10,790 --> 01:00:12,826 Si no eres un detective, act�as como tal. 842 01:00:13,550 --> 01:00:15,381 No soy un cualquiera, nena. 843 01:00:19,710 --> 01:00:21,587 Cualquiera puede ser detective. 844 01:00:24,350 --> 01:00:25,942 - �Ronnie! - � S�? 845 01:00:26,070 --> 01:00:27,662 S�Io quiero que sepas una cosa. 846 01:00:27,790 --> 01:00:30,145 Que de verdad no estoy en fadada contigo. 847 01:00:30,270 --> 01:00:31,180 �Por qu� no? 848 01:00:31,310 --> 01:00:33,028 Que de verdad te estoy muy agradecida por Io que... 849 01:00:33,150 --> 01:00:36,108 has hecho por m�. Incluso si fueras Sam Mc Cloud no Io habr�as... 850 01:00:36,230 --> 01:00:37,549 hecho mejor. 851 01:00:38,110 --> 01:00:40,340 Mira, no me pongas colorado. 852 01:00:40,910 --> 01:00:42,901 De ahora en adelante seguir� con el "Mira al pajarito". 853 01:00:43,390 --> 01:00:44,743 Y dejar� en paz a las chicas. 854 01:00:45,750 --> 01:00:47,149 - Ronnie... - � S�? 855 01:00:47,990 --> 01:00:50,458 Yo creo que eres un hombre muy valiente. 856 01:00:50,950 --> 01:00:55,501 Yo reconozco a un cobarde Ilor�n s�Io con verlo. Ya Io creo. 857 01:00:56,030 --> 01:00:59,147 No tengo a nadie m�s a qui�n acudir. �No me ayudar�s? 858 01:00:59,390 --> 01:01:00,140 No. 859 01:01:01,230 --> 01:01:02,060 Por favor... 860 01:01:02,190 --> 01:01:03,464 No, no, nena. 861 01:01:03,590 --> 01:01:05,501 Pero �por qu� clase de imb�cil me has tomado? 862 01:01:05,630 --> 01:01:08,702 �Te crees que porque eres una mujer y yo un hombre y me... 863 01:01:08,830 --> 01:01:12,823 miras con esos grandes ojos azules y tambi�n me dejas que te abrace... 864 01:01:12,950 --> 01:01:17,944 y que te agarre cada vez m�s fuerte, vas a conseguir Io que t� quieras? 865 01:01:22,310 --> 01:01:23,743 � Qu� quieres, preciosa? 866 01:01:23,870 --> 01:01:26,509 Cari�o, Io primero que tenemos que hacer es... 867 01:01:26,630 --> 01:01:27,904 Estamos en ello. 868 01:01:28,790 --> 01:01:30,860 Tenemos que encontrar a James Collins. 869 01:01:31,510 --> 01:01:32,386 � Collins? 870 01:01:32,510 --> 01:01:33,386 No. 871 01:01:35,070 --> 01:01:38,187 Tenemos que salir de aqu�. Este es el primer sitio donde mirar�n. 872 01:01:38,430 --> 01:01:40,739 No estoy dispuesto a que ese tipo me chupe la sangre. 873 01:01:41,030 --> 01:01:42,099 - Qu�tate eso... - � Qu�? 874 01:01:42,230 --> 01:01:46,109 - Quiero decir que te pongas eso... - Antes me pondr� las medias. 875 01:01:46,790 --> 01:01:48,064 �D�nde est� el sombrero? 876 01:01:54,230 --> 01:01:55,106 �Es usted, se�ora Fawn! 877 01:01:55,230 --> 01:01:57,903 - Se�or Jackson, deje de empujarme. - Lo siento. �Deprisa! 878 01:01:58,030 --> 01:02:00,260 Se�or Jackson, me ha decepcionado usted mucho. 879 01:02:00,390 --> 01:02:02,620 Le sac� una fotograf�a a mi hijo sonriendo por primera vez en... 880 01:02:02,750 --> 01:02:04,547 su vida, y luego me dio otra que no ten�a nada. 881 01:02:04,670 --> 01:02:06,422 S�, no se preocupe por eso, Sra. Fawn. 882 01:02:06,550 --> 01:02:08,108 Le devolver� el dinero. �Corre! 883 01:02:08,550 --> 01:02:10,586 Pero yo no quiero que me devuelva el dinero, yo quiero una foto de... 884 01:02:10,710 --> 01:02:12,029 mi hijo sonriendo por primera vez en su vida. 885 01:02:15,310 --> 01:02:17,744 Ya Ilegan. �Corre! � Vamos, date prisa! 886 01:02:18,390 --> 01:02:19,869 V�monos antes de que Ileguen. 887 01:02:22,270 --> 01:02:24,101 No se preocupe. Le enviar� un cheque. 888 01:02:26,390 --> 01:02:30,019 Es que me ha dado un negativo que no es el m�o. 889 01:02:39,670 --> 01:02:41,467 Nuestro siguiente movimiento fue ponernos en contacto con el... 890 01:02:41,590 --> 01:02:42,579 se�or James Collins. 891 01:02:42,710 --> 01:02:45,065 Su secretaria nos dijo que esa noche ten�a una cita en un lugar Ilamado... 892 01:02:45,190 --> 01:02:46,305 Poulet d'or. 893 01:02:46,430 --> 01:02:48,386 A partir de aqu� no tuvimos problemas. 894 01:02:48,510 --> 01:02:50,307 Despistamos completamente a Montague... 895 01:02:50,430 --> 01:02:52,705 y sus astutos colegas perdieron la partida. 896 01:02:53,590 --> 01:02:56,184 Bien. Poulet d'Or era nuestra �Itima parada, pero no �bamos... 897 01:02:56,310 --> 01:02:59,825 vestidos como exig�a el sitio, as� que malgast� hasta el �Itimo c�ntimo... 898 01:02:59,950 --> 01:03:03,226 en alquilar un smoking para m� y un vestido de noche para Carlotta. 899 01:03:03,510 --> 01:03:05,102 �Caray! Estaba guap�sima. 900 01:03:05,310 --> 01:03:08,108 De verdad estaba para quitar el hipo. 901 01:03:08,230 --> 01:03:10,266 Una hora despu�s est�bamos en el Poulet d'Or. 902 01:03:10,390 --> 01:03:13,860 Uno de esos ostentosos caf�s d�nde la gente toma bis�n para desayunar. 903 01:03:18,950 --> 01:03:20,383 Un momento. 904 01:03:21,790 --> 01:03:23,428 El se�or Wintehall le espera. 905 01:03:24,270 --> 01:03:26,465 La mesa del se�or Collins, nos est� esperando. 906 01:03:26,630 --> 01:03:29,702 S�. El se�or Collins est� all�, al lado de la ventana. 907 01:03:32,110 --> 01:03:34,465 S�, s�, s�. Ah� est�... 908 01:03:34,590 --> 01:03:35,466 Ll�velos. 909 01:03:36,070 --> 01:03:39,380 - Por aqu�, por favor. - Un momento, amigo. Una propina. 910 01:03:40,150 --> 01:03:44,109 D�gale a la rubia de la mesa que tiene una Ilamada. Vamos... 911 01:03:44,230 --> 01:03:47,700 - S�, se�or. - En marcha. 912 01:03:49,350 --> 01:03:52,023 Perd�n, se�or. La Ilaman por tel�fono, se�orita. 913 01:03:52,310 --> 01:03:53,709 Con tu permiso. 914 01:03:55,670 --> 01:03:57,945 � Se�or Collins? Queremos hablar con usted. 915 01:03:58,310 --> 01:03:59,425 No creo que haya tenido el... 916 01:03:59,550 --> 01:04:01,461 Si�ntese. Empieza a hablar, nena. 917 01:04:01,750 --> 01:04:05,299 Me Ilamo Carlotta Montay. Mi t�o es el bar�n Montay. 918 01:04:05,550 --> 01:04:10,260 �El bar�n Montay? Me parece que no le conozco. 919 01:04:10,390 --> 01:04:12,142 Mi t�o me dijo que vini�ramos a verle. 920 01:04:15,630 --> 01:04:17,541 Lo siento, se han equivocado de hombre. 921 01:04:17,670 --> 01:04:20,104 �Camarero! La cuenta, por favor. 922 01:04:20,470 --> 01:04:22,904 �Este mapa significa algo para usted? 923 01:04:32,390 --> 01:04:33,948 �D�nde estaba? 924 01:04:35,510 --> 01:04:39,105 Henry, me han dicho que me Ilamaban por tel�fono. 925 01:04:39,230 --> 01:04:40,504 Lo comprobar�, se�orita. 926 01:04:40,630 --> 01:04:42,586 El bar�n ten�a una cita muy importante el mi�rcoles en... 927 01:04:42,710 --> 01:04:44,541 - Washington. - �En Washington? 928 01:04:44,670 --> 01:04:46,103 En su oficina, Hotel Pilgrim. 929 01:04:46,230 --> 01:04:47,106 En el hotel Pilgrim... 930 01:04:47,270 --> 01:04:50,068 - Alguien debe haber mantenido esa cita. - Alguien acudir�. 931 01:04:50,190 --> 01:04:51,782 Pero no ser� el verdadero bar�n Montay. 932 01:04:51,910 --> 01:04:54,299 Bien. Hay que avisar a la polic�a inmediatamente. 933 01:04:54,510 --> 01:04:55,306 Eso es. 934 01:04:55,430 --> 01:04:57,261 - No, usted qu�dese aqu�, Srta. Montay. - S�, qu�dese aqu�. 935 01:04:57,390 --> 01:04:59,267 - Son asesinos. - Yo tambi�n me quedo. 936 01:04:59,510 --> 01:05:01,262 - Vamos... - Claro que s�. 937 01:05:01,590 --> 01:05:03,387 Si no hemos vuelto en 45 minutos, Ilame a la polic�a. 938 01:05:03,510 --> 01:05:05,228 - A todas las unidades. - Vigila. 939 01:05:07,510 --> 01:05:09,705 La comisar�a del distrito es la m�s cercana. 940 01:05:09,910 --> 01:05:11,263 Bien, Ilamaremos desde ah�. 941 01:05:11,390 --> 01:05:14,268 Pero cuanto antes Ilevemos este caso al FBI mejor. 942 01:05:14,430 --> 01:05:15,658 �AI FBI? 943 01:05:16,510 --> 01:05:18,705 La cita del bar�n Montay el mi�rcoles en Washington... 944 01:05:18,830 --> 01:05:20,422 es con el Departamento de Estado. 945 01:05:21,310 --> 01:05:22,902 �Ese asunto es dinamita! 946 01:05:23,030 --> 01:05:26,067 Oiga, se�or Collins. � C�mo se ha envuelto en esto? 947 01:05:26,230 --> 01:05:29,108 Soy ge�Iogo. Trabaj� con el bar�n Montay en Saint Dimmas. 948 01:05:29,230 --> 01:05:31,141 En realidad, yo le dibuj� este mapa. 949 01:05:31,350 --> 01:05:34,148 Muestra el lugar exacto de un gran dep�sito de criolita. 950 01:05:35,390 --> 01:05:36,300 Pues yo no veo nada. 951 01:05:36,430 --> 01:05:39,945 Est� en clave. Ayer por la ma�ana recib� una Ilamada. 952 01:05:40,110 --> 01:05:41,782 Una voz exactamente igual que la del bar�n. 953 01:05:41,910 --> 01:05:44,788 Quienquiera que fuera dijo que hab�a habido un cambio de planes. 954 01:05:44,910 --> 01:05:47,708 Que la tierra ya no estaba en venta. � Se da cuenta de Io que significa? 955 01:05:47,830 --> 01:05:49,104 Pues la verdad es que no. 956 01:05:49,230 --> 01:05:52,506 Significa que alguien, otro gobierno, tal vez, est� tras esa criolita. 957 01:05:57,790 --> 01:06:02,659 �Criolita! No podemos dejar que la consigan... � Qu� es la criolita? 958 01:06:02,870 --> 01:06:05,430 Criolita es un mineral que contiene criptobario. 959 01:06:05,550 --> 01:06:10,465 � Criptobario! No podemos dejar que Io consigan... � Qu� es criptobario? 960 01:06:10,630 --> 01:06:15,021 - Es un tipo de uranio. - �Uranio! Ahora Io entiendo. 961 01:06:15,150 --> 01:06:18,142 Yo tambi�n he le�do a Bug Rogers. Uranio. 962 01:06:23,110 --> 01:06:24,987 Debe ser aquella rueda. Vamos. 963 01:06:27,230 --> 01:06:27,867 � Sabe? 964 01:06:27,990 --> 01:06:30,299 Ten�a el presentimiento de que esto era m�s gordo de Io que parec�a. 965 01:06:34,550 --> 01:06:37,144 Esta rueda est� bien. Vamos... 966 01:06:47,430 --> 01:06:51,821 Se�or Collins, ya hemos Ilegado. � Se�or Collins? Se�or... 967 01:06:52,630 --> 01:06:55,383 � Qu�? Sangre. �Sangre roja y no es m�a! 968 01:06:56,670 --> 01:06:58,740 Mant�n la calma, Ronnie. Mant�n la calma. 969 01:06:58,990 --> 01:07:02,221 El arma, el arma homicida. Con permiso. 970 01:07:02,350 --> 01:07:06,423 He encontrado el arma asesina, el asesino. Y es m�a. 971 01:07:06,550 --> 01:07:08,745 �Es m�a! �M�a! � Qu�? 972 01:07:10,350 --> 01:07:13,660 � Y tiene mis huellas! Cuidado, que vienen. 973 01:07:14,470 --> 01:07:17,382 No me importa si ella tiene novio. Me voy a casa a la cita. 974 01:07:17,710 --> 01:07:21,225 Yo no voy a ninguna cita a ciegas. Antes prefiero estar muerto. 975 01:07:21,870 --> 01:07:26,421 Bueno, tampoco es eso. Ll�mala. Ll�mala y d�selo. 976 01:07:34,830 --> 01:07:36,582 - �Usted! - � Qui�n, yo? 977 01:07:37,470 --> 01:07:39,381 �No esperar� marcharse sin m�s, verdad? 978 01:07:39,510 --> 01:07:41,023 Pues le dir�. Yo no Io hice, yo no Io hice. 979 01:07:41,150 --> 01:07:45,302 Claro que no Io hizo. Esta boca de incendio apareci� de repente... 980 01:07:46,070 --> 01:07:47,469 �Eso! Se refiere a eso... 981 01:07:47,590 --> 01:07:48,989 D�jeme ver su permiso de conducir. 982 01:07:49,470 --> 01:07:52,030 Usted me con funde, oficial. Este coche no es m�o. 983 01:07:52,910 --> 01:07:54,787 - No es suyo... - No conduzco, bebo mucho... 984 01:07:54,910 --> 01:07:56,628 - Yo... No podr�a... - �Entonces qu� hace aqu�? 985 01:07:56,750 --> 01:07:57,819 Bueno, estaba limpiando y... 986 01:07:57,950 --> 01:08:00,384 - �Intentando limpiar ese borracho? - No, no, no. Ni se me ocurrir�a. 987 01:08:00,510 --> 01:08:02,023 � C�mo iba a limpiarle? 988 01:08:02,190 --> 01:08:04,146 Adem�s, la mayor�a de mis mejores amigos son borrachos. 989 01:08:04,470 --> 01:08:05,220 Hasta luego. 990 01:08:05,350 --> 01:08:08,183 Bueno, ahora tengo que irme. Adi�s. 991 01:08:08,510 --> 01:08:11,343 Despacio, sino, sospechar�. Adi�s. 992 01:08:11,550 --> 01:08:17,022 Deja de decir eso, l�rgate... Adi�s agente, tengo prisa. 993 01:08:18,470 --> 01:08:19,459 Amigo... 994 01:08:24,190 --> 01:08:25,509 �AIto o disparo! 995 01:08:39,910 --> 01:08:43,380 Bien, ese se encargar� de �I. Ese chico nos ha ayudado mucho. 996 01:08:43,510 --> 01:08:44,260 � Qu� hay de la chica? 997 01:08:44,390 --> 01:08:47,462 Carlotta no es problema. Tenemos el mapa. 998 01:08:51,470 --> 01:08:54,223 Cuando le cont� todo a Carlotta fue un duro golpe, pero la muchacha... 999 01:08:54,350 --> 01:08:56,420 se recuper� como una pelota de goma. 1000 01:08:56,710 --> 01:08:58,143 Una bonita pelota de goma. 1001 01:08:58,350 --> 01:09:00,545 Fue una pena no estar de humor para poder jugar al b�isbol. 1002 01:09:00,670 --> 01:09:02,467 Ya estaba bien liado, Ronnie Jackson buscado por asesinato. 1003 01:09:02,590 --> 01:09:03,909 FOT�GRAFO DE BEB�S... 1004 01:09:04,030 --> 01:09:05,463 MEZCLADO EN EL ASESINATO DE COLLINS. SE BUSCA EL ASESINO... 1005 01:09:05,590 --> 01:09:09,788 Bien, si iba a salvar a la mu�eca y al t�o, ten�a que conseguir algo de... 1006 01:09:09,910 --> 01:09:10,899 esa banda. 1007 01:09:11,030 --> 01:09:13,146 Eso significaba que nuestra pr�xima parada ser�a Washington. 1008 01:09:13,430 --> 01:09:14,545 Pero necesit�bamos pasta para Ilegar all�. 1009 01:09:14,670 --> 01:09:16,183 La peque�a Carlotta, sali� del paso. 1010 01:09:16,390 --> 01:09:20,019 Conseguimos los 2 �Itimos billetes de avi�n, y a media noche... 1011 01:09:20,150 --> 01:09:23,460 est�bamos jugando al escondite en el viaje. Carlotta fue muy dulce. 1012 01:09:23,710 --> 01:09:25,587 Me cuidaba como una madre. 1013 01:09:25,870 --> 01:09:27,861 Supongo que quer�a asegurarse de que no me marchara. 1014 01:09:28,030 --> 01:09:32,660 Y para disimular, yo Ilevaba una barba. Ten�a que ser cauteloso. 1015 01:09:32,790 --> 01:09:36,465 Lo �nico que me molestaba era la altitud. Sab�a que me ocurrir�a. 1016 01:09:36,590 --> 01:09:38,865 Me mareo con solo pisar una alfombra. 1017 01:09:39,550 --> 01:09:42,940 Llegamos a Washington a mediod�a del d�a siguiente, y cogimos un... 1018 01:09:43,070 --> 01:09:47,382 taxi hasta el hotel Pilgrim. Este fue el final del trayecto. AIl� pagu�. 1019 01:09:47,590 --> 01:09:50,548 Ronnie Jackson contra el complot montado por Montague. 1020 01:09:50,670 --> 01:09:55,903 Mi cerebro luchaba contra �I. S�. �I ten�a el cerebro, y yo ten�a la lucha. 1021 01:10:03,710 --> 01:10:05,621 � Y si no tienen una habitaci�n cerca de la de mi t�o? 1022 01:10:05,750 --> 01:10:08,218 �chales una sonrisita, y har�n Io que quieras. 1023 01:10:08,350 --> 01:10:09,180 Gracias, Ronnie. 1024 01:10:09,710 --> 01:10:10,620 Mira. 1025 01:10:13,470 --> 01:10:14,698 Me alegro de volver a verle, bar�n. 1026 01:10:14,830 --> 01:10:15,785 Gracias. 1027 01:10:16,470 --> 01:10:17,789 Muy buena suerte. 1028 01:10:19,350 --> 01:10:22,467 Sospecho que m�s tarde se encontrar� con �I, averiguar�... 1029 01:10:22,590 --> 01:10:24,069 en qu� habitaci�n es. 1030 01:10:24,270 --> 01:10:26,306 - �Oiga, amigo! Queremos saber... - Un momento, por favor. 1031 01:10:26,830 --> 01:10:28,786 Perdone, � qu� n�mero tiene la suite del se�or Montay? 1032 01:10:28,910 --> 01:10:30,263 Lo siento, se�or. Est� fuera de la ciudad. 1033 01:10:30,390 --> 01:10:33,109 Soy el se�or Dawson, del departamento de Estado. 1034 01:10:34,150 --> 01:10:38,348 - Le est� esperando, Suite 14, C. - Gracias. 1035 01:10:40,190 --> 01:10:42,340 - � S�? - Queremos una habitaci�n. 1036 01:10:42,510 --> 01:10:44,580 - �AIguna en el piso 14? - Lo siento, no queda ni una. 1037 01:10:44,710 --> 01:10:46,780 Diga, � qu� hay de las habitaciones para Hennessey y Mc Carthy? 1038 01:10:47,030 --> 01:10:50,705 - Kelly y Schultz. - S�. � Quieren registrarse? 1039 01:10:51,510 --> 01:10:53,740 Me pareci� haber o�do que no hab�a. 1040 01:10:53,870 --> 01:10:55,588 Bueno, si viene usted con la convenci�n... 1041 01:10:55,710 --> 01:10:58,144 S�. S�. Venimos con la convenci�n. � Verdad? 1042 01:10:58,790 --> 01:11:02,578 - Bueno, no parece usted polic�a. - Bueno la verdad es que yo... 1043 01:11:02,950 --> 01:11:06,465 CONVENCl�N DE DETECTIVES DE LA POLICIA 1044 01:11:08,830 --> 01:11:12,425 Bueno, yo... No soy exactamente de la polic�a. Soy un sopl�n. 1045 01:11:14,110 --> 01:11:16,066 Es que en los otros hoteles no hab�a sitio... 1046 01:11:16,230 --> 01:11:17,265 Mira... 1047 01:11:17,790 --> 01:11:20,179 EL ASESINO DE COLLINS SIGUE LIBRE. 1048 01:11:22,670 --> 01:11:25,138 Bien. Bien, tenemos que irnos, amigos. Chao... 1049 01:11:25,910 --> 01:11:27,548 Y bobadas como esa. 1050 01:11:27,670 --> 01:11:30,821 - Bueno, v�monos, Deborah. Adi�s. - S�... No debemos Ilegar tarde al t�... 1051 01:11:31,070 --> 01:11:33,459 - S�, odio las pastas duras. - Yo tambi�n. 1052 01:11:33,590 --> 01:11:34,625 �Todo perfecto! 1053 01:11:34,750 --> 01:11:35,660 Buenas noches. 1054 01:11:37,790 --> 01:11:42,545 �Lea las noticias! �Compre el peri�dico! �Lea las noticias! 1055 01:11:43,150 --> 01:11:45,345 �La polic�a detiene al asesino! 1056 01:11:46,430 --> 01:11:47,067 �Me han cogido! 1057 01:11:47,190 --> 01:11:49,226 Asesino de la banda de Nueva York encarcelado. 1058 01:11:49,350 --> 01:11:51,580 Se refiere a un asesinato que ha ocurrido en Nueva York. 1059 01:11:51,710 --> 01:11:54,178 Claro, y yo s�Io soy un asesino de San Francisco. 1060 01:11:54,910 --> 01:11:56,229 No s� cuanto tiempo m�s Io podr� soportar. 1061 01:11:56,350 --> 01:11:57,578 Llevo en agua caliente tanto tiempo que me siento como en una... 1062 01:11:57,710 --> 01:11:58,586 bolsa de t�. 1063 01:11:58,710 --> 01:12:00,541 �Por qu� no te vas? Puedo encargarme yo sola. 1064 01:12:00,670 --> 01:12:02,501 S�, claro, ahora que me tienes con el agua hasta el cuello. 1065 01:12:02,630 --> 01:12:05,019 Me buscan por asesinato. Asesinato... 1066 01:12:05,950 --> 01:12:08,020 � Quieres que Io deje? Pues deja que... 1067 01:12:10,790 --> 01:12:12,382 SE BUSCAN CAMARERAS DE HABITACIONES. 1068 01:12:12,510 --> 01:12:13,909 - �No oyes el timbre? - � Qu� timbre? 1069 01:12:14,030 --> 01:12:16,385 Acaban de Ilamar pidiendo hielo para la 14 C. 1070 01:12:16,510 --> 01:12:20,423 � Qui�n crees que Io va a subir? � Yo? T� eres la criada. 1071 01:12:20,550 --> 01:12:21,949 PREGUNTAD DENTRO. 1072 01:12:36,270 --> 01:12:38,306 �Se�or Dawson! �Chico, vuelve aqu�! 1073 01:12:38,630 --> 01:12:40,222 Se�or Dawson, quiero hablar con usted... 1074 01:12:40,350 --> 01:12:42,739 Ya ha Ilegado. Est� bien, se�or Montague. 1075 01:12:44,910 --> 01:12:47,378 Chico, ay�dame con este equipaje. 1076 01:12:47,510 --> 01:12:50,308 Llevo esto a una rubia del 14 A que est� ardiendo. 1077 01:12:50,550 --> 01:12:52,825 D�jate de bromas, y �coge estas bolsas! 1078 01:12:52,990 --> 01:12:57,188 Bueno, es que es una emergencia... De acuerdo... Ya se ha ido. 1079 01:13:00,270 --> 01:13:03,899 No s� para qu� voy. No nos van a dar propina... 1080 01:13:04,190 --> 01:13:05,259 De acuerdo, Tony. 1081 01:13:10,110 --> 01:13:11,179 Vamos, entra... 1082 01:13:14,590 --> 01:13:16,148 - �Chico, t�! - � S�? 1083 01:13:16,470 --> 01:13:17,539 Esa cartera... 1084 01:13:17,670 --> 01:13:19,342 El despacho est� all�, Simon. 1085 01:13:19,470 --> 01:13:22,667 S�, ponme el equipaje en el cuarto, y la cartera en la oficina. 1086 01:13:27,510 --> 01:13:29,102 No s�... �Le ha resultado f�cil? 1087 01:13:29,230 --> 01:13:30,743 Enga�� perfectamente al se�or Dawson. 1088 01:13:32,910 --> 01:13:35,140 Me alegro de tenerle de nuevo con nosotros, bar�n Montay. 1089 01:13:35,270 --> 01:13:36,669 �Estar� mucho tiempo en Washington? 1090 01:13:36,790 --> 01:13:37,666 No mucho. 1091 01:13:37,790 --> 01:13:39,303 Deja que te hable de Dawson. 1092 01:13:39,430 --> 01:13:40,829 Ahora no. No estamos solos. 1093 01:13:43,910 --> 01:13:45,229 � Quieren que abra la ventana? 1094 01:13:45,390 --> 01:13:47,506 No. No hace falta, gracias. 1095 01:13:47,950 --> 01:13:48,621 Como diga, se�or. 1096 01:13:48,750 --> 01:13:49,899 �Chico! 1097 01:13:54,990 --> 01:13:55,900 �Chico! 1098 01:13:56,430 --> 01:13:58,739 Ya voy, si se�or. Ya voy. 1099 01:13:59,750 --> 01:14:00,500 �Eso es todo, se�or? 1100 01:14:00,630 --> 01:14:04,669 Eso es todo, gracias. � Y el otro chico? 1101 01:14:05,350 --> 01:14:06,669 �Joven! Un momento... 1102 01:14:10,550 --> 01:14:11,665 Dale esto a tu amigo. 1103 01:14:11,790 --> 01:14:12,984 Gracias, se�or. 1104 01:14:20,310 --> 01:14:21,538 Como quieras, tonto. 1105 01:14:32,870 --> 01:14:34,906 Hasta estar�a orgulloso de m�, te Io digo. 1106 01:14:35,230 --> 01:14:37,619 Kismet nunca est� orgulloso de nadie. 1107 01:15:04,110 --> 01:15:05,782 Hola. � Y bien? 1108 01:15:08,670 --> 01:15:10,581 El bar�n es un anciano obstinado. 1109 01:15:10,870 --> 01:15:16,024 Todav�a no ha hablado. �I finge no saber la clave... 1110 01:15:16,630 --> 01:15:17,585 �Dame eso! 1111 01:15:29,630 --> 01:15:31,507 � Vaya! �Si es mi amiguito! 1112 01:15:32,150 --> 01:15:35,586 Escucha, Willie. Somos amigos, camaradas... �Recuerdas? 1113 01:15:35,710 --> 01:15:39,020 �Claro! Usted me cae bien. Voy a dec�rselo a los otros. 1114 01:15:39,150 --> 01:15:41,505 No, no. No hagas eso, Willie. Lo estropear�as. 1115 01:15:41,630 --> 01:15:44,383 Les preparo una sorpresa aqu�. Toma unas nueces. 1116 01:15:44,910 --> 01:15:46,821 - � Son suyas? - S�, Il�nate los bolsillos. 1117 01:15:47,350 --> 01:15:48,669 S�... �Caramba! 1118 01:15:51,430 --> 01:15:53,182 Me gustan m�s las nueces que casi todo Io dem�s. 1119 01:15:55,910 --> 01:15:58,140 - M�s que los cocos... - �M�s que los cocos? 1120 01:15:58,270 --> 01:16:01,421 S�... No se adaptan al brazo... 1121 01:16:01,550 --> 01:16:05,987 Pronto Io har�n. Mira, t� olv�date que me has visto. 1122 01:16:06,110 --> 01:16:09,068 Voy a buscar unas avellanas. Podr�s partirlas con las pesta�as. 1123 01:16:09,190 --> 01:16:15,186 Es m�s divertido. Un camarada... 1124 01:16:17,230 --> 01:16:18,822 - Adi�s. - Adi�s. 1125 01:16:42,670 --> 01:16:45,503 - � Saben a qui�n acabo de ver? - �Calla! 1126 01:16:45,830 --> 01:16:51,746 - Esta es la parte que est� en clave - Silencio. � Qu� est� haciendo? 1127 01:16:52,390 --> 01:16:55,029 Abriendo nueces... Adivinen qui�n me las dio... 1128 01:16:55,150 --> 01:16:55,946 �Silencio! 1129 01:16:56,070 --> 01:16:58,504 - Estaba ah� fuera... - No nos interrumpas. 1130 01:16:58,630 --> 01:17:00,586 - Yo s�Io quiero... - �Cierra el pico! 1131 01:17:01,670 --> 01:17:03,342 Eso no es un modo educado de hablar. 1132 01:17:06,870 --> 01:17:09,338 De acuerdo, s�Io por eso me estar� callado. 1133 01:17:14,670 --> 01:17:15,705 �Hubo suerte? 1134 01:17:17,830 --> 01:17:20,390 Cre� que estabas detr�s de las cortinas. �AIgo en la cartera? 1135 01:17:20,470 --> 01:17:23,223 S�Io esto. Son muy listos. No ponen nada por escrito. 1136 01:17:24,390 --> 01:17:27,382 Sam ten�a que resolverlo mejor. Pero no es mi estilo. 1137 01:17:27,590 --> 01:17:29,023 He mirado en todo el archivo. 1138 01:17:29,950 --> 01:17:31,861 Tenemos que conseguir algo de ellos, nena, o somos patos muertos. 1139 01:17:33,430 --> 01:17:35,990 Tenemos que conseguir algo de ellos, nena, o somos patos muertos. 1140 01:17:36,310 --> 01:17:37,584 S�, eso acabo de decir. 1141 01:17:41,510 --> 01:17:42,147 � Qu� es eso? 1142 01:17:42,270 --> 01:17:44,625 Es una grabadora. Repite todo Io que dices. 1143 01:17:44,790 --> 01:17:47,384 La usan los tipos gordos que tienen a sus secretarias en las rodillas. 1144 01:17:47,510 --> 01:17:48,226 � Sabes c�mo usarla? 1145 01:17:48,350 --> 01:17:50,500 Claro, le hablas a este micro, y graba un disco. 1146 01:17:50,630 --> 01:17:52,029 - �Eso es! - � Qu�? 1147 01:17:52,150 --> 01:17:54,903 T� usa el aparato, y yo les har� hablar. 1148 01:17:55,310 --> 01:17:57,619 Es una de las mejores ideas que he tenido nunca. 1149 01:17:57,750 --> 01:18:00,389 Es incre�ble la de cosas que puedo hacer cuando pienso... 1150 01:18:00,630 --> 01:18:02,063 De acuerdo, hazles entrar. 1151 01:18:08,030 --> 01:18:09,224 � Qu� ha sido eso? 1152 01:18:09,350 --> 01:18:10,749 No Io s�, vino de ah� dentro. 1153 01:18:24,630 --> 01:18:28,464 Bien, Carlotta... �Ahora de doncella? 1154 01:18:29,070 --> 01:18:31,379 Es muy peligrosa. Tenemos que deshacernos de ella. 1155 01:18:31,510 --> 01:18:33,740 Su�Itala Kismet, aqu� no queremos problemas. 1156 01:18:34,310 --> 01:18:36,699 Pero no es un problema. La meto en un ba�I y se la mando a mi... 1157 01:18:36,830 --> 01:18:38,229 hermano a California. 1158 01:18:38,350 --> 01:18:42,662 He dicho que la sueltes. Marchaos, chicos. Ya me ocupo yo. 1159 01:18:43,910 --> 01:18:45,059 Si�ntate Carlotta... 1160 01:18:45,190 --> 01:18:46,703 - Si�ntese. - �Si�ntese! 1161 01:18:47,430 --> 01:18:50,467 � Qu� ha sido de tu amigo? � C�mo se Ilamaba, se�or Jackson? 1162 01:18:51,150 --> 01:18:55,507 Ese imb�cil. � Vaya hombre! Nunca sab�a cu�ndo tener la boca cerrada. 1163 01:18:56,470 --> 01:18:57,983 Erais demasiado listos para �I. 1164 01:18:58,190 --> 01:19:03,184 Ahora estoy sola, y demasiado d�bil para luchar m�s... 1165 01:19:04,190 --> 01:19:06,750 En realidad no hay nada por Io que luchar, hija. 1166 01:19:07,030 --> 01:19:08,543 Te demostrar� Io que quiero decir. 1167 01:19:08,750 --> 01:19:12,026 Carlotta, una vez te hice una generosa oferta respecto a esto. 1168 01:19:14,390 --> 01:19:18,508 - S�... �El mapa? - S�, el mapa. 1169 01:19:18,910 --> 01:19:24,507 Ahora te repito esa oferta. Parece que aqu� falta algo... La clave. 1170 01:19:24,950 --> 01:19:28,829 T� me das la clave de los dep�sitos de uranio de Saint Dimmas, y yo... 1171 01:19:28,950 --> 01:19:30,622 dejar� que os march�is los dos. 1172 01:19:30,750 --> 01:19:33,310 - � Quieres decir mi t�o y yo? - S�. 1173 01:19:33,870 --> 01:19:36,430 Comprendo. � Y si no Io hago? 1174 01:19:37,030 --> 01:19:40,579 Bien... Ya sabes Io que hicimos con el se�or Collins. 1175 01:19:40,710 --> 01:19:44,828 � C�mo que hicimos? Yo Io hice. Siempre me desprecia. 1176 01:19:45,110 --> 01:19:47,101 Cuando yo hago un trabajo, Io hago bien. 1177 01:19:47,230 --> 01:19:50,700 No creo que debamos perder el tiempo discutiendo entre nosotros... 1178 01:19:50,830 --> 01:19:52,058 - Kismet... - De acuerdo. 1179 01:19:53,070 --> 01:19:57,985 Bien... Tendr� que pensarlo un poco. Es una decisi�n muy importante. 1180 01:19:58,110 --> 01:19:59,782 No me gusta que nos hagas esperar, hija. 1181 01:19:59,910 --> 01:20:03,505 No, no nos gusta. �Me has o�do, Carlotta? 1182 01:20:03,630 --> 01:20:09,068 Bueno... �Matasteis vosotros al se�or Collins? 1183 01:20:09,190 --> 01:20:11,499 � Qui�n crees que Io hizo? �Ese fot�grafo de beb�s? 1184 01:20:11,630 --> 01:20:16,624 �Ese falso detective? � Qu� le parece? Un trabajo tan bien hecho... 1185 01:20:16,750 --> 01:20:19,662 Un trabajo de artista... Y cree que Io hizo un aficionado. 1186 01:20:19,830 --> 01:20:23,061 - S�, s�, no hay que exagerar. - Yo no estoy exagerando. 1187 01:20:23,190 --> 01:20:28,105 Sigo esperando, Carlotta... �Me has o�do? 1188 01:20:28,990 --> 01:20:32,744 Kismet, no puedo creer que t� mataras al se�or Collins... 1189 01:20:32,870 --> 01:20:37,898 Pues Io hice. �Lo mat�! Lo mat�... � Cu�ntas veces quieres que Io diga? 1190 01:20:38,030 --> 01:20:41,466 Muy bien. �Muy bien! Arriba las manos. �Arriba las manos! 1191 01:20:43,630 --> 01:20:46,064 Cuidado amigos... Un paso en falso y sois hombres muertos. 1192 01:20:46,590 --> 01:20:50,026 No me hab�ais reconocido. Deme el mapa. Ven aqu�, nena. 1193 01:20:50,350 --> 01:20:54,059 Est�s entre dos fuegos. Y usted, Ilame a sus amigos... 1194 01:20:54,470 --> 01:20:57,860 �Deprisa! O le har� tantos agujeros que parecer� un colador. 1195 01:20:57,990 --> 01:21:03,269 � Vamos deprisa! Usted, para atr�s. Vamos, deprisa. Muy bien, nena. 1196 01:21:03,390 --> 01:21:05,267 De acuerdo, chicos. Ya pod�is entrar. 1197 01:21:06,590 --> 01:21:10,185 Vamos... �R�pido! Vamos... Deprisa... 1198 01:21:10,350 --> 01:21:11,419 No compliqu�is las cosas, chicos. 1199 01:21:11,550 --> 01:21:14,110 Tengo una bala para cada uno de ustedes, y una m�s por en... 1200 01:21:14,230 --> 01:21:16,266 la reserva por si todav�a queda alg�n respiro. 1201 01:21:16,590 --> 01:21:18,228 � Conoces a los detectives de ah� abajo, nena? 1202 01:21:18,350 --> 01:21:20,227 Ve y diles que tengo una fiesta en el 14 C. Deprisa. 1203 01:21:20,710 --> 01:21:22,666 De acuerdo. �Estar�s bien? 1204 01:21:22,790 --> 01:21:26,260 �Muy bien! Esta es mi profesi�n. Todos contra la pared... 1205 01:21:26,670 --> 01:21:27,864 �Deprisa! Les estoy apuntando... 1206 01:21:28,590 --> 01:21:29,659 M�s atr�s todos. 1207 01:21:32,750 --> 01:21:33,899 �He dicho que m�s atr�s! 1208 01:21:36,550 --> 01:21:40,828 De acuerdo, yo retroceder�. Sed sensatos, chicos. 1209 01:21:41,030 --> 01:21:42,702 Por Io menos poned las manos arriba. 1210 01:21:45,750 --> 01:21:49,982 � C�mo no habr� pensado yo en esto antes... � Veis este disco? 1211 01:21:50,350 --> 01:21:53,342 Es m�sica... �Swing! Y todos vais a bailar. 1212 01:21:54,270 --> 01:21:56,864 - Willie... - � Qu� pasa con Willie? 1213 01:21:57,070 --> 01:21:58,469 D�melo, amigo. 1214 01:21:58,590 --> 01:22:00,660 Nueces... No quiero hacerte da�o. 1215 01:22:03,230 --> 01:22:05,824 �Pero por qu�? Cobarde. Utilizando los pies... 1216 01:22:07,710 --> 01:22:12,306 �Que no escape! �Cogedlo! �Cogedlo! �Quitadle el disco! 1217 01:22:13,750 --> 01:22:16,742 Un momento. Si se acercan un paso m�s, romper� este disco en... 1218 01:22:16,870 --> 01:22:18,098 mil pedazos. 1219 01:22:19,190 --> 01:22:20,942 Pero bueno, � qu� estoy diciendo? �De qu� lado estoy? 1220 01:22:21,070 --> 01:22:24,745 Cuidado chicos que no puedo subir m�s. Me voy a romper la cabeza. 1221 01:22:24,870 --> 01:22:26,098 S� buen chico y baja de ah�. 1222 01:22:26,230 --> 01:22:31,668 No me da la gana. Y t� estate quieto. No te acerques. Su�Itame, su�Itame. 1223 01:22:31,950 --> 01:22:34,180 - Deja. �Hombre! - Mira Io que tenemos aqu�. 1224 01:22:34,550 --> 01:22:36,905 - D�melo. - Toma. Willie, tengo que hacerlo. 1225 01:22:39,030 --> 01:22:41,260 - Quieto, es m�o. - Quieto, es m�o. 1226 01:22:42,110 --> 01:22:46,023 � Qu� ocurre aqu�? Soy el teniente Hennessey. 1227 01:22:46,270 --> 01:22:49,660 Teniente... �Cu�nto me alegro de verle! Detenga a este hombre. 1228 01:22:49,830 --> 01:22:51,548 Es un ladr�n, y un asesino. Todos Io son. 1229 01:22:53,310 --> 01:22:55,904 - �Est�s bien? - S�, bien. Has Ilegado justo a tiempo. 1230 01:22:56,030 --> 01:22:56,587 � Qu� es esto? 1231 01:22:56,710 --> 01:23:00,020 Bueno, �I anda un poco con fundido, teniente. Quiero presentarles a... 1232 01:23:00,150 --> 01:23:02,266 Ronnie Jackson, buscado por el estado de California por... 1233 01:23:02,390 --> 01:23:04,108 el asesinato de James Collins. 1234 01:23:04,230 --> 01:23:07,700 Un momento. Escuche ese disco, y oir� qui�n mat� a James Collins. 1235 01:23:07,830 --> 01:23:09,149 S�, ponga el disco y Io escucharemos. 1236 01:23:09,270 --> 01:23:11,306 Cerrar� la puerta. �D�nde est�? 1237 01:23:11,470 --> 01:23:13,028 Est� aqu�. Que no se mueva nadie. 1238 01:23:13,150 --> 01:23:14,299 Vamos a o�rlo, teniente, ver�... 1239 01:23:14,430 --> 01:23:15,101 Enc�rgate. 1240 01:23:15,230 --> 01:23:15,980 �Est� loco! 1241 01:23:19,270 --> 01:23:22,580 Y esto no es todo, ya los conocer� bien. En cuanto Io oiga, los... 1242 01:23:22,710 --> 01:23:24,621 meter� a todos a la c�rcel. 1243 01:23:24,750 --> 01:23:25,421 Muy bien, Ronnie. 1244 01:23:25,550 --> 01:23:27,268 Puede que tengan todos una convenci�n de detectives, pero... 1245 01:23:27,390 --> 01:23:29,142 yo solito he hecho una investigaci�n de modo moderno con esta... 1246 01:23:29,270 --> 01:23:30,464 grabadora. 1247 01:23:30,590 --> 01:23:33,900 - �Le ayudo? - Dame ese disco, al�jate, granuja. 1248 01:23:34,030 --> 01:23:34,587 De acuerdo. 1249 01:23:34,710 --> 01:23:36,940 Caballeros, el disco que van a escuchar no solamente... 1250 01:23:37,070 --> 01:23:39,630 demostrar� que yo no he matado a nadie, sino que tambi�n revelar�... 1251 01:23:39,750 --> 01:23:41,024 una tremenda conspiraci�n internacional. 1252 01:23:41,150 --> 01:23:44,187 Una conspiraci�n, caballeros para destruir la civilizaci�n. 1253 01:23:44,790 --> 01:23:45,620 Escuchen. 1254 01:23:53,950 --> 01:23:56,145 �Este no es el disco! Me han enga�ado... 1255 01:23:56,310 --> 01:23:58,346 - Ellos han cambiado el disco. - Vamos, charlat�n... 1256 01:23:58,990 --> 01:24:01,823 - �Un momento! - Teniente, antes de que se Io Ileve. 1257 01:24:01,950 --> 01:24:04,510 En ese bolsillo tiene algo que me pertenece. 1258 01:24:05,390 --> 01:24:09,178 Deme ese mapa, no es suyo. Es del bar�n Montay. Preg�ntele a ella. 1259 01:24:09,310 --> 01:24:11,904 Preg�ntele a Carlotta. �Carlotta! 1260 01:24:12,110 --> 01:24:13,179 �Carlotta! 1261 01:24:16,590 --> 01:24:17,705 �Carlotta! 1262 01:24:20,590 --> 01:24:21,864 Vamos, asesino... 1263 01:24:28,670 --> 01:24:32,982 Bueno, y eso fue todo. Ya conocen el resto. Un juicio r�pido... 1264 01:24:33,150 --> 01:24:38,304 Carlotta no se present�. Bonito trato... Mujeres... 1265 01:24:40,790 --> 01:24:42,348 Eso me recuerda... 1266 01:24:42,590 --> 01:24:46,185 S�, es tarde. Y yo tardar� 5 minutos en ser el difunto Ronnie Jackson. 1267 01:24:47,590 --> 01:24:51,503 - Tenemos entradas para esto. - Recuerden que Io hago sin ensayar. 1268 01:24:54,310 --> 01:24:56,585 Est� muy estrecho. �Puede respirar? 1269 01:24:56,870 --> 01:24:59,259 � Qu� m�s da? � Qu� es esto, doctor? 1270 01:24:59,390 --> 01:25:02,188 - El estetoscopio. - El estetoscopio. 1271 01:25:03,350 --> 01:25:04,783 Todav�a respiro... 1272 01:25:06,510 --> 01:25:09,422 Hola, jefe. �Noticias del gobernador? 1273 01:25:10,950 --> 01:25:18,379 Abra. Ven aqu�, hijo. T� y yo tenemos que hablar mucho. 1274 01:25:21,710 --> 01:25:24,349 Estoy tranquilo. Pueden Ilevarme. 1275 01:25:26,710 --> 01:25:29,099 �Agua! �Agua, traiga agua! Agua... 1276 01:25:33,910 --> 01:25:35,343 Ahora me tumbo para dormir... 1277 01:25:38,190 --> 01:25:39,418 Tambi�n le cogieron a usted... 1278 01:25:41,630 --> 01:25:43,143 - �Si est� vivo! - S�. 1279 01:25:44,230 --> 01:25:46,380 - �D�nde estamos? - Mire... 1280 01:25:47,230 --> 01:25:50,984 �Carlotta! �Carlotta! Traidora, �por qu� no viniste al juicio? 1281 01:25:51,110 --> 01:25:53,544 - �D�nde te has metido? - Ronnie, Ronnie est�s libre... 1282 01:25:53,670 --> 01:25:54,659 No entiendo... 1283 01:25:54,790 --> 01:25:59,784 �Estoy libre? S�, pero � c�mo? � Qui�n me ha sacado? 1284 01:26:00,110 --> 01:26:04,262 T� Io hiciste con tu peque�a c�mara especial. Mira, la se�ora Fawn... 1285 01:26:04,390 --> 01:26:06,460 le dio esto a Sam. El resto s�Io fue rutina... 1286 01:26:06,590 --> 01:26:08,308 La foto del falso bar�n hecha por la cerradura. 1287 01:26:08,870 --> 01:26:10,098 Usted es el aut�ntico. 1288 01:26:10,350 --> 01:26:12,910 Joven, le doy las gracias por salvarme la vida. 1289 01:26:13,230 --> 01:26:16,461 No fue nada. Yo Io hice porque sab�a que Io ten�a dentro de m�... 1290 01:26:17,030 --> 01:26:19,498 Tal vez yo nac� para ser detective. 1291 01:26:19,630 --> 01:26:22,667 S�. Eso es, Ronnie Jackson, detective privado. 1292 01:26:22,830 --> 01:26:27,108 No, Ronnie, no. Creo que ser� mejor que te con formes con hacer fotos. 1293 01:26:27,230 --> 01:26:29,664 Olvid� decirle al verdugo que se ha suspendido. 1294 01:26:30,350 --> 01:26:32,341 Harry, se ha suspendido. 1295 01:26:33,350 --> 01:26:34,669 � Suspendido? 1296 01:26:36,750 --> 01:26:37,500 Oye... 1297 01:26:46,990 --> 01:26:49,220 Ya har�s otro papel, hombre. 109454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.