All language subtitles for McLeods_Daughters_S02E02_PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:03,716 Was bisher geschah: 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,951 Du hättest mich nicht so küssen sollen. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,193 Wie hätte ich denn küssen sollen? 4 00:00:14,560 --> 00:00:15,596 Ach so. Gar nicht. 5 00:00:15,960 --> 00:00:19,271 Hast du Peter wegfahren sehen? - Ich wusste gar nicht, dass er hier war. 6 00:01:06,720 --> 00:01:08,837 Hier spricht Peter Johnson. - Hallo, Peter, hier ist Claire... 7 00:01:08,880 --> 00:01:10,758 Leider kann ich Ihren Anruf nicht entgegennehmen. 8 00:01:10,880 --> 00:01:15,750 Bitte hinterlassen Sie Namen und Rufnummer, ich melde mich so schnell wie möglich. 9 00:01:15,840 --> 00:01:18,912 Hallo, Peter, hier ist Claire. Ich wollte... 10 00:01:19,560 --> 00:01:23,600 mit dir nur über Brave Jay reden. Na ja, er macht sich wirklich gut, 11 00:01:23,680 --> 00:01:26,752 und ich denke, aus ihm könnte was Besonderes werden. 12 00:01:26,960 --> 00:01:28,838 Aber es wär gut, wenn du ihn dir selbst ansehen würdest. 13 00:01:29,720 --> 00:01:31,518 Und... 14 00:01:31,720 --> 00:01:35,350 'ne Rechnung hab ich auch geschickt. Vielleicht bringst du den Scheck gleich mit, 15 00:01:35,440 --> 00:01:39,275 ist schon 'ne Weile her, weißt du. Gut, du hast ja meine Nummer. 16 00:02:00,680 --> 00:02:02,478 Vorsicht. 17 00:02:02,720 --> 00:02:05,792 Dad macht Striche drauf. - Ist ja verrückt. 18 00:02:06,640 --> 00:02:09,280 Ich komm mir vor wie 'n Teenager. Endlich allein im Haus, 19 00:02:09,320 --> 00:02:12,199 ohne die Erwachsenen. 20 00:02:12,720 --> 00:02:15,315 Wo ist dein Bier? 21 00:02:15,480 --> 00:02:19,394 Ich trinke auch Wein. Ich dachte, dir würde der Tropfen schmecken. 22 00:02:21,320 --> 00:02:25,872 Oh, danke. - Ja, den liebt meine Mutter besonders. 23 00:02:27,400 --> 00:02:29,517 Die war sicher erfreut, dass du mich eingeladen hast. 24 00:02:30,920 --> 00:02:32,718 Also... 25 00:02:32,800 --> 00:02:35,872 Wir haben das Haus heute für uns, Tess. - Hm. 26 00:02:38,560 --> 00:02:41,439 Was würdest du gerne tun? 27 00:02:42,920 --> 00:02:45,913 Wenn ich darf, nehme ich ein Bad. 28 00:02:47,560 --> 00:02:50,951 Du siehst sauber aus. Und du riechst auch gut, Tess, 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,314 aber wenn du willst... - Und ich hab gedacht, 30 00:02:53,360 --> 00:02:56,239 dass es möglicherweise in so 'ner großen Badewanne sehr einsam ist. 31 00:02:56,520 --> 00:03:00,070 Oh, na, jetzt, wo du 's sagst, hätte ich auch Lust auf ein Bad. 32 00:03:07,040 --> 00:03:08,633 Alex. 33 00:03:09,560 --> 00:03:12,155 Es klingelt. 34 00:03:13,600 --> 00:03:15,193 Hey! 35 00:03:18,720 --> 00:03:20,313 Alex! 36 00:03:33,480 --> 00:03:36,473 "Tut mir leid, Alex. Das ist deins." 37 00:04:29,680 --> 00:04:34,357 Hören Sie, so geht das nicht. Was heißt hier "Morgen", Sergeant? 38 00:04:34,920 --> 00:04:40,120 Was soll ich denn machen? Ach! Was Sie nicht sagen. Ja, ja. Ist toll. 39 00:04:41,560 --> 00:04:43,756 Na gut. Vielen Dank, Mann. Bye. 40 00:04:45,120 --> 00:04:46,110 Ist ja gut. 41 00:04:46,160 --> 00:04:48,470 Vor morgen kommt keine Sozialarbeiterin hier raus. 42 00:04:48,680 --> 00:04:52,959 Du weißt doch, der Neue, wie ist sein Name, Frank da Costa. Der kommt nicht. 43 00:04:53,240 --> 00:04:55,038 Aber die Polizei kann das nicht einfach ignorieren. 44 00:04:55,240 --> 00:04:57,675 Weißt du, was er sagt? Das Baby sei hier in den besten Händen. 45 00:04:58,080 --> 00:05:00,470 So ein Wichser. - Ja, aber was ist mit der Mutter? 46 00:05:00,520 --> 00:05:02,398 Die muss doch völlig fertig sein, um so etwas zu tun. 47 00:05:02,720 --> 00:05:05,599 Ja, wer immer sie ist. 48 00:05:07,080 --> 00:05:08,673 Oh. 49 00:05:08,880 --> 00:05:11,111 Ich liebe diesen Babygeruch. - Was? 50 00:05:11,640 --> 00:05:13,711 Die riechen irgendwie nach Vanille. Hier, riech mal. 51 00:05:13,800 --> 00:05:16,395 Lass gut sein. 52 00:05:16,960 --> 00:05:20,317 Was meinst du, ist es fünf, sechs Monate alt? 53 00:05:21,840 --> 00:05:23,638 Plus neun. 54 00:05:24,200 --> 00:05:27,477 Ich würde sagen, da gibt's mehrere Möglichkeiten. 55 00:05:28,920 --> 00:05:32,118 Was ist, Tess? Noch nie davon gehört, dass 'ne Beziehung endet... 56 00:05:32,160 --> 00:05:35,551 und 'ne neue beginnt? - Alles ist gut. Alles wird gut. 57 00:05:35,960 --> 00:05:39,351 Toll. Beruhige ihn weiter. Ich erledige 'n paar Anrufe. 58 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 Klar. Ich bin die Frau, also bin ich die Baby-Expertin, oder? 59 00:05:43,120 --> 00:05:45,635 Rufst du meine Ex-Freundinnen und deren Familien an? 60 00:05:46,400 --> 00:05:49,279 Ja, das hab ich mir gedacht. 61 00:05:54,200 --> 00:05:57,671 Diese kleinen Mistviecher. Wir hatten ewig keine Probleme mit Karnickeln. 62 00:05:57,880 --> 00:06:01,237 Wahrscheinlich sind's nur ein oder zwei. - Ignorierst du heute ein oder zwei, 63 00:06:01,280 --> 00:06:04,956 hast du 20 am Morgen. Also, vergessen wir das und essen Dosengemüse. 64 00:06:05,720 --> 00:06:08,792 Ich mag Dosenessen. - Ja, und fächere auch die rote Beete, Mom. 65 00:06:09,480 --> 00:06:12,359 Kompost. - Ist ja gut. 66 00:06:17,400 --> 00:06:20,711 Brauchst du Hilfe? - Wir haben ein Problem mit Karnickeln. 67 00:06:21,400 --> 00:06:24,154 Ich hab hier was als Köder. Den lege ich heute Abend aus. 68 00:06:28,240 --> 00:06:30,311 Schon angerufen? 69 00:06:30,400 --> 00:06:31,993 Wen? 70 00:06:32,160 --> 00:06:33,833 Peter. 71 00:06:33,920 --> 00:06:37,311 Oh ja. Na, der Anrufbeantworter war an. Ich hasse die Dinger. 72 00:06:37,640 --> 00:06:40,314 Weiß nie, was ich sagen soll. - Das ist immer schwierig. 73 00:06:40,360 --> 00:06:43,876 Besonders, nachdem er dich geküsst hat. 74 00:06:46,600 --> 00:06:49,195 Danke, Tess. 75 00:06:50,600 --> 00:06:52,910 Kennst du vielleicht den Spruch: Ein Mann verfolgt eine Frau, 76 00:06:52,960 --> 00:06:55,555 bis sie ihn einholt? 77 00:06:56,680 --> 00:07:01,630 Ruf ihn doch noch mal an. Lass es weniger nach Geschäftspartnerin klingen, 78 00:07:01,680 --> 00:07:04,752 und mehr nach der Frau, die er geküsst hat. 79 00:07:07,120 --> 00:07:08,998 Ich frag ja nur, ob es deins ist, das ist alles. 80 00:07:09,040 --> 00:07:11,316 Nicht weinen, nein. - Nun beruhige dich doch. 81 00:07:11,360 --> 00:07:15,593 Vielleicht hab ich das alles verdient. Ja, ich weiß. Finde ich auch. 82 00:07:15,680 --> 00:07:19,799 Verzeih, dass ich gefragt habe. - Jetzt gibt es ja was. Alles für dich. 83 00:07:21,080 --> 00:07:24,471 Oh nein. Die haben so getan, als würde ich sie beleidigen. 84 00:07:25,440 --> 00:07:28,035 Ok, und los geht's. 85 00:07:29,880 --> 00:07:31,951 Tess, alles geht daneben. Wieso setzt du dich nicht? 86 00:07:32,280 --> 00:07:34,840 Ja, weißt du, aber vielleicht setzt du dich hin. 87 00:07:35,080 --> 00:07:36,400 Was? Ich? - Na los, Alex. Setz dich. 88 00:07:36,440 --> 00:07:38,796 Ach, hör auf. Ich kann das nicht. - Versuch's doch bitte mal! 89 00:07:39,600 --> 00:07:41,398 Ja, gut. 90 00:07:44,720 --> 00:07:46,791 Ganz vorsichtig. - Ja, ja. 91 00:07:46,840 --> 00:07:49,833 Alles klar. Hier ist die Flasche. 92 00:07:54,320 --> 00:07:57,154 Oh, siehst du, er mag nicht. Hier. - Oh! Wahnsinnsversuch! 93 00:07:58,280 --> 00:08:01,671 Na, der Kleine riecht aber nicht nach Vanille, Tess. 94 00:08:01,960 --> 00:08:04,919 Hier, nimm ihn wieder. Komm. Ich muss telefonieren. 95 00:08:08,280 --> 00:08:11,114 Hi, Peter, ich bin's, Claire. Ich hatte gehofft, 96 00:08:11,160 --> 00:08:16,554 dass du vorbeikommen kannst, denn ehrlich gesagt, du fehlst mir. 97 00:08:17,640 --> 00:08:20,917 Und ich hab gehofft, wir könnten darüber reden. 98 00:08:22,080 --> 00:08:23,673 Ciao. 99 00:08:24,720 --> 00:08:26,313 Ciao? 100 00:08:26,720 --> 00:08:28,313 Nein. 101 00:08:41,480 --> 00:08:44,075 Peter Johnson. 102 00:08:44,480 --> 00:08:47,359 Hallo? Peter Johnson. 103 00:08:49,280 --> 00:08:52,159 Was ist denn los mit dir? 104 00:08:57,880 --> 00:09:01,556 Claire McLeod? - Hallo, Claire. Hier ist Peter Johnson. 105 00:09:03,080 --> 00:09:05,549 Hallo. - Hör mal, hast du mich eben angerufen? 106 00:09:06,080 --> 00:09:08,549 Was ich? Nein. Ich hab vorhin angerufen und was hinterlassen. 107 00:09:08,920 --> 00:09:11,276 Ja, das hab ich gehört. 108 00:09:11,360 --> 00:09:16,151 Hör zu, ich bin morgen in eurer Gegend. - Morgen passt gut. 109 00:09:16,680 --> 00:09:19,752 Ich würde über Nacht bleiben, wenn das ok ist. 110 00:09:21,080 --> 00:09:22,196 Na klar, wieso nicht. 111 00:09:23,720 --> 00:09:28,192 Ja, da sind 'n paar Dinge, die gesagt werden müssen. 112 00:09:31,960 --> 00:09:34,953 Claire? - Ja, ich bin noch dran. 113 00:09:35,960 --> 00:09:39,032 Finde ich auch. Es gibt einiges zu sagen. 114 00:09:40,200 --> 00:09:43,193 Hey, das ist ja ein Junge! - Allerdings. 115 00:09:43,440 --> 00:09:45,477 Bringst du die weg? 116 00:09:45,560 --> 00:09:48,439 Ja, das verbrenn ich dann. 117 00:09:48,880 --> 00:09:52,430 Denkst du, dass er jetzt, wo er die Ladung los ist, schlafen wird? 118 00:09:54,240 --> 00:09:57,199 Reichst du mir mal die Creme? Das ist meins. 119 00:09:57,720 --> 00:10:00,030 Muss man Babys nicht pudern? Solltest du nicht Puder nehmen? 120 00:10:00,560 --> 00:10:03,837 Nein, er ist wund. Und dafür ist die Creme besser. 121 00:10:05,480 --> 00:10:06,994 So, fertig. 122 00:10:07,160 --> 00:10:10,517 Aber willst du ihn nicht mal in das Ding da legen? 123 00:10:10,680 --> 00:10:15,118 Und dann schläft er vielleicht. Er schläft doch irgendwann ein, oder? 124 00:10:15,920 --> 00:10:18,879 Er ist durcheinander, Alex. Und verängstigt. 125 00:10:19,920 --> 00:10:23,880 Er fragt sich wahrscheinlich, wo seine Mom ist. Was würdest du tun? 126 00:10:23,960 --> 00:10:26,475 'n Bier trinken. - Oh, toller Vorschlag. 127 00:10:26,520 --> 00:10:28,398 Ich weiß es nicht, Tess. - Ich weiß es auch nicht! 128 00:10:38,800 --> 00:10:41,110 Die haben alles angefressen, nur nicht die Köder. 129 00:10:41,720 --> 00:10:44,235 Kluge Kaninchen. - Was gefunden? 130 00:10:44,720 --> 00:10:47,155 Der Bau ist auf der Bald-Hill-Weide. Da wimmelt's von denen. 131 00:10:47,280 --> 00:10:50,432 Gut. Jetzt ist Schluss. Wir fahren da hin und zerstören Bau für Bau. 132 00:10:50,800 --> 00:10:54,157 Muss das sein? Ich war grade da draußen. - Es hat keinen Zweck, es aufzuschieben. 133 00:10:54,200 --> 00:10:56,954 Je eher wir anfangen, desto eher gibt's keine Karnickel mehr. 134 00:11:09,520 --> 00:11:11,113 Alex? 135 00:11:13,360 --> 00:11:14,953 Alex? 136 00:11:15,960 --> 00:11:18,600 Du bist dran. - Ist ja schon hell. 137 00:11:20,920 --> 00:11:23,799 Oh, was hat der Kleine denn? 138 00:11:23,920 --> 00:11:26,640 Wenigstens hat einer von uns geschlafen. 139 00:11:26,720 --> 00:11:28,313 Hier. 140 00:11:30,480 --> 00:11:32,676 Fünf Minuten bin ich eingenickt. Fünf Minuten. 141 00:11:33,280 --> 00:11:36,671 Es waren zwei Stunden. - Warum hast du mich nicht geweckt? 142 00:11:37,680 --> 00:11:39,911 Du hast fest geschlafen. Ich bin auf und ab gegangen, 143 00:11:39,960 --> 00:11:41,952 mit dem Kind einer anderen. - Ja, ist ja gut. 144 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 Du hast wohl die ganze Nacht darüber nachgedacht, was? 145 00:11:48,240 --> 00:11:51,233 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 146 00:11:51,840 --> 00:11:53,911 Du willst wissen, an welcher Stelle du stehst, ist es das? 147 00:11:53,960 --> 00:11:56,680 Ach, sei nicht so pubertär, ja! - Ich wünschte, ich könnte dir sagen, 148 00:11:56,720 --> 00:12:00,350 wer die Mutter ist. Ich kann' s nicht. Vielleicht war's die oder die. 149 00:12:00,400 --> 00:12:03,552 Eine von 'ner Party. Ich weiß nicht. - Ja, erspar mir die Einzelheiten, du Idiot. 150 00:12:03,600 --> 00:12:07,514 Was willst du denn von mir? Wir haben das Ding nun mal am Hals. 151 00:12:16,720 --> 00:12:20,111 Wo willst du hin? - Rüber nach Drover's. Ich hab zu arbeiten. 152 00:12:20,440 --> 00:12:21,920 Tess, du kannst mich nicht damit allein lassen! 153 00:12:21,960 --> 00:12:25,920 Das ist nicht mein Leben, Alex. - Du bist jetzt müde. Ich bin müde. 154 00:12:25,960 --> 00:12:28,270 Wir sind beide müde. - Klar bin ich müde, und sauer, 155 00:12:28,320 --> 00:12:30,630 weil du ein Baby hast und nicht weißt, wer die Mutter ist. 156 00:12:31,120 --> 00:12:33,430 Und ich kann's nicht beruhigen, ich wünschte, ich könnt's. 157 00:12:33,480 --> 00:12:35,870 Wenn's meins wäre, könnte ich's vielleicht, aber es ist nicht meins! 158 00:12:35,920 --> 00:12:38,640 Tess, ich fleh dich an, bitte, bitte! 159 00:12:38,720 --> 00:12:40,040 Mir ist das einfach zu viel! 160 00:12:42,840 --> 00:12:48,472 Ja, und weiter, Meg! Ein bisschen weiter rechts. Ja, gut so! 161 00:12:49,720 --> 00:12:53,111 Komm! Ja, weiter. Jetzt gerade. 162 00:12:54,480 --> 00:12:55,675 Ja, weiter, Meg! 163 00:13:01,680 --> 00:13:03,433 Roy! Zurück! 164 00:13:03,680 --> 00:13:05,558 Zurück auf den Wagen. Roy, na los! 165 00:13:07,960 --> 00:13:10,077 So ist brav! - Schneller ging' s nicht. 166 00:13:10,120 --> 00:13:12,680 Wo soll ich anfangen? - Wir haben den Bau für Meg markiert. 167 00:13:13,360 --> 00:13:16,558 Sie reißt all die Gänge auf, die Ränder machen wir mit dem Spaten kaputt. 168 00:13:17,280 --> 00:13:19,033 Kein Bau, keine Karnickel. - Gut. 169 00:13:19,360 --> 00:13:21,670 Jetzt, wo Tess hier ist, kann ich doch zurück und die Ställe machen. 170 00:13:21,880 --> 00:13:25,157 Gut. Nimm Oskar. - Du siehst ja nicht so gut aus, Tess. 171 00:13:25,680 --> 00:13:28,673 Muss 'ne tolle Nacht gewesen sein. 172 00:13:30,520 --> 00:13:32,716 Also, ich hätte gewettet, dass du damit ein Problem hast. 173 00:13:33,240 --> 00:13:36,074 Nein, rammelnde Schädlinge zu beseitigen finde ich ganz reizvoll heute Morgen. 174 00:13:38,880 --> 00:13:40,997 Es gibt keine Beweise, dass ich der Vater bin, ok? 175 00:13:41,200 --> 00:13:44,637 Wieso würde sonst jemand das Kind hier abgeben? Wir müssen die Mutter finden. 176 00:13:45,040 --> 00:13:47,316 Ich weiß nicht, wer sie ist, klar? - Ach ja, wirklich? 177 00:13:47,960 --> 00:13:51,556 Ich hab 'n paar Ex-Freundinnen angerufen. Keine hat's zugegeben, ja? 178 00:13:51,680 --> 00:13:53,672 Offensichtlich verstehen Sie von einigen Sache mehr als vom Billard. 179 00:13:53,720 --> 00:13:56,838 Sergeant, können Sie nicht jemanden hier aus der Gegend finden, 180 00:13:56,880 --> 00:13:59,679 der sich um den Kleinen kümmert? - Wenn der Kleine in Gefahr wäre, 181 00:13:59,720 --> 00:14:02,792 müsste ich's tun. Sie machen das fabelhaft. 182 00:14:02,880 --> 00:14:07,318 Sehen Sie sich den Kleinen genau an. Ihre Nase die hat er jedenfalls. 183 00:14:13,680 --> 00:14:16,752 Nun, das musste ja irgendwann passieren. 184 00:14:19,480 --> 00:14:21,870 Was soll das denn heißen? 185 00:14:21,960 --> 00:14:24,839 Wahrscheinlichkeitsrechnung. 186 00:14:26,280 --> 00:14:28,397 Nick, ich bin nicht mal sicher, dass es meins ist. 187 00:14:28,480 --> 00:14:31,075 Hat aber deine Nase. 188 00:14:32,040 --> 00:14:38,196 Hey! Na, Kleiner, du bist ja sehr niedlich. Hey, hallo! Tag, Kleiner, 189 00:14:39,240 --> 00:14:41,960 ich bin dein Onkel Nick. Hey! 190 00:14:42,240 --> 00:14:45,551 Hast du unseren Anwalt angerufen? - Ich weiß nicht, wen ich verklagen soll. 191 00:14:46,120 --> 00:14:48,760 Andersrum wird 'n Schuh draus, oder? - Wie meinst du das? 192 00:14:49,680 --> 00:14:52,593 Wenn die Frau, wer sie auch ist, 'n Vaterschaftsprozess anstrengt, 193 00:14:52,680 --> 00:14:54,353 kann's teuer werden, Alex. - Was? 194 00:14:55,200 --> 00:14:58,318 Na, Boris Becker, 30 Sekunden im Schrank haben ihn laut Presse... 195 00:14:58,400 --> 00:14:59,390 6 Millionen Dollar gekostet. - Wo kommt denn das Baby her? 196 00:14:59,880 --> 00:15:01,837 Vergiss es. Lange Geschichte, Brick. Frag nicht. 197 00:15:02,960 --> 00:15:06,112 Der Kleine braucht 'ne neue Windel. - Klar braucht er 'ne Windel. 198 00:15:06,440 --> 00:15:09,797 Das ist das einzige Hobby von dem Kleinen. Hier, nur zu, Brick. 199 00:15:10,080 --> 00:30:21,233 Hey. 200 00:15:11,200 --> 00:15:13,795 Ist ja gut, Kleiner. 201 00:15:14,560 --> 00:15:15,550 Kennst du dich da aus? 202 00:15:16,280 --> 00:15:18,511 Wenn man der Älteste in 'ner großen Familie ist. 203 00:15:22,920 --> 00:15:25,355 'ne ganz neue Welt. - Du sagst es. 204 00:15:27,640 --> 00:15:30,439 Puder? - Tess sagt Creme, nicht Puder. 205 00:15:30,720 --> 00:15:33,599 Wo ist sie? - Nach Haus. 206 00:15:36,120 --> 00:15:38,589 Hey, wir sind ja gleich fertig. 207 00:15:38,680 --> 00:15:42,230 Ja, und achtet drauf, dass sein winziger Schniedel... 208 00:15:42,280 --> 00:15:43,839 immer nach Süden zeigt und nicht nach Norden. 209 00:15:45,880 --> 00:15:48,793 Sonst erlebt man, wenn man ihn auf den Arm nimmt, 210 00:15:48,840 --> 00:15:53,278 'ne unangenehme Überraschung. - Mann, liegt irgendwie auf der Hand. 211 00:15:54,640 --> 00:15:58,680 Gute Arbeit, Brick. Sehr schön. - Komm her, mein Kleiner. 212 00:16:00,920 --> 00:16:03,674 So, hier ist er. - Wie geht' s dir, mein Süßer? 213 00:16:03,760 --> 00:16:05,752 Irgendwie erleichtert? - Also, der Nase nach... 214 00:16:05,800 --> 00:16:08,395 Ja, ja, ja, ja. 215 00:16:08,680 --> 00:16:10,239 So. 216 00:16:10,320 --> 00:16:13,074 Hier sind wir fertig. Lass uns nach Haus fahren und was essen. 217 00:16:13,280 --> 00:16:14,873 Ok. 218 00:16:15,160 --> 00:16:17,391 Peter kommt nachher. - Ehrlich? 219 00:16:17,960 --> 00:16:19,758 Ja, er wollte sich Brave Jay ansehen. 220 00:16:20,240 --> 00:16:25,315 Ich glaub, er war mit Tracy Denim oder Carol Matthews zusammen. 221 00:16:25,920 --> 00:16:27,593 Nein, die nicht. Wer noch? - Weiß nicht. 222 00:16:27,680 --> 00:16:29,831 Alex hält mich nicht auf dem Laufenden mit seinem Liebesleben. 223 00:16:30,080 --> 00:16:32,072 Ich glaub, mit Liebe hat das nicht viel zu tun, oder? 224 00:16:32,240 --> 00:16:35,312 Hab ich dir den Schlüssel gegeben? - Nein. 225 00:16:37,400 --> 00:16:38,959 Wieso hab ihn nicht stecken lassen? 226 00:16:41,720 --> 00:16:43,518 Wo ist der verdammte Schlüssel? 227 00:16:45,040 --> 00:16:46,360 Der findet sich schon. 228 00:16:53,040 --> 00:16:56,590 Mann! Die Kurbelwelle ist hin. - Riss im Motorblock? 229 00:16:57,600 --> 00:17:00,638 Hörst du, Roge? Der Motor scheint im Eimer zu sein. 230 00:17:01,520 --> 00:17:04,877 Jetzt müssen wir ihn ganz auseinandernehmen, alles durchchecken, 231 00:17:05,680 --> 00:17:08,752 die Teile säubern und alles wieder zusammensetzen. Hast du verstanden? 232 00:17:08,920 --> 00:17:10,354 Roge? 233 00:17:10,440 --> 00:17:11,840 Roger. 234 00:17:11,920 --> 00:17:14,037 Ich denk, du weißt seinen Namen nicht. - Weiß ich auch nicht. 235 00:17:14,080 --> 00:17:20,031 Aber er sieht aus wie Roger. Hey! Hey, was denkst du? Was ist? Was ist denn? 236 00:17:20,680 --> 00:17:24,071 Wieso hat deine Mom nie von dir erzählt? Ja, sie meinte wohl, 237 00:17:24,760 --> 00:17:27,514 ich drück mich vor der Verantwortung, ich schaff das nicht, hm? 238 00:17:28,120 --> 00:17:30,191 Aber ich kann's. Stimmt's, Kleiner? Ja! 239 00:17:31,120 --> 00:17:35,034 Hierher, Roy. Roy, komm. - Oh Gott, jetzt müssen wir uns waschen. 240 00:17:35,680 --> 00:17:39,071 Ja, du stinkst, wollte ich nur sagen. - Mann, allerdings. 241 00:17:40,360 --> 00:17:43,637 Karnickelkacke! Ich wusste nicht, dass die so... 242 00:17:45,560 --> 00:17:48,439 Viel los heute, oder? 243 00:17:49,720 --> 00:17:54,954 Der Schlüssel war... Ich konnte da nur... Bin gleich wieder da. 244 00:17:57,640 --> 00:18:00,553 So, Bugsy, lass sehen, ob du und deine Kumpel das überleben werden. 245 00:18:01,680 --> 00:18:04,434 Was tust du da? - Ich dachte, du willst Karnickel fangen? 246 00:18:04,640 --> 00:18:07,155 Deswegen hab ich den Hafer präpariert. Da das nicht geklappt hat, 247 00:18:07,280 --> 00:18:10,034 probier ich was anderes. - Leg was davon rein. 248 00:18:10,120 --> 00:18:14,558 Das fressen sie und gehen ein. - Die mögen den Hafer vielleicht nicht. 249 00:18:14,800 --> 00:18:17,554 Nimm Mangold, das mögen sie. - Das hab ich gesehen. 250 00:18:18,520 --> 00:18:21,160 Dann gehen sie zwar nicht ein, aber wenigstens fängst du sie. 251 00:18:24,680 --> 00:18:26,478 Gute Idee. 252 00:18:27,240 --> 00:18:29,835 Pack noch mehr rein. 253 00:18:30,600 --> 00:18:32,034 Danke, Becky. - Kein Problem. 254 00:18:34,840 --> 00:18:39,517 Tut mir leid, dass du warten musstest. - Gegen Pech kann man nichts machen. 255 00:18:39,600 --> 00:18:42,069 Ich hätte nach Hause laufen können, oder joggen. 256 00:18:44,360 --> 00:18:46,158 Ehrlich? 257 00:18:48,200 --> 00:18:50,874 Du wolltest mir was sagen. 258 00:18:50,960 --> 00:18:52,474 Ja. 259 00:18:52,560 --> 00:18:53,118 Ich auch. 260 00:18:55,360 --> 00:18:57,955 Fang du an. 261 00:18:59,680 --> 00:19:00,318 'n bisschen schwierig. 262 00:19:03,560 --> 00:19:05,472 Claire, hilf mir bitte! Claire! - Was ist denn? 263 00:19:06,600 --> 00:19:09,991 Das Baby. Es ist krank. Es hat Fieber. Es hat gespuckt. 264 00:19:10,640 --> 00:19:13,872 Der Kleine glüht! - Ok. Meg weiß, was zu tun ist. 265 00:19:13,960 --> 00:19:15,997 Bring ihn in die Küche. - In die Küche. Gut. 266 00:19:16,080 --> 00:19:19,437 Entschuldige. Das dauert nicht lange. - Ja, ja, kein Problem. 267 00:19:19,880 --> 00:19:21,599 Oh, das ist nicht meins! 268 00:19:22,600 --> 00:19:25,399 Erzähl Meg doch, was los ist. - Er war noch nicht krank, als ich wegging. 269 00:19:25,480 --> 00:19:29,918 Er ist ganz heiß, und er hat gespuckt. - Das habe ich gestern Abend nicht... 270 00:19:29,960 --> 00:19:34,432 Vorsicht, sein Arm. Bitte pass auf. - Ja, ich fühle, dass er etwas warm ist. 271 00:19:34,480 --> 00:19:37,314 Babylein. - Er hat Fieber. Ist irgendwie krank. 272 00:19:37,360 --> 00:19:40,114 Sollten wir ihn vielleicht mal füttern? - Ich würde ihm nichts geben. 273 00:19:40,160 --> 00:19:42,800 Woher weiß du das? - Na, was denken Sie, Mann? 274 00:19:42,960 --> 00:19:46,476 Ich bin gleich fertig. - Wieso denken Sie, dass ich mich auskenne? 275 00:19:46,560 --> 00:19:48,358 Na ja, aber hier ist doch jeder 'n Experte. - Meg, zieh das doch aus. 276 00:19:49,520 --> 00:19:52,433 Alles ok? - Ich geh Brave Jay bewegen! 277 00:19:52,520 --> 00:19:56,230 So ging es auch. Bei Meg schreit er nicht. - Du bist so süß. 278 00:19:56,920 --> 00:19:59,071 Hey, wartet. Halt, halt. Ich mache das. Klar? 279 00:20:00,040 --> 00:20:03,033 Na? Wie geht's, mein Kleiner? Fühlst du dich besser? 280 00:20:04,480 --> 00:20:08,440 Du bist ein richtig hübsches Kerlchen. Ja, ja, das bist du. 281 00:20:08,520 --> 00:20:10,830 Ja, mein Süßer. - Na? 282 00:20:11,440 --> 00:20:13,557 Ich sagte, ich kann das, Claire. Ich kann das. 283 00:20:15,040 --> 00:20:17,794 Die Übung tut dir bestimmt gut. - Warum? 284 00:20:18,920 --> 00:20:21,992 Na, wer weiß, wie viele du noch überall hast. 285 00:20:22,120 --> 00:20:25,113 Hör nicht auf diese böse Frau, Roger. 286 00:20:26,560 --> 00:20:29,632 Es klappt irgendwie doch. Siehst gut aus, einer Spatz. 287 00:20:30,800 --> 00:20:32,120 Ja. 288 00:20:32,200 --> 00:20:35,557 Schon etwas kühler. Schätze, das Fieber geht runter. 289 00:20:36,560 --> 00:20:39,632 Ja. - Er hat meine Nase. Wusstest du das? 290 00:20:39,800 --> 00:20:41,598 Na, guck. 291 00:20:42,560 --> 00:20:44,870 Und wie fühlst du dich als Vater? 292 00:20:44,960 --> 00:20:47,714 Ja. Oh ja! 293 00:20:48,680 --> 00:20:50,990 Ich weiß nicht. 294 00:20:51,080 --> 00:20:53,959 Es war 'n Schock, oder? - Ja. 295 00:20:55,120 --> 00:20:57,680 Ich glaube, ich lern's allmählich. 296 00:21:01,520 --> 00:21:03,591 Also, ich hab Alex noch nie als Vater gesehen. 297 00:21:04,720 --> 00:21:05,710 Ja, er sich auch nicht. 298 00:21:06,560 --> 00:21:09,837 Für dich ist das anders, Tess. Kann mir vorstellen, dass du ihn über hast. 299 00:21:11,000 --> 00:21:13,071 Wer sagt das denn? - Na, du. 300 00:21:13,280 --> 00:21:15,351 Du hast Claire gesagt, es war eine furchtbare Nacht. 301 00:21:16,920 --> 00:21:21,153 Nein, ich meinte damit, dass wir auf das Baby aufpassen mussten, 302 00:21:21,280 --> 00:21:24,239 und wir kannten uns nicht aus, und da wurde es... 303 00:21:24,320 --> 00:21:25,515 Ja? 304 00:21:25,600 --> 00:21:29,719 Da sagt du manchmal Sachen, wenn du gestresst bist, 305 00:21:29,840 --> 00:21:33,516 die du niemals so meinst. - Dann machst du nicht Schluss mit ihm? 306 00:21:33,600 --> 00:21:35,193 Nein. 307 00:21:36,200 --> 00:21:39,272 Ihr seid so verschieden, weiß du. Man merkt gleich, dass ihr... 308 00:21:39,440 --> 00:21:42,194 Alex kann sich ändern. Das ist für uns beide eine Lebenserfahrung. 309 00:21:43,480 --> 00:21:46,791 Benutze das Baby-Thermometer, wenn das Fieber ansteigt, hol einen Arzt. 310 00:21:47,160 --> 00:21:49,356 Na, das mach ich sowieso, Meg. - Und spiel nicht den Helden. 311 00:21:49,400 --> 00:21:51,960 Wenn's Probleme gibt, ruf an. - Ist gut. Danke. Du bist klasse. 312 00:21:52,160 --> 00:21:54,755 Ja, ja, ja. 313 00:21:54,840 --> 00:21:57,719 Und was wirst du jetzt tun? - Na, ich werde seine Mutter suchen. 314 00:21:58,440 --> 00:22:02,912 Feststellen, was los ist. Auf alle Fälle bin ich für meinen Sohn da. 315 00:22:04,400 --> 00:22:08,394 Sehr gut, Mann. Peter! Entschuldige! - Na, du bist noch beschäftigt. 316 00:22:08,920 --> 00:22:11,799 Nein, nein, ist schon ok. 317 00:22:12,080 --> 00:22:15,915 Siehst du den Typ da, Roger? So was nennen wir einen Lackaffen. 318 00:22:17,480 --> 00:22:20,234 Und ein Lackaffe ist einer, der ein bisschen überkandidelt ist. 319 00:22:21,800 --> 00:22:24,395 Verstehst du? Gut. 320 00:22:24,600 --> 00:22:26,239 Sag nicht, dass du von mir nichts lernst. 321 00:22:28,560 --> 00:22:30,870 Hör zu, ich muss mich 1.000 Mal bei dir entschuldigen. 322 00:22:31,960 --> 00:22:34,236 Claire. - Nein, wirklich. Deine Zeit ist kostbar. 323 00:22:34,320 --> 00:22:37,199 Ich hatte dich gebeten herzukommen und dann ist der... 324 00:22:37,400 --> 00:22:40,359 der Schlüssel im Kaninchenbau, und Nachbarn bringen kranke Kinder an. 325 00:22:41,200 --> 00:22:43,556 Und du hast die verrückten McLeods am Hals. - Claire, wir müssen uns unterhalten. 326 00:22:44,520 --> 00:22:46,113 Ok. 327 00:22:47,120 --> 00:22:49,999 Letzte Mal, da hab... 328 00:22:51,320 --> 00:22:53,789 ich dich geküsst. 329 00:22:53,880 --> 00:22:56,520 Ich möchte mich entschuldigen. - Das ist nicht nötig. 330 00:22:57,920 --> 00:23:00,515 Es war ein Fehler. 331 00:23:00,680 --> 00:23:02,273 Oh. 332 00:23:03,480 --> 00:23:06,234 Also, es war zwar nicht geplant, und das ist keine Entschuldigung. 333 00:23:07,400 --> 00:23:12,520 Aber auf die Art ruiniert man ein hoffnungsvolle Geschäftsbeziehung. 334 00:23:13,640 --> 00:23:13,959 Wirklich? 335 00:23:14,120 --> 00:23:17,192 Man sollte Geschäft und Vergnügen nicht vermischen. 336 00:23:19,920 --> 00:23:21,877 Entschuldige, das klang jetzt anders, als ich es geplant hatte... 337 00:23:21,920 --> 00:23:24,196 Nein, nein. Es ist gut, dass du das so gesagt hast, 338 00:23:24,280 --> 00:23:27,318 weil ich dir nämlich genau dasselbe sagen wollte. 339 00:23:30,600 --> 00:23:32,751 Wirklich? - Ja, 340 00:23:32,840 --> 00:23:34,194 weil... 341 00:23:34,280 --> 00:23:37,796 ich meine, wie würde es aussehen, wenn ich was mit dem Boss hätte? 342 00:23:39,520 --> 00:23:42,115 Nicht gut. - Nein. 343 00:23:42,720 --> 00:23:45,713 Und dieser Auftrag bedeutet mir alles. 344 00:23:46,120 --> 00:23:49,113 Das ist echt mein Ding, weißt du? 345 00:23:49,600 --> 00:23:51,671 Also, ich bin froh, dass das jetzt vom Tisch ist. 346 00:23:51,720 --> 00:23:54,554 Ja. Ja, ich auch. 347 00:23:57,840 --> 00:24:01,675 Tja, Brave Jay macht gute Fortschritte. 348 00:24:02,240 --> 00:24:05,233 Ja. Gelegentlich greift er sich aber. 349 00:24:06,320 --> 00:24:09,154 Ja. Ja, schon gesehen. 350 00:24:12,440 --> 00:24:15,512 Ja, ja. Na, ich mach mir nur Sorgen wegen ihrer seelischen Verfassung. 351 00:24:15,720 --> 00:24:19,111 Das ist alles. Ja. Ist gut. - Und dann hat der weiße Hase... 352 00:24:20,040 --> 00:24:23,750 mit der großen Taschenuhr das Mädchen angelächelt und gesagt: 353 00:24:24,480 --> 00:24:28,918 "Ich komm zu spät, ich komm zu spät zu 'ner wichtigen Verabredung." 354 00:24:30,400 --> 00:24:32,995 Was passierte dann? 355 00:24:35,600 --> 00:24:39,037 Mal sehen, was sich noch ergibt. - Rate mal, was dann passiert ist? 356 00:24:40,280 --> 00:24:42,158 Wiederhören. - Alex! 357 00:24:43,560 --> 00:24:46,951 Bei Roger geht wieder die Post ab. - Ja, kein Problem. 358 00:24:47,720 --> 00:24:49,313 Hey! 359 00:24:49,720 --> 00:24:54,317 Na, mein kleiner Roge. Du Lieber, du. - Lieber? Eher 'n Stinker. 360 00:24:54,440 --> 00:24:57,512 Ist er nicht. Das ist ein kerniger Junge. 361 00:24:58,600 --> 00:25:01,195 Na gut, du Stinker. 362 00:25:01,560 --> 00:25:04,553 Sieh dir das an. Mann, stinkt das. - Ja. 363 00:25:05,960 --> 00:25:08,680 Der Kleine ist beschnitten. Das irritiert mich etwas. 364 00:25:08,880 --> 00:25:12,032 Relativ harmlos, denn gestern wusstest du noch nichts von seiner Existenz. 365 00:25:12,440 --> 00:25:14,557 Lass dich doch mal beschneiden, wenn's relativ harmlos ist. 366 00:25:14,880 --> 00:25:18,396 Da sollten beide Elternteile gefragt werden. Findest du nicht, Roge? 367 00:25:19,160 --> 00:25:21,994 Er hat doch wohl nicht wieder Fieber, oder? 368 00:25:22,080 --> 00:25:24,800 Nein, alles gut, Brick. 369 00:25:24,880 --> 00:25:27,156 Vielleicht kriegt er Zähne. - Er hat doch 'n paar. 370 00:25:27,280 --> 00:25:29,351 Ja, aber nur Schneidezähne. Der kriegt noch mehr. 371 00:25:31,640 --> 00:25:35,873 Ich will mal viele Kinder, aber, na ja, das müssen natürlich beide wollen. 372 00:25:35,960 --> 00:25:39,032 Das würde ich erst mit meiner Frau klären. 373 00:25:39,720 --> 00:25:43,077 So, Kumpel, jetzt kannst du wieder anfangen. - Du machst das gut. 374 00:25:43,160 --> 00:25:44,958 Na, Freundchen? - Hey, Kleiner. 375 00:25:45,160 --> 00:25:45,957 Jetzt strahlt er wieder. 376 00:25:57,240 --> 00:26:00,438 Wo willst du hin? - Ich beseitige ihn bloß. 377 00:26:00,480 --> 00:26:03,075 Oh, nicht nötig! - Ich hab der perfekte Rezept für ihn. 378 00:26:03,160 --> 00:26:07,677 Also, Blätterteig, Knödel, schöne Sauce. - Kaninchen mag ich nicht. 379 00:26:07,880 --> 00:26:10,076 Das macht nichts. Es ist auch noch Aprikosenhuhn da. 380 00:26:14,720 --> 00:26:16,677 Ich benutze die Gamaschen. - Gute Idee. 381 00:26:19,040 --> 00:26:21,032 Ja, ich nehm die mit dem Klettverschluss lieber... 382 00:26:21,160 --> 00:26:23,880 als die mit den Schnallen. - Warte, das kann ich machen. 383 00:26:25,120 --> 00:26:26,918 Danke. 384 00:26:34,440 --> 00:26:37,035 Hey, ist ja brav. 385 00:26:37,720 --> 00:26:40,872 Ja, ich verstehe, was du mit den Gamaschen meinst. 386 00:26:41,080 --> 00:26:42,639 Die muss etwas strammer gemacht werden. - Entschuldigung. 387 00:26:43,280 --> 00:26:45,158 Au! - Alles in Ordnung? 388 00:26:46,360 --> 00:26:48,591 Ja. - Entschuldige noch mal. 389 00:26:49,360 --> 00:26:51,955 Das macht nichts. 390 00:26:53,720 --> 00:26:56,633 Schätze, wir können ihn bald einsetzen, so in vier Monaten. 391 00:26:57,640 --> 00:27:00,633 Ja. Ja, das würde ich auch so sehen. 392 00:27:19,280 --> 00:27:21,875 Komisch, nicht? 393 00:27:22,480 --> 00:27:24,278 Was denn? 394 00:27:25,200 --> 00:27:27,510 Wenn irgendwo 'n Baby ist, dreht sich alles nur darum. 395 00:27:27,840 --> 00:27:30,833 Es steht sofort im Mittelpunkt. 396 00:27:32,360 --> 00:27:37,435 Ja, Brick und seine Meute von 13. - Hast du keine Lust auf 'ne große Familie? 397 00:27:39,720 --> 00:27:42,360 Ich wäre schon froh, wenn ich den hier groß krieg, Nick. 398 00:27:44,200 --> 00:27:47,591 Ich freue mich auf Dads Gesicht. - Er hat da nichts zu sagen. 399 00:27:48,800 --> 00:27:51,679 Na, das wird interessant. 400 00:27:52,520 --> 00:27:55,718 Keine Sorge, Kumpel. Ich stoße dich nicht mit der Nase drauf, 401 00:27:55,760 --> 00:27:59,879 wenn du mal 'n Fehler machst. - Meinst du, deshalb will man Kinder haben? 402 00:28:02,360 --> 00:28:05,876 Zum Ausgleich für das, was wir von den Eltern einstecken mussten? 403 00:28:06,680 --> 00:28:08,273 Nein. 404 00:28:08,640 --> 00:28:12,634 Nur weil er ein Ryan ist, muss er ja nicht denselben Mist durchmachen wie wir. 405 00:28:12,720 --> 00:28:15,360 Keine Manipulation, was? - Keine Lügen. 406 00:28:15,480 --> 00:28:19,440 Kein Boxunterricht oder so was. - Hey, ein Junge muss boxen lernen. 407 00:28:19,520 --> 00:28:22,274 Sieh dir seine Hände an. - Ich hab's gehasst. Hatte nie eine Wahl. 408 00:28:23,360 --> 00:28:26,398 Na, Roger darf es sich aussuchen. Aber er sollte boxen lernen. 409 00:28:26,440 --> 00:28:29,512 Sieh dir seine großen Pranken an. Ja, die kleinen Pranken da. 410 00:28:29,560 --> 00:28:30,550 Die sind irre groß. - Gentlemen! 411 00:28:31,960 --> 00:28:33,838 Sergeant! - Ich werde Sie jetzt erlösen. 412 00:28:33,920 --> 00:28:36,230 Hab seine Mutter gefunden. 413 00:28:36,320 --> 00:28:38,835 Oh gut. Ja. Klasse. 414 00:28:42,680 --> 00:28:46,594 Annie Morgen? Annie? - Sie hat wohl schwere Zeiten hinter sich. 415 00:28:46,960 --> 00:28:49,077 'ne postnatale Depression. - Annie! 416 00:28:49,320 --> 00:28:50,640 Hattest du nicht was mit der vor drei Jahren? 417 00:28:51,240 --> 00:28:54,392 Ist länger her. - Der Vater ist George Ridley. 418 00:28:54,880 --> 00:28:57,952 Ist wohl viel unterwegs. - Ach, wirklich? 419 00:28:58,680 --> 00:29:01,559 Na, das ist ja toll für Roger, was? - Heath. 420 00:29:02,840 --> 00:29:06,880 Heath? Was ist das für ein blöder Name? - Annie findet, Sie sind 'n Schatz, 421 00:29:06,960 --> 00:29:10,271 so drückte sie sich aus. Sie wusste, hier gibt es Personal und so. 422 00:29:10,680 --> 00:29:13,036 Ach, dann macht sie also 'n kleinen Vergnügungstrip, oder was? 423 00:29:13,440 --> 00:29:17,116 Sie musste einfach mal raus aus allem. George finden, alles klären mit ihm. 424 00:29:17,280 --> 00:29:20,637 Sie hätte doch fragen können, Mann. - Und was hättest du vor zwei Tagen gesagt? 425 00:29:22,600 --> 00:29:26,958 Also, Annie, denken Sie, dass sie jetzt wieder klarkommt? 426 00:29:27,080 --> 00:29:30,039 Ich halt Verbindung zu ihr. George hat es wohl auch endlich kapiert. 427 00:29:30,960 --> 00:29:35,193 Gut. Ich bin froh, dass das geklärt ist. Das war nämlich ganz schön lästig. 428 00:29:35,680 --> 00:29:38,593 Kann ich mir denken. - Es ist 'n Haufen Arbeit liegengeblieben. 429 00:29:38,680 --> 00:29:40,911 Das glaube ich ihnen. - Warte, mein Kleiner. 430 00:29:41,320 --> 00:29:43,630 Und das noch. 431 00:29:43,720 --> 00:29:47,600 Das war's dann. Na, geht es so? Was zum Spielen, Kleiner? 432 00:29:51,640 --> 00:29:53,552 Ach, Sie sollten... 433 00:29:53,640 --> 00:29:57,475 Annie vielleicht sagen, dass er gerade Zähne kriegt. 434 00:29:57,880 --> 00:30:00,873 Ich meine, vielleicht weiß sie's nicht. 435 00:30:06,800 --> 00:30:09,872 Mach's gut, mein Kleiner. Auf Wiedersehen. 436 00:30:31,720 --> 00:30:34,110 Hast du mein Karnickel gesehen? - Nein. 437 00:30:37,760 --> 00:30:40,355 Es war aber hier. 438 00:30:40,880 --> 00:30:44,510 Es war in der Falle. In diesem Käfig. 439 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 Als ich rauskam, war's nicht da. 440 00:30:48,200 --> 00:30:53,036 Acrylnägel trocknen 'ne Stunde, wusstest du das? Aber sie sehen geil aus. 441 00:30:54,840 --> 00:30:56,593 Das hab ich mir gedacht. 442 00:31:05,640 --> 00:31:08,917 Bitte nicht, Meg. Stopp. Nicht. - Es ist ein Kaninchen. Ein Schädling. 443 00:31:08,960 --> 00:31:11,156 Es schmeckt köstlich. - Meg, das kannst du nicht tun. 444 00:31:11,240 --> 00:31:15,473 Es ist... Ich mein, es sind nicht nur Schädlinge. Manchmal sind's Haustiere. 445 00:31:16,680 --> 00:31:20,276 Ich hatte eins, als ich Kind war, und ich hab's von klein auf großgezogen. 446 00:31:20,320 --> 00:31:23,438 Es war mein Baby. Eines Abends hat mein Vater es rausgeholt und umgebracht. 447 00:31:23,480 --> 00:31:25,995 Er hat es einfach erwürgt. 448 00:31:27,960 --> 00:31:32,910 Es war grauenvoll. - Du kannst nicht alle retten, Becky. 449 00:31:33,240 --> 00:31:36,312 Ich weiß, aber kann ich das retten, Meg? 450 00:31:40,360 --> 00:31:43,034 Wenn's rauskommt und in meinem Gemüse landet, ist es dran. 451 00:31:43,120 --> 00:31:45,635 Das schwöre ich dir. 452 00:31:45,720 --> 00:31:47,518 Danke. 453 00:32:06,960 --> 00:32:09,919 Was gibt's? - Oh, der Sattel ist verrutscht. 454 00:32:09,960 --> 00:32:11,952 Der Gurt ist locker. - Soll ich helfen? 455 00:32:12,280 --> 00:32:14,875 Geht schon, danke. 456 00:32:15,680 --> 00:32:18,275 Er ist wirklich fit. 457 00:32:18,720 --> 00:32:21,792 Und er ist auf jeden Fall ein Naturtalent. 458 00:32:23,320 --> 00:32:26,358 Er schafft's bestimmt. - Soll ich irgendwas ändern? 459 00:32:26,440 --> 00:32:29,035 Nein. Alles super. 460 00:32:43,120 --> 00:32:47,797 Was macht Roger? - Heath. Er ist weg. 461 00:32:48,080 --> 00:32:50,959 Ist wieder bei seiner Mom. 462 00:32:52,040 --> 00:32:52,837 Oh. 463 00:32:52,880 --> 00:32:55,839 Hat sich rausgestellt, der Kleine ist nicht von mir. 464 00:32:56,200 --> 00:32:58,795 Nach all dem. 465 00:33:01,840 --> 00:33:05,197 Ich wollte noch vorbeikommen, mich entschuldigen. 466 00:33:07,160 --> 00:33:09,117 Ich meine, "Idiot" war etwas zu stark. - Tess, ich kann verstehen, 467 00:33:09,200 --> 00:33:11,590 dass du abgehauen bist. 468 00:33:11,680 --> 00:33:14,673 Ich habe 'n schlechtes Gewissen. 469 00:33:16,720 --> 00:33:20,111 Ich meine, du hast gar nicht dein Bad nehmen können. 470 00:33:21,720 --> 00:33:23,712 Ich wollte nur sagen... - Wir müssen uns... 471 00:33:24,440 --> 00:33:25,840 Es ist schwer... - Ich meine, wir... 472 00:33:32,720 --> 00:33:38,591 Nein, du zuerst. Ich mein, du kannst das viel besser als ich. 473 00:33:40,400 --> 00:33:42,198 Hör auf. 474 00:33:47,640 --> 00:33:51,350 Du bist ein richtig netter Typ, Alex. 475 00:33:54,120 --> 00:33:56,715 Du bist sehr witzig. 476 00:33:58,400 --> 00:34:00,198 Und... 477 00:34:00,840 --> 00:34:03,435 du bist stark, 478 00:34:03,600 --> 00:34:05,398 groß... 479 00:34:08,200 --> 00:34:09,998 Und du... 480 00:34:10,480 --> 00:34:13,075 Du bist hübsch. 481 00:34:14,400 --> 00:34:17,040 Eines der hübschesten Mädchen, mit denen ich je aus war, Tess. 482 00:34:19,960 --> 00:34:21,519 Und du... 483 00:34:21,600 --> 00:34:24,195 bist auch witzig. 484 00:34:25,680 --> 00:34:28,718 Und du bist klein. 485 00:34:35,360 --> 00:34:38,239 Es funktioniert nicht, oder? 486 00:34:40,320 --> 00:34:41,913 Nein. 487 00:34:43,400 --> 00:34:47,110 Und ich trinke nicht genug Cappuccinos. 488 00:34:50,240 --> 00:34:52,232 Und ich rede zu viel. Tut mir echt leid. 489 00:34:52,960 --> 00:34:55,555 Ja, mir auch. 490 00:34:56,520 --> 00:35:00,480 Es war wirklich gut, Tess. 491 00:35:01,960 --> 00:35:04,555 Ja, das war's. 492 00:35:06,400 --> 00:35:10,360 Aber wir können doch Freunde bleiben. Ich meine, das fände ich sonst furchtbar. 493 00:35:10,440 --> 00:35:12,238 Na klar. 494 00:35:27,360 --> 00:35:28,999 Du weißt doch... 495 00:35:29,080 --> 00:35:32,471 Na ja, ich bleib immer mit meinen Ex-Freundinnen befreundet. 496 00:35:34,520 --> 00:35:37,115 Reingefallen. 497 00:35:39,080 --> 00:35:40,673 Ja. 498 00:35:44,720 --> 00:35:46,518 Danke. 499 00:35:54,840 --> 00:35:58,880 Hier, mein Süßer. Ja, ja. 500 00:36:05,320 --> 00:36:08,392 Ja, toll. Dir geht es richtig gut, oder? 501 00:36:08,680 --> 00:36:12,310 Niedlich bist du. Ein Schädling bist du auch nicht. 502 00:36:13,840 --> 00:36:15,638 Hörst du? 503 00:36:17,880 --> 00:36:19,394 Du bist so süß, du Lieber. 504 00:36:25,920 --> 00:36:28,913 Alex und ich haben uns getrennt. 505 00:36:30,680 --> 00:36:33,275 Ist das ok für dich? 506 00:36:34,720 --> 00:36:36,313 Ja. 507 00:36:37,520 --> 00:36:39,113 Ja. 508 00:36:46,200 --> 00:36:48,840 Peter will, dass unsere Beziehung rein geschäftlich ist. 509 00:36:52,040 --> 00:36:54,919 Ist das okay für dich? 510 00:36:55,320 --> 00:36:56,913 Ja. 511 00:36:59,640 --> 00:37:01,233 Ja. 512 00:37:06,840 --> 00:37:09,435 Ach, Männer. 513 00:37:17,440 --> 00:37:20,558 Tess, war Alex heute hier? Ich dachte, ich hätte ihn wegfahren sehen. 514 00:37:21,320 --> 00:37:25,030 Das Baby war doch nicht seins. - Vom wem war's denn? 515 00:37:26,640 --> 00:37:28,757 Weiß nicht. - Hast du nicht gefragt? 516 00:37:29,160 --> 00:37:30,355 Nein. 517 00:37:30,440 --> 00:37:34,719 Sollte es nicht Kaninchen geben, Meg? - Tut mit leid. Daraus wurde nichts. 518 00:37:35,160 --> 00:37:37,959 Ja, die amüsieren sich jetzt über uns. Wir essen nämlich das Kaninchenfutter. 519 00:37:38,720 --> 00:37:42,111 Wenn ihr nichts dagegen habt, ich esse lieber bei mir drüben. 520 00:37:49,680 --> 00:37:52,275 Armer Alex. 521 00:37:53,480 --> 00:37:53,833 Was? 522 00:37:54,320 --> 00:37:57,040 Na, man merkte doch, wie er wollte, dass das Baby seins ist. 523 00:37:57,120 --> 00:38:00,113 Jetzt ist er sicher todtraurig. 524 00:38:00,480 --> 00:38:03,393 Ich bin nicht sehr hungrig. Entschuldige, Meg. 525 00:38:04,680 --> 00:38:07,957 Fein. Sieht so aus, als gäbe es reichlich Nachschlag für den, der will. 526 00:38:09,280 --> 00:38:11,920 Du bist manchmal so sensibel wie ein Holzklotz. 527 00:38:14,120 --> 00:38:16,999 Was hab ich denn gesagt? 528 00:38:37,240 --> 00:38:41,393 Oh, ehe ich's vergesse. 529 00:38:47,080 --> 00:38:49,675 Dein Scheck. 530 00:38:50,440 --> 00:38:52,238 Danke. 531 00:38:56,640 --> 00:39:00,156 Vielleicht sollten wir früh schlafen gehen. Muss noch viel tun. 532 00:39:00,240 --> 00:39:03,119 Den Scheck verdienen. 533 00:39:03,320 --> 00:39:05,118 Nacht. 534 00:39:08,120 --> 00:39:08,598 Nacht. 535 00:39:29,240 --> 00:39:32,312 Oh, entschuldige... - Es ist höflicher, man klopft. 536 00:39:32,480 --> 00:39:35,871 Ich dachte, du bist schon im Bett. - Bin ich auch gleich. 537 00:39:37,960 --> 00:39:42,398 Wegen heute, was ich gesagt hab, das Persönliche und das Geschäftliche, 538 00:39:43,200 --> 00:39:46,272 ich wollte nicht, dass es so kaltblütig klingt. 539 00:39:46,600 --> 00:39:47,511 Hat es nicht. 540 00:39:48,200 --> 00:39:51,238 Weißt du, wenn man das nicht auseinander hält, geht etwas baden. 541 00:39:51,280 --> 00:39:54,910 Entweder das Privatleben oder die gute Geschäftsbeziehung. 542 00:39:55,360 --> 00:39:58,353 Finde ich auch. Ja, du hast Recht. 543 00:40:04,720 --> 00:40:05,710 Ich kündige. - Du bist entlassen! 544 00:40:18,200 --> 00:40:19,839 Was? - Das ist Dads Zimmer. 545 00:40:20,320 --> 00:40:22,915 Dann mein Zimmer. 546 00:40:23,120 --> 00:40:25,999 Das ist die Abstellkammer. 547 00:40:50,400 --> 00:40:53,359 Ist das wirklich ok? - 'n Häschen? Kein Problem. 548 00:40:54,040 --> 00:40:57,033 Mein Bruder kann gut mit Tieren. 549 00:40:57,200 --> 00:40:58,520 Alle halten mich hier für bescheuert. 550 00:40:59,960 --> 00:41:02,839 Alle brauchen was fürs Herz. 551 00:41:03,360 --> 00:41:05,317 Danke, Brett. - Schon ok. 43285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.