All language subtitles for Lovejoy S04E09 They Call Me Midas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,327 --> 00:01:03,989 (Jane) Lovejoy? Hello? 2 00:01:05,398 --> 00:01:06,797 Lovejoy? 3 00:01:07,333 --> 00:01:08,891 - Lovejoy! - Yeah? 4 00:01:08,935 --> 00:01:12,132 - Janey! - Hello. What are you doing? 5 00:01:12,172 --> 00:01:15,539 People! Look at this, this is a beautiful Minton tile, eh? 6 00:01:15,575 --> 00:01:18,806 Probably part of this fireplace surround. 7 00:01:18,845 --> 00:01:22,941 Most of them are chipped or cracked, probably been replaced by plastic. 8 00:01:22,982 --> 00:01:25,007 - Oh, did you get my message? - What message? 9 00:01:25,051 --> 00:01:26,518 A Jim Leonard rang. 10 00:01:26,553 --> 00:01:29,249 - Jim Leonard? - Bye. 11 00:01:31,624 --> 00:01:34,115 Jim Leonard. 12 00:01:34,160 --> 00:01:35,684 Taught me all I know. 13 00:01:35,728 --> 00:01:40,631 Well, all of most of what I know about antiques and the other stuff, you know - 14 00:01:40,667 --> 00:01:43,227 how to spot a fake, how to make one. 15 00:01:43,269 --> 00:01:47,797 I once saw him cook a Van Gogh - well, a Van Gogh lookalike - 16 00:01:47,841 --> 00:01:50,810 in a low-voltage microwave oven done to a T. 17 00:01:52,278 --> 00:01:55,475 Hmm. Lots of ways to make money. 18 00:01:56,449 --> 00:01:58,849 You can pan for gold, dig for diamonds... 19 00:01:58,885 --> 00:02:01,376 Huh! Others find oil. 20 00:02:01,421 --> 00:02:04,913 Jim, looks for green, the banker's vitamin. 21 00:02:04,958 --> 00:02:08,291 The only protection against people like him is honesty 22 00:02:08,328 --> 00:02:10,489 and there's not much of that about these days. 23 00:02:12,298 --> 00:02:13,560 Thank goodness. 24 00:02:13,600 --> 00:02:15,898 Jim, how are you? 25 00:02:15,935 --> 00:02:18,733 Fine. Good to see you. 26 00:02:18,771 --> 00:02:20,568 Ron? 27 00:02:20,607 --> 00:02:22,598 Have you met Ron Nokes? 28 00:02:22,642 --> 00:02:26,578 No. Hans Koopman but call me Midas. 29 00:02:26,613 --> 00:02:29,673 - I'm from Xanadu. - Right, I heard. 30 00:02:31,050 --> 00:02:33,985 I wouldn't have thought this would've been in your line. 31 00:02:34,020 --> 00:02:36,318 I thought you preferred established reputations. 32 00:02:36,356 --> 00:02:42,556 At Xanadu, we buy art, lots of art, but we make reputations. 33 00:02:42,595 --> 00:02:45,962 Being taken up by us is a benchmark of success. 34 00:02:45,999 --> 00:02:53,906 Now, not everyone approves. Some say Hans Koopman is a trend junkie, 35 00:02:53,940 --> 00:02:55,737 a fashion freak. 36 00:02:55,775 --> 00:02:57,402 I can live with that. 37 00:02:57,443 --> 00:02:59,707 So do you like my work, Mr. Koopman? 38 00:03:00,747 --> 00:03:03,375 I want to buy your show, all of it. 39 00:03:04,984 --> 00:03:07,509 I heard. Didn't believe it. 40 00:03:07,554 --> 00:03:09,351 Oh, it's true. 41 00:03:09,389 --> 00:03:12,552 I give you £10,000 for it. 42 00:03:12,592 --> 00:03:14,150 I want to sign you up. 43 00:03:15,728 --> 00:03:17,787 Not interested? 44 00:03:18,765 --> 00:03:20,733 - There is one problem. - Share it. 45 00:03:21,901 --> 00:03:24,495 There's five years' work here, Mr. Koopman. 46 00:03:24,537 --> 00:03:26,596 Yeah, I read the catalog. 47 00:03:26,639 --> 00:03:30,473 Ten grand for five years' solid work, Koopman? 48 00:03:30,510 --> 00:03:33,001 Oh! 49 00:03:33,046 --> 00:03:35,514 You think it's ungenerous? 50 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 Frankly, yeah. 51 00:03:39,085 --> 00:03:43,112 Good. I like a man who speaks his mind. 52 00:03:43,156 --> 00:03:44,987 We'll get on. 53 00:03:45,024 --> 00:03:52,487 But you know, at this moment, the name Ron Nokes, with respect, 54 00:03:52,532 --> 00:03:56,127 is not a name that gives off vibrations. 55 00:03:56,169 --> 00:04:00,503 The art business is like any other business. 56 00:04:00,540 --> 00:04:03,168 People buy names, brand names. 57 00:04:03,209 --> 00:04:08,408 Now, you are 23, you started work on some of these pieces when you what? 58 00:04:08,448 --> 00:04:11,110 - Er, 18? - Some of them, yeah. 59 00:04:11,150 --> 00:04:14,449 Ron, believe me, 60 00:04:14,487 --> 00:04:16,546 they look like it. 61 00:04:16,589 --> 00:04:19,422 Think of this 10,000 as an investment in your future. 62 00:04:19,459 --> 00:04:21,723 It's your potential that I'm buying. 63 00:04:21,761 --> 00:04:26,095 Now, shall we go for a drink? A real drink? 64 00:04:28,067 --> 00:04:32,629 Such confidence, such bravado, 65 00:04:32,672 --> 00:04:34,970 only comes with youth. 66 00:04:35,008 --> 00:04:38,102 You know, this boy Knowles, he could be... 67 00:04:38,144 --> 00:04:39,941 - Nokes. - Mm? 68 00:04:39,979 --> 00:04:43,176 - Nokes. - Whatever. 69 00:04:43,216 --> 00:04:46,845 He could be, well, another Henry Moore. 70 00:04:46,886 --> 00:04:51,016 You've seen his stuff. It's perfect for Xanadu. 71 00:04:51,057 --> 00:04:58,020 And the beauty of it is, apart from the art, he is as dumb as an ox. 72 00:04:58,064 --> 00:05:02,057 He probably thinks Paradise Lost is a football result. 73 00:05:02,101 --> 00:05:04,399 - (Chuckling) - No, he will sign up. 74 00:05:04,437 --> 00:05:06,268 He will join our stable. 75 00:05:06,306 --> 00:05:09,400 - I thought stables were for horses. - Horses? 76 00:05:09,442 --> 00:05:10,875 Just my little joke. 77 00:05:10,910 --> 00:05:14,141 Any littler, I would've missed it. 78 00:05:14,180 --> 00:05:15,909 Tell me, Jim, are you anti-success? 79 00:05:15,948 --> 00:05:18,246 No! Not at all. 80 00:05:19,519 --> 00:05:22,920 You Brits and your traditions. 81 00:05:22,955 --> 00:05:27,551 I've never known a race to be more dedicatedly anti-success. 82 00:05:27,593 --> 00:05:32,758 You struggle for years or slice an ear off, everybody loves you. 83 00:05:32,799 --> 00:05:38,465 But if you make it, make it big, you spend the rest of your life apologizing. 84 00:05:39,772 --> 00:05:42,002 When are you coming down to Rokeby Hall? 85 00:05:42,041 --> 00:05:44,874 Wild horses wouldn't keep me away. 86 00:05:44,911 --> 00:05:47,539 A Gustav Klimt, you don't come across every day. 87 00:05:47,580 --> 00:05:48,740 True. 88 00:05:48,781 --> 00:05:52,239 I'm agog. Xanadu doesn't own many Klimts. 89 00:05:52,285 --> 00:05:54,879 - Telephone, Mr. Koopman. - Ah, excuse me, Jim. 90 00:05:55,955 --> 00:05:57,479 It's my call from Zürich. 91 00:06:14,340 --> 00:06:15,967 (Whistles) 92 00:06:23,015 --> 00:06:26,109 (Chiming) 93 00:06:27,653 --> 00:06:30,747 It's not a bad little joint. Your starter for 15 - what's this? 94 00:06:30,790 --> 00:06:32,985 - Er, that's, that's... - Come along, come along. 95 00:06:33,025 --> 00:06:35,152 - That's a mounting block. - Used for what? 96 00:06:35,194 --> 00:06:37,594 Helping the aged and infirm into their saddles. 97 00:06:37,630 --> 00:06:39,063 - Bicycle saddles? - Horses. 98 00:06:39,098 --> 00:06:41,658 - Whoever taught you did a good job. - Didn't he? 99 00:06:42,802 --> 00:06:44,895 Where have you been for seven years? 100 00:06:44,937 --> 00:06:47,098 - Around. - Not around here. 101 00:06:49,108 --> 00:06:51,133 - What's all this, eh? - House-sitting. 102 00:06:51,177 --> 00:06:54,010 The owners are old friends. They've er... gone away for a bit. 103 00:06:55,681 --> 00:06:57,876 And left you in charge, eh? 104 00:06:57,917 --> 00:07:01,444 I know what you're thinking, Lovejoy. I find that offensive, highly offensive. 105 00:07:01,487 --> 00:07:04,650 - Sorry, Jim. - So I should think. 106 00:07:07,527 --> 00:07:11,122 - The 100 Club. - 100 Oxford Street. 107 00:07:11,164 --> 00:07:15,794 Siouxsie and the Banshees debuted there in nineteen seventy s... eight. 108 00:07:17,970 --> 00:07:19,597 The Electric Ballroom. 109 00:07:19,639 --> 00:07:23,507 Camden High Street, Sid Vicious played his last UK gig there. 110 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 When? 111 00:07:25,611 --> 00:07:27,704 August '78. 112 00:07:27,747 --> 00:07:30,614 It was billed as "Sid sods off". 113 00:07:30,650 --> 00:07:34,313 Yes, well, they did things more stylishly at Dame Nellie's farewell. 114 00:07:34,353 --> 00:07:35,684 Dame who? 115 00:07:35,721 --> 00:07:37,712 Nellie Melba, 116 00:07:37,757 --> 00:07:39,588 great Australian diva. 117 00:07:39,625 --> 00:07:42,287 Escoffier named the peach Melba after her. 118 00:07:42,328 --> 00:07:44,796 It's difficult to imagine what they named after Mr. Vicious, 119 00:07:44,831 --> 00:07:47,265 unless it was a vomitarium. 120 00:07:47,300 --> 00:07:48,824 Next. 121 00:07:48,868 --> 00:07:52,099 22 Lansdowne Crescent. 122 00:07:52,138 --> 00:07:56,074 Er... Monika Dannemann's Notting Hill pad, 123 00:07:56,108 --> 00:07:57,973 Jimi Hendrix' last night. 124 00:07:58,010 --> 00:08:00,570 - Why, Eric? - Was I right? 125 00:08:00,613 --> 00:08:03,013 Yes, but why? Why all the useless information? 126 00:08:03,049 --> 00:08:06,109 Because it's not useless, because I have seen the future 127 00:08:06,152 --> 00:08:07,676 and it's pop. 128 00:08:07,720 --> 00:08:11,713 - What's your father got to do with it? - Popmabilia. 129 00:08:11,757 --> 00:08:16,524 I Jimi Hendrix Stratocaster guitar sold at Sotheby's in 1990. 130 00:08:16,562 --> 00:08:19,656 - How much? - Tuppence ha'penny, I should think. 131 00:08:19,699 --> 00:08:23,032 £198,000. 132 00:08:32,278 --> 00:08:35,338 We need to smarten you up a tad. Have you got any nice clothes? 133 00:08:35,381 --> 00:08:37,042 I will when you buy me some. 134 00:08:37,083 --> 00:08:40,519 Lovejoy, an art advisor to the V&A. V&A all right? 135 00:08:40,553 --> 00:08:43,021 - V&A's fine. Advisor on what? - We're selling a picture. 136 00:08:43,055 --> 00:08:45,683 - We are? - We are. An oil, Gustav Klimt. 137 00:08:45,725 --> 00:08:48,660 You are the country's leading authority on 20th-century painting. 138 00:08:48,694 --> 00:08:50,184 - I am? - You are. 139 00:08:50,229 --> 00:08:52,459 Er, one thing, the house owner. 140 00:08:52,498 --> 00:08:54,261 - Sir Alan Trenchard. - Yeah. 141 00:08:54,300 --> 00:08:56,029 Might he have something to say about this? 142 00:08:56,068 --> 00:08:57,535 We haven't lost our bottle, have we? 143 00:08:57,570 --> 00:08:58,730 - Jim... - Lovejoy. 144 00:08:58,771 --> 00:09:01,501 Since I've seen you, I've been inside. 145 00:09:01,541 --> 00:09:03,532 I'd heard. Awful. 146 00:09:03,576 --> 00:09:05,942 You must meet such a dreadful class of person. 147 00:09:05,978 --> 00:09:10,176 Open prison. I was one of the few people that wasn't a company director. 148 00:09:10,216 --> 00:09:14,778 I live round here, I have done for some time, I'd like to continue doing so. 149 00:09:17,323 --> 00:09:18,984 No problem. 150 00:09:19,025 --> 00:09:21,084 I must give you the Cook's tour. 151 00:09:23,663 --> 00:09:25,290 (Lovejoy) Ooh. 152 00:09:26,465 --> 00:09:29,457 Tell me about the urns, Lovejoy. 153 00:09:29,502 --> 00:09:33,165 Never mind about the urns, why do you want me, Jim? 154 00:09:34,407 --> 00:09:36,602 Because I can't do it without you. 155 00:09:36,642 --> 00:09:38,803 Koopman's a difficult man to con and he's dangerous 156 00:09:38,844 --> 00:09:42,302 and you're still the best - the divvy, the magic touch. 157 00:09:43,316 --> 00:09:45,580 Take him through the house and do your stuff. 158 00:09:47,286 --> 00:09:50,847 Well, if we want to sell the Klimt, we don't sell him the Klimt. 159 00:09:50,890 --> 00:09:55,088 Oh! That's why I need you, Lovejoy. 160 00:09:55,695 --> 00:09:58,926 - Tea, Mr. Lovejoy? - Not "Mister" Lovejoy. 161 00:09:58,965 --> 00:10:03,959 Lovejoy. Mister suggests there's millions of them but there's only the one. 162 00:10:04,003 --> 00:10:07,461 Let me introduce Judy, my better half. 163 00:10:07,506 --> 00:10:09,269 Hello. 164 00:10:10,443 --> 00:10:11,637 - Married? - Mmm. 165 00:10:11,677 --> 00:10:13,235 Fleeting moment of madness. 166 00:10:13,279 --> 00:10:16,908 Two glasses of Irish stout and the moon rising over Marbella. 167 00:10:16,949 --> 00:10:18,940 Margate. 168 00:10:18,985 --> 00:10:22,546 The maximum of temptation and, thank God, the maximum of opportunity. 169 00:10:22,588 --> 00:10:25,284 - Who said that? - I did. 170 00:10:25,324 --> 00:10:27,315 Didn't you hear? 171 00:10:27,360 --> 00:10:29,692 - Tea. - Oh, yes. 172 00:10:29,729 --> 00:10:32,596 - Earl Grey with a slice? - Milk and three lumps. 173 00:10:32,632 --> 00:10:35,100 - Scone and strawberry jam? - Terrific. 174 00:10:35,134 --> 00:10:38,399 - Why are you doing it? - Warren's gone fishing. 175 00:10:38,437 --> 00:10:40,598 - Warren? - Staff. 176 00:10:40,640 --> 00:10:43,473 - Ha. - I'll serve it on the terrace. 177 00:10:44,443 --> 00:10:46,775 Nothing wrong with your eyes. 178 00:10:46,812 --> 00:10:49,474 Judy is going to be my sister. 179 00:10:49,515 --> 00:10:51,676 You're going to use your own wife as bait? 180 00:10:52,718 --> 00:10:55,278 It's because of her we're here. 181 00:10:55,321 --> 00:10:57,585 Koopman destroyed her father. 182 00:10:57,623 --> 00:11:00,353 I promised I'd redress the balance. 183 00:11:05,798 --> 00:11:11,236 The thing I don't understand is who'd buy all this stuff? 184 00:11:12,505 --> 00:11:17,499 Who buys? I'll tell you who buys popmabilia - the fans, 185 00:11:17,543 --> 00:11:20,740 the dealers, the roadies, the punters. 186 00:11:21,414 --> 00:11:24,110 And then, of course, there's the big buyers, the burger barons. 187 00:11:24,150 --> 00:11:26,778 - The who? - No, the burger barons. 188 00:11:26,819 --> 00:11:27,877 (Chuckles) 189 00:11:29,255 --> 00:11:31,450 Well, they're the main movers and shakers, you see, 190 00:11:31,490 --> 00:11:34,015 the faces who own all the big burger joints. 191 00:11:34,060 --> 00:11:36,460 I mean, they plaster the walls with popmabilia. 192 00:11:36,495 --> 00:11:39,794 And now there's all the counterfeit gear, the forgeries. 193 00:11:39,832 --> 00:11:42,960 I mean, one smashed up Ricky looks much like another, you know. 194 00:11:43,002 --> 00:11:45,197 - Who's Ricky? - (Sighs) 195 00:11:45,237 --> 00:11:48,206 The question is, did Peter Townshend smash it? 196 00:11:48,240 --> 00:11:50,367 - And if he did? - Well, bingo! 197 00:11:50,409 --> 00:11:52,604 Megabucks. 198 00:11:52,645 --> 00:11:54,772 I only wish someone would bankroll me. 199 00:11:54,814 --> 00:11:56,111 Yes? 200 00:11:56,148 --> 00:12:00,676 Well, then I could go to LA, Nashville, the Big A. 201 00:12:01,921 --> 00:12:03,684 Where? 202 00:12:04,623 --> 00:12:07,786 (Lovejoy) Selling Trenchard's Klimt. 203 00:12:07,827 --> 00:12:10,523 So what's he gonna say when he comes home? 204 00:12:10,563 --> 00:12:15,694 I'm not selling a Klimt, I'm selling the illusion that I'm selling a Klimt. 205 00:12:15,735 --> 00:12:18,533 We've stayed here a few times, you see, we know the picture well. 206 00:12:18,571 --> 00:12:20,766 Jim could paint it from memory if he had to. 207 00:12:20,806 --> 00:12:25,766 - Koopman's an expert. - So are you, Lovejoy. V&A, remember? 208 00:12:25,811 --> 00:12:30,214 You can't con an honest man. First lesson. 209 00:12:30,249 --> 00:12:31,546 I've not forgotten. 210 00:12:31,584 --> 00:12:33,984 We'll get the money paid into an account in Holland 211 00:12:34,019 --> 00:12:36,988 and Judy and I will take off on an extended vacation. 212 00:12:37,022 --> 00:12:41,652 Holland. Smells like diamonds, Jim. 213 00:12:42,128 --> 00:12:43,755 (Jim) Diamonds. 214 00:12:43,796 --> 00:12:46,890 Small, easily portable, 215 00:12:46,932 --> 00:12:48,627 impossible to trace. 216 00:12:48,667 --> 00:12:50,658 You'll get first cut, Lovejoy. 217 00:12:53,372 --> 00:12:55,704 So er... 218 00:12:55,741 --> 00:12:58,972 tell me more about Xanadu. 219 00:13:00,012 --> 00:13:04,142 Well, they buy art like most people buy carpet, by the yard. 220 00:13:04,183 --> 00:13:06,549 Then they shove it into one of their Swiss warehouses 221 00:13:06,585 --> 00:13:09,782 and it sits there like gold in Fort Knox. 222 00:13:09,822 --> 00:13:12,484 - Does the public have any access to it? - Oh, no way. 223 00:13:12,525 --> 00:13:14,652 It just stays there, appreciating. 224 00:13:14,693 --> 00:13:19,824 - And appreciating and appreciating. - So they never get to see it at all? 225 00:13:19,865 --> 00:13:22,595 Never, it just gets sold on when the time is right, 226 00:13:22,635 --> 00:13:24,398 all to private collectors. 227 00:13:24,436 --> 00:13:28,668 Koopman has all the ethics of a piranha. 228 00:13:28,707 --> 00:13:31,733 - One slip... - So as the Romans used to say... 229 00:13:31,777 --> 00:13:35,941 semper natis cultor defende. 230 00:13:36,448 --> 00:13:37,813 What the hell does that mean? 231 00:13:37,850 --> 00:13:39,613 Always cover your arse. 232 00:13:40,553 --> 00:13:42,646 Taught you that in prison, did they? 233 00:13:44,390 --> 00:13:46,324 Oh, this is lovely. 234 00:13:46,358 --> 00:13:48,258 Take it, please. 235 00:13:48,294 --> 00:13:50,455 - Eric. - Uh-huh. 236 00:13:50,496 --> 00:13:52,726 - Oh, not the big one? - Yes, the big one. 237 00:13:52,765 --> 00:13:55,757 - Are you buying it by the acre? - Oh, get on with it. 238 00:13:56,202 --> 00:13:57,260 Pop, remember? 239 00:13:57,303 --> 00:13:58,930 I'll pop you in a minute. 240 00:13:58,971 --> 00:14:00,905 - (Clattering) - Careful, careful! 241 00:14:01,941 --> 00:14:04,967 - Got that one. - Oh, lovely. 242 00:14:05,010 --> 00:14:08,070 - 45. - I feel guilty charging you. 243 00:14:08,113 --> 00:14:12,140 - Don't be. Can you get any more? - Has a bird got wings? 244 00:14:12,184 --> 00:14:14,049 Make them large and Victorian, 245 00:14:14,086 --> 00:14:17,578 they must be oils, on canvas, board or sacking. 246 00:14:17,623 --> 00:14:19,250 Any particular style? 247 00:14:19,291 --> 00:14:21,657 They needn't have any style at all. 248 00:14:22,528 --> 00:14:24,120 Ooh! 249 00:14:29,368 --> 00:14:31,165 Soften him up in the drawing room, 250 00:14:31,203 --> 00:14:33,535 let him feast his greedy eyes on those Stubbs. 251 00:14:33,572 --> 00:14:37,804 - What about the ceiling in the boudoir? - All those nipples and buttocks? 252 00:14:37,843 --> 00:14:40,471 - It is la guerre. - But it is not magnifique. 253 00:14:40,512 --> 00:14:43,072 I like it, I like it. 254 00:14:43,115 --> 00:14:44,878 Where the hell is Lovejoy? 255 00:15:04,203 --> 00:15:06,967 What a charming village. You didn't tell me. 256 00:15:07,006 --> 00:15:08,769 Ah, you took the scenic route. 257 00:15:08,807 --> 00:15:11,867 We arrived a few minutes early. It's beautiful. 258 00:15:11,911 --> 00:15:13,538 You haven't met my sister, Judy. 259 00:15:13,579 --> 00:15:17,015 - My pleasure, madam. - Mr. Koopman, welcome to Rokeby Hall. 260 00:15:17,049 --> 00:15:22,419 Lovejoy, art advisor to the V&A. 20th century is his specialty. 261 00:15:22,454 --> 00:15:25,446 - Lovejoy. - Koopman. 262 00:15:25,491 --> 00:15:27,891 Fancy a stroll before we get down to the nitty-gritty? 263 00:15:27,927 --> 00:15:31,192 Walking's not what I'm here for. Where's the Klimt? 264 00:15:31,230 --> 00:15:33,528 Oh, surely just a few minutes? It's such a lovely day. 265 00:15:33,565 --> 00:15:34,759 No, thank you. 266 00:15:34,800 --> 00:15:37,928 Not even a titter at the ha-ha? 267 00:15:37,970 --> 00:15:40,336 - I'm sorry? - Shall we go in? 268 00:15:46,345 --> 00:15:48,540 I'll go and organize some coffee. 269 00:15:48,580 --> 00:15:50,138 (Jim) Right. 270 00:15:52,685 --> 00:15:56,143 Nice Chinese vases. Um, Ming? 271 00:15:56,188 --> 00:16:00,818 Ming design. Japanese, actually - Imari. 272 00:16:00,859 --> 00:16:04,886 See the blue underglaze? Exported to Europe at the end of the 18th century. 273 00:16:04,930 --> 00:16:07,364 - Part of the chinoiserie range. - Ah. 274 00:16:10,736 --> 00:16:15,196 Oh. What is that pile of manure doing here? 275 00:16:15,240 --> 00:16:19,973 Huh! Thomas Gainsborough's portrait of Juliana - 276 00:16:20,012 --> 00:16:23,504 probably after Gainsborough. 277 00:16:23,549 --> 00:16:25,016 Mmm. 278 00:16:26,885 --> 00:16:29,786 Bloody long time after, I'd say. 279 00:16:29,822 --> 00:16:32,484 - The original's in Washington. - I know. 280 00:16:32,524 --> 00:16:36,984 At Xanadu, we have six Gainsboroughs, all authenticated and original. 281 00:16:37,029 --> 00:16:39,054 Five Reynolds. 282 00:16:39,098 --> 00:16:43,159 And er... some Romneys. 283 00:16:43,202 --> 00:16:45,136 You're very observant. 284 00:16:45,170 --> 00:16:47,195 Well, it's my business. 285 00:16:47,239 --> 00:16:52,438 Tell me, Jim, your sister. She's not married? 286 00:16:52,478 --> 00:16:54,139 Widow. Tragic story. 287 00:16:54,179 --> 00:16:58,138 Her husband was a flier in the Royal Air Force. 288 00:16:58,183 --> 00:17:02,085 Ejected but lost consciousness. Drowned in a loch. 289 00:17:02,121 --> 00:17:05,955 And some of the Klimt money will go to her, right? 290 00:17:05,991 --> 00:17:08,323 - How did you know that? - Am I right? 291 00:17:08,894 --> 00:17:10,327 Yes. 292 00:17:10,362 --> 00:17:12,353 Ja. Intuition. 293 00:17:12,398 --> 00:17:14,195 Something you said. 294 00:17:14,233 --> 00:17:18,727 You know, Jim, you bark a lot but really, at heart, you are a marshmallow. 295 00:17:18,771 --> 00:17:21,035 Good job I've got Lovejoy in my corner. 296 00:17:21,073 --> 00:17:23,234 Yes, some of the money will go to Judy, 297 00:17:23,275 --> 00:17:26,108 then there's the plumber's bill, improvements on the farm buildings, 298 00:17:26,145 --> 00:17:29,205 the roof leaks, the drains need... 299 00:17:29,248 --> 00:17:31,443 How long have you got? 300 00:17:31,483 --> 00:17:33,576 And Lovejoy is here advising you. 301 00:17:33,619 --> 00:17:37,783 And the problem was whether to sell half a dozen small objects 302 00:17:37,823 --> 00:17:39,620 or go for broke on one large one. 303 00:17:39,658 --> 00:17:43,992 Ah. Or whether to sell over the counter or under. 304 00:17:44,029 --> 00:17:46,020 (Chuckles) Exactly. 305 00:17:46,065 --> 00:17:48,556 Whereas, if you popped it into auction... 306 00:17:48,600 --> 00:17:52,001 Commissions and taxes would swallow up to 60%. 307 00:17:52,037 --> 00:17:54,267 Thank heavens for Xanadu. 308 00:17:54,306 --> 00:17:59,801 But then, at Xanadu, of course, we don't pay market prices. 309 00:17:59,845 --> 00:18:02,473 Ah. Stubbs. 310 00:18:04,750 --> 00:18:07,344 Tell me, Lovejoy, what do you think of it? 311 00:18:07,386 --> 00:18:08,944 Oh, it's very nice. 312 00:18:08,987 --> 00:18:12,013 - It's the tenth lord, right. - Hmm? 313 00:18:12,057 --> 00:18:13,456 Oh, yes, yes, that's right. 314 00:18:13,492 --> 00:18:15,790 Stubbs didn't paint many named portraits, 315 00:18:15,828 --> 00:18:19,787 he preferred anonymous grooms if he had to show people. 316 00:18:21,300 --> 00:18:24,463 Tell me, the tenth lord. 317 00:18:24,503 --> 00:18:29,304 All these pictures of other lords going back to when our countries were at war. 318 00:18:29,341 --> 00:18:33,471 So why is Jim just plain Mr. Leonard? 319 00:18:33,512 --> 00:18:38,540 Ah, the title runs through the female line. 320 00:18:38,584 --> 00:18:40,711 The distaff side. 321 00:18:40,752 --> 00:18:42,947 Have you seen a priest hole? 322 00:18:47,259 --> 00:18:49,250 Eric, that's the worst yet. 323 00:18:49,294 --> 00:18:51,455 I know, they're awful, all of them. 324 00:18:51,497 --> 00:18:54,261 But this sets new standards of awfulness. 325 00:18:54,299 --> 00:18:57,757 I know. He's totally flipped his lid. He's buying as if there's no tomorrow. 326 00:18:57,803 --> 00:19:01,034 - Maybe the frames are worth something. - Come on, look at it. 327 00:19:02,274 --> 00:19:04,435 No, maybe not. 328 00:19:04,476 --> 00:19:06,967 Oh, it doesn't look any better the right way up. 329 00:19:07,012 --> 00:19:11,346 Ah! Jane, it's very good of you, I hope I haven't been too long. 330 00:19:11,383 --> 00:19:13,010 No, not at all. 331 00:19:13,852 --> 00:19:17,310 Tinker, you've been buying up these oils for weeks now. 332 00:19:17,356 --> 00:19:20,154 - I have a contact. - Oh? Who? 333 00:19:20,192 --> 00:19:21,489 I wouldn't like to say. 334 00:19:21,527 --> 00:19:25,725 After all, he's my contact and if I blabbed he'd be everybody else's contact. 335 00:19:25,764 --> 00:19:27,197 Careless talk, remember. 336 00:19:27,232 --> 00:19:29,097 - He's Spanish. - Shh! 337 00:19:30,469 --> 00:19:32,801 - Where does he work? - In Spain. 338 00:19:32,838 --> 00:19:34,567 And? 339 00:19:34,606 --> 00:19:37,769 - Madrid. - Oh, go on, tell her. 340 00:19:38,777 --> 00:19:39,971 The Prado. 341 00:19:40,012 --> 00:19:42,503 - The Prado? - Yes! 342 00:19:42,548 --> 00:19:44,448 He's been there for years, actually. 343 00:19:44,483 --> 00:19:47,714 Tinker, the Prado is one of the top museums in Europe, 344 00:19:47,753 --> 00:19:50,017 in the world, anywhere. 345 00:19:50,055 --> 00:19:52,182 Exciting, isn't it? 346 00:19:52,224 --> 00:19:54,886 - And these pictures are going there? - Mmm. 347 00:19:54,927 --> 00:19:56,895 ♪ Viva Espana ♪ 348 00:19:58,096 --> 00:20:01,031 Eric, have you met this Spaniard? 349 00:20:01,066 --> 00:20:03,364 No but I've spoken to him on the Freddy. 350 00:20:03,402 --> 00:20:05,870 Does he sound erm... mad? 351 00:20:06,872 --> 00:20:07,861 No. 352 00:20:07,906 --> 00:20:09,840 Well, what does he sound like? 353 00:20:09,875 --> 00:20:11,843 - (Horn toots) - Spanish? 354 00:20:13,679 --> 00:20:16,204 Now, this might interest you. 355 00:20:16,248 --> 00:20:19,775 Oh, now look, since I came here, 356 00:20:19,818 --> 00:20:23,379 you've shown me Japanese Chinese vases. 357 00:20:23,422 --> 00:20:26,050 A lot of pictures of dead people's heads, 358 00:20:26,091 --> 00:20:27,854 a priest's... what? 359 00:20:27,893 --> 00:20:29,417 - Hole. - Hole. 360 00:20:29,461 --> 00:20:31,986 Yeah, an uncharacteristic Stubbs, 361 00:20:32,030 --> 00:20:37,935 a fireplace built with Sicilian stone brought over in whose yacht? 362 00:20:37,970 --> 00:20:38,959 Belladoff. 363 00:20:39,004 --> 00:20:41,632 Now will you please show me what I came to see? 364 00:20:41,673 --> 00:20:45,006 Yes, of course. It's through here. 365 00:20:45,043 --> 00:20:46,442 Thank you! 366 00:20:49,381 --> 00:20:53,511 Spent most of that summer painting landscapes, 367 00:20:53,552 --> 00:20:56,146 often from a row boat. 368 00:20:56,188 --> 00:21:01,023 That way, even though he wasn't peeping into a bedroom, 369 00:21:01,059 --> 00:21:03,550 he was still a voyeur. 370 00:21:04,563 --> 00:21:07,691 It's not at all what you expect from Klimt. 371 00:21:07,733 --> 00:21:09,963 The rhythmical grouping. 372 00:21:11,036 --> 00:21:13,561 See the parallelism? Wonderful. 373 00:21:13,605 --> 00:21:15,163 Symmetry. 374 00:21:15,207 --> 00:21:20,144 He used a grid through which he would compose. 375 00:21:20,178 --> 00:21:23,272 He preferred square-shaped canvases like this one. 376 00:21:24,316 --> 00:21:26,614 It's airless, isn't it? 377 00:21:28,553 --> 00:21:30,748 Unpopulated. 378 00:21:30,789 --> 00:21:33,485 But it's... energized. 379 00:21:34,926 --> 00:21:39,556 Tell me, Jim - Gainsborough, Stubbs, Crome, even, I understand, 380 00:21:39,598 --> 00:21:41,532 but, but why a Klimt? 381 00:21:41,566 --> 00:21:43,830 I mean, how? 382 00:21:43,869 --> 00:21:47,066 Well, my father was in Vienna in the '30s 383 00:21:47,105 --> 00:21:51,269 and, well, he just saw the way the wind was blowing. 384 00:21:54,179 --> 00:21:56,409 (Koopman) It's wonderful. 385 00:21:56,448 --> 00:21:59,178 How do you arrive at your price, Lovejoy? 386 00:22:00,152 --> 00:22:02,211 Research. 387 00:22:20,706 --> 00:22:27,236 Oils, when applied with heavy impasto, as for example, with Van Gogh, 388 00:22:27,279 --> 00:22:30,248 can take up to 20 years to harden. 389 00:22:30,282 --> 00:22:32,307 Klimt died in 1918. 390 00:22:32,351 --> 00:22:34,046 Exactly. 391 00:22:39,257 --> 00:22:42,715 All right, Jim. It's on. 392 00:22:42,761 --> 00:22:45,787 - How would you like to be paid? - Lavishly. 393 00:22:45,831 --> 00:22:47,162 Huh! 394 00:22:47,199 --> 00:22:50,168 - Diamonds? - Yeah, it's a good choice. 395 00:22:50,202 --> 00:22:53,262 Can't be personalized or easily identified. 396 00:22:53,305 --> 00:22:55,034 Easy to carry, yeah. 397 00:22:55,073 --> 00:22:57,940 Give me 48 hours. 398 00:23:00,912 --> 00:23:03,779 - Coffee, gentlemen? - Ah! 399 00:23:03,815 --> 00:23:07,581 Perhaps your sister would like to come to Amsterdam with me, 400 00:23:07,619 --> 00:23:10,884 so that she could help to choose the stones? 401 00:23:10,922 --> 00:23:13,550 ♪ Diamonds are a girl's best friend... ♪ 402 00:23:13,592 --> 00:23:17,084 - Milk and sugar? - Er, yes, please. 403 00:23:20,399 --> 00:23:22,299 Aha. 404 00:23:22,334 --> 00:23:24,859 Someone's been shooting here. 405 00:23:24,903 --> 00:23:26,461 (Sniffs) 406 00:23:26,505 --> 00:23:28,496 And recently, too. 407 00:23:29,941 --> 00:23:32,341 Tell me, Jim, what sort of game do you have here? 408 00:23:32,377 --> 00:23:34,675 Ooh, the usual sort. 409 00:23:37,449 --> 00:23:39,610 Well, a pheasant or three. 410 00:23:39,651 --> 00:23:41,312 Partridge. 411 00:23:42,354 --> 00:23:44,288 No grouse? 412 00:23:45,056 --> 00:23:46,785 Grouse? Erm... 413 00:23:46,825 --> 00:23:48,952 Too far south. 414 00:24:07,045 --> 00:24:10,037 So... I'll see you boys on Sunday. 415 00:24:10,081 --> 00:24:13,573 Sunday. Well, as it's the weekend, we can relax, make it a party. 416 00:24:13,618 --> 00:24:16,644 Good idea. Business and pleasure, it's a great mixture. 417 00:24:16,688 --> 00:24:18,986 We'll invite a few friends, hmm? 418 00:24:19,024 --> 00:24:22,187 Or while you're at it, you could find someone to shoot with me. 419 00:24:22,227 --> 00:24:23,592 No problem. 420 00:24:23,628 --> 00:24:26,961 I haven't killed anything recently, I really look forward to it. 421 00:24:29,401 --> 00:24:31,699 - Something wrong? - Oh, make it a party, 422 00:24:31,736 --> 00:24:34,534 invite a few friends, friends who shoot. 423 00:24:34,573 --> 00:24:36,370 What friends? 424 00:24:36,408 --> 00:24:37,534 Hmm. 425 00:24:44,416 --> 00:24:45,883 Can you shoot, Lovejoy? 426 00:24:46,918 --> 00:24:49,045 - Water pistol. - (Chuckles) 427 00:24:49,087 --> 00:24:51,112 And that was a long time ago. 428 00:24:52,357 --> 00:24:55,918 Only thing Jim can shoot is his mouth. 429 00:24:55,961 --> 00:24:58,555 A marksman, he's just shown me that. 430 00:24:59,598 --> 00:25:01,122 Why did you do it? 431 00:25:02,901 --> 00:25:04,630 People in love will say anything. 432 00:25:04,669 --> 00:25:06,864 Two years we've been working this scam. 433 00:25:10,842 --> 00:25:13,106 There's more to this than diamonds, isn't there, hm? 434 00:25:15,046 --> 00:25:16,707 My father. 435 00:25:16,748 --> 00:25:20,275 - Xanadu bought everything he painted. - What's wrong with that? 436 00:25:20,318 --> 00:25:22,513 Most artists never sell anything in their lifetime. 437 00:25:22,554 --> 00:25:24,283 Look at Modigliani, look at Van Gogh. 438 00:25:24,322 --> 00:25:28,224 They stored his pictures in a warehouse in Zürich, they never saw the light of day. 439 00:25:28,260 --> 00:25:31,195 It broke his heart - everything he painted, gone. 440 00:25:32,030 --> 00:25:35,397 (Jim) They contracted him for 20 canvases a year. 441 00:25:35,433 --> 00:25:40,166 Now, of course, they're dripping back onto the market, sold for huge profits. 442 00:25:40,205 --> 00:25:43,663 Dad's dead now and neither Mother nor I saw a penny of the money. 443 00:25:43,708 --> 00:25:45,039 Judy. 444 00:25:46,144 --> 00:25:48,908 We first saw the Klimt two years ago last Easter. 445 00:25:48,947 --> 00:25:52,644 Two years of getting to know the Trenchards, winning their confidence, 446 00:25:52,684 --> 00:25:54,709 six months trailing Koopman. 447 00:25:54,753 --> 00:25:57,017 We've got to nail the bastard. 448 00:25:57,055 --> 00:25:59,990 We've still got 48 hours. 449 00:26:01,826 --> 00:26:04,522 Is there no one we can call on? 450 00:26:04,563 --> 00:26:05,962 No one at all? 451 00:26:07,032 --> 00:26:11,264 Lovejoy, what about you? You must know someone. 452 00:26:15,840 --> 00:26:18,934 - Do you know the trouble with housework? - What? 453 00:26:18,977 --> 00:26:21,844 You get everything neat and clean, spick and span, 454 00:26:21,880 --> 00:26:25,577 not a mote of dust anywhere, windows gleaming, 455 00:26:25,617 --> 00:26:28,211 six months later you have to do it all again. 456 00:26:28,253 --> 00:26:30,380 Well, you like being a bachelor, Tink. 457 00:26:30,422 --> 00:26:31,650 Sometimes. 458 00:26:31,690 --> 00:26:34,056 Well, you should've got used to it in the army, yeah? 459 00:26:34,092 --> 00:26:35,821 Soldiers of the Queen, Lovejoy. 460 00:26:35,860 --> 00:26:39,387 They must've taught you to shoot a gun as well, eh, Tink? 461 00:26:39,431 --> 00:26:43,458 It's not a gun, Lovejoy, it's a rifle. It's a 303 Enfield, as a matter of fact. 462 00:26:43,501 --> 00:26:45,435 - I've got awards for it. - Really? 463 00:26:45,470 --> 00:26:47,165 Yes! I was voted the worst shot 464 00:26:47,205 --> 00:26:50,174 since the regiment was formed in the '45 rebellion. 465 00:26:50,208 --> 00:26:52,199 So you can't shoot. 466 00:26:53,211 --> 00:26:58,615 And I certainly can't shoot. Who do we know who can shoot? 467 00:26:58,650 --> 00:27:01,084 - Eric. - Eric? 468 00:27:01,119 --> 00:27:03,679 - He was a poacher, remember? - Yeah? 469 00:27:03,722 --> 00:27:07,749 Many's the brace of poached pheasants that he sold in his father's shop. 470 00:27:07,792 --> 00:27:10,659 He put the down payment on his first Norton that way. 471 00:27:10,695 --> 00:27:14,529 Oh. So he can be our gentleman farmer. 472 00:27:15,767 --> 00:27:19,328 We've already got Lady Jane, so she can be your erm... 473 00:27:19,371 --> 00:27:21,430 - Wife? - Granddaughter. 474 00:27:21,473 --> 00:27:24,840 - Oh, Lovejoy! - (Laughs) 475 00:27:24,876 --> 00:27:26,468 Just kidding, Tink. 476 00:27:26,511 --> 00:27:29,207 You can be her dad. 477 00:27:29,247 --> 00:27:30,578 Trust me. 478 00:27:30,615 --> 00:27:37,748 Those two words have preceded some of the worst experiences of my life, Lovejoy. 479 00:27:37,789 --> 00:27:40,519 All I've got to do is talk Jane into it now. 480 00:27:40,558 --> 00:27:43,652 No way, Lovejoy. Absolutely no way. 481 00:27:43,695 --> 00:27:45,890 - Janey! - No! 482 00:27:45,930 --> 00:27:48,797 I'm not playing Bonnie to your Clyde ever again. 483 00:27:48,833 --> 00:27:52,200 - But I don't rob banks. - You would if you could get away with it. 484 00:27:52,237 --> 00:27:54,865 - Only a teeny one. - Huh! 485 00:27:54,906 --> 00:27:56,373 The ring, remember? 486 00:27:56,408 --> 00:27:58,638 There was an explanation for that, wasn't there? 487 00:27:58,677 --> 00:28:01,612 - There always is. - Mitigating circumstances. 488 00:28:01,646 --> 00:28:03,841 - No. - Janey, it's a day in the country. 489 00:28:03,882 --> 00:28:07,784 A nice lunch, couple of drinks, lots of fresh air - what could be better, eh? 490 00:28:07,819 --> 00:28:11,016 - I live in the country. - Hmm? 491 00:28:11,056 --> 00:28:13,320 - Why? - Why what? 492 00:28:13,358 --> 00:28:15,019 - Just that. - What? 493 00:28:15,060 --> 00:28:16,254 - Why? - What do you mean, why? 494 00:28:16,294 --> 00:28:18,353 Who's going to be there? What's the angle? 495 00:28:18,396 --> 00:28:20,660 The angle? Where do you get these ideas from? 496 00:28:20,699 --> 00:28:22,291 From you. 497 00:28:22,333 --> 00:28:26,702 Well, my friend, Jim Leonard. Jim Leonard and Judy Leonard 498 00:28:26,738 --> 00:28:29,332 and this Dutchman, Hans Koopman. 499 00:28:29,374 --> 00:28:32,571 They want to show him the perfect English Sunday. 500 00:28:32,610 --> 00:28:36,307 Hmm. So why does Tinker have to pretend to be Lord Didsbury? 501 00:28:36,347 --> 00:28:38,474 Well, for fun. 502 00:28:38,516 --> 00:28:40,074 For color! 503 00:28:40,118 --> 00:28:42,951 You know these Europeans, they love tea at Windsor Castle, 504 00:28:42,987 --> 00:28:44,181 B&B at Balmoral. 505 00:28:44,222 --> 00:28:45,246 Mm. 506 00:28:45,290 --> 00:28:46,655 No. 507 00:28:46,691 --> 00:28:49,660 - How much is involved? - How much what? 508 00:28:49,694 --> 00:28:51,184 Money. Moolah. 509 00:28:51,229 --> 00:28:53,322 - Money? There's no money involved. - No? 510 00:28:53,364 --> 00:28:56,356 No, no. Read my lips. No money involved. 511 00:28:56,401 --> 00:28:57,993 I don't believe you. 512 00:28:58,036 --> 00:29:00,027 On my mother's grave. 513 00:29:00,071 --> 00:29:01,698 She's not dead. 514 00:29:01,740 --> 00:29:04,470 Anyway, my nieces are coming for the weekend. 515 00:29:04,509 --> 00:29:06,943 You can bring them as well, can't you? 516 00:29:06,978 --> 00:29:08,809 (Sighs) 517 00:29:26,965 --> 00:29:30,332 This is Charlotte, Samantha... 518 00:29:30,368 --> 00:29:33,633 - Henry Catchpole, Lord Didsbury... - Hello! 519 00:29:33,671 --> 00:29:35,195 Jim, Judy... 520 00:29:35,240 --> 00:29:40,906 Warren, could you take Lord Didsbury and Catchpole to their rooms 521 00:29:40,945 --> 00:29:43,607 and I'll get started on the Pimms. 522 00:29:43,648 --> 00:29:47,379 Oh, Koopman will be here in a quarter of an hour. 523 00:29:47,418 --> 00:29:49,386 I'll get Lady Jane to meet him. 524 00:29:49,420 --> 00:29:51,388 Splendid. 525 00:29:51,422 --> 00:29:53,447 How did Jim get Rokeby Hall? 526 00:29:53,491 --> 00:29:56,221 - House-sitting. - For the Trenchards? 527 00:29:56,261 --> 00:29:58,024 - Oh, you know them? - Vaguely. 528 00:29:58,062 --> 00:30:00,758 - Have you seen the Klimt? - Ooh, yes. 529 00:30:04,736 --> 00:30:07,034 The bell is over the bed, my lord. 530 00:30:07,071 --> 00:30:09,801 Mineral water and fruit on the side. 531 00:30:09,841 --> 00:30:13,436 - I take it you'd like the Times? - That would be most amenable. 532 00:30:13,478 --> 00:30:16,072 - Would you like me to unpack for you? - Oh, no. 533 00:30:16,114 --> 00:30:18,173 I'll do that myself, thank you. 534 00:30:18,216 --> 00:30:21,652 Ooh, shoes left outside at night in the usual way. 535 00:30:21,686 --> 00:30:22,983 Of course. 536 00:30:23,021 --> 00:30:24,545 My lord. 537 00:30:33,331 --> 00:30:35,424 - This is a bit of all right, innit? - Shh! 538 00:30:35,466 --> 00:30:37,491 Ha! You've got a four-poster. 539 00:30:37,535 --> 00:30:39,366 Yes, most agreeable. 540 00:30:41,306 --> 00:30:45,242 Tinker, it's me, Eric. You don't have to give me all that Lord Didsbury bit. 541 00:30:45,276 --> 00:30:48,109 I'm trying to keep in character, as Lovejoy told me. 542 00:30:48,146 --> 00:30:50,239 Cor, look at this load of old grot. 543 00:30:50,281 --> 00:30:52,476 Yes, well, I wasn't expecting to do a stopover. 544 00:30:52,517 --> 00:30:54,542 Still, a smashing gaff, though, innit, eh? 545 00:30:54,586 --> 00:30:56,816 There's something in the paper might interest you. 546 00:30:58,022 --> 00:31:00,013 Ha! What did I tell you? 547 00:31:00,058 --> 00:31:05,291 - (Chuckles) - £1,400 for a half-eaten piece of toast? 548 00:31:05,330 --> 00:31:07,491 29-year-old toast at that. 549 00:31:07,532 --> 00:31:09,523 At Christie's? They must be mad. 550 00:31:09,567 --> 00:31:12,695 Yeah but it's George Harrison's toast, innit, see? 551 00:31:12,737 --> 00:31:15,399 What did I tell you? Pop. 552 00:31:15,440 --> 00:31:16,998 George who? 553 00:31:18,843 --> 00:31:21,539 - Oh, yes. - Good shot, Charlotte. Who's winning? 554 00:31:21,579 --> 00:31:22,568 - I am! - I am! 555 00:31:29,487 --> 00:31:32,547 They sent me to meet you. Thought you might get lost. 556 00:31:32,590 --> 00:31:35,388 - How thoughtful. - Jane Felsham. 557 00:31:35,426 --> 00:31:38,623 Hans Koopman. Please, can I offer you a lift? 558 00:31:38,663 --> 00:31:40,153 Thank you. 559 00:32:11,863 --> 00:32:15,026 Koopman. I don't believe you've met Lord Didsbury, 560 00:32:15,066 --> 00:32:16,624 Lady Jane's father. 561 00:32:16,668 --> 00:32:18,693 Pleased to meet you, sir. 562 00:32:18,736 --> 00:32:20,727 Lady Jane. 563 00:32:20,772 --> 00:32:22,171 Koopman. 564 00:32:22,206 --> 00:32:25,869 Tell me, how did you get such a beautiful daughter? 565 00:32:25,910 --> 00:32:29,368 It's in the breeding, you know. There's been Didsburys since Agincourt. 566 00:32:29,414 --> 00:32:31,814 If we haven't got it right yet, we never will have, what? 567 00:32:33,785 --> 00:32:35,514 Are you coming to shoot with us? 568 00:32:35,553 --> 00:32:40,081 I'm damned if I am. I pierced an ear drum with the Fusiliers. 569 00:32:40,124 --> 00:32:43,753 When I have a stopover in town, I put up at me club, 570 00:32:43,795 --> 00:32:46,161 I used to telephone home just to hear the dogs bark. 571 00:32:46,197 --> 00:32:49,189 Can't do it any more. Tragedy, what? 572 00:32:49,233 --> 00:32:51,394 - Shall we? - Mmm. 573 00:32:51,436 --> 00:32:55,964 Aunt Jane, do you mind if I borrow your car to practice some reversing? 574 00:32:56,007 --> 00:32:59,875 OK but be careful. Her driving test is on Tuesday. 575 00:32:59,911 --> 00:33:01,708 Keep knocking 'em in, girls. 576 00:33:01,746 --> 00:33:06,080 You old phony. It was Elgar used to phone home to see how his dogs were. 577 00:33:06,484 --> 00:33:08,782 - (Shot) - Bravo. 578 00:33:08,820 --> 00:33:10,378 Very good. 579 00:33:11,389 --> 00:33:14,358 You've done this before. 580 00:33:17,729 --> 00:33:19,094 Pull. 581 00:33:21,599 --> 00:33:22,793 Ah! 582 00:33:23,668 --> 00:33:27,035 Pity we haven't time to go after some pheasants. 583 00:33:27,071 --> 00:33:28,060 Eh? 584 00:33:28,106 --> 00:33:30,574 It's a pity we haven't time to go after some pheasants. 585 00:33:30,608 --> 00:33:33,406 - Oh, not before October, Mr. Koopman. - No? 586 00:33:33,444 --> 00:33:37,073 No, er - out of season. You can bag a few pigeons but no pheasant. 587 00:33:37,115 --> 00:33:40,915 - I want to talk to you. - (Koopman) Pull! 588 00:33:40,952 --> 00:33:42,351 (Shot) 589 00:33:42,387 --> 00:33:44,878 God verdamme. 590 00:33:44,922 --> 00:33:47,288 Bring it round. Careful, not so fast. 591 00:33:48,092 --> 00:33:50,560 That's it. Go on. 592 00:33:51,062 --> 00:33:52,393 - Care... - (Crashing) 593 00:33:53,398 --> 00:33:56,026 Oh, my God. 594 00:33:59,670 --> 00:34:00,932 Jane'll kill me. 595 00:34:00,972 --> 00:34:04,931 There's no damage to Jane's, it's that one. You've squashed its bottom. 596 00:34:04,976 --> 00:34:06,876 - Whose is it? - No idea. 597 00:34:06,911 --> 00:34:09,402 At least it wasn't the Roller. 598 00:34:09,447 --> 00:34:13,144 It's so good of you, Lord Didsbury, to help out. 599 00:34:14,419 --> 00:34:16,148 A pleasure, my dear. 600 00:34:16,187 --> 00:34:18,348 A pleasure. 601 00:34:18,389 --> 00:34:20,721 My brother and I are most grateful. 602 00:34:20,758 --> 00:34:22,749 It's a charming house. 603 00:34:23,528 --> 00:34:26,395 Yes, we love it. 604 00:34:27,765 --> 00:34:30,563 - Mr. Leonard? - Oh! Jim, please. 605 00:34:31,502 --> 00:34:33,527 - You're Charlie? - I'm Sam. 606 00:34:33,571 --> 00:34:36,938 Oh, typical. I couldn't even pick the winner of a two-horse race. 607 00:34:36,974 --> 00:34:40,637 - Has anyone offered you a sherry, Sam? - No, please, erm... 608 00:34:40,678 --> 00:34:44,011 I've got a confession to make. I've had an awful accident. 609 00:34:44,048 --> 00:34:45,948 Oh. Anyone hurt? 610 00:34:45,983 --> 00:34:48,349 - No. - Well, that's all that matters. 611 00:34:48,386 --> 00:34:51,378 It's only people who can't be replaced or repaired. 612 00:34:51,422 --> 00:34:54,448 Well, I reversed into your car. 613 00:34:54,492 --> 00:34:58,792 Oh, heavens, child, I'm always pranging it. Don't worry about it. 614 00:34:59,897 --> 00:35:03,025 - My foot slipped. - Must be your shoes. 615 00:35:03,067 --> 00:35:05,763 Don't worry. Don't let it ruin your day. 616 00:35:05,803 --> 00:35:08,271 - You're awfully kind. - Oh, I am. 617 00:35:31,295 --> 00:35:33,456 - Jim? - Lovejoy! 618 00:35:33,498 --> 00:35:35,159 What's going on? 619 00:35:35,199 --> 00:35:36,359 Huh? 620 00:35:36,400 --> 00:35:39,460 - Koopman's Klimt. - What, in there? 621 00:35:39,504 --> 00:35:41,199 - Yes. - Why? 622 00:35:41,239 --> 00:35:43,264 Why? So nobody could find it. 623 00:35:44,542 --> 00:35:45,770 - Got a tire lever? - Yes. 624 00:35:45,810 --> 00:35:48,040 - Well? - It's in the boot. 625 00:35:49,280 --> 00:35:51,714 What's going on? 626 00:35:51,749 --> 00:35:53,944 The Klimt bloody copy is in there. 627 00:35:55,720 --> 00:35:57,051 - Oh! - Oh, God. 628 00:35:57,088 --> 00:35:58,919 - Now what? - Nearest garage. 629 00:35:58,956 --> 00:36:00,685 - It's Sunday. - Nearest garage. 630 00:36:00,725 --> 00:36:02,556 - The village. - Give me the keys. 631 00:36:02,593 --> 00:36:05,426 - No, I'll go, you talk to Koopman. - What about lunch? 632 00:36:05,463 --> 00:36:07,624 Erm, migraine. 633 00:36:09,000 --> 00:36:11,525 - We'll stall him. - For how long? 634 00:36:11,569 --> 00:36:13,730 For as long as it takes. 635 00:36:17,608 --> 00:36:22,477 So you might think that that tapestry is Flemish 636 00:36:22,513 --> 00:36:26,347 but in fact, it's English. 637 00:36:27,218 --> 00:36:29,743 In fact, as English as this lunch we're having. 638 00:36:29,787 --> 00:36:31,982 Mortlake, 17th century. 639 00:36:34,625 --> 00:36:36,991 I'm sorry we're denied Judy's company. 640 00:36:37,028 --> 00:36:41,260 Er, Warren? You sent up a tray? 641 00:36:41,299 --> 00:36:44,325 - I did, sir. - They come out of nowhere, migraines. 642 00:36:44,368 --> 00:36:48,065 My friend, a single piece of chocolate or a slice of cheese devastates her. 643 00:36:48,105 --> 00:36:52,041 The poor gal! Should I pop up and see her, Leonard? 644 00:36:52,076 --> 00:36:55,239 Er, Lady Jane, the English peerage, 645 00:36:55,279 --> 00:37:01,343 who is a duke or a count or a lord, it confuses the hell out of me. 646 00:37:01,385 --> 00:37:04,980 (Chuckles) Most of us, too. 647 00:37:10,394 --> 00:37:12,385 (Horn sounds) 648 00:37:15,666 --> 00:37:17,429 Hello? 649 00:37:17,468 --> 00:37:20,198 Hello, is anyone in? 650 00:37:21,472 --> 00:37:22,461 Hello! 651 00:37:22,506 --> 00:37:27,239 No, I mean, these slabs of shiny bright red stuff, 652 00:37:27,278 --> 00:37:29,212 I mean, it's like eating plastic. 653 00:37:29,247 --> 00:37:32,080 Because the taste of your meat is in the marbling, you see. 654 00:37:32,116 --> 00:37:34,277 I mean, take your French Charolais. 655 00:37:34,318 --> 00:37:38,482 Great hogs. You've only got to take one look at them, they're beasts of burden. 656 00:37:38,522 --> 00:37:40,456 They're about as tasty as a tractor. 657 00:37:40,491 --> 00:37:44,257 Now, you see, we should never have neglected our own. 658 00:37:44,295 --> 00:37:48,857 Now, take your Galloway. I mean, it's like a carpet with four hooves on the corners. 659 00:37:50,468 --> 00:37:54,632 Erm, how big is your spread, Mr. Catchpole? 660 00:37:54,672 --> 00:37:56,071 Sorry? 661 00:37:57,441 --> 00:38:01,707 - The farm. - Ah. Er... 662 00:38:01,746 --> 00:38:02,974 400 acres. 663 00:38:04,148 --> 00:38:06,514 Oh. In the arable? 664 00:38:08,452 --> 00:38:10,147 I'm sorry? 665 00:38:10,187 --> 00:38:12,246 Um, a-ara... a-arable. 666 00:38:12,290 --> 00:38:15,088 Ah, erm. 667 00:38:15,126 --> 00:38:16,491 No, no. 668 00:38:21,465 --> 00:38:24,093 Why, the official viewpoint in the upper house, 669 00:38:24,135 --> 00:38:29,163 the Lords, that is, is we'll never crack this European thing 670 00:38:29,206 --> 00:38:31,106 till we can hook you European johnnies onto cricket. 671 00:38:31,142 --> 00:38:32,268 That'll be the day. 672 00:38:32,310 --> 00:38:35,575 They've asked me to get up a committee to explain the finer points. 673 00:38:35,613 --> 00:38:38,514 The initial briefing goes something like this. 674 00:38:38,549 --> 00:38:43,509 Cricket. There are two sides out in the field, one out and one in. 675 00:38:43,554 --> 00:38:46,455 And each chap that's in the side that's in goes out 676 00:38:46,490 --> 00:38:48,390 and when he's out, he comes back in 677 00:38:48,426 --> 00:38:50,917 and the next chap goes in, until he's out. 678 00:38:52,029 --> 00:38:55,556 And when they're all out, the side that's been out comes in 679 00:38:55,599 --> 00:39:00,127 and the side that's in goes out and tries to get out the chaps that are coming in. 680 00:39:00,171 --> 00:39:03,004 Then, of course, you'll get a chap who's still in 681 00:39:03,040 --> 00:39:05,031 and therefore not out. 682 00:39:05,076 --> 00:39:09,274 But once everybody's been in and out, including the not-outs, 683 00:39:09,313 --> 00:39:12,146 that's the end of the match. It's really quite simple. 684 00:39:14,085 --> 00:39:16,349 Very good, Lord Didsbury. 685 00:39:18,356 --> 00:39:20,449 How... How long's it going to take? 686 00:39:25,429 --> 00:39:27,226 Judy. 687 00:39:27,264 --> 00:39:29,289 Five minutes. OK. 688 00:39:31,035 --> 00:39:33,902 They must be kept at a constant temperature, 689 00:39:33,938 --> 00:39:36,736 it mustn't vary more than a couple of degrees, 690 00:39:36,774 --> 00:39:40,266 - somewhere between 50 and... - 55. 691 00:39:40,311 --> 00:39:42,211 Fahrenheit, yes. 692 00:39:42,246 --> 00:39:45,113 Tell me, do you have cellars like these at Felsham? 693 00:39:45,149 --> 00:39:48,550 If we had, we'd have all been alcoholics by now. 694 00:39:48,586 --> 00:39:51,851 Well, Lord Didsbury looks as though he enjoys a snort. 695 00:39:51,889 --> 00:39:53,880 Yes. It has been known. 696 00:39:53,924 --> 00:39:55,653 Well, that explains it. 697 00:39:55,693 --> 00:40:02,189 Oh, look! Chateau Mouton Rothschild, 1976. 698 00:40:02,233 --> 00:40:05,828 You know, that's just after it was promoted to first growth. 699 00:40:05,870 --> 00:40:08,065 Strictly for family and close friends. 700 00:40:09,507 --> 00:40:12,999 How soon could we be close friends, 701 00:40:13,043 --> 00:40:14,704 Jane? 702 00:40:14,745 --> 00:40:16,178 (Laughs nervously) 703 00:40:22,953 --> 00:40:24,614 Everything OK? 704 00:40:25,589 --> 00:40:28,422 I think so. 705 00:40:28,459 --> 00:40:30,654 I'll get this side, you do that side. 706 00:40:37,034 --> 00:40:41,528 Oh, art is business, Lady Jane. 707 00:40:42,773 --> 00:40:48,302 You see, pictures, statues, silver, archaeological remains, 708 00:40:48,345 --> 00:40:51,576 all of these are product, nothing more. 709 00:40:51,615 --> 00:40:54,209 - Do I have to? - Oh, Tinker, please. 710 00:40:54,251 --> 00:40:56,617 It's my claustrophobia. 711 00:40:56,654 --> 00:40:58,246 Do it for me. 712 00:40:58,289 --> 00:40:59,881 I'll try. 713 00:41:08,833 --> 00:41:10,892 (Sighs) 714 00:41:24,348 --> 00:41:29,342 It's wonderful what copyists can do but they can't quite get the aura. 715 00:41:29,386 --> 00:41:32,014 They just can't match the feeling. 716 00:41:32,056 --> 00:41:33,751 Where will this go? 717 00:41:33,791 --> 00:41:37,818 This? Oh, to Berne or to Zürich. 718 00:41:39,463 --> 00:41:44,400 Thank you. Tell me, have you heard of a man called Sir Harry T. Garden? 719 00:41:44,435 --> 00:41:46,232 - He lives in Warwick? - No. 720 00:41:46,270 --> 00:41:49,262 Ah, I'm supposed to buy a Renoir from him this evening. 721 00:41:49,306 --> 00:41:52,639 Yes, the poor man is in debt to the tax man. 722 00:41:52,676 --> 00:41:54,871 Oh, Sunday busy Sunday, eh? 723 00:41:55,646 --> 00:41:57,580 Excuse me. 724 00:41:57,615 --> 00:41:59,981 - Oh, thank you. - Allow me. 725 00:42:00,017 --> 00:42:02,485 - Oh, that's very kind. - Mr. Koopman. 726 00:42:02,520 --> 00:42:05,216 - Thank you so much. Thank you. - Not at all. 727 00:42:09,460 --> 00:42:12,588 (Lovejoy) You really enjoy your work, don't you, Hans? 728 00:42:12,630 --> 00:42:15,292 Yes, yes, I do. I enjoy it very much. 729 00:42:15,332 --> 00:42:18,790 Especially the moment when you complete a deal, you know. 730 00:42:18,836 --> 00:42:21,430 That is the moment of triumph. 731 00:42:21,472 --> 00:42:26,876 You know, if it wasn't for the greed that is within us all, 732 00:42:26,911 --> 00:42:31,280 then Xanadu would never have been the fabled home of Kubla Khan. 733 00:42:31,315 --> 00:42:37,220 Well, beauty's always been for sale but sometimes at too high a price. 734 00:42:37,254 --> 00:42:40,223 Oh, never, Lovejoy, never. 735 00:42:42,026 --> 00:42:45,359 - Come, let's go to the car. - (Chuckles) 736 00:42:51,235 --> 00:42:52,463 Good, good. 737 00:42:58,075 --> 00:43:01,010 - Remember Xanadu! - We will. 738 00:43:03,981 --> 00:43:06,745 Whatever you did to him, I don't mind. 739 00:43:06,784 --> 00:43:09,309 - Thanks for all your help, Janey. - Glad to oblige. 740 00:43:11,255 --> 00:43:13,655 - Keep an eye on Tinker. - What, drunk too much? 741 00:43:13,691 --> 00:43:15,852 I think he's falling for Judy. 742 00:43:15,893 --> 00:43:19,056 - What? - I wouldn't expect you to notice. 743 00:43:19,096 --> 00:43:20,586 - See you in the morning. - Mm. 744 00:43:20,631 --> 00:43:22,098 - Bye, girls. - Bye. 745 00:43:26,103 --> 00:43:28,333 - Xanadu! - Xanadu! 746 00:43:28,372 --> 00:43:31,967 - What about the diamonds, Jim? - Safely locked away. 747 00:43:32,009 --> 00:43:33,237 We'll divvy up in the morning. 748 00:43:33,277 --> 00:43:37,839 Diamonds in the moonlight. Such purity. 749 00:43:38,515 --> 00:43:44,977 Well, I'm for bed. It's been an exhausting day. I'll see you in the morning. 750 00:43:45,022 --> 00:43:46,853 Good night, Jim. 751 00:43:49,326 --> 00:43:52,193 Champagne... 752 00:43:52,229 --> 00:43:54,220 stately homes, diamonds... 753 00:43:54,264 --> 00:43:56,095 I feel like James Bond. 754 00:43:57,735 --> 00:44:00,704 So that's two two-minute eggs. 755 00:44:00,738 --> 00:44:02,296 Yup. For him. 756 00:44:02,339 --> 00:44:04,170 Two three-minute eggs for me. 757 00:44:05,843 --> 00:44:07,777 Er, toast - brown or white? 758 00:44:07,811 --> 00:44:09,176 - Brown. - Er, white, please. 759 00:44:11,281 --> 00:44:13,715 - Er, juice to start? - Please. 760 00:44:13,751 --> 00:44:15,241 No, thank you. 761 00:44:16,754 --> 00:44:18,312 Er... Tea or coffee? 762 00:44:18,355 --> 00:44:19,982 - Coffee. - Tea, please. 763 00:44:21,792 --> 00:44:25,694 Ooh, and the time - 8:30? 764 00:44:25,729 --> 00:44:27,287 (Both) Fine. 765 00:44:27,331 --> 00:44:28,559 Yeah. 766 00:44:28,599 --> 00:44:30,089 Oh! (Laughs) 767 00:44:30,134 --> 00:44:32,500 - Thank you very much. - Good night, Warren. 768 00:44:36,507 --> 00:44:38,737 I could get used to this, Lovejoy. 769 00:44:38,776 --> 00:44:40,505 - No, it'd spoil you. - Spoil me for what? 770 00:44:40,544 --> 00:44:43,012 Excuse me, what's this number? 771 00:44:43,047 --> 00:44:44,309 Oh, that's Samantha's number. 772 00:44:44,348 --> 00:44:48,011 - And I suppose that's Charlotte's? - It's just a bit of insurance, you know. 773 00:44:50,120 --> 00:44:51,985 Good night, sweet lady, 774 00:44:52,022 --> 00:44:54,923 and flights of angels sing thee to thy rest. 775 00:44:56,493 --> 00:44:58,586 Good night, dear Tinker. 776 00:45:01,198 --> 00:45:02,688 Night, Lovejoy, Eric. 777 00:45:02,733 --> 00:45:04,724 - Night, Judy. - Ma'am. 778 00:45:06,503 --> 00:45:09,700 - The girl of my dreams. - Oh, Tinker, you've just met her. 779 00:45:09,740 --> 00:45:11,173 No, Lovejoy. 780 00:45:11,208 --> 00:45:14,041 I feel I've known her all my life. 781 00:45:56,220 --> 00:45:57,448 (Sniffs) 782 00:46:00,157 --> 00:46:01,624 (Sniffs) 783 00:46:09,133 --> 00:46:10,794 (Sniffs deeply) 784 00:46:38,962 --> 00:46:41,089 - It's quarter past nine. - So? 785 00:46:41,131 --> 00:46:43,861 - Well, have you had your breakfast yet? - No, not yet. 786 00:46:43,901 --> 00:46:45,562 Well, exactly. 787 00:46:45,602 --> 00:46:46,728 I'll ring for it now. 788 00:46:46,770 --> 00:46:49,204 It's a waste of time. I've been ringing for half an hour. 789 00:46:49,239 --> 00:46:52,231 Then we'll jolly well go and chivvy them up, what? 790 00:46:52,276 --> 00:46:54,972 (Chuckles) 791 00:47:00,751 --> 00:47:03,083 Smells good. Hello? 792 00:47:07,157 --> 00:47:09,182 (Tinker) Hello? 793 00:47:12,095 --> 00:47:14,086 Hello? 794 00:47:25,742 --> 00:47:28,506 - Lovejoy! Lovejoy! - Lovejoy! 795 00:47:28,545 --> 00:47:32,072 - It's the Mary Celeste! - They've done a runner. 796 00:47:32,115 --> 00:47:34,481 The house is deserted, they've all gone. 797 00:47:37,120 --> 00:47:38,610 Did you divvy up the diamonds? 798 00:47:40,123 --> 00:47:42,091 And who the hell's this, now? 799 00:47:45,996 --> 00:47:47,987 It must be the Trenchards. 800 00:47:48,031 --> 00:47:49,658 Time to go. 801 00:48:25,235 --> 00:48:26,532 Yes? 802 00:48:26,570 --> 00:48:29,403 Ach, God verdamme! 803 00:48:31,775 --> 00:48:33,766 Café con sucre, Juan Pedro. 804 00:48:33,810 --> 00:48:36,210 You just relax, there, Tinker, eh? 805 00:48:36,246 --> 00:48:40,182 Don't worry about me. After all, they're only your bloody paintings. 806 00:48:44,288 --> 00:48:45,915 Muchas gracias. 807 00:48:45,956 --> 00:48:47,389 Jim. 808 00:48:47,424 --> 00:48:48,584 Judy. 809 00:48:51,295 --> 00:48:55,857 It's all right for you, you lost a few diamonds. I've lost Judy. 810 00:48:56,900 --> 00:49:01,269 - Come on, they're married, Tink. - No, no, they're brother and sister. 811 00:49:02,806 --> 00:49:04,273 What? They're married. 812 00:49:06,443 --> 00:49:08,138 Married? 813 00:49:08,178 --> 00:49:12,444 Oh, I'm sorry to have to break it to you like this but yes, they're married, Tink. 814 00:49:13,684 --> 00:49:15,845 Married? 815 00:49:17,821 --> 00:49:18,845 - (Crashing) - Ow! 816 00:49:18,889 --> 00:49:22,017 Hey, hombre, que es la problema? 817 00:49:25,796 --> 00:49:27,559 Yeah, gracias, mon brave. 818 00:49:28,765 --> 00:49:31,199 Where are these pictures going, Tink? 819 00:49:31,234 --> 00:49:33,702 They're going to my friend at the Prado. 820 00:49:33,737 --> 00:49:37,002 He's head of the research department. His students practice on them. 821 00:49:37,040 --> 00:49:38,234 Oh! 822 00:49:38,275 --> 00:49:43,110 They practice cleaning, patching, removing varnish and restoring the glaze. 823 00:49:43,146 --> 00:49:45,239 So they cut their teeth on your awful pictures? 824 00:49:45,282 --> 00:49:47,273 Well, you can't ruin what's already ruined. 825 00:49:47,317 --> 00:49:51,151 I've got a four-year contract. It's good for gin money if nothing else. 826 00:49:51,722 --> 00:49:54,190 Yeah, well, I told him, the big money's in pop. 827 00:49:54,224 --> 00:49:55,851 Oh, pop off. 828 00:49:58,061 --> 00:50:01,827 What did I say about Jim Leonard teaching me everything I know? 829 00:50:03,800 --> 00:50:05,461 I'm still learning.62638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.