All language subtitles for Love.O2O.E22.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,719 [Love O2O] 3 00:01:29,719 --> 00:01:32,920 [Episode 22] 4 00:01:32,920 --> 00:01:35,599 After I worked hard day and night 5 00:01:35,599 --> 00:01:39,832 Joyful Xi's forging skills have finally reached max level! 6 00:01:39,832 --> 00:01:42,790 This is cause for celebration! 7 00:01:43,560 --> 00:01:45,207 This is great! 8 00:01:45,207 --> 00:01:47,125 I finally don't have to listen to your whining 9 00:01:47,125 --> 00:01:50,640 or be summoned to practice for you. 10 00:01:52,373 --> 00:01:57,832 I'm still missing one piece of material to make the sword I want. 11 00:01:57,832 --> 00:01:59,581 I really can't beat it... 12 00:01:59,581 --> 00:02:01,456 Wei Wei! 13 00:02:01,456 --> 00:02:05,873 Think about the immense trauma my heart suffered today. 14 00:02:05,873 --> 00:02:07,359 Bring me your computer. 15 00:02:26,707 --> 00:02:28,165 Wei Wei. 16 00:02:28,165 --> 00:02:30,207 You got it. 17 00:02:30,207 --> 00:02:31,707 Please be a rare material. 18 00:02:31,707 --> 00:02:33,439 Please be a rare material. 19 00:02:37,289 --> 00:02:40,290 Wei Wei, with your luck, it's a shame not to buy a lottery ticket! 20 00:02:40,290 --> 00:02:42,290 You got it on the first try! 21 00:02:42,290 --> 00:02:44,250 You have all the materials you need now. 22 00:02:44,250 --> 00:02:46,280 Go try again at the blacksmith's store. 23 00:02:47,415 --> 00:02:49,373 A historic moment is about to happen. 24 00:02:49,373 --> 00:02:50,800 Just watch me. 25 00:02:59,915 --> 00:03:01,957 Wei Wei. 26 00:03:01,957 --> 00:03:02,957 What is it? 27 00:03:02,957 --> 00:03:04,840 I'm nervous. 28 00:03:04,840 --> 00:03:08,289 Now I'll have to use the amethyst vase to reset the equipment's attributes. 29 00:03:08,289 --> 00:03:11,319 It all depends on luck. 30 00:03:20,873 --> 00:03:24,400 Wei Wei, you should do it for me. 31 00:03:25,748 --> 00:03:28,707 That's no good. It's a gift for your friend. 32 00:03:28,707 --> 00:03:33,915 I can't click for you on the most important step. 33 00:03:33,915 --> 00:03:37,498 Look at my finger and my wound. 34 00:03:37,498 --> 00:03:42,790 What if I produce a sword of calamity and bloodshed with my one click? 35 00:03:42,790 --> 00:03:45,415 And you're clearly on a lucky streak tonight. 36 00:03:45,415 --> 00:03:48,623 You got such a rare material in one try. 37 00:03:49,639 --> 00:03:51,280 That's... 38 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 I'm going to click then. 39 00:04:10,540 --> 00:04:14,082 Er Xi, Er Xi! It's a top-quality sword! 40 00:04:14,082 --> 00:04:16,480 Oh my! I'm so darn lucky! 41 00:04:16,480 --> 00:04:19,680 Wei Wei, what would I do without you? 42 00:04:19,680 --> 00:04:21,000 Calm down. 43 00:04:21,000 --> 00:04:25,250 All right, now you can write on the sword and convey your heartfelt wishes. 44 00:04:25,250 --> 00:04:26,680 Go on. 45 00:04:30,624 --> 00:04:34,581 Wei Wei, it's kind of embarrassing. 46 00:04:34,581 --> 00:04:36,374 - Can you... - I understand. 47 00:04:36,374 --> 00:04:38,519 I don't see anything. 48 00:04:51,581 --> 00:04:54,759 Your Highness Er Xi, are you done yet? 49 00:04:56,208 --> 00:04:57,680 Let me look at it a bit longer. 50 00:05:08,165 --> 00:05:11,125 - Hello? - Wei Wei? It's Sleeping Butterfly. 51 00:05:11,125 --> 00:05:13,456 Sleeping Butterfly? 52 00:05:13,456 --> 00:05:16,749 I want to ask if you have time tomorrow? Let's have dinner. 53 00:05:16,749 --> 00:05:18,790 Tomorrow? 54 00:05:18,790 --> 00:05:21,000 Are you free tomorrow? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,790 I should be. 56 00:05:22,790 --> 00:05:27,250 That's great. I'll message you the time and place later. 57 00:05:27,250 --> 00:05:29,499 - Okay. - See you tomorrow then. 58 00:05:29,499 --> 00:05:31,180 See you tomorrow. Bye. 59 00:05:37,790 --> 00:05:39,499 Someone's asking you out? 60 00:05:39,499 --> 00:05:41,290 It's a friend in the game. 61 00:05:41,290 --> 00:05:44,665 Don't you have an hour of swimming every day with Master? 62 00:05:44,665 --> 00:05:46,749 If you go out to dinner with someone else 63 00:05:46,749 --> 00:05:48,879 would he have something to say about that? 64 00:05:50,000 --> 00:05:52,920 Whether he does or not isn't important. 65 00:05:56,499 --> 00:05:57,624 What are you laughing at? 66 00:05:57,624 --> 00:06:00,624 Are you casting me aside now that you have your sword? 67 00:06:00,624 --> 00:06:04,540 Wei Wei, do you just not want to go swimming with Master 68 00:06:04,540 --> 00:06:08,208 and that's why you agreed to dinner so quickly? 69 00:06:08,208 --> 00:06:13,079 Can't stand getting nosebleeds every day? 70 00:06:14,665 --> 00:06:17,125 Clever people die too quickly. Understand? 71 00:06:17,125 --> 00:06:19,331 I understand, I understand. 72 00:06:19,331 --> 00:06:24,874 I've had such lavish meals. I need a break from them. 73 00:06:24,874 --> 00:06:27,250 - You're showing off again! - Okay, I shouldn't have. 74 00:06:27,250 --> 00:06:30,499 I can't help it. I've been influenced by others. 75 00:06:30,499 --> 00:06:33,083 You're still doing it! When will you stop? 76 00:06:33,083 --> 00:06:35,000 Never, never! 77 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I've been influenced! 78 00:06:40,000 --> 00:06:42,125 Wei Wei has already met two online friends. 79 00:06:42,125 --> 00:06:44,879 One of them was the great Master. 80 00:06:49,250 --> 00:06:53,480 I wonder how Wei Guang looks. 81 00:07:07,624 --> 00:07:10,040 Why did I think of that pathetic guy? 82 00:07:10,040 --> 00:07:15,958 They're both Guang, but Wei Guang is like the sunshine. 83 00:07:15,958 --> 00:07:17,290 As for that Cao Guang 84 00:07:17,290 --> 00:07:20,600 he's at most just a tiny two watt lightbulb. 85 00:07:28,540 --> 00:07:34,987 Wei Guang, Wei Guang. When will you come online? 86 00:07:57,125 --> 00:08:00,915 Reporting in. Coffee has been eating and pooping normally today. 87 00:08:00,915 --> 00:08:03,958 But it's just been a bit lazy, always staring out the window. 88 00:08:03,958 --> 00:08:05,759 It's probably missing you. 89 00:08:35,000 --> 00:08:39,082 Special news! Today, Coffee learned a new skill, catching houseflies. 90 00:08:39,082 --> 00:08:44,041 From now on, its owner won't have to worry about it being bored. 91 00:08:44,041 --> 00:08:48,291 That's why... I opened up all the windows to let flies in! 92 00:08:48,291 --> 00:08:51,279 The owner probably won't mind, right? 93 00:08:54,957 --> 00:08:56,707 Coffee is really cute. 94 00:08:56,707 --> 00:09:02,480 But somebody's big face is ruining the picture. 95 00:09:26,374 --> 00:09:28,331 Coffee's unspoken words are 96 00:09:28,331 --> 00:09:32,250 "If you don't respect Sister Er Xi, then you don't respect me." 97 00:09:32,250 --> 00:09:34,799 "I'm going to fart to show my disdain." 98 00:09:47,832 --> 00:09:48,960 Let's sit there. 99 00:09:50,082 --> 00:09:51,279 There? 100 00:09:56,832 --> 00:09:58,799 Hello, who would be ordering? 101 00:10:00,374 --> 00:10:03,250 Senior KO, you order. 102 00:10:03,250 --> 00:10:04,559 No, thanks. 103 00:10:05,832 --> 00:10:07,039 I'll do it. 104 00:10:09,000 --> 00:10:10,581 Junior Wei Wei. 105 00:10:10,581 --> 00:10:15,759 How come you haven't called me Senior Hao? 106 00:10:17,541 --> 00:10:22,159 If I called you that, Master would destroy me. 107 00:10:23,240 --> 00:10:24,279 Why? 108 00:10:24,279 --> 00:10:25,541 Senior Hao. 109 00:10:25,541 --> 00:10:28,624 Senior Hao... Senior Hao... (Hao sounds like the word for "fond of".) 110 00:10:28,624 --> 00:10:30,957 Senior Hao... 111 00:10:30,957 --> 00:10:32,331 Forget it, forget it. 112 00:10:32,331 --> 00:10:34,250 Don't call me that. 113 00:10:34,250 --> 00:10:37,749 If you call me that, he won't destroy you. He'll destroy me. 114 00:10:37,749 --> 00:10:41,374 That's so dangerous. I could've lost my life. 115 00:10:41,374 --> 00:10:42,541 I'll order. 116 00:10:42,541 --> 00:10:44,879 I need to comfort my young heart. 117 00:10:53,125 --> 00:10:54,416 Have you noticed? 118 00:10:54,416 --> 00:10:58,207 After Third Bro got Third Sister-in-law, he's been so well taken care of. 119 00:10:58,207 --> 00:11:00,080 In the past, if he didn't have time for lunch 120 00:11:00,080 --> 00:11:01,559 he'd just have a bun and water. 121 00:11:01,559 --> 00:11:03,832 Look at him now. He gets so much to eat. 122 00:11:03,832 --> 00:11:05,250 You're so thoughtful. 123 00:11:05,250 --> 00:11:07,000 He only ate buns and water? 124 00:11:07,000 --> 00:11:10,320 That's not all. If he got caught up in work, he didn't even get a bun. 125 00:11:12,082 --> 00:11:15,082 Look at Junior Wei Wei's distressed expression. 126 00:11:15,082 --> 00:11:16,291 Yes. 127 00:11:16,291 --> 00:11:18,541 I've noticed he's really not choosy about food. 128 00:11:18,541 --> 00:11:20,916 He actually told me to bring him fried rice. 129 00:11:20,916 --> 00:11:23,250 That doesn't have much nutrition. 130 00:11:23,250 --> 00:11:26,707 Leave it to me to provide him with a balanced nutritional diet. 131 00:11:26,707 --> 00:11:31,041 Add on a juice full of love too. There'll be food and drink. 132 00:11:31,041 --> 00:11:34,250 A 100 percent balanced nutritional diet. 133 00:11:34,250 --> 00:11:37,159 Save me! Their dazzling affection is blinding me. 134 00:11:38,707 --> 00:11:43,581 I once had a sincere online romance right in front of me 135 00:11:43,581 --> 00:11:46,082 but I didn't cherish it. 136 00:11:46,082 --> 00:11:50,581 Now that I think about it, I really regret it. 137 00:11:50,581 --> 00:11:54,874 Senior Hao, online romances are not appropriate. 138 00:11:54,874 --> 00:11:56,960 Then what about you and Xiao Nai? 139 00:11:58,291 --> 00:12:01,374 We met each other online and then got to know each other in real life. 140 00:12:01,374 --> 00:12:03,624 And then... 141 00:12:03,624 --> 00:12:06,000 Whose was yours with? Let's hear it. 142 00:12:07,250 --> 00:12:10,666 It wasn't in "A Chinese Ghost Story". 143 00:12:10,666 --> 00:12:12,471 Before I was playing "A Chinese Ghost Story" 144 00:12:12,471 --> 00:12:15,957 I played a game called "Fantasy Planet". 145 00:12:15,957 --> 00:12:18,207 I played a Heavenly Healer character. 146 00:12:18,207 --> 00:12:20,374 I know of that game. 147 00:12:20,374 --> 00:12:23,207 But I think only female players played as Heavenly Healers. 148 00:12:23,207 --> 00:12:25,082 You played a female character? 149 00:12:25,082 --> 00:12:29,456 That was the only character in the game that fit my aesthetic tastes. 150 00:12:29,456 --> 00:12:35,041 A lot of my friends formed partnerships, so I wanted to find a partner too. 151 00:12:35,041 --> 00:12:37,832 In general, couples are formed by a man and a woman. 152 00:12:37,832 --> 00:12:41,541 You had a female character. Were you looking for a male player? 153 00:12:41,541 --> 00:12:45,200 You're wrong. I was looking for a woman playing as a man. 154 00:12:47,499 --> 00:12:49,957 - That worked? - Of course. 155 00:12:49,957 --> 00:12:54,749 There was a male character in the game named Blossom Arrow. 156 00:12:54,749 --> 00:12:56,874 It was designed to be very feminine. 157 00:12:56,874 --> 00:12:59,832 Most guys wouldn't choose to play that character. 158 00:12:59,832 --> 00:13:02,207 Instead, it was very popular with the girls. 159 00:13:02,207 --> 00:13:04,874 I thought I'd look for a Blossom Arrow. 160 00:13:04,874 --> 00:13:09,791 I even found someone whose name looked like a girl's. 161 00:13:09,791 --> 00:13:12,416 It was... 162 00:13:12,416 --> 00:13:14,399 Plucker of Stars. 163 00:13:16,291 --> 00:13:21,082 That name sounds very bold and imposing. Why would it be a girl? 164 00:13:21,082 --> 00:13:27,000 I... I thought only girls would want to pluck the stars. 165 00:13:27,000 --> 00:13:29,832 And in order to express my understanding 166 00:13:29,832 --> 00:13:32,082 I deliberately didn't ask the question of gender. 167 00:13:32,082 --> 00:13:33,749 In the end, I found out 168 00:13:33,749 --> 00:13:38,707 he was a... she-male. 169 00:13:38,707 --> 00:13:42,082 That's so complicated. So was it a man or a woman? 170 00:13:42,082 --> 00:13:44,374 He was a pure man. 171 00:13:44,374 --> 00:13:46,541 - And then? - Later on? 172 00:13:46,541 --> 00:13:48,000 There's no more. 173 00:13:48,000 --> 00:13:50,331 After I found out he was a man 174 00:13:50,331 --> 00:13:53,791 I didn't touch that game anymore. 175 00:13:53,791 --> 00:13:57,207 Mr. Beauty, you're blaming someone else? 176 00:13:57,207 --> 00:13:59,499 You were the one who masqueraded as a female player 177 00:13:59,499 --> 00:14:02,666 played with other people's feelings, and then abandoned them. 178 00:14:02,666 --> 00:14:05,166 Scum. 179 00:14:05,166 --> 00:14:06,331 I'm not scum. 180 00:14:06,331 --> 00:14:09,874 In the start, my motives were pure. 181 00:14:09,874 --> 00:14:13,000 Was the server you were on called Chang'an Under the Moon? 182 00:14:14,916 --> 00:14:16,499 How did you know? 183 00:14:16,499 --> 00:14:18,879 Because I am Plucker of Stars. 184 00:14:27,581 --> 00:14:32,581 My stomach really hurts. Junior Wei Wei, take me to the hospital! 185 00:14:32,581 --> 00:14:33,639 It's that serious? 186 00:14:52,360 --> 00:14:54,916 There was lightning and thunder in there! That was so scary! 187 00:14:54,916 --> 00:14:56,749 Their glares were so fierce! 188 00:14:56,749 --> 00:14:59,799 That is basically fate. 189 00:15:01,041 --> 00:15:02,707 It's an ill-fated relationship. 190 00:15:02,707 --> 00:15:04,000 Junior. 191 00:15:04,000 --> 00:15:05,874 Senior. 192 00:15:05,874 --> 00:15:07,879 Let's go back to the office. 193 00:15:19,666 --> 00:15:22,624 GM Xiao, there's none of the fried rice you wanted me to bring you. 194 00:15:22,624 --> 00:15:25,707 I just got some vegetables, beef, and rice. 195 00:15:25,707 --> 00:15:28,666 You don't mind, right? 196 00:15:28,666 --> 00:15:30,207 Anything's fine. 197 00:15:30,207 --> 00:15:34,416 Please get me a glass of water too, Miss Bei. 198 00:15:34,416 --> 00:15:38,250 I already got you a drink. Here. 199 00:15:38,250 --> 00:15:40,919 Please enjoy, Great Master. 200 00:15:42,707 --> 00:15:45,039 How come you're so virtuous today? 201 00:15:47,331 --> 00:15:50,399 That is my nature. 202 00:15:56,957 --> 00:15:59,291 I can't have dinner with you tonight. 203 00:15:59,291 --> 00:16:00,581 Butterfly asked me out. 204 00:16:00,581 --> 00:16:03,041 She treated me last time, so this time, I'm treating her. 205 00:16:03,041 --> 00:16:05,374 Is that it? 206 00:16:05,374 --> 00:16:08,159 I was thinking you were trying to avoid going swimming with me. 207 00:16:10,499 --> 00:16:12,279 You're reading too much into it, GM Xiao. 208 00:16:12,279 --> 00:16:15,080 In that case, let's go tomorrow. 209 00:16:23,374 --> 00:16:25,666 All right. Go to your dinner. 210 00:16:25,666 --> 00:16:30,331 There are thunderstorms tonight though. Don't get rained on. Okay? 211 00:16:30,331 --> 00:16:31,624 Yes, sir! 212 00:16:31,624 --> 00:16:35,960 Don't forget to drink the juice full of my love. Bye. 213 00:17:24,374 --> 00:17:26,759 Four great beauties, get in the car. 214 00:18:58,708 --> 00:19:01,289 That car is so cool! 215 00:19:01,289 --> 00:19:04,740 Goodness, even the man is good-looking! 216 00:19:07,833 --> 00:19:09,640 Hello, this way please. 217 00:19:17,790 --> 00:19:20,582 So you are Zhen Shui? 218 00:19:20,582 --> 00:19:22,958 You are Enchantress? 219 00:19:22,958 --> 00:19:26,665 When we saw you at the entrance, it didn't even occur to us! 220 00:19:26,665 --> 00:19:30,290 Yes, even though we've seen pictures, we really couldn't recognize you. 221 00:19:30,290 --> 00:19:33,000 Enchantress, you look even better than your pictures. 222 00:19:35,624 --> 00:19:38,708 All right, almost everyone is here now. 223 00:19:38,708 --> 00:19:41,208 It's my treat tonight. Order whatever you want. 224 00:19:41,208 --> 00:19:43,624 Waiter, menu! 225 00:19:43,624 --> 00:19:45,759 We won't hold back on a wealthy man then. 226 00:19:47,624 --> 00:19:50,250 How come Reed Wei Wei still isn't here? 227 00:19:50,250 --> 00:19:52,833 Sleeping Butterfly, when will she be here? 228 00:19:52,833 --> 00:19:56,119 Don't tell me she's not coming. 229 00:19:56,915 --> 00:19:59,749 She has always kept to her word. 230 00:19:59,749 --> 00:20:02,332 She'll definitely be here. 231 00:20:02,332 --> 00:20:04,759 We really look forward to seeing her. 232 00:20:35,790 --> 00:20:37,833 It's such a fancy place. 233 00:20:37,833 --> 00:20:41,332 I wonder if I brought enough money. 234 00:20:41,332 --> 00:20:44,759 Oh well. If anything, I'll call Master over to save me. 235 00:20:48,165 --> 00:20:53,880 Jiu Ju Xuan? Why does it sound like a private room? 236 00:20:56,665 --> 00:20:58,499 She's here. 237 00:20:58,499 --> 00:21:00,415 Reed Wei Wei? She's here? 238 00:21:00,415 --> 00:21:02,290 Where? Who is it? 239 00:21:02,290 --> 00:21:05,958 Sleeping Butterfly said Reed Wei Wei is a beauty. 240 00:21:05,958 --> 00:21:08,790 I really want to see how she looks. 241 00:21:08,790 --> 00:21:09,915 Yes. 242 00:21:09,915 --> 00:21:13,749 Sleeping Butterfly, is Reed Wei Wei as pretty as Enchantress? 243 00:21:13,749 --> 00:21:15,624 You'll know when she gets here. 244 00:21:15,624 --> 00:21:17,457 Of course she isn't as pretty as Enchantress. 245 00:21:17,457 --> 00:21:20,582 Enchantress is the server's number one beauty. 246 00:21:20,582 --> 00:21:24,290 All right, don't be so ridiculous, comparing everybody to me. 247 00:21:24,290 --> 00:21:26,083 Okay, okay. No more comparing. 248 00:21:26,083 --> 00:21:29,440 How can most girls compare to our Enchantress? 249 00:21:31,165 --> 00:21:34,499 If it weren't for you, Ultimate Fighter wouldn't have met Xiao Yu Qing Qing. 250 00:21:34,499 --> 00:21:38,165 Ultimate Fighter and I wouldn't have ended up like this. 251 00:21:38,165 --> 00:21:40,624 You should have a taste of the pain I'm in. 252 00:21:40,624 --> 00:21:42,846 Let's see if you can still laugh then. 253 00:21:44,083 --> 00:21:45,720 Miss, this way please. 254 00:21:54,833 --> 00:21:56,640 She's here, she's here! 255 00:22:03,874 --> 00:22:06,960 Are you kidding? That's considered a beauty? 256 00:22:08,958 --> 00:22:10,200 No way. 257 00:22:12,125 --> 00:22:13,960 Miss, this way please. 258 00:22:17,915 --> 00:22:19,640 She's here. 259 00:22:34,000 --> 00:22:36,200 No way. 260 00:22:50,332 --> 00:22:51,680 Wei Wei. 261 00:22:56,457 --> 00:22:58,749 It's great that you could attend this meet up. 262 00:22:58,749 --> 00:23:01,165 - Let's go. - Meet up? 263 00:23:01,165 --> 00:23:03,708 Do me a favor. I'll explain to you later. 264 00:23:03,708 --> 00:23:07,172 I saved a seat for you over there. Let's go sit down. 265 00:23:09,499 --> 00:23:11,332 I never expected she'd be so pretty. 266 00:23:11,332 --> 00:23:14,480 Yes, she sure is a beauty. 267 00:23:22,415 --> 00:23:25,119 You are Reed Wei Wei? 268 00:23:25,582 --> 00:23:27,332 Yes. 269 00:23:27,332 --> 00:23:29,958 She's so beautiful. 270 00:23:29,958 --> 00:23:31,440 A beautiful woman! 271 00:23:35,749 --> 00:23:39,582 Hello, everyone. I am Reed Wei Wei. 272 00:23:39,582 --> 00:23:41,374 How is that possible? You're lying. 273 00:23:41,374 --> 00:23:43,874 Exactly. You should do your homework first before lying. 274 00:23:43,874 --> 00:23:48,874 We've seen Reed Wei Wei before. She doesn't look like you. 275 00:23:48,874 --> 00:23:51,874 You've seen Reed Wei Wei? 276 00:23:51,874 --> 00:23:53,415 Of course. 277 00:23:53,415 --> 00:23:56,874 The real Reed Wei Wei works at Zhen Shui's company. 278 00:23:56,874 --> 00:24:01,000 Not only are her looks average, but her fashion style is also terrible. 279 00:24:01,000 --> 00:24:04,665 She wore a plaid shirt, like a standard IT woman. 280 00:24:04,665 --> 00:24:07,599 Who are you? Why are you pretending to be Reed Wei Wei? 281 00:24:09,915 --> 00:24:11,289 I know. 282 00:24:11,289 --> 00:24:16,279 Reed Wei Wei is afraid of meeting us, so she paid you to come here. 283 00:24:19,125 --> 00:24:21,037 Plaid shirt? 284 00:24:22,332 --> 00:24:24,582 The boss's girlfriends came today. 285 00:24:24,582 --> 00:24:26,833 It was a real eye-opener! 286 00:24:26,833 --> 00:24:28,125 Girlfriends? 287 00:24:28,125 --> 00:24:31,208 In any case, it was a group of women. They all looked and dressed the same. 288 00:24:31,208 --> 00:24:32,582 But that's not the point. 289 00:24:32,582 --> 00:24:36,582 The point is I'm a highly skilled intern 290 00:24:36,582 --> 00:24:39,415 and they used me like a maid today! 291 00:24:39,415 --> 00:24:41,359 They even spilled coffee on my white sneakers. 292 00:24:41,359 --> 00:24:43,708 It won't even come off after washing it the whole night! 293 00:24:43,708 --> 00:24:45,790 I don't want to live anymore! 294 00:24:45,790 --> 00:24:48,083 So they're the ones who tormented Er Xi. 295 00:24:48,083 --> 00:24:49,374 They're too much. 296 00:24:49,374 --> 00:24:51,720 I have to get justice for Er Xi. 297 00:24:52,540 --> 00:24:55,540 I don't know who it is you're talking about. 298 00:24:55,540 --> 00:24:59,332 There are many similar names in the game. 299 00:24:59,332 --> 00:25:04,880 Didn't you also have an alternate account by the name of Loser Wei Wei? 300 00:25:07,083 --> 00:25:10,374 And even if her name is Reed Wei Wei 301 00:25:10,374 --> 00:25:12,083 she could be on another server. 302 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 How could there be such a coincidence? You're definitely an imposter. 303 00:25:15,000 --> 00:25:16,958 Exactly. 304 00:25:16,958 --> 00:25:18,559 You guys don't believe me? 305 00:25:24,540 --> 00:25:27,160 I really don't know if she's the real one. 306 00:25:29,790 --> 00:25:32,540 Which one of you brought a laptop? 307 00:25:32,540 --> 00:25:34,540 - I brought one. - Me too. 308 00:25:34,540 --> 00:25:38,332 Right! She can prove her identity by logging in to her account. 309 00:25:38,332 --> 00:25:40,165 How does that prove her identity? 310 00:25:40,165 --> 00:25:43,665 If she's really an imposter, she must have the account name too. 311 00:25:43,665 --> 00:25:48,083 An account can be impersonated, but fight moves can't be. 312 00:25:48,083 --> 00:25:49,624 How about this? 313 00:25:49,624 --> 00:25:51,833 I'll duel the four of you. 314 00:25:51,833 --> 00:25:53,958 If I win four fights in a row 315 00:25:53,958 --> 00:25:58,040 is that enough to prove I am Reed Wei Wei? 316 00:25:58,040 --> 00:25:59,415 Duel? 317 00:25:59,415 --> 00:26:00,915 That's... 318 00:26:00,915 --> 00:26:03,640 What? Too scared? 319 00:26:04,040 --> 00:26:06,457 That's a good idea. Have a duel. 320 00:26:06,457 --> 00:26:09,749 Reed Wei Wei's fighting skills aren't easily imitated. 321 00:26:09,749 --> 00:26:12,519 Yes, or else we won't know who to believe. 322 00:26:17,749 --> 00:26:21,000 Let's duel then. Who's afraid? 323 00:26:53,457 --> 00:26:54,920 Next. 324 00:27:21,332 --> 00:27:22,480 Again. 325 00:27:31,457 --> 00:27:33,208 Her hands are so fast. 326 00:27:33,208 --> 00:27:34,920 Her moves are so fluid. 327 00:27:43,915 --> 00:27:46,415 It seems you really are Reed Wei Wei. 328 00:27:46,415 --> 00:27:48,208 We made a mistake. 329 00:27:48,208 --> 00:27:50,208 Let's just end the duels here. 330 00:27:50,208 --> 00:27:54,083 We're all here for dinner. Why get into fighting and killing? 331 00:27:54,083 --> 00:27:57,582 This sort of online game meet up is only fun with a duel. 332 00:27:57,582 --> 00:28:00,208 We agreed to four duels. 333 00:28:00,208 --> 00:28:03,640 What? Afraid to duel? 334 00:28:04,749 --> 00:28:06,708 I think we should just drop it. 335 00:28:06,708 --> 00:28:08,582 We must have made a mistake. 336 00:28:08,582 --> 00:28:10,040 Do it for my sake. 337 00:28:10,040 --> 00:28:14,289 It's a friendly gathering today. Why make it so intense? 338 00:28:14,289 --> 00:28:15,759 Who are you? 339 00:28:17,833 --> 00:28:20,665 I'm Zhen Shui Wu Xiang. 340 00:28:20,665 --> 00:28:22,279 It's you? 341 00:28:23,289 --> 00:28:27,599 How's this? You can take her place. 342 00:28:28,415 --> 00:28:31,415 How could I fight a girl? 343 00:28:31,415 --> 00:28:33,457 Then cut the crap. 344 00:28:33,457 --> 00:28:34,960 Let's get started. 345 00:29:11,000 --> 00:29:12,665 She's practically toying with her. 346 00:29:12,665 --> 00:29:15,290 Yes, it's horrible for Enchantress Xiao Yu. 347 00:29:15,290 --> 00:29:18,240 Reed Wei Wei is just playing with her, not killing her. 348 00:29:18,240 --> 00:29:20,304 It's like a cat playing with a mouse. 349 00:29:22,310 --> 00:29:25,915 Hey! Reed Wei Wei, if you are going to duel, then duel. 350 00:29:25,915 --> 00:29:28,286 What do you mean by toying with her? 351 00:29:29,749 --> 00:29:34,720 You guys should know very clearly how to toy with people. 352 00:29:36,000 --> 00:29:37,624 What do you mean by that? 353 00:29:37,624 --> 00:29:39,582 Not much. 354 00:29:39,582 --> 00:29:42,165 I'm a bit tired from fighting three rounds 355 00:29:42,165 --> 00:29:46,559 so I want to rest for a while and play slowly. 356 00:29:50,874 --> 00:29:52,039 Zhen Shui. 357 00:29:53,289 --> 00:29:54,440 Zhen Shui! 358 00:29:57,290 --> 00:30:00,799 It's just a game. Don't take it too seriously. 359 00:30:01,457 --> 00:30:04,499 Exactly, Enchantress. We're just playing a game. 360 00:30:04,499 --> 00:30:06,680 If you take it seriously, then you lose. 361 00:30:12,250 --> 00:30:17,290 Well? Does this prove I am Reed Wei Wei? 362 00:30:17,290 --> 00:30:19,624 Yes, yes. Wei Wei, you're so awesome. 363 00:30:19,624 --> 00:30:23,440 I never expected Reed Wei Wei isn't a transvestite as rumored 364 00:30:23,440 --> 00:30:24,915 but such a beauty! 365 00:30:24,915 --> 00:30:27,125 You've kept such a low profile. 366 00:30:27,125 --> 00:30:30,958 I originally thought Enchantress Xiao Yu was quite pretty. 367 00:30:30,958 --> 00:30:32,039 Yes. 368 00:30:32,039 --> 00:30:35,289 But once Reed arrived, it was like she no longer existed. 369 00:30:35,289 --> 00:30:38,415 Yes, Enchantress is like a wallflower now. 370 00:30:38,415 --> 00:30:41,125 There are no more doubts, right? 371 00:30:41,125 --> 00:30:45,125 We came to meet each other, not to doubt anybody. 372 00:30:45,125 --> 00:30:47,874 Enchantress, Qing Qing, you two are great all around 373 00:30:47,874 --> 00:30:50,457 but you're just too suspicious. 374 00:30:50,457 --> 00:30:52,040 Wei Wei, let's go sit down. 375 00:30:52,040 --> 00:30:54,290 Let's all get back to our seats. 376 00:30:54,290 --> 00:30:57,240 - Let's go. - That was amazing. 377 00:31:06,582 --> 00:31:09,374 Reed. 378 00:31:09,374 --> 00:31:11,582 I am Ultimate Fighter. 379 00:31:11,582 --> 00:31:15,290 In the past, we had some misunderstandings in the game. 380 00:31:15,290 --> 00:31:17,665 But since we're all here now 381 00:31:17,665 --> 00:31:22,720 I think we should forget about those things now. 382 00:31:23,290 --> 00:31:25,165 Of course. 383 00:31:25,165 --> 00:31:27,332 I don't have to introduce these four to you. 384 00:31:27,332 --> 00:31:30,000 You've all just met through fighting. 385 00:31:31,961 --> 00:31:35,880 Reed, you're really as bold as you are in the game. 386 00:31:37,499 --> 00:31:39,039 You too. 387 00:31:39,958 --> 00:31:43,208 Since we've all been introduced, then let's start eating. 388 00:31:43,208 --> 00:31:45,499 Waiter. 389 00:31:45,499 --> 00:31:46,640 We can begin now. 390 00:31:46,640 --> 00:31:49,000 Add another coral grouper and two Australian lobsters. 391 00:31:49,000 --> 00:31:50,039 Okay. 392 00:31:50,039 --> 00:31:51,208 That's so expensive. 393 00:31:51,208 --> 00:31:53,165 Zhen Shui, you're so rich. 394 00:31:53,165 --> 00:31:55,480 It's nothing. Everybody's having a good time. 395 00:31:56,289 --> 00:31:58,874 If it weren't for Zhen Shui, we wouldn't be eating here today. 396 00:31:58,874 --> 00:32:01,040 Any dish here costs three figures. 397 00:32:01,040 --> 00:32:05,400 Yes, Zhen Shui has always been generous. He treats others wherever he goes. 398 00:32:11,208 --> 00:32:14,125 Wei Wei, your dress is very pretty. 399 00:32:14,125 --> 00:32:16,208 How much did it cost? 400 00:32:16,208 --> 00:32:19,160 I bought it on a whim. I've forgotten. 401 00:32:21,540 --> 00:32:24,083 Wei Wei, what do we call you? 402 00:32:24,083 --> 00:32:25,960 Just call me Reed. 403 00:32:28,536 --> 00:32:31,582 Wei Wei, I remember you're also a student. 404 00:32:31,582 --> 00:32:33,920 Which school do you go to? 405 00:32:35,874 --> 00:32:39,790 Our school's food tastes very good. 406 00:32:39,790 --> 00:32:42,582 Qing University's name, Beijing Technology Institute's food 407 00:32:42,582 --> 00:32:45,665 Beijing Foreign Institute's women, and Beihang University's men. 408 00:32:45,665 --> 00:32:49,665 So you're from Beijing Tech? What's your major? 409 00:32:49,665 --> 00:32:51,540 Computer Science. 410 00:32:51,540 --> 00:32:53,540 I'm also in Computer Science. 411 00:32:53,540 --> 00:32:56,624 But how come I've never seen you before? 412 00:32:56,624 --> 00:32:58,040 As luck would have it! 413 00:32:58,040 --> 00:33:01,160 I wanted to mislead them, but I've opened a can of worms instead. 414 00:33:03,499 --> 00:33:09,799 There are a lot of working women nowadays who say they're university students. 415 00:33:11,290 --> 00:33:15,839 As a woman, how can you have such foul thoughts? 416 00:33:21,078 --> 00:33:22,537 Which branch are you in? 417 00:33:22,537 --> 00:33:23,996 Quanshan District. 418 00:33:23,996 --> 00:33:27,369 You can only move to the main branch in junior year, right? 419 00:33:27,369 --> 00:33:29,244 So you're an upperclassman in the main branch? 420 00:33:29,244 --> 00:33:31,078 No wonder I've never seen you. 421 00:33:31,078 --> 00:33:34,232 You don't look any older than me though. 422 00:34:15,079 --> 00:34:17,121 How come it's been raining so much lately? 423 00:34:17,121 --> 00:34:19,871 It's fine. Let's go next door for karaoke later. We won't get wet. 424 00:34:19,871 --> 00:34:21,454 Okay! Let's go singing! 425 00:34:21,454 --> 00:34:22,954 That's a good idea! 426 00:34:22,954 --> 00:34:25,952 Let's drink to that! I love singing. 427 00:34:35,494 --> 00:34:36,494 Hello? 428 00:34:36,494 --> 00:34:39,353 It's raining too heavily. I'll come pick you up. 429 00:34:41,494 --> 00:34:43,313 Then come over now. 430 00:34:53,704 --> 00:34:56,512 Wei Wei, was that your boyfriend? 431 00:35:04,038 --> 00:35:05,913 Wei Wei, why are you leaving so soon? 432 00:35:05,913 --> 00:35:09,286 We're planning on going to karaoke after dinner. Come along too. 433 00:35:09,286 --> 00:35:12,202 That's right. I want to hear a beautiful woman singing. 434 00:35:12,202 --> 00:35:14,454 Oh, your boyfriend can come too. 435 00:35:14,454 --> 00:35:16,494 We seldom meet up. You're leaving so soon? 436 00:35:16,494 --> 00:35:19,713 - Exactly. - Come on. 437 00:35:21,038 --> 00:35:25,233 No, I'm not going. I have something to do later tonight. 438 00:35:29,746 --> 00:35:32,204 Waiter, check. 439 00:35:32,204 --> 00:35:33,833 Okay, please wait. 440 00:35:48,038 --> 00:35:49,244 It's pouring. 441 00:35:49,244 --> 00:35:50,411 How am I going to get home? 442 00:35:50,411 --> 00:35:52,494 It'll stop soon. 443 00:35:52,494 --> 00:35:54,621 Go to karaoke. You don't have to wait with me. 444 00:35:54,621 --> 00:35:56,163 That won't do. 445 00:35:56,163 --> 00:35:59,704 It's not right to let a beautiful woman wait alone in the rain for her boyfriend. 446 00:35:59,704 --> 00:36:01,793 That's right. 447 00:36:04,286 --> 00:36:06,579 He'll be here soon. It's fine. 448 00:36:06,579 --> 00:36:10,121 It's just karaoke. Singing one less song is no big deal. 449 00:36:10,121 --> 00:36:11,454 Yes. 450 00:36:11,454 --> 00:36:13,579 I think you guys just want to see 451 00:36:13,579 --> 00:36:16,746 what the boyfriend of a beautiful woman looks like. 452 00:36:16,746 --> 00:36:19,992 I bet I'm not the only one who's curious. 453 00:36:21,996 --> 00:36:26,432 I'd like to see what Reed Wei Wei's boyfriend looks like too. 454 00:36:27,204 --> 00:36:30,494 Zhen Shui is handsome and rich. His family has a listed company. 455 00:36:30,494 --> 00:36:34,313 In terms of boyfriends, our Enchantress definitely wins. 456 00:37:02,411 --> 00:37:04,233 He's here! 457 00:37:11,204 --> 00:37:12,713 It's him? 458 00:37:13,661 --> 00:37:15,913 Look! He's gorgeous! 459 00:37:21,621 --> 00:37:24,786 You guys have fun. I'll be leaving now. 460 00:37:24,786 --> 00:37:27,579 Wei Wei, why don't you ask your boyfriend to come along? 461 00:37:27,579 --> 00:37:30,032 It's a rare opportunity after all. 462 00:37:32,494 --> 00:37:37,193 No. He's rather reserved. He doesn't like meeting strangers. 463 00:37:44,829 --> 00:37:45,873 Let's go. 464 00:37:50,775 --> 00:37:51,938 Hey! 465 00:37:51,938 --> 00:37:55,079 Your girlfriend married several men in a game! 466 00:37:55,079 --> 00:37:56,432 Did you know? 467 00:38:05,621 --> 00:38:09,661 In the game, she goes around seducing others and stirring up trouble! 468 00:38:09,661 --> 00:38:11,746 Her reputation is horrible! 469 00:38:11,746 --> 00:38:14,079 All of us here know that. 470 00:38:14,079 --> 00:38:17,871 Handsome, don't be deceived by her. 471 00:38:17,871 --> 00:38:21,121 As long as she is willing to be with me 472 00:38:21,121 --> 00:38:23,152 I don't care about any of that. 473 00:38:55,411 --> 00:38:58,954 I always knew you were a master at pissing people off 474 00:38:58,954 --> 00:39:01,851 but I never thought your acting skills could be so convincing. 475 00:39:01,851 --> 00:39:05,829 Xiao Yu Qing Qing wanted to drive a wedge between us so you'd dump me. 476 00:39:05,829 --> 00:39:13,536 But then you acted as if even if I had an affair, you would have no regrets. 477 00:39:13,536 --> 00:39:16,432 A master is a master! 478 00:39:21,829 --> 00:39:26,079 If my apricot tree leans over the wall (To have an affair.) 479 00:39:26,079 --> 00:39:28,152 you really wouldn't mind? 480 00:39:29,244 --> 00:39:30,552 I wouldn't mind. 481 00:39:32,746 --> 00:39:36,472 I thought you would cut my branches. 482 00:39:48,829 --> 00:39:51,329 At most... 483 00:39:51,329 --> 00:39:55,233 if you leaned an inch over the wall, I'd move the wall over an inch. 484 00:39:57,829 --> 00:40:02,353 If you leaned a foot over, I'd move ten feet over. 485 00:40:29,536 --> 00:40:30,753 Coffee? 486 00:40:31,786 --> 00:40:33,329 Coffee? 487 00:40:33,329 --> 00:40:35,353 Coffee? 488 00:40:37,913 --> 00:40:41,849 Coffee? 489 00:40:42,494 --> 00:40:44,552 I knew you'd be here. 490 00:40:46,704 --> 00:40:49,632 It's been a long time. Have you been good? 491 00:40:54,079 --> 00:40:57,632 Looks like someone's been taking good care of you. 492 00:41:19,536 --> 00:41:22,672 Having dinner alone can be wonderful too. Let's begin! 493 00:41:57,621 --> 00:41:59,512 Wei Guang! You're finally on! 494 00:41:59,512 --> 00:42:02,952 I'll be waiting for you at our usual place in Jinling City. Hurry over. 495 00:42:10,713 --> 00:42:20,713 Subtitles by DramaFever 35515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.