Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
ACTORS
2
00:00:54,300 --> 00:00:55,400
You heard me...
3
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
You heard me asking
for a jar of hot water...
4
00:00:59,800 --> 00:01:00,400
Yes.
5
00:01:01,100 --> 00:01:02,200
Did I ask for it?
6
00:01:02,700 --> 00:01:03,500
Yes.
7
00:01:03,700 --> 00:01:05,400
Then why doesn't he bring it?
8
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Perhaps you were not
quite convincing.
9
00:01:08,500 --> 00:01:09,800
Did I do it wrong?
10
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
It seemed you wanted
a jar of lukewarm water.
11
00:01:12,700 --> 00:01:16,500
Don't think about the jar,
it could be any jar.
12
00:01:17,200 --> 00:01:19,600
You say nothing.
You never say anything!
13
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
What do you want me to say?
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
Did you hear me asking for the water?
15
00:01:23,300 --> 00:01:24,500
- To whom?
- The waiter.
16
00:01:24,700 --> 00:01:27,000
That hasn't left an unerasable memory.
17
00:01:29,100 --> 00:01:30,200
That's annoying.
18
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
Were you listening to me?
19
00:01:32,400 --> 00:01:35,400
It's up to you to make
yourself listened...
20
00:01:35,700 --> 00:01:37,900
if you want to be listened.
21
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Are you sure you asked for it?
22
00:01:39,300 --> 00:01:40,000
What?
23
00:01:40,300 --> 00:01:41,500
The jar of hot water.
24
00:01:41,700 --> 00:01:45,100
He asked for it.
Ten minutes ago.
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,200
It's the "how". That's the problem.
26
00:01:49,700 --> 00:01:50,600
Weren't you a bit soft?
27
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
No. I was firm.
Polite but firm.
28
00:01:54,600 --> 00:01:58,400
You don't look firm to me.
More kind of helpless.
29
00:01:58,700 --> 00:02:00,500
Aren't you a bit helpless?
30
00:02:01,700 --> 00:02:04,800
Can you show us how
you requested the hot water?
31
00:02:05,100 --> 00:02:06,800
- You want me to repeat it?
- Yes.
32
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
- Can you do the same twice?
- Of course!
33
00:02:09,500 --> 00:02:10,800
We are listening.
34
00:02:13,400 --> 00:02:16,200
Waiter, please, can I have a
small jar of hot water?
35
00:02:17,500 --> 00:02:19,800
Their coffee is good, but...
36
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
Soft.
37
00:02:24,200 --> 00:02:24,900
What d'you mean �soft�?
38
00:02:25,200 --> 00:02:26,000
Soft.
39
00:02:27,500 --> 00:02:30,300
Besides, the guy,
he did not hear you.
40
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
It's the second time he hasn't heard you.
41
00:02:32,900 --> 00:02:35,000
He wasn't far away.
He should have heard you.
42
00:02:35,500 --> 00:02:38,600
Then you show me how you ask for the hot water.
43
00:02:38,900 --> 00:02:40,300
I don't ask for hot water.
44
00:02:40,500 --> 00:02:42,300
Isn't your coffee too strong?
45
00:02:42,500 --> 00:02:44,400
- No, as I'm drinking it.
- Doesn't it make you skittish?
46
00:02:44,600 --> 00:02:45,800
Of course.
47
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
See I was right?
Just look at you.
48
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
I'll be fine.
49
00:02:51,100 --> 00:02:52,800
With some water you could water it down.
50
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
I didn't ask for water.
51
00:02:54,500 --> 00:02:55,800
But I did, and it doesn't come.
52
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
That's what makes us different.
53
00:03:00,400 --> 00:03:02,200
Do I speak clearly?
54
00:03:03,700 --> 00:03:07,200
No joke, I'm asking seriously.
55
00:03:08,100 --> 00:03:09,800
Do I speak clearly?
56
00:03:11,100 --> 00:03:13,000
I share your anguish.
57
00:03:13,600 --> 00:03:16,000
What is an actor who is
no longer listened?
58
00:03:18,300 --> 00:03:21,000
He is a lost man, my old friend.
59
00:03:21,900 --> 00:03:24,000
- But I am listening to you.
- Are you?
60
00:03:24,300 --> 00:03:25,100
I promise.
61
00:03:26,200 --> 00:03:27,700
What did I say to you?
62
00:03:28,000 --> 00:03:29,500
You were speaking about the hot water...
63
00:03:29,700 --> 00:03:30,600
What about it?
64
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
I don't know, it was...
65
00:03:33,300 --> 00:03:34,800
Sorry to interrupt you...
66
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
What? What's the matter?
67
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
One hour and a half with that!
68
00:03:38,700 --> 00:03:39,700
We're just talking.
69
00:03:39,900 --> 00:03:40,700
Yes, but I don't give a damn.
70
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
What a filthy job!
71
00:03:44,300 --> 00:03:46,600
At least we work.
72
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
- Yeah, with whom?
- That...
73
00:03:50,500 --> 00:03:52,100
Who's paying for the bill?
74
00:03:52,400 --> 00:03:56,000
It's just a missed lunch,
it's not that serious.
75
00:03:56,400 --> 00:03:58,300
There are much worse things.
76
00:03:59,100 --> 00:04:02,800
That's the typical reasoning
that really makes me mad.
77
00:04:03,000 --> 00:04:06,700
You break a leg, and the guy
tells you: "It's only a broken leg,
78
00:04:06,900 --> 00:04:10,000
a cancer would be much worse.�
Unbeatable!
79
00:04:10,500 --> 00:04:11,700
Nothing already matters.
80
00:04:11,900 --> 00:04:14,300
Your wife goes away,
"that's nothing,
81
00:04:14,600 --> 00:04:16,500
thank God that you're not blind.�
82
00:04:16,700 --> 00:04:20,000
Your son is on drugs,
"a war would be much worse."
83
00:04:20,200 --> 00:04:22,700
The war breaks out,
"not serious,
84
00:04:22,900 --> 00:04:25,400
not nuclear, just
the old kind with mortars."
85
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
It's nothing! They smash you
to bits, but it's nothing!
86
00:04:29,800 --> 00:04:31,300
All right, I have been drinking.
87
00:04:31,500 --> 00:04:35,300
I am an actor who drinks.
A good actor drinks!
88
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Aren't you going to stone me?
89
00:04:37,200 --> 00:04:38,800
I wouldn't dare.
90
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
All great actors drink!
91
00:04:41,200 --> 00:04:42,900
G�rard Philippe did not drink.
92
00:04:43,200 --> 00:04:44,900
Neither did Laurence Olivier.
93
00:04:45,400 --> 00:04:46,500
Carmet drank.
94
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
I agree. Carmet drank.
95
00:04:48,600 --> 00:04:51,900
- Depardieu drinks.
- Depardieu, I agree.
96
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
Piccoli drinks.
97
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
Piccoli?
98
00:04:55,600 --> 00:04:56,700
Piccoli drinks.
99
00:04:57,900 --> 00:05:01,700
Piccoli has never drunk.
I have never seen him drunk.
100
00:05:02,200 --> 00:05:06,100
And me? You see me drunk? So?
Waiter, pour me another one.
101
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
Yes, Mr. Villeret, right now.
102
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
He can hear when he is told
something interesting.
103
00:05:23,000 --> 00:05:25,700
Thank you, my friend. Leave the bottle.
104
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
Have you met Mr. Marielle?
105
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
Delighted.
I loved your last film.
106
00:05:31,700 --> 00:05:33,200
- You did?
- Very good.
107
00:05:38,600 --> 00:05:40,200
Do you remember the title?
108
00:05:41,100 --> 00:05:44,700
Yes, er...
Something with... "bush"?
109
00:05:45,100 --> 00:05:46,400
"Bushes"?
110
00:05:46,900 --> 00:05:47,700
"Behind the bushes"?
111
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
No. There were no bushes.
No bushes.
112
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
What was there then?
113
00:05:52,800 --> 00:05:54,300
A jar of hot water.
114
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
A jar of hot water, what for?
115
00:05:57,200 --> 00:05:58,900
- I am Jean-Pierre Marielle.
- Yes.
116
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
- The actor.
- Yes, I see.
117
00:06:01,800 --> 00:06:03,100
- That's it.
- Good.
118
00:06:04,300 --> 00:06:05,200
That's all.
119
00:06:06,900 --> 00:06:07,800
Sure.
120
00:06:14,400 --> 00:06:17,200
Do you want me to replace you for a while?
121
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
With pleasure. I leave them to you.
Going to take some fresh air.
122
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
You'll see.
123
00:06:27,600 --> 00:06:30,900
That's a smiling good humored guy.
124
00:06:32,400 --> 00:06:34,100
Are you drinking Marielle's coffee?
125
00:06:34,300 --> 00:06:36,100
Of course, why not?
126
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
It's cold.
127
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
I like cold coffee.
128
00:06:43,600 --> 00:06:44,900
Then drink it.
129
00:06:45,200 --> 00:06:47,300
Of course I'll drink it.
Of course.
130
00:06:50,700 --> 00:06:52,200
No sugar?
131
00:06:52,500 --> 00:06:54,200
Marielle never uses it.
132
00:06:54,400 --> 00:06:57,100
He's right. Much better.
Thus you feel the bitterness.
133
00:07:03,000 --> 00:07:04,700
Well, guys, how is everything?
134
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
Well, well.
135
00:07:08,700 --> 00:07:10,800
Always smiling, aren't you?
136
00:07:11,700 --> 00:07:13,000
Who? Me?
137
00:07:14,200 --> 00:07:17,600
Yes, you. Claude Rich.
You're Claude Rich, right?
138
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Er... yes.
139
00:07:20,900 --> 00:07:21,800
Yes.
140
00:07:22,600 --> 00:07:23,800
The smiling actor...
141
00:07:24,000 --> 00:07:24,800
Yes.
142
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
Always smiling?
143
00:07:27,200 --> 00:07:29,300
Er... I mean... Yes.
144
00:07:30,300 --> 00:07:32,700
I try to.
As far as possible.
145
00:07:33,500 --> 00:07:37,400
Is it a natural smile
or only a facade?
146
00:07:39,300 --> 00:07:40,600
I have always smiled.
147
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
You have also smiled.
148
00:07:44,100 --> 00:07:46,300
I remember you smiling.
149
00:07:46,500 --> 00:07:49,200
I don't smile any more.
150
00:07:52,700 --> 00:07:54,600
Besides, neither do you.
151
00:07:55,600 --> 00:07:58,900
Now, right now, why don't you
smile any more?
152
00:07:59,800 --> 00:08:03,600
I smile. Look.
Look as I smile.
153
00:08:04,500 --> 00:08:06,600
I even laugh.
154
00:08:13,900 --> 00:08:17,100
A guy who smiles all the time
has something to hide.
155
00:08:18,500 --> 00:08:19,900
What are you hiding?
156
00:08:21,300 --> 00:08:23,400
Answer when you're asked a question.
157
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
Well, it's because...
158
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
I've been so happy...
159
00:08:30,700 --> 00:08:34,300
I've always wondered why, why me.
160
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
So much luck, how's that possible?
161
00:08:36,700 --> 00:08:39,700
Even when I fell down,
I thought "lucky guy"
162
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
You see these small eye wrinkles?
163
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
That's called a "wrinkled".
164
00:08:47,000 --> 00:08:49,300
It means that the curtain is open.
165
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
I give a charming performance.
166
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
People love me.
167
00:08:54,900 --> 00:08:56,400
They think I'm brilliant.
168
00:08:56,700 --> 00:08:58,200
I feel light.
169
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
I wear another man's costume.
170
00:09:01,900 --> 00:09:04,500
A powdered lady even helped me
to put it on.
171
00:09:05,500 --> 00:09:07,100
Like when I was little...
172
00:09:08,600 --> 00:09:10,300
and my mother dressed me.
173
00:09:14,200 --> 00:09:15,300
Do you understand now?
174
00:09:17,100 --> 00:09:18,800
Is there anything to be undrestood?
175
00:09:20,000 --> 00:09:22,300
I'm explaining why I smile.
176
00:09:23,400 --> 00:09:24,200
Yes.
177
00:09:24,800 --> 00:09:26,900
I'm gentle enough to smile.
178
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Yes.
179
00:09:30,100 --> 00:09:33,400
You don't feel the same?
The need to thank?
180
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
No.
181
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
No? Then what do you feel?
182
00:09:41,300 --> 00:09:44,000
Nothing. Only a feeling of emptiness.
183
00:09:45,300 --> 00:09:46,800
I'm like a container.
184
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
A hot water jar?
185
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
You know about that?
186
00:09:55,700 --> 00:09:58,600
Everybody knows about it.
That's why I've come.
187
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
- It seems the blow was hard.
- Very hard.
188
00:10:02,200 --> 00:10:05,100
But what did he want to do with it?
Drink it?
189
00:10:05,800 --> 00:10:07,700
We don't know. We didn't understand.
190
00:10:11,200 --> 00:10:13,100
What the heck should I do
with this water jar?
191
00:10:13,400 --> 00:10:15,700
I'm only asking you to order it.
192
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
You, move from there.
Leave your place for this gentleman.
193
00:10:20,200 --> 00:10:23,600
And where shall I put myself now?
194
00:10:24,800 --> 00:10:27,000
You can take my place.
195
00:10:27,400 --> 00:10:29,300
My life is ruined.
196
00:10:29,600 --> 00:10:32,500
Thank you, you're very kind.
If I can help you...
197
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
Do you have a gun?
198
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
On me?
199
00:10:39,300 --> 00:10:42,100
Forget it. He understands nothing.
200
00:10:43,600 --> 00:10:44,700
But wait!
201
00:10:45,000 --> 00:10:46,700
I don't know if I have a gun.
202
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
Who's this idiot?
203
00:10:56,200 --> 00:10:57,700
What am I supposed to do?
204
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
He doesn't know what he has to do.
205
00:11:03,000 --> 00:11:04,600
How should I know it?
206
00:11:04,700 --> 00:11:08,100
Think of your text.
Always and above all, your text.
207
00:11:08,300 --> 00:11:10,900
Yes, but what text?
No one gave me a text!
208
00:11:11,100 --> 00:11:13,400
Then clear off and stop
annoying us.
209
00:11:13,600 --> 00:11:15,700
Come, you're at the wrong table.
210
00:11:16,200 --> 00:11:19,700
When I'm given a place
I never give it up to anybody.
211
00:11:19,900 --> 00:11:21,700
- I'm not asking that.
- What do you want?
212
00:11:21,900 --> 00:11:22,700
Nothing, nothing!
213
00:11:22,900 --> 00:11:25,100
Then shut up and stop this show.
214
00:11:25,300 --> 00:11:28,600
For some people here lunch
is a time to rest.
215
00:11:29,200 --> 00:11:30,700
I won't ask for your jar of hot water!
216
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
You want to be a bore!
217
00:11:32,400 --> 00:11:34,500
I won't ask for it.
You do it yourself.
218
00:11:34,700 --> 00:11:36,300
Me? The guy doesn't hear me.
219
00:11:36,500 --> 00:11:37,600
I don't want to be filmed.
220
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
No one is filming you.
221
00:11:39,200 --> 00:11:41,500
Don't believe you!
There's always a hidden camera.
222
00:11:41,700 --> 00:11:44,400
Forget the camera, otherwise
you'll be bad.
223
00:11:44,600 --> 00:11:46,900
Right now you're good.
Forget the camera.
224
00:11:47,200 --> 00:11:48,600
A jar of hot water.
225
00:11:49,000 --> 00:11:51,600
Don't ask me.
Ask the waiter.
226
00:11:51,800 --> 00:11:52,700
There are four waiters.
227
00:11:52,900 --> 00:11:55,900
The one who's going away, the thin one.
Hurry up!
228
00:11:56,200 --> 00:11:57,700
Waiter! Please!
229
00:11:58,800 --> 00:12:00,900
Could I have a jar of hot water, please?
230
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
Right away!
A jar of hot water! One!
231
00:12:04,200 --> 00:12:06,500
Can I go to my date now?
232
00:12:13,300 --> 00:12:15,700
What do you do for a living?
233
00:12:16,900 --> 00:12:17,900
Actor.
234
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
Are you acceptable?
235
00:12:22,100 --> 00:12:24,400
- Are you famous?
236
00:12:25,700 --> 00:12:27,300
I know Mr Villeret well.
237
00:12:27,500 --> 00:12:28,600
But I don't know you.
238
00:12:30,900 --> 00:12:33,300
I'm Decharme. Christian Decharme.
239
00:12:33,900 --> 00:12:36,300
- Businessman.
- We don't care.
240
00:12:36,500 --> 00:12:38,400
- I had a partner...
- We don't care.
241
00:12:38,600 --> 00:12:41,300
- A 30 year's friendship...
- We don't care.
242
00:12:41,500 --> 00:12:43,300
This guy, how shall I put it...
243
00:12:43,600 --> 00:12:45,100
But we don't care.
244
00:12:45,300 --> 00:12:47,500
- He was more than a brother.
- We don't care.
245
00:12:47,900 --> 00:12:50,900
Not a bit tired of saying
"we don't care"?
246
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
Yes. Beginning to.
247
00:12:53,500 --> 00:12:54,900
Where does it hurt?
248
00:12:55,200 --> 00:12:56,400
The trapeziuses!
249
00:12:57,080 --> 00:12:59,196
Take off your jacket,
I'll give you a massage.
250
00:13:49,800 --> 00:13:53,031
You're not wanted here again, is that clear?
251
00:13:53,360 --> 00:13:57,114
You are "regurgitated".
The restaurant "regurgitates" you.
252
00:13:58,720 --> 00:14:00,119
Poor idiot.
253
00:14:00,680 --> 00:14:04,070
I'm not a poor idiot.
You're wrong.
254
00:14:04,320 --> 00:14:07,630
there aren't enough roles for all,
that's the truth.
255
00:14:07,920 --> 00:14:11,674
We talked about it at the meeting,
remember?
256
00:14:12,000 --> 00:14:15,788
At present the role is mine,
tomorrow you'll have it.
257
00:14:16,280 --> 00:14:18,669
But for the moment, it's mine.
258
00:14:18,960 --> 00:14:21,679
So you go away and leave
the place to me.
259
00:14:22,880 --> 00:14:25,155
Anyway, I will be better.
260
00:14:25,480 --> 00:14:27,277
You know that.
261
00:14:27,480 --> 00:14:28,595
It's not a role for you.
262
00:14:28,800 --> 00:14:31,439
The suit would be
too large for you.
263
00:14:31,920 --> 00:14:33,990
Too much cloth. You would float.
264
00:14:35,560 --> 00:14:36,470
Good.
265
00:14:39,240 --> 00:14:41,196
Will you call me in at the countryside?
266
00:14:45,160 --> 00:14:47,355
may I know this idiot's name?
267
00:14:50,920 --> 00:14:53,115
We get along well, hey?
268
00:14:54,280 --> 00:14:56,316
Being together is a good idea.
269
00:14:56,520 --> 00:14:58,238
Yes. Excellent.
270
00:14:59,440 --> 00:15:01,271
The first time we've filmed together?
271
00:15:01,480 --> 00:15:03,072
Yes, the first.
272
00:15:04,360 --> 00:15:05,918
We are good, right?
273
00:15:06,720 --> 00:15:08,995
Not the worst for sure.
274
00:15:10,800 --> 00:15:12,199
Where are we going like this?
275
00:15:12,880 --> 00:15:14,518
I know nothing.
276
00:15:15,480 --> 00:15:16,959
Isn't he going to say "cut"?
277
00:15:17,920 --> 00:15:20,514
- Forget it, act natural.
- I am natural.
278
00:15:20,840 --> 00:15:22,353
You could be more.
279
00:15:22,840 --> 00:15:25,434
Don't stay in the middle,
we're filming a shot.
280
00:15:25,880 --> 00:15:27,313
A shot? What shot?
281
00:15:27,520 --> 00:15:29,875
A shot where there's some idiot
passing who does not recognize us.
282
00:15:30,080 --> 00:15:31,957
But I recognize you! I want an autograph!
283
00:15:32,160 --> 00:15:34,276
- We don't give them.
- You're not nice.
284
00:15:34,480 --> 00:15:36,630
I am nice. Got a paper?
285
00:15:36,840 --> 00:15:38,193
I even have a pen.
286
00:15:38,400 --> 00:15:40,038
Hurry up, losing precious time.
287
00:15:41,200 --> 00:15:43,270
My name is Andr� Dussolier.
288
00:15:43,920 --> 00:15:45,717
That's it! Signed!
289
00:15:45,920 --> 00:15:47,751
Clear off! I keep the pen.
290
00:15:48,960 --> 00:15:49,710
Where's the other idiot?
291
00:15:50,400 --> 00:15:52,038
Talking about me?
292
00:15:52,400 --> 00:15:53,753
No, not you.
293
00:15:53,960 --> 00:15:57,032
You said "the other idiot".
Not very nice...
294
00:15:58,080 --> 00:15:59,718
I was talking about Sami Frey.
295
00:16:00,360 --> 00:16:01,679
Have you seen him?
296
00:16:01,880 --> 00:16:05,077
I haven't seen any Sami.
But I've been around.
297
00:16:12,080 --> 00:16:13,354
Are you following me?
298
00:16:13,560 --> 00:16:15,437
Yes, I'm following you.
299
00:16:15,920 --> 00:16:16,830
Why?
300
00:16:17,120 --> 00:16:19,076
I have the right to follow
whoever I want.
301
00:16:19,520 --> 00:16:21,431
If I want, I'll overtake you...
302
00:16:22,200 --> 00:16:24,953
Look, I'm overtaking you.
303
00:16:26,200 --> 00:16:28,077
It's you who's following me now.
304
00:16:29,200 --> 00:16:30,952
If I stop, you stop too.
305
00:16:31,480 --> 00:16:33,072
And if I turn around?
306
00:16:33,280 --> 00:16:35,396
- I also turn.
- I go the other way.
307
00:16:35,600 --> 00:16:36,828
I keep following you.
308
00:16:38,800 --> 00:16:40,631
- What if I stop?
- Where?
309
00:16:41,280 --> 00:16:43,111
Middle of the crossroads. And now?
310
00:16:43,320 --> 00:16:45,390
- I'm pissed off.
- Finally!
311
00:16:45,600 --> 00:16:47,795
- The cars are shaving my buttocks.
- At last!
312
00:16:48,000 --> 00:16:49,433
Move your ass, fag!
313
00:16:49,640 --> 00:16:50,516
I'm not a fag!
314
00:16:53,120 --> 00:16:54,872
What about fags?
315
00:16:55,080 --> 00:16:56,274
What do you mean? Nothing.
316
00:16:56,600 --> 00:16:58,670
- You don't like fags?
- Yes, very much.
317
00:16:58,880 --> 00:17:00,233
I'm a fag!
318
00:17:00,600 --> 00:17:01,635
Since when?
319
00:17:01,840 --> 00:17:02,909
It's caught me recently.
320
00:17:03,120 --> 00:17:04,553
How?
321
00:17:04,760 --> 00:17:05,317
From behind.
322
00:17:05,600 --> 00:17:07,238
Yes, inevitably.
323
00:17:07,720 --> 00:17:08,630
Inevitably.
324
00:17:08,840 --> 00:17:10,034
I don't like that word very much.
325
00:17:10,240 --> 00:17:11,275
Me neither.
326
00:17:11,480 --> 00:17:12,549
I prefer "tenderly".
327
00:17:12,760 --> 00:17:14,671
I wasn't going to say "tenderly"
328
00:17:15,040 --> 00:17:16,951
- You could have.
- I say what I want.
329
00:17:17,160 --> 00:17:19,799
- Me, I do what I want.
- I don't give a damn.
330
00:17:20,800 --> 00:17:22,995
I can give you one.
331
00:17:23,320 --> 00:17:25,117
I forbid you to touch me.
332
00:17:25,840 --> 00:17:28,434
I'll touch you if I want to.
333
00:17:29,840 --> 00:17:31,478
You don't say!
334
00:17:31,680 --> 00:17:35,434
In showbusiness there are very important
people who are homosexuals.
335
00:17:35,680 --> 00:17:36,829
Yes, I know some.
336
00:17:37,040 --> 00:17:39,679
I'm not talking about the known ones,
those who admit it.
337
00:17:39,960 --> 00:17:42,554
What matters is those we don't know.
338
00:17:42,960 --> 00:17:44,075
Piccoli, for example.
339
00:17:44,280 --> 00:17:47,078
Piccoli? Come on, don't believe you.
340
00:17:47,680 --> 00:17:49,477
He's a fag, I'm telling you.
341
00:17:50,120 --> 00:17:50,870
He's a fag!
342
00:17:51,440 --> 00:17:52,953
It's not recent.
343
00:18:01,680 --> 00:18:04,877
You could have slapped him in the face,
he deserved it.
344
00:18:07,040 --> 00:18:08,359
I was very firm.
345
00:18:08,560 --> 00:18:10,152
He always thinks he's firm.
346
00:18:10,360 --> 00:18:11,793
I've met some more firm.
347
00:18:12,280 --> 00:18:13,030
In Italy.
348
00:18:16,160 --> 00:18:18,390
Sorry, Pierrot.
I'm a bit nervous.
349
00:18:20,680 --> 00:18:24,468
Tell me if there are things
you don't like about me.
350
00:18:27,240 --> 00:18:30,312
Your skin still has
the smell of women.
351
00:18:33,040 --> 00:18:35,031
The jar of hot water,
352
00:18:35,240 --> 00:18:36,798
when I asked you for it,
353
00:18:37,720 --> 00:18:40,917
did you hear me, or
was it to piss me off?
354
00:18:43,040 --> 00:18:45,998
I heard someone...
355
00:18:46,600 --> 00:18:48,113
asking for something...
356
00:18:49,360 --> 00:18:51,157
but it was so blurred...
357
00:18:51,360 --> 00:18:52,270
so distant...
358
00:18:54,480 --> 00:18:56,710
It seemed somebody asking for help,
359
00:18:57,560 --> 00:18:58,993
but without hope.
360
00:19:00,640 --> 00:19:01,675
A drowning person?
361
00:19:03,760 --> 00:19:04,636
Yes.
362
00:19:06,120 --> 00:19:07,917
Not totally drowned yet,
363
00:19:08,640 --> 00:19:10,995
but getting used to
the idea of dying.
364
00:19:11,720 --> 00:19:13,597
"I'm drowning", he says to himself.
365
00:19:13,800 --> 00:19:14,755
"Bah..."
366
00:19:15,400 --> 00:19:16,469
"At last..."
367
00:19:18,640 --> 00:19:20,358
Does someone pay you?
368
00:19:21,080 --> 00:19:22,911
- What for?
- To get me down.
369
00:19:23,120 --> 00:19:24,633
I was already down.
370
00:19:25,240 --> 00:19:27,435
Who's plotting against me?
371
00:19:27,640 --> 00:19:31,519
It's not against you,
it's against all actors.
372
00:19:31,720 --> 00:19:33,392
But why actors?
373
00:19:34,400 --> 00:19:36,277
What have they done wrong?
374
00:19:36,960 --> 00:19:37,790
Sir,
375
00:19:39,160 --> 00:19:40,070
Sir,
376
00:19:41,840 --> 00:19:43,910
I've something to ask from you.
377
00:19:44,920 --> 00:19:46,592
Can you give me an autograph?
378
00:19:46,920 --> 00:19:48,148
An autograph?
379
00:19:49,000 --> 00:19:49,830
From me?
380
00:19:50,600 --> 00:19:52,158
What for?
381
00:19:53,160 --> 00:19:54,513
I'm Pierre Arditi.
382
00:19:55,520 --> 00:19:57,511
yes, I've recognized you.
383
00:19:58,680 --> 00:20:00,272
One day I was at Quimper,
384
00:20:00,560 --> 00:20:02,391
with a woman I dreamt
of marrying.
385
00:20:02,640 --> 00:20:05,029
I was proposing, confessing my love
386
00:20:05,240 --> 00:20:07,231
and you came for an autograph.
387
00:20:07,480 --> 00:20:08,754
Yes, I remember it very well.
388
00:20:09,000 --> 00:20:10,194
You didn't have a pen.
389
00:20:10,440 --> 00:20:12,271
- Yes, that's true.
- Nor paper.
390
00:20:12,520 --> 00:20:13,077
Right.
391
00:20:13,720 --> 00:20:15,517
And me, to please that woman,
392
00:20:15,720 --> 00:20:19,554
to show her that an actor
can be a simple commited person,
393
00:20:19,760 --> 00:20:23,355
I went for some paper and she ran off,
never to be seen again...
394
00:20:23,560 --> 00:20:25,596
And now I live with
Jean Claude Brialy!
395
00:20:25,840 --> 00:20:26,989
Very good, Brialy!
396
00:20:27,200 --> 00:20:28,838
Not bad, but I prefer a woman.
397
00:20:29,040 --> 00:20:30,598
Then you may have mine.
398
00:20:30,800 --> 00:20:32,119
- Do you have one?
- Of course.
399
00:20:32,320 --> 00:20:33,514
- How's she?
- Very well.
400
00:20:33,720 --> 00:20:36,314
She's the one you were crazy about.
401
00:20:37,800 --> 00:20:39,597
Did she leave with you?
402
00:20:39,800 --> 00:20:42,394
Yes, a crazy story.
Do I sign the autograph?
403
00:20:42,600 --> 00:20:43,999
- Yes...
- A pen?
404
00:20:44,200 --> 00:20:44,996
Yes... yes.
405
00:20:45,360 --> 00:20:47,920
Here's my card.
Fran�ois N�gre.
406
00:20:49,560 --> 00:20:50,913
We might have lunch some day.
407
00:20:51,120 --> 00:20:54,430
Interesting projects?
Cinema? Theatre?
408
00:20:54,680 --> 00:20:55,795
You do mainly theatre?
409
00:20:56,480 --> 00:20:57,879
You, you're above all an idiot!
410
00:20:58,320 --> 00:21:01,676
I try to alternate:
idiot, intelligent...
411
00:21:01,880 --> 00:21:04,155
Like me:
theatre, cinema...
412
00:21:04,800 --> 00:21:05,949
Harmony in some way.
413
00:21:06,320 --> 00:21:07,833
That's it, harmony.
414
00:21:08,280 --> 00:21:10,077
That's very French, harmony.
415
00:21:11,080 --> 00:21:12,638
Of course, harmony is...
416
00:21:13,080 --> 00:21:14,559
Okay, ciao!
417
00:21:18,080 --> 00:21:18,751
Ciao!
418
00:21:33,360 --> 00:21:35,032
Are you Pierre Arditi?
419
00:21:35,240 --> 00:21:36,116
What do you care?
420
00:21:36,320 --> 00:21:39,039
- I admire you a lot.
- Thank you.
421
00:21:39,320 --> 00:21:42,357
I run to see the plays you're in.
422
00:21:42,920 --> 00:21:44,239
Won't she shut up?
423
00:21:44,440 --> 00:21:46,908
To the cinema too.
I see all your films.
424
00:21:47,120 --> 00:21:49,680
If I had to choose,
I'd prefer the theatre.
425
00:21:49,920 --> 00:21:51,831
You're a stage man!
426
00:21:52,040 --> 00:21:53,359
You glue me, Madame!
427
00:21:53,560 --> 00:21:55,790
"I glue you"?
Did I hear right?
428
00:21:56,000 --> 00:21:57,228
Yes, you glue me.
429
00:21:57,440 --> 00:21:59,237
What do you mean by that?
430
00:21:59,440 --> 00:22:00,714
You glue...
431
00:22:01,360 --> 00:22:02,588
to my balls!
432
00:22:02,920 --> 00:22:04,717
I feel sucked!
433
00:22:06,040 --> 00:22:07,393
Oh, you're so funny!
434
00:22:07,600 --> 00:22:10,114
- She thinks I'm funny!
- And so Parisian!
435
00:22:10,320 --> 00:22:11,878
I'm going to kill her!
436
00:22:12,080 --> 00:22:13,195
No, don't do it!
437
00:22:13,400 --> 00:22:17,154
Yes, yes, I need it!
I need it!
438
00:22:45,080 --> 00:22:47,992
Do not be afraid, Ladies and Gentlemen!
They're actors playing!
439
00:22:50,600 --> 00:22:52,238
Greet them!
440
00:22:52,440 --> 00:22:53,998
I'll screw them! I'll screw them!
441
00:22:54,200 --> 00:22:57,875
Ok, but at the same time
greet them. Nice, be nice...
442
00:22:58,320 --> 00:22:59,833
- Going to kill the fat woman.
- This way.
443
00:23:01,000 --> 00:23:02,638
You're a pain!
444
00:23:02,840 --> 00:23:05,638
I have known big pains,
but you beat them all.
445
00:23:06,040 --> 00:23:09,316
If there had been a paparazzo,
what'd have happened to your career?
446
00:23:10,720 --> 00:23:11,914
Give me a present.
447
00:23:12,120 --> 00:23:15,032
Now you want a present!
And why a present?
448
00:23:15,760 --> 00:23:18,149
- To console me.
- Ok, a small one, then.
449
00:23:19,320 --> 00:23:21,390
Don't like them small,
I prefer nothing.
450
00:23:21,600 --> 00:23:25,115
What a cross! You're pretty
pampered already.
451
00:23:25,880 --> 00:23:27,677
Pampered? By what? By whom?
452
00:23:27,960 --> 00:23:28,949
By life!
453
00:23:30,480 --> 00:23:32,118
Old fag!
454
00:23:42,800 --> 00:23:44,552
I'm sorry, Jean-Claude.
455
00:23:49,240 --> 00:23:51,356
I am going to ask you a thing:
456
00:23:51,560 --> 00:23:53,710
you're going to be kind and respect me.
457
00:23:54,200 --> 00:23:55,553
I'm older than you...
458
00:23:56,160 --> 00:23:58,879
Not much, even so 15 years older.
459
00:23:59,440 --> 00:24:02,079
I knew Marl�ne Dietrich,
460
00:24:02,920 --> 00:24:05,150
and almost knew Sacha Guitry.
461
00:24:05,360 --> 00:24:06,873
I was famous before you.
462
00:24:07,440 --> 00:24:09,396
The Nouvelle Vague,
have you heard about it?
463
00:24:09,960 --> 00:24:11,154
You rise,
464
00:24:11,360 --> 00:24:13,669
I step down. It's normal.
465
00:24:14,840 --> 00:24:17,229
They choke me, after 50 years.
466
00:24:17,840 --> 00:24:19,592
They're fed up.
467
00:24:19,800 --> 00:24:21,358
But I'm still here.
468
00:24:21,720 --> 00:24:24,075
And I still play husbands,
469
00:24:24,640 --> 00:24:26,995
bankers, furious lawyers.
470
00:24:28,200 --> 00:24:30,839
I am not proud, but
I'm not ashamed either.
471
00:24:31,800 --> 00:24:33,392
I accept any role.
472
00:24:34,880 --> 00:24:36,632
But I would never accept
473
00:24:38,280 --> 00:24:39,679
to play a fag.
474
00:24:40,680 --> 00:24:41,954
Even so, you fuck up my ass!
475
00:24:45,520 --> 00:24:46,919
Who said "cut"?
476
00:24:47,120 --> 00:24:48,678
Did anyone say "cut"?
477
00:24:48,960 --> 00:24:49,949
Did you hear "cut"?
478
00:24:50,160 --> 00:24:51,673
I did not hear any "cut".
479
00:24:56,280 --> 00:24:57,793
Where were we?
480
00:24:58,040 --> 00:24:59,792
I was telling you:
"Though you fuck me".
481
00:25:00,000 --> 00:25:02,719
You know that's a joke!
All this is a joke!
482
00:25:02,960 --> 00:25:06,748
Everything in life is a joke:
love,glory, even the stroke of genius ...
483
00:25:07,200 --> 00:25:09,760
Ah, the Caviar House!
Let's go have a snack.
484
00:25:09,960 --> 00:25:10,949
No, thank you.
485
00:25:11,160 --> 00:25:14,470
I don't give a damn! I'm hungry!
Haven't eaten since last night.
486
00:25:14,680 --> 00:25:15,829
I haven't had my present!
487
00:25:16,040 --> 00:25:17,553
Still your present!
488
00:25:17,760 --> 00:25:19,239
- What do you want?
- A watch.
489
00:25:19,440 --> 00:25:20,634
You already have three!
490
00:25:20,840 --> 00:25:24,355
Then I'll have four. Give me
a big slap! Slap me! Slap me!
491
00:25:25,680 --> 00:25:27,875
- Thanks, feeling better.
- That hurt, didn't it?
492
00:25:28,080 --> 00:25:30,469
- It will vanish with the caviar.
- How whimsical!
493
00:25:30,680 --> 00:25:32,955
Of course, yes, of course!
494
00:25:37,000 --> 00:25:40,037
Follow that idiot, that one,
the one with a jar of hot water!
495
00:25:40,240 --> 00:25:42,993
All of them have one.
Are you shooting a film?
496
00:25:43,200 --> 00:25:44,235
No, no, of course not!
497
00:25:44,560 --> 00:25:47,393
Where are you going?
Where's the camera?
498
00:25:47,600 --> 00:25:49,318
Is that hot water for me?
499
00:25:49,520 --> 00:25:53,229
Don't stay in the middle!
Who's this idiot?
500
00:25:54,000 --> 00:25:56,389
I have asked for a jar
of hot water!
501
00:26:00,800 --> 00:26:02,028
Can I hold your arm?
502
00:26:02,240 --> 00:26:03,309
Leave me alone.
503
00:26:03,520 --> 00:26:06,671
Please! Let me be kind! My heart
is inflated by Spring!
504
00:26:07,240 --> 00:26:08,673
You speak like Claude Rich.
505
00:26:08,880 --> 00:26:11,997
Yes, I've been told that often.
Specially when I'm happy.
506
00:26:12,280 --> 00:26:13,713
I liked Claude Rich.
507
00:26:13,920 --> 00:26:15,114
Ah, yes! Me too!
508
00:26:15,440 --> 00:26:16,759
He was a fine actor.
509
00:26:16,960 --> 00:26:20,714
Yes, and you could smell
something dangerous.
510
00:26:21,200 --> 00:26:22,553
The villain behind the smile.
511
00:26:23,680 --> 00:26:25,636
But why do we have to run?
512
00:26:25,840 --> 00:26:27,558
It's my wicked side!
513
00:26:28,000 --> 00:26:30,230
Are you crazy?
See what you've done?
514
00:26:30,880 --> 00:26:33,348
I was here!
I have seen everything!
515
00:26:33,720 --> 00:26:35,790
- What have you seen?
- You hit that gentleman.
516
00:26:36,000 --> 00:26:38,275
Me? I did not have time!
517
00:26:38,480 --> 00:26:41,916
You don't need an hour to strike.
Look. I'm striking you!
518
00:26:44,640 --> 00:26:47,200
Have you seen?
Wasn't I good?
519
00:26:47,400 --> 00:26:48,799
- Magnificent!
- Another one?
520
00:26:49,000 --> 00:26:49,716
Let's go!
521
00:26:55,480 --> 00:26:56,754
Ah, no! No! No!
522
00:26:56,960 --> 00:26:58,598
Ah, yes! Yes, yes!
523
00:27:20,920 --> 00:27:22,035
What's going on?
524
00:27:22,400 --> 00:27:23,515
Wait, don't move.
525
00:27:29,280 --> 00:27:31,236
What are you looking at?
526
00:27:32,080 --> 00:27:33,798
We'd like someone to tell us.
527
00:27:48,320 --> 00:27:49,912
I find it pretty beautiful.
528
00:27:50,560 --> 00:27:51,675
Don't you agree it's beautiful?
529
00:27:51,960 --> 00:27:54,110
Wait for me, I'm coming!
530
00:27:54,360 --> 00:27:56,555
Shut up!
I'm viewing the exposition!
531
00:27:57,720 --> 00:27:59,836
How do you know it is an exposition?
532
00:28:00,480 --> 00:28:04,109
They expose a lot of things
in the Champs Elys�es.
533
00:28:04,560 --> 00:28:06,915
It's hyper-realist...
an American thing.
534
00:28:09,280 --> 00:28:11,350
It is well-built, by the way.
535
00:28:11,640 --> 00:28:12,595
Is it cold?
536
00:28:14,120 --> 00:28:15,235
What d'you mean?
537
00:28:15,680 --> 00:28:17,716
I'm asking you if it is cold.
538
00:28:19,120 --> 00:28:19,836
What?
539
00:28:20,040 --> 00:28:22,395
The statue! Is it cold?
540
00:28:24,160 --> 00:28:27,755
Isn't that Depardieu who smashed
himself with his motorcycle?
541
00:28:28,440 --> 00:28:31,716
What motorcycle?
There's no motorcycle.
542
00:28:31,960 --> 00:28:34,474
Yes, precisely! There is one,
over there!
543
00:28:38,400 --> 00:28:39,719
Ah, this pisses me off!
544
00:28:39,960 --> 00:28:41,552
Shut up, we're seeing that motorcycle!
545
00:28:45,760 --> 00:28:47,432
That's not a motorcycle!
546
00:28:47,640 --> 00:28:48,789
Yes, it is a motorcycle.
547
00:28:49,640 --> 00:28:50,436
Hot?
548
00:29:03,600 --> 00:29:04,555
Are you dead?
549
00:29:05,080 --> 00:29:06,069
No!
550
00:29:07,840 --> 00:29:08,909
Drunk?
551
00:29:09,200 --> 00:29:10,349
Yes!
552
00:29:11,680 --> 00:29:14,956
What did I tell you? He's drunk.
That's a good actor.
553
00:29:15,440 --> 00:29:16,998
Step aside, idiot!
554
00:29:21,440 --> 00:29:23,476
Doesn't come off, fucking helmet.
555
00:29:23,760 --> 00:29:25,193
Pull, damn!
556
00:29:25,400 --> 00:29:26,879
I'm pulling, shit!
557
00:29:28,280 --> 00:29:29,679
He must be swollen...
558
00:29:29,880 --> 00:29:30,915
Of course!
559
00:29:31,720 --> 00:29:33,312
You do it!
560
00:29:33,520 --> 00:29:34,111
No.
561
00:29:34,320 --> 00:29:36,550
- I don't know this guy.
- Me neither.
562
00:29:39,440 --> 00:29:40,509
Andr�!
563
00:29:41,320 --> 00:29:42,833
Why's he shouting?
564
00:29:43,160 --> 00:29:46,436
I'm abandoned in the middle
of the Champs-Elys�es!
565
00:29:46,760 --> 00:29:49,035
So what? Why the hell
should I care?
566
00:29:49,240 --> 00:29:50,673
Leave him, he's a pain.
567
00:29:50,880 --> 00:29:52,711
You're right, he's a pain.
568
00:29:53,120 --> 00:29:53,996
Andr�!
569
00:29:54,200 --> 00:29:55,838
Yes, what d'you want from Andr�?
570
00:29:56,040 --> 00:29:58,713
- Forget him.
- Wait, he's a cripple.
571
00:29:58,920 --> 00:30:00,717
For that reason! Precisely!
572
00:30:01,040 --> 00:30:03,235
Put me on the sidewalk!
573
00:30:03,720 --> 00:30:06,792
Which sidewalk? There are plenty!
574
00:30:07,160 --> 00:30:10,470
Don't be mean, come for me.
They are going to wipe me!
575
00:30:10,680 --> 00:30:14,036
If we go, that means we're fond of you.
576
00:30:14,240 --> 00:30:16,993
No, that's not it, it's only about
saving a guy.
577
00:30:17,240 --> 00:30:20,198
But that guy, if we don't like him?
578
00:30:20,400 --> 00:30:22,436
If we really dislike him?
579
00:30:22,640 --> 00:30:24,596
It's not real dislike!
580
00:30:24,880 --> 00:30:26,472
Yes! You may believe us!
581
00:30:26,680 --> 00:30:29,274
Me, I find you unpleasant!
582
00:30:29,480 --> 00:30:31,357
Me too! The same!
583
00:30:31,600 --> 00:30:33,158
Motherfucker!
584
00:30:33,440 --> 00:30:35,032
Assholes!
585
00:30:41,720 --> 00:30:43,073
Do you need help?
586
00:30:43,280 --> 00:30:44,952
No, thanks. Everything's fine.
587
00:30:45,280 --> 00:30:47,669
- Are you sure?
- Completely.
588
00:30:50,080 --> 00:30:51,513
You don't seem very well.
589
00:30:54,320 --> 00:30:56,197
Who, me?
590
00:30:56,840 --> 00:30:58,239
Yes, you.
591
00:31:01,200 --> 00:31:02,918
Forget it. It's Depardieu.
592
00:31:03,400 --> 00:31:04,719
He crashed again?
593
00:31:05,160 --> 00:31:07,469
No, it's fake,
it's for a film.
594
00:31:08,120 --> 00:31:09,473
A film you are shooting?
595
00:31:09,680 --> 00:31:11,591
Yes, yes, this very moment.
596
00:31:20,120 --> 00:31:23,157
- Where's the camera?
- You can't see it. It's hidden.
597
00:31:24,400 --> 00:31:26,436
And where is it hidden?
598
00:31:26,640 --> 00:31:27,959
In my ass.
599
00:31:35,920 --> 00:31:38,388
- Where are the others?
- What others?
600
00:31:38,600 --> 00:31:40,636
I was with Andr� Dussolier
and Claude Rich.
601
00:31:40,840 --> 00:31:41,556
Ah, yes!
602
00:31:44,320 --> 00:31:47,869
Morons! Why are you hitting me
on the head?
603
00:31:48,120 --> 00:31:49,075
Your papers!
604
00:31:49,280 --> 00:31:50,952
- My papers? What papers?
- Your papers!
605
00:31:51,160 --> 00:31:53,549
I don't have papers,
you're real morons.
606
00:31:59,120 --> 00:32:02,396
Look out! You want to be
moved to Corsica?
607
00:32:02,840 --> 00:32:04,478
No,not Corsica, G�rard!
Not Corsica!
608
00:32:04,680 --> 00:32:06,591
Be careful, I know people
in the government.
609
00:32:06,800 --> 00:32:08,313
We're leaving, G�rard, we're leaving...
610
00:32:08,520 --> 00:32:09,555
Come on, move!
611
00:32:10,040 --> 00:32:13,715
Key! Motorcycle! Pull out!
Move! Police headquarters!
612
00:32:13,920 --> 00:32:17,799
I also had a motorcycle!
It exploded! Exploded! Headquarters!
613
00:32:31,120 --> 00:32:33,315
Is our group homogeneous?
614
00:32:34,120 --> 00:32:34,950
No.
615
00:32:35,560 --> 00:32:36,754
What d'you mean, no?
616
00:32:38,240 --> 00:32:41,073
Excuse me, but we're not
a homogeneous group.
617
00:32:41,960 --> 00:32:43,996
Why isn't it homogeneous, then?
618
00:32:45,520 --> 00:32:47,158
There are enmities.
619
00:32:47,920 --> 00:32:49,319
Between who and who?
620
00:32:53,440 --> 00:32:55,715
It's Dussolier who sows discord.
621
00:32:57,520 --> 00:32:58,509
I sow discord?
622
00:32:58,720 --> 00:33:02,395
Yes, he's the one who sows discord.
Dussolier's very disagreeable.
623
00:33:03,560 --> 00:33:04,470
With whom?
624
00:33:04,680 --> 00:33:05,669
With me.
625
00:33:07,120 --> 00:33:08,917
Claude Rich is also disagreeable.
626
00:33:10,000 --> 00:33:11,797
Claude Rich is usually nice,
627
00:33:12,000 --> 00:33:15,197
but with Dussolier,
he gets very, very stupid.
628
00:33:15,600 --> 00:33:16,715
That's true.
629
00:33:17,120 --> 00:33:18,314
What d'you mean?
630
00:33:18,960 --> 00:33:20,678
Very bad, your influence on me.
631
00:33:20,880 --> 00:33:22,472
- Is it?
- Very bad.
632
00:33:24,920 --> 00:33:26,035
I like Sami Frey very much.
633
00:33:26,320 --> 00:33:28,117
I also like him very much.
634
00:33:28,360 --> 00:33:29,839
I don't like him.
635
00:33:30,800 --> 00:33:32,279
I can't stand him.
How can we like him?
636
00:33:34,680 --> 00:33:36,910
Me, I really can't stand you either.
637
00:33:37,400 --> 00:33:39,038
And you know exactly why?
638
00:33:39,240 --> 00:33:41,390
No... but it's strong.
639
00:33:41,920 --> 00:33:45,469
Funny, I also feel
a certain displeasure.
640
00:33:46,600 --> 00:33:47,874
Towards whom?
641
00:33:48,960 --> 00:33:50,279
Towards you.
642
00:33:54,480 --> 00:33:55,071
Good! All right!
643
00:33:56,360 --> 00:33:58,078
There. I'm leaving the film.
644
00:33:58,280 --> 00:34:00,350
This is it, you've got it!
645
00:34:02,120 --> 00:34:03,394
Shitty film!
646
00:34:04,320 --> 00:34:05,594
Stinking film!
647
00:34:06,680 --> 00:34:07,669
Andr�!
648
00:34:08,920 --> 00:34:09,830
Andr�!
649
00:34:10,680 --> 00:34:12,033
I beg you, listen to me.
650
00:34:12,240 --> 00:34:13,832
What d'you want? What?
651
00:34:14,040 --> 00:34:16,554
We need you.
Your absence creates a void.
652
00:34:16,880 --> 00:34:20,316
We're on three legs! Stay!
Even Sami wants you to stay.
653
00:34:20,520 --> 00:34:22,272
Tell him to fuck off.
654
00:34:22,480 --> 00:34:25,040
Oh, that's disgusting!
You're spitting in your soup.
655
00:34:25,680 --> 00:34:27,875
Mastroianni would never have left.
Never.
656
00:34:28,080 --> 00:34:31,390
He did his job smiling.
He always got up in a good mood.
657
00:34:31,640 --> 00:34:32,629
Like the sun.
658
00:34:32,840 --> 00:34:36,230
I'm not Mastroianni.
No one can replace Mastroianni.
659
00:34:36,440 --> 00:34:37,634
Me, I cannot replace him.
660
00:34:37,840 --> 00:34:39,398
Who can? Any idea?
661
00:34:39,640 --> 00:34:42,313
Anyone who's good,
no one will see the difference.
662
00:34:42,640 --> 00:34:45,438
If you say nothing,
they'll think it's me.
663
00:34:55,560 --> 00:34:57,551
You have to stop being idiots.
664
00:34:58,360 --> 00:35:01,158
We all are talented,
have desirable careers.
665
00:35:01,400 --> 00:35:03,311
There is no reason to be jealous.
666
00:35:05,680 --> 00:35:06,556
Well,
667
00:35:07,120 --> 00:35:07,996
Sami,
668
00:35:09,280 --> 00:35:10,918
I apologize to you...
669
00:35:11,800 --> 00:35:13,392
I've been aggressive, mean ...
670
00:35:13,960 --> 00:35:16,155
You're overreacting...
You're overreacting...
671
00:35:16,480 --> 00:35:19,153
I was agressive and mean!
Stop interrupting me!
672
00:35:19,360 --> 00:35:20,793
I was not interrupting you,
I was trying to be kind.
673
00:35:21,000 --> 00:35:22,433
That doesn't work for you.
You're not kind!
674
00:35:22,640 --> 00:35:24,949
Ms Dussolier, can I have an autograph?
675
00:35:25,160 --> 00:35:27,151
With pleasure. Right now.
676
00:35:27,880 --> 00:35:28,949
To whom?
677
00:35:29,160 --> 00:35:31,435
Charly, my husband.
678
00:35:31,640 --> 00:35:32,993
He collects autographs.
679
00:35:33,880 --> 00:35:35,791
I'll write "To Charly"...
680
00:35:36,720 --> 00:35:38,039
and I sign...
681
00:35:38,440 --> 00:35:39,953
Your name. Your name...
682
00:35:40,600 --> 00:35:41,635
Andr� Dussolier?
683
00:35:41,840 --> 00:35:42,716
For example.
684
00:35:42,920 --> 00:35:44,273
You don't care about the name?
685
00:35:44,480 --> 00:35:46,596
I know I like you without the autograph.
686
00:35:46,800 --> 00:35:48,199
I'll sign Piccoli.
687
00:35:48,440 --> 00:35:50,078
Well, that annoys me.
688
00:35:50,280 --> 00:35:51,269
You don't like him?
689
00:35:51,480 --> 00:35:52,595
Not really.
690
00:35:52,800 --> 00:35:55,633
He's a good actor, but
he means nothing to me.
691
00:35:55,840 --> 00:35:57,558
I don't like him very much either.
692
00:35:57,760 --> 00:36:00,513
He doesn't seem to act,
he's there, but he doesn't act.
693
00:36:00,720 --> 00:36:02,950
And you prefer an actor who really...
694
00:36:03,200 --> 00:36:04,394
Of course! An "actor".
695
00:36:04,800 --> 00:36:06,199
Like Sami Frey?
696
00:36:06,440 --> 00:36:09,113
Sami Frey, yes. I agree.
697
00:36:09,320 --> 00:36:10,469
I'll sign Sami Frey.
698
00:36:10,680 --> 00:36:12,671
Good idea.
699
00:36:12,880 --> 00:36:14,552
Sami, does it annoy you?
700
00:36:14,760 --> 00:36:16,910
Do not rack your brain.
701
00:36:17,480 --> 00:36:18,708
He's accommodating.
702
00:36:18,920 --> 00:36:22,037
I'll write "To Charly,
with greetings from Sami Frey".
703
00:36:22,680 --> 00:36:25,035
And Jacques Villeret,
do you like him?
704
00:36:25,320 --> 00:36:28,630
Villeret, oh my God,
he's so funny!
705
00:36:29,040 --> 00:36:30,155
Because he is here.
706
00:36:30,640 --> 00:36:33,632
I know, I saw him.
Of course he's here.
707
00:36:33,840 --> 00:36:36,593
I know. My God, he's so funny!
708
00:36:37,960 --> 00:36:39,598
Then I write "To Charly,
709
00:36:39,920 --> 00:36:43,629
with greetings from
S. Frey and J. Villeret".
710
00:36:46,720 --> 00:36:49,598
I'll tell him I saw them
at the same time.
711
00:36:51,200 --> 00:36:52,997
Two old mates together.
712
00:37:10,840 --> 00:37:14,230
What are they doing?
We've got to hassle them.
713
00:37:15,640 --> 00:37:18,438
I've got a trainee
in front of each van,
714
00:37:18,640 --> 00:37:20,119
knocking on the door
until they come out.
715
00:37:20,320 --> 00:37:21,389
Why don't they come out?
716
00:37:21,600 --> 00:37:22,669
I don't know.
717
00:37:22,880 --> 00:37:25,235
Do I have to go there myself?
718
00:38:01,200 --> 00:38:03,270
You'll have to make do
with what's left.
719
00:38:06,400 --> 00:38:08,038
I'm ready.
720
00:38:08,760 --> 00:38:10,432
You may go on.
721
00:38:18,960 --> 00:38:19,790
Engine!
722
00:38:20,760 --> 00:38:21,636
Rolling!
723
00:38:21,840 --> 00:38:22,750
Clapperboard!
724
00:38:23,200 --> 00:38:24,838
What do I write in the clapperboard?
725
00:38:25,040 --> 00:38:26,632
Cut, shit! What?
726
00:38:26,840 --> 00:38:27,875
What do I write in the clapperboard?
727
00:38:28,080 --> 00:38:29,274
I don't know!
728
00:38:29,560 --> 00:38:31,152
Write "Sicilian".
729
00:38:31,440 --> 00:38:33,112
- "Sicilian"?
- "Sicilian".
730
00:38:33,440 --> 00:38:34,395
Silence!
731
00:38:37,120 --> 00:38:38,473
When you wish.
732
00:38:38,720 --> 00:38:39,630
Engine!
733
00:38:41,480 --> 00:38:42,276
Rolling!
734
00:38:42,520 --> 00:38:43,475
Clapperboard!
735
00:38:43,680 --> 00:38:45,033
Sicilian, one, first.
736
00:38:46,880 --> 00:38:47,790
Action!
737
00:38:48,680 --> 00:38:50,511
There won't be a lot of action.
738
00:38:51,040 --> 00:38:54,271
Then I don't say "Action!",
I say "Go!"
739
00:38:55,040 --> 00:38:57,759
The best would be to say
absolutely nothing...
740
00:38:58,680 --> 00:39:00,671
observe a moment of silence.
741
00:39:02,680 --> 00:39:05,035
I know when I must leave.
742
00:39:07,320 --> 00:39:09,117
D'you have a new store?
743
00:39:09,320 --> 00:39:10,514
New store.
744
00:39:10,800 --> 00:39:13,394
Then you can afford
10 minutes' silence.
745
00:39:15,560 --> 00:39:17,312
I am a silent guy.
746
00:39:18,600 --> 00:39:20,238
I have a silent mouth.
747
00:39:21,480 --> 00:39:23,675
Except that now I feel like talking.
748
00:39:25,480 --> 00:39:27,152
So, give me some news.
749
00:39:28,640 --> 00:39:31,074
How do the films go?
Making a small profit?
750
00:39:32,760 --> 00:39:34,876
Can you face up the Americans?
751
00:39:35,800 --> 00:39:37,438
And your actors,
how are they feeling?
752
00:39:39,000 --> 00:39:40,672
Actors are the most important.
753
00:39:42,880 --> 00:39:44,677
Me, I knew Gabin.
754
00:39:45,480 --> 00:39:47,038
Then also Lino.
755
00:39:48,520 --> 00:39:49,999
I filmed with them.
756
00:39:56,000 --> 00:39:58,514
Why isn't my chair with the others?
757
00:39:59,280 --> 00:40:01,157
We didn't know you were coming.
758
00:40:03,280 --> 00:40:04,474
And your manager?
759
00:40:05,640 --> 00:40:06,675
It's me.
760
00:40:08,240 --> 00:40:11,118
You should always have a chair
for a friend passing by.
761
00:40:13,400 --> 00:40:14,913
A chair with his name on it.
762
00:40:15,360 --> 00:40:16,873
That's pleasant.
763
00:40:17,080 --> 00:40:18,593
He'll feel considered.
764
00:40:20,560 --> 00:40:22,357
Are there chairs for Bourvil?
765
00:40:23,280 --> 00:40:24,679
Simone (Signoret) and Yves (Montand)?
766
00:40:26,560 --> 00:40:27,595
Louis de Fun�s?
767
00:40:29,120 --> 00:40:30,439
We have all those chairs.
768
00:40:32,120 --> 00:40:33,758
Then take them all outside,
769
00:40:35,520 --> 00:40:37,192
so that we feel in family.
770
00:40:51,560 --> 00:40:52,629
Come in!
771
00:40:58,640 --> 00:41:01,438
We had asked for lunch at twelve,
not three.
772
00:41:01,640 --> 00:41:03,437
- Sorry, I was busy.
- With what?
773
00:41:03,840 --> 00:41:05,956
- Looking for a whore.
- What whore?
774
00:41:06,200 --> 00:41:07,394
The one that took my role.
775
00:41:07,600 --> 00:41:09,591
You asked me to replace you.
776
00:41:09,800 --> 00:41:11,438
- Yes, but I came back.
- Why?
777
00:41:11,640 --> 00:41:12,470
Because.
778
00:41:13,200 --> 00:41:16,237
Shit! Shit! A story that seemed
to be magnificent!
779
00:41:23,680 --> 00:41:25,477
You may call me Josie, if you like.
780
00:42:17,640 --> 00:42:19,039
Good afternoon, Madame.
781
00:42:19,880 --> 00:42:21,791
I'm Jacques ViIleret.
782
00:42:23,560 --> 00:42:26,438
Have you met my companion Dussolier?
783
00:42:28,600 --> 00:42:30,397
We're sorry to bother you.
784
00:42:32,760 --> 00:42:35,593
May we come in?
785
00:42:36,080 --> 00:42:38,150
We'd like to talk to you.
786
00:42:38,520 --> 00:42:39,919
I'm not very...
787
00:42:40,120 --> 00:42:42,873
You look very well.
Let's not lose time.
788
00:42:43,080 --> 00:42:45,116
It's a serious subject.
789
00:42:51,760 --> 00:42:53,034
What subject?
790
00:43:45,680 --> 00:43:47,910
You're going to tell me, or I'll cry!
791
00:43:48,960 --> 00:43:51,190
Do you know Jean-Pierre Marielle, Madame?
792
00:43:52,040 --> 00:43:53,632
- The actor?
- Himself.
793
00:43:54,760 --> 00:43:56,591
Everybody knows J-P Marielle.
794
00:43:56,800 --> 00:44:00,634
Let's suppose one day he shows up
at your door suddenly.
795
00:44:01,240 --> 00:44:03,196
What would you do?
796
00:44:05,200 --> 00:44:06,952
I'd offer him a drink.
797
00:44:07,280 --> 00:44:08,554
And us, are we shit?
798
00:44:08,760 --> 00:44:11,149
Does it cross your mind
we may be thirsty?
799
00:44:14,440 --> 00:44:15,919
What do you want to drink?
800
00:44:16,320 --> 00:44:17,594
Double scotch.
801
00:44:18,280 --> 00:44:19,759
Cold beer.
802
00:44:24,760 --> 00:44:26,193
We come with you.
803
00:44:26,520 --> 00:44:27,794
What for?
804
00:44:28,400 --> 00:44:31,119
To see where you keep
your bottles, all that.
805
00:44:38,640 --> 00:44:40,995
Are you planning to stay long?
806
00:44:41,320 --> 00:44:44,073
As long as it's needed to
protect you, Madame.
807
00:44:44,640 --> 00:44:46,153
Against what?
808
00:44:47,600 --> 00:44:49,352
You're under threat, Madame.
809
00:44:49,800 --> 00:44:52,519
You still don't know it,
but you're under threat.
810
00:44:52,720 --> 00:44:53,835
By whom?
811
00:44:57,600 --> 00:44:59,989
J-P Marielle is coming to visit you.
812
00:45:00,200 --> 00:45:01,713
- When?
- Soon.
813
00:45:02,720 --> 00:45:04,233
We'll stay here.
814
00:45:04,880 --> 00:45:07,314
You never know what can happen.
815
00:45:07,800 --> 00:45:09,836
What do you mean?
816
00:45:10,240 --> 00:45:12,470
J-P Marielle isn't all right.
817
00:45:13,480 --> 00:45:14,674
What happened to him?
818
00:45:15,600 --> 00:45:16,794
He's not well.
819
00:45:18,560 --> 00:45:21,632
- Is it a bedroom?
- No, no, the bed is not made.
820
00:45:21,880 --> 00:45:22,949
At 3 o'clock?
821
00:45:43,080 --> 00:45:44,479
We are staying here.
822
00:45:45,160 --> 00:45:48,436
Leave the door open,
so that we can see and hear.
823
00:46:14,960 --> 00:46:15,949
Good afternoon.
824
00:46:17,480 --> 00:46:18,435
Monsieur...
825
00:46:19,720 --> 00:46:22,473
- Sorry to bother you.
- No problem.
826
00:46:24,840 --> 00:46:26,558
Is your husband home?
827
00:46:28,480 --> 00:46:30,550
No, not now.
828
00:46:31,200 --> 00:46:32,792
Could I wait for him?
829
00:46:33,600 --> 00:46:34,555
Where?
830
00:46:36,120 --> 00:46:37,155
Here, for example.
831
00:46:38,680 --> 00:46:40,477
Is it convenient?
832
00:46:41,280 --> 00:46:42,952
I am Jean-Pierre Marielle.
833
00:46:50,120 --> 00:46:51,872
What time does your husband come home?
834
00:46:52,080 --> 00:46:53,433
It depends.
835
00:46:54,440 --> 00:46:55,998
What do you mean?
836
00:46:56,200 --> 00:46:57,758
Sometimes early, sometimes late.
837
00:46:57,960 --> 00:46:59,951
I'll wait for him even if
he comes late.
838
00:47:05,000 --> 00:47:06,149
He doesn't sleep out?
839
00:47:07,200 --> 00:47:08,030
No...
840
00:47:09,280 --> 00:47:11,077
Except when he is travelling.
841
00:47:13,160 --> 00:47:14,513
But at present
842
00:47:15,280 --> 00:47:16,872
he isn't travelling.
843
00:47:17,240 --> 00:47:18,229
No, no.
844
00:47:18,840 --> 00:47:20,319
Would you tell me?
845
00:47:21,200 --> 00:47:22,394
I don't understand.
846
00:47:22,600 --> 00:47:24,591
Would you keep me waiting for him
847
00:47:24,800 --> 00:47:27,075
even if he was at Limoges?
848
00:47:27,840 --> 00:47:29,990
Why would I do that?
849
00:47:33,800 --> 00:47:36,314
However, you do not look unhappy.
850
00:47:37,760 --> 00:47:38,715
Well, no...
851
00:47:39,720 --> 00:47:40,709
actually...
852
00:47:43,680 --> 00:47:45,193
Not unhappy, but...
853
00:47:45,800 --> 00:47:47,358
no longer...
854
00:47:48,480 --> 00:47:49,993
What d'you mean?
855
00:47:53,800 --> 00:47:55,438
Tell me about your husband.
856
00:47:56,760 --> 00:47:59,797
Why should I talk about
my husband with a stranger?
857
00:48:01,200 --> 00:48:02,838
I am not a stranger.
858
00:48:03,560 --> 00:48:06,120
I'm interested in your husband.
I want to know things.
859
00:48:06,320 --> 00:48:07,594
But what things?
860
00:48:12,720 --> 00:48:14,517
Do you laugh with him?
861
00:48:16,240 --> 00:48:17,958
Yes, sometimes.
862
00:48:21,160 --> 00:48:22,593
Is he funny, the guy?
863
00:48:23,480 --> 00:48:24,879
Sometimes.
864
00:48:26,440 --> 00:48:27,953
But not very funny?
865
00:48:28,280 --> 00:48:31,397
Shit! I don't know any more.
866
00:48:31,640 --> 00:48:33,437
Tell me he is funny, I beg you.
867
00:48:33,640 --> 00:48:37,315
Yes and no, like everyone else.
It depends.
868
00:48:43,160 --> 00:48:45,230
Does he play tricks?
869
00:48:47,120 --> 00:48:49,315
- What kind of tricks?
- Mean tricks!
870
00:48:52,440 --> 00:48:54,715
- Did he play a mean trick on you?
- Very mean.
871
00:48:55,040 --> 00:48:56,792
- Look, there he is.
- Who?
872
00:48:57,000 --> 00:48:59,514
- My husband. Stay where you are.
- I won't move.
873
00:49:11,120 --> 00:49:12,792
What's this guy doing here?
874
00:49:14,800 --> 00:49:16,756
I am Jean-Pierre Marielle.
875
00:49:19,680 --> 00:49:21,875
I know, I've recognized you.
876
00:49:22,760 --> 00:49:25,320
I am Jean-Pierre Marielle,
"the real one"!
877
00:49:27,080 --> 00:49:28,195
Of course.
878
00:49:29,680 --> 00:49:30,749
The actor.
879
00:49:32,000 --> 00:49:33,638
I'm an actor too.
880
00:49:35,760 --> 00:49:36,909
May I know your name?
881
00:49:38,480 --> 00:49:39,515
Piccoli.
882
00:49:40,640 --> 00:49:41,470
Piccoli what?
883
00:49:43,120 --> 00:49:44,838
What d'you mean, "Picoli what"?
884
00:49:46,120 --> 00:49:48,395
There are many Picolis
in the list.
885
00:49:49,920 --> 00:49:51,672
What do you want?
886
00:49:52,520 --> 00:49:54,476
I've come for my jar of hot water.
887
00:49:57,000 --> 00:49:59,434
Can you release my hand?
888
00:49:59,720 --> 00:50:02,871
I will, when I have my
jar of hot water.
889
00:50:03,080 --> 00:50:04,479
- Darling...
- Yes...
890
00:50:05,080 --> 00:50:08,311
Give the hot water to J-P Marielle,
it seems important to him.
891
00:50:08,520 --> 00:50:09,839
Very important.
892
00:50:10,080 --> 00:50:11,957
I don't want to finish a puzzle
893
00:50:12,360 --> 00:50:14,078
and find out a piece is missing.
894
00:50:14,280 --> 00:50:15,713
Certainly. Certainly.
895
00:50:19,840 --> 00:50:22,274
An actor is in crumbs
at the end of his career.
896
00:50:22,960 --> 00:50:24,234
That's right.
897
00:50:27,240 --> 00:50:29,800
Look, I believe my eyes are wet.
898
00:50:31,680 --> 00:50:32,795
Yes, indeed.
899
00:50:34,880 --> 00:50:36,233
Tears.
900
00:50:39,640 --> 00:50:41,676
You're seized by an emotion.
901
00:50:41,880 --> 00:50:44,030
I think I'm a good actor at last.
902
00:50:44,240 --> 00:50:44,956
Oh, yes?
903
00:50:45,160 --> 00:50:47,071
I needed an entire life.
904
00:50:47,720 --> 00:50:48,675
Really?
905
00:50:50,000 --> 00:50:53,231
In the beginning I acted,
but not any more.
906
00:50:54,080 --> 00:50:56,389
Things come to me as in reality.
907
00:50:58,120 --> 00:50:59,439
I have never acted...
908
00:51:00,880 --> 00:51:02,438
Not even as a youth?
909
00:51:02,920 --> 00:51:03,909
Right away I was good.
910
00:51:05,160 --> 00:51:07,116
I remember. I remember.
911
00:51:07,320 --> 00:51:08,594
At ease in any role.
912
00:51:08,920 --> 00:51:10,353
Without effort.
913
00:51:10,720 --> 00:51:11,835
A parade.
914
00:51:12,040 --> 00:51:15,555
I had to force myself.
It was necessary to put it over.
915
00:51:15,760 --> 00:51:17,910
Not to mention my voice effects.
916
00:51:18,160 --> 00:51:19,434
Ah, your famous voice effects!
917
00:51:19,640 --> 00:51:21,471
In fact, I was full of tics.
918
00:51:21,680 --> 00:51:22,510
Not always.
919
00:51:22,720 --> 00:51:23,869
Of course, indeed, always.
920
00:51:25,440 --> 00:51:27,317
My God, how I was bad!
921
00:51:29,080 --> 00:51:30,752
And now you're good?
922
00:51:32,480 --> 00:51:33,390
Very good.
923
00:51:34,760 --> 00:51:36,113
Erased all my tics.
924
00:51:37,320 --> 00:51:39,629
I'm like a rock.
925
00:51:39,840 --> 00:51:41,592
Remarkable trajectory.
926
00:51:41,800 --> 00:51:43,119
I think so.
927
00:51:43,400 --> 00:51:45,391
Here, your jar of hot water.
928
00:51:45,600 --> 00:51:47,238
Thank you. Very kind.
929
00:51:51,800 --> 00:51:53,791
Are you leaving with me
or staying a while?
930
00:51:54,280 --> 00:51:55,713
Why would I leave?
931
00:51:56,160 --> 00:51:57,309
To go home.
932
00:51:58,240 --> 00:51:59,719
This is my home!
933
00:52:05,000 --> 00:52:06,797
Are you sure?
934
00:52:07,240 --> 00:52:09,470
It's my furniture, it's my wife!
935
00:52:09,680 --> 00:52:11,033
You compare your wife
to a piece of furniture?
936
00:52:11,240 --> 00:52:12,719
No! Absolutely!
937
00:52:14,280 --> 00:52:16,316
This woman is not your wife.
938
00:52:16,520 --> 00:52:18,272
- Really?
- I assure you.
939
00:52:19,120 --> 00:52:20,633
Whose wife is she, then?
940
00:52:20,840 --> 00:52:24,071
I don't know. A bastard with a
cold fish face,
941
00:52:24,280 --> 00:52:26,475
who's a waiter at the Caviar House
942
00:52:26,680 --> 00:52:28,671
and who pretends being deaf
when I speak to him.
943
00:52:28,920 --> 00:52:31,673
No shame being a waiter at
the Caviar House!
944
00:52:31,880 --> 00:52:35,031
A waiter is a man like any other.
He deserves some respect!
945
00:52:35,440 --> 00:52:37,078
Even if he goes to bed with your wife?
946
00:52:37,280 --> 00:52:39,316
Even if he goes to bed with my wife!
947
00:52:45,960 --> 00:52:48,394
And how do you know that?
948
00:52:49,760 --> 00:52:51,193
I've followed him.
949
00:52:52,240 --> 00:52:53,468
How far?
950
00:52:53,760 --> 00:52:54,988
This far.
951
00:52:56,040 --> 00:52:57,792
- To my house?
- Affirmative.
952
00:52:58,920 --> 00:53:02,117
Every day around four,
after his first shift ends,
953
00:53:02,680 --> 00:53:06,150
he leaves the restaurant
and comes to meet your wife,
954
00:53:06,840 --> 00:53:09,798
with whom he stays at least until six,
955
00:53:10,000 --> 00:53:11,831
enough time for a shag.
956
00:53:14,160 --> 00:53:15,957
My love! My love!
957
00:53:16,160 --> 00:53:17,718
Don't be afraid, my darling.
958
00:53:17,920 --> 00:53:20,115
This idiot isn't going to separate us.
959
00:53:21,000 --> 00:53:22,319
And now you may go away!
960
00:53:22,520 --> 00:53:24,795
What are you waiting for?
961
00:53:25,920 --> 00:53:28,878
Everywhere you pass by
962
00:53:29,080 --> 00:53:31,992
nothing grows any more,
except black flowers.
963
00:53:40,960 --> 00:53:42,678
I've seen some male nurses!
964
00:53:42,880 --> 00:53:44,313
Does it happen often, seeing male nurses?
965
00:53:44,520 --> 00:53:45,475
What male nurses?
966
00:53:45,680 --> 00:53:46,999
There are people who see male nurses.
967
00:53:47,200 --> 00:53:50,988
We don't see them!
If we see them, we'll call you!
968
00:53:56,240 --> 00:53:58,629
- Don't get nervous.
- I'm nervous, shit.
969
00:54:00,120 --> 00:54:02,111
- I don't like it.
- Neither do I.
970
00:54:02,320 --> 00:54:04,276
He has to restrain himself!
971
00:54:06,720 --> 00:54:08,676
I forbid you to call my wife a vixen!
972
00:54:08,880 --> 00:54:09,995
I didn't call her that!
973
00:54:10,200 --> 00:54:11,952
- But you thought of it!
- So did you!
974
00:54:13,080 --> 00:54:14,115
Exactly.
975
00:54:16,600 --> 00:54:18,431
You must admit that it's justified.
976
00:54:21,880 --> 00:54:23,791
I don't like the word "vixen".
977
00:54:25,400 --> 00:54:27,356
You have just been awesome.
978
00:54:28,000 --> 00:54:29,558
- You think so?
- Magnificent!
979
00:54:30,040 --> 00:54:32,600
No, it's the reply that's magnificent,
you only have to say it.
980
00:54:33,080 --> 00:54:34,798
The reply is beautiful,
981
00:54:35,000 --> 00:54:36,797
but you are deeply moving.
982
00:54:37,000 --> 00:54:38,433
It's my weakness...
983
00:54:38,640 --> 00:54:40,278
It's everyone's weakness...
984
00:54:40,880 --> 00:54:43,030
men and women at last together,
985
00:54:43,680 --> 00:54:45,796
equal before the great mystery...
986
00:54:46,960 --> 00:54:48,313
What mystery?
987
00:54:49,080 --> 00:54:49,990
Love...
988
00:54:50,480 --> 00:54:53,313
If I were you I wouldn't be so confident,
989
00:54:53,520 --> 00:54:55,909
cause you're a woman whose house
anyone can get in easily.
990
00:54:56,120 --> 00:54:58,076
- You could get in?
- Yes, so could you.
991
00:54:58,280 --> 00:54:59,076
I had the keys!
992
00:54:59,320 --> 00:55:02,517
And the waiter at the Caviar House,
does he have the keys?
993
00:55:02,840 --> 00:55:06,116
Don't you ever look under your bed
at night?
994
00:55:06,320 --> 00:55:07,594
Under my bed?
995
00:55:08,120 --> 00:55:10,759
In case an unscrupulous guy is there.
996
00:55:23,320 --> 00:55:25,197
I trust Genevi�ve.
997
00:55:26,920 --> 00:55:29,718
Fascinating, the stupidity
of a loving guy.
998
00:55:30,720 --> 00:55:34,349
I met her in 1989 at Gers,
999
00:55:34,840 --> 00:55:36,273
we were shooting a film.
1000
00:55:36,960 --> 00:55:38,439
She was a makeup assistant.
1001
00:55:40,400 --> 00:55:41,389
And this?
1002
00:55:42,200 --> 00:55:43,235
Is he a makeup assistant?
1003
00:55:43,440 --> 00:55:45,510
- Do you go to bed with Villeret?
- What an idea!
1004
00:55:45,720 --> 00:55:48,792
I find a guy in pyjamas
in my wife's bedroom,
1005
00:55:49,000 --> 00:55:50,672
you don't have to be a genius!
1006
00:55:50,880 --> 00:55:53,030
- The first idiot he gets.
- What did you say?
1007
00:55:53,240 --> 00:55:55,390
Me? Did I say something?
1008
00:55:55,600 --> 00:55:56,919
I saw your lips move!
1009
00:55:57,120 --> 00:55:59,031
How could you see them?
You had your back on me.
1010
00:55:59,240 --> 00:56:02,232
I saw them in her eyes,
your accomplice.
1011
00:56:02,440 --> 00:56:05,159
I can move my lips
without a word! Look!
1012
00:56:06,200 --> 00:56:08,668
Repeat what you've just said, bastard!
1013
00:56:09,680 --> 00:56:12,069
Repeat it, if you have the guts!
1014
00:56:12,360 --> 00:56:15,636
Repeat it, comedian!
Comedian! Repeat it!
1015
00:56:18,560 --> 00:56:21,677
There! I can see her!
She's moving! She's moving!
1016
00:56:22,440 --> 00:56:23,429
She's moving!
1017
00:56:23,720 --> 00:56:24,789
What's the matter?
1018
00:56:26,440 --> 00:56:28,032
I see people on the corners.
1019
00:56:28,280 --> 00:56:29,998
- What corners?
- All of them!
1020
00:56:30,200 --> 00:56:31,838
- Was it sudden?
- Yes!
1021
00:56:32,720 --> 00:56:34,790
No, I've always seen them.
1022
00:56:35,000 --> 00:56:35,830
On the corners?
1023
00:56:36,040 --> 00:56:39,589
Sometimes on the corners, sometimes
in the middle of the room,they look at me.
1024
00:56:39,800 --> 00:56:41,518
And on the street, they follow me.
1025
00:56:41,720 --> 00:56:43,597
In lifts, they are there.
1026
00:56:43,800 --> 00:56:46,234
No need to ask them "What floor",
1027
00:56:46,440 --> 00:56:48,317
they always go to the same as myself.
1028
00:56:48,520 --> 00:56:49,953
The ambulance is down on the street.
1029
00:56:50,520 --> 00:56:52,954
Proceed with discretion.
Don't wake people up.
1030
00:56:57,800 --> 00:57:00,189
Don't fight, no scenes.
1031
00:57:00,400 --> 00:57:02,038
Relax, I'm very soft.
1032
00:57:02,240 --> 00:57:03,878
Even with a jar of hot water?
1033
00:57:04,080 --> 00:57:06,355
- I want to see a doctor.
- Are you an actor?
1034
00:57:06,560 --> 00:57:08,835
- At the public's service.
- Then, to Belgod�re.
1035
00:57:09,040 --> 00:57:10,837
- Ah, no, not Belgod�re!
- Yes.
1036
00:57:12,600 --> 00:57:14,352
That's despicable, what you're doing.
1037
00:57:14,560 --> 00:57:15,834
We're doing our job!
1038
00:57:16,040 --> 00:57:17,519
Do you know who Belgod�re is?
1039
00:57:17,720 --> 00:57:20,996
The actors' doctor.
Sorry. I didn't choose him.
1040
00:57:25,040 --> 00:57:26,234
Hello, my friend Marielle.
1041
00:57:27,040 --> 00:57:28,837
So, what's up?
1042
00:57:33,200 --> 00:57:34,474
Why doesn't he answer?
1043
00:57:35,160 --> 00:57:37,469
Marielle! It's me, Belgod�re!
1044
00:57:37,880 --> 00:57:39,313
Don't you recognize a friend?
1045
00:57:40,440 --> 00:57:41,839
Hello, Villeret.
1046
00:57:42,160 --> 00:57:43,434
Are we drinking at present?
1047
00:57:44,200 --> 00:57:45,633
Look out, he's leaving.
1048
00:57:45,840 --> 00:57:47,876
I'm here old man.
1049
00:57:48,120 --> 00:57:49,792
You know I'm here.
1050
00:57:50,560 --> 00:57:54,189
Come with him.
He'll feel more comfortable.
1051
00:57:56,080 --> 00:57:58,514
Hello, Dussolier.
How about that prostate?
[Note: I know women do not have them,
but that's what he says!!Olga]
1052
00:57:58,720 --> 00:58:01,393
Sometimes it bothers me.
1053
00:58:02,360 --> 00:58:03,588
We'll have to remove it.
1054
00:58:04,200 --> 00:58:06,839
Of course, it is not cancerous,
but ...
1055
00:58:07,400 --> 00:58:09,436
without being pessimistic,
1056
00:58:09,640 --> 00:58:11,073
it might become.
1057
00:58:11,680 --> 00:58:14,035
But, eh, eh, actors are
1058
00:58:14,240 --> 00:58:15,275
incredible,
1059
00:58:15,480 --> 00:58:16,913
they don't let themselves be treated.
1060
00:58:17,360 --> 00:58:20,079
The doctor has to tell them:
"You're magnificent",
1061
00:58:20,280 --> 00:58:23,192
"as fit as a fiddle",
"how do you manage to rejuvenate?"
1062
00:58:23,400 --> 00:58:25,709
If you say all that, you're a good doctor.
1063
00:58:26,400 --> 00:58:28,391
On the other hand, if you say:
1064
00:58:28,760 --> 00:58:31,320
"We have to examine that,
1065
00:58:31,520 --> 00:58:35,308
make an echography... the results
aren't very good...
1066
00:58:35,520 --> 00:58:38,956
This pain when you're examined
is worrying...
1067
00:58:39,280 --> 00:58:42,033
actually, I'm worried".
Then you should see them!
1068
00:58:42,480 --> 00:58:45,199
"What a complete idiot, this Belgod�re!
1069
00:58:45,400 --> 00:58:47,356
How sinister!
1070
00:58:47,760 --> 00:58:49,910
You get sick only by looking at him..."
1071
00:58:52,120 --> 00:58:54,509
I don't give a damn if I'm not funny.
1072
00:58:54,720 --> 00:58:56,358
I'm not here to be funny.
1073
00:58:56,880 --> 00:58:59,713
I'm not here to applaud you,
but to take care of you.
1074
00:59:00,640 --> 00:59:03,154
You'll tell me that actors
1075
00:59:03,440 --> 00:59:05,317
are fragile people,
1076
00:59:05,520 --> 00:59:07,238
we have to protect them,
1077
00:59:07,680 --> 00:59:09,432
handle them with care.
1078
00:59:09,680 --> 00:59:12,990
Is that a reason to let them die
1079
00:59:13,200 --> 00:59:14,474
if we can save them?
1080
00:59:14,960 --> 00:59:18,236
We wonder if they can stand
the test.
1081
00:59:18,960 --> 00:59:21,918
I tell them the truth.
1082
00:59:22,600 --> 00:59:26,479
Is it important, the truth?
They don't listen.
1083
00:59:27,400 --> 00:59:29,436
Just a week ago,
1084
00:59:29,720 --> 00:59:31,438
what's her name...
1085
00:59:31,640 --> 00:59:33,915
this comic actress,
1086
00:59:35,240 --> 00:59:37,754
a pretty well-known girl,
she has debuted
1087
00:59:38,560 --> 00:59:42,519
at the night spot with
Jugnot, Blanc, Lhermitte...
1088
00:59:43,520 --> 00:59:44,396
A fat one?
1089
00:59:45,240 --> 00:59:47,515
Yes, rather fat.
Rather coarse.
1090
00:59:48,120 --> 00:59:48,950
Balasko?
1091
00:59:49,400 --> 00:59:51,311
Yes, Josiane Balasko!
1092
00:59:52,040 --> 00:59:54,429
- I've never liked her.
- She's nice.
1093
00:59:54,680 --> 00:59:55,635
A whore, yes!
1094
00:59:56,120 --> 00:59:58,031
Yes, a whore, anyway,
1095
00:59:58,240 --> 01:00:00,071
we're not here to judge.
1096
01:00:00,280 --> 01:00:01,679
Everyone should do as they please.
1097
01:00:01,880 --> 01:00:04,269
We're here only to worry
1098
01:00:04,560 --> 01:00:07,120
about everyone's state of health.
Then she comes here
1099
01:00:07,760 --> 01:00:11,719
all smart and happy,
you know her...
1100
01:00:12,360 --> 01:00:14,237
the joy of living.
1101
01:00:15,840 --> 01:00:18,195
I immediately stopped that joy of living.
1102
01:00:20,240 --> 01:00:22,071
You'll see what I did.
1103
01:00:22,280 --> 01:00:25,078
"My dear Josiane",
I tell her, "how are you?"
1104
01:00:25,280 --> 01:00:26,633
"No diseases?"
1105
01:00:26,840 --> 01:00:29,877
"No, no, everything's fine,
the machine works."
1106
01:00:30,080 --> 01:00:31,832
"The periods, abundant?"
1107
01:00:32,040 --> 01:00:33,951
"As always", she says boldly.
1108
01:00:34,160 --> 01:00:36,230
"Still eating meat?"
1109
01:00:36,440 --> 01:00:39,273
"I have eaten less."
Be careful with meat,
1110
01:00:39,480 --> 01:00:40,833
it's dangerous now.
1111
01:00:42,160 --> 01:00:44,310
I know. There's nothing we can eat now.
1112
01:00:44,600 --> 01:00:46,670
Not even maternal milk is reliable.
1113
01:00:48,600 --> 01:00:50,033
It's true, no kidding,
1114
01:00:50,560 --> 01:00:52,630
if a woman eats calf's head very often
1115
01:00:53,000 --> 01:00:56,959
when she gives her chest
the child sucks calf's head!
1116
01:01:00,480 --> 01:01:01,959
That was the moment when I
1117
01:01:02,320 --> 01:01:05,835
struck at the heart of
her impregnable optimism.
1118
01:01:09,080 --> 01:01:12,868
"And that little black thing
you have on your cheek?"
1119
01:01:13,440 --> 01:01:14,634
I ask her:
1120
01:01:15,600 --> 01:01:16,953
"Have you had it long?"
1121
01:01:17,520 --> 01:01:19,112
What? Where?
1122
01:01:19,400 --> 01:01:21,231
Just below your eye.
1123
01:01:24,280 --> 01:01:27,033
It's a beauty spot...
1124
01:01:29,400 --> 01:01:30,833
May I have a look?
1125
01:01:47,200 --> 01:01:49,156
I feel uneasy about it.
1126
01:01:50,680 --> 01:01:53,148
What d'you mean?
1127
01:01:53,920 --> 01:01:55,990
Have you had many
sexual intercourses
1128
01:01:56,200 --> 01:01:57,599
since last time?
1129
01:01:58,720 --> 01:01:59,994
What last time?
1130
01:02:00,280 --> 01:02:01,998
The last time I saw you.
1131
01:02:03,120 --> 01:02:06,237
That was six months ago,
I air myself once in a while.
1132
01:02:07,040 --> 01:02:08,234
With anyone?
1133
01:02:08,960 --> 01:02:10,871
What d'you mean, "anyone"?
1134
01:02:11,440 --> 01:02:14,113
A bisexual, for example.
1135
01:02:15,880 --> 01:02:18,792
I do not ask them what they are...
1136
01:02:19,360 --> 01:02:21,430
You practice sodomy, of course.
1137
01:02:45,760 --> 01:02:48,354
What about me? My disease?
Who takes care of it?
1138
01:02:48,560 --> 01:02:52,109
Marielle, you drive me crazy.
Dussolier has just slapped me.
1139
01:02:52,320 --> 01:02:55,630
Well, I've got much more to do than
listen to the stupidity
1140
01:02:55,840 --> 01:02:58,832
of an actor who wants to remain
as he was 30 years ago.
1141
01:03:00,920 --> 01:03:02,717
Ok, what's the matter with you?
1142
01:03:04,640 --> 01:03:06,278
Nobody listens to me any more.
1143
01:03:06,920 --> 01:03:08,433
And me? Does anyone listen to me?
1144
01:03:08,840 --> 01:03:10,751
I listen to you.
1145
01:03:12,360 --> 01:03:14,078
What do you expect me to tell you?
1146
01:03:15,080 --> 01:03:17,036
Something comforting.
1147
01:03:19,240 --> 01:03:20,958
You're crazy, Marielle.
1148
01:03:22,000 --> 01:03:23,513
I've thought so for a long time.
1149
01:03:23,720 --> 01:03:26,029
I won't say it as I like you
so much, you're a good actor,
1150
01:03:26,240 --> 01:03:27,878
I still want to see you some
time more.
1151
01:03:28,880 --> 01:03:30,598
I do not have the courage,
1152
01:03:30,800 --> 01:03:33,314
such a nice guy, who honors
1153
01:03:33,520 --> 01:03:36,398
the actors' profession.
I apologize, but
1154
01:03:36,640 --> 01:03:38,073
I don't have the guts,
I do not have the guts.
1155
01:03:39,200 --> 01:03:41,031
The guts for what?
1156
01:03:42,040 --> 01:03:43,314
To tell you the truth!
1157
01:03:45,080 --> 01:03:46,354
To tell me I'm crazy?
1158
01:03:47,120 --> 01:03:48,314
You're crazy.
1159
01:03:50,480 --> 01:03:51,754
How crazy?
1160
01:03:52,040 --> 01:03:54,873
What d'you mean? Crazy, old man. Crazy!
1161
01:03:56,320 --> 01:03:57,435
No treatment?
1162
01:03:58,720 --> 01:04:01,917
None known.
The only one I know is...
1163
01:04:02,480 --> 01:04:03,595
The law forbids it.
1164
01:04:05,680 --> 01:04:08,752
- I want to know it!
- I'm forbidden by law.
1165
01:04:08,960 --> 01:04:12,191
Do not insist, Marielle!
And leave this office.
1166
01:04:12,400 --> 01:04:13,958
The consultation is over.
1167
01:04:17,280 --> 01:04:19,953
Tell what the treatment is,
you swine!
1168
01:04:20,160 --> 01:04:21,912
Talk or I'll strangle you.
1169
01:04:22,120 --> 01:04:24,554
- Pig!
- Release me, idiot!
1170
01:04:27,000 --> 01:04:28,479
I have an idea for you.
1171
01:04:28,680 --> 01:04:29,669
What idea?
1172
01:04:31,360 --> 01:04:32,634
Can you kill?
1173
01:04:32,840 --> 01:04:35,593
- Of course.
- Then try killing somebody.
1174
01:04:37,120 --> 01:04:39,076
That's what can do you some good.
1175
01:04:39,280 --> 01:04:41,032
- You think so?
- I'm sure.
1176
01:04:41,240 --> 01:04:43,390
The best way to find reality.
1177
01:04:43,640 --> 01:04:45,392
Yes, but who shall I kill?
1178
01:04:45,920 --> 01:04:47,512
You have no one to kill?
1179
01:04:47,720 --> 01:04:48,391
No...
1180
01:04:49,920 --> 01:04:52,992
- Kill a viewer.
- Why a viewer?
1181
01:04:53,200 --> 01:04:55,634
Think of your films that are flops.
1182
01:04:56,600 --> 01:04:59,194
Films you love.
1183
01:04:59,800 --> 01:05:01,438
Sometimes good films.
1184
01:05:01,960 --> 01:05:03,359
True! Those morons!
1185
01:05:03,560 --> 01:05:05,471
Actors are dead.
1186
01:05:05,680 --> 01:05:06,999
Dead for not being loved.
1187
01:05:08,560 --> 01:05:10,232
I feel better already.
1188
01:05:12,240 --> 01:05:15,198
Viewers commit crimes.
1189
01:05:15,920 --> 01:05:17,353
You know what their weapon is?
1190
01:05:18,200 --> 01:05:19,235
Indifference.
1191
01:05:26,120 --> 01:05:28,953
If I say Patrick Dewaere
what does it suggest to you?
1192
01:05:31,280 --> 01:05:32,713
He was a great artist.
1193
01:05:34,880 --> 01:05:36,279
He looked so gentle.
1194
01:05:37,240 --> 01:05:38,593
We miss him a lot.
1195
01:05:39,120 --> 01:05:40,678
We miss him a lot, yes.
1196
01:05:41,280 --> 01:05:42,269
Ok, move on!
1197
01:05:48,000 --> 01:05:49,831
He was so young...
1198
01:05:50,960 --> 01:05:52,951
When I see his movies
I tell myself:
1199
01:05:53,160 --> 01:05:55,390
"Good Lord, what an injustice!
What an injustice!"
1200
01:05:55,640 --> 01:05:57,835
I'm not going to talk about that junkie.
1201
01:05:58,040 --> 01:05:59,837
Such a feeble guy...
1202
01:06:00,400 --> 01:06:01,719
I never liked him.
1203
01:06:03,080 --> 01:06:04,957
And parking lots, do you like them?
1204
01:06:05,400 --> 01:06:06,674
No, I don't like them either.
1205
01:06:08,000 --> 01:06:09,877
Why don't you like them?
1206
01:06:11,280 --> 01:06:12,952
They remind me of Depardieu.
1207
01:06:13,600 --> 01:06:15,670
You don't like Depardieu either?
1208
01:06:15,880 --> 01:06:18,189
I used to like him,
he was funny, then
1209
01:06:18,400 --> 01:06:22,234
one day I was going on holiday
with my wife, the kids,the dog,
1210
01:06:22,440 --> 01:06:23,919
the station wagon full,
ready to depart
1211
01:06:24,120 --> 01:06:26,873
he came head on
talking on the phone,
1212
01:06:27,080 --> 01:06:29,071
in a bend he crashed into us.
1213
01:06:29,280 --> 01:06:31,430
I found him less funny.
1214
01:06:31,640 --> 01:06:33,232
Besides he had sex with my wife.
1215
01:06:33,800 --> 01:06:36,712
- Right there?
- I was in a coma,
1216
01:06:36,920 --> 01:06:38,672
she was all twisted, he did it
1217
01:06:38,880 --> 01:06:40,791
- in front of the kids!
- Are you kidding us?
1218
01:06:41,000 --> 01:06:42,991
- Of course.
- Are you kidding us?
1219
01:06:44,160 --> 01:06:47,197
- Certainly!
- Fuckhead! He thinks he's gonna fuck us!
1220
01:06:47,400 --> 01:06:49,550
We�ll take care of you!
1221
01:06:52,000 --> 01:06:54,468
- You see this fan?
- Yes.
1222
01:06:57,080 --> 01:06:58,479
Going to remove the grate...
1223
01:06:58,680 --> 01:07:01,672
We're going to hold you horizontally,
1224
01:07:01,880 --> 01:07:02,995
like a salami sausage,
1225
01:07:03,200 --> 01:07:06,237
and we're going to slowly
push your head into the fan.
1226
01:07:06,480 --> 01:07:07,629
What did you say?
1227
01:07:07,840 --> 01:07:10,638
- Are you deaf?
- It's for the fan! Stop the fan!
1228
01:07:10,840 --> 01:07:12,751
How, you idiot?
1229
01:07:12,960 --> 01:07:16,396
I cannot hear at all. Shit!
I don't want to die!
1230
01:07:16,600 --> 01:07:18,830
- What do you want?
- Go to the cinema.
1231
01:07:19,800 --> 01:07:20,710
See what?
1232
01:07:20,920 --> 01:07:24,515
- Anything good on?
- An impressive one
1233
01:07:24,720 --> 01:07:26,392
called "Sad Plain".
1234
01:07:26,600 --> 01:07:28,591
It takes place in the North.
1235
01:07:28,800 --> 01:07:31,360
It's about the anguish of a
jobless guy in front of his mine.
1236
01:07:31,560 --> 01:07:35,075
Black and white, camera in hand,
acted by amateurs.
1237
01:07:36,040 --> 01:07:38,235
- Go on, kill me.
- Go see it.
1238
01:07:38,440 --> 01:07:41,000
- Not that one! To the fan!
- If you go see it, you'll live!
1239
01:07:41,640 --> 01:07:44,791
I'm sick and tired
of living like a jackal!
1240
01:07:47,400 --> 01:07:49,311
Are you Fran�ois N�gre?
1241
01:07:49,520 --> 01:07:51,431
- Yes...
- I'm Jean-Claude Brialy.
1242
01:07:51,640 --> 01:07:54,154
- Yes...
- You don't give a damn?
1243
01:07:54,360 --> 01:07:56,316
- Yes...
- Thanks, I'm glad I came.
1244
01:07:56,520 --> 01:07:57,589
Do you know what time it is?
1245
01:07:57,800 --> 01:07:59,472
Actors live by night.
1246
01:07:59,680 --> 01:08:01,352
After theatre, we have supper.
1247
01:08:01,720 --> 01:08:04,518
Then a small Dom P�rignon
at a friend's house.
1248
01:08:05,360 --> 01:08:07,874
- I don't have Dom P�rignon.
- I thought so.
1249
01:08:08,080 --> 01:08:10,310
A guy like you
doesn't have Dom P�rignon.
1250
01:08:10,520 --> 01:08:11,475
You cannot afford it.
1251
01:08:11,680 --> 01:08:14,911
Well, I bought one, 600 Francs.
We'll have to try it.
1252
01:08:15,240 --> 01:08:16,593
Have you got champagne glasses?
1253
01:08:18,120 --> 01:08:19,997
Hide your enthusiasm.
1254
01:08:20,200 --> 01:08:21,633
I'm going to blush.
1255
01:08:22,120 --> 01:08:23,473
Well, shall we open it or not?
1256
01:08:23,680 --> 01:08:24,999
There's a draught.
1257
01:08:25,320 --> 01:08:26,594
What do you want?
1258
01:08:34,040 --> 01:08:35,632
Is your wife home?
1259
01:08:35,840 --> 01:08:38,149
Yes! Where do you think she should be?
1260
01:08:38,360 --> 01:08:39,918
- She might have left.
- Where?
1261
01:08:40,120 --> 01:08:42,190
With another guy,
or her mother's house
1262
01:08:42,400 --> 01:08:43,674
which ends up being
exactly the same
1263
01:08:43,880 --> 01:08:46,189
according to the tradition
of conservative theatre.
1264
01:08:46,800 --> 01:08:48,552
And I am a conservative actor.
1265
01:08:51,120 --> 01:08:53,509
Why aren't you sleeping?
1266
01:08:54,320 --> 01:08:55,275
Have you looked at the time?
1267
01:08:55,480 --> 01:08:56,595
Yes...
1268
01:09:00,000 --> 01:09:01,718
Your wife left for her mother's house
1269
01:09:02,400 --> 01:09:05,836
she dared do that and you cannot sleep.
1270
01:09:06,680 --> 01:09:08,910
You called her, she didn't answer.
1271
01:09:09,560 --> 01:09:11,516
That means two things:
1272
01:09:12,040 --> 01:09:15,555
your wife is elsewhere and
your mother-in-law is deaf.
1273
01:09:16,200 --> 01:09:17,315
My wife never leaves me.
1274
01:09:17,520 --> 01:09:18,555
- Never?
- Never.
1275
01:09:20,480 --> 01:09:22,311
Isn't that a burden?
1276
01:09:23,720 --> 01:09:25,631
It's the lightest burden.
1277
01:09:25,840 --> 01:09:27,558
How elegant!
1278
01:09:28,440 --> 01:09:31,034
Ah, that is a friend,
do you mind?
1279
01:09:31,560 --> 01:09:34,233
It's Pierre Arditi,
the theatre player.
1280
01:09:34,440 --> 01:09:35,839
- And cinema actor.
- Yes, cinema.
1281
01:09:36,040 --> 01:09:39,077
- I also make films.
- The whole world knows it.
1282
01:09:39,280 --> 01:09:41,510
You say "theatre",
as if you said "shit".
1283
01:09:41,720 --> 01:09:43,676
- You've got a nerve!
- Take it easy.
1284
01:09:43,880 --> 01:09:45,029
He drives me crazy!
1285
01:09:45,360 --> 01:09:48,397
My friend doesn't feel comfortable
with his homosexuality.
1286
01:09:49,360 --> 01:09:51,032
What do I care?
1287
01:09:51,240 --> 01:09:52,070
And you?
1288
01:09:52,760 --> 01:09:53,988
Are you fulfilled?
1289
01:09:54,200 --> 01:09:56,156
- What?
- With your wife.
1290
01:09:56,360 --> 01:09:57,509
Leave her alone.
1291
01:09:58,080 --> 01:09:59,798
May be she wants
1292
01:10:00,040 --> 01:10:01,359
some champagne.
1293
01:10:01,840 --> 01:10:03,273
Elle dort � poings ferm�s.
She sleeps like a log.
[dormir � poings ferm�s=sleep like a log, but the expression
is literally translated as "sleep with clenched fists"
There is a pun I cannot translate!]
1294
01:10:03,640 --> 01:10:05,870
How do you know that?
1295
01:10:11,080 --> 01:10:13,071
My wife has her fists clenched.
1296
01:10:14,000 --> 01:10:16,912
From night to morning
and morning to night.
1297
01:10:18,080 --> 01:10:19,832
Sometimes when I open them
1298
01:10:20,640 --> 01:10:23,598
we see the marks on the flesh.
1299
01:10:24,520 --> 01:10:26,351
We adopted 2 children.
1300
01:10:29,160 --> 01:10:30,878
I'm ridiculous
1301
01:10:32,280 --> 01:10:33,998
but I welcome your visit.
1302
01:10:34,680 --> 01:10:36,272
I was waiting for you.
1303
01:10:37,560 --> 01:10:39,516
No one comes to see us.
1304
01:10:40,360 --> 01:10:43,318
No one dares disturb us,
love isolates us.
1305
01:10:45,240 --> 01:10:46,832
It's like...
1306
01:10:48,280 --> 01:10:49,429
a church...
1307
01:10:50,600 --> 01:10:51,828
where...
1308
01:10:52,200 --> 01:10:53,838
you wouldn't dare enter.
1309
01:10:54,600 --> 01:10:57,114
Do you want to uncork
the champagne?
1310
01:10:59,880 --> 01:11:01,472
Take a seat, gentlemen.
1311
01:11:02,520 --> 01:11:05,080
Sorry for the oilcloth,
it's clean.
1312
01:11:15,240 --> 01:11:17,151
Do you recognize me?
1313
01:11:19,120 --> 01:11:19,916
Yes.
1314
01:11:21,760 --> 01:11:22,749
Is it her?
1315
01:11:26,680 --> 01:11:27,715
I don't know.
1316
01:11:29,640 --> 01:11:32,074
You remember? Quimper...
1317
01:11:32,840 --> 01:11:33,955
Crazy love
1318
01:11:34,640 --> 01:11:36,392
and my husband who tortured me,
1319
01:11:36,880 --> 01:11:38,313
whom I wanted to quit.
1320
01:11:38,800 --> 01:11:40,950
It was him, my husband.
1321
01:11:41,240 --> 01:11:42,229
Fran�ois...
1322
01:11:43,880 --> 01:11:46,075
who pretended to ask you for an autograph
1323
01:11:46,680 --> 01:11:49,558
and told me
"no more bullshit, let's go."
1324
01:11:49,760 --> 01:11:50,431
It was him.
1325
01:11:53,000 --> 01:11:55,594
I lived with him,
I didn't know I loved him.
1326
01:11:58,080 --> 01:12:01,231
A woman sometimes
makes mistakes.
1327
01:12:02,080 --> 01:12:03,991
I've done them all.
1328
01:12:05,400 --> 01:12:07,231
At 18, orgies.
1329
01:12:09,720 --> 01:12:10,948
At 22,
1330
01:12:11,160 --> 01:12:13,674
I was chased by the police
for being a murder accomplice.
1331
01:12:14,240 --> 01:12:15,832
I was dating a terrorist.
1332
01:12:16,600 --> 01:12:17,828
At 30,
1333
01:12:19,680 --> 01:12:22,672
I sold drugs to afford
to buy them.
1334
01:12:24,840 --> 01:12:26,796
During all those years,
1335
01:12:27,000 --> 01:12:28,353
Fran�ois never left me.
1336
01:12:30,520 --> 01:12:32,875
I mean, he followed me ...
1337
01:12:36,560 --> 01:12:38,152
with his teacher's salary...
1338
01:12:38,520 --> 01:12:40,750
he protected me from afar...
1339
01:12:41,760 --> 01:12:44,274
he looked for me, he took care of me...
1340
01:12:45,200 --> 01:12:46,758
I ran away...
1341
01:12:46,960 --> 01:12:48,552
I stole his dough...
1342
01:12:48,760 --> 01:12:51,433
I sold my jewellery.
1343
01:12:53,160 --> 01:12:54,149
And him,
1344
01:12:54,800 --> 01:12:55,915
always there,
1345
01:12:57,760 --> 01:12:59,910
without any reproaches.
1346
01:13:07,560 --> 01:13:10,632
I am Maria Schneider.
This scene makes me feel good.
1347
01:13:13,360 --> 01:13:15,476
And you, how's it going?
1348
01:13:16,880 --> 01:13:18,472
How have you been doing?
1349
01:13:19,360 --> 01:13:20,429
Well,
1350
01:13:21,040 --> 01:13:22,189
not bad...
1351
01:13:22,960 --> 01:13:24,313
I've been doing odd jobs.
1352
01:13:24,960 --> 01:13:26,518
I've met some women...
1353
01:13:28,880 --> 01:13:30,757
I agree with J-C Brialy,
1354
01:13:31,400 --> 01:13:32,628
it's a mistake.
1355
01:13:36,160 --> 01:13:37,878
A nice mistake, but a mistake anyway.
1356
01:13:39,840 --> 01:13:41,671
He knows it. He's sensitive.
1357
01:13:41,880 --> 01:13:43,472
Do you agree?
1358
01:13:45,560 --> 01:13:47,312
Do you agree we'd better separate?
1359
01:13:50,640 --> 01:13:52,119
Do as you like it.
1360
01:13:53,240 --> 01:13:55,071
I've already been coated.
1361
01:13:58,000 --> 01:13:59,558
Still, I'll miss you.
1362
01:14:01,760 --> 01:14:03,273
We may see each other sometime.
1363
01:14:04,200 --> 01:14:05,997
No, thanks, I'd rather not.
1364
01:14:09,360 --> 01:14:11,032
Forgive me, Jean-Claude.
1365
01:14:15,040 --> 01:14:15,756
Pierre...
1366
01:14:18,280 --> 01:14:20,111
I love women too much.
1367
01:14:22,520 --> 01:14:24,033
That's perhaps what I like.
1368
01:14:25,440 --> 01:14:27,431
Pardon? I don't understand.
1369
01:14:28,880 --> 01:14:30,472
Neither do I.
1370
01:14:32,480 --> 01:14:33,959
No one understands anything.
1371
01:14:35,480 --> 01:14:36,310
About what?
1372
01:14:37,760 --> 01:14:38,988
About men,
1373
01:14:40,960 --> 01:14:41,915
about women,
1374
01:14:44,480 --> 01:14:45,310
about everything.
1375
01:14:48,920 --> 01:14:50,239
It's high time I was there.
1376
01:14:50,440 --> 01:14:52,396
You leave them alone for 5 minutes,
1377
01:14:52,760 --> 01:14:54,193
and hoops,
1378
01:14:54,560 --> 01:14:56,312
they make you a marshmallow!
1379
01:14:56,720 --> 01:14:59,598
Be careful! Madame, don't stay
in front of me!
1380
01:14:59,800 --> 01:15:02,598
- You see I'm in a hurry!
- Why should I know you're in a hurry?
1381
01:15:02,800 --> 01:15:04,711
If I weren't in a hurry,
I wouldn't walk like this...
1382
01:15:04,920 --> 01:15:06,148
but like this.
1383
01:15:07,840 --> 01:15:09,751
- Was I walking like this?
- No! Absolutely!
1384
01:15:09,960 --> 01:15:10,949
How was I walking?
1385
01:15:11,160 --> 01:15:13,754
- Like this!
- There you are!
1386
01:15:13,960 --> 01:15:16,190
You understand when
you make an effort!
1387
01:15:18,480 --> 01:15:21,631
Don't stick to me!
1388
01:15:22,120 --> 01:15:23,997
But you are Michel Serrault!
1389
01:15:24,480 --> 01:15:26,277
No, I'm not Michel Serrault!
1390
01:15:26,480 --> 01:15:28,232
Do I look like Michel Serrault?
1391
01:15:29,600 --> 01:15:31,033
Just a bit of powder.
1392
01:15:31,240 --> 01:15:32,593
I'm not presenting the Actors.
1393
01:15:52,320 --> 01:15:54,595
Why do I have the worst place?
1394
01:15:55,560 --> 01:15:56,834
What place?
1395
01:15:58,640 --> 01:15:59,959
Where's the camera?
1396
01:16:00,840 --> 01:16:01,829
What camera?
1397
01:16:05,640 --> 01:16:07,949
- There's always a camera.
- Where?
1398
01:16:08,880 --> 01:16:11,269
Do you often eat sitting like an amazon!?
1399
01:16:12,480 --> 01:16:13,754
When there's not a camera!?
1400
01:16:14,480 --> 01:16:16,675
An amazon? I don't understand.
1401
01:16:17,200 --> 01:16:18,758
The table is here,
1402
01:16:19,080 --> 01:16:21,196
and you stay like this,
like an amazon.
1403
01:16:22,080 --> 01:16:23,877
Why are you sitting like that?
1404
01:16:25,960 --> 01:16:27,598
He, too, is like you!
1405
01:16:30,640 --> 01:16:32,710
Aren't you facing the camera?
1406
01:16:34,160 --> 01:16:35,718
Isn't the camera around?
1407
01:16:37,840 --> 01:16:40,718
Marielle, he doesn't give a damn,
he's in the middle.
1408
01:16:42,320 --> 01:16:44,356
He can't be missed!
1409
01:16:46,080 --> 01:16:48,310
Well, then...
1410
01:16:48,640 --> 01:16:49,675
if this is the way it is,
1411
01:16:50,240 --> 01:16:51,389
I'll sit like this.
1412
01:16:51,640 --> 01:16:52,311
There!
1413
01:16:52,800 --> 01:16:54,791
It's a natural position!
1414
01:16:55,000 --> 01:16:56,433
Yes, but it annoys me.
1415
01:16:56,920 --> 01:16:58,433
What are you saying?
1416
01:16:58,680 --> 01:17:00,636
I'm saying you're annoying me.
1417
01:17:01,400 --> 01:17:02,389
Well,
1418
01:17:03,160 --> 01:17:04,229
I'm annoying you.
1419
01:17:05,640 --> 01:17:08,154
- And why am I annoying you?
- You're on my wife's back.
1420
01:17:08,840 --> 01:17:09,750
Am I? But...
1421
01:17:11,200 --> 01:17:13,668
- What's the problem?
- You're looking at her nape.
1422
01:17:14,640 --> 01:17:16,835
She feels your look, that bothers her.
1423
01:17:17,520 --> 01:17:18,919
You're too near her.
1424
01:17:21,280 --> 01:17:22,952
Excuse me, I'm Michel Serrault.
1425
01:17:23,160 --> 01:17:25,799
I'm shooting a film,
above all, don't shout.
1426
01:17:26,000 --> 01:17:29,834
Go on eating,
and everything will be ok.
1427
01:17:30,240 --> 01:17:32,276
I forbid you to talk to my wife!
1428
01:17:33,520 --> 01:17:34,669
I am Michel Serrault!
1429
01:17:35,000 --> 01:17:36,672
And I'm Jacques Fran�ois!
1430
01:17:36,920 --> 01:17:38,638
Good day! How's it going?
1431
01:17:38,840 --> 01:17:40,353
Don't take my hand! The bill!
1432
01:17:40,560 --> 01:17:42,152
- I'm inviting!
- No way!
1433
01:17:42,360 --> 01:17:44,396
Yes, you and your wife.
1434
01:17:44,600 --> 01:17:46,352
I'm not the wife of J. Fran�ois.
1435
01:17:47,200 --> 01:17:49,350
Stop reminding me that.
1436
01:17:49,880 --> 01:17:53,111
All these people,
this milieu I hate,
1437
01:17:53,640 --> 01:17:55,039
which has harmed me so much!
1438
01:17:55,280 --> 01:17:57,032
Leave me alone,
1439
01:17:57,240 --> 01:18:00,437
all of you! Puppets! Jesters!
1440
01:18:01,760 --> 01:18:04,399
It's not me who's pretending!
1441
01:18:04,720 --> 01:18:06,790
I have a heart that beats!
1442
01:18:07,160 --> 01:18:08,752
My tears are real!
1443
01:18:10,680 --> 01:18:11,396
Well,
1444
01:18:14,160 --> 01:18:15,513
listen,
1445
01:18:15,880 --> 01:18:17,836
I cannot work under
these conditions!
1446
01:18:19,680 --> 01:18:23,559
Rebuild the setting,
and when you're ready,
1447
01:18:23,760 --> 01:18:26,558
call my lawyer
and my agent, both!
1448
01:19:22,800 --> 01:19:25,678
Would you have a small note
for a poor actor?
1449
01:19:26,640 --> 01:19:27,993
Aren't you Jean-Paul Belmondo?
1450
01:19:28,760 --> 01:19:30,239
Don't give me away to the cops.
1451
01:19:30,440 --> 01:19:32,192
- What cops?
- The special ones.
1452
01:19:32,400 --> 01:19:33,355
The actors' cops.
1453
01:19:34,320 --> 01:19:36,993
- Actors' cops?
- 8 days they've been after me.
1454
01:19:45,120 --> 01:19:47,998
Are you Michel Serrault?
1455
01:19:48,320 --> 01:19:50,038
Who's Michel Serrault?
1456
01:19:51,040 --> 01:19:51,870
An idiot.
1457
01:19:52,760 --> 01:19:53,590
Is he?
1458
01:19:54,480 --> 01:19:56,311
An idiot who plays an idiot.
1459
01:19:57,480 --> 01:19:59,277
That's often like that.
1460
01:19:59,640 --> 01:20:02,552
Except that, in this case,
he also risks his skin.
1461
01:20:02,920 --> 01:20:03,670
Does he?
1462
01:20:04,840 --> 01:20:05,955
Absolutely.
1463
01:20:06,520 --> 01:20:08,556
He plays the idiot,
he plays the idiot...
1464
01:20:08,760 --> 01:20:10,193
How does he play the idiot?
1465
01:20:11,160 --> 01:20:13,116
For example,
he refuses to cooperate.
1466
01:20:14,040 --> 01:20:14,870
With whom?
1467
01:20:15,240 --> 01:20:16,150
With us.
1468
01:20:19,200 --> 01:20:20,269
I'm sorry,
1469
01:20:21,240 --> 01:20:23,595
I've been unwell,
1470
01:20:25,960 --> 01:20:27,518
I haven't left my room
1471
01:20:27,720 --> 01:20:29,312
and with this migraine,
1472
01:20:29,520 --> 01:20:31,078
I did not watch TV.
1473
01:20:32,480 --> 01:20:36,109
Well, I watched it,
but it was off.
1474
01:20:37,000 --> 01:20:38,319
Was it interesting?
1475
01:20:40,600 --> 01:20:42,113
Not bad, not bad.
1476
01:20:43,120 --> 01:20:44,838
As interesting as if it were on,
1477
01:20:45,760 --> 01:20:47,557
for an old man like me,
1478
01:20:48,640 --> 01:20:49,789
and who, therefore,
1479
01:20:50,920 --> 01:20:53,753
has known a time
in which TV was
1480
01:20:54,240 --> 01:20:55,275
neither on
1481
01:20:56,040 --> 01:20:57,155
nor off.
1482
01:20:58,560 --> 01:21:00,915
That was, in my opinion, when
it was most noticed...
1483
01:21:01,120 --> 01:21:02,473
by its absence.
1484
01:21:03,560 --> 01:21:05,357
All this to say that...
1485
01:21:06,160 --> 01:21:08,435
I'm not very up-to-date.
1486
01:21:08,880 --> 01:21:10,472
You'll understand. Follow me.
1487
01:21:10,680 --> 01:21:12,955
I can't, I'm tied up.
1488
01:21:13,160 --> 01:21:14,275
With your chair!
1489
01:21:34,720 --> 01:21:36,551
Do you know this man?
1490
01:21:36,840 --> 01:21:38,671
No. Never seen him.
1491
01:21:40,000 --> 01:21:41,319
And him, does he know you?
1492
01:21:41,520 --> 01:21:44,034
Ask him.
1493
01:21:45,800 --> 01:21:47,631
As everyone else, he won't answer.
1494
01:21:48,200 --> 01:21:49,315
Why not?
1495
01:21:50,440 --> 01:21:51,793
He sems not to be very fond of us.
1496
01:21:52,280 --> 01:21:54,714
However, he is a smart guy.
1497
01:21:55,720 --> 01:21:57,039
I agree with you.
1498
01:21:57,600 --> 01:21:58,749
We understand nothing.
1499
01:22:00,120 --> 01:22:01,872
What does he do for a living?
1500
01:22:02,280 --> 01:22:03,395
He's an actor.
1501
01:22:04,880 --> 01:22:05,915
That's bad!
1502
01:22:06,240 --> 01:22:07,275
I agree.
1503
01:22:08,120 --> 01:22:09,997
What're you going to do with him?
1504
01:22:10,960 --> 01:22:12,075
Execute him.
1505
01:22:12,760 --> 01:22:13,749
Well, yes...
1506
01:22:14,800 --> 01:22:16,552
what else can you do!?
1507
01:22:17,080 --> 01:22:17,990
It's a pity.
1508
01:22:18,640 --> 01:22:19,709
Look,
1509
01:22:20,360 --> 01:22:22,749
he's not a great actor,
I don't know him.
1510
01:22:23,760 --> 01:22:24,988
Do you know others?
1511
01:22:27,680 --> 01:22:29,272
Well, I, actors...
1512
01:22:30,560 --> 01:22:31,709
You don't go to the cinema?
1513
01:22:32,200 --> 01:22:33,474
The least I can.
1514
01:22:33,840 --> 01:22:35,319
- Theatre?
- Never!
1515
01:22:36,200 --> 01:22:37,633
By the way, I never go anywhere!
1516
01:22:37,840 --> 01:22:39,114
Not even toilets!
1517
01:22:39,760 --> 01:22:41,512
That's why you're always bristly!
1518
01:22:42,400 --> 01:22:44,356
How d'you know I'm always bristly?
1519
01:22:44,560 --> 01:22:45,629
You're famous for it!
1520
01:22:45,840 --> 01:22:47,592
- Who?
- You! Michel Serrault!
1521
01:22:48,320 --> 01:22:50,356
I'm not Michel Serrault!
1522
01:22:50,640 --> 01:22:51,868
Then who are you?
1523
01:22:52,440 --> 01:22:54,032
I don't know who I am any more.
1524
01:22:54,320 --> 01:22:56,311
I've been disturbed all my life!
1525
01:22:56,840 --> 01:22:58,478
I am dilapidated!
1526
01:22:58,680 --> 01:23:01,148
I want something to sit on!
1527
01:23:01,840 --> 01:23:03,478
Use your chair!
1528
01:23:07,040 --> 01:23:07,790
Action!
1529
01:23:14,720 --> 01:23:18,508
That was the execution of an actor
who hasn't cooperated.
1530
01:23:19,120 --> 01:23:20,838
What does it mean, "cooperate"?
1531
01:23:22,000 --> 01:23:24,230
Give us other actors' names.
1532
01:23:28,200 --> 01:23:30,077
I had fun...
1533
01:23:48,920 --> 01:23:50,956
You know, I always had fun...
1534
01:23:55,920 --> 01:23:58,992
And after you had fun,
what did you do?
1535
01:23:59,440 --> 01:24:00,873
I went on having fun.
1536
01:24:02,080 --> 01:24:03,593
You had fun all the time?
1537
01:24:04,000 --> 01:24:04,955
All the time...
1538
01:24:07,640 --> 01:24:09,198
even during the night...
1539
01:24:10,080 --> 01:24:11,513
I dreamt I had fun.
1540
01:24:23,200 --> 01:24:25,111
For example, this very moment,
1541
01:24:25,360 --> 01:24:26,793
I'm having fun.
1542
01:24:37,600 --> 01:24:39,079
He's not Belmondo.
1543
01:24:40,040 --> 01:24:42,554
All right, Belmondo
always had a ...
1544
01:24:44,840 --> 01:24:47,035
but not to this point!
1545
01:24:48,480 --> 01:24:50,391
This guy is just a vegetable!
1546
01:24:53,120 --> 01:24:54,553
Now, my boy,
1547
01:24:55,720 --> 01:24:57,438
you enjoyed yourself a lot?
1548
01:24:58,880 --> 01:25:00,393
I had fun...
1549
01:25:00,680 --> 01:25:03,831
When you say "fun", then...
1550
01:25:05,040 --> 01:25:08,510
was it real "fun"
or simply "fun"?
1551
01:25:09,200 --> 01:25:11,668
- I had "fun"!
- Ah, well...
1552
01:25:13,080 --> 01:25:15,992
You've done right
because all this merriment,
1553
01:25:16,280 --> 01:25:18,157
I think it's over.
1554
01:25:18,520 --> 01:25:20,636
- I had fun...
- Yes...
1555
01:25:20,840 --> 01:25:23,513
Look, me too, when I think of it.
1556
01:25:24,400 --> 01:25:26,470
I used to laugh my head off.
1557
01:25:37,360 --> 01:25:38,998
Do you think I'm an idiot?
1558
01:25:39,360 --> 01:25:40,475
Not necessarily.
1559
01:25:42,560 --> 01:25:43,709
Not necessarily,
1560
01:25:45,040 --> 01:25:46,234
a guy who looks like an idiot...
1561
01:25:50,160 --> 01:25:51,752
isn't necessarily an idiot.
1562
01:25:53,240 --> 01:25:56,471
There are exceptions.
1563
01:25:57,880 --> 01:26:00,997
They're uncommon, one must say...
1564
01:26:05,800 --> 01:26:06,755
And like this?
1565
01:26:07,360 --> 01:26:08,554
Do you still have fun?
1566
01:26:08,960 --> 01:26:11,633
Well, no, things become very different.
1567
01:26:14,000 --> 01:26:16,036
I'll stop at once fooling around.
1568
01:26:20,280 --> 01:26:21,633
Good day, Gentlemen.
1569
01:26:22,360 --> 01:26:23,634
Congratulations.
1570
01:26:24,600 --> 01:26:26,192
It's an incredible job.
1571
01:26:38,760 --> 01:26:41,069
What can I do for you?
Tell me.
1572
01:26:41,840 --> 01:26:43,592
What's your problem?
1573
01:26:46,520 --> 01:26:48,112
I had fun...
1574
01:26:48,320 --> 01:26:51,949
- Yes, we know!
- Sometimes, with my chums,
1575
01:26:52,160 --> 01:26:53,878
we had so much fun
that we pissed everywhere!
1576
01:26:54,960 --> 01:26:55,836
For laughing!
1577
01:26:56,560 --> 01:26:58,676
Shut up this bloke,
1578
01:26:58,880 --> 01:27:01,474
- I can't take him any longer.
- Once, in Manaos...
1579
01:27:03,960 --> 01:27:06,599
You're going to shut up your mouth,
you madman!
1580
01:27:07,480 --> 01:27:09,436
Can't you see what's gonna happen
to both of us?
1581
01:27:10,080 --> 01:27:11,832
We have to find a gimmick!
1582
01:27:12,040 --> 01:27:13,519
They kill actors!
1583
01:27:18,640 --> 01:27:20,392
Why are you killing all the actors?
1584
01:27:23,800 --> 01:27:25,631
Why don't you care about actors?
1585
01:27:26,040 --> 01:27:27,189
Aren't you one of them?
1586
01:27:27,560 --> 01:27:28,879
Yes, finally.
1587
01:27:29,840 --> 01:27:31,432
That's why I don't care.
1588
01:27:32,240 --> 01:27:33,514
What do you do for a living?
1589
01:27:33,800 --> 01:27:34,789
Nothing.
1590
01:27:37,200 --> 01:27:38,713
I'm a stockholder.
1591
01:27:39,320 --> 01:27:41,550
My parents left me some money.
1592
01:27:41,760 --> 01:27:43,796
- I increased it.
- Then,
1593
01:27:44,200 --> 01:27:46,794
you could have given me
a small note to buy a bottle!
1594
01:27:47,000 --> 01:27:49,195
- Shut up.
- They say you're stingy.
1595
01:27:49,400 --> 01:27:51,595
Will you shut up,
for once in your life?
1596
01:27:53,000 --> 01:27:55,673
Don't you see
we have to fool them?!
1597
01:27:56,880 --> 01:27:59,030
We have to try and deceive them!
1598
01:28:00,000 --> 01:28:01,638
Don't listen to him, guys.
1599
01:28:02,280 --> 01:28:03,429
I know him,
1600
01:28:04,200 --> 01:28:05,792
he'll do anything for a role.
1601
01:28:06,080 --> 01:28:09,038
He'll get in front of his chums
so that we see it's him.
1602
01:28:09,800 --> 01:28:11,677
That's rubbish you're saying.
1603
01:28:11,960 --> 01:28:12,836
Is it?
1604
01:28:13,200 --> 01:28:14,155
It's mean,
1605
01:28:14,720 --> 01:28:17,393
unfair and altogether absurd.
1606
01:28:17,920 --> 01:28:18,670
Why?
1607
01:28:20,280 --> 01:28:22,111
This guy is too idiot,
1608
01:28:22,560 --> 01:28:24,551
he can't be Belmondo!
1609
01:28:25,440 --> 01:28:27,396
Belmondo is not such an idiot!
1610
01:28:27,600 --> 01:28:29,113
Listen to me, guys, listen!
1611
01:28:30,320 --> 01:28:33,198
I have to tell you
why I had fun.
1612
01:28:34,520 --> 01:28:35,999
I'm a good-humoured guy.
1613
01:28:36,880 --> 01:28:38,108
I was born and...
1614
01:28:39,240 --> 01:28:40,912
I'm gonna die good-humoured.
1615
01:28:43,080 --> 01:28:45,116
I never got pissed off
by my fears.
1616
01:28:46,080 --> 01:28:49,038
Anyway,
I was kind enough
1617
01:28:49,680 --> 01:28:52,274
not to share them.
1618
01:28:53,440 --> 01:28:55,192
I must tell you:
1619
01:28:56,080 --> 01:28:57,559
you're assholes.
1620
01:28:58,800 --> 01:28:59,516
Come on,
1621
01:29:01,360 --> 01:29:02,270
knock me down,
1622
01:29:03,680 --> 01:29:05,238
cut me to pieces.
1623
01:29:10,560 --> 01:29:11,629
Have you seen that,
1624
01:29:12,960 --> 01:29:14,951
a guy that dies having fun?
1625
01:29:22,920 --> 01:29:25,036
Go sit with the others
1626
01:29:25,320 --> 01:29:26,878
and not even a word!
1627
01:29:48,680 --> 01:29:49,635
Jacques...
1628
01:29:50,680 --> 01:29:51,954
Listen to me...
1629
01:29:52,600 --> 01:29:54,272
Let's think of our public.
1630
01:29:59,120 --> 01:30:00,394
Have you understood?
1631
01:30:01,080 --> 01:30:04,470
Have you seen what happened
to Marielle, a great actor?
1632
01:30:05,120 --> 01:30:06,348
Shall I kill another?
1633
01:30:07,400 --> 01:30:08,515
A Villeret, for example?
1634
01:30:10,560 --> 01:30:11,675
A Dussolier?
1635
01:30:13,400 --> 01:30:15,675
Isn't it fun,
to play the bad guy?
1636
01:30:16,360 --> 01:30:18,112
Now I have the good part!
1637
01:30:19,680 --> 01:30:22,592
I'm sick and tired of
playing society men!
1638
01:30:22,800 --> 01:30:24,552
Fuck them, society men.
1639
01:30:25,400 --> 01:30:27,595
I, too, can say "my balls"!
1640
01:30:27,800 --> 01:30:29,438
"My cock and my dick"!
1641
01:30:29,960 --> 01:30:32,110
"Fucked off"! "Son of a bitch"!
1642
01:30:33,480 --> 01:30:35,357
"Motherfucker"!
1643
01:30:36,400 --> 01:30:37,879
"Look, it's raining".
1644
01:30:42,200 --> 01:30:44,668
Why am I so tired?
1645
01:30:47,720 --> 01:30:49,836
I'm not an old actor!
1646
01:30:50,640 --> 01:30:52,710
I'm very much dangerous.
1647
01:30:55,440 --> 01:30:57,954
A jar of hot water.
Anyone interested?
1648
01:30:58,360 --> 01:31:00,157
And me, who's interested in me?
1649
01:31:00,800 --> 01:31:02,518
I'm not even playing a character!
1650
01:31:03,200 --> 01:31:05,156
And where this shit's director?
1651
01:31:05,800 --> 01:31:07,518
Where's that moron Blier?
1652
01:31:07,960 --> 01:31:10,520
He doesn't give a damn,
he's shooting another film.
1653
01:31:23,360 --> 01:31:26,477
Attention, everyone,
we're going to shoot.
1654
01:31:27,760 --> 01:31:28,954
- Hubert!
- Yes?
1655
01:31:29,440 --> 01:31:32,352
- Time for the rain?
- Yes, Bertrand. Ready.
1656
01:31:32,760 --> 01:31:35,228
Attention, send the rain!
1657
01:31:40,320 --> 01:31:41,230
Engine!
1658
01:31:42,000 --> 01:31:42,955
- Rolling!
- Announce!
1659
01:31:44,040 --> 01:31:45,439
31 First!
1660
01:31:48,680 --> 01:31:49,556
Action!
1661
01:31:59,200 --> 01:32:02,192
Anyway, I don't care
about this slut!
1662
01:32:05,800 --> 01:32:07,631
If she's dead or alive.
1663
01:32:11,760 --> 01:32:13,637
She's a slut, that's all.
1664
01:32:15,960 --> 01:32:17,188
Cut!
1665
01:32:17,880 --> 01:32:20,440
Bitch, a drop on my back!
1666
01:32:21,880 --> 01:32:23,438
Not a real bitch!
1667
01:32:26,560 --> 01:32:28,391
There's something I don't like
1668
01:32:28,600 --> 01:32:29,510
What?
1669
01:32:30,200 --> 01:32:32,316
Isn't that a bit misogynic?
1670
01:32:32,760 --> 01:32:35,991
You're much fun!
The word has a connotation.
1671
01:32:36,200 --> 01:32:38,031
Maybe less violence.
1672
01:32:38,440 --> 01:32:39,395
Are you sure?
1673
01:32:40,080 --> 01:32:42,913
That "slut" becomes
a love word.
1674
01:32:44,160 --> 01:32:46,754
I may try, if you want.
1675
01:32:58,120 --> 01:33:01,032
Anyway,I don't care
about this slut!
1676
01:33:03,080 --> 01:33:04,149
Cut!
1677
01:33:05,320 --> 01:33:08,153
Who's the idiot that forgot
to turn off his mobile?
1678
01:33:12,560 --> 01:33:13,754
I think it's me.
1679
01:33:14,640 --> 01:33:15,709
Then answer!
1680
01:33:26,000 --> 01:33:26,796
Yes...
1681
01:33:31,080 --> 01:33:32,229
Yes, but...
1682
01:33:33,600 --> 01:33:35,397
I'm shooting now.
1683
01:33:51,880 --> 01:33:53,074
It's my father.
1684
01:33:56,080 --> 01:33:57,798
My respects to him.
1685
01:34:01,560 --> 01:34:03,596
Hello, dad, yes?
1686
01:34:38,120 --> 01:34:40,793
He's with a friend who
wants to talk to tou.
1687
01:34:43,840 --> 01:34:44,875
Hello.
1688
01:34:47,040 --> 01:34:48,792
How are you doing, dad?
1689
01:34:50,080 --> 01:34:50,956
Yes...
1690
01:34:52,880 --> 01:34:53,756
Yes...
1691
01:34:55,880 --> 01:34:57,518
Yes, of course...
1692
01:34:59,680 --> 01:35:02,274
Not bad. I'm just...
1693
01:35:02,600 --> 01:35:04,033
shooting a film.
1694
01:35:05,080 --> 01:35:07,469
What? I cannot hear...
1695
01:35:09,120 --> 01:35:10,872
It's a film...
1696
01:35:11,440 --> 01:35:12,873
about actors.
1697
01:35:15,240 --> 01:35:17,276
Of course I think of you...
1698
01:35:18,120 --> 01:35:19,951
I think of you every day.
1699
01:35:20,720 --> 01:35:22,756
I'll even tell you a secret...
1700
01:35:23,840 --> 01:35:26,195
The more days pass,
the more I miss you.
115729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.