All language subtitles for Les.Acteurs.Bertrand.Blier.DVDRip.2000.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,700 --> 00:00:47,400 ACTORS 2 00:00:54,300 --> 00:00:55,400 You heard me... 3 00:00:56,300 --> 00:00:59,100 You heard me asking for a jar of hot water... 4 00:00:59,800 --> 00:01:00,400 Yes. 5 00:01:01,100 --> 00:01:02,200 Did I ask for it? 6 00:01:02,700 --> 00:01:03,500 Yes. 7 00:01:03,700 --> 00:01:05,400 Then why doesn't he bring it? 8 00:01:05,900 --> 00:01:08,300 Perhaps you were not quite convincing. 9 00:01:08,500 --> 00:01:09,800 Did I do it wrong? 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 It seemed you wanted a jar of lukewarm water. 11 00:01:12,700 --> 00:01:16,500 Don't think about the jar, it could be any jar. 12 00:01:17,200 --> 00:01:19,600 You say nothing. You never say anything! 13 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 What do you want me to say? 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,000 Did you hear me asking for the water? 15 00:01:23,300 --> 00:01:24,500 - To whom? - The waiter. 16 00:01:24,700 --> 00:01:27,000 That hasn't left an unerasable memory. 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,200 That's annoying. 18 00:01:30,800 --> 00:01:32,200 Were you listening to me? 19 00:01:32,400 --> 00:01:35,400 It's up to you to make yourself listened... 20 00:01:35,700 --> 00:01:37,900 if you want to be listened. 21 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Are you sure you asked for it? 22 00:01:39,300 --> 00:01:40,000 What? 23 00:01:40,300 --> 00:01:41,500 The jar of hot water. 24 00:01:41,700 --> 00:01:45,100 He asked for it. Ten minutes ago. 25 00:01:46,000 --> 00:01:49,200 It's the "how". That's the problem. 26 00:01:49,700 --> 00:01:50,600 Weren't you a bit soft? 27 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 No. I was firm. Polite but firm. 28 00:01:54,600 --> 00:01:58,400 You don't look firm to me. More kind of helpless. 29 00:01:58,700 --> 00:02:00,500 Aren't you a bit helpless? 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,800 Can you show us how you requested the hot water? 31 00:02:05,100 --> 00:02:06,800 - You want me to repeat it? - Yes. 32 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 - Can you do the same twice? - Of course! 33 00:02:09,500 --> 00:02:10,800 We are listening. 34 00:02:13,400 --> 00:02:16,200 Waiter, please, can I have a small jar of hot water? 35 00:02:17,500 --> 00:02:19,800 Their coffee is good, but... 36 00:02:23,100 --> 00:02:24,000 Soft. 37 00:02:24,200 --> 00:02:24,900 What d'you mean �soft�? 38 00:02:25,200 --> 00:02:26,000 Soft. 39 00:02:27,500 --> 00:02:30,300 Besides, the guy, he did not hear you. 40 00:02:30,700 --> 00:02:32,700 It's the second time he hasn't heard you. 41 00:02:32,900 --> 00:02:35,000 He wasn't far away. He should have heard you. 42 00:02:35,500 --> 00:02:38,600 Then you show me how you ask for the hot water. 43 00:02:38,900 --> 00:02:40,300 I don't ask for hot water. 44 00:02:40,500 --> 00:02:42,300 Isn't your coffee too strong? 45 00:02:42,500 --> 00:02:44,400 - No, as I'm drinking it. - Doesn't it make you skittish? 46 00:02:44,600 --> 00:02:45,800 Of course. 47 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 See I was right? Just look at you. 48 00:02:49,400 --> 00:02:50,800 I'll be fine. 49 00:02:51,100 --> 00:02:52,800 With some water you could water it down. 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 I didn't ask for water. 51 00:02:54,500 --> 00:02:55,800 But I did, and it doesn't come. 52 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 That's what makes us different. 53 00:03:00,400 --> 00:03:02,200 Do I speak clearly? 54 00:03:03,700 --> 00:03:07,200 No joke, I'm asking seriously. 55 00:03:08,100 --> 00:03:09,800 Do I speak clearly? 56 00:03:11,100 --> 00:03:13,000 I share your anguish. 57 00:03:13,600 --> 00:03:16,000 What is an actor who is no longer listened? 58 00:03:18,300 --> 00:03:21,000 He is a lost man, my old friend. 59 00:03:21,900 --> 00:03:24,000 - But I am listening to you. - Are you? 60 00:03:24,300 --> 00:03:25,100 I promise. 61 00:03:26,200 --> 00:03:27,700 What did I say to you? 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,500 You were speaking about the hot water... 63 00:03:29,700 --> 00:03:30,600 What about it? 64 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 I don't know, it was... 65 00:03:33,300 --> 00:03:34,800 Sorry to interrupt you... 66 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 What? What's the matter? 67 00:03:36,300 --> 00:03:38,500 One hour and a half with that! 68 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 We're just talking. 69 00:03:39,900 --> 00:03:40,700 Yes, but I don't give a damn. 70 00:03:41,700 --> 00:03:43,600 What a filthy job! 71 00:03:44,300 --> 00:03:46,600 At least we work. 72 00:03:46,800 --> 00:03:48,600 - Yeah, with whom? - That... 73 00:03:50,500 --> 00:03:52,100 Who's paying for the bill? 74 00:03:52,400 --> 00:03:56,000 It's just a missed lunch, it's not that serious. 75 00:03:56,400 --> 00:03:58,300 There are much worse things. 76 00:03:59,100 --> 00:04:02,800 That's the typical reasoning that really makes me mad. 77 00:04:03,000 --> 00:04:06,700 You break a leg, and the guy tells you: "It's only a broken leg, 78 00:04:06,900 --> 00:04:10,000 a cancer would be much worse.� Unbeatable! 79 00:04:10,500 --> 00:04:11,700 Nothing already matters. 80 00:04:11,900 --> 00:04:14,300 Your wife goes away, "that's nothing, 81 00:04:14,600 --> 00:04:16,500 thank God that you're not blind.� 82 00:04:16,700 --> 00:04:20,000 Your son is on drugs, "a war would be much worse." 83 00:04:20,200 --> 00:04:22,700 The war breaks out, "not serious, 84 00:04:22,900 --> 00:04:25,400 not nuclear, just the old kind with mortars." 85 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 It's nothing! They smash you to bits, but it's nothing! 86 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 All right, I have been drinking. 87 00:04:31,500 --> 00:04:35,300 I am an actor who drinks. A good actor drinks! 88 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Aren't you going to stone me? 89 00:04:37,200 --> 00:04:38,800 I wouldn't dare. 90 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 All great actors drink! 91 00:04:41,200 --> 00:04:42,900 G�rard Philippe did not drink. 92 00:04:43,200 --> 00:04:44,900 Neither did Laurence Olivier. 93 00:04:45,400 --> 00:04:46,500 Carmet drank. 94 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 I agree. Carmet drank. 95 00:04:48,600 --> 00:04:51,900 - Depardieu drinks. - Depardieu, I agree. 96 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 Piccoli drinks. 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 Piccoli? 98 00:04:55,600 --> 00:04:56,700 Piccoli drinks. 99 00:04:57,900 --> 00:05:01,700 Piccoli has never drunk. I have never seen him drunk. 100 00:05:02,200 --> 00:05:06,100 And me? You see me drunk? So? Waiter, pour me another one. 101 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 Yes, Mr. Villeret, right now. 102 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 He can hear when he is told something interesting. 103 00:05:23,000 --> 00:05:25,700 Thank you, my friend. Leave the bottle. 104 00:05:26,900 --> 00:05:28,700 Have you met Mr. Marielle? 105 00:05:29,200 --> 00:05:31,500 Delighted. I loved your last film. 106 00:05:31,700 --> 00:05:33,200 - You did? - Very good. 107 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 Do you remember the title? 108 00:05:41,100 --> 00:05:44,700 Yes, er... Something with... "bush"? 109 00:05:45,100 --> 00:05:46,400 "Bushes"? 110 00:05:46,900 --> 00:05:47,700 "Behind the bushes"? 111 00:05:48,000 --> 00:05:50,800 No. There were no bushes. No bushes. 112 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 What was there then? 113 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 A jar of hot water. 114 00:05:54,700 --> 00:05:56,700 A jar of hot water, what for? 115 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 - I am Jean-Pierre Marielle. - Yes. 116 00:06:00,000 --> 00:06:01,300 - The actor. - Yes, I see. 117 00:06:01,800 --> 00:06:03,100 - That's it. - Good. 118 00:06:04,300 --> 00:06:05,200 That's all. 119 00:06:06,900 --> 00:06:07,800 Sure. 120 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 Do you want me to replace you for a while? 121 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 With pleasure. I leave them to you. Going to take some fresh air. 122 00:06:25,900 --> 00:06:27,000 You'll see. 123 00:06:27,600 --> 00:06:30,900 That's a smiling good humored guy. 124 00:06:32,400 --> 00:06:34,100 Are you drinking Marielle's coffee? 125 00:06:34,300 --> 00:06:36,100 Of course, why not? 126 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 It's cold. 127 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 I like cold coffee. 128 00:06:43,600 --> 00:06:44,900 Then drink it. 129 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 Of course I'll drink it. Of course. 130 00:06:50,700 --> 00:06:52,200 No sugar? 131 00:06:52,500 --> 00:06:54,200 Marielle never uses it. 132 00:06:54,400 --> 00:06:57,100 He's right. Much better. Thus you feel the bitterness. 133 00:07:03,000 --> 00:07:04,700 Well, guys, how is everything? 134 00:07:05,100 --> 00:07:06,300 Well, well. 135 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 Always smiling, aren't you? 136 00:07:11,700 --> 00:07:13,000 Who? Me? 137 00:07:14,200 --> 00:07:17,600 Yes, you. Claude Rich. You're Claude Rich, right? 138 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Er... yes. 139 00:07:20,900 --> 00:07:21,800 Yes. 140 00:07:22,600 --> 00:07:23,800 The smiling actor... 141 00:07:24,000 --> 00:07:24,800 Yes. 142 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Always smiling? 143 00:07:27,200 --> 00:07:29,300 Er... I mean... Yes. 144 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 I try to. As far as possible. 145 00:07:33,500 --> 00:07:37,400 Is it a natural smile or only a facade? 146 00:07:39,300 --> 00:07:40,600 I have always smiled. 147 00:07:42,400 --> 00:07:43,700 You have also smiled. 148 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 I remember you smiling. 149 00:07:46,500 --> 00:07:49,200 I don't smile any more. 150 00:07:52,700 --> 00:07:54,600 Besides, neither do you. 151 00:07:55,600 --> 00:07:58,900 Now, right now, why don't you smile any more? 152 00:07:59,800 --> 00:08:03,600 I smile. Look. Look as I smile. 153 00:08:04,500 --> 00:08:06,600 I even laugh. 154 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 A guy who smiles all the time has something to hide. 155 00:08:18,500 --> 00:08:19,900 What are you hiding? 156 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 Answer when you're asked a question. 157 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Well, it's because... 158 00:08:28,700 --> 00:08:30,500 I've been so happy... 159 00:08:30,700 --> 00:08:34,300 I've always wondered why, why me. 160 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 So much luck, how's that possible? 161 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 Even when I fell down, I thought "lucky guy" 162 00:08:41,400 --> 00:08:43,700 You see these small eye wrinkles? 163 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 That's called a "wrinkled". 164 00:08:47,000 --> 00:08:49,300 It means that the curtain is open. 165 00:08:50,500 --> 00:08:52,900 I give a charming performance. 166 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 People love me. 167 00:08:54,900 --> 00:08:56,400 They think I'm brilliant. 168 00:08:56,700 --> 00:08:58,200 I feel light. 169 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 I wear another man's costume. 170 00:09:01,900 --> 00:09:04,500 A powdered lady even helped me to put it on. 171 00:09:05,500 --> 00:09:07,100 Like when I was little... 172 00:09:08,600 --> 00:09:10,300 and my mother dressed me. 173 00:09:14,200 --> 00:09:15,300 Do you understand now? 174 00:09:17,100 --> 00:09:18,800 Is there anything to be undrestood? 175 00:09:20,000 --> 00:09:22,300 I'm explaining why I smile. 176 00:09:23,400 --> 00:09:24,200 Yes. 177 00:09:24,800 --> 00:09:26,900 I'm gentle enough to smile. 178 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 Yes. 179 00:09:30,100 --> 00:09:33,400 You don't feel the same? The need to thank? 180 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 No. 181 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 No? Then what do you feel? 182 00:09:41,300 --> 00:09:44,000 Nothing. Only a feeling of emptiness. 183 00:09:45,300 --> 00:09:46,800 I'm like a container. 184 00:09:50,700 --> 00:09:52,500 A hot water jar? 185 00:09:53,600 --> 00:09:55,000 You know about that? 186 00:09:55,700 --> 00:09:58,600 Everybody knows about it. That's why I've come. 187 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 - It seems the blow was hard. - Very hard. 188 00:10:02,200 --> 00:10:05,100 But what did he want to do with it? Drink it? 189 00:10:05,800 --> 00:10:07,700 We don't know. We didn't understand. 190 00:10:11,200 --> 00:10:13,100 What the heck should I do with this water jar? 191 00:10:13,400 --> 00:10:15,700 I'm only asking you to order it. 192 00:10:16,000 --> 00:10:18,700 You, move from there. Leave your place for this gentleman. 193 00:10:20,200 --> 00:10:23,600 And where shall I put myself now? 194 00:10:24,800 --> 00:10:27,000 You can take my place. 195 00:10:27,400 --> 00:10:29,300 My life is ruined. 196 00:10:29,600 --> 00:10:32,500 Thank you, you're very kind. If I can help you... 197 00:10:34,000 --> 00:10:35,900 Do you have a gun? 198 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 On me? 199 00:10:39,300 --> 00:10:42,100 Forget it. He understands nothing. 200 00:10:43,600 --> 00:10:44,700 But wait! 201 00:10:45,000 --> 00:10:46,700 I don't know if I have a gun. 202 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 Who's this idiot? 203 00:10:56,200 --> 00:10:57,700 What am I supposed to do? 204 00:10:59,100 --> 00:11:01,500 He doesn't know what he has to do. 205 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 How should I know it? 206 00:11:04,700 --> 00:11:08,100 Think of your text. Always and above all, your text. 207 00:11:08,300 --> 00:11:10,900 Yes, but what text? No one gave me a text! 208 00:11:11,100 --> 00:11:13,400 Then clear off and stop annoying us. 209 00:11:13,600 --> 00:11:15,700 Come, you're at the wrong table. 210 00:11:16,200 --> 00:11:19,700 When I'm given a place I never give it up to anybody. 211 00:11:19,900 --> 00:11:21,700 - I'm not asking that. - What do you want? 212 00:11:21,900 --> 00:11:22,700 Nothing, nothing! 213 00:11:22,900 --> 00:11:25,100 Then shut up and stop this show. 214 00:11:25,300 --> 00:11:28,600 For some people here lunch is a time to rest. 215 00:11:29,200 --> 00:11:30,700 I won't ask for your jar of hot water! 216 00:11:30,900 --> 00:11:32,200 You want to be a bore! 217 00:11:32,400 --> 00:11:34,500 I won't ask for it. You do it yourself. 218 00:11:34,700 --> 00:11:36,300 Me? The guy doesn't hear me. 219 00:11:36,500 --> 00:11:37,600 I don't want to be filmed. 220 00:11:37,800 --> 00:11:39,000 No one is filming you. 221 00:11:39,200 --> 00:11:41,500 Don't believe you! There's always a hidden camera. 222 00:11:41,700 --> 00:11:44,400 Forget the camera, otherwise you'll be bad. 223 00:11:44,600 --> 00:11:46,900 Right now you're good. Forget the camera. 224 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 A jar of hot water. 225 00:11:49,000 --> 00:11:51,600 Don't ask me. Ask the waiter. 226 00:11:51,800 --> 00:11:52,700 There are four waiters. 227 00:11:52,900 --> 00:11:55,900 The one who's going away, the thin one. Hurry up! 228 00:11:56,200 --> 00:11:57,700 Waiter! Please! 229 00:11:58,800 --> 00:12:00,900 Could I have a jar of hot water, please? 230 00:12:01,400 --> 00:12:03,800 Right away! A jar of hot water! One! 231 00:12:04,200 --> 00:12:06,500 Can I go to my date now? 232 00:12:13,300 --> 00:12:15,700 What do you do for a living? 233 00:12:16,900 --> 00:12:17,900 Actor. 234 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Are you acceptable? 235 00:12:22,100 --> 00:12:24,400 - Are you famous? 236 00:12:25,700 --> 00:12:27,300 I know Mr Villeret well. 237 00:12:27,500 --> 00:12:28,600 But I don't know you. 238 00:12:30,900 --> 00:12:33,300 I'm Decharme. Christian Decharme. 239 00:12:33,900 --> 00:12:36,300 - Businessman. - We don't care. 240 00:12:36,500 --> 00:12:38,400 - I had a partner... - We don't care. 241 00:12:38,600 --> 00:12:41,300 - A 30 year's friendship... - We don't care. 242 00:12:41,500 --> 00:12:43,300 This guy, how shall I put it... 243 00:12:43,600 --> 00:12:45,100 But we don't care. 244 00:12:45,300 --> 00:12:47,500 - He was more than a brother. - We don't care. 245 00:12:47,900 --> 00:12:50,900 Not a bit tired of saying "we don't care"? 246 00:12:51,100 --> 00:12:52,500 Yes. Beginning to. 247 00:12:53,500 --> 00:12:54,900 Where does it hurt? 248 00:12:55,200 --> 00:12:56,400 The trapeziuses! 249 00:12:57,080 --> 00:12:59,196 Take off your jacket, I'll give you a massage. 250 00:13:49,800 --> 00:13:53,031 You're not wanted here again, is that clear? 251 00:13:53,360 --> 00:13:57,114 You are "regurgitated". The restaurant "regurgitates" you. 252 00:13:58,720 --> 00:14:00,119 Poor idiot. 253 00:14:00,680 --> 00:14:04,070 I'm not a poor idiot. You're wrong. 254 00:14:04,320 --> 00:14:07,630 there aren't enough roles for all, that's the truth. 255 00:14:07,920 --> 00:14:11,674 We talked about it at the meeting, remember? 256 00:14:12,000 --> 00:14:15,788 At present the role is mine, tomorrow you'll have it. 257 00:14:16,280 --> 00:14:18,669 But for the moment, it's mine. 258 00:14:18,960 --> 00:14:21,679 So you go away and leave the place to me. 259 00:14:22,880 --> 00:14:25,155 Anyway, I will be better. 260 00:14:25,480 --> 00:14:27,277 You know that. 261 00:14:27,480 --> 00:14:28,595 It's not a role for you. 262 00:14:28,800 --> 00:14:31,439 The suit would be too large for you. 263 00:14:31,920 --> 00:14:33,990 Too much cloth. You would float. 264 00:14:35,560 --> 00:14:36,470 Good. 265 00:14:39,240 --> 00:14:41,196 Will you call me in at the countryside? 266 00:14:45,160 --> 00:14:47,355 may I know this idiot's name? 267 00:14:50,920 --> 00:14:53,115 We get along well, hey? 268 00:14:54,280 --> 00:14:56,316 Being together is a good idea. 269 00:14:56,520 --> 00:14:58,238 Yes. Excellent. 270 00:14:59,440 --> 00:15:01,271 The first time we've filmed together? 271 00:15:01,480 --> 00:15:03,072 Yes, the first. 272 00:15:04,360 --> 00:15:05,918 We are good, right? 273 00:15:06,720 --> 00:15:08,995 Not the worst for sure. 274 00:15:10,800 --> 00:15:12,199 Where are we going like this? 275 00:15:12,880 --> 00:15:14,518 I know nothing. 276 00:15:15,480 --> 00:15:16,959 Isn't he going to say "cut"? 277 00:15:17,920 --> 00:15:20,514 - Forget it, act natural. - I am natural. 278 00:15:20,840 --> 00:15:22,353 You could be more. 279 00:15:22,840 --> 00:15:25,434 Don't stay in the middle, we're filming a shot. 280 00:15:25,880 --> 00:15:27,313 A shot? What shot? 281 00:15:27,520 --> 00:15:29,875 A shot where there's some idiot passing who does not recognize us. 282 00:15:30,080 --> 00:15:31,957 But I recognize you! I want an autograph! 283 00:15:32,160 --> 00:15:34,276 - We don't give them. - You're not nice. 284 00:15:34,480 --> 00:15:36,630 I am nice. Got a paper? 285 00:15:36,840 --> 00:15:38,193 I even have a pen. 286 00:15:38,400 --> 00:15:40,038 Hurry up, losing precious time. 287 00:15:41,200 --> 00:15:43,270 My name is Andr� Dussolier. 288 00:15:43,920 --> 00:15:45,717 That's it! Signed! 289 00:15:45,920 --> 00:15:47,751 Clear off! I keep the pen. 290 00:15:48,960 --> 00:15:49,710 Where's the other idiot? 291 00:15:50,400 --> 00:15:52,038 Talking about me? 292 00:15:52,400 --> 00:15:53,753 No, not you. 293 00:15:53,960 --> 00:15:57,032 You said "the other idiot". Not very nice... 294 00:15:58,080 --> 00:15:59,718 I was talking about Sami Frey. 295 00:16:00,360 --> 00:16:01,679 Have you seen him? 296 00:16:01,880 --> 00:16:05,077 I haven't seen any Sami. But I've been around. 297 00:16:12,080 --> 00:16:13,354 Are you following me? 298 00:16:13,560 --> 00:16:15,437 Yes, I'm following you. 299 00:16:15,920 --> 00:16:16,830 Why? 300 00:16:17,120 --> 00:16:19,076 I have the right to follow whoever I want. 301 00:16:19,520 --> 00:16:21,431 If I want, I'll overtake you... 302 00:16:22,200 --> 00:16:24,953 Look, I'm overtaking you. 303 00:16:26,200 --> 00:16:28,077 It's you who's following me now. 304 00:16:29,200 --> 00:16:30,952 If I stop, you stop too. 305 00:16:31,480 --> 00:16:33,072 And if I turn around? 306 00:16:33,280 --> 00:16:35,396 - I also turn. - I go the other way. 307 00:16:35,600 --> 00:16:36,828 I keep following you. 308 00:16:38,800 --> 00:16:40,631 - What if I stop? - Where? 309 00:16:41,280 --> 00:16:43,111 Middle of the crossroads. And now? 310 00:16:43,320 --> 00:16:45,390 - I'm pissed off. - Finally! 311 00:16:45,600 --> 00:16:47,795 - The cars are shaving my buttocks. - At last! 312 00:16:48,000 --> 00:16:49,433 Move your ass, fag! 313 00:16:49,640 --> 00:16:50,516 I'm not a fag! 314 00:16:53,120 --> 00:16:54,872 What about fags? 315 00:16:55,080 --> 00:16:56,274 What do you mean? Nothing. 316 00:16:56,600 --> 00:16:58,670 - You don't like fags? - Yes, very much. 317 00:16:58,880 --> 00:17:00,233 I'm a fag! 318 00:17:00,600 --> 00:17:01,635 Since when? 319 00:17:01,840 --> 00:17:02,909 It's caught me recently. 320 00:17:03,120 --> 00:17:04,553 How? 321 00:17:04,760 --> 00:17:05,317 From behind. 322 00:17:05,600 --> 00:17:07,238 Yes, inevitably. 323 00:17:07,720 --> 00:17:08,630 Inevitably. 324 00:17:08,840 --> 00:17:10,034 I don't like that word very much. 325 00:17:10,240 --> 00:17:11,275 Me neither. 326 00:17:11,480 --> 00:17:12,549 I prefer "tenderly". 327 00:17:12,760 --> 00:17:14,671 I wasn't going to say "tenderly" 328 00:17:15,040 --> 00:17:16,951 - You could have. - I say what I want. 329 00:17:17,160 --> 00:17:19,799 - Me, I do what I want. - I don't give a damn. 330 00:17:20,800 --> 00:17:22,995 I can give you one. 331 00:17:23,320 --> 00:17:25,117 I forbid you to touch me. 332 00:17:25,840 --> 00:17:28,434 I'll touch you if I want to. 333 00:17:29,840 --> 00:17:31,478 You don't say! 334 00:17:31,680 --> 00:17:35,434 In showbusiness there are very important people who are homosexuals. 335 00:17:35,680 --> 00:17:36,829 Yes, I know some. 336 00:17:37,040 --> 00:17:39,679 I'm not talking about the known ones, those who admit it. 337 00:17:39,960 --> 00:17:42,554 What matters is those we don't know. 338 00:17:42,960 --> 00:17:44,075 Piccoli, for example. 339 00:17:44,280 --> 00:17:47,078 Piccoli? Come on, don't believe you. 340 00:17:47,680 --> 00:17:49,477 He's a fag, I'm telling you. 341 00:17:50,120 --> 00:17:50,870 He's a fag! 342 00:17:51,440 --> 00:17:52,953 It's not recent. 343 00:18:01,680 --> 00:18:04,877 You could have slapped him in the face, he deserved it. 344 00:18:07,040 --> 00:18:08,359 I was very firm. 345 00:18:08,560 --> 00:18:10,152 He always thinks he's firm. 346 00:18:10,360 --> 00:18:11,793 I've met some more firm. 347 00:18:12,280 --> 00:18:13,030 In Italy. 348 00:18:16,160 --> 00:18:18,390 Sorry, Pierrot. I'm a bit nervous. 349 00:18:20,680 --> 00:18:24,468 Tell me if there are things you don't like about me. 350 00:18:27,240 --> 00:18:30,312 Your skin still has the smell of women. 351 00:18:33,040 --> 00:18:35,031 The jar of hot water, 352 00:18:35,240 --> 00:18:36,798 when I asked you for it, 353 00:18:37,720 --> 00:18:40,917 did you hear me, or was it to piss me off? 354 00:18:43,040 --> 00:18:45,998 I heard someone... 355 00:18:46,600 --> 00:18:48,113 asking for something... 356 00:18:49,360 --> 00:18:51,157 but it was so blurred... 357 00:18:51,360 --> 00:18:52,270 so distant... 358 00:18:54,480 --> 00:18:56,710 It seemed somebody asking for help, 359 00:18:57,560 --> 00:18:58,993 but without hope. 360 00:19:00,640 --> 00:19:01,675 A drowning person? 361 00:19:03,760 --> 00:19:04,636 Yes. 362 00:19:06,120 --> 00:19:07,917 Not totally drowned yet, 363 00:19:08,640 --> 00:19:10,995 but getting used to the idea of dying. 364 00:19:11,720 --> 00:19:13,597 "I'm drowning", he says to himself. 365 00:19:13,800 --> 00:19:14,755 "Bah..." 366 00:19:15,400 --> 00:19:16,469 "At last..." 367 00:19:18,640 --> 00:19:20,358 Does someone pay you? 368 00:19:21,080 --> 00:19:22,911 - What for? - To get me down. 369 00:19:23,120 --> 00:19:24,633 I was already down. 370 00:19:25,240 --> 00:19:27,435 Who's plotting against me? 371 00:19:27,640 --> 00:19:31,519 It's not against you, it's against all actors. 372 00:19:31,720 --> 00:19:33,392 But why actors? 373 00:19:34,400 --> 00:19:36,277 What have they done wrong? 374 00:19:36,960 --> 00:19:37,790 Sir, 375 00:19:39,160 --> 00:19:40,070 Sir, 376 00:19:41,840 --> 00:19:43,910 I've something to ask from you. 377 00:19:44,920 --> 00:19:46,592 Can you give me an autograph? 378 00:19:46,920 --> 00:19:48,148 An autograph? 379 00:19:49,000 --> 00:19:49,830 From me? 380 00:19:50,600 --> 00:19:52,158 What for? 381 00:19:53,160 --> 00:19:54,513 I'm Pierre Arditi. 382 00:19:55,520 --> 00:19:57,511 yes, I've recognized you. 383 00:19:58,680 --> 00:20:00,272 One day I was at Quimper, 384 00:20:00,560 --> 00:20:02,391 with a woman I dreamt of marrying. 385 00:20:02,640 --> 00:20:05,029 I was proposing, confessing my love 386 00:20:05,240 --> 00:20:07,231 and you came for an autograph. 387 00:20:07,480 --> 00:20:08,754 Yes, I remember it very well. 388 00:20:09,000 --> 00:20:10,194 You didn't have a pen. 389 00:20:10,440 --> 00:20:12,271 - Yes, that's true. - Nor paper. 390 00:20:12,520 --> 00:20:13,077 Right. 391 00:20:13,720 --> 00:20:15,517 And me, to please that woman, 392 00:20:15,720 --> 00:20:19,554 to show her that an actor can be a simple commited person, 393 00:20:19,760 --> 00:20:23,355 I went for some paper and she ran off, never to be seen again... 394 00:20:23,560 --> 00:20:25,596 And now I live with Jean Claude Brialy! 395 00:20:25,840 --> 00:20:26,989 Very good, Brialy! 396 00:20:27,200 --> 00:20:28,838 Not bad, but I prefer a woman. 397 00:20:29,040 --> 00:20:30,598 Then you may have mine. 398 00:20:30,800 --> 00:20:32,119 - Do you have one? - Of course. 399 00:20:32,320 --> 00:20:33,514 - How's she? - Very well. 400 00:20:33,720 --> 00:20:36,314 She's the one you were crazy about. 401 00:20:37,800 --> 00:20:39,597 Did she leave with you? 402 00:20:39,800 --> 00:20:42,394 Yes, a crazy story. Do I sign the autograph? 403 00:20:42,600 --> 00:20:43,999 - Yes... - A pen? 404 00:20:44,200 --> 00:20:44,996 Yes... yes. 405 00:20:45,360 --> 00:20:47,920 Here's my card. Fran�ois N�gre. 406 00:20:49,560 --> 00:20:50,913 We might have lunch some day. 407 00:20:51,120 --> 00:20:54,430 Interesting projects? Cinema? Theatre? 408 00:20:54,680 --> 00:20:55,795 You do mainly theatre? 409 00:20:56,480 --> 00:20:57,879 You, you're above all an idiot! 410 00:20:58,320 --> 00:21:01,676 I try to alternate: idiot, intelligent... 411 00:21:01,880 --> 00:21:04,155 Like me: theatre, cinema... 412 00:21:04,800 --> 00:21:05,949 Harmony in some way. 413 00:21:06,320 --> 00:21:07,833 That's it, harmony. 414 00:21:08,280 --> 00:21:10,077 That's very French, harmony. 415 00:21:11,080 --> 00:21:12,638 Of course, harmony is... 416 00:21:13,080 --> 00:21:14,559 Okay, ciao! 417 00:21:18,080 --> 00:21:18,751 Ciao! 418 00:21:33,360 --> 00:21:35,032 Are you Pierre Arditi? 419 00:21:35,240 --> 00:21:36,116 What do you care? 420 00:21:36,320 --> 00:21:39,039 - I admire you a lot. - Thank you. 421 00:21:39,320 --> 00:21:42,357 I run to see the plays you're in. 422 00:21:42,920 --> 00:21:44,239 Won't she shut up? 423 00:21:44,440 --> 00:21:46,908 To the cinema too. I see all your films. 424 00:21:47,120 --> 00:21:49,680 If I had to choose, I'd prefer the theatre. 425 00:21:49,920 --> 00:21:51,831 You're a stage man! 426 00:21:52,040 --> 00:21:53,359 You glue me, Madame! 427 00:21:53,560 --> 00:21:55,790 "I glue you"? Did I hear right? 428 00:21:56,000 --> 00:21:57,228 Yes, you glue me. 429 00:21:57,440 --> 00:21:59,237 What do you mean by that? 430 00:21:59,440 --> 00:22:00,714 You glue... 431 00:22:01,360 --> 00:22:02,588 to my balls! 432 00:22:02,920 --> 00:22:04,717 I feel sucked! 433 00:22:06,040 --> 00:22:07,393 Oh, you're so funny! 434 00:22:07,600 --> 00:22:10,114 - She thinks I'm funny! - And so Parisian! 435 00:22:10,320 --> 00:22:11,878 I'm going to kill her! 436 00:22:12,080 --> 00:22:13,195 No, don't do it! 437 00:22:13,400 --> 00:22:17,154 Yes, yes, I need it! I need it! 438 00:22:45,080 --> 00:22:47,992 Do not be afraid, Ladies and Gentlemen! They're actors playing! 439 00:22:50,600 --> 00:22:52,238 Greet them! 440 00:22:52,440 --> 00:22:53,998 I'll screw them! I'll screw them! 441 00:22:54,200 --> 00:22:57,875 Ok, but at the same time greet them. Nice, be nice... 442 00:22:58,320 --> 00:22:59,833 - Going to kill the fat woman. - This way. 443 00:23:01,000 --> 00:23:02,638 You're a pain! 444 00:23:02,840 --> 00:23:05,638 I have known big pains, but you beat them all. 445 00:23:06,040 --> 00:23:09,316 If there had been a paparazzo, what'd have happened to your career? 446 00:23:10,720 --> 00:23:11,914 Give me a present. 447 00:23:12,120 --> 00:23:15,032 Now you want a present! And why a present? 448 00:23:15,760 --> 00:23:18,149 - To console me. - Ok, a small one, then. 449 00:23:19,320 --> 00:23:21,390 Don't like them small, I prefer nothing. 450 00:23:21,600 --> 00:23:25,115 What a cross! You're pretty pampered already. 451 00:23:25,880 --> 00:23:27,677 Pampered? By what? By whom? 452 00:23:27,960 --> 00:23:28,949 By life! 453 00:23:30,480 --> 00:23:32,118 Old fag! 454 00:23:42,800 --> 00:23:44,552 I'm sorry, Jean-Claude. 455 00:23:49,240 --> 00:23:51,356 I am going to ask you a thing: 456 00:23:51,560 --> 00:23:53,710 you're going to be kind and respect me. 457 00:23:54,200 --> 00:23:55,553 I'm older than you... 458 00:23:56,160 --> 00:23:58,879 Not much, even so 15 years older. 459 00:23:59,440 --> 00:24:02,079 I knew Marl�ne Dietrich, 460 00:24:02,920 --> 00:24:05,150 and almost knew Sacha Guitry. 461 00:24:05,360 --> 00:24:06,873 I was famous before you. 462 00:24:07,440 --> 00:24:09,396 The Nouvelle Vague, have you heard about it? 463 00:24:09,960 --> 00:24:11,154 You rise, 464 00:24:11,360 --> 00:24:13,669 I step down. It's normal. 465 00:24:14,840 --> 00:24:17,229 They choke me, after 50 years. 466 00:24:17,840 --> 00:24:19,592 They're fed up. 467 00:24:19,800 --> 00:24:21,358 But I'm still here. 468 00:24:21,720 --> 00:24:24,075 And I still play husbands, 469 00:24:24,640 --> 00:24:26,995 bankers, furious lawyers. 470 00:24:28,200 --> 00:24:30,839 I am not proud, but I'm not ashamed either. 471 00:24:31,800 --> 00:24:33,392 I accept any role. 472 00:24:34,880 --> 00:24:36,632 But I would never accept 473 00:24:38,280 --> 00:24:39,679 to play a fag. 474 00:24:40,680 --> 00:24:41,954 Even so, you fuck up my ass! 475 00:24:45,520 --> 00:24:46,919 Who said "cut"? 476 00:24:47,120 --> 00:24:48,678 Did anyone say "cut"? 477 00:24:48,960 --> 00:24:49,949 Did you hear "cut"? 478 00:24:50,160 --> 00:24:51,673 I did not hear any "cut". 479 00:24:56,280 --> 00:24:57,793 Where were we? 480 00:24:58,040 --> 00:24:59,792 I was telling you: "Though you fuck me". 481 00:25:00,000 --> 00:25:02,719 You know that's a joke! All this is a joke! 482 00:25:02,960 --> 00:25:06,748 Everything in life is a joke: love,glory, even the stroke of genius ... 483 00:25:07,200 --> 00:25:09,760 Ah, the Caviar House! Let's go have a snack. 484 00:25:09,960 --> 00:25:10,949 No, thank you. 485 00:25:11,160 --> 00:25:14,470 I don't give a damn! I'm hungry! Haven't eaten since last night. 486 00:25:14,680 --> 00:25:15,829 I haven't had my present! 487 00:25:16,040 --> 00:25:17,553 Still your present! 488 00:25:17,760 --> 00:25:19,239 - What do you want? - A watch. 489 00:25:19,440 --> 00:25:20,634 You already have three! 490 00:25:20,840 --> 00:25:24,355 Then I'll have four. Give me a big slap! Slap me! Slap me! 491 00:25:25,680 --> 00:25:27,875 - Thanks, feeling better. - That hurt, didn't it? 492 00:25:28,080 --> 00:25:30,469 - It will vanish with the caviar. - How whimsical! 493 00:25:30,680 --> 00:25:32,955 Of course, yes, of course! 494 00:25:37,000 --> 00:25:40,037 Follow that idiot, that one, the one with a jar of hot water! 495 00:25:40,240 --> 00:25:42,993 All of them have one. Are you shooting a film? 496 00:25:43,200 --> 00:25:44,235 No, no, of course not! 497 00:25:44,560 --> 00:25:47,393 Where are you going? Where's the camera? 498 00:25:47,600 --> 00:25:49,318 Is that hot water for me? 499 00:25:49,520 --> 00:25:53,229 Don't stay in the middle! Who's this idiot? 500 00:25:54,000 --> 00:25:56,389 I have asked for a jar of hot water! 501 00:26:00,800 --> 00:26:02,028 Can I hold your arm? 502 00:26:02,240 --> 00:26:03,309 Leave me alone. 503 00:26:03,520 --> 00:26:06,671 Please! Let me be kind! My heart is inflated by Spring! 504 00:26:07,240 --> 00:26:08,673 You speak like Claude Rich. 505 00:26:08,880 --> 00:26:11,997 Yes, I've been told that often. Specially when I'm happy. 506 00:26:12,280 --> 00:26:13,713 I liked Claude Rich. 507 00:26:13,920 --> 00:26:15,114 Ah, yes! Me too! 508 00:26:15,440 --> 00:26:16,759 He was a fine actor. 509 00:26:16,960 --> 00:26:20,714 Yes, and you could smell something dangerous. 510 00:26:21,200 --> 00:26:22,553 The villain behind the smile. 511 00:26:23,680 --> 00:26:25,636 But why do we have to run? 512 00:26:25,840 --> 00:26:27,558 It's my wicked side! 513 00:26:28,000 --> 00:26:30,230 Are you crazy? See what you've done? 514 00:26:30,880 --> 00:26:33,348 I was here! I have seen everything! 515 00:26:33,720 --> 00:26:35,790 - What have you seen? - You hit that gentleman. 516 00:26:36,000 --> 00:26:38,275 Me? I did not have time! 517 00:26:38,480 --> 00:26:41,916 You don't need an hour to strike. Look. I'm striking you! 518 00:26:44,640 --> 00:26:47,200 Have you seen? Wasn't I good? 519 00:26:47,400 --> 00:26:48,799 - Magnificent! - Another one? 520 00:26:49,000 --> 00:26:49,716 Let's go! 521 00:26:55,480 --> 00:26:56,754 Ah, no! No! No! 522 00:26:56,960 --> 00:26:58,598 Ah, yes! Yes, yes! 523 00:27:20,920 --> 00:27:22,035 What's going on? 524 00:27:22,400 --> 00:27:23,515 Wait, don't move. 525 00:27:29,280 --> 00:27:31,236 What are you looking at? 526 00:27:32,080 --> 00:27:33,798 We'd like someone to tell us. 527 00:27:48,320 --> 00:27:49,912 I find it pretty beautiful. 528 00:27:50,560 --> 00:27:51,675 Don't you agree it's beautiful? 529 00:27:51,960 --> 00:27:54,110 Wait for me, I'm coming! 530 00:27:54,360 --> 00:27:56,555 Shut up! I'm viewing the exposition! 531 00:27:57,720 --> 00:27:59,836 How do you know it is an exposition? 532 00:28:00,480 --> 00:28:04,109 They expose a lot of things in the Champs Elys�es. 533 00:28:04,560 --> 00:28:06,915 It's hyper-realist... an American thing. 534 00:28:09,280 --> 00:28:11,350 It is well-built, by the way. 535 00:28:11,640 --> 00:28:12,595 Is it cold? 536 00:28:14,120 --> 00:28:15,235 What d'you mean? 537 00:28:15,680 --> 00:28:17,716 I'm asking you if it is cold. 538 00:28:19,120 --> 00:28:19,836 What? 539 00:28:20,040 --> 00:28:22,395 The statue! Is it cold? 540 00:28:24,160 --> 00:28:27,755 Isn't that Depardieu who smashed himself with his motorcycle? 541 00:28:28,440 --> 00:28:31,716 What motorcycle? There's no motorcycle. 542 00:28:31,960 --> 00:28:34,474 Yes, precisely! There is one, over there! 543 00:28:38,400 --> 00:28:39,719 Ah, this pisses me off! 544 00:28:39,960 --> 00:28:41,552 Shut up, we're seeing that motorcycle! 545 00:28:45,760 --> 00:28:47,432 That's not a motorcycle! 546 00:28:47,640 --> 00:28:48,789 Yes, it is a motorcycle. 547 00:28:49,640 --> 00:28:50,436 Hot? 548 00:29:03,600 --> 00:29:04,555 Are you dead? 549 00:29:05,080 --> 00:29:06,069 No! 550 00:29:07,840 --> 00:29:08,909 Drunk? 551 00:29:09,200 --> 00:29:10,349 Yes! 552 00:29:11,680 --> 00:29:14,956 What did I tell you? He's drunk. That's a good actor. 553 00:29:15,440 --> 00:29:16,998 Step aside, idiot! 554 00:29:21,440 --> 00:29:23,476 Doesn't come off, fucking helmet. 555 00:29:23,760 --> 00:29:25,193 Pull, damn! 556 00:29:25,400 --> 00:29:26,879 I'm pulling, shit! 557 00:29:28,280 --> 00:29:29,679 He must be swollen... 558 00:29:29,880 --> 00:29:30,915 Of course! 559 00:29:31,720 --> 00:29:33,312 You do it! 560 00:29:33,520 --> 00:29:34,111 No. 561 00:29:34,320 --> 00:29:36,550 - I don't know this guy. - Me neither. 562 00:29:39,440 --> 00:29:40,509 Andr�! 563 00:29:41,320 --> 00:29:42,833 Why's he shouting? 564 00:29:43,160 --> 00:29:46,436 I'm abandoned in the middle of the Champs-Elys�es! 565 00:29:46,760 --> 00:29:49,035 So what? Why the hell should I care? 566 00:29:49,240 --> 00:29:50,673 Leave him, he's a pain. 567 00:29:50,880 --> 00:29:52,711 You're right, he's a pain. 568 00:29:53,120 --> 00:29:53,996 Andr�! 569 00:29:54,200 --> 00:29:55,838 Yes, what d'you want from Andr�? 570 00:29:56,040 --> 00:29:58,713 - Forget him. - Wait, he's a cripple. 571 00:29:58,920 --> 00:30:00,717 For that reason! Precisely! 572 00:30:01,040 --> 00:30:03,235 Put me on the sidewalk! 573 00:30:03,720 --> 00:30:06,792 Which sidewalk? There are plenty! 574 00:30:07,160 --> 00:30:10,470 Don't be mean, come for me. They are going to wipe me! 575 00:30:10,680 --> 00:30:14,036 If we go, that means we're fond of you. 576 00:30:14,240 --> 00:30:16,993 No, that's not it, it's only about saving a guy. 577 00:30:17,240 --> 00:30:20,198 But that guy, if we don't like him? 578 00:30:20,400 --> 00:30:22,436 If we really dislike him? 579 00:30:22,640 --> 00:30:24,596 It's not real dislike! 580 00:30:24,880 --> 00:30:26,472 Yes! You may believe us! 581 00:30:26,680 --> 00:30:29,274 Me, I find you unpleasant! 582 00:30:29,480 --> 00:30:31,357 Me too! The same! 583 00:30:31,600 --> 00:30:33,158 Motherfucker! 584 00:30:33,440 --> 00:30:35,032 Assholes! 585 00:30:41,720 --> 00:30:43,073 Do you need help? 586 00:30:43,280 --> 00:30:44,952 No, thanks. Everything's fine. 587 00:30:45,280 --> 00:30:47,669 - Are you sure? - Completely. 588 00:30:50,080 --> 00:30:51,513 You don't seem very well. 589 00:30:54,320 --> 00:30:56,197 Who, me? 590 00:30:56,840 --> 00:30:58,239 Yes, you. 591 00:31:01,200 --> 00:31:02,918 Forget it. It's Depardieu. 592 00:31:03,400 --> 00:31:04,719 He crashed again? 593 00:31:05,160 --> 00:31:07,469 No, it's fake, it's for a film. 594 00:31:08,120 --> 00:31:09,473 A film you are shooting? 595 00:31:09,680 --> 00:31:11,591 Yes, yes, this very moment. 596 00:31:20,120 --> 00:31:23,157 - Where's the camera? - You can't see it. It's hidden. 597 00:31:24,400 --> 00:31:26,436 And where is it hidden? 598 00:31:26,640 --> 00:31:27,959 In my ass. 599 00:31:35,920 --> 00:31:38,388 - Where are the others? - What others? 600 00:31:38,600 --> 00:31:40,636 I was with Andr� Dussolier and Claude Rich. 601 00:31:40,840 --> 00:31:41,556 Ah, yes! 602 00:31:44,320 --> 00:31:47,869 Morons! Why are you hitting me on the head? 603 00:31:48,120 --> 00:31:49,075 Your papers! 604 00:31:49,280 --> 00:31:50,952 - My papers? What papers? - Your papers! 605 00:31:51,160 --> 00:31:53,549 I don't have papers, you're real morons. 606 00:31:59,120 --> 00:32:02,396 Look out! You want to be moved to Corsica? 607 00:32:02,840 --> 00:32:04,478 No,not Corsica, G�rard! Not Corsica! 608 00:32:04,680 --> 00:32:06,591 Be careful, I know people in the government. 609 00:32:06,800 --> 00:32:08,313 We're leaving, G�rard, we're leaving... 610 00:32:08,520 --> 00:32:09,555 Come on, move! 611 00:32:10,040 --> 00:32:13,715 Key! Motorcycle! Pull out! Move! Police headquarters! 612 00:32:13,920 --> 00:32:17,799 I also had a motorcycle! It exploded! Exploded! Headquarters! 613 00:32:31,120 --> 00:32:33,315 Is our group homogeneous? 614 00:32:34,120 --> 00:32:34,950 No. 615 00:32:35,560 --> 00:32:36,754 What d'you mean, no? 616 00:32:38,240 --> 00:32:41,073 Excuse me, but we're not a homogeneous group. 617 00:32:41,960 --> 00:32:43,996 Why isn't it homogeneous, then? 618 00:32:45,520 --> 00:32:47,158 There are enmities. 619 00:32:47,920 --> 00:32:49,319 Between who and who? 620 00:32:53,440 --> 00:32:55,715 It's Dussolier who sows discord. 621 00:32:57,520 --> 00:32:58,509 I sow discord? 622 00:32:58,720 --> 00:33:02,395 Yes, he's the one who sows discord. Dussolier's very disagreeable. 623 00:33:03,560 --> 00:33:04,470 With whom? 624 00:33:04,680 --> 00:33:05,669 With me. 625 00:33:07,120 --> 00:33:08,917 Claude Rich is also disagreeable. 626 00:33:10,000 --> 00:33:11,797 Claude Rich is usually nice, 627 00:33:12,000 --> 00:33:15,197 but with Dussolier, he gets very, very stupid. 628 00:33:15,600 --> 00:33:16,715 That's true. 629 00:33:17,120 --> 00:33:18,314 What d'you mean? 630 00:33:18,960 --> 00:33:20,678 Very bad, your influence on me. 631 00:33:20,880 --> 00:33:22,472 - Is it? - Very bad. 632 00:33:24,920 --> 00:33:26,035 I like Sami Frey very much. 633 00:33:26,320 --> 00:33:28,117 I also like him very much. 634 00:33:28,360 --> 00:33:29,839 I don't like him. 635 00:33:30,800 --> 00:33:32,279 I can't stand him. How can we like him? 636 00:33:34,680 --> 00:33:36,910 Me, I really can't stand you either. 637 00:33:37,400 --> 00:33:39,038 And you know exactly why? 638 00:33:39,240 --> 00:33:41,390 No... but it's strong. 639 00:33:41,920 --> 00:33:45,469 Funny, I also feel a certain displeasure. 640 00:33:46,600 --> 00:33:47,874 Towards whom? 641 00:33:48,960 --> 00:33:50,279 Towards you. 642 00:33:54,480 --> 00:33:55,071 Good! All right! 643 00:33:56,360 --> 00:33:58,078 There. I'm leaving the film. 644 00:33:58,280 --> 00:34:00,350 This is it, you've got it! 645 00:34:02,120 --> 00:34:03,394 Shitty film! 646 00:34:04,320 --> 00:34:05,594 Stinking film! 647 00:34:06,680 --> 00:34:07,669 Andr�! 648 00:34:08,920 --> 00:34:09,830 Andr�! 649 00:34:10,680 --> 00:34:12,033 I beg you, listen to me. 650 00:34:12,240 --> 00:34:13,832 What d'you want? What? 651 00:34:14,040 --> 00:34:16,554 We need you. Your absence creates a void. 652 00:34:16,880 --> 00:34:20,316 We're on three legs! Stay! Even Sami wants you to stay. 653 00:34:20,520 --> 00:34:22,272 Tell him to fuck off. 654 00:34:22,480 --> 00:34:25,040 Oh, that's disgusting! You're spitting in your soup. 655 00:34:25,680 --> 00:34:27,875 Mastroianni would never have left. Never. 656 00:34:28,080 --> 00:34:31,390 He did his job smiling. He always got up in a good mood. 657 00:34:31,640 --> 00:34:32,629 Like the sun. 658 00:34:32,840 --> 00:34:36,230 I'm not Mastroianni. No one can replace Mastroianni. 659 00:34:36,440 --> 00:34:37,634 Me, I cannot replace him. 660 00:34:37,840 --> 00:34:39,398 Who can? Any idea? 661 00:34:39,640 --> 00:34:42,313 Anyone who's good, no one will see the difference. 662 00:34:42,640 --> 00:34:45,438 If you say nothing, they'll think it's me. 663 00:34:55,560 --> 00:34:57,551 You have to stop being idiots. 664 00:34:58,360 --> 00:35:01,158 We all are talented, have desirable careers. 665 00:35:01,400 --> 00:35:03,311 There is no reason to be jealous. 666 00:35:05,680 --> 00:35:06,556 Well, 667 00:35:07,120 --> 00:35:07,996 Sami, 668 00:35:09,280 --> 00:35:10,918 I apologize to you... 669 00:35:11,800 --> 00:35:13,392 I've been aggressive, mean ... 670 00:35:13,960 --> 00:35:16,155 You're overreacting... You're overreacting... 671 00:35:16,480 --> 00:35:19,153 I was agressive and mean! Stop interrupting me! 672 00:35:19,360 --> 00:35:20,793 I was not interrupting you, I was trying to be kind. 673 00:35:21,000 --> 00:35:22,433 That doesn't work for you. You're not kind! 674 00:35:22,640 --> 00:35:24,949 Ms Dussolier, can I have an autograph? 675 00:35:25,160 --> 00:35:27,151 With pleasure. Right now. 676 00:35:27,880 --> 00:35:28,949 To whom? 677 00:35:29,160 --> 00:35:31,435 Charly, my husband. 678 00:35:31,640 --> 00:35:32,993 He collects autographs. 679 00:35:33,880 --> 00:35:35,791 I'll write "To Charly"... 680 00:35:36,720 --> 00:35:38,039 and I sign... 681 00:35:38,440 --> 00:35:39,953 Your name. Your name... 682 00:35:40,600 --> 00:35:41,635 Andr� Dussolier? 683 00:35:41,840 --> 00:35:42,716 For example. 684 00:35:42,920 --> 00:35:44,273 You don't care about the name? 685 00:35:44,480 --> 00:35:46,596 I know I like you without the autograph. 686 00:35:46,800 --> 00:35:48,199 I'll sign Piccoli. 687 00:35:48,440 --> 00:35:50,078 Well, that annoys me. 688 00:35:50,280 --> 00:35:51,269 You don't like him? 689 00:35:51,480 --> 00:35:52,595 Not really. 690 00:35:52,800 --> 00:35:55,633 He's a good actor, but he means nothing to me. 691 00:35:55,840 --> 00:35:57,558 I don't like him very much either. 692 00:35:57,760 --> 00:36:00,513 He doesn't seem to act, he's there, but he doesn't act. 693 00:36:00,720 --> 00:36:02,950 And you prefer an actor who really... 694 00:36:03,200 --> 00:36:04,394 Of course! An "actor". 695 00:36:04,800 --> 00:36:06,199 Like Sami Frey? 696 00:36:06,440 --> 00:36:09,113 Sami Frey, yes. I agree. 697 00:36:09,320 --> 00:36:10,469 I'll sign Sami Frey. 698 00:36:10,680 --> 00:36:12,671 Good idea. 699 00:36:12,880 --> 00:36:14,552 Sami, does it annoy you? 700 00:36:14,760 --> 00:36:16,910 Do not rack your brain. 701 00:36:17,480 --> 00:36:18,708 He's accommodating. 702 00:36:18,920 --> 00:36:22,037 I'll write "To Charly, with greetings from Sami Frey". 703 00:36:22,680 --> 00:36:25,035 And Jacques Villeret, do you like him? 704 00:36:25,320 --> 00:36:28,630 Villeret, oh my God, he's so funny! 705 00:36:29,040 --> 00:36:30,155 Because he is here. 706 00:36:30,640 --> 00:36:33,632 I know, I saw him. Of course he's here. 707 00:36:33,840 --> 00:36:36,593 I know. My God, he's so funny! 708 00:36:37,960 --> 00:36:39,598 Then I write "To Charly, 709 00:36:39,920 --> 00:36:43,629 with greetings from S. Frey and J. Villeret". 710 00:36:46,720 --> 00:36:49,598 I'll tell him I saw them at the same time. 711 00:36:51,200 --> 00:36:52,997 Two old mates together. 712 00:37:10,840 --> 00:37:14,230 What are they doing? We've got to hassle them. 713 00:37:15,640 --> 00:37:18,438 I've got a trainee in front of each van, 714 00:37:18,640 --> 00:37:20,119 knocking on the door until they come out. 715 00:37:20,320 --> 00:37:21,389 Why don't they come out? 716 00:37:21,600 --> 00:37:22,669 I don't know. 717 00:37:22,880 --> 00:37:25,235 Do I have to go there myself? 718 00:38:01,200 --> 00:38:03,270 You'll have to make do with what's left. 719 00:38:06,400 --> 00:38:08,038 I'm ready. 720 00:38:08,760 --> 00:38:10,432 You may go on. 721 00:38:18,960 --> 00:38:19,790 Engine! 722 00:38:20,760 --> 00:38:21,636 Rolling! 723 00:38:21,840 --> 00:38:22,750 Clapperboard! 724 00:38:23,200 --> 00:38:24,838 What do I write in the clapperboard? 725 00:38:25,040 --> 00:38:26,632 Cut, shit! What? 726 00:38:26,840 --> 00:38:27,875 What do I write in the clapperboard? 727 00:38:28,080 --> 00:38:29,274 I don't know! 728 00:38:29,560 --> 00:38:31,152 Write "Sicilian". 729 00:38:31,440 --> 00:38:33,112 - "Sicilian"? - "Sicilian". 730 00:38:33,440 --> 00:38:34,395 Silence! 731 00:38:37,120 --> 00:38:38,473 When you wish. 732 00:38:38,720 --> 00:38:39,630 Engine! 733 00:38:41,480 --> 00:38:42,276 Rolling! 734 00:38:42,520 --> 00:38:43,475 Clapperboard! 735 00:38:43,680 --> 00:38:45,033 Sicilian, one, first. 736 00:38:46,880 --> 00:38:47,790 Action! 737 00:38:48,680 --> 00:38:50,511 There won't be a lot of action. 738 00:38:51,040 --> 00:38:54,271 Then I don't say "Action!", I say "Go!" 739 00:38:55,040 --> 00:38:57,759 The best would be to say absolutely nothing... 740 00:38:58,680 --> 00:39:00,671 observe a moment of silence. 741 00:39:02,680 --> 00:39:05,035 I know when I must leave. 742 00:39:07,320 --> 00:39:09,117 D'you have a new store? 743 00:39:09,320 --> 00:39:10,514 New store. 744 00:39:10,800 --> 00:39:13,394 Then you can afford 10 minutes' silence. 745 00:39:15,560 --> 00:39:17,312 I am a silent guy. 746 00:39:18,600 --> 00:39:20,238 I have a silent mouth. 747 00:39:21,480 --> 00:39:23,675 Except that now I feel like talking. 748 00:39:25,480 --> 00:39:27,152 So, give me some news. 749 00:39:28,640 --> 00:39:31,074 How do the films go? Making a small profit? 750 00:39:32,760 --> 00:39:34,876 Can you face up the Americans? 751 00:39:35,800 --> 00:39:37,438 And your actors, how are they feeling? 752 00:39:39,000 --> 00:39:40,672 Actors are the most important. 753 00:39:42,880 --> 00:39:44,677 Me, I knew Gabin. 754 00:39:45,480 --> 00:39:47,038 Then also Lino. 755 00:39:48,520 --> 00:39:49,999 I filmed with them. 756 00:39:56,000 --> 00:39:58,514 Why isn't my chair with the others? 757 00:39:59,280 --> 00:40:01,157 We didn't know you were coming. 758 00:40:03,280 --> 00:40:04,474 And your manager? 759 00:40:05,640 --> 00:40:06,675 It's me. 760 00:40:08,240 --> 00:40:11,118 You should always have a chair for a friend passing by. 761 00:40:13,400 --> 00:40:14,913 A chair with his name on it. 762 00:40:15,360 --> 00:40:16,873 That's pleasant. 763 00:40:17,080 --> 00:40:18,593 He'll feel considered. 764 00:40:20,560 --> 00:40:22,357 Are there chairs for Bourvil? 765 00:40:23,280 --> 00:40:24,679 Simone (Signoret) and Yves (Montand)? 766 00:40:26,560 --> 00:40:27,595 Louis de Fun�s? 767 00:40:29,120 --> 00:40:30,439 We have all those chairs. 768 00:40:32,120 --> 00:40:33,758 Then take them all outside, 769 00:40:35,520 --> 00:40:37,192 so that we feel in family. 770 00:40:51,560 --> 00:40:52,629 Come in! 771 00:40:58,640 --> 00:41:01,438 We had asked for lunch at twelve, not three. 772 00:41:01,640 --> 00:41:03,437 - Sorry, I was busy. - With what? 773 00:41:03,840 --> 00:41:05,956 - Looking for a whore. - What whore? 774 00:41:06,200 --> 00:41:07,394 The one that took my role. 775 00:41:07,600 --> 00:41:09,591 You asked me to replace you. 776 00:41:09,800 --> 00:41:11,438 - Yes, but I came back. - Why? 777 00:41:11,640 --> 00:41:12,470 Because. 778 00:41:13,200 --> 00:41:16,237 Shit! Shit! A story that seemed to be magnificent! 779 00:41:23,680 --> 00:41:25,477 You may call me Josie, if you like. 780 00:42:17,640 --> 00:42:19,039 Good afternoon, Madame. 781 00:42:19,880 --> 00:42:21,791 I'm Jacques ViIleret. 782 00:42:23,560 --> 00:42:26,438 Have you met my companion Dussolier? 783 00:42:28,600 --> 00:42:30,397 We're sorry to bother you. 784 00:42:32,760 --> 00:42:35,593 May we come in? 785 00:42:36,080 --> 00:42:38,150 We'd like to talk to you. 786 00:42:38,520 --> 00:42:39,919 I'm not very... 787 00:42:40,120 --> 00:42:42,873 You look very well. Let's not lose time. 788 00:42:43,080 --> 00:42:45,116 It's a serious subject. 789 00:42:51,760 --> 00:42:53,034 What subject? 790 00:43:45,680 --> 00:43:47,910 You're going to tell me, or I'll cry! 791 00:43:48,960 --> 00:43:51,190 Do you know Jean-Pierre Marielle, Madame? 792 00:43:52,040 --> 00:43:53,632 - The actor? - Himself. 793 00:43:54,760 --> 00:43:56,591 Everybody knows J-P Marielle. 794 00:43:56,800 --> 00:44:00,634 Let's suppose one day he shows up at your door suddenly. 795 00:44:01,240 --> 00:44:03,196 What would you do? 796 00:44:05,200 --> 00:44:06,952 I'd offer him a drink. 797 00:44:07,280 --> 00:44:08,554 And us, are we shit? 798 00:44:08,760 --> 00:44:11,149 Does it cross your mind we may be thirsty? 799 00:44:14,440 --> 00:44:15,919 What do you want to drink? 800 00:44:16,320 --> 00:44:17,594 Double scotch. 801 00:44:18,280 --> 00:44:19,759 Cold beer. 802 00:44:24,760 --> 00:44:26,193 We come with you. 803 00:44:26,520 --> 00:44:27,794 What for? 804 00:44:28,400 --> 00:44:31,119 To see where you keep your bottles, all that. 805 00:44:38,640 --> 00:44:40,995 Are you planning to stay long? 806 00:44:41,320 --> 00:44:44,073 As long as it's needed to protect you, Madame. 807 00:44:44,640 --> 00:44:46,153 Against what? 808 00:44:47,600 --> 00:44:49,352 You're under threat, Madame. 809 00:44:49,800 --> 00:44:52,519 You still don't know it, but you're under threat. 810 00:44:52,720 --> 00:44:53,835 By whom? 811 00:44:57,600 --> 00:44:59,989 J-P Marielle is coming to visit you. 812 00:45:00,200 --> 00:45:01,713 - When? - Soon. 813 00:45:02,720 --> 00:45:04,233 We'll stay here. 814 00:45:04,880 --> 00:45:07,314 You never know what can happen. 815 00:45:07,800 --> 00:45:09,836 What do you mean? 816 00:45:10,240 --> 00:45:12,470 J-P Marielle isn't all right. 817 00:45:13,480 --> 00:45:14,674 What happened to him? 818 00:45:15,600 --> 00:45:16,794 He's not well. 819 00:45:18,560 --> 00:45:21,632 - Is it a bedroom? - No, no, the bed is not made. 820 00:45:21,880 --> 00:45:22,949 At 3 o'clock? 821 00:45:43,080 --> 00:45:44,479 We are staying here. 822 00:45:45,160 --> 00:45:48,436 Leave the door open, so that we can see and hear. 823 00:46:14,960 --> 00:46:15,949 Good afternoon. 824 00:46:17,480 --> 00:46:18,435 Monsieur... 825 00:46:19,720 --> 00:46:22,473 - Sorry to bother you. - No problem. 826 00:46:24,840 --> 00:46:26,558 Is your husband home? 827 00:46:28,480 --> 00:46:30,550 No, not now. 828 00:46:31,200 --> 00:46:32,792 Could I wait for him? 829 00:46:33,600 --> 00:46:34,555 Where? 830 00:46:36,120 --> 00:46:37,155 Here, for example. 831 00:46:38,680 --> 00:46:40,477 Is it convenient? 832 00:46:41,280 --> 00:46:42,952 I am Jean-Pierre Marielle. 833 00:46:50,120 --> 00:46:51,872 What time does your husband come home? 834 00:46:52,080 --> 00:46:53,433 It depends. 835 00:46:54,440 --> 00:46:55,998 What do you mean? 836 00:46:56,200 --> 00:46:57,758 Sometimes early, sometimes late. 837 00:46:57,960 --> 00:46:59,951 I'll wait for him even if he comes late. 838 00:47:05,000 --> 00:47:06,149 He doesn't sleep out? 839 00:47:07,200 --> 00:47:08,030 No... 840 00:47:09,280 --> 00:47:11,077 Except when he is travelling. 841 00:47:13,160 --> 00:47:14,513 But at present 842 00:47:15,280 --> 00:47:16,872 he isn't travelling. 843 00:47:17,240 --> 00:47:18,229 No, no. 844 00:47:18,840 --> 00:47:20,319 Would you tell me? 845 00:47:21,200 --> 00:47:22,394 I don't understand. 846 00:47:22,600 --> 00:47:24,591 Would you keep me waiting for him 847 00:47:24,800 --> 00:47:27,075 even if he was at Limoges? 848 00:47:27,840 --> 00:47:29,990 Why would I do that? 849 00:47:33,800 --> 00:47:36,314 However, you do not look unhappy. 850 00:47:37,760 --> 00:47:38,715 Well, no... 851 00:47:39,720 --> 00:47:40,709 actually... 852 00:47:43,680 --> 00:47:45,193 Not unhappy, but... 853 00:47:45,800 --> 00:47:47,358 no longer... 854 00:47:48,480 --> 00:47:49,993 What d'you mean? 855 00:47:53,800 --> 00:47:55,438 Tell me about your husband. 856 00:47:56,760 --> 00:47:59,797 Why should I talk about my husband with a stranger? 857 00:48:01,200 --> 00:48:02,838 I am not a stranger. 858 00:48:03,560 --> 00:48:06,120 I'm interested in your husband. I want to know things. 859 00:48:06,320 --> 00:48:07,594 But what things? 860 00:48:12,720 --> 00:48:14,517 Do you laugh with him? 861 00:48:16,240 --> 00:48:17,958 Yes, sometimes. 862 00:48:21,160 --> 00:48:22,593 Is he funny, the guy? 863 00:48:23,480 --> 00:48:24,879 Sometimes. 864 00:48:26,440 --> 00:48:27,953 But not very funny? 865 00:48:28,280 --> 00:48:31,397 Shit! I don't know any more. 866 00:48:31,640 --> 00:48:33,437 Tell me he is funny, I beg you. 867 00:48:33,640 --> 00:48:37,315 Yes and no, like everyone else. It depends. 868 00:48:43,160 --> 00:48:45,230 Does he play tricks? 869 00:48:47,120 --> 00:48:49,315 - What kind of tricks? - Mean tricks! 870 00:48:52,440 --> 00:48:54,715 - Did he play a mean trick on you? - Very mean. 871 00:48:55,040 --> 00:48:56,792 - Look, there he is. - Who? 872 00:48:57,000 --> 00:48:59,514 - My husband. Stay where you are. - I won't move. 873 00:49:11,120 --> 00:49:12,792 What's this guy doing here? 874 00:49:14,800 --> 00:49:16,756 I am Jean-Pierre Marielle. 875 00:49:19,680 --> 00:49:21,875 I know, I've recognized you. 876 00:49:22,760 --> 00:49:25,320 I am Jean-Pierre Marielle, "the real one"! 877 00:49:27,080 --> 00:49:28,195 Of course. 878 00:49:29,680 --> 00:49:30,749 The actor. 879 00:49:32,000 --> 00:49:33,638 I'm an actor too. 880 00:49:35,760 --> 00:49:36,909 May I know your name? 881 00:49:38,480 --> 00:49:39,515 Piccoli. 882 00:49:40,640 --> 00:49:41,470 Piccoli what? 883 00:49:43,120 --> 00:49:44,838 What d'you mean, "Picoli what"? 884 00:49:46,120 --> 00:49:48,395 There are many Picolis in the list. 885 00:49:49,920 --> 00:49:51,672 What do you want? 886 00:49:52,520 --> 00:49:54,476 I've come for my jar of hot water. 887 00:49:57,000 --> 00:49:59,434 Can you release my hand? 888 00:49:59,720 --> 00:50:02,871 I will, when I have my jar of hot water. 889 00:50:03,080 --> 00:50:04,479 - Darling... - Yes... 890 00:50:05,080 --> 00:50:08,311 Give the hot water to J-P Marielle, it seems important to him. 891 00:50:08,520 --> 00:50:09,839 Very important. 892 00:50:10,080 --> 00:50:11,957 I don't want to finish a puzzle 893 00:50:12,360 --> 00:50:14,078 and find out a piece is missing. 894 00:50:14,280 --> 00:50:15,713 Certainly. Certainly. 895 00:50:19,840 --> 00:50:22,274 An actor is in crumbs at the end of his career. 896 00:50:22,960 --> 00:50:24,234 That's right. 897 00:50:27,240 --> 00:50:29,800 Look, I believe my eyes are wet. 898 00:50:31,680 --> 00:50:32,795 Yes, indeed. 899 00:50:34,880 --> 00:50:36,233 Tears. 900 00:50:39,640 --> 00:50:41,676 You're seized by an emotion. 901 00:50:41,880 --> 00:50:44,030 I think I'm a good actor at last. 902 00:50:44,240 --> 00:50:44,956 Oh, yes? 903 00:50:45,160 --> 00:50:47,071 I needed an entire life. 904 00:50:47,720 --> 00:50:48,675 Really? 905 00:50:50,000 --> 00:50:53,231 In the beginning I acted, but not any more. 906 00:50:54,080 --> 00:50:56,389 Things come to me as in reality. 907 00:50:58,120 --> 00:50:59,439 I have never acted... 908 00:51:00,880 --> 00:51:02,438 Not even as a youth? 909 00:51:02,920 --> 00:51:03,909 Right away I was good. 910 00:51:05,160 --> 00:51:07,116 I remember. I remember. 911 00:51:07,320 --> 00:51:08,594 At ease in any role. 912 00:51:08,920 --> 00:51:10,353 Without effort. 913 00:51:10,720 --> 00:51:11,835 A parade. 914 00:51:12,040 --> 00:51:15,555 I had to force myself. It was necessary to put it over. 915 00:51:15,760 --> 00:51:17,910 Not to mention my voice effects. 916 00:51:18,160 --> 00:51:19,434 Ah, your famous voice effects! 917 00:51:19,640 --> 00:51:21,471 In fact, I was full of tics. 918 00:51:21,680 --> 00:51:22,510 Not always. 919 00:51:22,720 --> 00:51:23,869 Of course, indeed, always. 920 00:51:25,440 --> 00:51:27,317 My God, how I was bad! 921 00:51:29,080 --> 00:51:30,752 And now you're good? 922 00:51:32,480 --> 00:51:33,390 Very good. 923 00:51:34,760 --> 00:51:36,113 Erased all my tics. 924 00:51:37,320 --> 00:51:39,629 I'm like a rock. 925 00:51:39,840 --> 00:51:41,592 Remarkable trajectory. 926 00:51:41,800 --> 00:51:43,119 I think so. 927 00:51:43,400 --> 00:51:45,391 Here, your jar of hot water. 928 00:51:45,600 --> 00:51:47,238 Thank you. Very kind. 929 00:51:51,800 --> 00:51:53,791 Are you leaving with me or staying a while? 930 00:51:54,280 --> 00:51:55,713 Why would I leave? 931 00:51:56,160 --> 00:51:57,309 To go home. 932 00:51:58,240 --> 00:51:59,719 This is my home! 933 00:52:05,000 --> 00:52:06,797 Are you sure? 934 00:52:07,240 --> 00:52:09,470 It's my furniture, it's my wife! 935 00:52:09,680 --> 00:52:11,033 You compare your wife to a piece of furniture? 936 00:52:11,240 --> 00:52:12,719 No! Absolutely! 937 00:52:14,280 --> 00:52:16,316 This woman is not your wife. 938 00:52:16,520 --> 00:52:18,272 - Really? - I assure you. 939 00:52:19,120 --> 00:52:20,633 Whose wife is she, then? 940 00:52:20,840 --> 00:52:24,071 I don't know. A bastard with a cold fish face, 941 00:52:24,280 --> 00:52:26,475 who's a waiter at the Caviar House 942 00:52:26,680 --> 00:52:28,671 and who pretends being deaf when I speak to him. 943 00:52:28,920 --> 00:52:31,673 No shame being a waiter at the Caviar House! 944 00:52:31,880 --> 00:52:35,031 A waiter is a man like any other. He deserves some respect! 945 00:52:35,440 --> 00:52:37,078 Even if he goes to bed with your wife? 946 00:52:37,280 --> 00:52:39,316 Even if he goes to bed with my wife! 947 00:52:45,960 --> 00:52:48,394 And how do you know that? 948 00:52:49,760 --> 00:52:51,193 I've followed him. 949 00:52:52,240 --> 00:52:53,468 How far? 950 00:52:53,760 --> 00:52:54,988 This far. 951 00:52:56,040 --> 00:52:57,792 - To my house? - Affirmative. 952 00:52:58,920 --> 00:53:02,117 Every day around four, after his first shift ends, 953 00:53:02,680 --> 00:53:06,150 he leaves the restaurant and comes to meet your wife, 954 00:53:06,840 --> 00:53:09,798 with whom he stays at least until six, 955 00:53:10,000 --> 00:53:11,831 enough time for a shag. 956 00:53:14,160 --> 00:53:15,957 My love! My love! 957 00:53:16,160 --> 00:53:17,718 Don't be afraid, my darling. 958 00:53:17,920 --> 00:53:20,115 This idiot isn't going to separate us. 959 00:53:21,000 --> 00:53:22,319 And now you may go away! 960 00:53:22,520 --> 00:53:24,795 What are you waiting for? 961 00:53:25,920 --> 00:53:28,878 Everywhere you pass by 962 00:53:29,080 --> 00:53:31,992 nothing grows any more, except black flowers. 963 00:53:40,960 --> 00:53:42,678 I've seen some male nurses! 964 00:53:42,880 --> 00:53:44,313 Does it happen often, seeing male nurses? 965 00:53:44,520 --> 00:53:45,475 What male nurses? 966 00:53:45,680 --> 00:53:46,999 There are people who see male nurses. 967 00:53:47,200 --> 00:53:50,988 We don't see them! If we see them, we'll call you! 968 00:53:56,240 --> 00:53:58,629 - Don't get nervous. - I'm nervous, shit. 969 00:54:00,120 --> 00:54:02,111 - I don't like it. - Neither do I. 970 00:54:02,320 --> 00:54:04,276 He has to restrain himself! 971 00:54:06,720 --> 00:54:08,676 I forbid you to call my wife a vixen! 972 00:54:08,880 --> 00:54:09,995 I didn't call her that! 973 00:54:10,200 --> 00:54:11,952 - But you thought of it! - So did you! 974 00:54:13,080 --> 00:54:14,115 Exactly. 975 00:54:16,600 --> 00:54:18,431 You must admit that it's justified. 976 00:54:21,880 --> 00:54:23,791 I don't like the word "vixen". 977 00:54:25,400 --> 00:54:27,356 You have just been awesome. 978 00:54:28,000 --> 00:54:29,558 - You think so? - Magnificent! 979 00:54:30,040 --> 00:54:32,600 No, it's the reply that's magnificent, you only have to say it. 980 00:54:33,080 --> 00:54:34,798 The reply is beautiful, 981 00:54:35,000 --> 00:54:36,797 but you are deeply moving. 982 00:54:37,000 --> 00:54:38,433 It's my weakness... 983 00:54:38,640 --> 00:54:40,278 It's everyone's weakness... 984 00:54:40,880 --> 00:54:43,030 men and women at last together, 985 00:54:43,680 --> 00:54:45,796 equal before the great mystery... 986 00:54:46,960 --> 00:54:48,313 What mystery? 987 00:54:49,080 --> 00:54:49,990 Love... 988 00:54:50,480 --> 00:54:53,313 If I were you I wouldn't be so confident, 989 00:54:53,520 --> 00:54:55,909 cause you're a woman whose house anyone can get in easily. 990 00:54:56,120 --> 00:54:58,076 - You could get in? - Yes, so could you. 991 00:54:58,280 --> 00:54:59,076 I had the keys! 992 00:54:59,320 --> 00:55:02,517 And the waiter at the Caviar House, does he have the keys? 993 00:55:02,840 --> 00:55:06,116 Don't you ever look under your bed at night? 994 00:55:06,320 --> 00:55:07,594 Under my bed? 995 00:55:08,120 --> 00:55:10,759 In case an unscrupulous guy is there. 996 00:55:23,320 --> 00:55:25,197 I trust Genevi�ve. 997 00:55:26,920 --> 00:55:29,718 Fascinating, the stupidity of a loving guy. 998 00:55:30,720 --> 00:55:34,349 I met her in 1989 at Gers, 999 00:55:34,840 --> 00:55:36,273 we were shooting a film. 1000 00:55:36,960 --> 00:55:38,439 She was a makeup assistant. 1001 00:55:40,400 --> 00:55:41,389 And this? 1002 00:55:42,200 --> 00:55:43,235 Is he a makeup assistant? 1003 00:55:43,440 --> 00:55:45,510 - Do you go to bed with Villeret? - What an idea! 1004 00:55:45,720 --> 00:55:48,792 I find a guy in pyjamas in my wife's bedroom, 1005 00:55:49,000 --> 00:55:50,672 you don't have to be a genius! 1006 00:55:50,880 --> 00:55:53,030 - The first idiot he gets. - What did you say? 1007 00:55:53,240 --> 00:55:55,390 Me? Did I say something? 1008 00:55:55,600 --> 00:55:56,919 I saw your lips move! 1009 00:55:57,120 --> 00:55:59,031 How could you see them? You had your back on me. 1010 00:55:59,240 --> 00:56:02,232 I saw them in her eyes, your accomplice. 1011 00:56:02,440 --> 00:56:05,159 I can move my lips without a word! Look! 1012 00:56:06,200 --> 00:56:08,668 Repeat what you've just said, bastard! 1013 00:56:09,680 --> 00:56:12,069 Repeat it, if you have the guts! 1014 00:56:12,360 --> 00:56:15,636 Repeat it, comedian! Comedian! Repeat it! 1015 00:56:18,560 --> 00:56:21,677 There! I can see her! She's moving! She's moving! 1016 00:56:22,440 --> 00:56:23,429 She's moving! 1017 00:56:23,720 --> 00:56:24,789 What's the matter? 1018 00:56:26,440 --> 00:56:28,032 I see people on the corners. 1019 00:56:28,280 --> 00:56:29,998 - What corners? - All of them! 1020 00:56:30,200 --> 00:56:31,838 - Was it sudden? - Yes! 1021 00:56:32,720 --> 00:56:34,790 No, I've always seen them. 1022 00:56:35,000 --> 00:56:35,830 On the corners? 1023 00:56:36,040 --> 00:56:39,589 Sometimes on the corners, sometimes in the middle of the room,they look at me. 1024 00:56:39,800 --> 00:56:41,518 And on the street, they follow me. 1025 00:56:41,720 --> 00:56:43,597 In lifts, they are there. 1026 00:56:43,800 --> 00:56:46,234 No need to ask them "What floor", 1027 00:56:46,440 --> 00:56:48,317 they always go to the same as myself. 1028 00:56:48,520 --> 00:56:49,953 The ambulance is down on the street. 1029 00:56:50,520 --> 00:56:52,954 Proceed with discretion. Don't wake people up. 1030 00:56:57,800 --> 00:57:00,189 Don't fight, no scenes. 1031 00:57:00,400 --> 00:57:02,038 Relax, I'm very soft. 1032 00:57:02,240 --> 00:57:03,878 Even with a jar of hot water? 1033 00:57:04,080 --> 00:57:06,355 - I want to see a doctor. - Are you an actor? 1034 00:57:06,560 --> 00:57:08,835 - At the public's service. - Then, to Belgod�re. 1035 00:57:09,040 --> 00:57:10,837 - Ah, no, not Belgod�re! - Yes. 1036 00:57:12,600 --> 00:57:14,352 That's despicable, what you're doing. 1037 00:57:14,560 --> 00:57:15,834 We're doing our job! 1038 00:57:16,040 --> 00:57:17,519 Do you know who Belgod�re is? 1039 00:57:17,720 --> 00:57:20,996 The actors' doctor. Sorry. I didn't choose him. 1040 00:57:25,040 --> 00:57:26,234 Hello, my friend Marielle. 1041 00:57:27,040 --> 00:57:28,837 So, what's up? 1042 00:57:33,200 --> 00:57:34,474 Why doesn't he answer? 1043 00:57:35,160 --> 00:57:37,469 Marielle! It's me, Belgod�re! 1044 00:57:37,880 --> 00:57:39,313 Don't you recognize a friend? 1045 00:57:40,440 --> 00:57:41,839 Hello, Villeret. 1046 00:57:42,160 --> 00:57:43,434 Are we drinking at present? 1047 00:57:44,200 --> 00:57:45,633 Look out, he's leaving. 1048 00:57:45,840 --> 00:57:47,876 I'm here old man. 1049 00:57:48,120 --> 00:57:49,792 You know I'm here. 1050 00:57:50,560 --> 00:57:54,189 Come with him. He'll feel more comfortable. 1051 00:57:56,080 --> 00:57:58,514 Hello, Dussolier. How about that prostate? [Note: I know women do not have them, but that's what he says!!Olga] 1052 00:57:58,720 --> 00:58:01,393 Sometimes it bothers me. 1053 00:58:02,360 --> 00:58:03,588 We'll have to remove it. 1054 00:58:04,200 --> 00:58:06,839 Of course, it is not cancerous, but ... 1055 00:58:07,400 --> 00:58:09,436 without being pessimistic, 1056 00:58:09,640 --> 00:58:11,073 it might become. 1057 00:58:11,680 --> 00:58:14,035 But, eh, eh, actors are 1058 00:58:14,240 --> 00:58:15,275 incredible, 1059 00:58:15,480 --> 00:58:16,913 they don't let themselves be treated. 1060 00:58:17,360 --> 00:58:20,079 The doctor has to tell them: "You're magnificent", 1061 00:58:20,280 --> 00:58:23,192 "as fit as a fiddle", "how do you manage to rejuvenate?" 1062 00:58:23,400 --> 00:58:25,709 If you say all that, you're a good doctor. 1063 00:58:26,400 --> 00:58:28,391 On the other hand, if you say: 1064 00:58:28,760 --> 00:58:31,320 "We have to examine that, 1065 00:58:31,520 --> 00:58:35,308 make an echography... the results aren't very good... 1066 00:58:35,520 --> 00:58:38,956 This pain when you're examined is worrying... 1067 00:58:39,280 --> 00:58:42,033 actually, I'm worried". Then you should see them! 1068 00:58:42,480 --> 00:58:45,199 "What a complete idiot, this Belgod�re! 1069 00:58:45,400 --> 00:58:47,356 How sinister! 1070 00:58:47,760 --> 00:58:49,910 You get sick only by looking at him..." 1071 00:58:52,120 --> 00:58:54,509 I don't give a damn if I'm not funny. 1072 00:58:54,720 --> 00:58:56,358 I'm not here to be funny. 1073 00:58:56,880 --> 00:58:59,713 I'm not here to applaud you, but to take care of you. 1074 00:59:00,640 --> 00:59:03,154 You'll tell me that actors 1075 00:59:03,440 --> 00:59:05,317 are fragile people, 1076 00:59:05,520 --> 00:59:07,238 we have to protect them, 1077 00:59:07,680 --> 00:59:09,432 handle them with care. 1078 00:59:09,680 --> 00:59:12,990 Is that a reason to let them die 1079 00:59:13,200 --> 00:59:14,474 if we can save them? 1080 00:59:14,960 --> 00:59:18,236 We wonder if they can stand the test. 1081 00:59:18,960 --> 00:59:21,918 I tell them the truth. 1082 00:59:22,600 --> 00:59:26,479 Is it important, the truth? They don't listen. 1083 00:59:27,400 --> 00:59:29,436 Just a week ago, 1084 00:59:29,720 --> 00:59:31,438 what's her name... 1085 00:59:31,640 --> 00:59:33,915 this comic actress, 1086 00:59:35,240 --> 00:59:37,754 a pretty well-known girl, she has debuted 1087 00:59:38,560 --> 00:59:42,519 at the night spot with Jugnot, Blanc, Lhermitte... 1088 00:59:43,520 --> 00:59:44,396 A fat one? 1089 00:59:45,240 --> 00:59:47,515 Yes, rather fat. Rather coarse. 1090 00:59:48,120 --> 00:59:48,950 Balasko? 1091 00:59:49,400 --> 00:59:51,311 Yes, Josiane Balasko! 1092 00:59:52,040 --> 00:59:54,429 - I've never liked her. - She's nice. 1093 00:59:54,680 --> 00:59:55,635 A whore, yes! 1094 00:59:56,120 --> 00:59:58,031 Yes, a whore, anyway, 1095 00:59:58,240 --> 01:00:00,071 we're not here to judge. 1096 01:00:00,280 --> 01:00:01,679 Everyone should do as they please. 1097 01:00:01,880 --> 01:00:04,269 We're here only to worry 1098 01:00:04,560 --> 01:00:07,120 about everyone's state of health. Then she comes here 1099 01:00:07,760 --> 01:00:11,719 all smart and happy, you know her... 1100 01:00:12,360 --> 01:00:14,237 the joy of living. 1101 01:00:15,840 --> 01:00:18,195 I immediately stopped that joy of living. 1102 01:00:20,240 --> 01:00:22,071 You'll see what I did. 1103 01:00:22,280 --> 01:00:25,078 "My dear Josiane", I tell her, "how are you?" 1104 01:00:25,280 --> 01:00:26,633 "No diseases?" 1105 01:00:26,840 --> 01:00:29,877 "No, no, everything's fine, the machine works." 1106 01:00:30,080 --> 01:00:31,832 "The periods, abundant?" 1107 01:00:32,040 --> 01:00:33,951 "As always", she says boldly. 1108 01:00:34,160 --> 01:00:36,230 "Still eating meat?" 1109 01:00:36,440 --> 01:00:39,273 "I have eaten less." Be careful with meat, 1110 01:00:39,480 --> 01:00:40,833 it's dangerous now. 1111 01:00:42,160 --> 01:00:44,310 I know. There's nothing we can eat now. 1112 01:00:44,600 --> 01:00:46,670 Not even maternal milk is reliable. 1113 01:00:48,600 --> 01:00:50,033 It's true, no kidding, 1114 01:00:50,560 --> 01:00:52,630 if a woman eats calf's head very often 1115 01:00:53,000 --> 01:00:56,959 when she gives her chest the child sucks calf's head! 1116 01:01:00,480 --> 01:01:01,959 That was the moment when I 1117 01:01:02,320 --> 01:01:05,835 struck at the heart of her impregnable optimism. 1118 01:01:09,080 --> 01:01:12,868 "And that little black thing you have on your cheek?" 1119 01:01:13,440 --> 01:01:14,634 I ask her: 1120 01:01:15,600 --> 01:01:16,953 "Have you had it long?" 1121 01:01:17,520 --> 01:01:19,112 What? Where? 1122 01:01:19,400 --> 01:01:21,231 Just below your eye. 1123 01:01:24,280 --> 01:01:27,033 It's a beauty spot... 1124 01:01:29,400 --> 01:01:30,833 May I have a look? 1125 01:01:47,200 --> 01:01:49,156 I feel uneasy about it. 1126 01:01:50,680 --> 01:01:53,148 What d'you mean? 1127 01:01:53,920 --> 01:01:55,990 Have you had many sexual intercourses 1128 01:01:56,200 --> 01:01:57,599 since last time? 1129 01:01:58,720 --> 01:01:59,994 What last time? 1130 01:02:00,280 --> 01:02:01,998 The last time I saw you. 1131 01:02:03,120 --> 01:02:06,237 That was six months ago, I air myself once in a while. 1132 01:02:07,040 --> 01:02:08,234 With anyone? 1133 01:02:08,960 --> 01:02:10,871 What d'you mean, "anyone"? 1134 01:02:11,440 --> 01:02:14,113 A bisexual, for example. 1135 01:02:15,880 --> 01:02:18,792 I do not ask them what they are... 1136 01:02:19,360 --> 01:02:21,430 You practice sodomy, of course. 1137 01:02:45,760 --> 01:02:48,354 What about me? My disease? Who takes care of it? 1138 01:02:48,560 --> 01:02:52,109 Marielle, you drive me crazy. Dussolier has just slapped me. 1139 01:02:52,320 --> 01:02:55,630 Well, I've got much more to do than listen to the stupidity 1140 01:02:55,840 --> 01:02:58,832 of an actor who wants to remain as he was 30 years ago. 1141 01:03:00,920 --> 01:03:02,717 Ok, what's the matter with you? 1142 01:03:04,640 --> 01:03:06,278 Nobody listens to me any more. 1143 01:03:06,920 --> 01:03:08,433 And me? Does anyone listen to me? 1144 01:03:08,840 --> 01:03:10,751 I listen to you. 1145 01:03:12,360 --> 01:03:14,078 What do you expect me to tell you? 1146 01:03:15,080 --> 01:03:17,036 Something comforting. 1147 01:03:19,240 --> 01:03:20,958 You're crazy, Marielle. 1148 01:03:22,000 --> 01:03:23,513 I've thought so for a long time. 1149 01:03:23,720 --> 01:03:26,029 I won't say it as I like you so much, you're a good actor, 1150 01:03:26,240 --> 01:03:27,878 I still want to see you some time more. 1151 01:03:28,880 --> 01:03:30,598 I do not have the courage, 1152 01:03:30,800 --> 01:03:33,314 such a nice guy, who honors 1153 01:03:33,520 --> 01:03:36,398 the actors' profession. I apologize, but 1154 01:03:36,640 --> 01:03:38,073 I don't have the guts, I do not have the guts. 1155 01:03:39,200 --> 01:03:41,031 The guts for what? 1156 01:03:42,040 --> 01:03:43,314 To tell you the truth! 1157 01:03:45,080 --> 01:03:46,354 To tell me I'm crazy? 1158 01:03:47,120 --> 01:03:48,314 You're crazy. 1159 01:03:50,480 --> 01:03:51,754 How crazy? 1160 01:03:52,040 --> 01:03:54,873 What d'you mean? Crazy, old man. Crazy! 1161 01:03:56,320 --> 01:03:57,435 No treatment? 1162 01:03:58,720 --> 01:04:01,917 None known. The only one I know is... 1163 01:04:02,480 --> 01:04:03,595 The law forbids it. 1164 01:04:05,680 --> 01:04:08,752 - I want to know it! - I'm forbidden by law. 1165 01:04:08,960 --> 01:04:12,191 Do not insist, Marielle! And leave this office. 1166 01:04:12,400 --> 01:04:13,958 The consultation is over. 1167 01:04:17,280 --> 01:04:19,953 Tell what the treatment is, you swine! 1168 01:04:20,160 --> 01:04:21,912 Talk or I'll strangle you. 1169 01:04:22,120 --> 01:04:24,554 - Pig! - Release me, idiot! 1170 01:04:27,000 --> 01:04:28,479 I have an idea for you. 1171 01:04:28,680 --> 01:04:29,669 What idea? 1172 01:04:31,360 --> 01:04:32,634 Can you kill? 1173 01:04:32,840 --> 01:04:35,593 - Of course. - Then try killing somebody. 1174 01:04:37,120 --> 01:04:39,076 That's what can do you some good. 1175 01:04:39,280 --> 01:04:41,032 - You think so? - I'm sure. 1176 01:04:41,240 --> 01:04:43,390 The best way to find reality. 1177 01:04:43,640 --> 01:04:45,392 Yes, but who shall I kill? 1178 01:04:45,920 --> 01:04:47,512 You have no one to kill? 1179 01:04:47,720 --> 01:04:48,391 No... 1180 01:04:49,920 --> 01:04:52,992 - Kill a viewer. - Why a viewer? 1181 01:04:53,200 --> 01:04:55,634 Think of your films that are flops. 1182 01:04:56,600 --> 01:04:59,194 Films you love. 1183 01:04:59,800 --> 01:05:01,438 Sometimes good films. 1184 01:05:01,960 --> 01:05:03,359 True! Those morons! 1185 01:05:03,560 --> 01:05:05,471 Actors are dead. 1186 01:05:05,680 --> 01:05:06,999 Dead for not being loved. 1187 01:05:08,560 --> 01:05:10,232 I feel better already. 1188 01:05:12,240 --> 01:05:15,198 Viewers commit crimes. 1189 01:05:15,920 --> 01:05:17,353 You know what their weapon is? 1190 01:05:18,200 --> 01:05:19,235 Indifference. 1191 01:05:26,120 --> 01:05:28,953 If I say Patrick Dewaere what does it suggest to you? 1192 01:05:31,280 --> 01:05:32,713 He was a great artist. 1193 01:05:34,880 --> 01:05:36,279 He looked so gentle. 1194 01:05:37,240 --> 01:05:38,593 We miss him a lot. 1195 01:05:39,120 --> 01:05:40,678 We miss him a lot, yes. 1196 01:05:41,280 --> 01:05:42,269 Ok, move on! 1197 01:05:48,000 --> 01:05:49,831 He was so young... 1198 01:05:50,960 --> 01:05:52,951 When I see his movies I tell myself: 1199 01:05:53,160 --> 01:05:55,390 "Good Lord, what an injustice! What an injustice!" 1200 01:05:55,640 --> 01:05:57,835 I'm not going to talk about that junkie. 1201 01:05:58,040 --> 01:05:59,837 Such a feeble guy... 1202 01:06:00,400 --> 01:06:01,719 I never liked him. 1203 01:06:03,080 --> 01:06:04,957 And parking lots, do you like them? 1204 01:06:05,400 --> 01:06:06,674 No, I don't like them either. 1205 01:06:08,000 --> 01:06:09,877 Why don't you like them? 1206 01:06:11,280 --> 01:06:12,952 They remind me of Depardieu. 1207 01:06:13,600 --> 01:06:15,670 You don't like Depardieu either? 1208 01:06:15,880 --> 01:06:18,189 I used to like him, he was funny, then 1209 01:06:18,400 --> 01:06:22,234 one day I was going on holiday with my wife, the kids,the dog, 1210 01:06:22,440 --> 01:06:23,919 the station wagon full, ready to depart 1211 01:06:24,120 --> 01:06:26,873 he came head on talking on the phone, 1212 01:06:27,080 --> 01:06:29,071 in a bend he crashed into us. 1213 01:06:29,280 --> 01:06:31,430 I found him less funny. 1214 01:06:31,640 --> 01:06:33,232 Besides he had sex with my wife. 1215 01:06:33,800 --> 01:06:36,712 - Right there? - I was in a coma, 1216 01:06:36,920 --> 01:06:38,672 she was all twisted, he did it 1217 01:06:38,880 --> 01:06:40,791 - in front of the kids! - Are you kidding us? 1218 01:06:41,000 --> 01:06:42,991 - Of course. - Are you kidding us? 1219 01:06:44,160 --> 01:06:47,197 - Certainly! - Fuckhead! He thinks he's gonna fuck us! 1220 01:06:47,400 --> 01:06:49,550 We�ll take care of you! 1221 01:06:52,000 --> 01:06:54,468 - You see this fan? - Yes. 1222 01:06:57,080 --> 01:06:58,479 Going to remove the grate... 1223 01:06:58,680 --> 01:07:01,672 We're going to hold you horizontally, 1224 01:07:01,880 --> 01:07:02,995 like a salami sausage, 1225 01:07:03,200 --> 01:07:06,237 and we're going to slowly push your head into the fan. 1226 01:07:06,480 --> 01:07:07,629 What did you say? 1227 01:07:07,840 --> 01:07:10,638 - Are you deaf? - It's for the fan! Stop the fan! 1228 01:07:10,840 --> 01:07:12,751 How, you idiot? 1229 01:07:12,960 --> 01:07:16,396 I cannot hear at all. Shit! I don't want to die! 1230 01:07:16,600 --> 01:07:18,830 - What do you want? - Go to the cinema. 1231 01:07:19,800 --> 01:07:20,710 See what? 1232 01:07:20,920 --> 01:07:24,515 - Anything good on? - An impressive one 1233 01:07:24,720 --> 01:07:26,392 called "Sad Plain". 1234 01:07:26,600 --> 01:07:28,591 It takes place in the North. 1235 01:07:28,800 --> 01:07:31,360 It's about the anguish of a jobless guy in front of his mine. 1236 01:07:31,560 --> 01:07:35,075 Black and white, camera in hand, acted by amateurs. 1237 01:07:36,040 --> 01:07:38,235 - Go on, kill me. - Go see it. 1238 01:07:38,440 --> 01:07:41,000 - Not that one! To the fan! - If you go see it, you'll live! 1239 01:07:41,640 --> 01:07:44,791 I'm sick and tired of living like a jackal! 1240 01:07:47,400 --> 01:07:49,311 Are you Fran�ois N�gre? 1241 01:07:49,520 --> 01:07:51,431 - Yes... - I'm Jean-Claude Brialy. 1242 01:07:51,640 --> 01:07:54,154 - Yes... - You don't give a damn? 1243 01:07:54,360 --> 01:07:56,316 - Yes... - Thanks, I'm glad I came. 1244 01:07:56,520 --> 01:07:57,589 Do you know what time it is? 1245 01:07:57,800 --> 01:07:59,472 Actors live by night. 1246 01:07:59,680 --> 01:08:01,352 After theatre, we have supper. 1247 01:08:01,720 --> 01:08:04,518 Then a small Dom P�rignon at a friend's house. 1248 01:08:05,360 --> 01:08:07,874 - I don't have Dom P�rignon. - I thought so. 1249 01:08:08,080 --> 01:08:10,310 A guy like you doesn't have Dom P�rignon. 1250 01:08:10,520 --> 01:08:11,475 You cannot afford it. 1251 01:08:11,680 --> 01:08:14,911 Well, I bought one, 600 Francs. We'll have to try it. 1252 01:08:15,240 --> 01:08:16,593 Have you got champagne glasses? 1253 01:08:18,120 --> 01:08:19,997 Hide your enthusiasm. 1254 01:08:20,200 --> 01:08:21,633 I'm going to blush. 1255 01:08:22,120 --> 01:08:23,473 Well, shall we open it or not? 1256 01:08:23,680 --> 01:08:24,999 There's a draught. 1257 01:08:25,320 --> 01:08:26,594 What do you want? 1258 01:08:34,040 --> 01:08:35,632 Is your wife home? 1259 01:08:35,840 --> 01:08:38,149 Yes! Where do you think she should be? 1260 01:08:38,360 --> 01:08:39,918 - She might have left. - Where? 1261 01:08:40,120 --> 01:08:42,190 With another guy, or her mother's house 1262 01:08:42,400 --> 01:08:43,674 which ends up being exactly the same 1263 01:08:43,880 --> 01:08:46,189 according to the tradition of conservative theatre. 1264 01:08:46,800 --> 01:08:48,552 And I am a conservative actor. 1265 01:08:51,120 --> 01:08:53,509 Why aren't you sleeping? 1266 01:08:54,320 --> 01:08:55,275 Have you looked at the time? 1267 01:08:55,480 --> 01:08:56,595 Yes... 1268 01:09:00,000 --> 01:09:01,718 Your wife left for her mother's house 1269 01:09:02,400 --> 01:09:05,836 she dared do that and you cannot sleep. 1270 01:09:06,680 --> 01:09:08,910 You called her, she didn't answer. 1271 01:09:09,560 --> 01:09:11,516 That means two things: 1272 01:09:12,040 --> 01:09:15,555 your wife is elsewhere and your mother-in-law is deaf. 1273 01:09:16,200 --> 01:09:17,315 My wife never leaves me. 1274 01:09:17,520 --> 01:09:18,555 - Never? - Never. 1275 01:09:20,480 --> 01:09:22,311 Isn't that a burden? 1276 01:09:23,720 --> 01:09:25,631 It's the lightest burden. 1277 01:09:25,840 --> 01:09:27,558 How elegant! 1278 01:09:28,440 --> 01:09:31,034 Ah, that is a friend, do you mind? 1279 01:09:31,560 --> 01:09:34,233 It's Pierre Arditi, the theatre player. 1280 01:09:34,440 --> 01:09:35,839 - And cinema actor. - Yes, cinema. 1281 01:09:36,040 --> 01:09:39,077 - I also make films. - The whole world knows it. 1282 01:09:39,280 --> 01:09:41,510 You say "theatre", as if you said "shit". 1283 01:09:41,720 --> 01:09:43,676 - You've got a nerve! - Take it easy. 1284 01:09:43,880 --> 01:09:45,029 He drives me crazy! 1285 01:09:45,360 --> 01:09:48,397 My friend doesn't feel comfortable with his homosexuality. 1286 01:09:49,360 --> 01:09:51,032 What do I care? 1287 01:09:51,240 --> 01:09:52,070 And you? 1288 01:09:52,760 --> 01:09:53,988 Are you fulfilled? 1289 01:09:54,200 --> 01:09:56,156 - What? - With your wife. 1290 01:09:56,360 --> 01:09:57,509 Leave her alone. 1291 01:09:58,080 --> 01:09:59,798 May be she wants 1292 01:10:00,040 --> 01:10:01,359 some champagne. 1293 01:10:01,840 --> 01:10:03,273 Elle dort � poings ferm�s. She sleeps like a log. [dormir � poings ferm�s=sleep like a log, but the expression is literally translated as "sleep with clenched fists" There is a pun I cannot translate!] 1294 01:10:03,640 --> 01:10:05,870 How do you know that? 1295 01:10:11,080 --> 01:10:13,071 My wife has her fists clenched. 1296 01:10:14,000 --> 01:10:16,912 From night to morning and morning to night. 1297 01:10:18,080 --> 01:10:19,832 Sometimes when I open them 1298 01:10:20,640 --> 01:10:23,598 we see the marks on the flesh. 1299 01:10:24,520 --> 01:10:26,351 We adopted 2 children. 1300 01:10:29,160 --> 01:10:30,878 I'm ridiculous 1301 01:10:32,280 --> 01:10:33,998 but I welcome your visit. 1302 01:10:34,680 --> 01:10:36,272 I was waiting for you. 1303 01:10:37,560 --> 01:10:39,516 No one comes to see us. 1304 01:10:40,360 --> 01:10:43,318 No one dares disturb us, love isolates us. 1305 01:10:45,240 --> 01:10:46,832 It's like... 1306 01:10:48,280 --> 01:10:49,429 a church... 1307 01:10:50,600 --> 01:10:51,828 where... 1308 01:10:52,200 --> 01:10:53,838 you wouldn't dare enter. 1309 01:10:54,600 --> 01:10:57,114 Do you want to uncork the champagne? 1310 01:10:59,880 --> 01:11:01,472 Take a seat, gentlemen. 1311 01:11:02,520 --> 01:11:05,080 Sorry for the oilcloth, it's clean. 1312 01:11:15,240 --> 01:11:17,151 Do you recognize me? 1313 01:11:19,120 --> 01:11:19,916 Yes. 1314 01:11:21,760 --> 01:11:22,749 Is it her? 1315 01:11:26,680 --> 01:11:27,715 I don't know. 1316 01:11:29,640 --> 01:11:32,074 You remember? Quimper... 1317 01:11:32,840 --> 01:11:33,955 Crazy love 1318 01:11:34,640 --> 01:11:36,392 and my husband who tortured me, 1319 01:11:36,880 --> 01:11:38,313 whom I wanted to quit. 1320 01:11:38,800 --> 01:11:40,950 It was him, my husband. 1321 01:11:41,240 --> 01:11:42,229 Fran�ois... 1322 01:11:43,880 --> 01:11:46,075 who pretended to ask you for an autograph 1323 01:11:46,680 --> 01:11:49,558 and told me "no more bullshit, let's go." 1324 01:11:49,760 --> 01:11:50,431 It was him. 1325 01:11:53,000 --> 01:11:55,594 I lived with him, I didn't know I loved him. 1326 01:11:58,080 --> 01:12:01,231 A woman sometimes makes mistakes. 1327 01:12:02,080 --> 01:12:03,991 I've done them all. 1328 01:12:05,400 --> 01:12:07,231 At 18, orgies. 1329 01:12:09,720 --> 01:12:10,948 At 22, 1330 01:12:11,160 --> 01:12:13,674 I was chased by the police for being a murder accomplice. 1331 01:12:14,240 --> 01:12:15,832 I was dating a terrorist. 1332 01:12:16,600 --> 01:12:17,828 At 30, 1333 01:12:19,680 --> 01:12:22,672 I sold drugs to afford to buy them. 1334 01:12:24,840 --> 01:12:26,796 During all those years, 1335 01:12:27,000 --> 01:12:28,353 Fran�ois never left me. 1336 01:12:30,520 --> 01:12:32,875 I mean, he followed me ... 1337 01:12:36,560 --> 01:12:38,152 with his teacher's salary... 1338 01:12:38,520 --> 01:12:40,750 he protected me from afar... 1339 01:12:41,760 --> 01:12:44,274 he looked for me, he took care of me... 1340 01:12:45,200 --> 01:12:46,758 I ran away... 1341 01:12:46,960 --> 01:12:48,552 I stole his dough... 1342 01:12:48,760 --> 01:12:51,433 I sold my jewellery. 1343 01:12:53,160 --> 01:12:54,149 And him, 1344 01:12:54,800 --> 01:12:55,915 always there, 1345 01:12:57,760 --> 01:12:59,910 without any reproaches. 1346 01:13:07,560 --> 01:13:10,632 I am Maria Schneider. This scene makes me feel good. 1347 01:13:13,360 --> 01:13:15,476 And you, how's it going? 1348 01:13:16,880 --> 01:13:18,472 How have you been doing? 1349 01:13:19,360 --> 01:13:20,429 Well, 1350 01:13:21,040 --> 01:13:22,189 not bad... 1351 01:13:22,960 --> 01:13:24,313 I've been doing odd jobs. 1352 01:13:24,960 --> 01:13:26,518 I've met some women... 1353 01:13:28,880 --> 01:13:30,757 I agree with J-C Brialy, 1354 01:13:31,400 --> 01:13:32,628 it's a mistake. 1355 01:13:36,160 --> 01:13:37,878 A nice mistake, but a mistake anyway. 1356 01:13:39,840 --> 01:13:41,671 He knows it. He's sensitive. 1357 01:13:41,880 --> 01:13:43,472 Do you agree? 1358 01:13:45,560 --> 01:13:47,312 Do you agree we'd better separate? 1359 01:13:50,640 --> 01:13:52,119 Do as you like it. 1360 01:13:53,240 --> 01:13:55,071 I've already been coated. 1361 01:13:58,000 --> 01:13:59,558 Still, I'll miss you. 1362 01:14:01,760 --> 01:14:03,273 We may see each other sometime. 1363 01:14:04,200 --> 01:14:05,997 No, thanks, I'd rather not. 1364 01:14:09,360 --> 01:14:11,032 Forgive me, Jean-Claude. 1365 01:14:15,040 --> 01:14:15,756 Pierre... 1366 01:14:18,280 --> 01:14:20,111 I love women too much. 1367 01:14:22,520 --> 01:14:24,033 That's perhaps what I like. 1368 01:14:25,440 --> 01:14:27,431 Pardon? I don't understand. 1369 01:14:28,880 --> 01:14:30,472 Neither do I. 1370 01:14:32,480 --> 01:14:33,959 No one understands anything. 1371 01:14:35,480 --> 01:14:36,310 About what? 1372 01:14:37,760 --> 01:14:38,988 About men, 1373 01:14:40,960 --> 01:14:41,915 about women, 1374 01:14:44,480 --> 01:14:45,310 about everything. 1375 01:14:48,920 --> 01:14:50,239 It's high time I was there. 1376 01:14:50,440 --> 01:14:52,396 You leave them alone for 5 minutes, 1377 01:14:52,760 --> 01:14:54,193 and hoops, 1378 01:14:54,560 --> 01:14:56,312 they make you a marshmallow! 1379 01:14:56,720 --> 01:14:59,598 Be careful! Madame, don't stay in front of me! 1380 01:14:59,800 --> 01:15:02,598 - You see I'm in a hurry! - Why should I know you're in a hurry? 1381 01:15:02,800 --> 01:15:04,711 If I weren't in a hurry, I wouldn't walk like this... 1382 01:15:04,920 --> 01:15:06,148 but like this. 1383 01:15:07,840 --> 01:15:09,751 - Was I walking like this? - No! Absolutely! 1384 01:15:09,960 --> 01:15:10,949 How was I walking? 1385 01:15:11,160 --> 01:15:13,754 - Like this! - There you are! 1386 01:15:13,960 --> 01:15:16,190 You understand when you make an effort! 1387 01:15:18,480 --> 01:15:21,631 Don't stick to me! 1388 01:15:22,120 --> 01:15:23,997 But you are Michel Serrault! 1389 01:15:24,480 --> 01:15:26,277 No, I'm not Michel Serrault! 1390 01:15:26,480 --> 01:15:28,232 Do I look like Michel Serrault? 1391 01:15:29,600 --> 01:15:31,033 Just a bit of powder. 1392 01:15:31,240 --> 01:15:32,593 I'm not presenting the Actors. 1393 01:15:52,320 --> 01:15:54,595 Why do I have the worst place? 1394 01:15:55,560 --> 01:15:56,834 What place? 1395 01:15:58,640 --> 01:15:59,959 Where's the camera? 1396 01:16:00,840 --> 01:16:01,829 What camera? 1397 01:16:05,640 --> 01:16:07,949 - There's always a camera. - Where? 1398 01:16:08,880 --> 01:16:11,269 Do you often eat sitting like an amazon!? 1399 01:16:12,480 --> 01:16:13,754 When there's not a camera!? 1400 01:16:14,480 --> 01:16:16,675 An amazon? I don't understand. 1401 01:16:17,200 --> 01:16:18,758 The table is here, 1402 01:16:19,080 --> 01:16:21,196 and you stay like this, like an amazon. 1403 01:16:22,080 --> 01:16:23,877 Why are you sitting like that? 1404 01:16:25,960 --> 01:16:27,598 He, too, is like you! 1405 01:16:30,640 --> 01:16:32,710 Aren't you facing the camera? 1406 01:16:34,160 --> 01:16:35,718 Isn't the camera around? 1407 01:16:37,840 --> 01:16:40,718 Marielle, he doesn't give a damn, he's in the middle. 1408 01:16:42,320 --> 01:16:44,356 He can't be missed! 1409 01:16:46,080 --> 01:16:48,310 Well, then... 1410 01:16:48,640 --> 01:16:49,675 if this is the way it is, 1411 01:16:50,240 --> 01:16:51,389 I'll sit like this. 1412 01:16:51,640 --> 01:16:52,311 There! 1413 01:16:52,800 --> 01:16:54,791 It's a natural position! 1414 01:16:55,000 --> 01:16:56,433 Yes, but it annoys me. 1415 01:16:56,920 --> 01:16:58,433 What are you saying? 1416 01:16:58,680 --> 01:17:00,636 I'm saying you're annoying me. 1417 01:17:01,400 --> 01:17:02,389 Well, 1418 01:17:03,160 --> 01:17:04,229 I'm annoying you. 1419 01:17:05,640 --> 01:17:08,154 - And why am I annoying you? - You're on my wife's back. 1420 01:17:08,840 --> 01:17:09,750 Am I? But... 1421 01:17:11,200 --> 01:17:13,668 - What's the problem? - You're looking at her nape. 1422 01:17:14,640 --> 01:17:16,835 She feels your look, that bothers her. 1423 01:17:17,520 --> 01:17:18,919 You're too near her. 1424 01:17:21,280 --> 01:17:22,952 Excuse me, I'm Michel Serrault. 1425 01:17:23,160 --> 01:17:25,799 I'm shooting a film, above all, don't shout. 1426 01:17:26,000 --> 01:17:29,834 Go on eating, and everything will be ok. 1427 01:17:30,240 --> 01:17:32,276 I forbid you to talk to my wife! 1428 01:17:33,520 --> 01:17:34,669 I am Michel Serrault! 1429 01:17:35,000 --> 01:17:36,672 And I'm Jacques Fran�ois! 1430 01:17:36,920 --> 01:17:38,638 Good day! How's it going? 1431 01:17:38,840 --> 01:17:40,353 Don't take my hand! The bill! 1432 01:17:40,560 --> 01:17:42,152 - I'm inviting! - No way! 1433 01:17:42,360 --> 01:17:44,396 Yes, you and your wife. 1434 01:17:44,600 --> 01:17:46,352 I'm not the wife of J. Fran�ois. 1435 01:17:47,200 --> 01:17:49,350 Stop reminding me that. 1436 01:17:49,880 --> 01:17:53,111 All these people, this milieu I hate, 1437 01:17:53,640 --> 01:17:55,039 which has harmed me so much! 1438 01:17:55,280 --> 01:17:57,032 Leave me alone, 1439 01:17:57,240 --> 01:18:00,437 all of you! Puppets! Jesters! 1440 01:18:01,760 --> 01:18:04,399 It's not me who's pretending! 1441 01:18:04,720 --> 01:18:06,790 I have a heart that beats! 1442 01:18:07,160 --> 01:18:08,752 My tears are real! 1443 01:18:10,680 --> 01:18:11,396 Well, 1444 01:18:14,160 --> 01:18:15,513 listen, 1445 01:18:15,880 --> 01:18:17,836 I cannot work under these conditions! 1446 01:18:19,680 --> 01:18:23,559 Rebuild the setting, and when you're ready, 1447 01:18:23,760 --> 01:18:26,558 call my lawyer and my agent, both! 1448 01:19:22,800 --> 01:19:25,678 Would you have a small note for a poor actor? 1449 01:19:26,640 --> 01:19:27,993 Aren't you Jean-Paul Belmondo? 1450 01:19:28,760 --> 01:19:30,239 Don't give me away to the cops. 1451 01:19:30,440 --> 01:19:32,192 - What cops? - The special ones. 1452 01:19:32,400 --> 01:19:33,355 The actors' cops. 1453 01:19:34,320 --> 01:19:36,993 - Actors' cops? - 8 days they've been after me. 1454 01:19:45,120 --> 01:19:47,998 Are you Michel Serrault? 1455 01:19:48,320 --> 01:19:50,038 Who's Michel Serrault? 1456 01:19:51,040 --> 01:19:51,870 An idiot. 1457 01:19:52,760 --> 01:19:53,590 Is he? 1458 01:19:54,480 --> 01:19:56,311 An idiot who plays an idiot. 1459 01:19:57,480 --> 01:19:59,277 That's often like that. 1460 01:19:59,640 --> 01:20:02,552 Except that, in this case, he also risks his skin. 1461 01:20:02,920 --> 01:20:03,670 Does he? 1462 01:20:04,840 --> 01:20:05,955 Absolutely. 1463 01:20:06,520 --> 01:20:08,556 He plays the idiot, he plays the idiot... 1464 01:20:08,760 --> 01:20:10,193 How does he play the idiot? 1465 01:20:11,160 --> 01:20:13,116 For example, he refuses to cooperate. 1466 01:20:14,040 --> 01:20:14,870 With whom? 1467 01:20:15,240 --> 01:20:16,150 With us. 1468 01:20:19,200 --> 01:20:20,269 I'm sorry, 1469 01:20:21,240 --> 01:20:23,595 I've been unwell, 1470 01:20:25,960 --> 01:20:27,518 I haven't left my room 1471 01:20:27,720 --> 01:20:29,312 and with this migraine, 1472 01:20:29,520 --> 01:20:31,078 I did not watch TV. 1473 01:20:32,480 --> 01:20:36,109 Well, I watched it, but it was off. 1474 01:20:37,000 --> 01:20:38,319 Was it interesting? 1475 01:20:40,600 --> 01:20:42,113 Not bad, not bad. 1476 01:20:43,120 --> 01:20:44,838 As interesting as if it were on, 1477 01:20:45,760 --> 01:20:47,557 for an old man like me, 1478 01:20:48,640 --> 01:20:49,789 and who, therefore, 1479 01:20:50,920 --> 01:20:53,753 has known a time in which TV was 1480 01:20:54,240 --> 01:20:55,275 neither on 1481 01:20:56,040 --> 01:20:57,155 nor off. 1482 01:20:58,560 --> 01:21:00,915 That was, in my opinion, when it was most noticed... 1483 01:21:01,120 --> 01:21:02,473 by its absence. 1484 01:21:03,560 --> 01:21:05,357 All this to say that... 1485 01:21:06,160 --> 01:21:08,435 I'm not very up-to-date. 1486 01:21:08,880 --> 01:21:10,472 You'll understand. Follow me. 1487 01:21:10,680 --> 01:21:12,955 I can't, I'm tied up. 1488 01:21:13,160 --> 01:21:14,275 With your chair! 1489 01:21:34,720 --> 01:21:36,551 Do you know this man? 1490 01:21:36,840 --> 01:21:38,671 No. Never seen him. 1491 01:21:40,000 --> 01:21:41,319 And him, does he know you? 1492 01:21:41,520 --> 01:21:44,034 Ask him. 1493 01:21:45,800 --> 01:21:47,631 As everyone else, he won't answer. 1494 01:21:48,200 --> 01:21:49,315 Why not? 1495 01:21:50,440 --> 01:21:51,793 He sems not to be very fond of us. 1496 01:21:52,280 --> 01:21:54,714 However, he is a smart guy. 1497 01:21:55,720 --> 01:21:57,039 I agree with you. 1498 01:21:57,600 --> 01:21:58,749 We understand nothing. 1499 01:22:00,120 --> 01:22:01,872 What does he do for a living? 1500 01:22:02,280 --> 01:22:03,395 He's an actor. 1501 01:22:04,880 --> 01:22:05,915 That's bad! 1502 01:22:06,240 --> 01:22:07,275 I agree. 1503 01:22:08,120 --> 01:22:09,997 What're you going to do with him? 1504 01:22:10,960 --> 01:22:12,075 Execute him. 1505 01:22:12,760 --> 01:22:13,749 Well, yes... 1506 01:22:14,800 --> 01:22:16,552 what else can you do!? 1507 01:22:17,080 --> 01:22:17,990 It's a pity. 1508 01:22:18,640 --> 01:22:19,709 Look, 1509 01:22:20,360 --> 01:22:22,749 he's not a great actor, I don't know him. 1510 01:22:23,760 --> 01:22:24,988 Do you know others? 1511 01:22:27,680 --> 01:22:29,272 Well, I, actors... 1512 01:22:30,560 --> 01:22:31,709 You don't go to the cinema? 1513 01:22:32,200 --> 01:22:33,474 The least I can. 1514 01:22:33,840 --> 01:22:35,319 - Theatre? - Never! 1515 01:22:36,200 --> 01:22:37,633 By the way, I never go anywhere! 1516 01:22:37,840 --> 01:22:39,114 Not even toilets! 1517 01:22:39,760 --> 01:22:41,512 That's why you're always bristly! 1518 01:22:42,400 --> 01:22:44,356 How d'you know I'm always bristly? 1519 01:22:44,560 --> 01:22:45,629 You're famous for it! 1520 01:22:45,840 --> 01:22:47,592 - Who? - You! Michel Serrault! 1521 01:22:48,320 --> 01:22:50,356 I'm not Michel Serrault! 1522 01:22:50,640 --> 01:22:51,868 Then who are you? 1523 01:22:52,440 --> 01:22:54,032 I don't know who I am any more. 1524 01:22:54,320 --> 01:22:56,311 I've been disturbed all my life! 1525 01:22:56,840 --> 01:22:58,478 I am dilapidated! 1526 01:22:58,680 --> 01:23:01,148 I want something to sit on! 1527 01:23:01,840 --> 01:23:03,478 Use your chair! 1528 01:23:07,040 --> 01:23:07,790 Action! 1529 01:23:14,720 --> 01:23:18,508 That was the execution of an actor who hasn't cooperated. 1530 01:23:19,120 --> 01:23:20,838 What does it mean, "cooperate"? 1531 01:23:22,000 --> 01:23:24,230 Give us other actors' names. 1532 01:23:28,200 --> 01:23:30,077 I had fun... 1533 01:23:48,920 --> 01:23:50,956 You know, I always had fun... 1534 01:23:55,920 --> 01:23:58,992 And after you had fun, what did you do? 1535 01:23:59,440 --> 01:24:00,873 I went on having fun. 1536 01:24:02,080 --> 01:24:03,593 You had fun all the time? 1537 01:24:04,000 --> 01:24:04,955 All the time... 1538 01:24:07,640 --> 01:24:09,198 even during the night... 1539 01:24:10,080 --> 01:24:11,513 I dreamt I had fun. 1540 01:24:23,200 --> 01:24:25,111 For example, this very moment, 1541 01:24:25,360 --> 01:24:26,793 I'm having fun. 1542 01:24:37,600 --> 01:24:39,079 He's not Belmondo. 1543 01:24:40,040 --> 01:24:42,554 All right, Belmondo always had a ... 1544 01:24:44,840 --> 01:24:47,035 but not to this point! 1545 01:24:48,480 --> 01:24:50,391 This guy is just a vegetable! 1546 01:24:53,120 --> 01:24:54,553 Now, my boy, 1547 01:24:55,720 --> 01:24:57,438 you enjoyed yourself a lot? 1548 01:24:58,880 --> 01:25:00,393 I had fun... 1549 01:25:00,680 --> 01:25:03,831 When you say "fun", then... 1550 01:25:05,040 --> 01:25:08,510 was it real "fun" or simply "fun"? 1551 01:25:09,200 --> 01:25:11,668 - I had "fun"! - Ah, well... 1552 01:25:13,080 --> 01:25:15,992 You've done right because all this merriment, 1553 01:25:16,280 --> 01:25:18,157 I think it's over. 1554 01:25:18,520 --> 01:25:20,636 - I had fun... - Yes... 1555 01:25:20,840 --> 01:25:23,513 Look, me too, when I think of it. 1556 01:25:24,400 --> 01:25:26,470 I used to laugh my head off. 1557 01:25:37,360 --> 01:25:38,998 Do you think I'm an idiot? 1558 01:25:39,360 --> 01:25:40,475 Not necessarily. 1559 01:25:42,560 --> 01:25:43,709 Not necessarily, 1560 01:25:45,040 --> 01:25:46,234 a guy who looks like an idiot... 1561 01:25:50,160 --> 01:25:51,752 isn't necessarily an idiot. 1562 01:25:53,240 --> 01:25:56,471 There are exceptions. 1563 01:25:57,880 --> 01:26:00,997 They're uncommon, one must say... 1564 01:26:05,800 --> 01:26:06,755 And like this? 1565 01:26:07,360 --> 01:26:08,554 Do you still have fun? 1566 01:26:08,960 --> 01:26:11,633 Well, no, things become very different. 1567 01:26:14,000 --> 01:26:16,036 I'll stop at once fooling around. 1568 01:26:20,280 --> 01:26:21,633 Good day, Gentlemen. 1569 01:26:22,360 --> 01:26:23,634 Congratulations. 1570 01:26:24,600 --> 01:26:26,192 It's an incredible job. 1571 01:26:38,760 --> 01:26:41,069 What can I do for you? Tell me. 1572 01:26:41,840 --> 01:26:43,592 What's your problem? 1573 01:26:46,520 --> 01:26:48,112 I had fun... 1574 01:26:48,320 --> 01:26:51,949 - Yes, we know! - Sometimes, with my chums, 1575 01:26:52,160 --> 01:26:53,878 we had so much fun that we pissed everywhere! 1576 01:26:54,960 --> 01:26:55,836 For laughing! 1577 01:26:56,560 --> 01:26:58,676 Shut up this bloke, 1578 01:26:58,880 --> 01:27:01,474 - I can't take him any longer. - Once, in Manaos... 1579 01:27:03,960 --> 01:27:06,599 You're going to shut up your mouth, you madman! 1580 01:27:07,480 --> 01:27:09,436 Can't you see what's gonna happen to both of us? 1581 01:27:10,080 --> 01:27:11,832 We have to find a gimmick! 1582 01:27:12,040 --> 01:27:13,519 They kill actors! 1583 01:27:18,640 --> 01:27:20,392 Why are you killing all the actors? 1584 01:27:23,800 --> 01:27:25,631 Why don't you care about actors? 1585 01:27:26,040 --> 01:27:27,189 Aren't you one of them? 1586 01:27:27,560 --> 01:27:28,879 Yes, finally. 1587 01:27:29,840 --> 01:27:31,432 That's why I don't care. 1588 01:27:32,240 --> 01:27:33,514 What do you do for a living? 1589 01:27:33,800 --> 01:27:34,789 Nothing. 1590 01:27:37,200 --> 01:27:38,713 I'm a stockholder. 1591 01:27:39,320 --> 01:27:41,550 My parents left me some money. 1592 01:27:41,760 --> 01:27:43,796 - I increased it. - Then, 1593 01:27:44,200 --> 01:27:46,794 you could have given me a small note to buy a bottle! 1594 01:27:47,000 --> 01:27:49,195 - Shut up. - They say you're stingy. 1595 01:27:49,400 --> 01:27:51,595 Will you shut up, for once in your life? 1596 01:27:53,000 --> 01:27:55,673 Don't you see we have to fool them?! 1597 01:27:56,880 --> 01:27:59,030 We have to try and deceive them! 1598 01:28:00,000 --> 01:28:01,638 Don't listen to him, guys. 1599 01:28:02,280 --> 01:28:03,429 I know him, 1600 01:28:04,200 --> 01:28:05,792 he'll do anything for a role. 1601 01:28:06,080 --> 01:28:09,038 He'll get in front of his chums so that we see it's him. 1602 01:28:09,800 --> 01:28:11,677 That's rubbish you're saying. 1603 01:28:11,960 --> 01:28:12,836 Is it? 1604 01:28:13,200 --> 01:28:14,155 It's mean, 1605 01:28:14,720 --> 01:28:17,393 unfair and altogether absurd. 1606 01:28:17,920 --> 01:28:18,670 Why? 1607 01:28:20,280 --> 01:28:22,111 This guy is too idiot, 1608 01:28:22,560 --> 01:28:24,551 he can't be Belmondo! 1609 01:28:25,440 --> 01:28:27,396 Belmondo is not such an idiot! 1610 01:28:27,600 --> 01:28:29,113 Listen to me, guys, listen! 1611 01:28:30,320 --> 01:28:33,198 I have to tell you why I had fun. 1612 01:28:34,520 --> 01:28:35,999 I'm a good-humoured guy. 1613 01:28:36,880 --> 01:28:38,108 I was born and... 1614 01:28:39,240 --> 01:28:40,912 I'm gonna die good-humoured. 1615 01:28:43,080 --> 01:28:45,116 I never got pissed off by my fears. 1616 01:28:46,080 --> 01:28:49,038 Anyway, I was kind enough 1617 01:28:49,680 --> 01:28:52,274 not to share them. 1618 01:28:53,440 --> 01:28:55,192 I must tell you: 1619 01:28:56,080 --> 01:28:57,559 you're assholes. 1620 01:28:58,800 --> 01:28:59,516 Come on, 1621 01:29:01,360 --> 01:29:02,270 knock me down, 1622 01:29:03,680 --> 01:29:05,238 cut me to pieces. 1623 01:29:10,560 --> 01:29:11,629 Have you seen that, 1624 01:29:12,960 --> 01:29:14,951 a guy that dies having fun? 1625 01:29:22,920 --> 01:29:25,036 Go sit with the others 1626 01:29:25,320 --> 01:29:26,878 and not even a word! 1627 01:29:48,680 --> 01:29:49,635 Jacques... 1628 01:29:50,680 --> 01:29:51,954 Listen to me... 1629 01:29:52,600 --> 01:29:54,272 Let's think of our public. 1630 01:29:59,120 --> 01:30:00,394 Have you understood? 1631 01:30:01,080 --> 01:30:04,470 Have you seen what happened to Marielle, a great actor? 1632 01:30:05,120 --> 01:30:06,348 Shall I kill another? 1633 01:30:07,400 --> 01:30:08,515 A Villeret, for example? 1634 01:30:10,560 --> 01:30:11,675 A Dussolier? 1635 01:30:13,400 --> 01:30:15,675 Isn't it fun, to play the bad guy? 1636 01:30:16,360 --> 01:30:18,112 Now I have the good part! 1637 01:30:19,680 --> 01:30:22,592 I'm sick and tired of playing society men! 1638 01:30:22,800 --> 01:30:24,552 Fuck them, society men. 1639 01:30:25,400 --> 01:30:27,595 I, too, can say "my balls"! 1640 01:30:27,800 --> 01:30:29,438 "My cock and my dick"! 1641 01:30:29,960 --> 01:30:32,110 "Fucked off"! "Son of a bitch"! 1642 01:30:33,480 --> 01:30:35,357 "Motherfucker"! 1643 01:30:36,400 --> 01:30:37,879 "Look, it's raining". 1644 01:30:42,200 --> 01:30:44,668 Why am I so tired? 1645 01:30:47,720 --> 01:30:49,836 I'm not an old actor! 1646 01:30:50,640 --> 01:30:52,710 I'm very much dangerous. 1647 01:30:55,440 --> 01:30:57,954 A jar of hot water. Anyone interested? 1648 01:30:58,360 --> 01:31:00,157 And me, who's interested in me? 1649 01:31:00,800 --> 01:31:02,518 I'm not even playing a character! 1650 01:31:03,200 --> 01:31:05,156 And where this shit's director? 1651 01:31:05,800 --> 01:31:07,518 Where's that moron Blier? 1652 01:31:07,960 --> 01:31:10,520 He doesn't give a damn, he's shooting another film. 1653 01:31:23,360 --> 01:31:26,477 Attention, everyone, we're going to shoot. 1654 01:31:27,760 --> 01:31:28,954 - Hubert! - Yes? 1655 01:31:29,440 --> 01:31:32,352 - Time for the rain? - Yes, Bertrand. Ready. 1656 01:31:32,760 --> 01:31:35,228 Attention, send the rain! 1657 01:31:40,320 --> 01:31:41,230 Engine! 1658 01:31:42,000 --> 01:31:42,955 - Rolling! - Announce! 1659 01:31:44,040 --> 01:31:45,439 31 First! 1660 01:31:48,680 --> 01:31:49,556 Action! 1661 01:31:59,200 --> 01:32:02,192 Anyway, I don't care about this slut! 1662 01:32:05,800 --> 01:32:07,631 If she's dead or alive. 1663 01:32:11,760 --> 01:32:13,637 She's a slut, that's all. 1664 01:32:15,960 --> 01:32:17,188 Cut! 1665 01:32:17,880 --> 01:32:20,440 Bitch, a drop on my back! 1666 01:32:21,880 --> 01:32:23,438 Not a real bitch! 1667 01:32:26,560 --> 01:32:28,391 There's something I don't like 1668 01:32:28,600 --> 01:32:29,510 What? 1669 01:32:30,200 --> 01:32:32,316 Isn't that a bit misogynic? 1670 01:32:32,760 --> 01:32:35,991 You're much fun! The word has a connotation. 1671 01:32:36,200 --> 01:32:38,031 Maybe less violence. 1672 01:32:38,440 --> 01:32:39,395 Are you sure? 1673 01:32:40,080 --> 01:32:42,913 That "slut" becomes a love word. 1674 01:32:44,160 --> 01:32:46,754 I may try, if you want. 1675 01:32:58,120 --> 01:33:01,032 Anyway,I don't care about this slut! 1676 01:33:03,080 --> 01:33:04,149 Cut! 1677 01:33:05,320 --> 01:33:08,153 Who's the idiot that forgot to turn off his mobile? 1678 01:33:12,560 --> 01:33:13,754 I think it's me. 1679 01:33:14,640 --> 01:33:15,709 Then answer! 1680 01:33:26,000 --> 01:33:26,796 Yes... 1681 01:33:31,080 --> 01:33:32,229 Yes, but... 1682 01:33:33,600 --> 01:33:35,397 I'm shooting now. 1683 01:33:51,880 --> 01:33:53,074 It's my father. 1684 01:33:56,080 --> 01:33:57,798 My respects to him. 1685 01:34:01,560 --> 01:34:03,596 Hello, dad, yes? 1686 01:34:38,120 --> 01:34:40,793 He's with a friend who wants to talk to tou. 1687 01:34:43,840 --> 01:34:44,875 Hello. 1688 01:34:47,040 --> 01:34:48,792 How are you doing, dad? 1689 01:34:50,080 --> 01:34:50,956 Yes... 1690 01:34:52,880 --> 01:34:53,756 Yes... 1691 01:34:55,880 --> 01:34:57,518 Yes, of course... 1692 01:34:59,680 --> 01:35:02,274 Not bad. I'm just... 1693 01:35:02,600 --> 01:35:04,033 shooting a film. 1694 01:35:05,080 --> 01:35:07,469 What? I cannot hear... 1695 01:35:09,120 --> 01:35:10,872 It's a film... 1696 01:35:11,440 --> 01:35:12,873 about actors. 1697 01:35:15,240 --> 01:35:17,276 Of course I think of you... 1698 01:35:18,120 --> 01:35:19,951 I think of you every day. 1699 01:35:20,720 --> 01:35:22,756 I'll even tell you a secret... 1700 01:35:23,840 --> 01:35:26,195 The more days pass, the more I miss you. 115729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.