Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,008 --> 00:00:35,506
Siempre est�bamos buscando cosas.
2
00:00:38,696 --> 00:00:40,873
Plumas. Poes�a.
3
00:00:40,961 --> 00:00:42,482
Calcetines.
4
00:00:44,271 --> 00:00:46,185
El plano astral
era como un im�n
5
00:00:46,273 --> 00:00:47,982
por suenos perdidos
6
00:00:53,747 --> 00:00:55,045
Mentes
7
00:00:55,133 --> 00:00:57,279
Esa fue la otra cosa
encontramos.
8
00:00:57,812 --> 00:01:01,049
En el mundo real,
cuando la gente perdi� la cabeza,
9
00:01:01,475 --> 00:01:03,451
terminaron aqu�.
10
00:01:05,959 --> 00:01:07,967
?Y qui�nes somos entonces?
11
00:01:45,548 --> 00:01:46,889
Hmm
12
00:01:47,318 --> 00:01:49,225
?Qu� tienes hoy?
13
00:01:50,670 --> 00:01:52,168
Un beb�.
14
00:01:52,576 --> 00:01:53,989
?Un beb�?
15
00:01:54,279 --> 00:01:55,504
Guau.
16
00:01:55,591 --> 00:01:57,029
Mira eso.
17
00:01:58,568 --> 00:01:59,888
?Puedo tenerlo?
18
00:02:00,529 --> 00:02:02,035
Es una ella, creo, y no.
19
00:02:02,123 --> 00:02:03,945
Si quieres un bebe
puedes buscar uno t� mismo.
20
00:02:04,367 --> 00:02:07,576
"Recoger."
Eso es ... soy un lobo.
21
00:02:07,664 --> 00:02:09,756
Los lobos no hurgan.
Nosotros cazamos.
22
00:02:09,857 --> 00:02:11,355
Tienes suerte de que no te cace.
23
00:02:11,443 --> 00:02:14,109
Bueno, vives justo al lado.
No ser�a dif�cil
24
00:02:14,303 --> 00:02:16,044
Le has dicho
sobre el Holocausto todav�a?
25
00:02:16,145 --> 00:02:18,644
- Los...? ?Qu�?
- Tengo que decirle a ella.
26
00:02:18,732 --> 00:02:20,285
Prep�rala, Oliver.
27
00:02:20,373 --> 00:02:22,481
No puedes crecer demasiado r�pido.
Ese es mi lema.
28
00:02:22,569 --> 00:02:23,795
Adem�s, herpes.
29
00:02:23,959 --> 00:02:26,796
Aseg�rate de decirle
sobre el herpes, como, de inmediato.
30
00:02:28,791 --> 00:02:30,759
!Al�jate! !Seguir!
31
00:02:31,429 --> 00:02:33,857
!Espantar! !Al�jate! !Al�jate!
32
00:02:33,945 --> 00:02:35,663
No te olvides de la clamidia.
33
00:02:38,144 --> 00:02:39,478
Esposa.
34
00:02:40,968 --> 00:02:42,506
Marido.
35
00:02:42,975 --> 00:02:45,674
- ?Qu� buscamos hoy?
- Bueno, medio s�ndwich,
36
00:02:45,766 --> 00:02:48,709
un calcet�n muy bonito
y este beb�
37
00:02:48,965 --> 00:02:51,434
Oh bebe.
38
00:02:51,808 --> 00:02:53,178
Bueno, mira eso.
39
00:02:53,319 --> 00:02:55,328
Oh.
40
00:02:58,021 --> 00:03:00,357
Oh, no eres adorable?
41
00:03:00,491 --> 00:03:02,106
Vamos a meterte dentro.
42
00:03:39,495 --> 00:03:41,685
Mm
43
00:03:48,238 --> 00:03:49,951
?C�mo deber�amos llamarla?
44
00:03:50,795 --> 00:03:52,201
?La sopa?
45
00:03:52,289 --> 00:03:54,271
No, no la sopa; el beb�.
46
00:03:54,459 --> 00:03:56,461
Oh, se llama Sydney.
47
00:03:57,122 --> 00:03:58,246
?C�mo lo sabes?
48
00:03:58,748 --> 00:04:00,256
Ella me dijo.
49
00:04:01,178 --> 00:04:02,764
?Qu� m�s dijo ella?
50
00:04:03,240 --> 00:04:05,514
Pues nada. Ella es un bebe.
51
00:04:06,365 --> 00:04:08,818
Ella se ve familiar de alguna manera.
52
00:04:09,875 --> 00:04:12,677
Syd. Sydney
53
00:04:13,548 --> 00:04:15,009
Est� bien.
54
00:04:16,126 --> 00:04:18,071
Todo est� bien.
55
00:04:18,434 --> 00:04:20,184
Mam� te tiene.
56
00:04:27,184 --> 00:04:28,348
No lo hagas
57
00:04:28,436 --> 00:04:29,848
No lo har�
58
00:04:30,686 --> 00:04:35,551
Aunque, �l sopl�
la casa de papel abajo la �ltima vez.
59
00:04:36,421 --> 00:04:40,114
Esta casa es de paja, aunque ...
Mighty Straw.
60
00:04:40,731 --> 00:04:42,208
Deber�a aguantar.
61
00:04:52,528 --> 00:04:54,903
Solo ir�
y chatear con �l, ?de acuerdo?
62
00:04:57,512 --> 00:04:59,676
Oh hola.
63
00:05:00,543 --> 00:05:02,090
Solo estaba, eh ...
64
00:05:04,926 --> 00:05:06,549
Esta es Cynthia.
65
00:05:06,856 --> 00:05:08,989
La encontr� vagando sola
en el bosque.
66
00:05:09,319 --> 00:05:12,637
Ella ha perdido su inocencia
lo cual es una victoria para este chico.
67
00:05:12,825 --> 00:05:16,184
Adem�s, oye, ella trajo todo esto
agujas sucias con ella,
68
00:05:16,351 --> 00:05:20,264
entonces estaba pensando ... ?fiesta? ?Eh?
69
00:05:21,287 --> 00:05:22,505
?Eso es sopa?
70
00:05:22,665 --> 00:05:23,799
No.
71
00:05:26,465 --> 00:05:28,047
Hola Melanie
72
00:05:28,416 --> 00:05:31,684
- Esta es Cynthia.
- Hola.
73
00:05:31,895 --> 00:05:33,824
Ella ha perdido toda esperanza.
74
00:05:34,863 --> 00:05:36,185
?No es genial?
75
00:05:37,012 --> 00:05:39,940
Mira, estamos intentando
tener una buena vida aqu�
76
00:05:40,028 --> 00:05:42,262
y criar a este beb�
con maravilla y magia
77
00:05:42,387 --> 00:05:44,817
entonces necesitamos mantener
El mundo real fuera.
78
00:05:44,912 --> 00:05:46,458
?A ustedes les gusta la magia?
79
00:05:47,641 --> 00:05:49,643
Porque puedo hacer magia.
80
00:05:51,006 --> 00:05:52,288
Estaba en mi manga.
81
00:05:52,628 --> 00:05:54,029
Vete.
82
00:05:55,249 --> 00:05:56,429
T� no, carino.
83
00:05:56,593 --> 00:05:58,166
Entra. Toma un poco de sopa.
84
00:06:06,286 --> 00:06:07,354
Lo siento.
85
00:06:09,346 --> 00:06:11,685
Escucha, no te enojes.
86
00:06:22,948 --> 00:06:24,487
Deber�amos movernos.
87
00:07:17,830 --> 00:07:19,018
Aqu� vamos.
88
00:07:19,126 --> 00:07:20,823
Eso es perfecto.
89
00:07:42,128 --> 00:07:44,865
Oh, s�, eso es perfecto para ...
90
00:07:50,159 --> 00:07:52,331
?Por qu� algo de m�sica
hacerte feliz
91
00:07:52,419 --> 00:07:55,307
pero, ?otra m�sica te pone triste?
92
00:07:55,523 --> 00:07:56,757
Buena pregunta.
93
00:07:56,845 --> 00:07:58,183
Bueno, sabes
la diferencia
94
00:07:58,270 --> 00:07:59,995
entre un mayor
y un acorde menor?
95
00:08:00,113 --> 00:08:01,807
Tengo cinco anos.
96
00:08:02,612 --> 00:08:05,854
Sin excusas. te mostrare
cuando lleguemos a casa.
97
00:08:07,113 --> 00:08:11,064
?Por qu� la gente usa paraguas?
en la lluvia pero no en la nieve?
98
00:08:11,191 --> 00:08:12,596
Tranquilo ahora.
99
00:08:15,169 --> 00:08:17,690
?De qui�n es esta cosa?
100
00:08:18,279 --> 00:08:20,019
Gente en el mundo real.
101
00:08:20,107 --> 00:08:22,114
Cuando se olvidan
sobre algo,
102
00:08:22,202 --> 00:08:26,096
cuando deja de ser importante
Viene aqu�.
103
00:08:29,972 --> 00:08:31,040
Oh.
104
00:08:31,128 --> 00:08:34,182
- Oh.
- La llamar� Heady.
105
00:08:41,581 --> 00:08:43,167
Pequena ave.
106
00:08:44,617 --> 00:08:46,042
No de esa manera.
107
00:08:46,245 --> 00:08:47,659
Por qu� no?
108
00:08:55,995 --> 00:08:57,538
?Qu� es?
109
00:08:58,320 --> 00:09:01,736
Se llama avestruz.
110
00:09:02,143 --> 00:09:03,990
Oh, espera, eso no est� bien.
111
00:09:04,142 --> 00:09:06,386
Es el gran p�jaro, ?no?
112
00:09:07,167 --> 00:09:08,962
No, la ciudad
113
00:09:09,253 --> 00:09:10,997
Se llama la ciudad.
114
00:09:11,351 --> 00:09:13,690
Tambi�n conocido como el mundo real.
115
00:09:14,409 --> 00:09:16,381
?Qu� lo hace real?
116
00:09:20,784 --> 00:09:22,448
Te lo explicar� cuando seas mayor.
117
00:09:22,594 --> 00:09:24,057
No ahora.
118
00:09:24,312 --> 00:09:26,620
As� no es como funciona,
pequena ave.
119
00:09:26,835 --> 00:09:29,526
Soy el papi
y tu eres el bebe
120
00:09:29,650 --> 00:09:32,651
y te contar� sobre el
mundo real cuando seas mayor.
121
00:09:33,304 --> 00:09:36,307
Ahora ven. Mam� est� haciendo
pastel de peluche
122
00:09:36,448 --> 00:09:37,886
Mmm
123
00:09:38,599 --> 00:09:40,339
No queremos llegar tarde.
124
00:10:33,142 --> 00:10:35,675
La gente piensa que la muerte da miedo.
125
00:10:36,389 --> 00:10:38,524
Da bastante miedo, ?eh?
126
00:10:38,612 --> 00:10:40,093
Quiero decir, m�ralo.
127
00:10:40,473 --> 00:10:44,003
Todo mocoso
y que son esos gusanos?
128
00:10:44,175 --> 00:10:46,346
Eso es solo naturaleza.
129
00:10:47,281 --> 00:10:50,057
Mm, los ninos tambi�n mueren, ya sabes.
130
00:10:50,145 --> 00:10:53,549
Todos. Tus padres. Oh.
131
00:10:54,003 --> 00:10:58,261
Eso tiene que ser aterrador
sabiendo eso, ?eh? Mm
132
00:10:58,611 --> 00:11:01,690
Mi mam� me dijo que la muerte
Es solo parte de la vida.
133
00:11:03,174 --> 00:11:04,542
Ella lo hizo, ?eh?
134
00:11:04,798 --> 00:11:05,866
Sydney!
135
00:11:06,114 --> 00:11:07,500
Tengo que irme. Adi�s.
136
00:11:07,601 --> 00:11:11,261
Espera espera espera. Hizo ella
hablarte de clamidia?
137
00:11:17,631 --> 00:11:20,354
Cu�ntame un cuento antes de dormir.
138
00:11:20,850 --> 00:11:22,581
Hmm
139
00:11:24,017 --> 00:11:25,362
Oh.
140
00:11:30,223 --> 00:11:31,714
Hab�a una vez,
141
00:11:31,858 --> 00:11:33,940
hab�a una chica
142
00:11:34,394 --> 00:11:38,354
quien tuvo m�s
Habilidad extraordinaria.
143
00:11:39,165 --> 00:11:42,284
Ella pod�a sentir todo
los animales sintieron.
144
00:11:42,964 --> 00:11:46,378
Cuando un burro se golpe� el dedo del pie,
le dol�a el dedo del pie.
145
00:11:47,057 --> 00:11:49,378
Cada vez que un mono se entristece
146
00:11:49,566 --> 00:11:51,628
ella se puso triste.
147
00:11:51,986 --> 00:11:54,143
Era su poder especial.
148
00:11:54,889 --> 00:11:57,721
Y ella llam� a su poder especial
149
00:11:58,312 --> 00:12:00,104
"Empat�a."
150
00:12:00,475 --> 00:12:02,893
Y Empathy era su amiga.
151
00:12:03,404 --> 00:12:06,112
Hicieron todo juntos.
152
00:12:11,564 --> 00:12:15,985
Pero es algo dificil
para que una nina pequena comparta
153
00:12:16,073 --> 00:12:18,003
Los sentimientos de los dem�s.
154
00:12:23,526 --> 00:12:25,714
Y ella comenz� a preguntarse
155
00:12:27,205 --> 00:12:29,284
"Donde ellos...
156
00:12:30,003 --> 00:12:34,154
terminar y empiezo?
157
00:12:50,398 --> 00:12:54,585
No no no.
158
00:13:04,460 --> 00:13:06,226
Cynthia
159
00:13:08,265 --> 00:13:10,054
Oye.
160
00:13:12,273 --> 00:13:14,255
?Alguna vez extranaste a tus padres?
161
00:13:14,343 --> 00:13:15,671
Tus verdaderos padres.
162
00:13:15,759 --> 00:13:17,445
De vuelta en el mundo real.
163
00:13:18,882 --> 00:13:21,890
?No era tu madre una exuberante?
164
00:13:22,264 --> 00:13:25,117
Amo esa palabra "Lozano."
165
00:13:25,238 --> 00:13:28,531
Suena tan ... positivo.
166
00:13:28,690 --> 00:13:30,037
Que, eh ...
167
00:13:30,217 --> 00:13:32,851
Recuerda c�mo sol�a hacerlo
meterte por la noche
168
00:13:33,171 --> 00:13:35,906
con manchas de v�mito
en el pelo?
169
00:13:36,453 --> 00:13:37,781
Yo vivo aqu� ahora.
170
00:13:38,025 --> 00:13:41,374
- Con los r�os y los �rboles.
- Mm ...
171
00:13:42,320 --> 00:13:43,423
Y Kenny?
172
00:13:43,523 --> 00:13:45,913
?Alguna vez extranaste a Kenny?
173
00:13:46,794 --> 00:13:48,029
Kenny me gan�.
174
00:13:48,117 --> 00:13:51,410
Kenny lo siente mucho, beb�.
175
00:13:51,847 --> 00:13:54,363
�l quiere que vengas a casa
realmente malo.
176
00:13:54,722 --> 00:13:59,425
�l te ama, te ama, te ama.
177
00:14:00,340 --> 00:14:01,558
Tengo que ir adentro.
178
00:14:01,646 --> 00:14:02,959
Oye.
179
00:14:04,697 --> 00:14:07,301
Mira lo que he encontrado.
180
00:14:08,112 --> 00:14:09,627
Hmm?
181
00:14:09,715 --> 00:14:11,027
Ya no hago eso.
182
00:14:11,115 --> 00:14:13,246
Aw ... vamos.
183
00:14:13,334 --> 00:14:14,749
Seguro lo haces.
184
00:14:15,793 --> 00:14:18,262
No tengas miedo, preciosa.
185
00:14:19,855 --> 00:14:23,355
Crees que la bombilla
tiene miedo a la oscuridad?
186
00:14:24,537 --> 00:14:27,540
La bombilla ama la oscuridad.
187
00:14:31,345 --> 00:14:33,331
Porque en la oscuridad ...
188
00:14:36,247 --> 00:14:38,680
puede brillar
189
00:14:42,214 --> 00:14:44,751
Brilla para m�, carino.
190
00:15:34,167 --> 00:15:37,355
Asi que,
de ah� vienen los beb�s.
191
00:15:37,607 --> 00:15:43,125
Y en un par de anos
tu cuerpo comenzar� a cambiar
192
00:15:43,213 --> 00:15:45,347
para ser m�s como el de mami.
193
00:15:45,576 --> 00:15:47,816
Es lo m�s natural
en el mundo.
194
00:15:48,495 --> 00:15:50,397
?Alguna pregunta?
195
00:15:52,105 --> 00:15:53,907
?Qu� es la clamidia?
196
00:15:54,796 --> 00:15:56,831
?D�nde escuchaste esa palabra?
197
00:15:58,378 --> 00:16:00,042
Del lobo.
198
00:16:02,799 --> 00:16:04,917
Uh, bueno ...
199
00:16:05,409 --> 00:16:08,485
um, sabes como
cuando alguien te estornuda,
200
00:16:08,573 --> 00:16:09,760
te resfrias?
201
00:16:10,494 --> 00:16:12,809
Bueno, eso es porque el frio
es un virus
202
00:16:12,897 --> 00:16:15,917
y las transferencias de estornudos
El virus para ti.
203
00:16:16,272 --> 00:16:20,142
Y la clamidia es como
un resfriado, a excepci�n de su vagina.
204
00:16:20,230 --> 00:16:24,754
Y, eh, lo obtienes al tener
sexo sin protecci�n con alguien
205
00:16:24,842 --> 00:16:26,464
quien tiene ese virus
206
00:16:27,228 --> 00:16:29,330
?Tiene sentido?
207
00:16:31,296 --> 00:16:33,077
Los cuerpos son raros.
208
00:16:34,784 --> 00:16:37,925
Bueno, creo que la palabra eres
buscar es "hermoso".
209
00:17:07,019 --> 00:17:08,198
David
210
00:17:08,286 --> 00:17:10,771
No no no.
211
00:17:20,819 --> 00:17:22,831
Ella est� sonando con eso.
212
00:17:24,105 --> 00:17:25,503
?Es ella?
213
00:17:27,035 --> 00:17:28,270
"?Que lo?
214
00:17:28,358 --> 00:17:30,011
Su vida.
215
00:17:30,345 --> 00:17:32,050
Fuera de.
216
00:17:32,566 --> 00:17:35,691
Lo que sea que pase
eso la trajo aqu�.
217
00:17:36,592 --> 00:17:38,292
Eso pasar�
218
00:17:38,866 --> 00:17:40,316
?No?
219
00:17:41,893 --> 00:17:44,519
Depende de si ella decide
para volver o no.
220
00:17:44,813 --> 00:17:49,117
?Atr�s? Por qu�
Alguien quiere volver?
221
00:17:49,593 --> 00:17:51,847
Si ella se siente sin resolver.
222
00:17:52,663 --> 00:17:55,238
Si hay algo
Ella necesita hacer.
223
00:17:57,943 --> 00:18:01,120
Lo juro, yo ... siento que ...
224
00:18:01,468 --> 00:18:03,425
La conocemos.
225
00:18:04,231 --> 00:18:06,761
Desde antes.
226
00:18:07,191 --> 00:18:09,941
No hay "antes" para nosotros.
227
00:18:12,182 --> 00:18:13,902
Hmm
228
00:18:14,853 --> 00:18:16,402
Sydney
229
00:18:17,021 --> 00:18:19,808
- ?S� mam�?
- Ven y cu�ntale a pap� tu sueno.
230
00:18:38,228 --> 00:18:39,823
Olvid�.
231
00:18:40,855 --> 00:18:43,659
Ahora ... pajarito,
232
00:18:44,191 --> 00:18:46,355
sabes que mami y papi
no puedo ayudarte
233
00:18:46,443 --> 00:18:48,214
a menos que uses tus palabras.
234
00:18:53,273 --> 00:18:54,847
Esta bien.
235
00:18:55,211 --> 00:18:57,222
Cuando est�s listo.
236
00:19:09,974 --> 00:19:11,409
Lo siento.
237
00:19:11,729 --> 00:19:13,573
No te preocupes
Nada de esto suceder�.
238
00:19:13,661 --> 00:19:14,831
No.
239
00:19:14,919 --> 00:19:16,025
Lo arreglar�.
240
00:19:16,113 --> 00:19:17,719
Lo prometo.
241
00:19:48,478 --> 00:19:50,441
Buenas noches mi sol.
242
00:20:25,260 --> 00:20:26,883
Tenemos que movernos
243
00:20:44,335 --> 00:20:45,530
!Oye! !Oye!
244
00:20:45,618 --> 00:20:48,235
Luego llegaron los anos de escasez.
245
00:20:49,001 --> 00:20:52,282
Nos mudamos del bosque
a la cuneta,
246
00:20:52,969 --> 00:20:55,430
tratando de escapar del conocimiento.
247
00:20:56,516 --> 00:20:58,336
Esposa.
248
00:20:59,398 --> 00:21:01,055
Marido.
249
00:21:01,471 --> 00:21:03,406
- ?D�nde est� la hija?
- Ella est� adentro.
250
00:21:03,569 --> 00:21:05,571
Estudiar la divisi�n larga.
251
00:21:26,102 --> 00:21:27,660
?Qu�, hija?
252
00:21:29,529 --> 00:21:32,832
- Las matem�ticas tienen sentido.
- si. Lo hace.
253
00:21:32,932 --> 00:21:34,513
Solo suma los n�meros.
254
00:21:34,774 --> 00:21:37,170
O restar, dividir, multiplicar.
255
00:21:37,270 --> 00:21:38,969
Como yo, por ejemplo.
256
00:21:41,290 --> 00:21:42,961
C�mo tengo 16 anos ahora.
257
00:21:43,173 --> 00:21:44,985
Listo para aprender sobre el mundo.
258
00:21:46,047 --> 00:21:49,366
Bueno, puedo contarte todo
hay que saber sobre zapatos viejos
259
00:21:49,454 --> 00:21:50,350
y como vivir con ellos.
260
00:21:50,450 --> 00:21:52,585
Sugerencia: la fumigaci�n es clave.
261
00:21:52,813 --> 00:21:54,887
Sabes a lo que me refiero.
262
00:21:59,891 --> 00:22:01,844
?Tuviste el sueno otra vez?
263
00:22:02,735 --> 00:22:04,116
No.
264
00:22:04,891 --> 00:22:07,766
Solo se siente como
Se supone que debo hacer algo.
265
00:22:08,191 --> 00:22:09,743
Pero no se que.
266
00:22:10,500 --> 00:22:12,279
Eso es normal.
267
00:22:12,626 --> 00:22:14,040
Es un gran mundo
268
00:22:14,172 --> 00:22:15,775
Y hay mucho
No has visto todav�a.
269
00:22:16,031 --> 00:22:17,933
Porque no me mostrar�s
270
00:22:20,352 --> 00:22:23,896
Se trata del orden de las cosas,
El orden que aprendes.
271
00:22:24,524 --> 00:22:26,319
Cuando �ramos j�venes,
te dejamos ser salvaje
272
00:22:26,419 --> 00:22:28,701
porque lo salvaje es importante.
273
00:22:29,243 --> 00:22:32,124
Pero a medida que envejeciste,
te dimos estructura
274
00:22:32,618 --> 00:22:34,165
para que te sientas seguro.
275
00:22:34,368 --> 00:22:36,086
Puedo hacerme cargo de m� misma.
276
00:22:36,376 --> 00:22:37,709
Aqu� hay algo.
277
00:22:38,032 --> 00:22:39,829
El secreto de la vida.
278
00:22:40,833 --> 00:22:42,905
Si te sientes seguro
Cuando Eres Joven,
279
00:22:42,993 --> 00:22:45,638
te sentir�s seguro
cuando seas viejo
280
00:22:46,391 --> 00:22:48,227
Me siento a salvo.
281
00:22:49,282 --> 00:22:51,264
Y queremos
ese sentimiento para durar.
282
00:22:51,352 --> 00:22:53,479
- A�n no eres viejo.
- S� lo soy.
283
00:22:53,719 --> 00:22:54,829
No.
284
00:22:55,047 --> 00:22:57,930
Tienes toda tu vida
ser viejo
285
00:22:58,929 --> 00:23:01,399
Pero hoy,
A�n eres joven.
286
00:23:02,102 --> 00:23:03,902
Cr�eme.
287
00:23:04,735 --> 00:23:06,711
Lo est�s haciendo bien.
288
00:23:07,193 --> 00:23:11,376
Tenemos que aprender sobre el amor
antes de que podamos aprender sobre el odio.
289
00:23:12,665 --> 00:23:15,321
De lo contrario, todo
va al infierno.
290
00:24:07,019 --> 00:24:09,001
Mejor dejarlo.
291
00:24:09,088 --> 00:24:11,924
Se ponen amargas
cuando vengan aqu�
292
00:24:20,032 --> 00:24:23,936
Hola sol. Oye.
293
00:24:26,543 --> 00:24:28,107
?D�nde fuiste?
294
00:24:28,621 --> 00:24:31,088
Aqu�. S�lo aqu�.
295
00:24:31,727 --> 00:24:34,938
Estos son mis hijos
Carino y Azul.
296
00:24:35,212 --> 00:24:36,416
Te gusta el vodka?
297
00:24:36,516 --> 00:24:38,071
?Qu�? No.
298
00:24:38,204 --> 00:24:39,272
No lo s�.
299
00:24:39,360 --> 00:24:40,765
Oh es bueno.
300
00:24:40,853 --> 00:24:42,788
Tienen vainilla
y fresa.
301
00:24:42,888 --> 00:24:44,757
Cadena de estrangulamiento?
302
00:24:45,706 --> 00:24:46,970
Eres t�...
303
00:24:47,110 --> 00:24:48,674
?C�mo est�n mam� y pap�?
304
00:24:49,000 --> 00:24:51,876
Bueno. Estoy seguro de que les encantar�a
si vienes por la zapater�a.
305
00:24:51,964 --> 00:24:54,634
- ?La tienda?
- S�, vivimos bien ...
306
00:24:55,063 --> 00:24:56,469
Justo cerca del parque.
307
00:24:56,860 --> 00:24:58,094
Oh.
308
00:24:58,571 --> 00:25:00,640
Nos gusta por all�.
309
00:25:01,048 --> 00:25:02,352
Lo amamos.
310
00:25:02,743 --> 00:25:04,209
Quiz�s podr�amos...
311
00:25:04,423 --> 00:25:08,514
Quiero decir, probablemente no
me recuerdas, verdad?
312
00:25:09,009 --> 00:25:10,665
No, ellos lo hacen.
313
00:25:10,983 --> 00:25:13,040
Hablamos de ti
todo el tiempo.
314
00:25:21,340 --> 00:25:22,582
Mira.
315
00:25:23,097 --> 00:25:24,830
?Qu� est�s haciendo ahora?
316
00:25:25,018 --> 00:25:26,590
Porque solo estamos ...
317
00:25:26,966 --> 00:25:28,488
�bamos a ...
318
00:25:29,290 --> 00:25:30,949
Vivimos all� abajo.
319
00:25:31,566 --> 00:25:33,005
Justo ah� abajo.
320
00:25:34,152 --> 00:25:36,043
Quiz�s puedas venir.
321
00:25:36,210 --> 00:25:37,418
Tenemos...
322
00:25:37,599 --> 00:25:40,855
Oye, ?te gustan los videojuegos?
323
00:25:41,004 --> 00:25:42,660
Y tengo todos los cereales.
324
00:25:43,043 --> 00:25:45,564
Nubes de cacao y masticables afrutados.
325
00:25:45,652 --> 00:25:47,410
Y pel�culas sobre la esclavitud.
326
00:25:47,543 --> 00:25:49,246
?Conoces la esclavitud?
327
00:25:49,699 --> 00:25:51,437
Son pel�culas s�per geniales.
328
00:25:51,754 --> 00:25:53,606
Tanto azotes.
329
00:25:54,137 --> 00:25:56,537
Jerome amar�a
para verte a ti tambi�n.
330
00:25:56,707 --> 00:25:58,051
Jerome?
331
00:26:25,105 --> 00:26:26,373
Tengo que ir.
332
00:26:29,606 --> 00:26:31,450
No olvides tu coraz�n.
333
00:26:51,471 --> 00:26:53,395
Yo no voy.
334
00:26:55,075 --> 00:26:56,989
Nunca voy
335
00:27:00,371 --> 00:27:01,439
?D�nde?
336
00:27:01,680 --> 00:27:03,489
El mundo real.
337
00:27:05,409 --> 00:27:07,309
No quiero eso
338
00:27:08,309 --> 00:27:10,004
Nada de eso
339
00:27:12,598 --> 00:27:14,489
Lo se carino.
340
00:27:15,981 --> 00:27:17,973
Pero aqu� est� la cosa:
341
00:27:19,487 --> 00:27:21,645
El mundo real te necesita.
342
00:27:23,317 --> 00:27:27,121
Todas esas cosas malas
No tienen que ser malos.
343
00:27:28,002 --> 00:27:30,002
Se pueden arreglar.
344
00:27:34,346 --> 00:27:36,658
Mira, tienes esto al rev�s.
345
00:27:36,862 --> 00:27:39,901
No estamos tratando de protegerte
del mundo real
346
00:27:40,408 --> 00:27:43,268
Te estamos ayudando a ser la persona
El mundo necesita.
347
00:27:45,283 --> 00:27:47,362
Entonces puedes guardarlo.
348
00:27:51,026 --> 00:27:53,549
?Qu� pasa si no quiero ir?
349
00:28:00,197 --> 00:28:03,697
No estamos en esta tierra
pensar solo en nosotros mismos.
350
00:28:04,039 --> 00:28:07,627
?Lo sabes bien?
351
00:28:19,987 --> 00:28:21,114
Mira lo que he encontrado.
352
00:28:21,291 --> 00:28:23,617
Hablamos de esto, ?recuerdas?
353
00:28:23,717 --> 00:28:25,286
No hay ganado en la casa.
354
00:28:25,386 --> 00:28:28,237
- ?Eres ganado?
- Bueno.
355
00:28:28,325 --> 00:28:29,572
La vamos a salvar.
356
00:28:30,022 --> 00:28:31,891
Bueno, creo que es un �l.
357
00:28:32,626 --> 00:28:34,962
No. Cynthia
358
00:28:35,624 --> 00:28:37,604
Ella se encontr� con Cynthia.
359
00:28:39,174 --> 00:28:42,202
- Ella est� con el lobo.
- Y la vamos a salvar.
360
00:28:44,299 --> 00:28:46,260
- Ahora, carino ...
- No.
361
00:28:46,760 --> 00:28:48,133
T� me ensenaste
ser una buena persona
362
00:28:48,221 --> 00:28:50,393
y esto es lo que hacen las buenas personas.
363
00:28:51,252 --> 00:28:52,979
Entonces la vamos a salvar.
364
00:30:20,282 --> 00:30:21,698
?Crees que ella est� bien?
365
00:30:21,870 --> 00:30:24,797
Cynthia?
Bueno, ella es una drogadicta.
366
00:30:24,885 --> 00:30:27,266
quien vive con un lobo, entonces no.
367
00:30:27,354 --> 00:30:29,352
Quiz�s no le importe.
368
00:30:30,274 --> 00:30:31,712
No seas ingenuo.
369
00:30:32,086 --> 00:30:34,883
Los verdaderos adultos no son ingenuos.
370
00:30:36,180 --> 00:30:38,185
Crees que soy un adulto.
371
00:30:38,321 --> 00:30:41,021
Si sobrevivimos a esto, lo ser�s.
372
00:30:44,235 --> 00:30:46,219
?Recuerdas esa pared?
?construimos?
373
00:30:46,344 --> 00:30:48,758
- El muro de roca?
- Por supuesto.
374
00:30:48,985 --> 00:30:52,049
?Por qu� hicimos eso?
No hizo nada.
375
00:30:53,243 --> 00:30:54,473
Era un muro.
376
00:30:54,635 --> 00:30:56,852
Hizo ... cosas de pared.
377
00:30:56,940 --> 00:30:58,626
Sabes a lo que me refiero.
378
00:30:59,106 --> 00:31:01,030
Tu madre y yo te ensenamos
trabajar duro
379
00:31:01,118 --> 00:31:03,258
entonces sabr�as c�mo trabajar duro.
380
00:31:03,360 --> 00:31:05,061
Te ensenamos a hacer preguntas
381
00:31:05,149 --> 00:31:06,915
para que lo sepas
C�mo responder preguntas.
382
00:31:07,619 --> 00:31:11,188
Adem�s, me gusta una bonita pared de roca.
383
00:31:15,868 --> 00:31:17,224
?Te ha visto?
384
00:31:17,485 --> 00:31:19,026
No.
385
00:31:19,329 --> 00:31:21,102
Pero �l tiene nuestro aroma.
386
00:31:33,407 --> 00:31:35,022
Est� bien. Est� bien.
387
00:31:35,110 --> 00:31:38,086
Estaban aqu�. Est� bien.
388
00:31:40,015 --> 00:31:41,336
Soy yo.
389
00:31:42,297 --> 00:31:43,882
Escucha.
390
00:31:44,398 --> 00:31:46,750
S� que tuviste un mal trato.
391
00:31:47,804 --> 00:31:50,539
Crees que no
Merecen cosas.
392
00:31:51,789 --> 00:31:53,406
Amor.
393
00:31:57,364 --> 00:31:58,984
Pero lo hace.
394
00:32:03,194 --> 00:32:04,953
Te amamos.
395
00:32:09,810 --> 00:32:11,570
Ven a casa.
396
00:32:23,423 --> 00:32:25,109
No importa.
397
00:32:27,461 --> 00:32:29,015
�l est� aqu�.
398
00:32:55,691 --> 00:32:57,851
No puedes tenerla.
399
00:33:01,401 --> 00:33:03,023
Oliver
400
00:33:03,729 --> 00:33:05,299
Jerome
401
00:33:07,358 --> 00:33:09,582
No puedes vencerme.
402
00:33:09,882 --> 00:33:12,005
Soy un animal salvaje
403
00:33:19,937 --> 00:33:22,312
Todav�a tengo algunos trucos.
404
00:33:40,945 --> 00:33:43,070
Solo hay un camino
Esto puede terminar.
405
00:33:46,283 --> 00:33:48,125
Una batalla de rap.
406
00:34:10,476 --> 00:34:13,201
d soy el viejo mago
quien vive en el zapato d
407
00:34:13,289 --> 00:34:15,820
d El ingenioso papi mack
del cubo de hielo d
408
00:34:15,968 --> 00:34:19,013
d Mi cuerpo es bastante musculoso
Corpuscular d del torrente sangu�neo
409
00:34:19,101 --> 00:34:22,523
d Si me pisas, farkas,
lo lamentar�, senor d
410
00:34:23,164 --> 00:34:24,157
d Oh, s� d
411
00:34:24,244 --> 00:34:25,613
d Lo lamentar�s. re
412
00:34:25,874 --> 00:34:28,312
!?Qu�?! ?Qu� tienes?
413
00:34:29,945 --> 00:34:33,060
d Soy el lobo feroz
eso es lo que te digo d
414
00:34:33,148 --> 00:34:36,037
Tengo una nariz sensible
por eso te estoy oliendo
415
00:34:36,125 --> 00:34:38,750
D techar� a tu hija,
diablos, techar� a tu hijo d
416
00:34:38,838 --> 00:34:41,281
d Soy m�s r�pido que un arma,
para que puedas esconder d
417
00:34:41,390 --> 00:34:44,645
d Pero no puedes correr. re
418
00:34:47,200 --> 00:34:48,802
d Soy un brujo de la vieja escuela d
419
00:34:48,902 --> 00:34:50,817
d Dorm� en m�s camas de osos
que Ricitos de Oro d
420
00:34:50,904 --> 00:34:53,779
d Mant�ngase alejado de mi hijo o
Te vencer� con mi polla d
421
00:34:53,867 --> 00:34:56,287
d Puedes ser un animal,
pero soy un mam�fero m�gico d
422
00:34:56,375 --> 00:34:59,029
d ?Qui�n puede convertirte en cenizas y
entonces ir� a sab�tico d
423
00:34:59,117 --> 00:35:01,314
d Tienes toda la identificaci�n
y ninguno del ego d
424
00:35:01,414 --> 00:35:04,341
d Eres todo ladrido y no muerdes,
mientras vuelo como un �guila re
425
00:35:04,429 --> 00:35:07,500
d soy el lupino supino
mi libido mata el sol d
426
00:35:07,656 --> 00:35:10,474
d Moody y picante como
un buen inodoro vino vino d
427
00:35:10,562 --> 00:35:12,904
d soy la nueva norma
como madrastra porno d
428
00:35:12,992 --> 00:35:15,677
d Como un arranque y agarre
en una residencia universitaria d
429
00:35:15,765 --> 00:35:17,232
d Soy todo lo que es real d
430
00:35:17,320 --> 00:35:20,240
d Me gusta el hecho de que la ternera
es realmente adorable beb� vacas d
431
00:35:20,328 --> 00:35:23,007
d ?Qui�n grita por sus mam�s?
cuando mueren d
432
00:35:23,242 --> 00:35:26,068
d mm, grita. re
433
00:35:30,312 --> 00:35:32,726
D tomar� tu realidad
y lo partir� por la mitad d
434
00:35:32,813 --> 00:35:35,474
d Luego ir� a ducharme
o tal vez un bano d
435
00:35:35,562 --> 00:35:38,474
d Mira, soy elegante, soy elegante,
como un diplom�tico o un delegado d
436
00:35:38,562 --> 00:35:41,943
d Tengo bolas de elefante,
con lo cual quiero decir que soy masculino d
437
00:35:42,031 --> 00:35:44,265
d Tengo mucha simpat�a
cualidades femeninas, tambi�n d
438
00:35:44,353 --> 00:35:46,412
d Se podr�a decir que soy la madre.
del desastre d
439
00:35:46,500 --> 00:35:48,709
d El maestro de batalla,
te llamas un lobo? re
440
00:35:48,797 --> 00:35:50,334
d Eres una mierda
pequeno bastardo re
441
00:35:50,422 --> 00:35:53,263
soy el loco lobo
y tu nombre es carne d
442
00:35:53,351 --> 00:35:56,021
d Aqu� est� mi regazo,
ven y toma asiento d
443
00:35:56,109 --> 00:35:59,021
d Tengo una erecci�n puntiaguda,
como tu pap� a la hora de dormir d
444
00:35:59,109 --> 00:36:01,927
d abrazarte fuerte y leer
"Hab�a una vez un crimen de odio" d
445
00:36:02,015 --> 00:36:04,511
d soy un brote de hepatitis
en un campamento para personas sin hogar d
446
00:36:04,679 --> 00:36:07,427
Soy m�s real que real
Solo tengo malas noticias d
447
00:36:07,515 --> 00:36:11,097
d Ahora sal de mi camino
Porque yo gano y t� pierdes. re
448
00:36:21,062 --> 00:36:23,584
d Eres un nino asustado
y estas llorando boo-hoo d
449
00:36:23,672 --> 00:36:26,185
d Porque sabes muy adentro
que nadie te quiere d
450
00:36:26,273 --> 00:36:29,282
d Tengo familia y amigos,
Doy dinero a la caridad d
451
00:36:29,369 --> 00:36:30,748
d Todos los anos en mi cumpleanos d
452
00:36:30,836 --> 00:36:32,255
d La gente me env�a tarjetas
y letras d
453
00:36:32,386 --> 00:36:34,301
d Mi mam� y mi pap�
todav�a me escribes d
454
00:36:34,544 --> 00:36:36,632
d viejitas
todav�a me sonr�e d
455
00:36:36,836 --> 00:36:38,625
d Los cachorros no me tienen miedo d
456
00:36:38,773 --> 00:36:40,482
d me dan m�s abrazos
que odio el correo d
457
00:36:40,570 --> 00:36:42,255
d Y me voy a la cama feliz d
458
00:36:42,343 --> 00:36:46,961
d ?Puedes decir eso?
estas triste, hombre triste? re
459
00:36:54,741 --> 00:36:56,188
?Est�s llorando?
460
00:36:56,296 --> 00:36:57,421
Detener.
461
00:37:01,194 --> 00:37:02,796
No lo mates.
462
00:37:04,404 --> 00:37:06,429
El hombre malo fue malo conmigo.
463
00:37:06,517 --> 00:37:09,286
Lo s� beb�. Est� bien.
464
00:37:10,858 --> 00:37:12,242
Gracias.
465
00:37:12,514 --> 00:37:14,250
Para todo.
466
00:37:15,742 --> 00:37:17,828
Pero nosotros pertenecemos juntos.
467
00:37:20,087 --> 00:37:21,484
Est� bien.
468
00:37:42,930 --> 00:37:44,732
No entiendo.
469
00:37:46,113 --> 00:37:48,078
Ella era mi amiga.
470
00:37:50,317 --> 00:37:52,093
No todo el mundo...
471
00:37:52,624 --> 00:37:54,203
quiere ser salvado
472
00:37:54,428 --> 00:37:56,976
- Entonces, ?por qu� nosotros ...
- Ten�as que intentarlo
473
00:37:57,406 --> 00:37:59,398
para que lo sepas
474
00:38:05,731 --> 00:38:07,296
Oh.
475
00:38:10,210 --> 00:38:11,929
A-Somos ...
476
00:38:24,656 --> 00:38:26,343
Creo que ella est� lista.
477
00:38:26,792 --> 00:38:28,492
?Listo para que?
478
00:39:10,197 --> 00:39:11,806
Oh Dios m�o.
479
00:39:16,671 --> 00:39:18,501
?Lo ves ahora?
480
00:39:24,058 --> 00:39:25,869
Tengo que volver.
481
00:39:27,001 --> 00:39:28,320
Recuerda, no es
482
00:39:28,408 --> 00:39:30,517
"nosotros o ellos".
483
00:39:31,212 --> 00:39:33,520
Somos nosotros y ellos.
484
00:39:34,525 --> 00:39:36,236
?No vendr�s?
485
00:39:40,727 --> 00:39:41,976
Te necesito.
486
00:39:42,064 --> 00:39:44,923
- Hicimos nuestra parte.
- Puedes hacerlo.
487
00:39:46,556 --> 00:39:49,470
Solo recuerda todo
te ensenamos
488
00:41:45,003 --> 00:41:46,049
Ah ah.
489
00:41:46,137 --> 00:41:47,972
Deja de pelear.
490
00:41:48,792 --> 00:41:51,363
Eso es como yo diciendo
"Deja de molestar".
491
00:41:53,553 --> 00:41:55,628
S-Qu�date quieto.
492
00:42:00,281 --> 00:42:02,141
?Perdimos?
493
00:42:04,893 --> 00:42:06,610
S�, eso creo.
494
00:42:13,167 --> 00:42:15,461
Entonces, ?eso significa que solo estamos ...
495
00:42:16,071 --> 00:42:18,656
va a desaparecer
cuando cambia las cosas?
496
00:42:19,508 --> 00:42:21,141
O...
497
00:42:22,149 --> 00:42:23,797
No lo s�.
498
00:42:24,900 --> 00:42:26,594
Puedo arreglarlo.
499
00:42:27,048 --> 00:42:28,781
La puerta del tiempo a�n est� abierta.
500
00:42:28,948 --> 00:42:30,625
Puedo arreglarlo.
501
00:42:32,754 --> 00:42:34,461
Pero necesito entrar all�.
502
00:42:35,238 --> 00:42:36,805
Tuviste...
503
00:42:37,642 --> 00:42:40,225
cambiar algo de ti?
504
00:42:40,586 --> 00:42:43,164
Aparte de eso, acabo de vivir
una segunda vida entera
505
00:42:43,252 --> 00:42:44,985
en los �ltimos 20 minutos?
506
00:42:45,977 --> 00:42:47,536
Quiz�s mi cabello.
507
00:42:49,852 --> 00:42:51,055
Cary
508
00:42:51,200 --> 00:42:52,834
La puerta del tiempo.
509
00:42:53,747 --> 00:42:55,547
S�, David ten�a un brazalete.
510
00:42:55,635 --> 00:42:57,961
- Que hiciste.
- si.
511
00:42:58,272 --> 00:42:59,680
Har� m�s
512
00:43:06,054 --> 00:43:08,030
Por qu� esta haciendo eso?
513
00:43:11,626 --> 00:43:13,601
- Cary?
- si?
514
00:43:14,648 --> 00:43:16,570
Por qu� esta haciendo eso?
515
00:43:16,998 --> 00:43:19,780
Tengo una teoria
pero no te va a gustar
516
00:43:22,962 --> 00:43:24,843
Vale, no me digas
517
00:43:27,421 --> 00:43:29,616
Creo que los comedores del tiempo
est�n de vuelta.
518
00:43:29,778 --> 00:43:31,132
Dije no me digas
519
00:43:31,220 --> 00:43:32,700
Lo siento.
520
00:43:33,075 --> 00:43:34,410
Uh ...
521
00:43:34,736 --> 00:43:36,262
est� terminado.
522
00:43:37,986 --> 00:43:39,684
Y esto nos llevar�
en el pasillo?
523
00:43:39,772 --> 00:43:41,575
Lo he conectado a su senal.
524
00:43:41,712 --> 00:43:43,395
El viajero del tiempo.
525
00:43:45,397 --> 00:43:47,504
Estamos aprovechando su poder.
526
00:43:50,780 --> 00:43:53,036
?C�mo los vas a encontrar?
527
00:43:53,794 --> 00:43:55,645
El pasado es un gran lugar.
528
00:43:55,733 --> 00:43:58,489
Mismo camino.
Solo sigue su senal.
529
00:44:08,300 --> 00:44:10,286
Cary, ella me necesita.
530
00:44:12,227 --> 00:44:14,028
Lo s�.
531
00:44:15,557 --> 00:44:17,872
No puedo ayudar as�.
532
00:44:18,379 --> 00:44:20,354
Lo s�, pero tambi�n me necesitar�s.
533
00:44:20,442 --> 00:44:22,762
En caso de que necesites
para encontrar el camino de regreso o ...
534
00:44:23,000 --> 00:44:24,450
Oh.
535
00:44:30,472 --> 00:44:33,411
Pero puedes hacer lo que haces
sentado
536
00:44:35,885 --> 00:44:37,708
No puedo
537
00:44:46,770 --> 00:44:48,215
?Qu�?
538
00:44:50,629 --> 00:44:52,192
Necesitamos un minuto
539
00:45:26,258 --> 00:45:27,698
Listo?
540
00:45:31,618 --> 00:45:34,096
- M-Tal vez hay otra forma.
Kerry
541
00:45:35,213 --> 00:45:37,042
Es la �nica forma.
542
00:45:42,709 --> 00:45:44,237
Ven a casa.
543
00:45:52,192 --> 00:45:53,620
Lo siento mucho.
544
00:46:29,184 --> 00:46:30,629
Cary?
545
00:46:34,987 --> 00:46:36,941
Kerry, es hora de irnos.
546
00:46:40,726 --> 00:46:41,994
Kerry?
547
00:46:43,773 --> 00:46:45,274
Ir.
548
00:47:01,968 --> 00:47:03,750
!No!
549
00:47:23,580 --> 00:47:25,289
Vamos a ganar
550
00:47:30,719 --> 00:47:33,680
*LEGI�N*
Temporada 03 Episodio 06
T�tulo del episodio: "Cap�tulo 25"
551
00:47:49,309 --> 00:47:53,313
d quiero vivir
con una chica canela d
552
00:47:53,507 --> 00:47:57,352
d puedo ser feliz
el resto de mi vida d
553
00:47:57,440 --> 00:48:00,454
d Con una nina canela d
554
00:48:02,930 --> 00:48:05,608
d Pa me envi� dinero ahora d
555
00:48:05,696 --> 00:48:08,197
d voy a hacerlo de alguna manera d
556
00:48:08,289 --> 00:48:11,657
d Necesito otra oportunidad d
557
00:48:11,926 --> 00:48:17,531
d Ya ves,
a tu beb� le encanta bailar d
558
00:48:26,941 --> 00:48:30,167
d Chica canela. d
559
00:48:44,625 --> 00:48:46,906
Subtitulado por
Media Access Group en WGBH
560
00:48:47,110 --> 00:48:49,234
Correcciones de sincronizaci�n por srjanapala
561
00:49:45,494 --> 00:49:47,338
Ahora lo entiendo.
37914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.