All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E06.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam-TRSub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:06,039
سَحب الترجمة:
Mohammed Bakkali
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
أين العدة الطبية التي أعطانا
إياها البروفيسور؟
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,200
إنها مع "برلين".
4
00:00:11,880 --> 00:00:15,360
الجراحان. اذهب واسرق الأدوات منهما!
5
00:00:15,440 --> 00:00:16,520
انتظر!
6
00:00:17,560 --> 00:00:18,520
أعطِه هذه الرسالة.
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,759
"السبت الساعة الـ 6 و31 دقيقة"
8
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
"بعد 33 ساعة من السرقة"
9
00:01:22,960 --> 00:01:23,800
ما هذا؟
10
00:01:25,720 --> 00:01:27,440
يظهر بعض الأشخاص
مثلك على التلفزيون أحياناً.
11
00:01:28,920 --> 00:01:29,760
مثلي؟
12
00:01:30,680 --> 00:01:31,560
لصوص.
13
00:01:33,200 --> 00:01:34,640
ولكن لا يلائمك ذلك كثيراً.
14
00:01:35,160 --> 00:01:36,760
ليس هذا ما تجيده.
15
00:01:36,840 --> 00:01:37,720
لماذا؟
16
00:01:39,560 --> 00:01:41,040
طريقة حملك للسلاح.
17
00:01:48,560 --> 00:01:50,800
ظننت أنك ابنة السفير وليس "رامبو".
18
00:01:51,400 --> 00:01:53,760
لطالما أراد والدي ابناً.
19
00:01:54,640 --> 00:01:58,120
ويصطحبني للصيد منذ سن الخامسة.
20
00:01:58,200 --> 00:02:00,560
الصيد؟ ماذا؟
21
00:02:01,320 --> 00:02:02,640
هل تصيدين البط في المعرض؟
22
00:02:04,280 --> 00:02:07,320
الخنازير البرية والأيائل الحمراء والظبيان.
23
00:02:08,440 --> 00:02:12,000
ولكن يفضل والدي صيد المدافعين عن البيئة.
24
00:02:19,040 --> 00:02:20,560
ولكنني لا أحب الأسلحة.
25
00:02:22,080 --> 00:02:23,760
ذات مرة في "النرويج"...
26
00:02:24,920 --> 00:02:28,080
أُطلق سلاح صديق والدي.
27
00:02:30,200 --> 00:02:31,280
رأيت كل شيء.
28
00:02:34,280 --> 00:02:36,760
الرصاصة التي أصابته في ظهره،
وصراخ الأشخاص.
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,080
ذلك بمثابة رؤية...
30
00:02:40,800 --> 00:02:43,840
حادث سيارة والعجز عن نسيان...
31
00:02:45,360 --> 00:02:46,320
بقعة الدم.
32
00:02:51,040 --> 00:02:51,880
حسناً.
33
00:02:57,840 --> 00:02:59,240
ليست محشوة الآن.
34
00:03:02,200 --> 00:03:03,160
لا تخافي.
35
00:03:16,160 --> 00:03:17,280
ما رأيك يا دكتور؟
36
00:03:18,480 --> 00:03:19,320
هل سأنجو؟
37
00:03:19,880 --> 00:03:20,960
الرصاصة...
38
00:03:21,800 --> 00:03:24,440
موجودة في الترقوة.
39
00:03:25,800 --> 00:03:27,720
لم تدخل أي أعضاء حيوية...
40
00:03:28,360 --> 00:03:30,560
وليس هنالك...
41
00:03:31,240 --> 00:03:32,120
شظايا عظم.
42
00:03:33,880 --> 00:03:35,280
لن يموت أحد بسببها.
43
00:03:37,800 --> 00:03:38,720
أسرعوا!
44
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
لم يملك "دنفر" الوقت للتشخيص.
45
00:03:42,200 --> 00:03:44,120
- المخدر.
- كانت "مونيكا" تنزف حتى الموت...
46
00:03:46,000 --> 00:03:47,760
وإذا لم يسرق المشارط قريباً...
47
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
لن يؤدي إنقاذ حياتها إلى نتيجة.
48
00:03:50,880 --> 00:03:52,160
أي مخدر تستعمل؟
49
00:03:52,240 --> 00:03:55,760
في العجلة، التخدير العام أفضل.
50
00:03:57,520 --> 00:03:59,680
يستحسن استعمال المخدر الموضعي.
51
00:04:00,280 --> 00:04:05,360
هكذا أتمكن وصديقي "أرتورو"
من التحدث خلال الجراحة.
52
00:04:13,760 --> 00:04:14,720
برفق.
53
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
ما هدف تلك الساعة؟
54
00:04:35,400 --> 00:04:39,040
أتحقق من فترة استعمال المخدر الموضعي.
مرت 25 دقيقة.
55
00:04:39,120 --> 00:04:43,080
إذا حصلت أي مشاكل خلال الجراحة،
يُفترض أن نعطيه جرعة أخرى.
56
00:04:46,040 --> 00:04:47,400
أظهر الساعة على الشاشة.
57
00:04:51,640 --> 00:04:53,400
تم التخطيط لتلك العملية الجراحية.
58
00:04:53,680 --> 00:04:57,160
وكان يُفترض أن تدوم 25 دقيقة
كما أمر التحري تماماً.
59
00:04:58,240 --> 00:05:02,200
بعد ذلك العد العكسي، سيدخل شرطيان
مرتديان قناعي "دالي" المطبعة.
60
00:05:02,960 --> 00:05:06,760
وإذا حصل خطب ما،
ستوجد جثتان في مجاري الهواء.
61
00:05:07,720 --> 00:05:08,800
ارمي البندقية من يديك.
62
00:05:13,120 --> 00:05:15,240
ليست محشوة.
أخفضيها قبل أن أغضب.
63
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
ثمة رصاصة في الحجرة.
64
00:06:27,080 --> 00:06:28,160
هل تسمعني "سواريز"؟
65
00:06:28,240 --> 00:06:29,160
الفتحة خالية.
66
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
نقترب من الهدف.
67
00:06:44,440 --> 00:06:45,920
استدر وضع يديك على رأسك.
68
00:06:49,120 --> 00:06:50,080
الآن!
69
00:06:53,920 --> 00:06:54,760
الآن؟
70
00:06:56,280 --> 00:06:57,120
الآن؟
71
00:06:58,440 --> 00:07:00,480
ما هذا؟ لست صعبة جداً؟
72
00:07:01,120 --> 00:07:03,080
هيا بك أيتها الساقطة، هيا!
73
00:07:03,640 --> 00:07:04,640
أطلقي النار!
74
00:07:05,440 --> 00:07:07,080
أيتها الساقطة الحقيرة. اركعي!
75
00:07:09,360 --> 00:07:11,440
- المشرط.
- انتظر.
76
00:07:11,680 --> 00:07:13,360
أنا من يتعامل مع الأسلحة هنا.
77
00:07:15,000 --> 00:07:16,160
المشرط.
78
00:07:22,360 --> 00:07:24,080
توّجت نفسك من قبل،
أليس كذلك، "أرتورو"؟
79
00:07:24,640 --> 00:07:25,960
غيرت اسم زوجتك.
80
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
أعلم أن ذلك طبيعي.
81
00:07:32,040 --> 00:07:33,960
ممارسة الجنس مع "مونيكا" في الصباح.
82
00:07:34,440 --> 00:07:35,960
وإمضاء بعد الظهر مع "لاورا".
83
00:07:36,560 --> 00:07:37,800
قد تختلط أفكارك.
84
00:07:40,320 --> 00:07:41,640
ولكنني أحب الاثنتين.
85
00:07:43,440 --> 00:07:44,320
تلك هي الحقيقة.
86
00:07:44,400 --> 00:07:48,520
عندما نستبدل الأدوار، يكون الانتقاد سهلاً.
الجميع...
87
00:07:49,840 --> 00:07:51,640
يظن الجميع أنني وغد.
88
00:07:52,320 --> 00:07:53,880
ولعين!
89
00:07:54,400 --> 00:07:57,440
يردعني الله عن الحكم على الأشخاص.
90
00:08:12,040 --> 00:08:13,640
أفهم كل ذلك.
91
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
يمكنك التحدث معي.
92
00:08:17,480 --> 00:08:19,680
بسهولة، بشأن أي شيء.
93
00:08:20,520 --> 00:08:22,760
ولكنني بائس في الواقع.
94
00:08:25,680 --> 00:08:28,200
مسكين في حب امرأتين...
95
00:08:30,000 --> 00:08:32,880
لا يتمتع بالجرأة لاختيار إحداهما.
96
00:08:34,440 --> 00:08:36,200
وفي وسط موجة الصراحة تلك...
97
00:08:36,559 --> 00:08:38,080
أخذ "دنفر" المشرط.
98
00:08:38,159 --> 00:08:41,799
ورسالة الحب التي أعطته إياها "مونيكا"
كانت عديمة النفع...
99
00:08:42,400 --> 00:08:43,240
تقريباً!
100
00:08:43,320 --> 00:08:46,240
لأن "نيروبي" التي تعطي أهمية
للتفاصيل دائماً،
101
00:08:46,760 --> 00:08:47,600
رأتها.
102
00:08:49,440 --> 00:08:52,200
- لماذا فعلت ذلك؟
- لا أعلم.
103
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
أنا آسفة.
104
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
استلقي على الأرض.
105
00:09:16,160 --> 00:09:17,880
تبعدان 11 متراً عن المدخل.
106
00:09:18,480 --> 00:09:20,560
تلقينا ذلك، سنكمل طريقنا.
107
00:09:25,640 --> 00:09:27,880
أيتها الساقطة!
108
00:09:28,960 --> 00:09:29,800
أنا آسفة!
109
00:09:29,880 --> 00:09:31,040
اخرسي!
110
00:09:31,120 --> 00:09:35,040
لا تخبريني عن حياتك. لست صديقك.
111
00:09:37,120 --> 00:09:40,480
إذا أردت أن تكوني صديقة خاطفك،
فأنت مجنونة!
112
00:09:57,240 --> 00:09:58,520
تعلم أنني...
113
00:10:00,680 --> 00:10:03,040
أنا حامل في الشهر السادس...
114
00:10:04,120 --> 00:10:06,360
وأنا قلقة بشأن حياة طفلي أكثر من حياتي.
115
00:10:06,920 --> 00:10:12,120
ليس الالتهاب كافياً لمنع الأطفال
من التمتع بصحة سليمة.
116
00:10:13,400 --> 00:10:14,600
ما اسمك؟
117
00:10:16,520 --> 00:10:18,680
"موسكو"، يدعونني "موسكو".
118
00:10:18,760 --> 00:10:20,040
مرحباً يا "موسكو".
119
00:10:21,520 --> 00:10:22,360
كيف يبدو الأمر؟
120
00:10:23,600 --> 00:10:24,440
في الواقع...
121
00:10:25,360 --> 00:10:26,640
أن تكون أباً.
122
00:10:28,960 --> 00:10:29,840
دوري كأب...
123
00:10:33,440 --> 00:10:36,560
اسمعي، أن يكون المرء أباً،
فذلك بمثابة امتلاك عربة ضخمة
124
00:10:37,040 --> 00:10:42,240
من المشاكل التي تنهمر عليك.
125
00:10:43,800 --> 00:10:47,400
ذلك بمثابة الشعور بالقلق لبقية حياتك.
126
00:10:49,240 --> 00:10:55,880
أولاً، يسعل الطفل.
تذهبين إلى المستشفى بدلاً من الحانة.
127
00:10:56,280 --> 00:10:57,920
لا أمانع ذلك. لا أحتسي المشروب.
128
00:10:58,400 --> 00:10:59,240
ذلك مؤسف جداً.
129
00:10:59,800 --> 00:11:04,800
احتساء المشروب جيد عندما يغفو أخيراً.
130
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
ثم المدرسة.
131
00:11:09,800 --> 00:11:10,720
نحن الأهل...
132
00:11:11,440 --> 00:11:13,160
لا نريدهم
133
00:11:13,440 --> 00:11:18,480
أن يكونوا الأغبياء في الصف،
أو يتعرضوا للتنمّر.
134
00:11:19,280 --> 00:11:20,760
المشكلة هي، في وضعي...
135
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
كان ابني المتنمر.
136
00:11:25,920 --> 00:11:27,560
كان يُطرد دوماً.
137
00:11:28,200 --> 00:11:30,440
لا أعلم عدد المدارس التي ارتادها.
138
00:11:31,760 --> 00:11:35,920
والمسكينة والدته، والتي لديها عيوبها...
في الواقع...
139
00:11:37,720 --> 00:11:39,920
هجرتني.
140
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
كنت أحمقاً.
141
00:11:43,040 --> 00:11:44,720
في النهاية تريدينه أن...
142
00:11:46,560 --> 00:11:48,280
يكون طبيعياً.
143
00:11:48,880 --> 00:11:52,040
لا تريدينه أن يدخن الـ"ماريغوانا
في الشارع...
144
00:11:52,920 --> 00:11:54,520
بدلاً من ارتياد المدرسة.
145
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
ولكن دوري كأب...
146
00:12:00,280 --> 00:12:02,120
جيد. إنه...
147
00:12:03,320 --> 00:12:05,520
لا. لا تنامي!
148
00:12:06,360 --> 00:12:07,520
انظري إلي.
149
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
لا يمكنك النوم! هيا، انظري إلي.
150
00:12:09,640 --> 00:12:12,440
ما الخطب؟ ما الخطب؟
151
00:12:12,520 --> 00:12:14,880
حرارتها مرتفعة جداً.
152
00:12:14,960 --> 00:12:17,080
استمري بالنظر إلي.
153
00:12:18,760 --> 00:12:19,600
أحضرت كل شيء.
154
00:12:25,760 --> 00:12:27,800
سيغادر الأطباء بعد خمس دقائق.
155
00:12:28,920 --> 00:12:29,760
تلقيت ذلك.
156
00:12:33,840 --> 00:12:34,680
أخرجتها.
157
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
شكراً.
158
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
أخطِ الجرح.
159
00:12:47,280 --> 00:12:48,680
من؟ أنا؟
160
00:12:48,760 --> 00:12:52,160
أجل، ألست ممرضاً؟
161
00:12:55,360 --> 00:12:56,520
بلى.
162
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
إذاً افعل ذلك.
163
00:12:59,960 --> 00:13:01,120
إنه مخدر موضعي.
164
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
نضعه على الجرح ولن يؤلمك.
165
00:13:20,640 --> 00:13:22,320
اسمح لي، سأفعل ذلك.
166
00:13:23,120 --> 00:13:25,320
- افحص نبضها.
- أجل.
167
00:13:27,280 --> 00:13:29,000
انظري. دعينا...
168
00:13:29,920 --> 00:13:31,520
برفق.
169
00:13:31,600 --> 00:13:34,880
هل تعلمان ما سأفعله
عندما أغادر هذا المكان؟
170
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
سأتعلم.
171
00:13:36,960 --> 00:13:37,800
التعلم عن بعد.
172
00:13:39,000 --> 00:13:42,120
- لم تتعلم قط.
- لا أعني الطب...
173
00:13:43,520 --> 00:13:45,480
ولكنني سأستأنف...
174
00:13:46,200 --> 00:13:47,360
سيؤلمك هذا أكثر بقليل.
175
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
- انظري.
- برفق.
176
00:13:51,760 --> 00:13:52,760
انتهيت.
177
00:13:53,560 --> 00:13:54,720
الآن...
178
00:13:55,320 --> 00:13:57,000
بعد خمس دقائق، سيعطي مفعوله...
179
00:13:58,280 --> 00:13:59,800
وسنبدأ إحداث الجرح. أليس كذلك؟
180
00:13:59,880 --> 00:14:01,120
أجل.
181
00:14:09,240 --> 00:14:10,720
تبعدان مترين عن المدخل.
182
00:14:10,800 --> 00:14:12,360
الهدف مرئي.
183
00:14:34,840 --> 00:14:35,720
استمع...
184
00:14:36,120 --> 00:14:38,440
لا ينتابني شعور جيد.
أظن أنني سأتقيأ.
185
00:14:38,520 --> 00:14:40,720
هل أنت ممرض أو راقص أو ماذا؟
ماذا؟
186
00:14:41,280 --> 00:14:42,160
أنا ممرض.
187
00:14:42,640 --> 00:14:44,880
ولكنني لست معتاداً على العمل
فيما تحيط المسدسات بي.
188
00:14:45,440 --> 00:14:46,280
اهدأ.
189
00:14:46,440 --> 00:14:47,320
سأخيطه.
190
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
لكنني أريد أن يلتزم الجميع بالهدوء.
191
00:14:49,880 --> 00:14:50,720
من فضلك.
192
00:14:51,280 --> 00:14:52,400
حسناً، افعل ذلك.
193
00:14:56,080 --> 00:14:57,040
الملقط.
194
00:15:04,120 --> 00:15:06,400
- يريد البروفيسور التحدث معك.
- سآتي.
195
00:15:06,480 --> 00:15:08,200
رافق الممرض إلى الحمام ليتقيأ.
196
00:15:08,280 --> 00:15:10,920
إذا لم يتقيأ، اغمر رأسه بالمياه
حتى يفعل ذلك.
197
00:15:11,000 --> 00:15:12,360
حتى يفعل ذلك.
198
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
إلى اللقاء "أرتورو".
199
00:15:16,120 --> 00:15:17,080
اذهب.
200
00:15:26,160 --> 00:15:28,480
يبثون على موجة قصيرة،
أي أنهم يدخلون،
201
00:15:28,560 --> 00:15:29,400
ولا أعلم أين.
202
00:15:29,480 --> 00:15:31,320
تلقيت ذلك. سننفذ الخطة الثانوية.
203
00:15:31,560 --> 00:15:33,240
نفذوها وأخرجوا الجراحين...
204
00:15:33,800 --> 00:15:34,640
الآن!
205
00:15:46,800 --> 00:15:49,520
"تحلَّ بالقوة، حبيبي. أنا بخير. أحبك."
206
00:15:50,080 --> 00:15:51,120
"(مونيكا)"
207
00:16:12,880 --> 00:16:16,640
علم نائب المحققة "إينجل"
أنهم خسروا معركة أخرى.
208
00:16:17,360 --> 00:16:20,720
عنت تلك الأقنعة المزعجة
أنهم يضحون برجلين.
209
00:16:21,160 --> 00:16:22,040
وعنت أيضاً
210
00:16:22,120 --> 00:16:26,600
أن العقل المدبر في السرقة
كان أذكى من الشرطة،
211
00:16:27,000 --> 00:16:29,360
والمخابرات الوطنية ووحدة التدخل.
212
00:16:29,880 --> 00:16:31,120
وبسبب تلك الأفضلية...
213
00:16:32,440 --> 00:16:33,400
يجب أن تفرّوا.
214
00:16:33,960 --> 00:16:35,160
علينا المغادرة الآن.
215
00:16:39,400 --> 00:16:42,640
آنسة، انتهينا. هلا نغادر الآن؟
216
00:16:43,280 --> 00:16:44,120
- أجل.
- أجل؟
217
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
بالطبع.
218
00:16:47,800 --> 00:16:48,880
اتبعوني.
219
00:16:54,240 --> 00:16:56,080
دكتور.
220
00:16:57,520 --> 00:16:58,360
لحظة.
221
00:16:58,440 --> 00:17:00,080
دقيقة و30 ثانية.
222
00:17:02,840 --> 00:17:04,319
أجهزة حجب التردد.
223
00:17:05,720 --> 00:17:06,960
"سواريز"، هل تسمعني؟
224
00:17:07,400 --> 00:17:09,040
يستعملون أجهزة حجب التردد.
225
00:17:09,359 --> 00:17:10,839
سنفقد الاتصال.
226
00:17:10,920 --> 00:17:12,280
"سواريز"، هل تسمعني؟
227
00:17:15,680 --> 00:17:18,000
أجهزة حجب. نفقد الاتصال.
228
00:17:18,079 --> 00:17:19,000
"سواريز"؟
229
00:17:19,640 --> 00:17:20,960
كيف جرت جراحتك؟
230
00:17:22,079 --> 00:17:25,280
جيداً ولكن علينا العودة بعد 24 ساعة.
231
00:17:27,119 --> 00:17:30,680
أشكرك على اهتمامك
ولكننا دربنا الأشخاص.
232
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
صديقي الممرض.
233
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
هل أصبحت أفضل الآن؟
234
00:17:36,320 --> 00:17:38,200
- أجل، شكراً.
- أنا سعيد بذلك.
235
00:17:38,680 --> 00:17:41,560
آسف. أعجز عن مرافقتكم إلى الخارج،
ولكنكم في أيادٍ أمينة.
236
00:17:42,200 --> 00:17:44,000
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
237
00:17:56,640 --> 00:17:58,720
أرسلوا تحياتنا إلى الخارج.
238
00:18:05,920 --> 00:18:07,680
هل أخبرت "أرتورو" بأنني بخير؟
239
00:18:09,160 --> 00:18:11,160
هل أخبرت "أرتورو" بأنني حية؟
240
00:18:12,160 --> 00:18:14,920
- أجل، لم أخبره.
- لمَ...
241
00:18:15,000 --> 00:18:16,760
أعطيتُه رسالتك.
242
00:18:22,920 --> 00:18:23,880
ماذا قال؟
243
00:18:26,400 --> 00:18:28,800
جن جنونه.
244
00:18:29,600 --> 00:18:30,440
قال إنه...
245
00:18:31,440 --> 00:18:32,960
إنه يحبك كثيراً.
246
00:18:33,040 --> 00:18:34,080
وماذا أيضاً؟
247
00:18:34,640 --> 00:18:37,680
قال إنه عندما تغادرين هذا المكان...
248
00:18:38,360 --> 00:18:39,480
سيرافقك إلى "أستراليا".
249
00:18:42,480 --> 00:18:43,320
"أستراليا"؟
250
00:18:44,120 --> 00:18:45,080
أجل.
251
00:18:45,680 --> 00:18:46,640
لا أظن ذلك.
252
00:18:47,120 --> 00:18:50,040
وقال أيضاً إنه لا يعلم ما أعجبك به.
253
00:18:51,160 --> 00:18:52,640
- "أستراليا".
- "أستراليا"، أجل.
254
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
تلك وجهة أحلام زوجته.
255
00:18:58,120 --> 00:19:00,080
ويعلم "أرتورو" أنني أخاف من الطائرات.
256
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
أتت إلى هنا، أليس كذلك؟
257
00:19:04,200 --> 00:19:05,960
هل دخلت زوجته المكان؟
258
00:19:07,280 --> 00:19:08,360
هل كانت "لاورا" هنا؟
259
00:19:08,640 --> 00:19:10,280
- لا.
- أجل.
260
00:19:10,360 --> 00:19:11,720
تحدثا على الهاتف.
261
00:19:28,360 --> 00:19:30,320
- "سواريز".
- مقر القيادة، هل تسمعونني؟
262
00:19:31,800 --> 00:19:33,440
مقر القيادة، هل تسمعونني؟
263
00:19:35,440 --> 00:19:36,280
اللعنة!
264
00:19:39,560 --> 00:19:41,520
أيها الدكتورة. الجراحون يخرجون.
265
00:19:52,240 --> 00:19:53,520
لا تتوقف.
266
00:19:54,280 --> 00:19:55,840
لا تتوقف يا "خوسيه".
267
00:20:01,400 --> 00:20:05,560
اركضا، الآن اركضا.
268
00:20:08,440 --> 00:20:10,120
"إينجل" يركض. لقد حصل شيء ما.
269
00:20:13,320 --> 00:20:16,600
إلغاء! لقد استبدلوا الأقنعة.
لا يلبسون قناع "دالي".
270
00:20:16,680 --> 00:20:18,200
إنهم يذهبون مباشرة إلى حتفهم.
271
00:20:18,280 --> 00:20:19,120
ماذا؟
272
00:20:21,600 --> 00:20:24,000
انتباه. ألغوا عملية الدخول.
273
00:20:24,080 --> 00:20:25,520
"سواريز"، هل تسمعني؟
274
00:20:31,040 --> 00:20:32,360
وصلنا إلى الهدف.
275
00:20:33,160 --> 00:20:35,200
سنزيل الغطاء وندخل.
276
00:20:41,400 --> 00:20:42,240
ماذا تفعلون؟
277
00:20:42,920 --> 00:20:43,760
رصاصة.
278
00:20:44,400 --> 00:20:45,480
هذا جرح رصاصة.
279
00:20:56,120 --> 00:21:00,160
"موسكو"! أنت تحدث فوضى!
280
00:21:00,240 --> 00:21:01,520
- دعني أفعل ذلك.
- آنذاك،
281
00:21:01,720 --> 00:21:02,920
حصل شيء غير متوقع.
282
00:21:03,720 --> 00:21:07,800
استخدمت "نيروبي" كل جهدها وإتقانها
للصالح المشترك.
283
00:21:09,160 --> 00:21:12,240
بدلاً من الوشاية بهما، ساعدت "دنفر"
و"موسكو" على إنقاذ حياة "مونيكا".
284
00:21:12,320 --> 00:21:13,600
أحتاج إلى الهواء.
285
00:21:13,680 --> 00:21:15,000
أو ساقها على الأقل.
286
00:21:15,080 --> 00:21:16,720
اللعنة!
287
00:21:16,800 --> 00:21:18,560
لم تأتي لقتل أحد.
288
00:21:18,640 --> 00:21:19,520
تباً، هيا!
289
00:21:19,600 --> 00:21:20,640
وكما أخبرتكم من قبل،
290
00:21:20,720 --> 00:21:23,000
لم تكن لتسمح لأي شيء
291
00:21:23,080 --> 00:21:24,840
بتدمير خطة البروفيسور.
292
00:21:26,960 --> 00:21:28,520
"سواريز"، هل تسمعني؟
293
00:21:29,600 --> 00:21:30,880
غيروا الأقنعة!
294
00:21:32,400 --> 00:21:33,240
ثمة تشويش.
295
00:21:33,800 --> 00:21:35,440
مقر القيادة، هل تسمعونني؟
أعجز عن سماعكم.
296
00:21:35,520 --> 00:21:37,000
لا يرتدون أقنعة "دالي".
297
00:21:37,080 --> 00:21:38,280
هذا انتحار لعين!
298
00:21:41,800 --> 00:21:43,720
ألغيا عملية الدخول. أكرر ذلك، إلغاء!
299
00:21:44,920 --> 00:21:46,080
إنه شرك!
300
00:21:46,640 --> 00:21:49,320
غيروا الأقنعة. لا يرتدون أقنعة "دالي".
301
00:21:49,920 --> 00:21:51,520
انتباه، هل تسمعانني؟
302
00:21:51,600 --> 00:21:53,120
ألغيا عملية الدخول.
303
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
- سنلغيها.
- اللعنة!
304
00:21:56,160 --> 00:21:57,080
سنلغيها.
305
00:22:10,840 --> 00:22:11,680
"برلين".
306
00:22:12,080 --> 00:22:15,960
استرخِ. جرت الخطة الثانوية
كما خُطط لها.
307
00:22:18,920 --> 00:22:22,960
خلف صوت معدني مع كاميرات
واستراتيجية للتفاوض،
308
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
شعر البروفيسور بأنه سمكة في المياه.
309
00:22:25,640 --> 00:22:28,440
بالنسبة إلى بقية الأشياء في الحياة،
شعر بأنه كائن فضائي بالفعل.
310
00:22:29,280 --> 00:22:32,560
مختلف بقدر "كلارك كنت" و"سوبرمان".
311
00:22:33,440 --> 00:22:38,880
قد يكون السبب تمضيته لطفولته في سرير
في مستشفى في "سان سيباستيان"،
312
00:22:39,600 --> 00:22:41,520
يتكلم مع الممرضات المتمرسات فحسب...
313
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
ويقرأ الكتب.
314
00:22:45,880 --> 00:22:48,360
لم يكن شاباً طبيعياً جداً أو اجتماعياً.
315
00:22:49,120 --> 00:22:50,760
ولم يكن مغوياً بالأخص.
316
00:22:51,320 --> 00:22:52,160
هل أجلس؟
317
00:22:54,440 --> 00:22:55,400
أجل، بالطبع.
318
00:22:55,960 --> 00:22:57,880
وأحببت جعله يشعر بالتوتر.
319
00:23:01,160 --> 00:23:03,160
وماذا تفعلين حين لا تخططين لسرقة؟
320
00:23:05,480 --> 00:23:07,160
تقصد في وقت فراغي؟
321
00:23:07,960 --> 00:23:11,640
- أذهب للرقص أو...
- لا، أنا...
322
00:23:13,640 --> 00:23:14,480
هل لديك حبيبة؟
323
00:23:15,920 --> 00:23:16,760
زوجة؟
324
00:23:18,640 --> 00:23:20,800
قررنا عدم مشاركة المعلومات الشخصية.
325
00:23:22,840 --> 00:23:23,760
لست بتولاً، أليس كذلك؟
326
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
كانت لدي علاقات.
327
00:23:29,800 --> 00:23:30,760
العديد منها.
328
00:23:32,120 --> 00:23:34,000
لم تكن كثيرة أو تدم طويلاً،
ولكنني اختبرتها.
329
00:23:34,680 --> 00:23:36,800
عابرة...
330
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
علاقات عابرة.
331
00:23:39,320 --> 00:23:41,520
ولا أعني المومسات، لا تسيئي فهمي.
332
00:23:44,120 --> 00:23:45,640
أياً كان، أنت مثلي بأي حال.
333
00:23:45,720 --> 00:23:47,520
يا إلهي! لست كذلك.
334
00:23:48,000 --> 00:23:50,840
لست كذلك.
لا أخفي مشاعري أو شيئاً مشابه.
335
00:23:54,480 --> 00:23:57,600
لا!
336
00:23:57,680 --> 00:24:00,880
إلى الخارج!
337
00:24:03,440 --> 00:24:05,800
يعتقد الناس أن أشياء عديدة جذابة.
338
00:24:06,360 --> 00:24:09,640
الرقص والعضلات والشعر الأشقر.
339
00:24:09,720 --> 00:24:10,800
واللهجة الفرنسية.
340
00:24:13,280 --> 00:24:14,800
هل تعلم ما الجذاب برأيي؟
341
00:24:19,480 --> 00:24:20,440
الذكاء.
342
00:24:23,040 --> 00:24:27,880
عندما يتكلم أحد معك،
وتعجز عن عدم الإعجاب بهم.
343
00:24:27,960 --> 00:24:30,320
أشعر بالرغبة الجنسية عندما يتكلم أحد معي
عن أشياء أجهلها.
344
00:24:35,600 --> 00:24:39,840
ذلك مسجل في القواميس
يدعى "الانجذاب إلى الذكاء".
345
00:24:48,360 --> 00:24:49,480
تعرف كل شيء، أليس كذلك؟
346
00:24:51,080 --> 00:24:53,280
اعذريني، سأذهب لمشاهدة الإطلاق.
347
00:24:55,080 --> 00:24:56,120
شيء واحد.
348
00:25:01,520 --> 00:25:02,680
كيف ابتكرت هذه السرقة؟
349
00:25:04,800 --> 00:25:05,960
لم تكن فكرتي.
350
00:25:07,760 --> 00:25:08,600
فكرة من؟
351
00:25:08,680 --> 00:25:10,520
لم تكن فكرتي.
352
00:25:13,200 --> 00:25:15,320
يبدو الانجذاب الجنسي إلى الأذكياء
شيئاً منفراً جداً.
353
00:25:41,720 --> 00:25:43,160
ما مسألة الأقنعة؟
354
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
لا أعلم.
355
00:25:45,200 --> 00:25:47,880
كانت أفواههم مفتوحة وكأنهم في عذاب،
356
00:25:48,400 --> 00:25:52,000
مثل لوحة "الصرخة" للفنان "مونش".
هكذا كان الأمر.
357
00:25:52,560 --> 00:25:53,400
"ميونخ".
358
00:25:54,160 --> 00:25:55,480
الرسام التعبيري.
359
00:26:06,600 --> 00:26:10,000
"دالي". "ميونخ"؟
360
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
أنا سعيد لأنك تطرحين ذلك السؤال
أيتها المحققة!
361
00:26:14,840 --> 00:26:17,360
إذا كان عليك تغيير قناعك، أي رسام تختار؟
362
00:26:17,920 --> 00:26:20,120
لا أعلم... "بيكاسو"؟
363
00:26:20,760 --> 00:26:21,600
"غويا"؟
364
00:26:22,160 --> 00:26:23,000
"غويا".
365
00:26:26,160 --> 00:26:27,240
"فيلاسكيز".
366
00:26:27,800 --> 00:26:28,640
"فيلاسكيز"...
367
00:26:32,800 --> 00:26:33,640
"دا فينشي".
368
00:26:34,200 --> 00:26:36,760
- مع اللحية.
- تعجبني اللحية.
369
00:26:36,840 --> 00:26:38,280
"آندي وارهول".
370
00:26:39,360 --> 00:26:40,400
ذلك ذو الحساء.
371
00:26:41,000 --> 00:26:41,840
"آندي وارهول"؟
372
00:26:41,920 --> 00:26:42,760
لا أعلم.
373
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
أجل، "آندي وارهول" الذي رسم "مارلين".
374
00:26:47,240 --> 00:26:48,280
إنه شهير...
375
00:26:49,520 --> 00:26:50,600
رسام شهير.
376
00:26:51,560 --> 00:26:52,520
عظيم.
377
00:26:53,760 --> 00:26:55,320
شعره ونظارته.
378
00:26:55,880 --> 00:26:58,120
أنت كعلبة مليئة بالمفاجآت.
379
00:26:58,200 --> 00:27:00,840
علبة مليئة بالمفاجآت مثل ميكروفون
في نظارته.
380
00:27:01,680 --> 00:27:06,120
قد يغيرون الأقنعة كل يوم طوال شهر.
381
00:27:06,200 --> 00:27:10,080
ولكن هذا ليس هو لبّ الموضوع،
أيتها المفتشة، وأنت تعلمين ذلك.
382
00:27:10,160 --> 00:27:12,240
ولكن ليس ذلك مهماً.
الشيء المهم هو،
383
00:27:12,320 --> 00:27:14,480
كيف أدركوا وجودنا هناك؟
384
00:27:15,480 --> 00:27:19,080
كم استغرقت دراسة
كل حركة نقوم بها كل مرة؟
385
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
بصراحة، استغرقت نصف حياتي.
386
00:27:22,280 --> 00:27:24,080
كم ينوون البقاء هناك؟
387
00:27:24,160 --> 00:27:27,240
ليس كثيراً. تسعة أيام إضافية.
10 أو 11 كحد أقصى.
388
00:27:27,320 --> 00:27:29,680
نلعب الشطرنج.
389
00:27:29,760 --> 00:27:30,920
ونخسر.
390
00:27:31,000 --> 00:27:34,560
لدي "حصان طروادة". يصعب عليك الربح.
391
00:27:34,640 --> 00:27:36,640
حان وقت التفكير...
392
00:27:37,840 --> 00:27:38,960
والنظر إلى الوراء.
393
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
عودوا إلى البداية.
394
00:27:49,280 --> 00:27:51,040
نعلم أن كل هذا بدأ منذ فترة.
395
00:27:51,760 --> 00:27:57,280
نعلم أن الأشخاص في الداخل
كانوا هناك من قبل.
396
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
ولكن هل دخلوا وحدهم؟
397
00:27:59,720 --> 00:28:02,040
هل كانت زيارتهم الأولى أو الأخيرة؟
398
00:28:02,880 --> 00:28:04,160
كم زيارة أخرى أجروا؟
399
00:28:04,640 --> 00:28:11,200
هل تكلموا مع أحد؟
لا أعلم، حركة، نظرة خاطفة.
400
00:28:12,720 --> 00:28:18,200
أريدكم أن تتفقدوا كاميرات المراقبة
مجدداً وبحذر.
401
00:28:18,280 --> 00:28:20,440
يجب أن يرتاح الآخرون.
402
00:28:20,840 --> 00:28:23,240
لم ينم بعضكم منذ 30 ساعة.
403
00:28:23,520 --> 00:28:24,360
"سواريز"...
404
00:28:25,200 --> 00:28:27,480
اتصل بي إذا احتجت إلى أي شيء.
أنت المسؤول.
405
00:28:28,720 --> 00:28:30,920
مشاجرة في "مارسيل أوسيرا".
هل هنالك أي دورية؟
406
00:28:31,400 --> 00:28:35,240
من فضلكم، اتركوا القناة الثامنة
مفتوحة لأزمة الرهائن.
407
00:28:36,600 --> 00:28:38,960
لا يستعمل أحد القناة الثامنة. شكراً!
408
00:28:39,600 --> 00:28:42,600
اسمعي، هل تريدين احتساء المشروب
قبل الذهاب إلى المنزل؟
409
00:28:43,120 --> 00:28:47,480
بين الأكل والنوم، لاخترت الخيار الأول
عادةً، ولكن...
410
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
أنا مرهقة يا "إينجل". آسفة، شكراً.
411
00:28:51,840 --> 00:28:54,320
هل فكرتم قط في أنه في حال عدتم
في الزمن إلى الوراء،
412
00:28:54,560 --> 00:28:56,480
قد تتخذون القرارات ذاتها ربما.
413
00:28:57,640 --> 00:29:00,680
تزداد مشاكلنا جميعاً بسرعة
بسبب قراراتنا السيئة.
414
00:29:01,160 --> 00:29:03,040
المشاكل التي تصبح عملاقة.
415
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
تماماً مثل صخرة "إنديانا جونز".
416
00:29:06,000 --> 00:29:08,680
تطاردكم إلى أسفل التل لتسحقكم.
417
00:29:27,080 --> 00:29:28,160
تفضلي.
418
00:29:28,240 --> 00:29:30,600
كل القرارات التي اتخذناها في الماضي...
419
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
تأخذنا إلى المستقبل حتماً.
420
00:29:34,560 --> 00:29:36,080
سيدرك "ريو" ذلك...
421
00:29:37,040 --> 00:29:40,080
حين يشغل التلفزيون الوحيد المتبقي
في المطبعة...
422
00:29:41,560 --> 00:29:44,160
في حال فقدنا وسيلة
التواصل مع البروفيسور.
423
00:29:45,920 --> 00:29:50,240
هيا أيها الشاب! فلنرَ ما سيقولونه عنا.
424
00:29:50,320 --> 00:29:54,000
تذكر أن عدداً مجهولاً من السارقين دخل...
425
00:29:54,080 --> 00:29:57,400
ماذا يريد السارقون؟
426
00:30:00,120 --> 00:30:03,200
أكبر سرقة في تاريخ العالم...
427
00:30:03,280 --> 00:30:09,280
يا إلهي. هذا ليس أمريكياً،
بل هو من صنع "إسبانيا".
428
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
اللعنة، والداي!
429
00:30:11,080 --> 00:30:12,120
مراهق...
430
00:30:12,200 --> 00:30:13,000
"مقابلة حصرية مع والدي أحد الخاطفين"
431
00:30:13,080 --> 00:30:14,120
...غريب.
432
00:30:14,600 --> 00:30:16,240
- خجول.
- خجول.
433
00:30:17,080 --> 00:30:19,680
لطالما أقفل ابننا غرفته على نفسه.
434
00:30:20,160 --> 00:30:22,320
ولكن ظننا أنه يلعب ألعاب الفيديو.
435
00:30:23,040 --> 00:30:24,960
لم نظن أنه مجرم.
436
00:30:26,640 --> 00:30:29,960
ثم رأيناه على التلفزيون،
يطلق النار من بندقية.
437
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
مع 60 رهينة.
438
00:30:33,960 --> 00:30:35,720
وكأننا جهاديون.
439
00:30:36,240 --> 00:30:37,080
"باكو".
440
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
ترون أنه لم يعد ابنكم بعد الآن.
441
00:30:40,440 --> 00:30:42,200
إنه مجرد صبي.
442
00:30:42,280 --> 00:30:45,200
وكأنه ميت.
443
00:30:45,840 --> 00:30:47,000
"باكو"!
444
00:30:47,560 --> 00:30:50,880
سمعنا للتو إفادة مثيرة للصدمة لأهل...
445
00:30:53,600 --> 00:30:56,280
طلب البروفيسور عدم الاستماع
إلى الأخبار من الخارج.
446
00:30:58,000 --> 00:31:00,080
ولكنه قال أيضاً إنه أراد
سرقة بدون مشاكل.
447
00:31:01,040 --> 00:31:03,680
بدون سفك دماء أو عنف.
448
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
أجل "إينجل"؟
449
00:31:56,160 --> 00:31:57,120
مرحباً، "راكيل".
450
00:31:58,080 --> 00:31:59,120
هل كنت نائمة؟
451
00:31:59,960 --> 00:32:01,800
لا، لم أكن نائمة. ما الخطب؟
452
00:32:01,880 --> 00:32:04,960
لا، لا شيء.
453
00:32:06,760 --> 00:32:07,680
انظري...
454
00:32:08,160 --> 00:32:10,680
أفكر في شيء. هل تملكين دقيقة؟
455
00:32:10,760 --> 00:32:12,400
اتركها وشأنها يا رجل. إنها مرهقة.
456
00:32:12,880 --> 00:32:14,160
أجل، بالطبع.
457
00:32:14,240 --> 00:32:15,560
آسف لأنني سأتكلم بصراحة.
458
00:32:16,520 --> 00:32:18,080
كيف توصلت إلى "آندي وارهول"؟
459
00:32:19,840 --> 00:32:21,680
- عذراً؟
- العلبة المليئة بالمفاجآت؟
460
00:32:21,760 --> 00:32:25,800
ألا يسمح لي بحب المتاحف
أو الرسامين الحديثين؟
461
00:32:26,720 --> 00:32:28,800
ألا يُسمح لي بحب أي شيء آخر
غير فريق "أتلاتي"؟ أو الرسامين العصريين؟
462
00:32:28,880 --> 00:32:30,520
أجل، بالطبع.
463
00:32:30,600 --> 00:32:33,800
فاجأني ذلك لأنني لم أعرفه.
464
00:32:34,360 --> 00:32:36,280
تماماً كما لم أعرف أنك معجب بـ"أتليتي".
465
00:32:36,360 --> 00:32:37,560
ولكن لا بأس بذلك.
466
00:32:37,640 --> 00:32:39,680
- أجل.
- أجل.
467
00:32:40,240 --> 00:32:41,400
استمع يا "إينجل".
468
00:32:41,480 --> 00:32:43,640
أنا متعبة جداً. فلنتكلم غداً.
469
00:32:45,120 --> 00:32:48,080
الشاب الذي رأيتك برفقته في الكافيتريا
وأمسكتما الأيادي.
470
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
هل تمارسين الجنس معه؟
471
00:32:52,960 --> 00:32:54,280
أخبريني. أريد أن أعرف.
472
00:32:54,760 --> 00:32:56,640
انظر، "إينجل". ما كل هذا الآن؟
473
00:32:56,720 --> 00:32:59,000
هل قد تمارسين الجنس معه؟
أجل أو لا، "راكيل"؟
474
00:32:59,880 --> 00:33:00,840
أجيبيني.
475
00:33:03,400 --> 00:33:05,560
أجل. لمَ لا؟
476
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
أنا امرأة عزباء عمرها 40 عاماً.
477
00:33:08,800 --> 00:33:10,960
وقد يفيدني ذلك.
478
00:33:11,760 --> 00:33:14,880
ووجود شيء مختلف أفكر فيه.
479
00:33:15,560 --> 00:33:17,080
أنا متأكدة من أنني قد أفعل ذلك.
480
00:33:18,280 --> 00:33:19,120
والمعنى؟
481
00:33:22,840 --> 00:33:23,680
فهمت.
482
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
تريدين إعطاء فرصة لنكرة. فهمت.
483
00:33:28,920 --> 00:33:29,760
"إينجل".
484
00:33:31,120 --> 00:33:34,600
"إينجل"، ما حصل بيننا
في "سيرسيديا" كان علاقة عابرة.
485
00:33:35,360 --> 00:33:36,760
حصل في الماضي.
486
00:33:37,240 --> 00:33:40,000
انظر، أنهيت ذلك لأننا زميلان.
487
00:33:40,080 --> 00:33:41,520
وصديقان يا "راكيل".
488
00:33:42,080 --> 00:33:43,040
صديقان.
489
00:33:43,720 --> 00:33:45,680
- وأنت متزوج، "إينجل".
- أنا متزوج...
490
00:33:46,440 --> 00:33:49,320
لأنك قلت إن ذلك لن ينجح بين زميلين.
491
00:33:49,400 --> 00:33:51,960
ثم تزوجتِ زميلاً.
492
00:33:52,040 --> 00:33:53,480
ولأنك لا تنظرين إلي أبداً...
493
00:33:54,080 --> 00:33:57,960
كرابح. تنظرين إلي دائماً
كفاشل يعجز عن حب "وارهول".
494
00:33:58,920 --> 00:34:01,360
لو نظرت إلي كرجل
لمرة واحدة "راكيل"،
495
00:34:02,640 --> 00:34:05,480
لما بقيت مع "كارمن" لعشر دقائق أخرى.
496
00:34:12,080 --> 00:34:13,920
سامحيني يا "راكيل".
497
00:34:14,760 --> 00:34:16,320
لا أعلم ما أقوله حتى.
498
00:34:17,560 --> 00:34:20,600
تثير هذه الوظيفة جنوني.
499
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
أجل، ذلك صحيح.
500
00:34:24,440 --> 00:34:25,760
جميعنا.
501
00:34:25,840 --> 00:34:30,880
تأخر الوقت "إينجل". اخلد للنوم.
502
00:34:31,920 --> 00:34:33,000
ليلة هنيئة، "راكيل".
503
00:34:33,639 --> 00:34:34,639
ليلة هنيئة.
504
00:35:02,520 --> 00:35:03,840
مَن كان ذلك؟
505
00:35:04,920 --> 00:35:06,880
لا أصدق أنك كنت تتجسسين عليّ.
506
00:35:06,960 --> 00:35:08,840
سمعت ذلك صدفةً فحسب.
507
00:35:08,920 --> 00:35:10,680
انسي الأمر واخلدي للنوم،
فقد تأخر الوقت.
508
00:35:10,760 --> 00:35:12,320
أعجز عن النوم الآن.
509
00:35:12,800 --> 00:35:13,640
فلنرَ.
510
00:35:13,720 --> 00:35:15,280
ماذا عنك الآن؟ ما المسألة؟
511
00:35:15,360 --> 00:35:16,720
لديك معجبان بك. هل ذلك صحيح؟
512
00:35:16,800 --> 00:35:19,720
ليس معجباً بي، بل هو زميلي "إينجل".
513
00:35:19,800 --> 00:35:25,200
ولكنك حثثته على الشعور بالغيرة
من الرجل الآخر في الحانة.
514
00:35:25,800 --> 00:35:28,240
أمي، لم أحاول حثه على الشعور بالغيرة.
515
00:35:28,320 --> 00:35:30,000
لا تفوتي كل فرصك.
516
00:35:30,080 --> 00:35:33,120
لم تعودي متزوجة،
ويمكنك التسلية قليلاً.
517
00:35:33,200 --> 00:35:35,160
- التسلية؟
- أجل. التسلية.
518
00:35:36,080 --> 00:35:36,920
عزيزتي...
519
00:35:37,680 --> 00:35:39,200
في النهاية الحب...
520
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
هو ما يجعلنا نرى الحياة بلون مختلف.
521
00:35:44,920 --> 00:35:47,280
ومؤخراً، رأيتِ الأشياء الغامقة اللون.
522
00:35:51,880 --> 00:35:56,320
- لم تتخطي ربما كل...
- أمي، بحقك.
523
00:35:56,400 --> 00:35:58,600
ما الأمور التي لم أتخطَها؟ ما هي؟
524
00:35:58,680 --> 00:36:01,040
هل تظنين أنني قدمت
إفادة خاطئة أيضاً؟
525
00:36:02,000 --> 00:36:06,320
وأنني أعيش حياةً حزينةً
لأن زوجي السابق يقيم علاقة مع أختي؟
526
00:36:06,400 --> 00:36:08,640
هل يقيم زوجك علاقة مع أختك؟
527
00:36:11,560 --> 00:36:13,440
أمي، ماذا تقولين؟
528
00:36:17,560 --> 00:36:19,920
ماذا؟ لا شيء.
529
00:36:20,000 --> 00:36:21,680
أردت تخفيف وقع ذلك.
530
00:36:22,640 --> 00:36:28,440
في النهاية، مارس ذلك الرجل الجنس
مع الأختين كما في فيلم إباحي.
531
00:36:30,400 --> 00:36:32,840
هل أنت بخير يا أمي؟
532
00:36:38,760 --> 00:36:40,720
كيف تتعاملين مع السرقة؟
533
00:36:43,280 --> 00:36:47,520
بطريقة سيئة.
أجلس هناك طوال النهار...
534
00:36:48,400 --> 00:36:50,640
في وضع متأزم و...
535
00:36:50,720 --> 00:36:52,840
هل تجلسين يا ابنتي؟
536
00:36:53,240 --> 00:36:55,360
يجب أن تركضي.
537
00:36:55,440 --> 00:36:57,720
وتقبضي على الأشرار.
538
00:36:57,800 --> 00:36:59,320
وكأنك لم تعرفي ذلك.
539
00:37:06,080 --> 00:37:07,560
ليلةً هنيئةً يا عزيزتي.
540
00:37:50,560 --> 00:37:51,720
يا لهذه الزيارة الجميلة.
541
00:38:04,320 --> 00:38:05,960
عليك المجيء إلى هنا أكثر.
542
00:38:10,440 --> 00:38:12,280
أرى أن لديك مكتباً جميلاً.
543
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
- لديك اثنان.
- أحب المكاتب.
544
00:38:16,160 --> 00:38:17,240
لطالما أردت...
545
00:38:18,520 --> 00:38:20,960
امتلاك مكتب من خشب الماهوغاني.
546
00:38:23,480 --> 00:38:26,280
ولكن لا تتلاءم الجرائم مع المكاتب.
547
00:38:29,040 --> 00:38:30,000
أليس المكان حاراً؟
548
00:38:34,880 --> 00:38:37,840
أرى أنك ترتدين السترة المضادة للرصاص
للمجيء لرؤيتي.
549
00:38:40,440 --> 00:38:41,760
لفضلتُ مشداً.
550
00:38:41,840 --> 00:38:42,880
فينيسياً.
551
00:38:44,360 --> 00:38:45,200
كما ترى...
552
00:38:46,600 --> 00:38:48,120
لن أفهمك أبداً.
553
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
لمَ أنت هنا، "طوكيو"؟
554
00:38:54,760 --> 00:38:55,600
لأطلب منك...
555
00:38:59,920 --> 00:39:01,000
من فضلك...
556
00:39:03,040 --> 00:39:04,280
الاتصال بالبروفيسور...
557
00:39:06,080 --> 00:39:07,200
وإخباره بما فعلتَه.
558
00:39:08,960 --> 00:39:10,320
إعدام رهينة.
559
00:39:12,560 --> 00:39:13,960
أنت شرير.
560
00:39:20,320 --> 00:39:21,480
هل تعلم شيئاً؟
561
00:39:24,240 --> 00:39:25,640
البروفيسور هو ملاكي الحارس.
562
00:39:27,040 --> 00:39:28,360
وإذا لم تخبره،
563
00:39:28,720 --> 00:39:30,680
- سأخبره بنفسي.
- أنت؟
564
00:39:32,480 --> 00:39:33,840
هل ستكونين خائنة؟
565
00:39:34,840 --> 00:39:37,280
واشية؟ واشية مقرفة؟
566
00:39:39,200 --> 00:39:41,560
أنا محترم، وذلك شيء لن أسمح به.
567
00:40:21,040 --> 00:40:21,920
أجل.
568
00:40:22,600 --> 00:40:24,120
خرقت القانون الأول في الخطة.
569
00:40:27,520 --> 00:40:28,680
قتلت رهينة.
570
00:40:31,000 --> 00:40:35,680
لم أفعل ذلك، بل "دنفر".
571
00:40:35,760 --> 00:40:38,360
ولكنه كان ينفذ أوامري.
572
00:40:40,120 --> 00:40:42,280
واخترت إخبارك بذلك شخصياً.
573
00:40:54,160 --> 00:40:55,920
كان الخط الأحمر الوحيد.
574
00:40:58,880 --> 00:41:00,040
دمرت كل شيء.
575
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
أفهم صدمتك.
576
00:41:04,840 --> 00:41:06,520
دمرت كل شيء.
577
00:41:07,080 --> 00:41:09,280
كانت تلك المرأة تضع هاتفاً خلوياً
بين ساقيها.
578
00:41:11,000 --> 00:41:14,480
أرادت الاتصال بقريبتها "تشيليتو" ربما...
579
00:41:15,520 --> 00:41:17,600
وإخبارها بأنها تمارس الجنس
مع المدير العام،
580
00:41:17,680 --> 00:41:20,160
ولكنني أظن أنها أرادت الاتصال بالشرطة.
581
00:41:24,800 --> 00:41:26,320
لن تجري اتصالات إضافية.
582
00:41:27,320 --> 00:41:28,480
يمكنك التأكد من ذلك.
583
00:41:28,560 --> 00:41:29,600
من كانت؟
584
00:41:31,200 --> 00:41:32,920
"مونيكا غازتامبيدي"
585
00:41:44,760 --> 00:41:45,880
هل ستعاقبني؟
586
00:41:48,000 --> 00:41:49,240
يجب أن تعاقبني.
587
00:41:50,800 --> 00:41:52,480
أعلم أنك مثالي.
588
00:41:53,280 --> 00:41:56,240
وأنك تظن أنهم سيعطوننا المال النقدي
إذا طلبناه بتهذيب.
589
00:41:56,320 --> 00:42:01,080
وأنك تريد أن تكون رجلاً صالحاً
فيما تضع المتفجرات لتفجير هذا المكان.
590
00:42:01,640 --> 00:42:02,840
لا مزيد من الألاعيب.
591
00:42:03,680 --> 00:42:05,320
عليك معاقبتي.
592
00:42:05,960 --> 00:42:08,360
لأنه إذا لم تكن جريئاً،
لن تنتهي المسألة جيداً.
593
00:42:08,920 --> 00:42:11,520
أخبرتك هذا الشيء
لمرات عديدة طوال أعوام.
594
00:42:14,280 --> 00:42:17,440
لستُ مَن يعاني مشكلة، بل أنت!
595
00:42:19,520 --> 00:42:22,720
يجب أن تعاقبني لتريني أنك القبطان
596
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
القادر على التحكم بالسفينة.
597
00:42:25,880 --> 00:42:28,160
لتريني أنك شخص يمكنني الثقة به.
598
00:42:31,360 --> 00:42:33,120
يبدو أنك لا تريد التحدث عن ذلك الآن.
599
00:42:34,640 --> 00:42:38,600
لا أحد يعلم عن هذه المرأة الآن،
وسنتابع الخطة.
600
00:42:39,360 --> 00:42:41,880
سيطلبون منا دليلاً على أنهم أحياء
في أقل من 48 ساعة.
601
00:43:19,040 --> 00:43:21,040
ترجمة
ريما بركات
54105