Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,638 --> 00:03:13,105
What's the matter, Bahadur Singh?
2
00:03:14,174 --> 00:03:16,108
You look very happy today.
3
00:03:16,176 --> 00:03:25,107
Bonny-bhai, l'm a jolly person.
l don't know what sorrow is.
4
00:03:25,185 --> 00:03:28,279
Yes, how will you know about it!
You have lakhs of rupees.
5
00:03:28,355 --> 00:03:32,223
As it is you win lakhs of money
in horse race and in gambling.
6
00:03:32,292 --> 00:03:37,559
lf l win lakhs of money then
l also lose lakhs of money.
7
00:03:38,231 --> 00:03:43,066
Take today's case for instance.
Today l lost 3 lakhs.
8
00:03:43,603 --> 00:03:46,731
But l'm not tense.
9
00:03:46,806 --> 00:03:51,072
l'll go to the bank, withdraw
the money and repay it.
10
00:03:51,144 --> 00:03:53,578
That's it.
- Great!
11
00:04:08,495 --> 00:04:10,087
Bahadur Singh, tell me one thing.
12
00:04:10,163 --> 00:04:14,099
ln your gambling business
you must be meeting..
13
00:04:14,167 --> 00:04:16,761
..smugglers and dangerous people.
14
00:04:16,836 --> 00:04:20,431
Yes. - Then you're not
afraid of these people?
15
00:04:20,507 --> 00:04:24,102
What is there to be afraid of!
My business is such!
16
00:04:24,177 --> 00:04:30,514
Here a person shows knife and
revolvers even for a small matter.
17
00:04:30,584 --> 00:04:34,042
Now these things are toys for me.
18
00:04:34,120 --> 00:04:37,715
You really are Bahadur
(brave) Singh.
19
00:04:37,791 --> 00:04:40,385
You're the first person who
has really understood me.
20
00:04:40,460 --> 00:04:42,052
No, this is not so.
21
00:04:45,665 --> 00:04:48,566
Bonny-bhai, l've reached my bank.
22
00:04:48,635 --> 00:04:50,569
That's fine. Thank you
very much for the lift.
23
00:04:53,139 --> 00:04:55,073
Be in touch.
- Yes.
24
00:05:55,235 --> 00:05:57,066
Good morning, ma'am.
- Good morning.
25
00:05:57,137 --> 00:05:59,071
Quickly clear my cheque.
26
00:06:02,142 --> 00:06:04,076
Here it is.
- Thank you.
27
00:08:09,135 --> 00:08:14,072
What are you doing, brother? You
want this money, don't you?
28
00:08:14,140 --> 00:08:18,406
Take it. Don't kill me.
Take this money.
29
00:08:21,147 --> 00:08:24,082
No brother. Don't do this.
30
00:08:45,605 --> 00:08:49,439
l'm ruined, Bahadur Singh.
You made my pocket empty.
31
00:08:49,509 --> 00:08:55,607
Hey! Take out 500 rupees. Come on.
Quickly take out 500 rupees.
32
00:08:55,682 --> 00:08:59,118
You lost the bet.
- What did you say? He lost the bet?
33
00:08:59,185 --> 00:09:01,119
l'll explain. He's my friend, Raj.
34
00:09:01,287 --> 00:09:04,120
And the thing is that from many
years l've been hearing..
35
00:09:04,190 --> 00:09:06,124
..you bragging that Bahadur
Singh is very brave man.
36
00:09:06,192 --> 00:09:08,126
He's very courageous.
No one can scare him.
37
00:09:08,194 --> 00:09:10,128
So yesterday l waged a bet with him.
38
00:09:10,296 --> 00:09:14,130
And you bragged so much in the
car that l was confident..
39
00:09:14,200 --> 00:09:15,633
..that Bahadur Singh is an inferno.
40
00:09:15,735 --> 00:09:19,466
But you extinguished like a small
cracker. And l lost the bet!
41
00:09:19,639 --> 00:09:21,470
Am l a thing to be betted upon!
42
00:09:21,541 --> 00:09:23,133
Do l appear like a horse
of the racecourse!
43
00:09:23,209 --> 00:09:25,143
Look, Bahadur Singh..
44
00:09:25,211 --> 00:09:27,475
..forgive us for the trouble
that we've caused you.
45
00:09:27,547 --> 00:09:30,573
l'm sorry.
- What do l do with your sorry!
46
00:09:30,650 --> 00:09:34,086
Can't you see how much l'm sweating?
47
00:09:34,153 --> 00:09:37,088
You were running after me
as if l'm a street dog.
48
00:09:37,156 --> 00:09:39,090
And you are a municipality man.
49
00:09:39,158 --> 00:09:41,422
lt's good that my heart is not weak.
50
00:09:41,494 --> 00:09:42,586
Otherwise l would have
been dead by now!
51
00:09:42,662 --> 00:09:45,096
My hands and feet are still shaking!
52
00:09:45,164 --> 00:09:49,100
Look.. - Okay, we're sorry.
Now give me 500 rupees.
53
00:09:49,168 --> 00:09:51,102
500 rupees.
- Yes. - He's giving.
54
00:09:51,170 --> 00:09:53,104
Why should l give you 500 rupees!
55
00:09:53,172 --> 00:09:56,107
You've waged a bet! You only pay!
- Okay.
56
00:09:56,175 --> 00:09:58,109
l don't know whether my
car will be there or not.
57
00:09:58,177 --> 00:10:00,111
l'll have to pay 500 rupees
fine to the R.T.O.
58
00:10:00,613 --> 00:10:03,446
Bahadur Singh, listen..
- Where are you going?
59
00:10:03,516 --> 00:10:07,452
Nothing.. - Quickly take
out the money. Come on.
60
00:10:07,520 --> 00:10:11,115
Raj, l always wage a bet
with you thinking..
61
00:10:11,190 --> 00:10:14,125
..that l'll win and
every time l lose.
62
00:10:14,193 --> 00:10:16,286
Really, my friend, you're
the greatest player..
63
00:10:16,362 --> 00:10:18,455
..of the game of betting.
64
00:10:18,531 --> 00:10:20,123
Here take this.
65
00:10:44,424 --> 00:10:49,418
Take it. You know this time l was
fully confident that l'll win the bet.
66
00:10:49,495 --> 00:10:52,089
But the way you fooled
the constable..
67
00:10:52,165 --> 00:10:55,100
..you've proved that no one
can win any bet with you.
68
00:10:55,168 --> 00:10:58,103
That's fine. The bet was
for 250. This is 100.
69
00:10:58,171 --> 00:11:02,107
l know. l'll repay the remaining
amount tomorrow. l swear.
70
00:11:02,175 --> 00:11:04,109
You won't change.
- No, l'll pay.
71
00:11:04,177 --> 00:11:07,112
But Raj, l don't have
a penny with me now.
72
00:11:07,180 --> 00:11:09,114
l don't have anything to eat too.
At least give me 50 rupees.
73
00:11:09,182 --> 00:11:10,615
Here take this, you beggar.
74
00:11:10,683 --> 00:11:14,119
Now you have to pay me 200 rupees.
- Yes. But how 200?
75
00:11:17,190 --> 00:11:18,623
Brother!
76
00:11:24,464 --> 00:11:26,125
What happened?
77
00:11:29,202 --> 00:11:32,069
Why did you lock them up?
What have they done?
78
00:11:33,239 --> 00:11:37,073
Sudha, l've told them
umpteenth time..
79
00:11:37,143 --> 00:11:41,079
..to stop betting and doing
mischievous things.
80
00:11:41,147 --> 00:11:43,081
But they don't listen to me.
81
00:11:43,149 --> 00:11:45,083
Now they should be punished
for their deeds.
82
00:11:46,152 --> 00:11:50,088
Raj, aren't you ashamed! Elder
brother is a police officer.
83
00:11:50,156 --> 00:11:52,090
And the younger brother
is behind bars.
84
00:11:52,158 --> 00:11:54,092
You don't care for your
brother's respect at all!
85
00:11:54,260 --> 00:11:56,091
Actually sister-in-law, we both..
86
00:11:58,264 --> 00:12:00,095
Listen quietly to what l say.
87
00:12:01,167 --> 00:12:05,103
You've grown so tall! But
you behave like a kid!
88
00:12:05,438 --> 00:12:07,099
Sir, did you hear?
89
00:12:10,176 --> 00:12:11,268
Yes.
90
00:12:11,344 --> 00:12:14,108
You didn't hear anything.
- Go and do your work.
91
00:12:14,180 --> 00:12:18,116
But, sir.
- What to do? - Work.
92
00:12:23,189 --> 00:12:25,453
Come on apologize to your
brother. Come on.
93
00:12:26,292 --> 00:12:28,123
Sorry, brother.
94
00:12:29,462 --> 00:12:31,054
Forgive us, brother.
95
00:12:31,130 --> 00:12:33,394
We'll never do this again. Please.
96
00:12:33,466 --> 00:12:38,062
Constable, leave them.
- But, sir. - l said, leave them!
97
00:12:48,147 --> 00:12:50,411
Thank you, brother.
- Thank you.
98
00:12:51,751 --> 00:12:58,088
Listen, come home early today.
l'll make sweets for you.
99
00:12:59,692 --> 00:13:01,091
Come!
100
00:13:02,261 --> 00:13:04,422
Wait!
- Oh my God!
101
00:13:10,703 --> 00:13:15,606
l understand the drama that you
three were doing just now.
102
00:13:15,675 --> 00:13:19,111
And don't think that you were
spared because of her.
103
00:13:19,178 --> 00:13:22,113
This is the last warning!
Last warning!
104
00:13:22,181 --> 00:13:23,614
From tomorrow your college
is starting.
105
00:13:23,683 --> 00:13:27,119
After that only studies. Nothing
else. Now get out!
106
00:13:28,287 --> 00:13:30,118
Listen, you come here.
107
00:13:30,223 --> 00:13:33,215
Today l'll come early.
108
00:13:33,292 --> 00:13:40,061
Keep those sweets ready.
What to prepare? - Sweet.
109
00:13:40,233 --> 00:13:43,396
You too can go. You're
spoiling them.
110
00:13:48,241 --> 00:13:51,074
Hi! Hi! Hi! Hi! Hi, everybody!
- Hi!
111
00:13:51,144 --> 00:13:54,079
Hi, lovely.
- Hi. - How are you? - Fine.
112
00:13:54,147 --> 00:13:56,240
Hey, what about your result?
- l failed.
113
00:13:56,315 --> 00:14:00,081
Wow! Great! You've kept
my honour. Hi! Hi!
114
00:14:00,586 --> 00:14:03,077
Hi, Bonny!
- Hi, Chandramukhi!
115
00:14:04,157 --> 00:14:07,092
What happened? How were
your holidays? - Great!
116
00:14:07,260 --> 00:14:09,421
What happened to you?
- What?
117
00:14:09,495 --> 00:14:13,090
How come you've slimmed down?
- Really!
118
00:14:13,166 --> 00:14:17,102
Have l become slim? Actually
l'm on a diet.
119
00:14:17,170 --> 00:14:20,105
Really! That we can see.
- Have some.
120
00:14:22,175 --> 00:14:24,109
How dare you touch it! Stupid!
121
00:14:24,177 --> 00:14:27,442
Why are you scolding him? Let
him eat. Have some. Eat it.
122
00:14:37,123 --> 00:14:38,556
Bring a cold drink!
123
00:14:41,394 --> 00:14:45,057
This seems to be a girl's hand.
- Guess who this girl is.
124
00:14:45,131 --> 00:14:51,070
This girl.. this girl.. is Madhuri!
- You wrong.
125
00:14:51,137 --> 00:14:56,074
No? Yes, she's Shilpa.
- No.
126
00:14:56,142 --> 00:14:59,407
Not Shilpa, she's Sh..
- You fatso, don't say anything!
127
00:14:59,478 --> 00:15:03,073
Come on.
- She's Sh.. Sharmila!
128
00:15:05,585 --> 00:15:09,077
You! Have a seat.
129
00:15:10,156 --> 00:15:14,092
Madhuri! Shilpa! Sharmila!
130
00:15:14,260 --> 00:15:16,091
lf l'd not removed my
hands from your eyes..
131
00:15:16,162 --> 00:15:18,096
..then you would have taken the
names of another 20-25 girls.
132
00:15:18,164 --> 00:15:22,100
No, actually l knew that
you're that girl.
133
00:15:22,168 --> 00:15:25,103
But l was trying to trouble you.
You know, playing pranks.
134
00:15:25,171 --> 00:15:27,435
l swear l was talking
about you only.
135
00:15:27,506 --> 00:15:31,033
Yes! He was talking about
you only! Stupid.
136
00:15:32,111 --> 00:15:34,375
Bonny, l'm studying with
you for the past 3 years.
137
00:15:34,447 --> 00:15:36,381
l know every behavior of yours.
138
00:15:36,449 --> 00:15:38,041
l waited so much during
the vacation.
139
00:15:38,117 --> 00:15:39,550
Not even once did you call me.
140
00:15:39,619 --> 00:15:43,385
Call. Yes, l remember.
Raj has still not come.
141
00:15:43,456 --> 00:15:47,222
l'll call him and come.
You be seated. l'll come.
142
00:15:47,293 --> 00:15:50,057
l'll be back in 2 minutes.
You continue eating.
143
00:15:54,400 --> 00:15:57,563
Hi, sweetheart. Hi, sweetie pie.
144
00:16:00,406 --> 00:16:03,068
Let us go to the class room. Bye.
- Bye.
145
00:16:03,142 --> 00:16:05,076
Who goes to the classroom on
the first day of college?
146
00:16:05,144 --> 00:16:07,078
Hey, we have to take
down so many notes.
147
00:16:08,414 --> 00:16:11,076
Hi, girls!
- Hi.
148
00:16:13,252 --> 00:16:17,086
Hello, Sheetal. How are you?
149
00:16:18,257 --> 00:16:20,088
Don't try to act smart.
150
00:16:22,261 --> 00:16:25,094
l don't like this behavior of yours.
151
00:16:25,164 --> 00:16:29,100
What is there in it? l'm
your friend, sweetheart.
152
00:16:30,636 --> 00:16:33,537
Leave my hand. l said,
leave my hand!
153
00:16:33,606 --> 00:16:36,040
l'd gone to make a phone call
and everything has changed.
154
00:16:36,108 --> 00:16:39,043
Sambo, Sambo, leave the girl's hand.
155
00:16:39,111 --> 00:16:40,544
No, l won't leave it.
- You won't?
156
00:16:40,613 --> 00:16:44,049
A man has grabbed a girl's hand.
- Really!
157
00:16:44,116 --> 00:16:49,053
But Sambo, do you have the courage
to grab a man's hand.
158
00:16:49,121 --> 00:16:52,056
No? l knew he doesn't
have that much courage.
159
00:16:52,124 --> 00:16:56,060
Hey! He left the girl's
hand! He's not manly!
160
00:17:04,403 --> 00:17:06,064
You rascal! You thrashed me!
161
00:17:13,145 --> 00:17:15,079
O my God! What are you all doing?
162
00:17:22,154 --> 00:17:24,088
Hang on, hang on. You too have it.
163
00:17:29,261 --> 00:17:32,025
You all will ruin it!
- You're hitting me?
164
00:17:40,106 --> 00:17:43,041
Raj, you've come.
- My hero has come!
165
00:17:43,209 --> 00:17:47,202
Now say Sambo! How many
slaves have you got!
166
00:17:47,279 --> 00:17:51,045
Call them! My friend has come.
Now l won't spare you!
167
00:17:51,117 --> 00:17:56,054
Raj! Raj! Where are you? Raj!
168
00:17:57,223 --> 00:18:00,056
Raj, you're sitting here?
169
00:18:01,394 --> 00:18:05,057
Come let us bash them up. No?
170
00:18:05,131 --> 00:18:09,067
Raj, aren't you my friend? No!
171
00:18:09,135 --> 00:18:13,071
Okay, what do you think? That
l can't fight with them? No?
172
00:18:13,139 --> 00:18:16,074
Look, Raj, l'll fight with them
alone and finish them off.
173
00:18:20,246 --> 00:18:24,080
Raj, l really am going. Okay.
174
00:18:39,165 --> 00:18:43,101
What are you all doing?
My furniture!
175
00:18:49,442 --> 00:18:51,103
Why are you putting
me in the fridge!
176
00:18:59,785 --> 00:19:01,116
Bonny! Raj!
177
00:19:04,623 --> 00:19:06,113
Raj!
178
00:19:06,292 --> 00:19:08,624
Bonny! Bonny, you'll die!
179
00:19:15,301 --> 00:19:21,467
O my God! Bonny, get
up. Bonny! Bonny!
180
00:19:23,209 --> 00:19:27,145
Who are you? What's your name?
- l'm Sheetal, Bonny.
181
00:19:27,213 --> 00:19:30,148
Sheetal who? l..
182
00:19:32,585 --> 00:19:36,419
Betrayer, you. - Raj, why
are you just standing here?
183
00:19:36,489 --> 00:19:40,084
Your friend is beaten black
and blue. Do you like it?
184
00:19:40,426 --> 00:19:43,259
He's saying yes.
- Raj, please, Raj. Don't joke.
185
00:19:43,329 --> 00:19:45,092
Go and help Bonny. Please, Raj.
186
00:19:45,164 --> 00:19:47,428
Look, if he pays me 100 rupees..
187
00:19:47,500 --> 00:19:49,593
..then l'll thrash all
of them on my own.
188
00:19:52,171 --> 00:19:55,106
He says he'll thrash all
of them on his own.
189
00:19:57,176 --> 00:20:00,441
Okay, if you are not able to do it
then? - l'll pay you 200 rupees.
190
00:20:00,513 --> 00:20:08,113
200 rupees! Okay. l agree. Go,
my tiger, beat them up.
191
00:20:08,187 --> 00:20:11,122
Sheetal, my one window is closed.
192
00:20:11,190 --> 00:20:13,454
Remember, when he returns..
193
00:20:13,526 --> 00:20:17,121
..all his doors and windows
will be closed.
194
00:20:33,145 --> 00:20:36,410
Sheetal, look at that man!
l love you, Raj!
195
00:20:44,156 --> 00:20:46,090
He's thrashing them.
196
00:20:49,428 --> 00:20:50,588
Come on!
197
00:21:02,174 --> 00:21:05,109
What do l do? l have..
198
00:21:17,189 --> 00:21:19,123
10, 20..
199
00:21:24,196 --> 00:21:26,289
l think my 100 rupees are gone.
200
00:21:33,606 --> 00:21:35,073
l have only 50 rupees.
201
00:21:40,579 --> 00:21:43,070
Chandramukhi, listen.
- What?
202
00:21:43,148 --> 00:21:45,082
l have a shortfall of 50 rupees.
Can you give it to me?
203
00:21:45,150 --> 00:21:47,084
When you don't have money
in your pocket..
204
00:21:47,152 --> 00:21:48,210
..then why do you wage a bet?
205
00:21:59,698 --> 00:22:01,632
Come Principal, sir..
- Good morning, sir, good morning.
206
00:22:01,700 --> 00:22:03,099
What a fight is going
on in the canteen!
207
00:22:07,640 --> 00:22:09,699
Principal sir is coming!
208
00:22:10,175 --> 00:22:12,109
Shit! The old man has come! Run!
209
00:22:18,717 --> 00:22:24,713
Sir, see with your own eyes.
My canteen is ruined!
210
00:22:31,330 --> 00:22:36,529
What is this? - Sir, right now
a fight was going on here.
211
00:22:36,602 --> 00:22:38,593
They're peacefully eating here.
212
00:22:40,139 --> 00:22:45,133
God promise. Just now a
riot was going on here.
213
00:22:45,210 --> 00:22:49,579
A 'Mahabharat' was going on, sir.
- lt's peaceful here.
214
00:22:51,150 --> 00:22:55,416
You always disgrace the students.
l'll close your canteen.
215
00:22:55,487 --> 00:22:58,684
You wasted my time.
Now, l'm leaving.
216
00:23:01,760 --> 00:23:03,751
l'll remember you rascals.
217
00:23:04,263 --> 00:23:08,097
One day l'll trap you in such a way
then you won't ever forget it.
218
00:23:09,635 --> 00:23:14,629
Get lost..
- Enough. You showed enough power.
219
00:23:14,707 --> 00:23:17,107
Now take out 100 rupees.
- 100 rupees.
220
00:23:17,609 --> 00:23:23,309
Friend, l have only 50 rupees.
- Give it to me.
221
00:23:23,382 --> 00:23:25,111
You saw, he took that too.
222
00:23:25,451 --> 00:23:30,115
So friends, we rag students
on the first day of college.
223
00:23:32,658 --> 00:23:34,057
lnstead of the students..
224
00:23:34,126 --> 00:23:36,390
..we'll pull professors'
and staff members' legs.
225
00:23:36,595 --> 00:23:38,586
Really! How?
- Like this.
226
00:23:42,601 --> 00:23:46,059
We'll mix the contents of
this bottle in the glass..
227
00:23:46,138 --> 00:23:48,538
..and give it to the professors
and staff members to drink.
228
00:23:48,607 --> 00:23:52,065
And they'll start winking
their eyes like this.
229
00:23:55,681 --> 00:23:57,080
Thank you.
- You're welcome, sir.
230
00:23:58,684 --> 00:24:00,743
Excuse me, madam. Please.
231
00:24:02,621 --> 00:24:05,089
Mrs. Topiwala, since so many days..
232
00:24:05,157 --> 00:24:07,250
..l haven't had tea made by you.
233
00:24:09,261 --> 00:24:11,752
Take out time and come to my house.
234
00:24:16,368 --> 00:24:18,097
Hello, sir. Have this.
- Thank you.
235
00:24:18,704 --> 00:24:20,103
What's the matter, sir?
236
00:24:20,172 --> 00:24:23,573
l can't see our P.T. professor
Mr. P.K. Mare anywhere.
237
00:24:23,642 --> 00:24:27,703
He's a Romeo. He must be glancing
at beauty somewhere.
238
00:24:28,714 --> 00:24:30,375
Good morning! Good morning,
Mr. Rohan.
239
00:24:30,449 --> 00:24:32,713
Good morning, Mr. Gupta.
- Sir, have this.
240
00:24:33,519 --> 00:24:36,579
What is this?
- Today is the first day of college.
241
00:24:36,655 --> 00:24:40,591
So we students are giving you
all a treat to welcome you.
242
00:24:40,659 --> 00:24:43,389
Great! Great! Good! Good! Very
good! - Thank you, sir.
243
00:24:48,133 --> 00:24:52,069
Raj, hurry up. The entire weight
of this fatso is on me.
244
00:24:52,137 --> 00:24:54,071
Raj, what fun it was!
245
00:24:54,139 --> 00:24:56,733
All the professors were
winking at each other.
246
00:24:58,243 --> 00:25:00,074
But what are you doing?
247
00:25:04,583 --> 00:25:08,075
We'll shower flowers to cool down
the anger of the professor.
248
00:25:08,620 --> 00:25:11,418
A great idea! Fantastic!
249
00:25:13,158 --> 00:25:15,092
Sit down! Hurry up! Sit down!
250
00:25:44,590 --> 00:25:53,055
Spring, shower flowers,
my lover has come.
251
00:25:53,131 --> 00:25:57,067
My lover has come.
252
00:25:57,135 --> 00:26:01,595
My lover has come.
253
00:26:05,244 --> 00:26:07,678
Good morning.. where is sir going?
254
00:26:10,249 --> 00:26:14,083
Good morning, sir!
- Good morning. Good morning.
255
00:26:14,419 --> 00:26:15,545
Sit down. Sit down.
256
00:26:17,422 --> 00:26:19,754
Wow! You've spread
flowers on my path!
257
00:26:20,492 --> 00:26:22,483
l'm proud of all of you. Well done.
258
00:26:23,595 --> 00:26:28,089
So this is the first day of college.
259
00:26:28,600 --> 00:26:34,698
Along with the old students,
l can see some new faces too.
260
00:26:37,109 --> 00:26:41,375
You! You seem to be a new student.
261
00:26:46,118 --> 00:26:52,580
Quiet! What is there to laugh!
What's your name?
262
00:26:53,592 --> 00:26:56,561
Neelam Chaudhary.
- What a lovely name!
263
00:26:59,531 --> 00:27:04,468
What is this! l'll complain
to the principal. - But why?
264
00:27:05,671 --> 00:27:07,070
Listen..
265
00:27:14,413 --> 00:27:16,074
Hey, l want to meet the principal.
266
00:27:21,553 --> 00:27:26,081
Come in.
- Sir. - Yes.
267
00:27:26,158 --> 00:27:28,092
What college is this!
- lt's a good one.
268
00:27:28,160 --> 00:27:30,287
The professor and the peon
misbehaved with me.
269
00:27:30,362 --> 00:27:37,427
What did they do? - How do l
tell you? They winked at me.
270
00:27:37,502 --> 00:27:39,026
What? They winked at you?
271
00:27:40,505 --> 00:27:42,029
This misbehavior with the students..
272
00:27:42,107 --> 00:27:44,041
..won't be tolerated
in this collage.
273
00:27:44,109 --> 00:27:46,043
Today in the evening l'll
call all the professors..
274
00:27:46,111 --> 00:27:48,045
..and take the necessary action.
275
00:27:48,113 --> 00:27:49,239
Now you can go.
276
00:27:52,651 --> 00:27:55,552
Raj, who? - The same guy who
had showered flowers on you.
277
00:27:56,121 --> 00:27:57,588
Oh, that one.
- Yes.
278
00:27:57,656 --> 00:28:00,056
He mixed such a potion
in the cold drink and..
279
00:28:00,125 --> 00:28:04,061
..gave it to the staff members that
all of them started winking.
280
00:28:04,596 --> 00:28:06,063
Such a naughty guy!
281
00:28:06,131 --> 00:28:08,065
The student who plays such a dirty
prank with his professors..
282
00:28:08,133 --> 00:28:09,600
..should be thrown
out of the college.
283
00:28:09,668 --> 00:28:11,659
Oh no, Raj is not such a bad guy.
284
00:28:16,675 --> 00:28:20,076
Uncle!
- Hi, Neelam dear!
285
00:28:22,147 --> 00:28:25,082
Neelam! So how was your
first day of college?
286
00:28:25,484 --> 00:28:29,545
lt was good. This is Sheetal, my
classmate. And he is my uncle.
287
00:28:29,621 --> 00:28:31,088
Good afternoon.
- Good afternoon.
288
00:28:32,157 --> 00:28:33,556
Neelam.
- Yes.
289
00:28:33,625 --> 00:28:36,492
l've made arrangements for you
to live in D.K. Ladies hostel.
290
00:28:37,562 --> 00:28:42,090
You too have a look. And l have
to return to Pune today evening.
291
00:28:42,167 --> 00:28:44,567
You're returning today only? Stay
for a few more days, uncle.
292
00:28:44,636 --> 00:28:47,605
l've been here for
the past one week.
293
00:28:48,273 --> 00:28:51,106
And there is no one to look
after the business in Pune.
294
00:28:51,610 --> 00:28:53,100
And the distance between Mumbai
and Pune is not much.
295
00:28:54,179 --> 00:28:55,305
l'll come whenever l want.
296
00:28:55,380 --> 00:28:58,110
Very good! Neelam will
stay in a hostel!
297
00:28:58,183 --> 00:29:00,117
That is all alone in Bombay!
298
00:29:00,185 --> 00:29:02,119
That means your line is clear.
299
00:29:02,454 --> 00:29:04,115
Hey! What line is clear?
300
00:29:04,289 --> 00:29:07,122
Don't try to approach her
thinking that she is alone.
301
00:29:07,192 --> 00:29:10,127
Else her high heeled sandals
will be on your face!
302
00:29:10,195 --> 00:29:12,129
Raj, she is very mad at you.
303
00:29:12,297 --> 00:29:18,133
She was calling you names
like goon, rogue, rascal..
304
00:29:18,203 --> 00:29:21,138
That means she is definitely
mad at you.
305
00:29:21,206 --> 00:29:23,640
Forget it pal! Love
starts with abuses.
306
00:29:23,708 --> 00:29:25,141
Do you remember how
she was watching me..
307
00:29:25,210 --> 00:29:26,472
..when flowers were showering?
308
00:29:26,545 --> 00:29:27,637
Do you remember?
309
00:29:27,712 --> 00:29:31,079
Oh! She injured me with one glance.
310
00:29:31,249 --> 00:29:34,412
That's true. l was an
eyewitness to it.
311
00:29:34,486 --> 00:29:40,083
lsn't it? lf l just go and
tell Neelam, l love you..
312
00:29:40,158 --> 00:29:42,092
..l am absolutely confident that
she will say l love you too.
313
00:29:42,260 --> 00:29:46,094
Forget it! lf she says so,
l'll lose any bet you say.
314
00:29:46,264 --> 00:29:49,427
Sheetal, don't do that.
315
00:29:49,501 --> 00:29:52,095
Ask me how many times
l've lost to him.
316
00:29:52,170 --> 00:29:55,105
He is a very cunning guy.
Even you'll lose.
317
00:29:55,173 --> 00:29:57,437
lmpossible. That cannot happen.
318
00:29:57,509 --> 00:30:01,104
All right, then see.
Rose day is near.
319
00:30:01,179 --> 00:30:05,115
A boy who loves a girl,
gives her a red rose.
320
00:30:05,183 --> 00:30:09,279
And if that girl loves him too,
she'll smile and accept that rose.
321
00:30:09,354 --> 00:30:10,616
lsn't it?
- Yes.
322
00:30:10,689 --> 00:30:14,125
And l'll surely give
a red rose to Neelam.
323
00:30:14,192 --> 00:30:17,127
Ah! What an idea!
324
00:30:17,195 --> 00:30:19,459
Hey! Neelam will take the flower
and throw it on his face.
325
00:30:19,531 --> 00:30:20,623
Really?
326
00:30:20,699 --> 00:30:22,132
And if she accepts the flower?
327
00:30:22,300 --> 00:30:24,461
Ok. Let's bet Rs.50 on it.
328
00:30:24,536 --> 00:30:27,130
Yes. Just a minute.
329
00:30:27,205 --> 00:30:28,467
Brother, shall l go ahead?
330
00:30:28,540 --> 00:30:29,632
Yes. Absolutely. Don't worry.
331
00:30:29,741 --> 00:30:32,073
You won't disappoint me, will you?
- Not at all.
332
00:30:32,144 --> 00:30:34,078
Done.
- Done.
333
00:30:34,246 --> 00:30:36,407
This fatso must be given a
flower made from Vadapav!
334
00:30:36,581 --> 00:30:39,072
lf Neelam doesn't accept the flower?
335
00:30:39,151 --> 00:30:40,243
You have confidence in me, isn't it?
336
00:30:40,318 --> 00:30:44,084
Yes, l do.
- Then just relax. Relax.
337
00:30:48,160 --> 00:30:51,425
Raj run or that Vadapav
will give you a flower.
338
00:30:51,496 --> 00:30:55,091
With great difficulty, l found
a yellow rose of friendship.
339
00:30:55,167 --> 00:30:58,261
There is no handsome guy
in this college who..
340
00:30:58,336 --> 00:31:01,100
..would give a red rose
and say l love you.
341
00:31:19,191 --> 00:31:23,127
Hey you! Rotten, ripe, sucked
mango! How dare you!
342
00:31:26,464 --> 00:31:28,125
You fool!
343
00:31:40,412 --> 00:31:42,403
Run away from here. Run.
344
00:31:51,156 --> 00:31:52,589
Why are you hiding and watching?
345
00:31:52,657 --> 00:31:54,090
We're watching Vadapav.
346
00:31:54,259 --> 00:31:57,092
lf she sees us, she'll forcefully
take a red rose from us.
347
00:31:57,262 --> 00:32:00,095
Hey Raj! Neelam is coming!
348
00:32:02,767 --> 00:32:05,099
Do something. You meet me after
the lecture. Ok. - Bye!
349
00:32:05,170 --> 00:32:07,104
You wait here.
- Yes.
350
00:32:07,172 --> 00:32:08,605
l'll give her the flower
and come back.
351
00:32:08,673 --> 00:32:10,106
Go fast.
352
00:32:11,443 --> 00:32:14,105
Today he'll surely give
a rose to Neelam.
353
00:32:14,446 --> 00:32:16,107
Neelam-ji.
354
00:32:18,183 --> 00:32:22,119
Look, l'm sorry for what happened
with you in the..
355
00:32:22,187 --> 00:32:24,121
..class room that day due to me.
356
00:32:25,190 --> 00:32:26,623
Listen..
357
00:32:29,194 --> 00:32:32,061
Accept this white flower and
finish this quarrel. Please.
358
00:32:36,234 --> 00:32:38,566
Look, she took the flower, isn't it?
359
00:32:38,637 --> 00:32:40,070
But it was a white flower.
360
00:32:40,138 --> 00:32:41,571
Listen..
361
00:32:43,141 --> 00:32:48,078
Our quarrel is over. Now please
accept this yellow..
362
00:32:48,146 --> 00:32:50,080
..flower for our friendship.
363
00:32:50,415 --> 00:32:51,575
Thank you.
364
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
Did you see, she accepted
the yellow rose too!
365
00:32:55,153 --> 00:32:57,246
What is there in a yellow rose!
Let him give the red rose.
366
00:32:57,322 --> 00:32:59,085
Then he will know.
367
00:32:59,157 --> 00:33:01,091
Listen Neelam, just a minute.
368
00:33:01,159 --> 00:33:02,592
What is it now?
369
00:33:02,661 --> 00:33:06,097
Now since we're friends, we should
not delay love too, isn't it?
370
00:33:06,164 --> 00:33:09,429
Just a minute. Take this.
371
00:33:15,173 --> 00:33:19,109
How dare you give me this rose!
372
00:33:24,182 --> 00:33:26,116
Give me. Give me Rs. 50. Right now.
373
00:33:26,184 --> 00:33:28,118
l've lost this 50 too.
374
00:33:29,187 --> 00:33:32,054
Right now, l've just Rs.
26. Will it do?
375
00:33:32,123 --> 00:33:33,385
You never give the whole amount.
376
00:33:33,458 --> 00:33:35,551
Next time, l will. l promise.
377
00:33:36,127 --> 00:33:37,389
Raj, you idiot!
378
00:33:42,233 --> 00:33:44,064
Raj, you lost the bet!
379
00:33:46,137 --> 00:33:48,071
What does she think of herself?
380
00:33:58,149 --> 00:34:02,085
Wherever she goes, l'll go.
381
00:34:03,154 --> 00:34:07,090
Wherever she goes, l'll go.
382
00:34:37,122 --> 00:34:40,057
What does she think of herself?
383
00:34:40,125 --> 00:34:42,059
She acts so smart.
384
00:34:42,127 --> 00:34:47,064
She's just a new girl in college.
385
00:34:47,132 --> 00:34:50,067
What does she think of herself?
386
00:34:50,135 --> 00:34:52,069
She acts so smart.
387
00:34:52,137 --> 00:34:57,074
She's just a new girl in college.
388
00:34:57,409 --> 00:35:02,073
Friends, l think she is crazy.
389
00:35:02,414 --> 00:35:05,076
Let's teach her a lesson.
390
00:35:05,250 --> 00:35:08,083
What does she think of herself?
391
00:35:08,153 --> 00:35:10,246
She acts so smart.
392
00:35:10,321 --> 00:35:15,088
She's just a new girl in college.
393
00:35:54,132 --> 00:35:57,067
Oh dear..
- This style!
394
00:35:57,135 --> 00:35:59,069
ls she mad?
- Who knows?
395
00:35:59,137 --> 00:36:04,074
Ask her why she is so arrogant?
396
00:36:04,676 --> 00:36:07,076
She is a result of..
- Whose mistake?
397
00:36:07,145 --> 00:36:10,080
She is a..
- Cauliflower!
398
00:36:10,148 --> 00:36:14,084
She looks like a cat when
she applies make up?
399
00:36:15,153 --> 00:36:19,089
Her cheeks are pink..
- But her lips are full of abuses.
400
00:36:20,158 --> 00:36:24,094
This over smart girl..
- is she a girl or a witch.
401
00:36:25,163 --> 00:36:28,098
What does he think of himself?
402
00:36:28,166 --> 00:36:30,100
He acts so smart.
403
00:36:35,206 --> 00:36:40,041
Today he has come face
to face with us.
404
00:36:40,211 --> 00:36:42,042
Let's teach him a lesson.
405
00:36:43,114 --> 00:36:46,049
What does he think of himself?
406
00:36:46,117 --> 00:36:48,051
He acts so smart.
407
00:36:48,119 --> 00:36:53,056
He seems to be a new
Romeo in the college.
408
00:37:32,096 --> 00:37:34,360
He gives me..
- A rose.
409
00:37:34,532 --> 00:37:37,023
His intentions..
- Are not right.
410
00:37:37,101 --> 00:37:42,038
He wants to woo a girl!
411
00:37:42,106 --> 00:37:45,041
ls he..
- Aware?
412
00:37:45,109 --> 00:37:47,043
On this earth..
- He is a burden.
413
00:37:47,211 --> 00:37:52,046
He is a man just for namesake,
he is useless.
414
00:37:52,383 --> 00:37:55,045
Why has your color changed now?
415
00:37:55,119 --> 00:37:57,053
Why are you wavering now?
416
00:37:57,221 --> 00:38:00,054
What is your condition now?
417
00:38:00,124 --> 00:38:02,058
Let us see that too?
418
00:38:03,127 --> 00:38:06,062
What does he think of himself?
419
00:38:06,130 --> 00:38:08,064
He acts so smart.
420
00:38:08,132 --> 00:38:13,069
He seems to be a new
Romeo in the college.
421
00:38:59,283 --> 00:39:02,116
Let our..
- Eyes meet.
422
00:39:02,186 --> 00:39:04,450
Forget the skirmish..
- Love instead.
423
00:39:04,522 --> 00:39:07,116
We are friends of friends.
424
00:39:07,191 --> 00:39:09,125
lt is useless fighting.
425
00:39:09,293 --> 00:39:12,126
They are..
- Confused now.
426
00:39:12,196 --> 00:39:15,131
lt seems they are..
- Scared of us.
427
00:39:15,199 --> 00:39:19,135
They claim love, now
that they have lost.
428
00:39:20,204 --> 00:39:22,138
That is how love happens.
429
00:39:22,206 --> 00:39:25,141
There is success in defeat too.
430
00:39:25,209 --> 00:39:27,473
Love is greatest of all.
431
00:39:27,545 --> 00:39:29,638
Come and embrace me, darling.
432
00:39:53,171 --> 00:39:57,107
l see. So you gave everyone
that winking medicine.
433
00:39:57,175 --> 00:39:58,437
l'm sorry sir.
434
00:39:58,509 --> 00:40:02,104
ln fact l'm sorry. You are
suspended for a week.
435
00:40:02,180 --> 00:40:03,272
But sir..
436
00:40:03,347 --> 00:40:05,110
No ifs and buts. You can go.
437
00:40:05,183 --> 00:40:07,117
But at least listen to me.
- Please listen to me.
438
00:40:07,185 --> 00:40:09,119
Don't waste my time.
439
00:40:53,264 --> 00:40:54,595
You idiot!
440
00:40:57,435 --> 00:41:02,429
Why do we worry about sorrow?
441
00:41:02,507 --> 00:41:05,101
Sorrow is our companion.
442
00:41:06,177 --> 00:41:11,114
Sorrow is like sunset,
it comes and goes.
443
00:41:11,182 --> 00:41:13,116
Sorrow is our companion.
444
00:41:36,240 --> 00:41:38,071
Help me! Help me!
445
00:41:45,149 --> 00:41:48,084
Their love is so hot! Chicks
have hatched out of eggs!
446
00:41:53,157 --> 00:41:57,093
Hi Dad! - Child, is this
the time to come home?
447
00:41:58,162 --> 00:42:01,097
Your college finishes at 12 pm.
448
00:42:01,165 --> 00:42:02,427
And now it is 5 in the evening.
449
00:42:02,500 --> 00:42:04,092
Where were you till now?
450
00:42:04,168 --> 00:42:07,103
Oh Daddy! l'm sorry.
Now listen to me.
451
00:42:07,271 --> 00:42:09,102
Today we had so much
fun in the college.
452
00:42:09,173 --> 00:42:10,265
ls it?
453
00:42:10,341 --> 00:42:11,603
Today Raja and Bonny
had a bad time..
454
00:42:11,676 --> 00:42:13,109
..with rotten eggs and tomatoes.
455
00:42:13,177 --> 00:42:15,111
What? Rotten eggs and tomatoes.
456
00:42:15,279 --> 00:42:18,112
Are such bad things available
in your college?
457
00:42:18,182 --> 00:42:21,117
Now l understand why you
are loosing weight.
458
00:42:21,185 --> 00:42:23,119
No Daddy. Listen to me..
459
00:42:23,187 --> 00:42:24,449
l don't want to listen to anything.
460
00:42:24,522 --> 00:42:27,457
From today, you won't even have
water from your college canteen.
461
00:42:27,525 --> 00:42:29,720
Oh! You don't understand
anything at all.
462
00:42:29,794 --> 00:42:31,056
Child.. Child!
463
00:42:31,128 --> 00:42:35,064
Sir, the guests are here.
They are waiting for you.
464
00:42:35,233 --> 00:42:37,064
Greetings..
- Greetings.
465
00:42:37,134 --> 00:42:39,068
Have a seat.
- Thank you.
466
00:42:39,136 --> 00:42:40,398
Tell me, how're the preparations..
467
00:42:40,471 --> 00:42:41,563
..for the elections going on?
468
00:42:41,739 --> 00:42:46,073
The opposition party has convinced
people with its..
469
00:42:46,143 --> 00:42:48,077
..promises and speeches.
470
00:42:48,145 --> 00:42:50,238
lf the opposition gives speeches..
471
00:42:50,314 --> 00:42:52,407
..we'll give groceries
to the people.
472
00:42:53,417 --> 00:42:58,081
For politics, cash is
very much necessary.
473
00:42:58,155 --> 00:43:00,419
And l have what is needed.
474
00:43:00,491 --> 00:43:05,087
Kailash-sir, last year too
we had spent lots of money.
475
00:43:05,162 --> 00:43:07,096
Now we need the sympathy of people.
476
00:43:23,180 --> 00:43:25,114
You're right, Tripathi.
477
00:43:27,184 --> 00:43:32,053
To gain people's sympathy,
something has to be done.
478
00:43:33,224 --> 00:43:35,055
Leave that to me.
479
00:43:40,398 --> 00:43:42,059
Vadapav..
480
00:43:47,405 --> 00:43:50,067
l'm sorry, l'm sorry. Are you hurt?
481
00:43:50,141 --> 00:43:53,076
No.
- You must be hurt here.
482
00:43:53,144 --> 00:43:54,577
No, l'm not hurt anywhere.
483
00:43:55,246 --> 00:43:57,077
Then you definitely
must be hurt here.
484
00:43:57,148 --> 00:43:58,581
l told you l'm not hurt!
485
00:44:00,151 --> 00:44:01,413
He's taking the opportunity.
486
00:44:02,153 --> 00:44:04,087
Hey! She's hurt.
487
00:44:04,422 --> 00:44:09,086
When she is saying she is not hurt,
then why don't you agree!
488
00:44:09,160 --> 00:44:11,094
You people just need an excuse.
489
00:44:11,162 --> 00:44:15,098
You stupid! You idiot!
You doggy! You!
490
00:44:16,767 --> 00:44:20,430
Amazing woman! l mean girl.
491
00:44:21,172 --> 00:44:22,434
Hey!
492
00:44:23,174 --> 00:44:25,108
l wanted this book, Love Play.
493
00:44:25,276 --> 00:44:27,107
Then you read it first.
494
00:44:27,278 --> 00:44:31,374
No. You read it first. l've already
read this topic in your eyes.
495
00:44:41,125 --> 00:44:43,059
Your name?
- Neelam. - Raj Malhotra.
496
00:44:43,127 --> 00:44:46,062
Ms. Neelam Raj Malhotra.
497
00:44:46,130 --> 00:44:48,064
No. Mrs. Neelam Raj Malhotra.
498
00:44:48,132 --> 00:44:50,066
Hey! What are you writing?
- Lunch time.
499
00:44:50,134 --> 00:44:51,396
Listen to me.
- Lunch time.
500
00:44:51,469 --> 00:44:53,562
But..
- Forget it. lt's his lunch time.
501
00:44:53,637 --> 00:44:55,229
But he has written Mrs.
Neelam Raj Malhotra.
502
00:44:55,306 --> 00:44:56,398
Really?
- Yes.
503
00:44:56,474 --> 00:44:57,566
Do you know what it means?
- What?
504
00:44:57,641 --> 00:44:59,074
lt means..
505
00:45:06,417 --> 00:45:10,080
Look, someday or the other, these
two names have to be one.
506
00:45:10,154 --> 00:45:12,088
So why not today itself!
507
00:45:55,132 --> 00:45:59,068
l didn't know l would
fall in love with you.
508
00:45:59,403 --> 00:46:04,067
l didn't know l would
fall in love with you.
509
00:46:04,141 --> 00:46:08,077
Forget these matters of heart,
else you'll regret.
510
00:46:08,245 --> 00:46:11,078
l would fall in love
with you. -Really?
511
00:46:11,248 --> 00:46:16,083
l didn't know l would
fall in love with you.
512
00:46:16,153 --> 00:46:20,089
l didn't know l would
fall in love with you.
513
00:46:21,158 --> 00:46:25,094
Forget these matters of heart,
else you'll regret.
514
00:46:25,162 --> 00:46:27,096
l would fall in love with you.
515
00:46:28,165 --> 00:46:32,033
l didn't know l would
fall in love with you.
516
00:46:32,203 --> 00:46:37,038
l didn't know l would
fall in love with you.
517
00:47:06,137 --> 00:47:14,067
My heart, my beloved, is
an invaluable treasure.
518
00:47:15,146 --> 00:47:20,083
l'll lavish you with it,
l'll care for you.
519
00:47:20,151 --> 00:47:24,087
l'll lavish you with it,
l'll care for you.
520
00:47:24,155 --> 00:47:27,090
There is no lover like me.
521
00:47:28,425 --> 00:47:33,021
l didn't know l would
fall in love with you.
522
00:47:33,197 --> 00:47:38,032
l didn't know l would
fall in love with you.
523
00:47:38,102 --> 00:47:42,038
Forget these matters of heart,
else you'll regret.
524
00:47:42,106 --> 00:47:45,041
l would fall in love with you.
525
00:47:45,109 --> 00:47:49,045
l didn't know l would
fall in love with you.
526
00:47:50,114 --> 00:47:54,050
l didn't know l would
fall in love with you.
527
00:48:36,760 --> 00:48:41,094
How will l fall in love with you?
528
00:48:41,165 --> 00:48:45,101
How will l give my consent?
529
00:48:46,170 --> 00:48:50,106
You'll harass me, you'll
ruin my peace.
530
00:48:50,274 --> 00:48:55,109
You'll harass me, you'll
ruin my peace.
531
00:48:55,179 --> 00:48:58,114
These distances are for better.
532
00:48:59,183 --> 00:49:04,120
l didn't know l would
fall in love with you.
533
00:49:04,188 --> 00:49:08,124
Forget these matters of heart,
else you'll regret.
534
00:49:08,192 --> 00:49:10,456
l would fall in love with you.
535
00:49:11,195 --> 00:49:15,131
l didn't know l would
fall in love with you.
536
00:49:36,420 --> 00:49:39,082
Quickly girls, form a straight
line from here.
537
00:49:39,156 --> 00:49:40,418
That's good!
538
00:49:45,162 --> 00:49:46,424
Rosy..
539
00:49:53,170 --> 00:49:57,106
Sheetal and Neelam.
540
00:50:00,177 --> 00:50:02,111
Bonny, what's happening?
541
00:50:02,179 --> 00:50:04,113
Nothing much. lt's the selection.
542
00:50:04,281 --> 00:50:06,272
For a basket ball tournament,
girls from our college..
543
00:50:06,350 --> 00:50:08,113
..are going to Nasik for 7 days.
544
00:50:08,185 --> 00:50:10,119
Basket ball tournament!?
- Yes.
545
00:50:10,187 --> 00:50:13,122
But Neelam and Sheetal don't
know to play basketball.
546
00:50:13,290 --> 00:50:15,451
So what? They are beautiful,
isn't it?
547
00:50:15,526 --> 00:50:17,118
Yes.
- You're mad!
548
00:50:18,195 --> 00:50:21,130
Pal, without Neelam, the college
will seem so lonely.
549
00:50:21,198 --> 00:50:23,462
Ah! Lonely!
550
00:50:23,534 --> 00:50:26,128
Let's do something.
We'll go there too.
551
00:50:26,203 --> 00:50:30,401
Are you mad? They are going
to stay at a girl's hostel.
552
00:50:30,474 --> 00:50:33,068
And if we go there even by mistake,
we'll get so many..
553
00:50:33,143 --> 00:50:35,077
..thrashes that we'll
even forget the count.
554
00:50:37,147 --> 00:50:40,082
Listen..
- No, no pal.
555
00:50:40,150 --> 00:50:41,412
Come on.
- No, no. - Nothing will happen.
556
00:50:41,485 --> 00:50:42,577
No, not at all.
557
00:50:42,686 --> 00:50:48,249
For the first time, l've seen
love in my beloved's eyes.
558
00:50:48,492 --> 00:50:54,590
Now, my restless mind
will be at peace.
559
00:50:57,167 --> 00:51:02,605
For the first time, l've seen
love in my beloved's eyes.
560
00:51:03,173 --> 00:51:06,108
Now, my restless mind
will be at peace.
561
00:51:25,295 --> 00:51:29,459
Yes please?
- Can we get a lift till Nasik?
562
00:51:29,633 --> 00:51:32,727
Nasik? We've missed
our last bus too.
563
00:51:33,137 --> 00:51:35,230
And it is going to be dark soon.
564
00:51:35,572 --> 00:51:40,066
How will two alone girls
stay in this jungle?
565
00:51:40,244 --> 00:51:43,236
Come in, come in.
Please. - come.
566
00:51:44,148 --> 00:51:45,240
Thank you. - Welcome.
567
00:52:11,175 --> 00:52:12,608
Excuse me.
- Yes.
568
00:52:12,709 --> 00:52:14,108
Where are you going?
569
00:52:14,178 --> 00:52:15,372
We are going to Nasik
to participate in a..
570
00:52:15,446 --> 00:52:16,640
..basket ball tournament.
571
00:52:17,181 --> 00:52:18,273
Oh, l see.
572
00:52:35,466 --> 00:52:37,058
Your name is Neelam, isn't it?
573
00:52:37,234 --> 00:52:38,394
How did you know?
574
00:52:38,569 --> 00:52:40,400
l know everything about you.
575
00:52:41,238 --> 00:52:43,263
l even know that the person
you're thinking about..
576
00:52:43,340 --> 00:52:45,399
..his name starts from R.
577
00:52:45,576 --> 00:52:47,066
How did you know?
578
00:52:47,144 --> 00:52:48,406
From your hand.
579
00:52:58,155 --> 00:53:02,091
Hey driver, it is so hot over
here, near this engine!
580
00:53:02,259 --> 00:53:03,590
l'll sit back.
581
00:53:07,598 --> 00:53:09,088
Excuse me please.
582
00:53:19,176 --> 00:53:20,268
No.
583
00:53:22,179 --> 00:53:24,113
What is your name?
- Sophie.
584
00:53:30,120 --> 00:53:34,216
What is your name?
- Honey.
585
00:53:35,225 --> 00:53:37,716
Honey. What a sweet name!
586
00:53:45,135 --> 00:53:46,329
Where will you stay in Nasik?
587
00:53:48,071 --> 00:53:49,231
ln Vithaldas Hostel.
588
00:53:50,240 --> 00:53:52,071
Vithaldas Hostel!
589
00:53:53,143 --> 00:53:54,405
Even we're staying there!
590
00:53:54,578 --> 00:53:57,411
What! Even you are there?
591
00:53:58,148 --> 00:54:01,083
Even you are there!
- Yes. - Oh my God!
592
00:54:27,177 --> 00:54:28,269
You have got me in trouble.
593
00:54:28,378 --> 00:54:31,211
That Professor P. K. Mare
has fallen in love with me.
594
00:54:31,548 --> 00:54:33,038
He has written a letter to me.
595
00:54:33,116 --> 00:54:35,050
He writes to me to meet him
in the garden at 12 tonight.
596
00:54:35,118 --> 00:54:36,210
For romance!
597
00:54:36,453 --> 00:54:38,546
So what! He'll wait
and then go away.
598
00:54:38,655 --> 00:54:40,213
He won't come here,
in the ladies hostel.
599
00:54:40,390 --> 00:54:44,053
Ok. l'll leave now.
To meet Neelam, Ok.
600
00:54:44,127 --> 00:54:45,219
Go on.
601
00:54:47,130 --> 00:54:51,726
Hi Sheetal. Where are you going?
602
00:54:52,135 --> 00:54:53,397
To my friend Neelam.
603
00:54:53,570 --> 00:54:55,231
She can't sleep and she
won't allow me to sleep.
604
00:54:57,140 --> 00:54:59,233
That's why l thought of going
to sleep in some other room.
605
00:54:59,409 --> 00:55:00,671
That will be very good!
606
00:55:01,144 --> 00:55:04,079
What! Very good?
- Yes.. l mean, no.
607
00:55:04,147 --> 00:55:06,081
Even l wasn't feeling sleepy.
608
00:55:06,249 --> 00:55:08,683
So l thought of gossiping
with someone.
609
00:55:09,152 --> 00:55:11,245
Ok. Do something. You go
and chat with Neelam.
610
00:55:11,588 --> 00:55:14,079
l'll go to your room and
sleep with Honey. - Yes.
611
00:55:19,162 --> 00:55:20,254
Bonny will be finished now.
612
00:55:28,271 --> 00:55:31,035
Honey, are you asleep?
- Yes.
613
00:55:32,109 --> 00:55:34,543
Oh! So you are awake.
- Yes.
614
00:55:34,645 --> 00:55:36,704
Hey, why are you shivering so much?
615
00:55:37,214 --> 00:55:41,548
l am feeling cold. l think
l have got the flu.
616
00:55:42,119 --> 00:55:44,053
ls it? l'll call someone right now.
617
00:55:44,388 --> 00:55:50,725
No, no. lf l sleep,
l'll feel alright.
618
00:55:51,128 --> 00:55:54,063
Ok. l'll do something. l'll apply
some balm on your chest.
619
00:55:54,231 --> 00:56:00,067
No, no, no. Not on the chest. lf
you wish, apply it on my back.
620
00:56:09,146 --> 00:56:11,614
Honey, you are naked.
621
00:56:14,251 --> 00:56:19,086
l've the habit of sleeping
naked. Yes.
622
00:56:19,256 --> 00:56:22,089
That's enough now. Thank
you very much.
623
00:56:22,292 --> 00:56:26,251
Come on now, we'll go
to sleep. Good night.
624
00:56:26,430 --> 00:56:27,488
Good night.
625
00:56:31,101 --> 00:56:34,036
Hey Honey, you have such
long hair on your leg.
626
00:56:35,205 --> 00:56:36,638
Don't you use a hair remover?
627
00:56:38,108 --> 00:56:42,374
l do. l use a hair remover.
But they grow back again.
628
00:56:42,546 --> 00:56:45,208
l use it again. And
again they grow back.
629
00:56:46,116 --> 00:56:50,644
You see its private property.
They grow whenever they want.
630
00:56:52,122 --> 00:56:57,719
Ok, now l'm very tired. Shall
we sleep? Good night.
631
00:56:58,128 --> 00:56:59,220
Good night.
632
00:57:04,134 --> 00:57:07,069
Now, l know why you aren't
feeling sleepy!
633
00:57:10,140 --> 00:57:13,405
Ok, just imagine, if Raj
comes here, then..?
634
00:57:14,578 --> 00:57:17,240
Then..
- But how can Raj come here?
635
00:57:17,481 --> 00:57:19,574
Lovers can go anywhere.
636
00:57:21,151 --> 00:57:24,587
lmagine if Raj comes here,
you'll hug him happily.
637
00:57:26,256 --> 00:57:31,023
Yes. l'll feel like. But l
won't give in so easily.
638
00:57:31,528 --> 00:57:36,022
l'll act smart first. l'll ignore
him. l'll try his patience.
639
00:57:37,100 --> 00:57:39,034
And then l'll tell him to go away.
640
00:57:39,369 --> 00:57:40,563
What if someone sees us?
641
00:57:41,238 --> 00:57:44,036
Then?
- Then what. He'll be going out.
642
00:57:44,541 --> 00:57:46,702
Then l'll stop him.
l'll convince him.
643
00:57:48,211 --> 00:57:51,044
And then look in to his
eyes and say, Raj..
644
00:57:51,114 --> 00:57:52,376
l love you.
645
00:57:55,218 --> 00:57:59,052
l told you, isn't it?
Lovers can go anywhere.
646
00:59:27,644 --> 00:59:32,240
When l looked in
your fine eyes..
647
00:59:32,315 --> 00:59:37,412
..l saw intoxication,
style and love.
648
00:59:38,255 --> 00:59:43,090
Come, l'll take
you in my arms..
649
00:59:43,159 --> 00:59:48,096
..for this beauty is amazing
and catastrophic.
650
00:59:48,265 --> 00:59:58,436
Let our hearts beat faster,
let something happen in love.
651
01:00:00,176 --> 01:00:05,113
When l looked in
your fine eyes..
652
01:00:05,181 --> 01:00:10,118
..l saw intoxication,
style and love.
653
01:00:11,288 --> 01:00:17,625
When l looked in
your fine eyes.
654
01:00:40,250 --> 01:00:45,620
This beauty and this pleasure..
655
01:00:45,689 --> 01:00:51,093
..l am ecstatic.
656
01:00:57,167 --> 01:01:06,599
Oh even this silence is singing
on the rhythm of two hearts.
657
01:01:07,177 --> 01:01:12,274
Sprinkle the fragrance
of your tresses..
658
01:01:12,349 --> 01:01:17,446
..and make me go crazy.
659
01:01:18,521 --> 01:01:23,322
When l looked in
your fine eyes..
660
01:01:23,393 --> 01:01:28,626
..l saw intoxication,
style and love.
661
01:01:29,332 --> 01:01:35,601
When l looked in
your fine eyes.
662
01:02:20,283 --> 01:02:25,653
My heart is hesitating..
663
01:02:25,722 --> 01:02:31,217
..this madness is not good.
664
01:02:36,399 --> 01:02:41,234
Why did you touch me..
665
01:02:41,304 --> 01:02:46,401
..my body is quivering.
666
01:02:46,609 --> 01:02:51,342
Don't look at me
in this way, dear..
667
01:02:51,414 --> 01:02:56,681
..l'm loosing self control.
668
01:02:58,154 --> 01:03:03,251
When l looked in
your fine eyes..
669
01:03:03,326 --> 01:03:08,423
..l saw invigoration
and mischief.
670
01:03:09,165 --> 01:03:13,625
How can l come to your arms..
671
01:03:13,703 --> 01:03:18,265
..this beauty hides shyness.
672
01:03:18,608 --> 01:03:23,636
Don't shower me with
your love, dear..
673
01:03:23,713 --> 01:03:29,117
..l am feeling shy,
go away dear.
674
01:03:30,220 --> 01:03:35,248
When l looked in
your fine eyes..
675
01:03:35,325 --> 01:03:40,456
..l saw invigoration
and mischief.
676
01:03:40,563 --> 01:03:48,231
When l looked in
your fine eyes.
677
01:04:30,213 --> 01:04:31,578
Today you're finished, Bonny.
678
01:04:32,115 --> 01:04:33,207
The old man is coming up.
679
01:04:51,668 --> 01:04:54,569
Good! She has sent away
her friend too!
680
01:04:56,139 --> 01:04:59,666
Professor.. lt seems that both
of us are equally anxious.
681
01:05:05,582 --> 01:05:07,243
Honey..
682
01:05:12,488 --> 01:05:14,080
Honey..
683
01:05:15,158 --> 01:05:18,423
Hey, why have you come here?
684
01:05:19,262 --> 01:05:24,097
Standing out there in the
garden, l was freezing.
685
01:05:24,267 --> 01:05:29,102
lf someone sees you here, my
reputation will be ruined.
686
01:05:29,172 --> 01:05:31,037
No one has seen me!
687
01:05:31,207 --> 01:05:33,232
Go away from here, right now.
688
01:05:34,110 --> 01:05:36,578
Go away! Without doing anything?
689
01:05:38,114 --> 01:05:40,639
So do you want to do something?
- Yes.
690
01:05:41,117 --> 01:05:43,176
Chatting about love
and affection..
691
01:05:43,253 --> 01:05:45,380
..which couldn't be done
in the crowded bus.
692
01:05:46,122 --> 01:05:48,386
Hey! l forgot to give this.
693
01:05:49,225 --> 01:05:52,388
Look, what l've got for
you. Come on see it..
694
01:05:59,235 --> 01:06:01,066
You fooled me pretending
to be Honey!
695
01:06:11,247 --> 01:06:15,274
Child Neelam, your uncle
isn't here, yet?
696
01:06:15,485 --> 01:06:18,420
l've called him up. He
must be on his way.
697
01:06:19,155 --> 01:06:21,589
No, no Kailashnath-ji. You
don't need to come here.
698
01:06:22,158 --> 01:06:27,596
l've paid their bail. Yes.
Don't worry. Goodbye!
699
01:06:30,099 --> 01:06:31,191
Sign here.
700
01:06:35,104 --> 01:06:37,538
Constable, let them go.
- Yes sir.
701
01:06:38,107 --> 01:06:40,200
Welcome! Welcome!
702
01:06:40,543 --> 01:06:44,035
Very good! l called
you here to inquire..
703
01:06:44,113 --> 01:06:47,571
.. how was your tour to jail?
704
01:06:48,117 --> 01:06:50,051
You must have not
thought about..
705
01:06:50,119 --> 01:06:51,643
..your parents' reputation
there, isn't it?
706
01:06:52,121 --> 01:06:54,214
But Daddy, we are not
to blame for this.
707
01:06:54,390 --> 01:06:56,051
When did l say that
you are to blame!
708
01:06:56,225 --> 01:06:58,250
Actually, l am the one
who should be blamed..
709
01:06:58,328 --> 01:07:00,455
..because l have given
you so much liberty!
710
01:07:00,563 --> 01:07:02,656
Aren't you ashamed calling
yourself innocent?
711
01:07:03,132 --> 01:07:04,599
l say why did you
need to support..
712
01:07:04,667 --> 01:07:06,066
..these two rogues, scoundrels!
713
01:07:06,235 --> 01:07:09,068
We didn't know when these two
came there pretending to be girls.
714
01:07:09,238 --> 01:07:11,069
We came to know in the
hostel room that..
715
01:07:11,140 --> 01:07:13,074
..those two girls
were Raj and Bonny.
716
01:07:13,142 --> 01:07:14,234
lsn't it Sheetal?
717
01:07:15,144 --> 01:07:17,237
Uncle, she is lying!
- Yes.
718
01:07:17,413 --> 01:07:19,074
Why should l lie?
lt's not my fault.
719
01:07:19,148 --> 01:07:21,412
My uncle has sent me
here for studies.
720
01:07:21,484 --> 01:07:23,247
And not for having
fun like you two.
721
01:07:23,586 --> 01:07:26,419
We're not into a habit
of having fun like you.
722
01:07:27,156 --> 01:07:29,249
Daddy, whenever l sit
for my studies..
723
01:07:29,325 --> 01:07:31,350
..Bonny comes and tells
me to stop my studies.
724
01:07:31,527 --> 01:07:34,018
He says what will l gain
by passing first class?
725
01:07:34,197 --> 01:07:36,222
No uncle. She's lying.
- Shut up!
726
01:07:37,200 --> 01:07:40,533
Sheetal, let's go to
your room and study.
727
01:07:41,104 --> 01:07:43,197
Very good, very good.
Go on. Study.
728
01:07:44,107 --> 01:07:46,200
And yes Daddy. Today we
won't have any food.
729
01:07:46,542 --> 01:07:50,034
We'll feel sleepy if we eat. And
then we won't be able to study.
730
01:07:50,213 --> 01:07:52,579
Ok child. But don't
forget to have juice.
731
01:07:53,116 --> 01:07:54,640
Yes.
- Go on child.
732
01:07:57,220 --> 01:07:59,586
Did you see? They both are
so fond of studying!
733
01:08:00,056 --> 01:08:03,048
And you two! You rascal,
what were you saying?
734
01:08:03,126 --> 01:08:05,720
What will you gain by passing
with a first class!
735
01:08:06,129 --> 01:08:07,221
You should be ashamed.
736
01:08:07,397 --> 01:08:11,231
Use the scholarship money by studying
well and make your life. - Yes.
737
01:08:11,467 --> 01:08:12,593
And you! You are
lnspector Suresh Malhotra's..
738
01:08:12,668 --> 01:08:14,226
..younger brother, isn't it?
739
01:08:14,570 --> 01:08:16,595
l'll call him right now and
tell him to stop your studies..
740
01:08:16,672 --> 01:08:19,232
..and get you admitted
to a drama company.
741
01:08:19,409 --> 01:08:21,070
He wants to be a girl! l'll
call him right now.
742
01:08:24,147 --> 01:08:27,241
Uncle.. uncle. Please
uncle, no. Please.
743
01:08:28,151 --> 01:08:33,088
l beg of you. Please don't
call my brother.
744
01:08:33,256 --> 01:08:35,087
You don't know how strict he is.
745
01:08:35,291 --> 01:08:37,088
You can give me any
punishment you like.
746
01:08:37,493 --> 01:08:42,089
l promise you; henceforth you won't
get a chance to complain. -All right.
747
01:08:42,432 --> 01:08:43,694
l'll call your brother
right now.
748
01:08:44,167 --> 01:08:45,634
Get him admitted to
a drama company.
749
01:08:45,701 --> 01:08:47,100
He is very fond of being a girl!
750
01:08:47,270 --> 01:08:52,503
Uncle, please! l beg of you,
don't call my brother.
751
01:08:52,608 --> 01:08:54,098
He is very strict.
752
01:08:54,277 --> 01:08:55,767
Enough. That's enough.
753
01:08:56,279 --> 01:08:58,270
You tricked me before
uncle yesterday.
754
01:08:58,448 --> 01:08:59,710
And now are teasing me!
755
01:09:00,283 --> 01:09:02,308
lt was so funny. Your condition
was worth a look yesterday..
756
01:09:02,385 --> 01:09:04,512
..because of Daddy.
757
01:09:04,620 --> 01:09:07,282
Hey Sheetal! l respect
your father very much.
758
01:09:07,457 --> 01:09:11,291
lf l want l can make your Daddy
bow down to me and beg me.
759
01:09:12,195 --> 01:09:15,130
My Daddy! And he'll bow
to you?! lmpossible.
760
01:09:15,198 --> 01:09:16,290
Do you want to bet?
761
01:09:16,365 --> 01:09:18,458
Forget it. Don't
talk like crazy.
762
01:09:18,634 --> 01:09:20,295
Look, if you don't want
to bet, then so be it.
763
01:09:20,636 --> 01:09:23,469
But l challenge you that
l'll win this game.
764
01:09:24,307 --> 01:09:25,467
What do you say?
765
01:09:26,209 --> 01:09:28,302
l bet Rs. 500.
- Even l.
766
01:09:28,478 --> 01:09:31,072
Ok then. We'll do something.
We all are on one side.
767
01:09:31,247 --> 01:09:32,407
And you are on the other.
768
01:09:32,482 --> 01:09:34,416
But the challenge is that..
769
01:09:34,484 --> 01:09:36,748
.. you'll have to make
uncle plead to you.
770
01:09:37,086 --> 01:09:38,246
lsn't it?
- All right then.
771
01:09:38,354 --> 01:09:39,616
Tomorrow we'll meet
at the same place.
772
01:09:40,156 --> 01:09:41,418
Done.
- Yes done.
773
01:09:51,267 --> 01:09:52,598
Hi!
- Hi!
774
01:09:54,170 --> 01:09:55,262
Come on.
- Come.
775
01:10:14,290 --> 01:10:15,450
Sheetal!
776
01:10:20,196 --> 01:10:22,289
Hey idiot! Can't you see?
777
01:10:22,465 --> 01:10:25,127
And you! Can't you cross
with your eyes open?!
778
01:10:26,202 --> 01:10:28,136
Hi!
- Let's go.
779
01:10:40,149 --> 01:10:41,411
Buddy, where are we going?
780
01:10:41,584 --> 01:10:43,677
Manori lsland.
- Manori lsland?
781
01:10:44,153 --> 01:10:46,087
But the bet is that you
should scare my Daddy.
782
01:10:46,255 --> 01:10:47,586
Yes. l'm going to
do that, itself.
783
01:10:48,157 --> 01:10:51,251
Listen. We'll stay at the
Manori lsland till evening.
784
01:10:52,161 --> 01:10:54,254
When you don't reach home,
Daddy will get worried.
785
01:10:55,164 --> 01:10:57,632
Then he will get a phone
call from me. Saying..
786
01:10:57,700 --> 01:11:00,430
Kailashnath, your daughter
has been kidnapped.
787
01:11:01,604 --> 01:11:05,700
And as soon as he hears that,
he'll cry and plead to me.
788
01:11:06,175 --> 01:11:11,704
Give my daughter back to me.
But l'll say.. what will l say?
789
01:11:12,181 --> 01:11:16,277
Yes. l'll say, give me Rs. 5
lakhs. Else your daughter will be..
790
01:11:17,186 --> 01:11:19,711
Fantastic pal! l think l
have lost this bet too.
791
01:11:20,189 --> 01:11:23,124
Do something. From Rs. 500,
keep Rs. 250 right now.
792
01:11:23,459 --> 01:11:24,619
l'll give the rest tomorrow.
793
01:11:25,194 --> 01:11:27,128
Neelam, Sheetal, give him
the money now itself.
794
01:11:27,196 --> 01:11:28,288
How can we give it right now?
795
01:11:28,397 --> 01:11:29,455
First let him call.
- Yes.
796
01:11:29,632 --> 01:11:32,226
Yes. l'm in no hurry. You can
give me the money after l call up.
797
01:11:32,401 --> 01:11:34,562
What! What rubbish!
798
01:11:35,137 --> 01:11:37,571
Why have you kidnapped my
daughter? Who are you?
799
01:11:38,140 --> 01:11:40,074
l'm a popular kidnapper.
800
01:11:41,143 --> 01:11:43,668
You'll have to do
what l ask you to.
801
01:11:44,146 --> 01:11:46,478
Else your daughter
will be killed.
802
01:11:46,582 --> 01:11:48,743
Shut up! Do you know whom
you're talking to!
803
01:11:49,151 --> 01:11:50,482
l'll turn you over
to the police!
804
01:11:51,287 --> 01:11:53,084
Uncle is talking about police.
805
01:11:54,256 --> 01:11:57,419
Doesn't matter. Doesn't
matter. You talk.
806
01:11:59,495 --> 01:12:03,090
Listen mister, l'm not
an ordinary thief.
807
01:12:03,432 --> 01:12:06,094
lf you want your daughter
to be spared..
808
01:12:06,168 --> 01:12:08,762
..then you'll have
to listen to me.
809
01:12:09,271 --> 01:12:10,499
What do you want?
810
01:12:11,107 --> 01:12:13,268
l want Rs. 5 lakhs.
811
01:12:13,442 --> 01:12:15,273
All right. All right.
You'll get Rs. 5 lakhs.
812
01:12:15,511 --> 01:12:18,105
But what proof do you have that
my daughter is with you?
813
01:12:20,650 --> 01:12:23,278
l knew you'll definitely
ask this question.
814
01:12:24,286 --> 01:12:26,618
Here, listen to your
daughter's voice.
815
01:12:27,189 --> 01:12:28,622
Scream.. scream..
816
01:12:30,226 --> 01:12:31,557
Daddy!
- Child!
817
01:12:32,228 --> 01:12:36,062
Daddy, save me. Else these
people will kill me.
818
01:12:38,134 --> 01:12:40,398
Don't worry. l'll save you.
819
01:12:41,237 --> 01:12:42,568
Child!
820
01:12:45,241 --> 01:12:46,606
Have you heard your
daughter's voice?
821
01:12:47,243 --> 01:12:48,608
Now listen to something
important.
822
01:12:49,412 --> 01:12:51,471
You must have heard
of Manori lsland.
823
01:12:52,248 --> 01:12:54,079
Reach here with the
money right now.
824
01:12:54,150 --> 01:12:56,482
And tell him that the notes
should not be in a serial order.
825
01:12:56,585 --> 01:13:02,251
And yes, the notes should be in
denominations of 20, 50 and 100.
826
01:13:02,425 --> 01:13:04,086
And that too not in
a serial order.
827
01:13:04,493 --> 01:13:06,688
But for that l'll have
to go to a bank!
828
01:13:08,164 --> 01:13:09,222
What happened?
829
01:13:09,298 --> 01:13:10,492
Uncle is talking about
going to a bank.
830
01:13:11,167 --> 01:13:12,259
That means the matter will
postpone to tomorrow.
831
01:13:12,368 --> 01:13:13,767
No, no. Today itself.
832
01:13:15,171 --> 01:13:17,105
Sheetal, you'll have
to wait here tonight.
833
01:13:18,174 --> 01:13:21,109
Yes, yes. - All right. l
and Bonny will stay here.
834
01:13:21,510 --> 01:13:23,102
What say Bonny?
- No. No.
835
01:13:23,279 --> 01:13:25,304
All right. Take the money
from the bank and reach..
836
01:13:25,381 --> 01:13:27,611
..Manori lsland tomorrow
at 12 pm.
837
01:13:28,184 --> 01:13:29,617
All right! All right!
838
01:13:29,719 --> 01:13:33,052
l'll reach Manori lsland with
Rs. 5 lakhs tomorrow at 12 pm.
839
01:13:33,222 --> 01:13:36,055
But please, don't do anything
to my daughter.
840
01:13:36,225 --> 01:13:40,559
Ok. But if you try to act smart,
or if you contact the police..
841
01:13:40,629 --> 01:13:45,066
..l'll make small pieces of
your daughter and send them to..
842
01:13:45,134 --> 01:13:49,730
..you as installments
for six months.
843
01:13:50,139 --> 01:13:53,233
No, no, no! Hello! Hello! Hello!
844
01:14:09,291 --> 01:14:10,758
We'll spend the night here.
845
01:14:11,160 --> 01:14:12,252
All right.
846
01:14:17,166 --> 01:14:18,428
There is no one here.
847
01:14:26,175 --> 01:14:27,267
ls anyone in?
848
01:14:56,238 --> 01:15:02,074
We want to talk to you. Does
this cottage belong to you?
849
01:15:04,246 --> 01:15:06,578
Can we hire it for a night?
850
01:15:07,249 --> 01:15:09,080
Hire!?
- Yes.
851
01:15:09,151 --> 01:15:11,585
Rent.
- Rent..
852
01:15:13,589 --> 01:15:18,253
Stop, stop. Don't worry, sir.
This is my style.
853
01:15:19,161 --> 01:15:22,096
Since there are many dacoits
here, we have to do this.
854
01:15:22,264 --> 01:15:23,356
What will you have?
855
01:15:23,432 --> 01:15:29,428
Tea, coffee, thumbs up,
seven up, lemon juice?
856
01:15:29,605 --> 01:15:32,369
None is available here. You'll
just get coconut water here.
857
01:15:32,541 --> 01:15:34,566
We don't need anything..
858
01:15:34,643 --> 01:15:36,042
.. You just tell us the
rent for this cottage.
859
01:15:36,212 --> 01:15:37,543
Rs. 200.
- Rs. 200!
860
01:15:38,113 --> 01:15:40,377
Don't get shocked
hearing Rs. 200.
861
01:15:40,449 --> 01:15:42,383
l'm a very poor man. l have
to give away everything..
862
01:15:42,451 --> 01:15:44,715
..except Rs. 20. l'm
in much difficulty.
863
01:15:45,120 --> 01:15:48,055
Listen to me, l've
very small kids.
864
01:15:48,123 --> 01:15:50,057
You know what kids are.
Listen Rs. 200 is..
865
01:15:51,126 --> 01:15:53,060
Listen to me. l'm a very
poor man. Listen to me.
866
01:15:53,128 --> 01:15:54,390
l don't have beddings
in my house too.
867
01:15:54,463 --> 01:15:55,725
l sleep on a mattress.
868
01:15:56,065 --> 01:15:57,123
l'm in so much difficulty.
869
01:15:57,199 --> 01:15:59,064
My house is very small.
How can me..
870
01:15:59,134 --> 01:16:01,068
..my wife and small
kids sleep there!
871
01:16:01,136 --> 01:16:02,228
Listen to me..
872
01:16:02,338 --> 01:16:05,569
Raghvan, Madhvan, Muthuvan,
Shrevardhan..
873
01:16:10,246 --> 01:16:14,580
This is my eldest son. l'm
going to make him a great advocate.
874
01:16:14,683 --> 01:16:16,082
You know why? Because
he's a big liar.
875
01:16:18,254 --> 01:16:22,418
This is my second son. l'll
make him a government officer.
876
01:16:22,591 --> 01:16:25,082
Do you know why? Because
he is very lazy.
877
01:16:27,162 --> 01:16:31,360
This is my third son. l'll make
him a police constable.
878
01:16:31,533 --> 01:16:33,023
Do you know why? Because
he doesn't do any work..
879
01:16:33,102 --> 01:16:35,036
..until l give him 1-2 rupees.
880
01:16:37,106 --> 01:16:41,543
This is my youngest one. He'll
never progress in life.
881
01:16:42,111 --> 01:16:45,547
He'll never rise in life. Like
me, he'll sell coconut water.
882
01:16:45,648 --> 01:16:49,550
Do you know why? Because he
is very honest and good.
883
01:16:50,552 --> 01:16:52,713
All right. You can take
more than Rs. 200.
884
01:16:53,555 --> 01:16:55,216
Here is Rs. 50 advance.
- Thank you.
885
01:16:55,557 --> 01:16:59,391
Sir, you are very generous!
886
01:17:00,562 --> 01:17:03,588
Come, let's go. l'm fed up now.
887
01:17:07,136 --> 01:17:12,233
Sir.. You are on time. lt's our
festival today, in the village.
888
01:17:52,910 --> 01:17:56,437
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
889
01:17:56,514 --> 01:17:59,915
..at least come to
me now, darling.
890
01:18:00,084 --> 01:18:03,918
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
891
01:18:03,988 --> 01:18:07,924
..at least come to
me now, darling.
892
01:18:08,259 --> 01:18:11,456
Listening to your
anklets ringing..
893
01:18:11,529 --> 01:18:15,260
..look l've come.
894
01:18:16,000 --> 01:18:19,458
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
895
01:18:19,537 --> 01:18:23,268
..at least come to
me now, darling.
896
01:18:24,008 --> 01:18:27,102
Listening to your
anklets ringing..
897
01:18:27,178 --> 01:18:30,272
..look l've come.
898
01:18:31,449 --> 01:18:34,941
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
899
01:18:35,019 --> 01:18:38,955
..at least come to
me now, darling.
900
01:19:14,058 --> 01:19:19,496
Why can't l sleep at night,
tell me my beloved?
901
01:19:20,164 --> 01:19:22,997
You have stepped
in your youth.
902
01:19:24,068 --> 01:19:29,335
Why is my heart restless
nowadays?
903
01:19:30,108 --> 01:19:32,542
You are crazily in love.
904
01:19:33,010 --> 01:19:36,446
Tell me what this love is?
905
01:19:37,014 --> 01:19:40,950
Don't act innocent,
don't fool me.
906
01:19:41,018 --> 01:19:44,954
Damsel, you know everything.
907
01:19:45,123 --> 01:19:48,957
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
908
01:19:49,026 --> 01:19:52,962
..at least come to
me now, darling.
909
01:20:22,160 --> 01:20:28,326
lf l am upset and leave,
what will you do?
910
01:20:29,066 --> 01:20:31,261
l'll miss you.
911
01:20:31,436 --> 01:20:37,932
lf l don't come back, what
will be your condition?
912
01:20:38,109 --> 01:20:40,942
l won't be able to live.
913
01:20:41,012 --> 01:20:44,948
Dear, l was just fooling.
914
01:20:45,016 --> 01:20:48,952
Your fooling around will
take my life someday!
915
01:20:50,021 --> 01:20:52,956
Don't get annoyed
now and smile.
916
01:20:53,124 --> 01:20:56,958
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
917
01:20:57,028 --> 01:21:00,964
..at least come to
me now, darling.
918
01:21:39,270 --> 01:21:44,936
How does our pair look,
tell me darling?
919
01:21:45,109 --> 01:21:48,476
Just like the moon
and the stars.
920
01:21:49,013 --> 01:21:54,952
When we embrace each other,
tell me how do we look?
921
01:21:55,286 --> 01:21:57,948
Just like a kite
and the thread?
922
01:21:58,122 --> 01:22:01,956
You're my beloved..
you're my God.
923
01:22:02,126 --> 01:22:05,960
l'm the song, you are the
rhythm. How can we separate?
924
01:22:06,030 --> 01:22:09,966
l'm love, you're devotion.
925
01:22:10,134 --> 01:22:13,968
Today l'm engrossed and
my heart is dancing..
926
01:22:14,038 --> 01:22:18,134
..at least come to
me now, darling.
927
01:22:38,095 --> 01:22:39,585
How long will it take
for the cash to arrive?
928
01:22:39,997 --> 01:22:41,089
lt must be on its way.
929
01:22:46,437 --> 01:22:47,927
Kailash-ji, at least count it.
930
01:22:48,005 --> 01:22:49,267
No. lt's ok. Thank you.
931
01:22:55,146 --> 01:22:56,272
Hello. lnspector Suresh.
932
01:22:56,447 --> 01:23:00,281
l'm Development Credit Bank's
manager, Mr. Bhatt speaking.
933
01:23:01,018 --> 01:23:03,486
The reputed businessman and
politician of the city..
934
01:23:03,554 --> 01:23:05,954
..Mr. Kailashnath had come
to our bank right now.
935
01:23:06,123 --> 01:23:07,954
Mr. Kailashnath?
- Yes.
936
01:23:08,125 --> 01:23:09,956
He seemed to be very scared.
937
01:23:10,127 --> 01:23:12,152
And it is surprising that
he didn't take the notes..
938
01:23:12,229 --> 01:23:14,356
.. in a serial order.
939
01:23:15,132 --> 01:23:17,293
lnspector-sir, l feel
something is fishy.
940
01:23:19,036 --> 01:23:22,301
Was there anyone with him?
- No one. He was all alone.
941
01:23:22,573 --> 01:23:24,564
Thank you for the information.
942
01:23:32,583 --> 01:23:35,416
Sir, Kailashnath-ji's servant
is standing there.
943
01:23:46,998 --> 01:23:48,260
Yes brother?
944
01:23:48,332 --> 01:23:51,665
Kailashnath-ji's daughter
Sheetal is in your class, isn't it?
945
01:23:53,604 --> 01:23:54,662
Yes.
946
01:23:54,739 --> 01:23:55,933
Did she come to the college
yesterday morning?
947
01:23:57,608 --> 01:23:59,940
No. She didn't come
to college yesterday.
948
01:24:03,014 --> 01:24:05,005
Why? What happened, brother?
949
01:24:05,082 --> 01:24:08,108
Yesterday morning, someone
kidnapped her.
950
01:24:13,024 --> 01:24:15,458
But how did you know?
951
01:24:15,526 --> 01:24:18,120
Kailashnath-ji's servant
told me everything.
952
01:24:19,030 --> 01:24:21,464
And the kidnappers have
demanded Rs. 5 lakhs..
953
01:24:21,532 --> 01:24:23,022
..from Kailashnath.
954
01:24:23,100 --> 01:24:25,295
And they have called
Kailashnath to Manori lsland today..
955
01:24:25,369 --> 01:24:27,633
..afternoon at 12,
with the money.
956
01:24:29,373 --> 01:24:31,398
Hurry up. We've to reach
there before 12.
957
01:24:31,475 --> 01:24:33,568
Listen, don't mention
this to anyone.
958
01:24:33,644 --> 01:24:35,077
Do you understand?
959
01:25:01,005 --> 01:25:02,438
Everyone alert!
960
01:25:04,275 --> 01:25:07,335
Till l order, no one will
attack the kidnapper.
961
01:25:13,284 --> 01:25:18,119
The kidnapper must be
on his way now. Who?
962
01:25:18,189 --> 01:25:19,451
The kidnapper must
be on his way.
963
01:25:19,523 --> 01:25:21,286
How could l go there? Brother
must have reached Manori..
964
01:25:21,358 --> 01:25:23,121
..island with the entire
police force.
965
01:25:23,194 --> 01:25:26,288
lf l hadn't been home, all of
us would have been caught.
966
01:25:26,363 --> 01:25:28,160
What shall we do now?
967
01:25:28,232 --> 01:25:29,358
What else? l'll call up
again in the evening.
968
01:25:29,433 --> 01:25:31,094
Every time the servant
won't hear.
969
01:25:31,168 --> 01:25:34,296
We are enjoying here. But what
uncle must be going through!
970
01:25:38,075 --> 01:25:43,103
lt's 2 hours now. And still
the kidnapper isn't here.
971
01:25:43,981 --> 01:25:46,313
That's why this country
doesn't progress.
972
01:25:46,984 --> 01:25:49,248
No one values time here.
973
01:25:49,420 --> 01:25:53,117
Along with him, he wasted
our time too.
974
01:25:54,992 --> 01:25:56,425
Sir, he's going.
975
01:25:57,995 --> 01:26:00,259
l think he is bored too.
976
01:26:03,601 --> 01:26:08,265
l'm sure the kidnapper came to
know that we're going to be here.
977
01:26:09,006 --> 01:26:11,270
But how did he know? Anyway.
978
01:26:11,342 --> 01:26:17,008
We'll have to tap every phone
call received by Kailashnath.
979
01:26:17,081 --> 01:26:20,278
That kidnapper will definitely
call up again.
980
01:26:25,289 --> 01:26:28,019
Hello.
- l'm kidnapper speaking.
981
01:26:28,092 --> 01:26:31,960
l had gone there,
but you didn't.
982
01:26:32,029 --> 01:26:34,554
Because the police had already
reached there before.
983
01:26:34,632 --> 01:26:35,963
Police had reached there!
984
01:26:36,033 --> 01:26:39,230
lnspector Suresh thinks
he is very smart.
985
01:26:41,071 --> 01:26:43,232
But l didn't inform the police.
986
01:26:43,974 --> 01:26:48,411
Not you. But your rascal servant
told everything to the police.
987
01:26:48,979 --> 01:26:53,916
Servant! - Go and see, what
your servant is doing?
988
01:26:53,984 --> 01:26:56,077
He has gone to the
market right now.
989
01:26:56,153 --> 01:26:59,088
So come to the Motibaug
Check post right now.
990
01:26:59,156 --> 01:27:01,249
You'll see a Hanuman
temple ahead.
991
01:27:01,325 --> 01:27:03,316
Reach there right
now with the money.
992
01:27:03,394 --> 01:27:06,420
l'll start right now. But
please you be there.
993
01:27:06,497 --> 01:27:10,092
Don't go from there.
l'm coming right now.
994
01:27:12,269 --> 01:27:14,260
That kidnapper won't
be spared now.
995
01:27:14,338 --> 01:27:16,101
Who won't be spared?
- The kidnapper.
996
01:27:17,007 --> 01:27:20,101
Let's go to the Hanuman temple.
- Anna, where are you going?
997
01:27:20,177 --> 01:27:21,667
To the Hanuman temple.
- Really?
998
01:27:21,745 --> 01:27:23,337
There is a big fair over there.
999
01:27:24,014 --> 01:27:26,448
Fair! - Oh! lt will be
a big trouble. Come on.
1000
01:27:26,517 --> 01:27:30,214
l'll go to the fair
and have so much fun!
1001
01:27:39,964 --> 01:27:41,898
Hello!
- l'm the kidnapper.
1002
01:27:41,966 --> 01:27:44,093
My program has changed.
1003
01:27:44,168 --> 01:27:46,432
l had asked you to come
to the Hanuman temple.
1004
01:27:47,972 --> 01:27:49,439
But now you have to
take a left turn..
1005
01:27:49,506 --> 01:27:50,905
..from the Motibaug Check post.
1006
01:27:51,408 --> 01:27:53,968
Over there, you'll see a bridge.
1007
01:27:54,044 --> 01:27:56,911
As soon as you reach the
bridge, you'll throw the money bag..
1008
01:27:56,981 --> 01:28:01,077
..into the valley. And
don't try to look back.
1009
01:28:01,151 --> 01:28:05,451
l'll come right now. But don't
change the program this time, Ok.
1010
01:28:10,594 --> 01:28:12,323
Hey! Haven't they come yet?
1011
01:28:12,396 --> 01:28:14,261
They must be coming here
with their heads hanging.
1012
01:29:06,050 --> 01:29:08,416
You wait here. l'll get the bag.
1013
01:29:19,163 --> 01:29:20,994
Open it.
1014
01:29:22,599 --> 01:29:24,157
So much money!
1015
01:29:24,234 --> 01:29:26,065
Don't stare. We have to
return it to uncle.
1016
01:29:26,136 --> 01:29:28,161
So much money! Come on now.
1017
01:29:29,173 --> 01:29:30,265
Neelam..
1018
01:29:33,010 --> 01:29:35,672
Look here Neelam. l won the
bet. Give me Rs. 500 now.
1019
01:29:36,013 --> 01:29:38,004
That means uncle got
scared of you? - Yes.
1020
01:29:38,082 --> 01:29:40,607
l had told you before it self.
No one can defeat Raj.
1021
01:29:40,684 --> 01:29:42,015
Where is Sheetal?
1022
01:29:42,086 --> 01:29:43,951
She is inside. - Come on, we
have to take Rs. 500 from her too.
1023
01:29:44,021 --> 01:29:46,546
Yes. Let's go.
- We'll have fun now.
1024
01:30:13,706 --> 01:30:14,866
No.
1025
01:30:26,619 --> 01:30:29,213
Neelam, you were here, isn't it?
1026
01:30:30,623 --> 01:30:31,885
Who came here?
1027
01:30:32,625 --> 01:30:35,492
l haven't seen anyone,
nobody, came here.
1028
01:30:36,562 --> 01:30:37,654
Then, how did this..
1029
01:30:38,564 --> 01:30:40,998
Raj.. Raj, we shouldn't have
played this kind of joke.
1030
01:30:41,100 --> 01:30:42,499
Now, what will happen?
1031
01:30:42,568 --> 01:30:43,660
What we will do now?
1032
01:30:48,574 --> 01:30:49,666
Boney.
- Yes.
1033
01:30:49,976 --> 01:30:51,841
We should tell uncle,
everything.
1034
01:30:53,579 --> 01:30:55,012
That we didn't kill her.
1035
01:30:56,582 --> 01:30:57,674
We were just joking.
1036
01:30:58,584 --> 01:31:00,017
Who will believe this?
1037
01:31:00,586 --> 01:31:02,679
Only Sheetal knew that
we were joking.
1038
01:31:02,855 --> 01:31:05,119
And Raj, we will be charged
with this murder.
1039
01:31:05,591 --> 01:31:08,526
Obviously, police will think
that we have kidnapped Sheetal..
1040
01:31:08,594 --> 01:31:11,188
..and have killed her
out of greediness.
1041
01:31:11,731 --> 01:31:14,529
We will be jailed.
1042
01:31:15,701 --> 01:31:17,032
So, so what we will do now?
1043
01:31:19,605 --> 01:31:20,697
Listen, we will do one thing.
1044
01:31:20,873 --> 01:31:23,034
We will go and bury
her in some jungle.
1045
01:31:23,709 --> 01:31:26,542
Look, nobody knew that
Sheetal was with us.
1046
01:31:26,712 --> 01:31:31,206
So know one can prove
that she was with us..
1047
01:31:31,617 --> 01:31:32,709
and no will doubt us.
1048
01:31:33,619 --> 01:31:34,813
Yes, that's fine.
- lsn't it?
1049
01:31:34,987 --> 01:31:36,079
You are right.
1050
01:31:36,556 --> 01:31:38,490
Come. - Come, let's go and
bring the vehicle quickly.
1051
01:31:38,558 --> 01:31:39,650
Yes, come.
1052
01:31:46,566 --> 01:31:48,500
Anna, we didn't kill her!
1053
01:31:48,668 --> 01:31:49,828
We were just joking.
1054
01:31:50,036 --> 01:31:52,004
Don't know who has come
and killed Sheetal.
1055
01:31:52,672 --> 01:31:54,162
How should we make
you believe, Anna?
1056
01:31:54,574 --> 01:31:57,509
Sheetal was our friend, and
why should we kill her?
1057
01:32:04,584 --> 01:32:06,108
Yes, what did you tell?
1058
01:32:07,587 --> 01:32:10,522
l can't hear anything until and
unless l put this in my ear.
1059
01:32:10,590 --> 01:32:14,526
My ear is on strike,
like your nose.
1060
01:32:14,694 --> 01:32:16,855
So, what were you telling?
1061
01:32:17,697 --> 01:32:19,722
Nothing.. nothing, you may go.
1062
01:32:19,932 --> 01:32:21,524
Fine, Sir.
- Yes.
1063
01:34:02,568 --> 01:34:04,001
Oh my God! Police.
1064
01:34:05,905 --> 01:34:06,997
What will we do now?
1065
01:34:07,506 --> 01:34:10,168
Mili, everything will be
all right, don't worry.
1066
01:34:12,678 --> 01:34:14,839
Go, go slow.
1067
01:34:33,866 --> 01:34:34,855
Come out.
1068
01:35:02,561 --> 01:35:03,653
What is this?
1069
01:35:04,563 --> 01:35:05,655
This..
1070
01:35:06,666 --> 01:35:08,827
Why the tail lamp of your
vehicle is not on?
1071
01:35:11,570 --> 01:35:13,162
You were talking
about the light?
1072
01:35:13,572 --> 01:35:16,040
Don't you know that
it is dangerous..
1073
01:35:16,108 --> 01:35:18,668
.. to drive the vehicle on
the highway with tail lamp.
1074
01:35:19,578 --> 01:35:20,670
Where do you stay?
1075
01:35:22,581 --> 01:35:24,515
You might be knowing inspector
Suresh Malhotra!
1076
01:35:24,684 --> 01:35:25,844
He is my brother.
1077
01:35:26,719 --> 01:35:31,850
What? You are Suresh's brother.
- Yes. - Oh!
1078
01:35:36,529 --> 01:35:37,621
Constable.
- Yes Sir.
1079
01:35:37,863 --> 01:35:39,455
Call the mechanic
from the garage.
1080
01:35:41,000 --> 01:35:42,467
Suresh is a very good
friend of mine..
1081
01:35:42,535 --> 01:35:44,469
..and have done training
together.
1082
01:35:44,537 --> 01:35:45,595
Yes Sir.
1083
01:35:45,671 --> 01:35:47,969
Listen, repair, this tail lamp.
- Right Sir.
1084
01:36:02,088 --> 01:36:03,646
Sir, the light is perfect. l
think there is something wrong..
1085
01:36:03,723 --> 01:36:05,816
..with the connection
from inside.
1086
01:36:06,559 --> 01:36:07,651
Open the dickey.
1087
01:36:07,893 --> 01:36:10,487
What, dickey should be opened?
1088
01:36:12,565 --> 01:36:13,657
Go and bring the key.
1089
01:36:13,999 --> 01:36:16,490
Let it be, you might
be getting late.
1090
01:36:17,570 --> 01:36:18,662
l will get it repaired tomorrow
in the morning.
1091
01:36:18,838 --> 01:36:20,669
Look, it's a matter of highway.
1092
01:36:21,006 --> 01:36:24,032
lt is very important to
get it repaired, go.
1093
01:37:13,559 --> 01:37:14,651
Sir.
1094
01:37:15,661 --> 01:37:17,492
The dickey's key is
not there in this.
1095
01:37:19,498 --> 01:37:20,658
Perhaps, l must have forgotten
it, at home.
1096
01:37:23,569 --> 01:37:27,005
Take the key, but repair
tomorrow it self. - Yes Sir.
1097
01:37:27,573 --> 01:37:29,006
Thank you Sir, thank you
very much. - lt's ok.
1098
01:37:34,613 --> 01:37:36,444
lt's surprising, just now
l have opened the dickey..
1099
01:37:36,515 --> 01:37:38,608
..but the mechanic
couldn't open it.
1100
01:37:39,518 --> 01:37:42,112
How could he open,
the key is here.
1101
01:37:43,522 --> 01:37:44,784
Have you removed the key?
1102
01:37:46,625 --> 01:37:47,853
Thank God!
1103
01:37:54,533 --> 01:37:57,001
You go ahead, l will be there
behind you with the jeep.
1104
01:37:57,069 --> 01:37:59,799
..so there shouldn't
be any problem.
1105
01:38:00,539 --> 01:38:02,973
You don't have to worry
about that, we will go.
1106
01:38:03,476 --> 01:38:04,807
This shouldn't be
a problem for me.
1107
01:38:04,977 --> 01:38:06,808
Come on, hurry up. Make it fast.
1108
01:38:33,572 --> 01:38:35,005
Thank you Sir.
- lt's all right.
1109
01:38:35,674 --> 01:38:36,902
Get the light repaired tomorrow.
1110
01:38:37,576 --> 01:38:39,510
And yes, give my regards
to Suresh.
1111
01:38:39,578 --> 01:38:40,670
Fine Sir.
- Ok.
1112
01:38:41,013 --> 01:38:42,105
Let's go, Constable.
1113
01:38:45,584 --> 01:38:46,676
At last he has gone!
1114
01:38:46,852 --> 01:38:47,910
What we will do now?
1115
01:38:48,020 --> 01:38:50,181
We were to bury the body
in some remote place.
1116
01:38:50,589 --> 01:38:53,524
Still we have time, we will
search for some other place. - Yes.
1117
01:38:53,692 --> 01:38:54,852
ls it all right?
- Fine, come.
1118
01:38:55,861 --> 01:38:58,022
Raj.
- Raj, Bhabhi is calling.
1119
01:38:58,597 --> 01:38:59,689
Oh my God!
1120
01:38:59,865 --> 01:39:04,700
Raj, Raj.
- Yes Bhabhi.
1121
01:39:04,870 --> 01:39:06,701
Where are you roaming,
late night?
1122
01:39:06,872 --> 01:39:09,033
Come, get inside.
- Yes, l am coming, Bhabhi.
1123
01:39:11,710 --> 01:39:13,541
Boney, it's not fine to go now..
1124
01:39:13,612 --> 01:39:15,876
.. Bhabhi will tell
this to brother.
1125
01:39:16,615 --> 01:39:17,707
That will be a problem.
1126
01:39:17,883 --> 01:39:19,043
Then what we will do of Sheetal.
1127
01:39:24,623 --> 01:39:26,716
Raj! l have got an idea.
- What?
1128
01:39:27,626 --> 01:39:28,752
Tomorrow morning we will go to..
1129
01:39:28,827 --> 01:39:30,055
..the underground parking
of Satyam cinema.
1130
01:39:30,629 --> 01:39:34,827
We will check dickey of every
vehicle parked over there.
1131
01:39:35,000 --> 01:39:36,490
And if we find any
dickey opened..
1132
01:39:36,569 --> 01:39:38,161
..we will dispose
the body in that.
1133
01:39:40,005 --> 01:39:41,097
How is that?
1134
01:39:41,840 --> 01:39:43,501
But, what if somebody sees us?
1135
01:39:44,577 --> 01:39:46,511
We will do one thing, we will
go after the movie starts.
1136
01:39:46,579 --> 01:39:48,046
There will be no one
at that time..
1137
01:39:48,113 --> 01:39:50,104
..and nobody will know
about this. - Yes.
1138
01:39:50,683 --> 01:39:54,517
All right. Now, l will park the
vehicle in the garage. - Yes.
1139
01:39:54,687 --> 01:39:55,847
Both of you come, tomorrow
early in the morning.
1140
01:39:55,921 --> 01:39:57,513
ls it ok?
- fine, let's go.
1141
01:40:13,606 --> 01:40:17,872
Where will keep this money?
- Money? Oh shit!
1142
01:40:19,078 --> 01:40:20,739
l will do one thing..
1143
01:40:20,813 --> 01:40:22,872
..l will hide this bag in
the garage now, ok. - Fine.
1144
01:40:34,660 --> 01:40:35,820
Come, come, and make it fast.
1145
01:41:00,686 --> 01:41:02,517
Where is the vehicle?
- Where is the vehicle?
1146
01:41:04,023 --> 01:41:05,115
Just a minute.
1147
01:41:12,598 --> 01:41:15,533
But the bag is there.
- Then..
1148
01:41:16,602 --> 01:41:17,694
Let's go and ask sister-in-law.
1149
01:41:18,704 --> 01:41:23,539
Bhabhi. Bhabhi, where
is the vehicle?
1150
01:41:23,709 --> 01:41:25,540
There was some problem
with the jeep.
1151
01:41:25,611 --> 01:41:27,704
So your brother has taken
it to police station.
1152
01:41:31,717 --> 01:41:32,877
Police station?
1153
01:41:42,561 --> 01:41:44,825
l think something is wrong.
Are they aware of it?
1154
01:41:44,997 --> 01:41:47,488
No, if they had known, the
press would have come here.
1155
01:41:47,666 --> 01:41:49,497
There would have been lot
of crowd here by this time.
1156
01:41:49,668 --> 01:41:52,501
He is telling right, Raj. Come,
let's go and take the vehicle.
1157
01:41:52,671 --> 01:41:53,831
Come.
- Let's go.
1158
01:41:54,573 --> 01:41:55,665
No, l don't want
to here anything!
1159
01:41:55,841 --> 01:41:59,106
Why did you come
to Manori island?
1160
01:41:59,578 --> 01:42:01,045
Because of your mistake..
1161
01:42:01,113 --> 01:42:02,512
..the kidnappers has
not left my daughter!
1162
01:42:02,681 --> 01:42:05,514
Don't know, where he has
hidden my daughter!
1163
01:42:05,918 --> 01:42:09,854
We police, are as
worried as you.
1164
01:42:10,689 --> 01:42:13,180
lt's our responsibility to
find out your daughter.
1165
01:42:13,592 --> 01:42:15,025
You are not fulfilling
your responsibility.
1166
01:42:16,695 --> 01:42:18,060
l am asking you..
1167
01:42:18,130 --> 01:42:19,688
..why did you intervene
between kidnapper and me.
1168
01:42:19,865 --> 01:42:23,028
l know very well better than
you what to do and what not.
1169
01:42:23,702 --> 01:42:26,535
You don't even know that you
should have informed..
1170
01:42:26,605 --> 01:42:29,699
..police first, when your
daughter was kidnapped.
1171
01:42:31,610 --> 01:42:32,872
What? He is talking
like a child.
1172
01:42:33,612 --> 01:42:35,739
l am asking you that suppose
you have kidnapped..
1173
01:42:35,814 --> 01:42:38,009
..my daughter and have
threatened me..
1174
01:42:38,083 --> 01:42:40,813
..to kill my daughter
if l inform the police.
1175
01:42:40,986 --> 01:42:42,681
So, will l inform
the police? No!
1176
01:42:42,755 --> 01:42:45,087
l am asking you, will
l inform the police?
1177
01:42:45,557 --> 01:42:48,822
No! l will not inform. That's
why l didn't inform the police.
1178
01:42:48,894 --> 01:42:51,158
They have asked me 5 lac
rupees and l gave them.
1179
01:42:52,564 --> 01:42:55,032
You, have given away
5 lac rupees!
1180
01:42:57,569 --> 01:42:58,763
But neither you nor
the kidnapper..
1181
01:42:58,837 --> 01:43:00,031
..reached Hanuman temple.
1182
01:43:02,574 --> 01:43:04,508
How did you come to
that the kidnapper..
1183
01:43:04,576 --> 01:43:06,009
..has called me at
Hanuman temple.
1184
01:43:06,111 --> 01:43:08,511
We police, are not
here to sit simply.
1185
01:43:09,581 --> 01:43:12,015
l was listening to every phone
call, of your residence.
1186
01:43:12,584 --> 01:43:14,518
So, didn't you know that
he called me again..
1187
01:43:14,586 --> 01:43:16,053
..and called me somewhere else.
1188
01:43:16,588 --> 01:43:22,527
Oh l see! This means the
kidnapper has fooled me.
1189
01:43:23,061 --> 01:43:24,688
What has he made me?
- Fool.
1190
01:43:27,699 --> 01:43:29,530
Don't know in what condition
my daughter is.
1191
01:43:30,068 --> 01:43:34,528
l will shoot that kidnapper, if
l could find him somewhere.
1192
01:43:34,640 --> 01:43:37,803
Brother, give the keys,
we want to go.
1193
01:43:38,010 --> 01:43:39,978
Yes, take this.
1194
01:43:42,981 --> 01:43:47,645
Don't worry, Mr. Kailash, l
will find where your daughter is.
1195
01:43:48,554 --> 01:43:55,153
The kidnapper, how smart he
may be, but can't fool me.
1196
01:43:58,664 --> 01:44:00,757
l don't understand..
1197
01:44:00,833 --> 01:44:03,028
..where the kidnapper
has hidden my daughter.
1198
01:44:59,558 --> 01:45:01,492
Raj! This dickey is open.
1199
01:45:01,994 --> 01:45:03,484
Then come, come.
1200
01:46:18,570 --> 01:46:20,094
Brace yourself, Mr. Kailash.
1201
01:46:20,672 --> 01:46:23,163
Life and death in
not in our hands.
1202
01:46:23,575 --> 01:46:26,009
And we can't go against God.
1203
01:46:26,678 --> 01:46:28,839
The people have shown
sympathy to you.
1204
01:46:29,581 --> 01:46:31,674
Their full sympathy is with you.
1205
01:46:32,017 --> 01:46:34,781
And now to win election has
become very easy for you.
1206
01:46:38,623 --> 01:46:40,784
Now, what is the use of
winning this election?
1207
01:46:42,995 --> 01:46:47,659
What is the use of this
false happiness..
1208
01:46:47,733 --> 01:46:52,796
..when my.. when my true
happiness is not with me.
1209
01:46:54,639 --> 01:46:56,971
My true happiness
is not with me now.
1210
01:47:21,566 --> 01:47:23,500
We have covered the
death of Sheetal.
1211
01:47:24,569 --> 01:47:28,835
And for this, we will be
repenting whole life.
1212
01:47:29,908 --> 01:47:34,004
We will always be afraid
of getting caught.
1213
01:47:34,613 --> 01:47:35,773
Nothing will happen
to us, Neelam.
1214
01:47:36,782 --> 01:47:38,044
Because we are innocent.
1215
01:47:39,518 --> 01:47:41,611
Then also, if the situation
become worse..
1216
01:47:41,686 --> 01:47:43,779
..we will go to police
and tell everything.
1217
01:47:44,623 --> 01:47:45,954
l don't have any problem in
going to jail, after that.
1218
01:47:46,058 --> 01:47:47,457
Don't say like that, Raj.
1219
01:47:48,627 --> 01:47:50,959
lf something happens to
you, how can l live?
1220
01:47:54,533 --> 01:47:56,728
Then promise me Neelam that,
at any point of life..
1221
01:47:56,802 --> 01:47:58,963
..whatever may be
the situation..
1222
01:47:59,037 --> 01:48:01,631
..you will be there with me.
1223
01:48:05,544 --> 01:48:06,636
Promise me, Neelam.
1224
01:48:40,579 --> 01:48:46,518
lt's my promise, my dear, that
l will never leave you..
1225
01:48:46,585 --> 01:48:52,524
..even if everyone
is against me.
1226
01:48:52,691 --> 01:49:01,030
The story of our love
will never end..
1227
01:49:01,700 --> 01:49:10,130
The story of our love
will never end.
1228
01:49:10,609 --> 01:49:16,809
lt's my promise, my dear, that
l will never leave you..
1229
01:49:16,882 --> 01:49:23,082
..even if everyone
is against me.
1230
01:49:23,622 --> 01:49:32,052
The story of our love
will never end..
1231
01:49:32,631 --> 01:49:40,663
The story of our love
will never end.
1232
01:50:16,708 --> 01:50:24,547
Why your face is
looking so sad..
1233
01:50:24,616 --> 01:50:30,885
..what is the matter that your
eyes are filled with tears.
1234
01:50:32,624 --> 01:50:40,497
Why your face is
looking so sad..
1235
01:50:40,565 --> 01:50:46,834
..what is the matter that your
eyes are filled with tears.
1236
01:50:47,572 --> 01:50:52,509
See, what a beautiful
scene is this..
1237
01:50:52,577 --> 01:50:57,014
..it is as beautiful, as you
are, please smile for me..
1238
01:50:57,082 --> 01:51:01,678
..these are yours, oh my dear.
1239
01:51:01,920 --> 01:51:10,521
The story of our love
will never end..
1240
01:51:10,695 --> 01:51:19,125
The story of our love
will never end.
1241
01:51:57,575 --> 01:52:04,674
We will always meet in
these beautiful places..
1242
01:52:04,749 --> 01:52:11,848
..and will live with light
of faith in the heart.
1243
01:52:13,591 --> 01:52:20,690
We will always meet in
these beautiful places..
1244
01:52:20,765 --> 01:52:27,864
..and will live with light
of faith in the heart.
1245
01:52:28,039 --> 01:52:32,533
That our faith should
always be there..
1246
01:52:32,610 --> 01:52:37,479
..is what l prays,
in my prayer..
1247
01:52:37,549 --> 01:52:42,077
..always l be there, in
your eyes, oh my dear.
1248
01:52:42,554 --> 01:52:51,019
The story of our love
will never end..
1249
01:52:51,563 --> 01:52:59,993
The story of our love
will never end.
1250
01:53:43,648 --> 01:53:46,082
l have got warrant
to arrest you also.
1251
01:53:47,685 --> 01:53:51,086
First of all, you all have
kidnapped an innocent girl.
1252
01:53:51,990 --> 01:53:54,652
Then after that, you
have killed her.
1253
01:53:54,826 --> 01:53:56,487
No brother, we did not kill her.
1254
01:53:56,561 --> 01:53:57,653
Stop your nonsense!
1255
01:53:58,563 --> 01:53:59,962
Constable, arrest him.
1256
01:54:00,031 --> 01:54:01,498
No brother! We didn't kill her!
1257
01:54:01,566 --> 01:54:04,160
Believe us, brother, we hadn't
done anything, please!
1258
01:54:07,572 --> 01:54:08,664
What happened?
1259
01:54:11,676 --> 01:54:12,836
Nothing, Bhabhi.
1260
01:54:13,578 --> 01:54:16,103
All right, now get
up and get ready.
1261
01:54:16,581 --> 01:54:18,515
Your brother has called you
and Boney to police station.
1262
01:54:22,020 --> 01:54:23,112
Police station?
1263
01:54:23,688 --> 01:54:25,178
Sheetal was your classmate.
1264
01:54:27,592 --> 01:54:29,719
l have called both of you here..
1265
01:54:29,794 --> 01:54:31,853
.. to enquire about
this murder case.
1266
01:54:32,697 --> 01:54:34,130
You both were close to her.
1267
01:54:34,966 --> 01:54:36,661
With your help and after
investigation..
1268
01:54:36,734 --> 01:54:38,964
..l wanted to find
out the killer.
1269
01:54:40,472 --> 01:54:41,530
Sir!
1270
01:54:42,640 --> 01:54:45,473
l think we will find out
the killer now itself.
1271
01:54:46,644 --> 01:54:47,804
How?
1272
01:54:47,879 --> 01:54:50,473
A man named Anna has come..
1273
01:54:50,548 --> 01:54:53,483
..He knows a lot of thing,
regarding this murder.
1274
01:54:55,820 --> 01:54:56,878
Send him inside.
1275
01:54:58,656 --> 01:55:00,487
All right, brother,
we are leaving.
1276
01:55:00,658 --> 01:55:01,818
Yes, shall we go?
1277
01:55:02,093 --> 01:55:03,993
Sit, sit, l wanted to
ask you something.
1278
01:55:14,105 --> 01:55:15,504
Greetings Sir, greetings.
1279
01:55:16,674 --> 01:55:18,107
What do you know about
this murder?
1280
01:55:19,677 --> 01:55:22,111
This girl has come to my
cottage four days before.
1281
01:55:27,685 --> 01:55:29,516
She has come to your cottage!
- Yes.
1282
01:55:30,522 --> 01:55:31,580
Who all were there with her?
1283
01:55:31,723 --> 01:55:34,783
With her, one more girl
was there and two boys.
1284
01:55:34,959 --> 01:55:40,625
Total four were there. They
came to my cottage for picnic.
1285
01:55:41,533 --> 01:55:44,798
l gave them the cottage after
taking Rs. 50 advance.
1286
01:55:45,537 --> 01:55:47,471
After that, l never knew when..
1287
01:55:47,539 --> 01:55:48,801
..they left the cottage
and ran away!
1288
01:55:49,007 --> 01:55:50,804
l came here after
seeing this news.
1289
01:55:51,543 --> 01:55:52,635
They didn't even pay me, Sir.
1290
01:55:52,744 --> 01:55:54,974
Ask them to make my payment,
after catching them.
1291
01:55:55,647 --> 01:56:00,482
l have got small small
children at home.
1292
01:56:01,686 --> 01:56:04,655
Can you recognize the girl and..
1293
01:56:04,722 --> 01:56:07,816
..the two guys who
came with her.
1294
01:56:07,992 --> 01:56:09,482
l will recognize them, because..
1295
01:56:09,561 --> 01:56:11,085
..l want to take
money from them.
1296
01:56:11,563 --> 01:56:14,896
Sir, l can recognize them
even after closing my eyes.
1297
01:56:15,567 --> 01:56:17,501
lf l happen to see them
anywhere, l will catch them..
1298
01:56:17,569 --> 01:56:19,503
..and bring it to you and
make them sit here..
1299
01:56:19,571 --> 01:56:21,505
..like the way these
guys are sitting.
1300
01:56:22,907 --> 01:56:25,501
Sorry Sir, my money Sir.
1301
01:56:25,577 --> 01:56:28,102
l have got small
children at home.
1302
01:56:28,580 --> 01:56:31,674
You tell me, how they look like?
1303
01:56:41,526 --> 01:56:42,618
They look like..
1304
01:56:42,860 --> 01:56:45,454
How they look like?
1305
01:56:47,632 --> 01:56:50,965
Out of three, one was
a girl, beautiful.
1306
01:56:51,536 --> 01:56:57,964
One guy, was very tall and fair
and his shoes were very big.
1307
01:56:58,543 --> 01:57:02,479
Second guy was an hooligan,
a very third class fellow.
1308
01:57:02,547 --> 01:57:08,975
lf l ever meet him, l will cut
his head, like a raw coconut!
1309
01:57:09,554 --> 01:57:11,078
Because they didn't
give me the money.
1310
01:57:11,656 --> 01:57:15,490
l have got small
children at home.
1311
01:57:16,661 --> 01:57:18,993
Children! One minute.
1312
01:57:23,568 --> 01:57:24,899
What they used to talk
with each other?
1313
01:57:26,571 --> 01:57:32,999
l didn't know, what
they talked secretly.
1314
01:57:33,578 --> 01:57:34,602
What they spoke?
1315
01:57:37,515 --> 01:57:40,780
Sir, l didn't hear, l have got
lot of problem with my ear.
1316
01:57:40,952 --> 01:57:42,783
That day l forgot to
put this in my ear.
1317
01:57:43,521 --> 01:57:44,613
Did you see anything?
1318
01:57:44,856 --> 01:57:45,948
l drank tea and came here.
1319
01:57:46,524 --> 01:57:47,616
l asked, did you see, anything!
1320
01:57:47,792 --> 01:57:49,453
Food? l have taken my food.
1321
01:57:50,628 --> 01:57:51,788
Put this in your ear.
1322
01:57:53,531 --> 01:57:54,623
Did you see anything?
1323
01:57:54,966 --> 01:57:59,801
l saw, l saw, l saw that
they were sweating a lot.
1324
01:58:00,538 --> 01:58:04,474
l doubt that they have
killed that girl..
1325
01:58:04,542 --> 01:58:08,478
..and have thrown
the body somewhere.
1326
01:58:08,546 --> 01:58:09,638
Sir.
1327
01:58:13,551 --> 01:58:17,487
l think he is murderer
and is accusing others.
1328
01:58:17,655 --> 01:58:19,486
Shall l take him inside
and give some beatings.
1329
01:58:19,557 --> 01:58:20,990
He will accept everything.
1330
01:58:24,662 --> 01:58:25,993
Are you gone mad?
1331
01:58:31,569 --> 01:58:32,661
Where is the cottage?
1332
01:58:35,573 --> 01:58:38,167
After they left, did
anyone come here?
1333
01:58:38,576 --> 01:58:40,510
No one came, no one
comes here, Sir.
1334
01:58:56,527 --> 01:58:57,585
Sir.
1335
01:58:58,696 --> 01:59:01,859
They have forgotten this book,
this book, belongs to them!
1336
01:59:21,052 --> 01:59:22,542
Why this brother
hasn't come yet?
1337
01:59:22,620 --> 01:59:23,712
l am also thinking
the same thing.
1338
01:59:24,722 --> 01:59:26,553
Will he be getting any
clue or proof? - What?
1339
01:59:27,058 --> 01:59:29,083
Raj.
- Yes Bhabhi. - Boney.
1340
01:59:29,627 --> 01:59:31,561
How much time more you will
be waiting for your brother?
1341
01:59:31,629 --> 01:59:32,721
l am going to serve the food.
1342
01:59:35,566 --> 01:59:38,501
See, your, brother has come,
at least eat now.
1343
01:59:45,910 --> 01:59:48,003
What happened, brother,
did you get any clue?
1344
01:59:48,579 --> 01:59:50,513
The killer will be in police
custody, tomorrow.
1345
01:59:53,684 --> 01:59:54,844
How?
1346
01:59:56,854 --> 01:59:58,048
With the help of this novel.
1347
02:00:07,698 --> 02:00:09,529
l got this novel from
that cottage.
1348
02:00:09,934 --> 02:00:14,530
l met her father, Mr. Kailash
and he told me that..
1349
02:00:14,605 --> 02:00:19,201
..his daughter was never
interested in reading novels.
1350
02:00:19,744 --> 02:00:23,703
This means that, killer had
the hobby of reading novels.
1351
02:00:24,615 --> 02:00:27,550
Tomorrow morning, l will go
to the National library..
1352
02:00:27,618 --> 02:00:30,143
..and find out the name
from the register.
1353
02:00:32,623 --> 02:00:34,750
And after that, to
catch that killer..
1354
02:00:34,826 --> 02:00:37,021
..won't be problem for me.
1355
02:00:38,896 --> 02:00:39,988
Give it to me.
1356
02:00:43,568 --> 02:00:44,660
We are saved!
1357
02:00:44,836 --> 02:00:46,030
Tomorrow, brother will
go to library..
1358
02:00:46,103 --> 02:00:47,502
..and he will find there
name of somebody else.
1359
02:00:47,672 --> 02:00:49,833
You won't find name
of somebody! - Why?
1360
02:00:49,907 --> 02:00:50,999
l brought this novel.
1361
02:00:51,108 --> 02:00:52,666
Neelam's and my name
is written there.
1362
02:00:53,678 --> 02:00:57,512
You.. Neelam.. Oh my God!
1363
02:00:58,015 --> 02:01:00,108
Right now, we will have to
go to National library.
1364
02:01:44,662 --> 02:01:46,493
Search, search, search for more!
1365
02:01:47,565 --> 02:01:48,657
Here it is, fast!
1366
02:02:09,587 --> 02:02:11,680
Register! How come
here, close it.
1367
02:02:32,610 --> 02:02:34,544
My name is inspector
Suresh Malhotra.
1368
02:02:35,680 --> 02:02:36,806
lnspector Suresh Malhotra.
1369
02:02:36,881 --> 02:02:38,473
You don't speak in between.
- Yes sir.
1370
02:02:39,550 --> 02:02:40,676
This novel is from your library.
1371
02:02:41,552 --> 02:02:44,487
l want the name of the person
who has taken this novel.
1372
02:02:44,555 --> 02:02:45,681
What has taken?
- Novel.
1373
02:02:46,657 --> 02:02:47,817
Just a minute.
1374
02:02:52,563 --> 02:02:55,498
What is this? The
sheet is missing!
1375
02:03:07,578 --> 02:03:09,512
That means the killer
knew that..
1376
02:03:09,580 --> 02:03:11,514
..l would be coming
to this library.
1377
02:03:13,584 --> 02:03:14,846
But, how could he come to know?
1378
02:03:19,056 --> 02:03:21,024
Who is the killer?
1379
02:03:52,990 --> 02:03:55,823
You!
- Yes, it's me.
1380
02:03:57,561 --> 02:03:58,653
Come.
1381
02:04:03,667 --> 02:04:04,998
Why did you come here?
1382
02:04:05,569 --> 02:04:07,662
lt's so many days passed,
you didn't come to meet me.
1383
02:04:08,005 --> 02:04:09,495
And why should you come?
1384
02:04:09,974 --> 02:04:11,908
You don't anything
more to do with me.
1385
02:04:13,044 --> 02:04:15,512
That's why l myself
to meet you. - You!
1386
02:04:16,580 --> 02:04:18,673
Couldn't you call me? What
was the need to come here?
1387
02:04:19,583 --> 02:04:22,051
Why? What's the problem,
if l come here, darling?
1388
02:04:22,686 --> 02:04:26,019
Now, l can stay here forever.
1389
02:04:26,724 --> 02:04:29,522
Stop dreaming. You
know, who am l?
1390
02:04:29,693 --> 02:04:31,524
l am respected person
in this city!
1391
02:04:31,695 --> 02:04:33,128
l have got some position
and status!
1392
02:04:35,533 --> 02:04:37,467
That time you didn't
care about..
1393
02:04:37,535 --> 02:04:39,469
..your position and
status when you..
1394
02:04:39,537 --> 02:04:41,471
Shut your mouth! Go,
get out, from here!
1395
02:04:46,677 --> 02:04:49,009
l know Mr. Kailash..
1396
02:04:49,080 --> 02:04:51,640
.. men like you change the
colours like chameleon.
1397
02:04:52,550 --> 02:04:54,882
l wanted to show you
some photographs.
1398
02:04:56,554 --> 02:04:59,022
And after seeing that, the
colour of face will change.
1399
02:05:10,568 --> 02:05:11,660
Did you like it?
1400
02:05:19,577 --> 02:05:21,511
So you want to black mail me.
1401
02:05:22,680 --> 02:05:26,013
No, no, l just want to make
a deal with you, darling.
1402
02:05:30,688 --> 02:05:31,848
How much money do you want?
1403
02:05:32,590 --> 02:05:34,649
You just sign and give me..
1404
02:05:34,725 --> 02:05:36,955
..a blank cheque with
your lovely hand.
1405
02:05:37,528 --> 02:05:38,620
l will fill up the
figure, myself.
1406
02:05:41,532 --> 02:05:45,969
And listen, you are the chief
guest in my stage show.
1407
02:05:47,638 --> 02:05:52,473
Your show?
- Yes. - All right.
1408
02:05:53,644 --> 02:05:55,976
l will bring the cheque
on the same day.
1409
02:05:57,648 --> 02:05:58,979
Good, bye.
1410
02:06:06,557 --> 02:06:08,149
The boy and girls are coming
out of their classes.
1411
02:06:08,692 --> 02:06:12,822
Now recognize the guys who were
with Sheetal on that day.
1412
02:06:12,997 --> 02:06:14,487
Yes Sir, l am watching
it carefully.
1413
02:06:14,832 --> 02:06:17,027
Who has been selected with
Julie, for today's show?
1414
02:06:17,668 --> 02:06:19,499
l heard that Raj and Boney..
1415
02:06:19,570 --> 02:06:21,663
..has been selected in today's
dance programme.
1416
02:06:22,506 --> 02:06:23,996
Raj and Boney's selection?
- Yes.
1417
02:06:28,679 --> 02:06:30,510
What is this Anna doing
with the inspector?
1418
02:06:31,582 --> 02:06:32,674
Come let's go from here.
1419
02:06:40,524 --> 02:06:42,617
What happened? - Brother and
Anna is standing outside. - ls it?
1420
02:06:44,995 --> 02:06:47,463
Oh shit! But what are
they doing here?
1421
02:06:47,798 --> 02:06:50,460
l think brother has brought
Anna to recognize us. - Oh!
1422
02:06:50,801 --> 02:06:52,962
Come, let's go from backside.
- Come. - Let's go.
1423
02:06:55,539 --> 02:06:56,870
They are not here, Sir.
1424
02:07:02,546 --> 02:07:05,481
Sir! Out of them,
one guy use to..
1425
02:07:05,549 --> 02:07:06,641
What?
1426
02:07:06,817 --> 02:07:09,012
One guy had the habit of
inhaling the inhaler!
1427
02:07:11,555 --> 02:07:12,647
That means, it's, Boney!
1428
02:08:05,542 --> 02:08:10,479
l am beautiful, and
this smell is young.
1429
02:08:11,649 --> 02:08:17,485
ls there is anyone
like me, here.
1430
02:08:18,555 --> 02:08:24,494
This youth is full of
mischief, every act is joy full..
1431
02:08:24,662 --> 02:08:31,659
..look at me, l am beautiful,
beautiful, beautiful, beautiful.
1432
02:08:31,835 --> 02:08:42,837
We both are angels
and you are my love.
1433
02:08:44,682 --> 02:08:47,515
Here are my greetings to all..
1434
02:08:47,584 --> 02:08:50,678
..only my name is on
everybody's tongue.
1435
02:08:50,854 --> 02:08:57,521
Look at me, l am crazy,
crazy, crazy, crazy.
1436
02:08:57,695 --> 02:09:03,065
l am beautiful, and
this smell is young.
1437
02:09:58,856 --> 02:10:04,522
What are you and what l am,
the decision is be made now.
1438
02:10:05,596 --> 02:10:11,535
Who is much stronger,
will be known now.
1439
02:10:15,606 --> 02:10:19,542
We are not worried
of anything..
1440
02:10:19,610 --> 02:10:23,546
..till we breath our last,
and we know that..
1441
02:10:23,614 --> 02:10:27,050
..we shall never lose.
1442
02:10:28,619 --> 02:10:34,558
l will over shadow you,
and my colours all over.
1443
02:10:34,658 --> 02:10:40,824
l will over shadow you,
and my colours all over.
1444
02:10:40,898 --> 02:10:47,827
Look at me, l am crazy,
crazy, crazy, crazy.
1445
02:10:48,005 --> 02:10:53,500
l am beautiful and the
atmosphere is youthful..
1446
02:10:54,678 --> 02:11:00,014
ls there is anyone
like me, here.
1447
02:12:24,735 --> 02:12:30,799
l remember of something
after seeing you here..
1448
02:12:30,874 --> 02:12:36,972
..and l am sure, you are the
same, my heart is saying.
1449
02:12:41,552 --> 02:12:47,491
l remember of something
after seeing you here..
1450
02:12:47,558 --> 02:12:53,656
..and l am sure, you are the
same, my heart is saying.
1451
02:12:54,565 --> 02:13:00,504
l will do something, so that
it will help my friends.
1452
02:13:00,571 --> 02:13:07,101
Look at me, l am crazy,
crazy, crazy, crazy.
1453
02:13:07,678 --> 02:13:18,850
We both are angels
and you are my love.
1454
02:13:34,638 --> 02:13:36,003
Raj, do you recognize
this Julie..
1455
02:13:36,073 --> 02:13:37,631
..who was dancing with us.
1456
02:13:38,542 --> 02:13:39,634
Why were you often
starring at her?
1457
02:13:39,810 --> 02:13:41,004
Raj, Sheetal once
narrowly escaped..
1458
02:13:41,078 --> 02:13:42,636
..with an accident with
this girl's vehicle.
1459
02:13:42,746 --> 02:13:43,804
What do you mean?
1460
02:13:43,981 --> 02:13:46,006
l mean, she must have
tried to kill Sheetal..
1461
02:13:46,083 --> 02:13:48,483
..because Sheetal was killed
the very next day.
1462
02:13:48,652 --> 02:13:50,142
You have gone crazy.
1463
02:13:50,654 --> 02:13:53,987
Perhaps, l must be wrong, but
what's wrong in meeting her.
1464
02:13:54,558 --> 02:13:56,025
You do one thing,
you and Neelam..
1465
02:13:56,093 --> 02:13:57,651
..wait in the lobby, l will
just come back. Ok.
1466
02:13:57,761 --> 02:13:58,819
Listen.
- What?
1467
02:13:58,895 --> 02:14:00,487
Come back quickly, we have
to go for dinner party.
1468
02:14:00,564 --> 02:14:01,622
Ok, l will come.
- Come fast.
1469
02:14:01,698 --> 02:14:02,824
Wait for me.
- Ok.
1470
02:14:18,582 --> 02:14:19,674
You have beaten me!
1471
02:14:21,685 --> 02:14:23,516
What l have not done for you?
1472
02:14:23,920 --> 02:14:27,185
Because you said l have tried
to hit Neelam and Sheetal.
1473
02:14:29,593 --> 02:14:31,561
l have supported you even
while killing Sheetal.
1474
02:14:32,696 --> 02:14:34,527
You have beaten me..
1475
02:14:36,066 --> 02:14:37,624
l will call the police now.
1476
02:14:38,535 --> 02:14:40,469
l will give them all
the photographs..
1477
02:14:40,537 --> 02:14:42,129
..and l will tell everything
of Sheetal's murder.
1478
02:14:42,639 --> 02:14:45,005
l am not worried about
the consequences but..
1479
02:14:45,075 --> 02:14:47,475
..l will make sure that,
you are, hanged.
1480
02:15:41,531 --> 02:15:43,965
Boney hadn't come yet. We
will be late for the party.
1481
02:16:15,665 --> 02:16:17,496
Neelam, you do one thing, call
the police from the stall..
1482
02:16:17,567 --> 02:16:19,501
..and from there go directly
to hostel, ok.
1483
02:16:39,523 --> 02:16:41,616
Turn the vehicle!
- Turn the vehicle, fast!
1484
02:17:35,779 --> 02:17:36,905
Where is Boney?
1485
02:17:36,980 --> 02:17:38,447
Some hooligans have taken Boney.
1486
02:17:38,515 --> 02:17:39,607
Raj has gone behind them.
1487
02:17:39,850 --> 02:17:41,977
Hooligans?
- Yes. - Where?
1488
02:17:48,525 --> 02:17:49,617
Stop!
1489
02:17:51,528 --> 02:17:52,620
Stop!
1490
02:18:25,562 --> 02:18:27,496
Boney! Boney!
1491
02:18:57,527 --> 02:18:59,518
Raj.-Brother, Boney has
gone that side.
1492
02:18:59,596 --> 02:19:01,530
You get inside.
- They are behind him.
1493
02:19:01,932 --> 02:19:03,024
That side, brother.
1494
02:19:16,613 --> 02:19:17,705
This road is also closed.
1495
02:21:18,601 --> 02:21:21,536
Boney!
1496
02:22:08,685 --> 02:22:09,845
No Boney!
1497
02:22:11,121 --> 02:22:12,520
Boney, who were they?
1498
02:22:12,689 --> 02:22:14,520
Who were they, why they
wanted to kill you?
1499
02:22:15,592 --> 02:22:19,858
Neelam's life is in danger.
1500
02:22:20,029 --> 02:22:21,121
Neelam's life is in danger?
1501
02:22:21,598 --> 02:22:22,690
Who wants to kill her?
1502
02:22:25,068 --> 02:22:26,535
Boney. Boney.
1503
02:22:27,604 --> 02:22:33,201
Sheetal's killer is..
1504
02:22:33,710 --> 02:22:36,474
But as per Anna's statement,
Sheetal were with you.
1505
02:22:36,980 --> 02:22:39,005
Yes brother, we had
kidnapped her..
1506
02:22:39,082 --> 02:22:41,482
..but we didn't kill her.
1507
02:22:41,651 --> 02:22:44,484
lf you hadn't killed her,
then who is the killer.
1508
02:22:45,555 --> 02:22:47,147
Boney! Who is the killer?
1509
02:22:47,557 --> 02:22:51,493
Did you see him?
- Yes.
1510
02:22:53,563 --> 02:22:54,996
Listen, first we will
take him to hospital.
1511
02:22:55,098 --> 02:22:56,497
His life is in danger.
1512
02:22:56,666 --> 02:22:57,826
Come make it fast.
1513
02:23:33,703 --> 02:23:34,795
Hello.
1514
02:23:34,871 --> 02:23:37,465
Hello, hello, Neelam,
are you all right?
1515
02:23:37,640 --> 02:23:39,471
Yes, l am fine, where
are you speaking from?
1516
02:23:39,542 --> 02:23:41,476
Where is Boney?
- He is very badly injured.
1517
02:23:42,545 --> 02:23:43,978
Brother and myself have
admitted him to hospital.
1518
02:23:44,547 --> 02:23:46,481
Listen Neelam, who all
are there in hospital?
1519
02:23:46,649 --> 02:23:49,015
l am alone here, everyone,
has gone to party.
1520
02:23:50,653 --> 02:23:51,813
You are alone there?
1521
02:23:52,555 --> 02:23:54,819
Neelam, close all the
windows and doors.
1522
02:23:54,991 --> 02:23:56,822
And don't open it till l come.
1523
02:23:57,026 --> 02:23:58,152
Why? What happened?
1524
02:23:58,561 --> 02:24:00,893
Look, you do what l am saying.
Your life is in danger.
1525
02:24:00,997 --> 02:24:03,488
My life is in danger?
Who wants to kill me?
1526
02:24:08,037 --> 02:24:09,834
Hello, hello, Neelam!
1527
02:24:10,506 --> 02:24:11,666
Neelam, what happened?
1528
02:24:11,774 --> 02:24:12,832
Here, the current has gone.
1529
02:24:14,043 --> 02:24:15,101
Oh God!
1530
02:24:16,913 --> 02:24:18,175
Hello.
- Hello.
1531
02:24:18,581 --> 02:24:19,673
Hello.
- Hello.
1532
02:24:19,916 --> 02:24:21,508
Hello.
- Neelam!
1533
02:24:21,684 --> 02:24:23,174
Hello, hello!
1534
02:24:23,586 --> 02:24:24,678
Neelam!
1535
02:24:29,592 --> 02:24:31,685
Hello, hello, hello!
1536
02:24:35,632 --> 02:24:37,463
Watchman! Watchman!
1537
02:24:40,637 --> 02:24:41,797
Where this watchman has gone?
1538
02:24:42,538 --> 02:24:44,631
Watchman! Watchman!
1539
02:26:10,560 --> 02:26:12,653
Who are you? Who are you?
1540
02:30:54,577 --> 02:30:57,512
Uncle, you! Why do you
want to kill me?
1541
02:31:20,703 --> 02:31:21,931
Neelam!
1542
02:31:39,655 --> 02:31:41,486
Constable, take the statement.
1543
02:31:42,692 --> 02:31:49,097
Tell us, why did you want
to kill your niece, Neelam?
1544
02:31:51,667 --> 02:31:55,501
Neither she is my niece
nor l am her uncle.
1545
02:31:57,573 --> 02:31:58,631
What?
1546
02:31:58,708 --> 02:32:00,107
l was the manager in the..
1547
02:32:00,176 --> 02:32:01,837
..factory of Neelam's
Father Anupam Chaudhury
1548
02:32:03,012 --> 02:32:04,673
He had trusted me a lot.
1549
02:32:05,681 --> 02:32:08,047
One day he met with
an accident and..
1550
02:32:08,117 --> 02:32:10,677
..there was very less
chance of his survival.
1551
02:32:11,721 --> 02:32:15,521
Before dieing, he
handed over me..
1552
02:32:15,591 --> 02:32:19,687
..his three year old, daughter
and complete business.
1553
02:32:20,596 --> 02:32:21,654
Then?
1554
02:32:21,731 --> 02:32:24,529
After 15 years, that is when
Neelam completed 18 years..
1555
02:32:24,600 --> 02:32:27,535
..Sheth Anupam's Chaudhury's
vakil..
1556
02:32:27,603 --> 02:32:30,538
..came to me with a will.
1557
02:32:30,706 --> 02:32:31,934
'What is written in this?'
1558
02:32:32,074 --> 02:32:34,542
'lt is written that when Neelam
completes 18 years..'
1559
02:32:38,547 --> 02:32:41,015
'And if something happens
to Neelam..'
1560
02:32:41,083 --> 02:32:43,643
'..being a guardian, all
property. will be with you.'
1561
02:32:43,986 --> 02:32:46,750
After hearing this, l thought
of killing Neelam..
1562
02:32:46,822 --> 02:32:50,019
..and make the whole
property in my name.
1563
02:32:52,561 --> 02:32:55,496
l purposely brought Neelam
to Mumbai from Pune.
1564
02:32:56,565 --> 02:32:58,658
l wanted to show her
death as an accident.
1565
02:32:59,702 --> 02:33:02,500
So l contacted a dancer
called Julie..
1566
02:33:02,571 --> 02:33:05,005
..who could do anything
for money.
1567
02:33:06,575 --> 02:33:10,033
On day Neelam was going for
a picnic, with her friends..
1568
02:33:10,112 --> 02:33:13,673
..when Julie tried to kill her
by an accident with her vehicle.
1569
02:33:14,683 --> 02:33:18,119
But she couldn't succeed
and met me afterwards.
1570
02:33:20,523 --> 02:33:21,581
'What happened?'
1571
02:33:21,657 --> 02:33:23,522
'l was about to hit, but
her friend saved her.'
1572
02:33:23,692 --> 02:33:25,125
'Damn, where did they go?'
1573
02:33:25,594 --> 02:33:26,686
'Perhaps, they have
gone to the highway.'
1574
02:33:26,796 --> 02:33:28,024
'Come, follow them.'
1575
02:33:28,864 --> 02:33:32,698
'We reached Manouri island
by following them.'
1576
02:33:33,602 --> 02:33:37,060
'There l saw them making plan
to stay in the cottage.'
1577
02:33:38,541 --> 02:33:41,999
'l would have killed Neelam
there itself..'
1578
02:33:42,077 --> 02:33:45,478
'..but Raj, Boney and
Sheetal was there.'
1579
02:33:46,816 --> 02:33:52,015
'We went back, but l came
back again, next day.'
1580
02:33:54,557 --> 02:33:57,492
'No one was there,
Neelam was alone.'
1581
02:33:57,893 --> 02:33:59,656
'l turned for the road
on the back side.'
1582
02:34:03,666 --> 02:34:04,826
'Both of them hadn't come yet.'
1583
02:34:05,000 --> 02:34:06,490
'They will be coming now.'
1584
02:34:11,674 --> 02:34:13,505
'l got inside through
the window.'
1585
02:34:14,710 --> 02:34:16,507
'Neelam was sitting
on the sofa.'
1586
02:34:29,124 --> 02:34:30,682
'Then l started to stab her.'
1587
02:34:34,997 --> 02:34:36,624
'All of a sudden, l heard
sound from outside.'
1588
02:34:37,967 --> 02:34:42,063
'l saw Neelam standing there
outside with Raj and Boney.'
1589
02:34:42,638 --> 02:34:46,472
'l was surprised, and l saw
Sheetal, when l turned back.'
1590
02:34:46,542 --> 02:34:48,476
'Neelam.' - 'And l escaped
from the back doors.'
1591
02:34:49,545 --> 02:34:55,006
This way by mistake, l killed
Sheetal instead of Neelam.
1592
02:34:58,020 --> 02:34:59,885
But why did you kill Julie?
1593
02:35:01,657 --> 02:35:02,817
She used to work for you.
1594
02:35:03,559 --> 02:35:05,493
Julie was a professional
black mailer.
1595
02:35:06,562 --> 02:35:07,654
She used to blackmail
me by saying that..
1596
02:35:07,730 --> 02:35:08,822
..she will inform everything
to the police.
1597
02:35:09,832 --> 02:35:11,493
So l killed her.
1598
02:35:13,002 --> 02:35:15,095
Boney has seen me killing her.
1599
02:35:16,572 --> 02:35:18,164
So l send hooligans to kill him.
1600
02:35:18,574 --> 02:35:21,839
And once again you went
to hostel to kill Neelam.
1601
02:35:22,678 --> 02:35:25,772
Constable, put him inside.
1602
02:35:32,855 --> 02:35:34,015
Are you injured seriously?
1603
02:35:36,525 --> 02:35:37,617
Uncle.
1604
02:35:42,531 --> 02:35:43,623
We are ashamed of for
what we have done.
1605
02:35:45,634 --> 02:35:51,470
Dear, l won't get
my daughter back..
1606
02:35:51,540 --> 02:35:57,479
..but never play this kind
of jokes with anyone..
1607
02:35:57,546 --> 02:36:03,644
..with which one's life will be
destroyed or loss the life.
1608
02:36:04,553 --> 02:36:07,681
Sir, l have come here
to say that..
1609
02:36:07,756 --> 02:36:10,987
..these were the three guys
who came with the victim.
1610
02:36:11,560 --> 02:36:12,822
Sir, tell them to give my money.
1611
02:36:12,895 --> 02:36:15,659
l am a very poor man, having
small, small children at home.
1612
02:36:16,665 --> 02:36:19,156
Sir, you have caught
him also, very good.
1613
02:36:19,668 --> 02:36:22,034
You use to give me
only 20 rupees..
1614
02:36:22,104 --> 02:36:24,834
.after bringing small, small
girls to my cottage.
1615
02:36:24,907 --> 02:36:26,499
And he has warned me
not tell anybody..
1616
02:36:26,575 --> 02:36:28,042
..or else he will beat me a lot.
1617
02:36:28,110 --> 02:36:29,839
So, l was even afraid to give
complain to the police.
1618
02:36:29,912 --> 02:36:32,506
Because, l have got small,
small children at home.
1619
02:36:32,581 --> 02:36:34,606
l am poor man, and have
small children at home.
1620
02:36:34,950 --> 02:36:38,113
What is this small, small,
are they child or Pillay.
1621
02:36:38,620 --> 02:36:43,057
Pillay! What police he is?
He is a magician.
1622
02:36:43,625 --> 02:36:46,458
You know my surname
also.
125065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.