All language subtitles for Khiladi (1992) DvDRip x264.AC3.Esubs.Chapters. DrC.BY.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,638 --> 00:03:13,105 What's the matter, Bahadur Singh? 2 00:03:14,174 --> 00:03:16,108 You look very happy today. 3 00:03:16,176 --> 00:03:25,107 Bonny-bhai, l'm a jolly person. l don't know what sorrow is. 4 00:03:25,185 --> 00:03:28,279 Yes, how will you know about it! You have lakhs of rupees. 5 00:03:28,355 --> 00:03:32,223 As it is you win lakhs of money in horse race and in gambling. 6 00:03:32,292 --> 00:03:37,559 lf l win lakhs of money then l also lose lakhs of money. 7 00:03:38,231 --> 00:03:43,066 Take today's case for instance. Today l lost 3 lakhs. 8 00:03:43,603 --> 00:03:46,731 But l'm not tense. 9 00:03:46,806 --> 00:03:51,072 l'll go to the bank, withdraw the money and repay it. 10 00:03:51,144 --> 00:03:53,578 That's it. - Great! 11 00:04:08,495 --> 00:04:10,087 Bahadur Singh, tell me one thing. 12 00:04:10,163 --> 00:04:14,099 ln your gambling business you must be meeting.. 13 00:04:14,167 --> 00:04:16,761 ..smugglers and dangerous people. 14 00:04:16,836 --> 00:04:20,431 Yes. - Then you're not afraid of these people? 15 00:04:20,507 --> 00:04:24,102 What is there to be afraid of! My business is such! 16 00:04:24,177 --> 00:04:30,514 Here a person shows knife and revolvers even for a small matter. 17 00:04:30,584 --> 00:04:34,042 Now these things are toys for me. 18 00:04:34,120 --> 00:04:37,715 You really are Bahadur (brave) Singh. 19 00:04:37,791 --> 00:04:40,385 You're the first person who has really understood me. 20 00:04:40,460 --> 00:04:42,052 No, this is not so. 21 00:04:45,665 --> 00:04:48,566 Bonny-bhai, l've reached my bank. 22 00:04:48,635 --> 00:04:50,569 That's fine. Thank you very much for the lift. 23 00:04:53,139 --> 00:04:55,073 Be in touch. - Yes. 24 00:05:55,235 --> 00:05:57,066 Good morning, ma'am. - Good morning. 25 00:05:57,137 --> 00:05:59,071 Quickly clear my cheque. 26 00:06:02,142 --> 00:06:04,076 Here it is. - Thank you. 27 00:08:09,135 --> 00:08:14,072 What are you doing, brother? You want this money, don't you? 28 00:08:14,140 --> 00:08:18,406 Take it. Don't kill me. Take this money. 29 00:08:21,147 --> 00:08:24,082 No brother. Don't do this. 30 00:08:45,605 --> 00:08:49,439 l'm ruined, Bahadur Singh. You made my pocket empty. 31 00:08:49,509 --> 00:08:55,607 Hey! Take out 500 rupees. Come on. Quickly take out 500 rupees. 32 00:08:55,682 --> 00:08:59,118 You lost the bet. - What did you say? He lost the bet? 33 00:08:59,185 --> 00:09:01,119 l'll explain. He's my friend, Raj. 34 00:09:01,287 --> 00:09:04,120 And the thing is that from many years l've been hearing.. 35 00:09:04,190 --> 00:09:06,124 ..you bragging that Bahadur Singh is very brave man. 36 00:09:06,192 --> 00:09:08,126 He's very courageous. No one can scare him. 37 00:09:08,194 --> 00:09:10,128 So yesterday l waged a bet with him. 38 00:09:10,296 --> 00:09:14,130 And you bragged so much in the car that l was confident.. 39 00:09:14,200 --> 00:09:15,633 ..that Bahadur Singh is an inferno. 40 00:09:15,735 --> 00:09:19,466 But you extinguished like a small cracker. And l lost the bet! 41 00:09:19,639 --> 00:09:21,470 Am l a thing to be betted upon! 42 00:09:21,541 --> 00:09:23,133 Do l appear like a horse of the racecourse! 43 00:09:23,209 --> 00:09:25,143 Look, Bahadur Singh.. 44 00:09:25,211 --> 00:09:27,475 ..forgive us for the trouble that we've caused you. 45 00:09:27,547 --> 00:09:30,573 l'm sorry. - What do l do with your sorry! 46 00:09:30,650 --> 00:09:34,086 Can't you see how much l'm sweating? 47 00:09:34,153 --> 00:09:37,088 You were running after me as if l'm a street dog. 48 00:09:37,156 --> 00:09:39,090 And you are a municipality man. 49 00:09:39,158 --> 00:09:41,422 lt's good that my heart is not weak. 50 00:09:41,494 --> 00:09:42,586 Otherwise l would have been dead by now! 51 00:09:42,662 --> 00:09:45,096 My hands and feet are still shaking! 52 00:09:45,164 --> 00:09:49,100 Look.. - Okay, we're sorry. Now give me 500 rupees. 53 00:09:49,168 --> 00:09:51,102 500 rupees. - Yes. - He's giving. 54 00:09:51,170 --> 00:09:53,104 Why should l give you 500 rupees! 55 00:09:53,172 --> 00:09:56,107 You've waged a bet! You only pay! - Okay. 56 00:09:56,175 --> 00:09:58,109 l don't know whether my car will be there or not. 57 00:09:58,177 --> 00:10:00,111 l'll have to pay 500 rupees fine to the R.T.O. 58 00:10:00,613 --> 00:10:03,446 Bahadur Singh, listen.. - Where are you going? 59 00:10:03,516 --> 00:10:07,452 Nothing.. - Quickly take out the money. Come on. 60 00:10:07,520 --> 00:10:11,115 Raj, l always wage a bet with you thinking.. 61 00:10:11,190 --> 00:10:14,125 ..that l'll win and every time l lose. 62 00:10:14,193 --> 00:10:16,286 Really, my friend, you're the greatest player.. 63 00:10:16,362 --> 00:10:18,455 ..of the game of betting. 64 00:10:18,531 --> 00:10:20,123 Here take this. 65 00:10:44,424 --> 00:10:49,418 Take it. You know this time l was fully confident that l'll win the bet. 66 00:10:49,495 --> 00:10:52,089 But the way you fooled the constable.. 67 00:10:52,165 --> 00:10:55,100 ..you've proved that no one can win any bet with you. 68 00:10:55,168 --> 00:10:58,103 That's fine. The bet was for 250. This is 100. 69 00:10:58,171 --> 00:11:02,107 l know. l'll repay the remaining amount tomorrow. l swear. 70 00:11:02,175 --> 00:11:04,109 You won't change. - No, l'll pay. 71 00:11:04,177 --> 00:11:07,112 But Raj, l don't have a penny with me now. 72 00:11:07,180 --> 00:11:09,114 l don't have anything to eat too. At least give me 50 rupees. 73 00:11:09,182 --> 00:11:10,615 Here take this, you beggar. 74 00:11:10,683 --> 00:11:14,119 Now you have to pay me 200 rupees. - Yes. But how 200? 75 00:11:17,190 --> 00:11:18,623 Brother! 76 00:11:24,464 --> 00:11:26,125 What happened? 77 00:11:29,202 --> 00:11:32,069 Why did you lock them up? What have they done? 78 00:11:33,239 --> 00:11:37,073 Sudha, l've told them umpteenth time.. 79 00:11:37,143 --> 00:11:41,079 ..to stop betting and doing mischievous things. 80 00:11:41,147 --> 00:11:43,081 But they don't listen to me. 81 00:11:43,149 --> 00:11:45,083 Now they should be punished for their deeds. 82 00:11:46,152 --> 00:11:50,088 Raj, aren't you ashamed! Elder brother is a police officer. 83 00:11:50,156 --> 00:11:52,090 And the younger brother is behind bars. 84 00:11:52,158 --> 00:11:54,092 You don't care for your brother's respect at all! 85 00:11:54,260 --> 00:11:56,091 Actually sister-in-law, we both.. 86 00:11:58,264 --> 00:12:00,095 Listen quietly to what l say. 87 00:12:01,167 --> 00:12:05,103 You've grown so tall! But you behave like a kid! 88 00:12:05,438 --> 00:12:07,099 Sir, did you hear? 89 00:12:10,176 --> 00:12:11,268 Yes. 90 00:12:11,344 --> 00:12:14,108 You didn't hear anything. - Go and do your work. 91 00:12:14,180 --> 00:12:18,116 But, sir. - What to do? - Work. 92 00:12:23,189 --> 00:12:25,453 Come on apologize to your brother. Come on. 93 00:12:26,292 --> 00:12:28,123 Sorry, brother. 94 00:12:29,462 --> 00:12:31,054 Forgive us, brother. 95 00:12:31,130 --> 00:12:33,394 We'll never do this again. Please. 96 00:12:33,466 --> 00:12:38,062 Constable, leave them. - But, sir. - l said, leave them! 97 00:12:48,147 --> 00:12:50,411 Thank you, brother. - Thank you. 98 00:12:51,751 --> 00:12:58,088 Listen, come home early today. l'll make sweets for you. 99 00:12:59,692 --> 00:13:01,091 Come! 100 00:13:02,261 --> 00:13:04,422 Wait! - Oh my God! 101 00:13:10,703 --> 00:13:15,606 l understand the drama that you three were doing just now. 102 00:13:15,675 --> 00:13:19,111 And don't think that you were spared because of her. 103 00:13:19,178 --> 00:13:22,113 This is the last warning! Last warning! 104 00:13:22,181 --> 00:13:23,614 From tomorrow your college is starting. 105 00:13:23,683 --> 00:13:27,119 After that only studies. Nothing else. Now get out! 106 00:13:28,287 --> 00:13:30,118 Listen, you come here. 107 00:13:30,223 --> 00:13:33,215 Today l'll come early. 108 00:13:33,292 --> 00:13:40,061 Keep those sweets ready. What to prepare? - Sweet. 109 00:13:40,233 --> 00:13:43,396 You too can go. You're spoiling them. 110 00:13:48,241 --> 00:13:51,074 Hi! Hi! Hi! Hi! Hi, everybody! - Hi! 111 00:13:51,144 --> 00:13:54,079 Hi, lovely. - Hi. - How are you? - Fine. 112 00:13:54,147 --> 00:13:56,240 Hey, what about your result? - l failed. 113 00:13:56,315 --> 00:14:00,081 Wow! Great! You've kept my honour. Hi! Hi! 114 00:14:00,586 --> 00:14:03,077 Hi, Bonny! - Hi, Chandramukhi! 115 00:14:04,157 --> 00:14:07,092 What happened? How were your holidays? - Great! 116 00:14:07,260 --> 00:14:09,421 What happened to you? - What? 117 00:14:09,495 --> 00:14:13,090 How come you've slimmed down? - Really! 118 00:14:13,166 --> 00:14:17,102 Have l become slim? Actually l'm on a diet. 119 00:14:17,170 --> 00:14:20,105 Really! That we can see. - Have some. 120 00:14:22,175 --> 00:14:24,109 How dare you touch it! Stupid! 121 00:14:24,177 --> 00:14:27,442 Why are you scolding him? Let him eat. Have some. Eat it. 122 00:14:37,123 --> 00:14:38,556 Bring a cold drink! 123 00:14:41,394 --> 00:14:45,057 This seems to be a girl's hand. - Guess who this girl is. 124 00:14:45,131 --> 00:14:51,070 This girl.. this girl.. is Madhuri! - You wrong. 125 00:14:51,137 --> 00:14:56,074 No? Yes, she's Shilpa. - No. 126 00:14:56,142 --> 00:14:59,407 Not Shilpa, she's Sh.. - You fatso, don't say anything! 127 00:14:59,478 --> 00:15:03,073 Come on. - She's Sh.. Sharmila! 128 00:15:05,585 --> 00:15:09,077 You! Have a seat. 129 00:15:10,156 --> 00:15:14,092 Madhuri! Shilpa! Sharmila! 130 00:15:14,260 --> 00:15:16,091 lf l'd not removed my hands from your eyes.. 131 00:15:16,162 --> 00:15:18,096 ..then you would have taken the names of another 20-25 girls. 132 00:15:18,164 --> 00:15:22,100 No, actually l knew that you're that girl. 133 00:15:22,168 --> 00:15:25,103 But l was trying to trouble you. You know, playing pranks. 134 00:15:25,171 --> 00:15:27,435 l swear l was talking about you only. 135 00:15:27,506 --> 00:15:31,033 Yes! He was talking about you only! Stupid. 136 00:15:32,111 --> 00:15:34,375 Bonny, l'm studying with you for the past 3 years. 137 00:15:34,447 --> 00:15:36,381 l know every behavior of yours. 138 00:15:36,449 --> 00:15:38,041 l waited so much during the vacation. 139 00:15:38,117 --> 00:15:39,550 Not even once did you call me. 140 00:15:39,619 --> 00:15:43,385 Call. Yes, l remember. Raj has still not come. 141 00:15:43,456 --> 00:15:47,222 l'll call him and come. You be seated. l'll come. 142 00:15:47,293 --> 00:15:50,057 l'll be back in 2 minutes. You continue eating. 143 00:15:54,400 --> 00:15:57,563 Hi, sweetheart. Hi, sweetie pie. 144 00:16:00,406 --> 00:16:03,068 Let us go to the class room. Bye. - Bye. 145 00:16:03,142 --> 00:16:05,076 Who goes to the classroom on the first day of college? 146 00:16:05,144 --> 00:16:07,078 Hey, we have to take down so many notes. 147 00:16:08,414 --> 00:16:11,076 Hi, girls! - Hi. 148 00:16:13,252 --> 00:16:17,086 Hello, Sheetal. How are you? 149 00:16:18,257 --> 00:16:20,088 Don't try to act smart. 150 00:16:22,261 --> 00:16:25,094 l don't like this behavior of yours. 151 00:16:25,164 --> 00:16:29,100 What is there in it? l'm your friend, sweetheart. 152 00:16:30,636 --> 00:16:33,537 Leave my hand. l said, leave my hand! 153 00:16:33,606 --> 00:16:36,040 l'd gone to make a phone call and everything has changed. 154 00:16:36,108 --> 00:16:39,043 Sambo, Sambo, leave the girl's hand. 155 00:16:39,111 --> 00:16:40,544 No, l won't leave it. - You won't? 156 00:16:40,613 --> 00:16:44,049 A man has grabbed a girl's hand. - Really! 157 00:16:44,116 --> 00:16:49,053 But Sambo, do you have the courage to grab a man's hand. 158 00:16:49,121 --> 00:16:52,056 No? l knew he doesn't have that much courage. 159 00:16:52,124 --> 00:16:56,060 Hey! He left the girl's hand! He's not manly! 160 00:17:04,403 --> 00:17:06,064 You rascal! You thrashed me! 161 00:17:13,145 --> 00:17:15,079 O my God! What are you all doing? 162 00:17:22,154 --> 00:17:24,088 Hang on, hang on. You too have it. 163 00:17:29,261 --> 00:17:32,025 You all will ruin it! - You're hitting me? 164 00:17:40,106 --> 00:17:43,041 Raj, you've come. - My hero has come! 165 00:17:43,209 --> 00:17:47,202 Now say Sambo! How many slaves have you got! 166 00:17:47,279 --> 00:17:51,045 Call them! My friend has come. Now l won't spare you! 167 00:17:51,117 --> 00:17:56,054 Raj! Raj! Where are you? Raj! 168 00:17:57,223 --> 00:18:00,056 Raj, you're sitting here? 169 00:18:01,394 --> 00:18:05,057 Come let us bash them up. No? 170 00:18:05,131 --> 00:18:09,067 Raj, aren't you my friend? No! 171 00:18:09,135 --> 00:18:13,071 Okay, what do you think? That l can't fight with them? No? 172 00:18:13,139 --> 00:18:16,074 Look, Raj, l'll fight with them alone and finish them off. 173 00:18:20,246 --> 00:18:24,080 Raj, l really am going. Okay. 174 00:18:39,165 --> 00:18:43,101 What are you all doing? My furniture! 175 00:18:49,442 --> 00:18:51,103 Why are you putting me in the fridge! 176 00:18:59,785 --> 00:19:01,116 Bonny! Raj! 177 00:19:04,623 --> 00:19:06,113 Raj! 178 00:19:06,292 --> 00:19:08,624 Bonny! Bonny, you'll die! 179 00:19:15,301 --> 00:19:21,467 O my God! Bonny, get up. Bonny! Bonny! 180 00:19:23,209 --> 00:19:27,145 Who are you? What's your name? - l'm Sheetal, Bonny. 181 00:19:27,213 --> 00:19:30,148 Sheetal who? l.. 182 00:19:32,585 --> 00:19:36,419 Betrayer, you. - Raj, why are you just standing here? 183 00:19:36,489 --> 00:19:40,084 Your friend is beaten black and blue. Do you like it? 184 00:19:40,426 --> 00:19:43,259 He's saying yes. - Raj, please, Raj. Don't joke. 185 00:19:43,329 --> 00:19:45,092 Go and help Bonny. Please, Raj. 186 00:19:45,164 --> 00:19:47,428 Look, if he pays me 100 rupees.. 187 00:19:47,500 --> 00:19:49,593 ..then l'll thrash all of them on my own. 188 00:19:52,171 --> 00:19:55,106 He says he'll thrash all of them on his own. 189 00:19:57,176 --> 00:20:00,441 Okay, if you are not able to do it then? - l'll pay you 200 rupees. 190 00:20:00,513 --> 00:20:08,113 200 rupees! Okay. l agree. Go, my tiger, beat them up. 191 00:20:08,187 --> 00:20:11,122 Sheetal, my one window is closed. 192 00:20:11,190 --> 00:20:13,454 Remember, when he returns.. 193 00:20:13,526 --> 00:20:17,121 ..all his doors and windows will be closed. 194 00:20:33,145 --> 00:20:36,410 Sheetal, look at that man! l love you, Raj! 195 00:20:44,156 --> 00:20:46,090 He's thrashing them. 196 00:20:49,428 --> 00:20:50,588 Come on! 197 00:21:02,174 --> 00:21:05,109 What do l do? l have.. 198 00:21:17,189 --> 00:21:19,123 10, 20.. 199 00:21:24,196 --> 00:21:26,289 l think my 100 rupees are gone. 200 00:21:33,606 --> 00:21:35,073 l have only 50 rupees. 201 00:21:40,579 --> 00:21:43,070 Chandramukhi, listen. - What? 202 00:21:43,148 --> 00:21:45,082 l have a shortfall of 50 rupees. Can you give it to me? 203 00:21:45,150 --> 00:21:47,084 When you don't have money in your pocket.. 204 00:21:47,152 --> 00:21:48,210 ..then why do you wage a bet? 205 00:21:59,698 --> 00:22:01,632 Come Principal, sir.. - Good morning, sir, good morning. 206 00:22:01,700 --> 00:22:03,099 What a fight is going on in the canteen! 207 00:22:07,640 --> 00:22:09,699 Principal sir is coming! 208 00:22:10,175 --> 00:22:12,109 Shit! The old man has come! Run! 209 00:22:18,717 --> 00:22:24,713 Sir, see with your own eyes. My canteen is ruined! 210 00:22:31,330 --> 00:22:36,529 What is this? - Sir, right now a fight was going on here. 211 00:22:36,602 --> 00:22:38,593 They're peacefully eating here. 212 00:22:40,139 --> 00:22:45,133 God promise. Just now a riot was going on here. 213 00:22:45,210 --> 00:22:49,579 A 'Mahabharat' was going on, sir. - lt's peaceful here. 214 00:22:51,150 --> 00:22:55,416 You always disgrace the students. l'll close your canteen. 215 00:22:55,487 --> 00:22:58,684 You wasted my time. Now, l'm leaving. 216 00:23:01,760 --> 00:23:03,751 l'll remember you rascals. 217 00:23:04,263 --> 00:23:08,097 One day l'll trap you in such a way then you won't ever forget it. 218 00:23:09,635 --> 00:23:14,629 Get lost.. - Enough. You showed enough power. 219 00:23:14,707 --> 00:23:17,107 Now take out 100 rupees. - 100 rupees. 220 00:23:17,609 --> 00:23:23,309 Friend, l have only 50 rupees. - Give it to me. 221 00:23:23,382 --> 00:23:25,111 You saw, he took that too. 222 00:23:25,451 --> 00:23:30,115 So friends, we rag students on the first day of college. 223 00:23:32,658 --> 00:23:34,057 lnstead of the students.. 224 00:23:34,126 --> 00:23:36,390 ..we'll pull professors' and staff members' legs. 225 00:23:36,595 --> 00:23:38,586 Really! How? - Like this. 226 00:23:42,601 --> 00:23:46,059 We'll mix the contents of this bottle in the glass.. 227 00:23:46,138 --> 00:23:48,538 ..and give it to the professors and staff members to drink. 228 00:23:48,607 --> 00:23:52,065 And they'll start winking their eyes like this. 229 00:23:55,681 --> 00:23:57,080 Thank you. - You're welcome, sir. 230 00:23:58,684 --> 00:24:00,743 Excuse me, madam. Please. 231 00:24:02,621 --> 00:24:05,089 Mrs. Topiwala, since so many days.. 232 00:24:05,157 --> 00:24:07,250 ..l haven't had tea made by you. 233 00:24:09,261 --> 00:24:11,752 Take out time and come to my house. 234 00:24:16,368 --> 00:24:18,097 Hello, sir. Have this. - Thank you. 235 00:24:18,704 --> 00:24:20,103 What's the matter, sir? 236 00:24:20,172 --> 00:24:23,573 l can't see our P.T. professor Mr. P.K. Mare anywhere. 237 00:24:23,642 --> 00:24:27,703 He's a Romeo. He must be glancing at beauty somewhere. 238 00:24:28,714 --> 00:24:30,375 Good morning! Good morning, Mr. Rohan. 239 00:24:30,449 --> 00:24:32,713 Good morning, Mr. Gupta. - Sir, have this. 240 00:24:33,519 --> 00:24:36,579 What is this? - Today is the first day of college. 241 00:24:36,655 --> 00:24:40,591 So we students are giving you all a treat to welcome you. 242 00:24:40,659 --> 00:24:43,389 Great! Great! Good! Good! Very good! - Thank you, sir. 243 00:24:48,133 --> 00:24:52,069 Raj, hurry up. The entire weight of this fatso is on me. 244 00:24:52,137 --> 00:24:54,071 Raj, what fun it was! 245 00:24:54,139 --> 00:24:56,733 All the professors were winking at each other. 246 00:24:58,243 --> 00:25:00,074 But what are you doing? 247 00:25:04,583 --> 00:25:08,075 We'll shower flowers to cool down the anger of the professor. 248 00:25:08,620 --> 00:25:11,418 A great idea! Fantastic! 249 00:25:13,158 --> 00:25:15,092 Sit down! Hurry up! Sit down! 250 00:25:44,590 --> 00:25:53,055 Spring, shower flowers, my lover has come. 251 00:25:53,131 --> 00:25:57,067 My lover has come. 252 00:25:57,135 --> 00:26:01,595 My lover has come. 253 00:26:05,244 --> 00:26:07,678 Good morning.. where is sir going? 254 00:26:10,249 --> 00:26:14,083 Good morning, sir! - Good morning. Good morning. 255 00:26:14,419 --> 00:26:15,545 Sit down. Sit down. 256 00:26:17,422 --> 00:26:19,754 Wow! You've spread flowers on my path! 257 00:26:20,492 --> 00:26:22,483 l'm proud of all of you. Well done. 258 00:26:23,595 --> 00:26:28,089 So this is the first day of college. 259 00:26:28,600 --> 00:26:34,698 Along with the old students, l can see some new faces too. 260 00:26:37,109 --> 00:26:41,375 You! You seem to be a new student. 261 00:26:46,118 --> 00:26:52,580 Quiet! What is there to laugh! What's your name? 262 00:26:53,592 --> 00:26:56,561 Neelam Chaudhary. - What a lovely name! 263 00:26:59,531 --> 00:27:04,468 What is this! l'll complain to the principal. - But why? 264 00:27:05,671 --> 00:27:07,070 Listen.. 265 00:27:14,413 --> 00:27:16,074 Hey, l want to meet the principal. 266 00:27:21,553 --> 00:27:26,081 Come in. - Sir. - Yes. 267 00:27:26,158 --> 00:27:28,092 What college is this! - lt's a good one. 268 00:27:28,160 --> 00:27:30,287 The professor and the peon misbehaved with me. 269 00:27:30,362 --> 00:27:37,427 What did they do? - How do l tell you? They winked at me. 270 00:27:37,502 --> 00:27:39,026 What? They winked at you? 271 00:27:40,505 --> 00:27:42,029 This misbehavior with the students.. 272 00:27:42,107 --> 00:27:44,041 ..won't be tolerated in this collage. 273 00:27:44,109 --> 00:27:46,043 Today in the evening l'll call all the professors.. 274 00:27:46,111 --> 00:27:48,045 ..and take the necessary action. 275 00:27:48,113 --> 00:27:49,239 Now you can go. 276 00:27:52,651 --> 00:27:55,552 Raj, who? - The same guy who had showered flowers on you. 277 00:27:56,121 --> 00:27:57,588 Oh, that one. - Yes. 278 00:27:57,656 --> 00:28:00,056 He mixed such a potion in the cold drink and.. 279 00:28:00,125 --> 00:28:04,061 ..gave it to the staff members that all of them started winking. 280 00:28:04,596 --> 00:28:06,063 Such a naughty guy! 281 00:28:06,131 --> 00:28:08,065 The student who plays such a dirty prank with his professors.. 282 00:28:08,133 --> 00:28:09,600 ..should be thrown out of the college. 283 00:28:09,668 --> 00:28:11,659 Oh no, Raj is not such a bad guy. 284 00:28:16,675 --> 00:28:20,076 Uncle! - Hi, Neelam dear! 285 00:28:22,147 --> 00:28:25,082 Neelam! So how was your first day of college? 286 00:28:25,484 --> 00:28:29,545 lt was good. This is Sheetal, my classmate. And he is my uncle. 287 00:28:29,621 --> 00:28:31,088 Good afternoon. - Good afternoon. 288 00:28:32,157 --> 00:28:33,556 Neelam. - Yes. 289 00:28:33,625 --> 00:28:36,492 l've made arrangements for you to live in D.K. Ladies hostel. 290 00:28:37,562 --> 00:28:42,090 You too have a look. And l have to return to Pune today evening. 291 00:28:42,167 --> 00:28:44,567 You're returning today only? Stay for a few more days, uncle. 292 00:28:44,636 --> 00:28:47,605 l've been here for the past one week. 293 00:28:48,273 --> 00:28:51,106 And there is no one to look after the business in Pune. 294 00:28:51,610 --> 00:28:53,100 And the distance between Mumbai and Pune is not much. 295 00:28:54,179 --> 00:28:55,305 l'll come whenever l want. 296 00:28:55,380 --> 00:28:58,110 Very good! Neelam will stay in a hostel! 297 00:28:58,183 --> 00:29:00,117 That is all alone in Bombay! 298 00:29:00,185 --> 00:29:02,119 That means your line is clear. 299 00:29:02,454 --> 00:29:04,115 Hey! What line is clear? 300 00:29:04,289 --> 00:29:07,122 Don't try to approach her thinking that she is alone. 301 00:29:07,192 --> 00:29:10,127 Else her high heeled sandals will be on your face! 302 00:29:10,195 --> 00:29:12,129 Raj, she is very mad at you. 303 00:29:12,297 --> 00:29:18,133 She was calling you names like goon, rogue, rascal.. 304 00:29:18,203 --> 00:29:21,138 That means she is definitely mad at you. 305 00:29:21,206 --> 00:29:23,640 Forget it pal! Love starts with abuses. 306 00:29:23,708 --> 00:29:25,141 Do you remember how she was watching me.. 307 00:29:25,210 --> 00:29:26,472 ..when flowers were showering? 308 00:29:26,545 --> 00:29:27,637 Do you remember? 309 00:29:27,712 --> 00:29:31,079 Oh! She injured me with one glance. 310 00:29:31,249 --> 00:29:34,412 That's true. l was an eyewitness to it. 311 00:29:34,486 --> 00:29:40,083 lsn't it? lf l just go and tell Neelam, l love you.. 312 00:29:40,158 --> 00:29:42,092 ..l am absolutely confident that she will say l love you too. 313 00:29:42,260 --> 00:29:46,094 Forget it! lf she says so, l'll lose any bet you say. 314 00:29:46,264 --> 00:29:49,427 Sheetal, don't do that. 315 00:29:49,501 --> 00:29:52,095 Ask me how many times l've lost to him. 316 00:29:52,170 --> 00:29:55,105 He is a very cunning guy. Even you'll lose. 317 00:29:55,173 --> 00:29:57,437 lmpossible. That cannot happen. 318 00:29:57,509 --> 00:30:01,104 All right, then see. Rose day is near. 319 00:30:01,179 --> 00:30:05,115 A boy who loves a girl, gives her a red rose. 320 00:30:05,183 --> 00:30:09,279 And if that girl loves him too, she'll smile and accept that rose. 321 00:30:09,354 --> 00:30:10,616 lsn't it? - Yes. 322 00:30:10,689 --> 00:30:14,125 And l'll surely give a red rose to Neelam. 323 00:30:14,192 --> 00:30:17,127 Ah! What an idea! 324 00:30:17,195 --> 00:30:19,459 Hey! Neelam will take the flower and throw it on his face. 325 00:30:19,531 --> 00:30:20,623 Really? 326 00:30:20,699 --> 00:30:22,132 And if she accepts the flower? 327 00:30:22,300 --> 00:30:24,461 Ok. Let's bet Rs.50 on it. 328 00:30:24,536 --> 00:30:27,130 Yes. Just a minute. 329 00:30:27,205 --> 00:30:28,467 Brother, shall l go ahead? 330 00:30:28,540 --> 00:30:29,632 Yes. Absolutely. Don't worry. 331 00:30:29,741 --> 00:30:32,073 You won't disappoint me, will you? - Not at all. 332 00:30:32,144 --> 00:30:34,078 Done. - Done. 333 00:30:34,246 --> 00:30:36,407 This fatso must be given a flower made from Vadapav! 334 00:30:36,581 --> 00:30:39,072 lf Neelam doesn't accept the flower? 335 00:30:39,151 --> 00:30:40,243 You have confidence in me, isn't it? 336 00:30:40,318 --> 00:30:44,084 Yes, l do. - Then just relax. Relax. 337 00:30:48,160 --> 00:30:51,425 Raj run or that Vadapav will give you a flower. 338 00:30:51,496 --> 00:30:55,091 With great difficulty, l found a yellow rose of friendship. 339 00:30:55,167 --> 00:30:58,261 There is no handsome guy in this college who.. 340 00:30:58,336 --> 00:31:01,100 ..would give a red rose and say l love you. 341 00:31:19,191 --> 00:31:23,127 Hey you! Rotten, ripe, sucked mango! How dare you! 342 00:31:26,464 --> 00:31:28,125 You fool! 343 00:31:40,412 --> 00:31:42,403 Run away from here. Run. 344 00:31:51,156 --> 00:31:52,589 Why are you hiding and watching? 345 00:31:52,657 --> 00:31:54,090 We're watching Vadapav. 346 00:31:54,259 --> 00:31:57,092 lf she sees us, she'll forcefully take a red rose from us. 347 00:31:57,262 --> 00:32:00,095 Hey Raj! Neelam is coming! 348 00:32:02,767 --> 00:32:05,099 Do something. You meet me after the lecture. Ok. - Bye! 349 00:32:05,170 --> 00:32:07,104 You wait here. - Yes. 350 00:32:07,172 --> 00:32:08,605 l'll give her the flower and come back. 351 00:32:08,673 --> 00:32:10,106 Go fast. 352 00:32:11,443 --> 00:32:14,105 Today he'll surely give a rose to Neelam. 353 00:32:14,446 --> 00:32:16,107 Neelam-ji. 354 00:32:18,183 --> 00:32:22,119 Look, l'm sorry for what happened with you in the.. 355 00:32:22,187 --> 00:32:24,121 ..class room that day due to me. 356 00:32:25,190 --> 00:32:26,623 Listen.. 357 00:32:29,194 --> 00:32:32,061 Accept this white flower and finish this quarrel. Please. 358 00:32:36,234 --> 00:32:38,566 Look, she took the flower, isn't it? 359 00:32:38,637 --> 00:32:40,070 But it was a white flower. 360 00:32:40,138 --> 00:32:41,571 Listen.. 361 00:32:43,141 --> 00:32:48,078 Our quarrel is over. Now please accept this yellow.. 362 00:32:48,146 --> 00:32:50,080 ..flower for our friendship. 363 00:32:50,415 --> 00:32:51,575 Thank you. 364 00:32:52,250 --> 00:32:55,083 Did you see, she accepted the yellow rose too! 365 00:32:55,153 --> 00:32:57,246 What is there in a yellow rose! Let him give the red rose. 366 00:32:57,322 --> 00:32:59,085 Then he will know. 367 00:32:59,157 --> 00:33:01,091 Listen Neelam, just a minute. 368 00:33:01,159 --> 00:33:02,592 What is it now? 369 00:33:02,661 --> 00:33:06,097 Now since we're friends, we should not delay love too, isn't it? 370 00:33:06,164 --> 00:33:09,429 Just a minute. Take this. 371 00:33:15,173 --> 00:33:19,109 How dare you give me this rose! 372 00:33:24,182 --> 00:33:26,116 Give me. Give me Rs. 50. Right now. 373 00:33:26,184 --> 00:33:28,118 l've lost this 50 too. 374 00:33:29,187 --> 00:33:32,054 Right now, l've just Rs. 26. Will it do? 375 00:33:32,123 --> 00:33:33,385 You never give the whole amount. 376 00:33:33,458 --> 00:33:35,551 Next time, l will. l promise. 377 00:33:36,127 --> 00:33:37,389 Raj, you idiot! 378 00:33:42,233 --> 00:33:44,064 Raj, you lost the bet! 379 00:33:46,137 --> 00:33:48,071 What does she think of herself? 380 00:33:58,149 --> 00:34:02,085 Wherever she goes, l'll go. 381 00:34:03,154 --> 00:34:07,090 Wherever she goes, l'll go. 382 00:34:37,122 --> 00:34:40,057 What does she think of herself? 383 00:34:40,125 --> 00:34:42,059 She acts so smart. 384 00:34:42,127 --> 00:34:47,064 She's just a new girl in college. 385 00:34:47,132 --> 00:34:50,067 What does she think of herself? 386 00:34:50,135 --> 00:34:52,069 She acts so smart. 387 00:34:52,137 --> 00:34:57,074 She's just a new girl in college. 388 00:34:57,409 --> 00:35:02,073 Friends, l think she is crazy. 389 00:35:02,414 --> 00:35:05,076 Let's teach her a lesson. 390 00:35:05,250 --> 00:35:08,083 What does she think of herself? 391 00:35:08,153 --> 00:35:10,246 She acts so smart. 392 00:35:10,321 --> 00:35:15,088 She's just a new girl in college. 393 00:35:54,132 --> 00:35:57,067 Oh dear.. - This style! 394 00:35:57,135 --> 00:35:59,069 ls she mad? - Who knows? 395 00:35:59,137 --> 00:36:04,074 Ask her why she is so arrogant? 396 00:36:04,676 --> 00:36:07,076 She is a result of.. - Whose mistake? 397 00:36:07,145 --> 00:36:10,080 She is a.. - Cauliflower! 398 00:36:10,148 --> 00:36:14,084 She looks like a cat when she applies make up? 399 00:36:15,153 --> 00:36:19,089 Her cheeks are pink.. - But her lips are full of abuses. 400 00:36:20,158 --> 00:36:24,094 This over smart girl.. - is she a girl or a witch. 401 00:36:25,163 --> 00:36:28,098 What does he think of himself? 402 00:36:28,166 --> 00:36:30,100 He acts so smart. 403 00:36:35,206 --> 00:36:40,041 Today he has come face to face with us. 404 00:36:40,211 --> 00:36:42,042 Let's teach him a lesson. 405 00:36:43,114 --> 00:36:46,049 What does he think of himself? 406 00:36:46,117 --> 00:36:48,051 He acts so smart. 407 00:36:48,119 --> 00:36:53,056 He seems to be a new Romeo in the college. 408 00:37:32,096 --> 00:37:34,360 He gives me.. - A rose. 409 00:37:34,532 --> 00:37:37,023 His intentions.. - Are not right. 410 00:37:37,101 --> 00:37:42,038 He wants to woo a girl! 411 00:37:42,106 --> 00:37:45,041 ls he.. - Aware? 412 00:37:45,109 --> 00:37:47,043 On this earth.. - He is a burden. 413 00:37:47,211 --> 00:37:52,046 He is a man just for namesake, he is useless. 414 00:37:52,383 --> 00:37:55,045 Why has your color changed now? 415 00:37:55,119 --> 00:37:57,053 Why are you wavering now? 416 00:37:57,221 --> 00:38:00,054 What is your condition now? 417 00:38:00,124 --> 00:38:02,058 Let us see that too? 418 00:38:03,127 --> 00:38:06,062 What does he think of himself? 419 00:38:06,130 --> 00:38:08,064 He acts so smart. 420 00:38:08,132 --> 00:38:13,069 He seems to be a new Romeo in the college. 421 00:38:59,283 --> 00:39:02,116 Let our.. - Eyes meet. 422 00:39:02,186 --> 00:39:04,450 Forget the skirmish.. - Love instead. 423 00:39:04,522 --> 00:39:07,116 We are friends of friends. 424 00:39:07,191 --> 00:39:09,125 lt is useless fighting. 425 00:39:09,293 --> 00:39:12,126 They are.. - Confused now. 426 00:39:12,196 --> 00:39:15,131 lt seems they are.. - Scared of us. 427 00:39:15,199 --> 00:39:19,135 They claim love, now that they have lost. 428 00:39:20,204 --> 00:39:22,138 That is how love happens. 429 00:39:22,206 --> 00:39:25,141 There is success in defeat too. 430 00:39:25,209 --> 00:39:27,473 Love is greatest of all. 431 00:39:27,545 --> 00:39:29,638 Come and embrace me, darling. 432 00:39:53,171 --> 00:39:57,107 l see. So you gave everyone that winking medicine. 433 00:39:57,175 --> 00:39:58,437 l'm sorry sir. 434 00:39:58,509 --> 00:40:02,104 ln fact l'm sorry. You are suspended for a week. 435 00:40:02,180 --> 00:40:03,272 But sir.. 436 00:40:03,347 --> 00:40:05,110 No ifs and buts. You can go. 437 00:40:05,183 --> 00:40:07,117 But at least listen to me. - Please listen to me. 438 00:40:07,185 --> 00:40:09,119 Don't waste my time. 439 00:40:53,264 --> 00:40:54,595 You idiot! 440 00:40:57,435 --> 00:41:02,429 Why do we worry about sorrow? 441 00:41:02,507 --> 00:41:05,101 Sorrow is our companion. 442 00:41:06,177 --> 00:41:11,114 Sorrow is like sunset, it comes and goes. 443 00:41:11,182 --> 00:41:13,116 Sorrow is our companion. 444 00:41:36,240 --> 00:41:38,071 Help me! Help me! 445 00:41:45,149 --> 00:41:48,084 Their love is so hot! Chicks have hatched out of eggs! 446 00:41:53,157 --> 00:41:57,093 Hi Dad! - Child, is this the time to come home? 447 00:41:58,162 --> 00:42:01,097 Your college finishes at 12 pm. 448 00:42:01,165 --> 00:42:02,427 And now it is 5 in the evening. 449 00:42:02,500 --> 00:42:04,092 Where were you till now? 450 00:42:04,168 --> 00:42:07,103 Oh Daddy! l'm sorry. Now listen to me. 451 00:42:07,271 --> 00:42:09,102 Today we had so much fun in the college. 452 00:42:09,173 --> 00:42:10,265 ls it? 453 00:42:10,341 --> 00:42:11,603 Today Raja and Bonny had a bad time.. 454 00:42:11,676 --> 00:42:13,109 ..with rotten eggs and tomatoes. 455 00:42:13,177 --> 00:42:15,111 What? Rotten eggs and tomatoes. 456 00:42:15,279 --> 00:42:18,112 Are such bad things available in your college? 457 00:42:18,182 --> 00:42:21,117 Now l understand why you are loosing weight. 458 00:42:21,185 --> 00:42:23,119 No Daddy. Listen to me.. 459 00:42:23,187 --> 00:42:24,449 l don't want to listen to anything. 460 00:42:24,522 --> 00:42:27,457 From today, you won't even have water from your college canteen. 461 00:42:27,525 --> 00:42:29,720 Oh! You don't understand anything at all. 462 00:42:29,794 --> 00:42:31,056 Child.. Child! 463 00:42:31,128 --> 00:42:35,064 Sir, the guests are here. They are waiting for you. 464 00:42:35,233 --> 00:42:37,064 Greetings.. - Greetings. 465 00:42:37,134 --> 00:42:39,068 Have a seat. - Thank you. 466 00:42:39,136 --> 00:42:40,398 Tell me, how're the preparations.. 467 00:42:40,471 --> 00:42:41,563 ..for the elections going on? 468 00:42:41,739 --> 00:42:46,073 The opposition party has convinced people with its.. 469 00:42:46,143 --> 00:42:48,077 ..promises and speeches. 470 00:42:48,145 --> 00:42:50,238 lf the opposition gives speeches.. 471 00:42:50,314 --> 00:42:52,407 ..we'll give groceries to the people. 472 00:42:53,417 --> 00:42:58,081 For politics, cash is very much necessary. 473 00:42:58,155 --> 00:43:00,419 And l have what is needed. 474 00:43:00,491 --> 00:43:05,087 Kailash-sir, last year too we had spent lots of money. 475 00:43:05,162 --> 00:43:07,096 Now we need the sympathy of people. 476 00:43:23,180 --> 00:43:25,114 You're right, Tripathi. 477 00:43:27,184 --> 00:43:32,053 To gain people's sympathy, something has to be done. 478 00:43:33,224 --> 00:43:35,055 Leave that to me. 479 00:43:40,398 --> 00:43:42,059 Vadapav.. 480 00:43:47,405 --> 00:43:50,067 l'm sorry, l'm sorry. Are you hurt? 481 00:43:50,141 --> 00:43:53,076 No. - You must be hurt here. 482 00:43:53,144 --> 00:43:54,577 No, l'm not hurt anywhere. 483 00:43:55,246 --> 00:43:57,077 Then you definitely must be hurt here. 484 00:43:57,148 --> 00:43:58,581 l told you l'm not hurt! 485 00:44:00,151 --> 00:44:01,413 He's taking the opportunity. 486 00:44:02,153 --> 00:44:04,087 Hey! She's hurt. 487 00:44:04,422 --> 00:44:09,086 When she is saying she is not hurt, then why don't you agree! 488 00:44:09,160 --> 00:44:11,094 You people just need an excuse. 489 00:44:11,162 --> 00:44:15,098 You stupid! You idiot! You doggy! You! 490 00:44:16,767 --> 00:44:20,430 Amazing woman! l mean girl. 491 00:44:21,172 --> 00:44:22,434 Hey! 492 00:44:23,174 --> 00:44:25,108 l wanted this book, Love Play. 493 00:44:25,276 --> 00:44:27,107 Then you read it first. 494 00:44:27,278 --> 00:44:31,374 No. You read it first. l've already read this topic in your eyes. 495 00:44:41,125 --> 00:44:43,059 Your name? - Neelam. - Raj Malhotra. 496 00:44:43,127 --> 00:44:46,062 Ms. Neelam Raj Malhotra. 497 00:44:46,130 --> 00:44:48,064 No. Mrs. Neelam Raj Malhotra. 498 00:44:48,132 --> 00:44:50,066 Hey! What are you writing? - Lunch time. 499 00:44:50,134 --> 00:44:51,396 Listen to me. - Lunch time. 500 00:44:51,469 --> 00:44:53,562 But.. - Forget it. lt's his lunch time. 501 00:44:53,637 --> 00:44:55,229 But he has written Mrs. Neelam Raj Malhotra. 502 00:44:55,306 --> 00:44:56,398 Really? - Yes. 503 00:44:56,474 --> 00:44:57,566 Do you know what it means? - What? 504 00:44:57,641 --> 00:44:59,074 lt means.. 505 00:45:06,417 --> 00:45:10,080 Look, someday or the other, these two names have to be one. 506 00:45:10,154 --> 00:45:12,088 So why not today itself! 507 00:45:55,132 --> 00:45:59,068 l didn't know l would fall in love with you. 508 00:45:59,403 --> 00:46:04,067 l didn't know l would fall in love with you. 509 00:46:04,141 --> 00:46:08,077 Forget these matters of heart, else you'll regret. 510 00:46:08,245 --> 00:46:11,078 l would fall in love with you. -Really? 511 00:46:11,248 --> 00:46:16,083 l didn't know l would fall in love with you. 512 00:46:16,153 --> 00:46:20,089 l didn't know l would fall in love with you. 513 00:46:21,158 --> 00:46:25,094 Forget these matters of heart, else you'll regret. 514 00:46:25,162 --> 00:46:27,096 l would fall in love with you. 515 00:46:28,165 --> 00:46:32,033 l didn't know l would fall in love with you. 516 00:46:32,203 --> 00:46:37,038 l didn't know l would fall in love with you. 517 00:47:06,137 --> 00:47:14,067 My heart, my beloved, is an invaluable treasure. 518 00:47:15,146 --> 00:47:20,083 l'll lavish you with it, l'll care for you. 519 00:47:20,151 --> 00:47:24,087 l'll lavish you with it, l'll care for you. 520 00:47:24,155 --> 00:47:27,090 There is no lover like me. 521 00:47:28,425 --> 00:47:33,021 l didn't know l would fall in love with you. 522 00:47:33,197 --> 00:47:38,032 l didn't know l would fall in love with you. 523 00:47:38,102 --> 00:47:42,038 Forget these matters of heart, else you'll regret. 524 00:47:42,106 --> 00:47:45,041 l would fall in love with you. 525 00:47:45,109 --> 00:47:49,045 l didn't know l would fall in love with you. 526 00:47:50,114 --> 00:47:54,050 l didn't know l would fall in love with you. 527 00:48:36,760 --> 00:48:41,094 How will l fall in love with you? 528 00:48:41,165 --> 00:48:45,101 How will l give my consent? 529 00:48:46,170 --> 00:48:50,106 You'll harass me, you'll ruin my peace. 530 00:48:50,274 --> 00:48:55,109 You'll harass me, you'll ruin my peace. 531 00:48:55,179 --> 00:48:58,114 These distances are for better. 532 00:48:59,183 --> 00:49:04,120 l didn't know l would fall in love with you. 533 00:49:04,188 --> 00:49:08,124 Forget these matters of heart, else you'll regret. 534 00:49:08,192 --> 00:49:10,456 l would fall in love with you. 535 00:49:11,195 --> 00:49:15,131 l didn't know l would fall in love with you. 536 00:49:36,420 --> 00:49:39,082 Quickly girls, form a straight line from here. 537 00:49:39,156 --> 00:49:40,418 That's good! 538 00:49:45,162 --> 00:49:46,424 Rosy.. 539 00:49:53,170 --> 00:49:57,106 Sheetal and Neelam. 540 00:50:00,177 --> 00:50:02,111 Bonny, what's happening? 541 00:50:02,179 --> 00:50:04,113 Nothing much. lt's the selection. 542 00:50:04,281 --> 00:50:06,272 For a basket ball tournament, girls from our college.. 543 00:50:06,350 --> 00:50:08,113 ..are going to Nasik for 7 days. 544 00:50:08,185 --> 00:50:10,119 Basket ball tournament!? - Yes. 545 00:50:10,187 --> 00:50:13,122 But Neelam and Sheetal don't know to play basketball. 546 00:50:13,290 --> 00:50:15,451 So what? They are beautiful, isn't it? 547 00:50:15,526 --> 00:50:17,118 Yes. - You're mad! 548 00:50:18,195 --> 00:50:21,130 Pal, without Neelam, the college will seem so lonely. 549 00:50:21,198 --> 00:50:23,462 Ah! Lonely! 550 00:50:23,534 --> 00:50:26,128 Let's do something. We'll go there too. 551 00:50:26,203 --> 00:50:30,401 Are you mad? They are going to stay at a girl's hostel. 552 00:50:30,474 --> 00:50:33,068 And if we go there even by mistake, we'll get so many.. 553 00:50:33,143 --> 00:50:35,077 ..thrashes that we'll even forget the count. 554 00:50:37,147 --> 00:50:40,082 Listen.. - No, no pal. 555 00:50:40,150 --> 00:50:41,412 Come on. - No, no. - Nothing will happen. 556 00:50:41,485 --> 00:50:42,577 No, not at all. 557 00:50:42,686 --> 00:50:48,249 For the first time, l've seen love in my beloved's eyes. 558 00:50:48,492 --> 00:50:54,590 Now, my restless mind will be at peace. 559 00:50:57,167 --> 00:51:02,605 For the first time, l've seen love in my beloved's eyes. 560 00:51:03,173 --> 00:51:06,108 Now, my restless mind will be at peace. 561 00:51:25,295 --> 00:51:29,459 Yes please? - Can we get a lift till Nasik? 562 00:51:29,633 --> 00:51:32,727 Nasik? We've missed our last bus too. 563 00:51:33,137 --> 00:51:35,230 And it is going to be dark soon. 564 00:51:35,572 --> 00:51:40,066 How will two alone girls stay in this jungle? 565 00:51:40,244 --> 00:51:43,236 Come in, come in. Please. - come. 566 00:51:44,148 --> 00:51:45,240 Thank you. - Welcome. 567 00:52:11,175 --> 00:52:12,608 Excuse me. - Yes. 568 00:52:12,709 --> 00:52:14,108 Where are you going? 569 00:52:14,178 --> 00:52:15,372 We are going to Nasik to participate in a.. 570 00:52:15,446 --> 00:52:16,640 ..basket ball tournament. 571 00:52:17,181 --> 00:52:18,273 Oh, l see. 572 00:52:35,466 --> 00:52:37,058 Your name is Neelam, isn't it? 573 00:52:37,234 --> 00:52:38,394 How did you know? 574 00:52:38,569 --> 00:52:40,400 l know everything about you. 575 00:52:41,238 --> 00:52:43,263 l even know that the person you're thinking about.. 576 00:52:43,340 --> 00:52:45,399 ..his name starts from R. 577 00:52:45,576 --> 00:52:47,066 How did you know? 578 00:52:47,144 --> 00:52:48,406 From your hand. 579 00:52:58,155 --> 00:53:02,091 Hey driver, it is so hot over here, near this engine! 580 00:53:02,259 --> 00:53:03,590 l'll sit back. 581 00:53:07,598 --> 00:53:09,088 Excuse me please. 582 00:53:19,176 --> 00:53:20,268 No. 583 00:53:22,179 --> 00:53:24,113 What is your name? - Sophie. 584 00:53:30,120 --> 00:53:34,216 What is your name? - Honey. 585 00:53:35,225 --> 00:53:37,716 Honey. What a sweet name! 586 00:53:45,135 --> 00:53:46,329 Where will you stay in Nasik? 587 00:53:48,071 --> 00:53:49,231 ln Vithaldas Hostel. 588 00:53:50,240 --> 00:53:52,071 Vithaldas Hostel! 589 00:53:53,143 --> 00:53:54,405 Even we're staying there! 590 00:53:54,578 --> 00:53:57,411 What! Even you are there? 591 00:53:58,148 --> 00:54:01,083 Even you are there! - Yes. - Oh my God! 592 00:54:27,177 --> 00:54:28,269 You have got me in trouble. 593 00:54:28,378 --> 00:54:31,211 That Professor P. K. Mare has fallen in love with me. 594 00:54:31,548 --> 00:54:33,038 He has written a letter to me. 595 00:54:33,116 --> 00:54:35,050 He writes to me to meet him in the garden at 12 tonight. 596 00:54:35,118 --> 00:54:36,210 For romance! 597 00:54:36,453 --> 00:54:38,546 So what! He'll wait and then go away. 598 00:54:38,655 --> 00:54:40,213 He won't come here, in the ladies hostel. 599 00:54:40,390 --> 00:54:44,053 Ok. l'll leave now. To meet Neelam, Ok. 600 00:54:44,127 --> 00:54:45,219 Go on. 601 00:54:47,130 --> 00:54:51,726 Hi Sheetal. Where are you going? 602 00:54:52,135 --> 00:54:53,397 To my friend Neelam. 603 00:54:53,570 --> 00:54:55,231 She can't sleep and she won't allow me to sleep. 604 00:54:57,140 --> 00:54:59,233 That's why l thought of going to sleep in some other room. 605 00:54:59,409 --> 00:55:00,671 That will be very good! 606 00:55:01,144 --> 00:55:04,079 What! Very good? - Yes.. l mean, no. 607 00:55:04,147 --> 00:55:06,081 Even l wasn't feeling sleepy. 608 00:55:06,249 --> 00:55:08,683 So l thought of gossiping with someone. 609 00:55:09,152 --> 00:55:11,245 Ok. Do something. You go and chat with Neelam. 610 00:55:11,588 --> 00:55:14,079 l'll go to your room and sleep with Honey. - Yes. 611 00:55:19,162 --> 00:55:20,254 Bonny will be finished now. 612 00:55:28,271 --> 00:55:31,035 Honey, are you asleep? - Yes. 613 00:55:32,109 --> 00:55:34,543 Oh! So you are awake. - Yes. 614 00:55:34,645 --> 00:55:36,704 Hey, why are you shivering so much? 615 00:55:37,214 --> 00:55:41,548 l am feeling cold. l think l have got the flu. 616 00:55:42,119 --> 00:55:44,053 ls it? l'll call someone right now. 617 00:55:44,388 --> 00:55:50,725 No, no. lf l sleep, l'll feel alright. 618 00:55:51,128 --> 00:55:54,063 Ok. l'll do something. l'll apply some balm on your chest. 619 00:55:54,231 --> 00:56:00,067 No, no, no. Not on the chest. lf you wish, apply it on my back. 620 00:56:09,146 --> 00:56:11,614 Honey, you are naked. 621 00:56:14,251 --> 00:56:19,086 l've the habit of sleeping naked. Yes. 622 00:56:19,256 --> 00:56:22,089 That's enough now. Thank you very much. 623 00:56:22,292 --> 00:56:26,251 Come on now, we'll go to sleep. Good night. 624 00:56:26,430 --> 00:56:27,488 Good night. 625 00:56:31,101 --> 00:56:34,036 Hey Honey, you have such long hair on your leg. 626 00:56:35,205 --> 00:56:36,638 Don't you use a hair remover? 627 00:56:38,108 --> 00:56:42,374 l do. l use a hair remover. But they grow back again. 628 00:56:42,546 --> 00:56:45,208 l use it again. And again they grow back. 629 00:56:46,116 --> 00:56:50,644 You see its private property. They grow whenever they want. 630 00:56:52,122 --> 00:56:57,719 Ok, now l'm very tired. Shall we sleep? Good night. 631 00:56:58,128 --> 00:56:59,220 Good night. 632 00:57:04,134 --> 00:57:07,069 Now, l know why you aren't feeling sleepy! 633 00:57:10,140 --> 00:57:13,405 Ok, just imagine, if Raj comes here, then..? 634 00:57:14,578 --> 00:57:17,240 Then.. - But how can Raj come here? 635 00:57:17,481 --> 00:57:19,574 Lovers can go anywhere. 636 00:57:21,151 --> 00:57:24,587 lmagine if Raj comes here, you'll hug him happily. 637 00:57:26,256 --> 00:57:31,023 Yes. l'll feel like. But l won't give in so easily. 638 00:57:31,528 --> 00:57:36,022 l'll act smart first. l'll ignore him. l'll try his patience. 639 00:57:37,100 --> 00:57:39,034 And then l'll tell him to go away. 640 00:57:39,369 --> 00:57:40,563 What if someone sees us? 641 00:57:41,238 --> 00:57:44,036 Then? - Then what. He'll be going out. 642 00:57:44,541 --> 00:57:46,702 Then l'll stop him. l'll convince him. 643 00:57:48,211 --> 00:57:51,044 And then look in to his eyes and say, Raj.. 644 00:57:51,114 --> 00:57:52,376 l love you. 645 00:57:55,218 --> 00:57:59,052 l told you, isn't it? Lovers can go anywhere. 646 00:59:27,644 --> 00:59:32,240 When l looked in your fine eyes.. 647 00:59:32,315 --> 00:59:37,412 ..l saw intoxication, style and love. 648 00:59:38,255 --> 00:59:43,090 Come, l'll take you in my arms.. 649 00:59:43,159 --> 00:59:48,096 ..for this beauty is amazing and catastrophic. 650 00:59:48,265 --> 00:59:58,436 Let our hearts beat faster, let something happen in love. 651 01:00:00,176 --> 01:00:05,113 When l looked in your fine eyes.. 652 01:00:05,181 --> 01:00:10,118 ..l saw intoxication, style and love. 653 01:00:11,288 --> 01:00:17,625 When l looked in your fine eyes. 654 01:00:40,250 --> 01:00:45,620 This beauty and this pleasure.. 655 01:00:45,689 --> 01:00:51,093 ..l am ecstatic. 656 01:00:57,167 --> 01:01:06,599 Oh even this silence is singing on the rhythm of two hearts. 657 01:01:07,177 --> 01:01:12,274 Sprinkle the fragrance of your tresses.. 658 01:01:12,349 --> 01:01:17,446 ..and make me go crazy. 659 01:01:18,521 --> 01:01:23,322 When l looked in your fine eyes.. 660 01:01:23,393 --> 01:01:28,626 ..l saw intoxication, style and love. 661 01:01:29,332 --> 01:01:35,601 When l looked in your fine eyes. 662 01:02:20,283 --> 01:02:25,653 My heart is hesitating.. 663 01:02:25,722 --> 01:02:31,217 ..this madness is not good. 664 01:02:36,399 --> 01:02:41,234 Why did you touch me.. 665 01:02:41,304 --> 01:02:46,401 ..my body is quivering. 666 01:02:46,609 --> 01:02:51,342 Don't look at me in this way, dear.. 667 01:02:51,414 --> 01:02:56,681 ..l'm loosing self control. 668 01:02:58,154 --> 01:03:03,251 When l looked in your fine eyes.. 669 01:03:03,326 --> 01:03:08,423 ..l saw invigoration and mischief. 670 01:03:09,165 --> 01:03:13,625 How can l come to your arms.. 671 01:03:13,703 --> 01:03:18,265 ..this beauty hides shyness. 672 01:03:18,608 --> 01:03:23,636 Don't shower me with your love, dear.. 673 01:03:23,713 --> 01:03:29,117 ..l am feeling shy, go away dear. 674 01:03:30,220 --> 01:03:35,248 When l looked in your fine eyes.. 675 01:03:35,325 --> 01:03:40,456 ..l saw invigoration and mischief. 676 01:03:40,563 --> 01:03:48,231 When l looked in your fine eyes. 677 01:04:30,213 --> 01:04:31,578 Today you're finished, Bonny. 678 01:04:32,115 --> 01:04:33,207 The old man is coming up. 679 01:04:51,668 --> 01:04:54,569 Good! She has sent away her friend too! 680 01:04:56,139 --> 01:04:59,666 Professor.. lt seems that both of us are equally anxious. 681 01:05:05,582 --> 01:05:07,243 Honey.. 682 01:05:12,488 --> 01:05:14,080 Honey.. 683 01:05:15,158 --> 01:05:18,423 Hey, why have you come here? 684 01:05:19,262 --> 01:05:24,097 Standing out there in the garden, l was freezing. 685 01:05:24,267 --> 01:05:29,102 lf someone sees you here, my reputation will be ruined. 686 01:05:29,172 --> 01:05:31,037 No one has seen me! 687 01:05:31,207 --> 01:05:33,232 Go away from here, right now. 688 01:05:34,110 --> 01:05:36,578 Go away! Without doing anything? 689 01:05:38,114 --> 01:05:40,639 So do you want to do something? - Yes. 690 01:05:41,117 --> 01:05:43,176 Chatting about love and affection.. 691 01:05:43,253 --> 01:05:45,380 ..which couldn't be done in the crowded bus. 692 01:05:46,122 --> 01:05:48,386 Hey! l forgot to give this. 693 01:05:49,225 --> 01:05:52,388 Look, what l've got for you. Come on see it.. 694 01:05:59,235 --> 01:06:01,066 You fooled me pretending to be Honey! 695 01:06:11,247 --> 01:06:15,274 Child Neelam, your uncle isn't here, yet? 696 01:06:15,485 --> 01:06:18,420 l've called him up. He must be on his way. 697 01:06:19,155 --> 01:06:21,589 No, no Kailashnath-ji. You don't need to come here. 698 01:06:22,158 --> 01:06:27,596 l've paid their bail. Yes. Don't worry. Goodbye! 699 01:06:30,099 --> 01:06:31,191 Sign here. 700 01:06:35,104 --> 01:06:37,538 Constable, let them go. - Yes sir. 701 01:06:38,107 --> 01:06:40,200 Welcome! Welcome! 702 01:06:40,543 --> 01:06:44,035 Very good! l called you here to inquire.. 703 01:06:44,113 --> 01:06:47,571 .. how was your tour to jail? 704 01:06:48,117 --> 01:06:50,051 You must have not thought about.. 705 01:06:50,119 --> 01:06:51,643 ..your parents' reputation there, isn't it? 706 01:06:52,121 --> 01:06:54,214 But Daddy, we are not to blame for this. 707 01:06:54,390 --> 01:06:56,051 When did l say that you are to blame! 708 01:06:56,225 --> 01:06:58,250 Actually, l am the one who should be blamed.. 709 01:06:58,328 --> 01:07:00,455 ..because l have given you so much liberty! 710 01:07:00,563 --> 01:07:02,656 Aren't you ashamed calling yourself innocent? 711 01:07:03,132 --> 01:07:04,599 l say why did you need to support.. 712 01:07:04,667 --> 01:07:06,066 ..these two rogues, scoundrels! 713 01:07:06,235 --> 01:07:09,068 We didn't know when these two came there pretending to be girls. 714 01:07:09,238 --> 01:07:11,069 We came to know in the hostel room that.. 715 01:07:11,140 --> 01:07:13,074 ..those two girls were Raj and Bonny. 716 01:07:13,142 --> 01:07:14,234 lsn't it Sheetal? 717 01:07:15,144 --> 01:07:17,237 Uncle, she is lying! - Yes. 718 01:07:17,413 --> 01:07:19,074 Why should l lie? lt's not my fault. 719 01:07:19,148 --> 01:07:21,412 My uncle has sent me here for studies. 720 01:07:21,484 --> 01:07:23,247 And not for having fun like you two. 721 01:07:23,586 --> 01:07:26,419 We're not into a habit of having fun like you. 722 01:07:27,156 --> 01:07:29,249 Daddy, whenever l sit for my studies.. 723 01:07:29,325 --> 01:07:31,350 ..Bonny comes and tells me to stop my studies. 724 01:07:31,527 --> 01:07:34,018 He says what will l gain by passing first class? 725 01:07:34,197 --> 01:07:36,222 No uncle. She's lying. - Shut up! 726 01:07:37,200 --> 01:07:40,533 Sheetal, let's go to your room and study. 727 01:07:41,104 --> 01:07:43,197 Very good, very good. Go on. Study. 728 01:07:44,107 --> 01:07:46,200 And yes Daddy. Today we won't have any food. 729 01:07:46,542 --> 01:07:50,034 We'll feel sleepy if we eat. And then we won't be able to study. 730 01:07:50,213 --> 01:07:52,579 Ok child. But don't forget to have juice. 731 01:07:53,116 --> 01:07:54,640 Yes. - Go on child. 732 01:07:57,220 --> 01:07:59,586 Did you see? They both are so fond of studying! 733 01:08:00,056 --> 01:08:03,048 And you two! You rascal, what were you saying? 734 01:08:03,126 --> 01:08:05,720 What will you gain by passing with a first class! 735 01:08:06,129 --> 01:08:07,221 You should be ashamed. 736 01:08:07,397 --> 01:08:11,231 Use the scholarship money by studying well and make your life. - Yes. 737 01:08:11,467 --> 01:08:12,593 And you! You are lnspector Suresh Malhotra's.. 738 01:08:12,668 --> 01:08:14,226 ..younger brother, isn't it? 739 01:08:14,570 --> 01:08:16,595 l'll call him right now and tell him to stop your studies.. 740 01:08:16,672 --> 01:08:19,232 ..and get you admitted to a drama company. 741 01:08:19,409 --> 01:08:21,070 He wants to be a girl! l'll call him right now. 742 01:08:24,147 --> 01:08:27,241 Uncle.. uncle. Please uncle, no. Please. 743 01:08:28,151 --> 01:08:33,088 l beg of you. Please don't call my brother. 744 01:08:33,256 --> 01:08:35,087 You don't know how strict he is. 745 01:08:35,291 --> 01:08:37,088 You can give me any punishment you like. 746 01:08:37,493 --> 01:08:42,089 l promise you; henceforth you won't get a chance to complain. -All right. 747 01:08:42,432 --> 01:08:43,694 l'll call your brother right now. 748 01:08:44,167 --> 01:08:45,634 Get him admitted to a drama company. 749 01:08:45,701 --> 01:08:47,100 He is very fond of being a girl! 750 01:08:47,270 --> 01:08:52,503 Uncle, please! l beg of you, don't call my brother. 751 01:08:52,608 --> 01:08:54,098 He is very strict. 752 01:08:54,277 --> 01:08:55,767 Enough. That's enough. 753 01:08:56,279 --> 01:08:58,270 You tricked me before uncle yesterday. 754 01:08:58,448 --> 01:08:59,710 And now are teasing me! 755 01:09:00,283 --> 01:09:02,308 lt was so funny. Your condition was worth a look yesterday.. 756 01:09:02,385 --> 01:09:04,512 ..because of Daddy. 757 01:09:04,620 --> 01:09:07,282 Hey Sheetal! l respect your father very much. 758 01:09:07,457 --> 01:09:11,291 lf l want l can make your Daddy bow down to me and beg me. 759 01:09:12,195 --> 01:09:15,130 My Daddy! And he'll bow to you?! lmpossible. 760 01:09:15,198 --> 01:09:16,290 Do you want to bet? 761 01:09:16,365 --> 01:09:18,458 Forget it. Don't talk like crazy. 762 01:09:18,634 --> 01:09:20,295 Look, if you don't want to bet, then so be it. 763 01:09:20,636 --> 01:09:23,469 But l challenge you that l'll win this game. 764 01:09:24,307 --> 01:09:25,467 What do you say? 765 01:09:26,209 --> 01:09:28,302 l bet Rs. 500. - Even l. 766 01:09:28,478 --> 01:09:31,072 Ok then. We'll do something. We all are on one side. 767 01:09:31,247 --> 01:09:32,407 And you are on the other. 768 01:09:32,482 --> 01:09:34,416 But the challenge is that.. 769 01:09:34,484 --> 01:09:36,748 .. you'll have to make uncle plead to you. 770 01:09:37,086 --> 01:09:38,246 lsn't it? - All right then. 771 01:09:38,354 --> 01:09:39,616 Tomorrow we'll meet at the same place. 772 01:09:40,156 --> 01:09:41,418 Done. - Yes done. 773 01:09:51,267 --> 01:09:52,598 Hi! - Hi! 774 01:09:54,170 --> 01:09:55,262 Come on. - Come. 775 01:10:14,290 --> 01:10:15,450 Sheetal! 776 01:10:20,196 --> 01:10:22,289 Hey idiot! Can't you see? 777 01:10:22,465 --> 01:10:25,127 And you! Can't you cross with your eyes open?! 778 01:10:26,202 --> 01:10:28,136 Hi! - Let's go. 779 01:10:40,149 --> 01:10:41,411 Buddy, where are we going? 780 01:10:41,584 --> 01:10:43,677 Manori lsland. - Manori lsland? 781 01:10:44,153 --> 01:10:46,087 But the bet is that you should scare my Daddy. 782 01:10:46,255 --> 01:10:47,586 Yes. l'm going to do that, itself. 783 01:10:48,157 --> 01:10:51,251 Listen. We'll stay at the Manori lsland till evening. 784 01:10:52,161 --> 01:10:54,254 When you don't reach home, Daddy will get worried. 785 01:10:55,164 --> 01:10:57,632 Then he will get a phone call from me. Saying.. 786 01:10:57,700 --> 01:11:00,430 Kailashnath, your daughter has been kidnapped. 787 01:11:01,604 --> 01:11:05,700 And as soon as he hears that, he'll cry and plead to me. 788 01:11:06,175 --> 01:11:11,704 Give my daughter back to me. But l'll say.. what will l say? 789 01:11:12,181 --> 01:11:16,277 Yes. l'll say, give me Rs. 5 lakhs. Else your daughter will be.. 790 01:11:17,186 --> 01:11:19,711 Fantastic pal! l think l have lost this bet too. 791 01:11:20,189 --> 01:11:23,124 Do something. From Rs. 500, keep Rs. 250 right now. 792 01:11:23,459 --> 01:11:24,619 l'll give the rest tomorrow. 793 01:11:25,194 --> 01:11:27,128 Neelam, Sheetal, give him the money now itself. 794 01:11:27,196 --> 01:11:28,288 How can we give it right now? 795 01:11:28,397 --> 01:11:29,455 First let him call. - Yes. 796 01:11:29,632 --> 01:11:32,226 Yes. l'm in no hurry. You can give me the money after l call up. 797 01:11:32,401 --> 01:11:34,562 What! What rubbish! 798 01:11:35,137 --> 01:11:37,571 Why have you kidnapped my daughter? Who are you? 799 01:11:38,140 --> 01:11:40,074 l'm a popular kidnapper. 800 01:11:41,143 --> 01:11:43,668 You'll have to do what l ask you to. 801 01:11:44,146 --> 01:11:46,478 Else your daughter will be killed. 802 01:11:46,582 --> 01:11:48,743 Shut up! Do you know whom you're talking to! 803 01:11:49,151 --> 01:11:50,482 l'll turn you over to the police! 804 01:11:51,287 --> 01:11:53,084 Uncle is talking about police. 805 01:11:54,256 --> 01:11:57,419 Doesn't matter. Doesn't matter. You talk. 806 01:11:59,495 --> 01:12:03,090 Listen mister, l'm not an ordinary thief. 807 01:12:03,432 --> 01:12:06,094 lf you want your daughter to be spared.. 808 01:12:06,168 --> 01:12:08,762 ..then you'll have to listen to me. 809 01:12:09,271 --> 01:12:10,499 What do you want? 810 01:12:11,107 --> 01:12:13,268 l want Rs. 5 lakhs. 811 01:12:13,442 --> 01:12:15,273 All right. All right. You'll get Rs. 5 lakhs. 812 01:12:15,511 --> 01:12:18,105 But what proof do you have that my daughter is with you? 813 01:12:20,650 --> 01:12:23,278 l knew you'll definitely ask this question. 814 01:12:24,286 --> 01:12:26,618 Here, listen to your daughter's voice. 815 01:12:27,189 --> 01:12:28,622 Scream.. scream.. 816 01:12:30,226 --> 01:12:31,557 Daddy! - Child! 817 01:12:32,228 --> 01:12:36,062 Daddy, save me. Else these people will kill me. 818 01:12:38,134 --> 01:12:40,398 Don't worry. l'll save you. 819 01:12:41,237 --> 01:12:42,568 Child! 820 01:12:45,241 --> 01:12:46,606 Have you heard your daughter's voice? 821 01:12:47,243 --> 01:12:48,608 Now listen to something important. 822 01:12:49,412 --> 01:12:51,471 You must have heard of Manori lsland. 823 01:12:52,248 --> 01:12:54,079 Reach here with the money right now. 824 01:12:54,150 --> 01:12:56,482 And tell him that the notes should not be in a serial order. 825 01:12:56,585 --> 01:13:02,251 And yes, the notes should be in denominations of 20, 50 and 100. 826 01:13:02,425 --> 01:13:04,086 And that too not in a serial order. 827 01:13:04,493 --> 01:13:06,688 But for that l'll have to go to a bank! 828 01:13:08,164 --> 01:13:09,222 What happened? 829 01:13:09,298 --> 01:13:10,492 Uncle is talking about going to a bank. 830 01:13:11,167 --> 01:13:12,259 That means the matter will postpone to tomorrow. 831 01:13:12,368 --> 01:13:13,767 No, no. Today itself. 832 01:13:15,171 --> 01:13:17,105 Sheetal, you'll have to wait here tonight. 833 01:13:18,174 --> 01:13:21,109 Yes, yes. - All right. l and Bonny will stay here. 834 01:13:21,510 --> 01:13:23,102 What say Bonny? - No. No. 835 01:13:23,279 --> 01:13:25,304 All right. Take the money from the bank and reach.. 836 01:13:25,381 --> 01:13:27,611 ..Manori lsland tomorrow at 12 pm. 837 01:13:28,184 --> 01:13:29,617 All right! All right! 838 01:13:29,719 --> 01:13:33,052 l'll reach Manori lsland with Rs. 5 lakhs tomorrow at 12 pm. 839 01:13:33,222 --> 01:13:36,055 But please, don't do anything to my daughter. 840 01:13:36,225 --> 01:13:40,559 Ok. But if you try to act smart, or if you contact the police.. 841 01:13:40,629 --> 01:13:45,066 ..l'll make small pieces of your daughter and send them to.. 842 01:13:45,134 --> 01:13:49,730 ..you as installments for six months. 843 01:13:50,139 --> 01:13:53,233 No, no, no! Hello! Hello! Hello! 844 01:14:09,291 --> 01:14:10,758 We'll spend the night here. 845 01:14:11,160 --> 01:14:12,252 All right. 846 01:14:17,166 --> 01:14:18,428 There is no one here. 847 01:14:26,175 --> 01:14:27,267 ls anyone in? 848 01:14:56,238 --> 01:15:02,074 We want to talk to you. Does this cottage belong to you? 849 01:15:04,246 --> 01:15:06,578 Can we hire it for a night? 850 01:15:07,249 --> 01:15:09,080 Hire!? - Yes. 851 01:15:09,151 --> 01:15:11,585 Rent. - Rent.. 852 01:15:13,589 --> 01:15:18,253 Stop, stop. Don't worry, sir. This is my style. 853 01:15:19,161 --> 01:15:22,096 Since there are many dacoits here, we have to do this. 854 01:15:22,264 --> 01:15:23,356 What will you have? 855 01:15:23,432 --> 01:15:29,428 Tea, coffee, thumbs up, seven up, lemon juice? 856 01:15:29,605 --> 01:15:32,369 None is available here. You'll just get coconut water here. 857 01:15:32,541 --> 01:15:34,566 We don't need anything.. 858 01:15:34,643 --> 01:15:36,042 .. You just tell us the rent for this cottage. 859 01:15:36,212 --> 01:15:37,543 Rs. 200. - Rs. 200! 860 01:15:38,113 --> 01:15:40,377 Don't get shocked hearing Rs. 200. 861 01:15:40,449 --> 01:15:42,383 l'm a very poor man. l have to give away everything.. 862 01:15:42,451 --> 01:15:44,715 ..except Rs. 20. l'm in much difficulty. 863 01:15:45,120 --> 01:15:48,055 Listen to me, l've very small kids. 864 01:15:48,123 --> 01:15:50,057 You know what kids are. Listen Rs. 200 is.. 865 01:15:51,126 --> 01:15:53,060 Listen to me. l'm a very poor man. Listen to me. 866 01:15:53,128 --> 01:15:54,390 l don't have beddings in my house too. 867 01:15:54,463 --> 01:15:55,725 l sleep on a mattress. 868 01:15:56,065 --> 01:15:57,123 l'm in so much difficulty. 869 01:15:57,199 --> 01:15:59,064 My house is very small. How can me.. 870 01:15:59,134 --> 01:16:01,068 ..my wife and small kids sleep there! 871 01:16:01,136 --> 01:16:02,228 Listen to me.. 872 01:16:02,338 --> 01:16:05,569 Raghvan, Madhvan, Muthuvan, Shrevardhan.. 873 01:16:10,246 --> 01:16:14,580 This is my eldest son. l'm going to make him a great advocate. 874 01:16:14,683 --> 01:16:16,082 You know why? Because he's a big liar. 875 01:16:18,254 --> 01:16:22,418 This is my second son. l'll make him a government officer. 876 01:16:22,591 --> 01:16:25,082 Do you know why? Because he is very lazy. 877 01:16:27,162 --> 01:16:31,360 This is my third son. l'll make him a police constable. 878 01:16:31,533 --> 01:16:33,023 Do you know why? Because he doesn't do any work.. 879 01:16:33,102 --> 01:16:35,036 ..until l give him 1-2 rupees. 880 01:16:37,106 --> 01:16:41,543 This is my youngest one. He'll never progress in life. 881 01:16:42,111 --> 01:16:45,547 He'll never rise in life. Like me, he'll sell coconut water. 882 01:16:45,648 --> 01:16:49,550 Do you know why? Because he is very honest and good. 883 01:16:50,552 --> 01:16:52,713 All right. You can take more than Rs. 200. 884 01:16:53,555 --> 01:16:55,216 Here is Rs. 50 advance. - Thank you. 885 01:16:55,557 --> 01:16:59,391 Sir, you are very generous! 886 01:17:00,562 --> 01:17:03,588 Come, let's go. l'm fed up now. 887 01:17:07,136 --> 01:17:12,233 Sir.. You are on time. lt's our festival today, in the village. 888 01:17:52,910 --> 01:17:56,437 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 889 01:17:56,514 --> 01:17:59,915 ..at least come to me now, darling. 890 01:18:00,084 --> 01:18:03,918 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 891 01:18:03,988 --> 01:18:07,924 ..at least come to me now, darling. 892 01:18:08,259 --> 01:18:11,456 Listening to your anklets ringing.. 893 01:18:11,529 --> 01:18:15,260 ..look l've come. 894 01:18:16,000 --> 01:18:19,458 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 895 01:18:19,537 --> 01:18:23,268 ..at least come to me now, darling. 896 01:18:24,008 --> 01:18:27,102 Listening to your anklets ringing.. 897 01:18:27,178 --> 01:18:30,272 ..look l've come. 898 01:18:31,449 --> 01:18:34,941 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 899 01:18:35,019 --> 01:18:38,955 ..at least come to me now, darling. 900 01:19:14,058 --> 01:19:19,496 Why can't l sleep at night, tell me my beloved? 901 01:19:20,164 --> 01:19:22,997 You have stepped in your youth. 902 01:19:24,068 --> 01:19:29,335 Why is my heart restless nowadays? 903 01:19:30,108 --> 01:19:32,542 You are crazily in love. 904 01:19:33,010 --> 01:19:36,446 Tell me what this love is? 905 01:19:37,014 --> 01:19:40,950 Don't act innocent, don't fool me. 906 01:19:41,018 --> 01:19:44,954 Damsel, you know everything. 907 01:19:45,123 --> 01:19:48,957 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 908 01:19:49,026 --> 01:19:52,962 ..at least come to me now, darling. 909 01:20:22,160 --> 01:20:28,326 lf l am upset and leave, what will you do? 910 01:20:29,066 --> 01:20:31,261 l'll miss you. 911 01:20:31,436 --> 01:20:37,932 lf l don't come back, what will be your condition? 912 01:20:38,109 --> 01:20:40,942 l won't be able to live. 913 01:20:41,012 --> 01:20:44,948 Dear, l was just fooling. 914 01:20:45,016 --> 01:20:48,952 Your fooling around will take my life someday! 915 01:20:50,021 --> 01:20:52,956 Don't get annoyed now and smile. 916 01:20:53,124 --> 01:20:56,958 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 917 01:20:57,028 --> 01:21:00,964 ..at least come to me now, darling. 918 01:21:39,270 --> 01:21:44,936 How does our pair look, tell me darling? 919 01:21:45,109 --> 01:21:48,476 Just like the moon and the stars. 920 01:21:49,013 --> 01:21:54,952 When we embrace each other, tell me how do we look? 921 01:21:55,286 --> 01:21:57,948 Just like a kite and the thread? 922 01:21:58,122 --> 01:22:01,956 You're my beloved.. you're my God. 923 01:22:02,126 --> 01:22:05,960 l'm the song, you are the rhythm. How can we separate? 924 01:22:06,030 --> 01:22:09,966 l'm love, you're devotion. 925 01:22:10,134 --> 01:22:13,968 Today l'm engrossed and my heart is dancing.. 926 01:22:14,038 --> 01:22:18,134 ..at least come to me now, darling. 927 01:22:38,095 --> 01:22:39,585 How long will it take for the cash to arrive? 928 01:22:39,997 --> 01:22:41,089 lt must be on its way. 929 01:22:46,437 --> 01:22:47,927 Kailash-ji, at least count it. 930 01:22:48,005 --> 01:22:49,267 No. lt's ok. Thank you. 931 01:22:55,146 --> 01:22:56,272 Hello. lnspector Suresh. 932 01:22:56,447 --> 01:23:00,281 l'm Development Credit Bank's manager, Mr. Bhatt speaking. 933 01:23:01,018 --> 01:23:03,486 The reputed businessman and politician of the city.. 934 01:23:03,554 --> 01:23:05,954 ..Mr. Kailashnath had come to our bank right now. 935 01:23:06,123 --> 01:23:07,954 Mr. Kailashnath? - Yes. 936 01:23:08,125 --> 01:23:09,956 He seemed to be very scared. 937 01:23:10,127 --> 01:23:12,152 And it is surprising that he didn't take the notes.. 938 01:23:12,229 --> 01:23:14,356 .. in a serial order. 939 01:23:15,132 --> 01:23:17,293 lnspector-sir, l feel something is fishy. 940 01:23:19,036 --> 01:23:22,301 Was there anyone with him? - No one. He was all alone. 941 01:23:22,573 --> 01:23:24,564 Thank you for the information. 942 01:23:32,583 --> 01:23:35,416 Sir, Kailashnath-ji's servant is standing there. 943 01:23:46,998 --> 01:23:48,260 Yes brother? 944 01:23:48,332 --> 01:23:51,665 Kailashnath-ji's daughter Sheetal is in your class, isn't it? 945 01:23:53,604 --> 01:23:54,662 Yes. 946 01:23:54,739 --> 01:23:55,933 Did she come to the college yesterday morning? 947 01:23:57,608 --> 01:23:59,940 No. She didn't come to college yesterday. 948 01:24:03,014 --> 01:24:05,005 Why? What happened, brother? 949 01:24:05,082 --> 01:24:08,108 Yesterday morning, someone kidnapped her. 950 01:24:13,024 --> 01:24:15,458 But how did you know? 951 01:24:15,526 --> 01:24:18,120 Kailashnath-ji's servant told me everything. 952 01:24:19,030 --> 01:24:21,464 And the kidnappers have demanded Rs. 5 lakhs.. 953 01:24:21,532 --> 01:24:23,022 ..from Kailashnath. 954 01:24:23,100 --> 01:24:25,295 And they have called Kailashnath to Manori lsland today.. 955 01:24:25,369 --> 01:24:27,633 ..afternoon at 12, with the money. 956 01:24:29,373 --> 01:24:31,398 Hurry up. We've to reach there before 12. 957 01:24:31,475 --> 01:24:33,568 Listen, don't mention this to anyone. 958 01:24:33,644 --> 01:24:35,077 Do you understand? 959 01:25:01,005 --> 01:25:02,438 Everyone alert! 960 01:25:04,275 --> 01:25:07,335 Till l order, no one will attack the kidnapper. 961 01:25:13,284 --> 01:25:18,119 The kidnapper must be on his way now. Who? 962 01:25:18,189 --> 01:25:19,451 The kidnapper must be on his way. 963 01:25:19,523 --> 01:25:21,286 How could l go there? Brother must have reached Manori.. 964 01:25:21,358 --> 01:25:23,121 ..island with the entire police force. 965 01:25:23,194 --> 01:25:26,288 lf l hadn't been home, all of us would have been caught. 966 01:25:26,363 --> 01:25:28,160 What shall we do now? 967 01:25:28,232 --> 01:25:29,358 What else? l'll call up again in the evening. 968 01:25:29,433 --> 01:25:31,094 Every time the servant won't hear. 969 01:25:31,168 --> 01:25:34,296 We are enjoying here. But what uncle must be going through! 970 01:25:38,075 --> 01:25:43,103 lt's 2 hours now. And still the kidnapper isn't here. 971 01:25:43,981 --> 01:25:46,313 That's why this country doesn't progress. 972 01:25:46,984 --> 01:25:49,248 No one values time here. 973 01:25:49,420 --> 01:25:53,117 Along with him, he wasted our time too. 974 01:25:54,992 --> 01:25:56,425 Sir, he's going. 975 01:25:57,995 --> 01:26:00,259 l think he is bored too. 976 01:26:03,601 --> 01:26:08,265 l'm sure the kidnapper came to know that we're going to be here. 977 01:26:09,006 --> 01:26:11,270 But how did he know? Anyway. 978 01:26:11,342 --> 01:26:17,008 We'll have to tap every phone call received by Kailashnath. 979 01:26:17,081 --> 01:26:20,278 That kidnapper will definitely call up again. 980 01:26:25,289 --> 01:26:28,019 Hello. - l'm kidnapper speaking. 981 01:26:28,092 --> 01:26:31,960 l had gone there, but you didn't. 982 01:26:32,029 --> 01:26:34,554 Because the police had already reached there before. 983 01:26:34,632 --> 01:26:35,963 Police had reached there! 984 01:26:36,033 --> 01:26:39,230 lnspector Suresh thinks he is very smart. 985 01:26:41,071 --> 01:26:43,232 But l didn't inform the police. 986 01:26:43,974 --> 01:26:48,411 Not you. But your rascal servant told everything to the police. 987 01:26:48,979 --> 01:26:53,916 Servant! - Go and see, what your servant is doing? 988 01:26:53,984 --> 01:26:56,077 He has gone to the market right now. 989 01:26:56,153 --> 01:26:59,088 So come to the Motibaug Check post right now. 990 01:26:59,156 --> 01:27:01,249 You'll see a Hanuman temple ahead. 991 01:27:01,325 --> 01:27:03,316 Reach there right now with the money. 992 01:27:03,394 --> 01:27:06,420 l'll start right now. But please you be there. 993 01:27:06,497 --> 01:27:10,092 Don't go from there. l'm coming right now. 994 01:27:12,269 --> 01:27:14,260 That kidnapper won't be spared now. 995 01:27:14,338 --> 01:27:16,101 Who won't be spared? - The kidnapper. 996 01:27:17,007 --> 01:27:20,101 Let's go to the Hanuman temple. - Anna, where are you going? 997 01:27:20,177 --> 01:27:21,667 To the Hanuman temple. - Really? 998 01:27:21,745 --> 01:27:23,337 There is a big fair over there. 999 01:27:24,014 --> 01:27:26,448 Fair! - Oh! lt will be a big trouble. Come on. 1000 01:27:26,517 --> 01:27:30,214 l'll go to the fair and have so much fun! 1001 01:27:39,964 --> 01:27:41,898 Hello! - l'm the kidnapper. 1002 01:27:41,966 --> 01:27:44,093 My program has changed. 1003 01:27:44,168 --> 01:27:46,432 l had asked you to come to the Hanuman temple. 1004 01:27:47,972 --> 01:27:49,439 But now you have to take a left turn.. 1005 01:27:49,506 --> 01:27:50,905 ..from the Motibaug Check post. 1006 01:27:51,408 --> 01:27:53,968 Over there, you'll see a bridge. 1007 01:27:54,044 --> 01:27:56,911 As soon as you reach the bridge, you'll throw the money bag.. 1008 01:27:56,981 --> 01:28:01,077 ..into the valley. And don't try to look back. 1009 01:28:01,151 --> 01:28:05,451 l'll come right now. But don't change the program this time, Ok. 1010 01:28:10,594 --> 01:28:12,323 Hey! Haven't they come yet? 1011 01:28:12,396 --> 01:28:14,261 They must be coming here with their heads hanging. 1012 01:29:06,050 --> 01:29:08,416 You wait here. l'll get the bag. 1013 01:29:19,163 --> 01:29:20,994 Open it. 1014 01:29:22,599 --> 01:29:24,157 So much money! 1015 01:29:24,234 --> 01:29:26,065 Don't stare. We have to return it to uncle. 1016 01:29:26,136 --> 01:29:28,161 So much money! Come on now. 1017 01:29:29,173 --> 01:29:30,265 Neelam.. 1018 01:29:33,010 --> 01:29:35,672 Look here Neelam. l won the bet. Give me Rs. 500 now. 1019 01:29:36,013 --> 01:29:38,004 That means uncle got scared of you? - Yes. 1020 01:29:38,082 --> 01:29:40,607 l had told you before it self. No one can defeat Raj. 1021 01:29:40,684 --> 01:29:42,015 Where is Sheetal? 1022 01:29:42,086 --> 01:29:43,951 She is inside. - Come on, we have to take Rs. 500 from her too. 1023 01:29:44,021 --> 01:29:46,546 Yes. Let's go. - We'll have fun now. 1024 01:30:13,706 --> 01:30:14,866 No. 1025 01:30:26,619 --> 01:30:29,213 Neelam, you were here, isn't it? 1026 01:30:30,623 --> 01:30:31,885 Who came here? 1027 01:30:32,625 --> 01:30:35,492 l haven't seen anyone, nobody, came here. 1028 01:30:36,562 --> 01:30:37,654 Then, how did this.. 1029 01:30:38,564 --> 01:30:40,998 Raj.. Raj, we shouldn't have played this kind of joke. 1030 01:30:41,100 --> 01:30:42,499 Now, what will happen? 1031 01:30:42,568 --> 01:30:43,660 What we will do now? 1032 01:30:48,574 --> 01:30:49,666 Boney. - Yes. 1033 01:30:49,976 --> 01:30:51,841 We should tell uncle, everything. 1034 01:30:53,579 --> 01:30:55,012 That we didn't kill her. 1035 01:30:56,582 --> 01:30:57,674 We were just joking. 1036 01:30:58,584 --> 01:31:00,017 Who will believe this? 1037 01:31:00,586 --> 01:31:02,679 Only Sheetal knew that we were joking. 1038 01:31:02,855 --> 01:31:05,119 And Raj, we will be charged with this murder. 1039 01:31:05,591 --> 01:31:08,526 Obviously, police will think that we have kidnapped Sheetal.. 1040 01:31:08,594 --> 01:31:11,188 ..and have killed her out of greediness. 1041 01:31:11,731 --> 01:31:14,529 We will be jailed. 1042 01:31:15,701 --> 01:31:17,032 So, so what we will do now? 1043 01:31:19,605 --> 01:31:20,697 Listen, we will do one thing. 1044 01:31:20,873 --> 01:31:23,034 We will go and bury her in some jungle. 1045 01:31:23,709 --> 01:31:26,542 Look, nobody knew that Sheetal was with us. 1046 01:31:26,712 --> 01:31:31,206 So know one can prove that she was with us.. 1047 01:31:31,617 --> 01:31:32,709 and no will doubt us. 1048 01:31:33,619 --> 01:31:34,813 Yes, that's fine. - lsn't it? 1049 01:31:34,987 --> 01:31:36,079 You are right. 1050 01:31:36,556 --> 01:31:38,490 Come. - Come, let's go and bring the vehicle quickly. 1051 01:31:38,558 --> 01:31:39,650 Yes, come. 1052 01:31:46,566 --> 01:31:48,500 Anna, we didn't kill her! 1053 01:31:48,668 --> 01:31:49,828 We were just joking. 1054 01:31:50,036 --> 01:31:52,004 Don't know who has come and killed Sheetal. 1055 01:31:52,672 --> 01:31:54,162 How should we make you believe, Anna? 1056 01:31:54,574 --> 01:31:57,509 Sheetal was our friend, and why should we kill her? 1057 01:32:04,584 --> 01:32:06,108 Yes, what did you tell? 1058 01:32:07,587 --> 01:32:10,522 l can't hear anything until and unless l put this in my ear. 1059 01:32:10,590 --> 01:32:14,526 My ear is on strike, like your nose. 1060 01:32:14,694 --> 01:32:16,855 So, what were you telling? 1061 01:32:17,697 --> 01:32:19,722 Nothing.. nothing, you may go. 1062 01:32:19,932 --> 01:32:21,524 Fine, Sir. - Yes. 1063 01:34:02,568 --> 01:34:04,001 Oh my God! Police. 1064 01:34:05,905 --> 01:34:06,997 What will we do now? 1065 01:34:07,506 --> 01:34:10,168 Mili, everything will be all right, don't worry. 1066 01:34:12,678 --> 01:34:14,839 Go, go slow. 1067 01:34:33,866 --> 01:34:34,855 Come out. 1068 01:35:02,561 --> 01:35:03,653 What is this? 1069 01:35:04,563 --> 01:35:05,655 This.. 1070 01:35:06,666 --> 01:35:08,827 Why the tail lamp of your vehicle is not on? 1071 01:35:11,570 --> 01:35:13,162 You were talking about the light? 1072 01:35:13,572 --> 01:35:16,040 Don't you know that it is dangerous.. 1073 01:35:16,108 --> 01:35:18,668 .. to drive the vehicle on the highway with tail lamp. 1074 01:35:19,578 --> 01:35:20,670 Where do you stay? 1075 01:35:22,581 --> 01:35:24,515 You might be knowing inspector Suresh Malhotra! 1076 01:35:24,684 --> 01:35:25,844 He is my brother. 1077 01:35:26,719 --> 01:35:31,850 What? You are Suresh's brother. - Yes. - Oh! 1078 01:35:36,529 --> 01:35:37,621 Constable. - Yes Sir. 1079 01:35:37,863 --> 01:35:39,455 Call the mechanic from the garage. 1080 01:35:41,000 --> 01:35:42,467 Suresh is a very good friend of mine.. 1081 01:35:42,535 --> 01:35:44,469 ..and have done training together. 1082 01:35:44,537 --> 01:35:45,595 Yes Sir. 1083 01:35:45,671 --> 01:35:47,969 Listen, repair, this tail lamp. - Right Sir. 1084 01:36:02,088 --> 01:36:03,646 Sir, the light is perfect. l think there is something wrong.. 1085 01:36:03,723 --> 01:36:05,816 ..with the connection from inside. 1086 01:36:06,559 --> 01:36:07,651 Open the dickey. 1087 01:36:07,893 --> 01:36:10,487 What, dickey should be opened? 1088 01:36:12,565 --> 01:36:13,657 Go and bring the key. 1089 01:36:13,999 --> 01:36:16,490 Let it be, you might be getting late. 1090 01:36:17,570 --> 01:36:18,662 l will get it repaired tomorrow in the morning. 1091 01:36:18,838 --> 01:36:20,669 Look, it's a matter of highway. 1092 01:36:21,006 --> 01:36:24,032 lt is very important to get it repaired, go. 1093 01:37:13,559 --> 01:37:14,651 Sir. 1094 01:37:15,661 --> 01:37:17,492 The dickey's key is not there in this. 1095 01:37:19,498 --> 01:37:20,658 Perhaps, l must have forgotten it, at home. 1096 01:37:23,569 --> 01:37:27,005 Take the key, but repair tomorrow it self. - Yes Sir. 1097 01:37:27,573 --> 01:37:29,006 Thank you Sir, thank you very much. - lt's ok. 1098 01:37:34,613 --> 01:37:36,444 lt's surprising, just now l have opened the dickey.. 1099 01:37:36,515 --> 01:37:38,608 ..but the mechanic couldn't open it. 1100 01:37:39,518 --> 01:37:42,112 How could he open, the key is here. 1101 01:37:43,522 --> 01:37:44,784 Have you removed the key? 1102 01:37:46,625 --> 01:37:47,853 Thank God! 1103 01:37:54,533 --> 01:37:57,001 You go ahead, l will be there behind you with the jeep. 1104 01:37:57,069 --> 01:37:59,799 ..so there shouldn't be any problem. 1105 01:38:00,539 --> 01:38:02,973 You don't have to worry about that, we will go. 1106 01:38:03,476 --> 01:38:04,807 This shouldn't be a problem for me. 1107 01:38:04,977 --> 01:38:06,808 Come on, hurry up. Make it fast. 1108 01:38:33,572 --> 01:38:35,005 Thank you Sir. - lt's all right. 1109 01:38:35,674 --> 01:38:36,902 Get the light repaired tomorrow. 1110 01:38:37,576 --> 01:38:39,510 And yes, give my regards to Suresh. 1111 01:38:39,578 --> 01:38:40,670 Fine Sir. - Ok. 1112 01:38:41,013 --> 01:38:42,105 Let's go, Constable. 1113 01:38:45,584 --> 01:38:46,676 At last he has gone! 1114 01:38:46,852 --> 01:38:47,910 What we will do now? 1115 01:38:48,020 --> 01:38:50,181 We were to bury the body in some remote place. 1116 01:38:50,589 --> 01:38:53,524 Still we have time, we will search for some other place. - Yes. 1117 01:38:53,692 --> 01:38:54,852 ls it all right? - Fine, come. 1118 01:38:55,861 --> 01:38:58,022 Raj. - Raj, Bhabhi is calling. 1119 01:38:58,597 --> 01:38:59,689 Oh my God! 1120 01:38:59,865 --> 01:39:04,700 Raj, Raj. - Yes Bhabhi. 1121 01:39:04,870 --> 01:39:06,701 Where are you roaming, late night? 1122 01:39:06,872 --> 01:39:09,033 Come, get inside. - Yes, l am coming, Bhabhi. 1123 01:39:11,710 --> 01:39:13,541 Boney, it's not fine to go now.. 1124 01:39:13,612 --> 01:39:15,876 .. Bhabhi will tell this to brother. 1125 01:39:16,615 --> 01:39:17,707 That will be a problem. 1126 01:39:17,883 --> 01:39:19,043 Then what we will do of Sheetal. 1127 01:39:24,623 --> 01:39:26,716 Raj! l have got an idea. - What? 1128 01:39:27,626 --> 01:39:28,752 Tomorrow morning we will go to.. 1129 01:39:28,827 --> 01:39:30,055 ..the underground parking of Satyam cinema. 1130 01:39:30,629 --> 01:39:34,827 We will check dickey of every vehicle parked over there. 1131 01:39:35,000 --> 01:39:36,490 And if we find any dickey opened.. 1132 01:39:36,569 --> 01:39:38,161 ..we will dispose the body in that. 1133 01:39:40,005 --> 01:39:41,097 How is that? 1134 01:39:41,840 --> 01:39:43,501 But, what if somebody sees us? 1135 01:39:44,577 --> 01:39:46,511 We will do one thing, we will go after the movie starts. 1136 01:39:46,579 --> 01:39:48,046 There will be no one at that time.. 1137 01:39:48,113 --> 01:39:50,104 ..and nobody will know about this. - Yes. 1138 01:39:50,683 --> 01:39:54,517 All right. Now, l will park the vehicle in the garage. - Yes. 1139 01:39:54,687 --> 01:39:55,847 Both of you come, tomorrow early in the morning. 1140 01:39:55,921 --> 01:39:57,513 ls it ok? - fine, let's go. 1141 01:40:13,606 --> 01:40:17,872 Where will keep this money? - Money? Oh shit! 1142 01:40:19,078 --> 01:40:20,739 l will do one thing.. 1143 01:40:20,813 --> 01:40:22,872 ..l will hide this bag in the garage now, ok. - Fine. 1144 01:40:34,660 --> 01:40:35,820 Come, come, and make it fast. 1145 01:41:00,686 --> 01:41:02,517 Where is the vehicle? - Where is the vehicle? 1146 01:41:04,023 --> 01:41:05,115 Just a minute. 1147 01:41:12,598 --> 01:41:15,533 But the bag is there. - Then.. 1148 01:41:16,602 --> 01:41:17,694 Let's go and ask sister-in-law. 1149 01:41:18,704 --> 01:41:23,539 Bhabhi. Bhabhi, where is the vehicle? 1150 01:41:23,709 --> 01:41:25,540 There was some problem with the jeep. 1151 01:41:25,611 --> 01:41:27,704 So your brother has taken it to police station. 1152 01:41:31,717 --> 01:41:32,877 Police station? 1153 01:41:42,561 --> 01:41:44,825 l think something is wrong. Are they aware of it? 1154 01:41:44,997 --> 01:41:47,488 No, if they had known, the press would have come here. 1155 01:41:47,666 --> 01:41:49,497 There would have been lot of crowd here by this time. 1156 01:41:49,668 --> 01:41:52,501 He is telling right, Raj. Come, let's go and take the vehicle. 1157 01:41:52,671 --> 01:41:53,831 Come. - Let's go. 1158 01:41:54,573 --> 01:41:55,665 No, l don't want to here anything! 1159 01:41:55,841 --> 01:41:59,106 Why did you come to Manori island? 1160 01:41:59,578 --> 01:42:01,045 Because of your mistake.. 1161 01:42:01,113 --> 01:42:02,512 ..the kidnappers has not left my daughter! 1162 01:42:02,681 --> 01:42:05,514 Don't know, where he has hidden my daughter! 1163 01:42:05,918 --> 01:42:09,854 We police, are as worried as you. 1164 01:42:10,689 --> 01:42:13,180 lt's our responsibility to find out your daughter. 1165 01:42:13,592 --> 01:42:15,025 You are not fulfilling your responsibility. 1166 01:42:16,695 --> 01:42:18,060 l am asking you.. 1167 01:42:18,130 --> 01:42:19,688 ..why did you intervene between kidnapper and me. 1168 01:42:19,865 --> 01:42:23,028 l know very well better than you what to do and what not. 1169 01:42:23,702 --> 01:42:26,535 You don't even know that you should have informed.. 1170 01:42:26,605 --> 01:42:29,699 ..police first, when your daughter was kidnapped. 1171 01:42:31,610 --> 01:42:32,872 What? He is talking like a child. 1172 01:42:33,612 --> 01:42:35,739 l am asking you that suppose you have kidnapped.. 1173 01:42:35,814 --> 01:42:38,009 ..my daughter and have threatened me.. 1174 01:42:38,083 --> 01:42:40,813 ..to kill my daughter if l inform the police. 1175 01:42:40,986 --> 01:42:42,681 So, will l inform the police? No! 1176 01:42:42,755 --> 01:42:45,087 l am asking you, will l inform the police? 1177 01:42:45,557 --> 01:42:48,822 No! l will not inform. That's why l didn't inform the police. 1178 01:42:48,894 --> 01:42:51,158 They have asked me 5 lac rupees and l gave them. 1179 01:42:52,564 --> 01:42:55,032 You, have given away 5 lac rupees! 1180 01:42:57,569 --> 01:42:58,763 But neither you nor the kidnapper.. 1181 01:42:58,837 --> 01:43:00,031 ..reached Hanuman temple. 1182 01:43:02,574 --> 01:43:04,508 How did you come to that the kidnapper.. 1183 01:43:04,576 --> 01:43:06,009 ..has called me at Hanuman temple. 1184 01:43:06,111 --> 01:43:08,511 We police, are not here to sit simply. 1185 01:43:09,581 --> 01:43:12,015 l was listening to every phone call, of your residence. 1186 01:43:12,584 --> 01:43:14,518 So, didn't you know that he called me again.. 1187 01:43:14,586 --> 01:43:16,053 ..and called me somewhere else. 1188 01:43:16,588 --> 01:43:22,527 Oh l see! This means the kidnapper has fooled me. 1189 01:43:23,061 --> 01:43:24,688 What has he made me? - Fool. 1190 01:43:27,699 --> 01:43:29,530 Don't know in what condition my daughter is. 1191 01:43:30,068 --> 01:43:34,528 l will shoot that kidnapper, if l could find him somewhere. 1192 01:43:34,640 --> 01:43:37,803 Brother, give the keys, we want to go. 1193 01:43:38,010 --> 01:43:39,978 Yes, take this. 1194 01:43:42,981 --> 01:43:47,645 Don't worry, Mr. Kailash, l will find where your daughter is. 1195 01:43:48,554 --> 01:43:55,153 The kidnapper, how smart he may be, but can't fool me. 1196 01:43:58,664 --> 01:44:00,757 l don't understand.. 1197 01:44:00,833 --> 01:44:03,028 ..where the kidnapper has hidden my daughter. 1198 01:44:59,558 --> 01:45:01,492 Raj! This dickey is open. 1199 01:45:01,994 --> 01:45:03,484 Then come, come. 1200 01:46:18,570 --> 01:46:20,094 Brace yourself, Mr. Kailash. 1201 01:46:20,672 --> 01:46:23,163 Life and death in not in our hands. 1202 01:46:23,575 --> 01:46:26,009 And we can't go against God. 1203 01:46:26,678 --> 01:46:28,839 The people have shown sympathy to you. 1204 01:46:29,581 --> 01:46:31,674 Their full sympathy is with you. 1205 01:46:32,017 --> 01:46:34,781 And now to win election has become very easy for you. 1206 01:46:38,623 --> 01:46:40,784 Now, what is the use of winning this election? 1207 01:46:42,995 --> 01:46:47,659 What is the use of this false happiness.. 1208 01:46:47,733 --> 01:46:52,796 ..when my.. when my true happiness is not with me. 1209 01:46:54,639 --> 01:46:56,971 My true happiness is not with me now. 1210 01:47:21,566 --> 01:47:23,500 We have covered the death of Sheetal. 1211 01:47:24,569 --> 01:47:28,835 And for this, we will be repenting whole life. 1212 01:47:29,908 --> 01:47:34,004 We will always be afraid of getting caught. 1213 01:47:34,613 --> 01:47:35,773 Nothing will happen to us, Neelam. 1214 01:47:36,782 --> 01:47:38,044 Because we are innocent. 1215 01:47:39,518 --> 01:47:41,611 Then also, if the situation become worse.. 1216 01:47:41,686 --> 01:47:43,779 ..we will go to police and tell everything. 1217 01:47:44,623 --> 01:47:45,954 l don't have any problem in going to jail, after that. 1218 01:47:46,058 --> 01:47:47,457 Don't say like that, Raj. 1219 01:47:48,627 --> 01:47:50,959 lf something happens to you, how can l live? 1220 01:47:54,533 --> 01:47:56,728 Then promise me Neelam that, at any point of life.. 1221 01:47:56,802 --> 01:47:58,963 ..whatever may be the situation.. 1222 01:47:59,037 --> 01:48:01,631 ..you will be there with me. 1223 01:48:05,544 --> 01:48:06,636 Promise me, Neelam. 1224 01:48:40,579 --> 01:48:46,518 lt's my promise, my dear, that l will never leave you.. 1225 01:48:46,585 --> 01:48:52,524 ..even if everyone is against me. 1226 01:48:52,691 --> 01:49:01,030 The story of our love will never end.. 1227 01:49:01,700 --> 01:49:10,130 The story of our love will never end. 1228 01:49:10,609 --> 01:49:16,809 lt's my promise, my dear, that l will never leave you.. 1229 01:49:16,882 --> 01:49:23,082 ..even if everyone is against me. 1230 01:49:23,622 --> 01:49:32,052 The story of our love will never end.. 1231 01:49:32,631 --> 01:49:40,663 The story of our love will never end. 1232 01:50:16,708 --> 01:50:24,547 Why your face is looking so sad.. 1233 01:50:24,616 --> 01:50:30,885 ..what is the matter that your eyes are filled with tears. 1234 01:50:32,624 --> 01:50:40,497 Why your face is looking so sad.. 1235 01:50:40,565 --> 01:50:46,834 ..what is the matter that your eyes are filled with tears. 1236 01:50:47,572 --> 01:50:52,509 See, what a beautiful scene is this.. 1237 01:50:52,577 --> 01:50:57,014 ..it is as beautiful, as you are, please smile for me.. 1238 01:50:57,082 --> 01:51:01,678 ..these are yours, oh my dear. 1239 01:51:01,920 --> 01:51:10,521 The story of our love will never end.. 1240 01:51:10,695 --> 01:51:19,125 The story of our love will never end. 1241 01:51:57,575 --> 01:52:04,674 We will always meet in these beautiful places.. 1242 01:52:04,749 --> 01:52:11,848 ..and will live with light of faith in the heart. 1243 01:52:13,591 --> 01:52:20,690 We will always meet in these beautiful places.. 1244 01:52:20,765 --> 01:52:27,864 ..and will live with light of faith in the heart. 1245 01:52:28,039 --> 01:52:32,533 That our faith should always be there.. 1246 01:52:32,610 --> 01:52:37,479 ..is what l prays, in my prayer.. 1247 01:52:37,549 --> 01:52:42,077 ..always l be there, in your eyes, oh my dear. 1248 01:52:42,554 --> 01:52:51,019 The story of our love will never end.. 1249 01:52:51,563 --> 01:52:59,993 The story of our love will never end. 1250 01:53:43,648 --> 01:53:46,082 l have got warrant to arrest you also. 1251 01:53:47,685 --> 01:53:51,086 First of all, you all have kidnapped an innocent girl. 1252 01:53:51,990 --> 01:53:54,652 Then after that, you have killed her. 1253 01:53:54,826 --> 01:53:56,487 No brother, we did not kill her. 1254 01:53:56,561 --> 01:53:57,653 Stop your nonsense! 1255 01:53:58,563 --> 01:53:59,962 Constable, arrest him. 1256 01:54:00,031 --> 01:54:01,498 No brother! We didn't kill her! 1257 01:54:01,566 --> 01:54:04,160 Believe us, brother, we hadn't done anything, please! 1258 01:54:07,572 --> 01:54:08,664 What happened? 1259 01:54:11,676 --> 01:54:12,836 Nothing, Bhabhi. 1260 01:54:13,578 --> 01:54:16,103 All right, now get up and get ready. 1261 01:54:16,581 --> 01:54:18,515 Your brother has called you and Boney to police station. 1262 01:54:22,020 --> 01:54:23,112 Police station? 1263 01:54:23,688 --> 01:54:25,178 Sheetal was your classmate. 1264 01:54:27,592 --> 01:54:29,719 l have called both of you here.. 1265 01:54:29,794 --> 01:54:31,853 .. to enquire about this murder case. 1266 01:54:32,697 --> 01:54:34,130 You both were close to her. 1267 01:54:34,966 --> 01:54:36,661 With your help and after investigation.. 1268 01:54:36,734 --> 01:54:38,964 ..l wanted to find out the killer. 1269 01:54:40,472 --> 01:54:41,530 Sir! 1270 01:54:42,640 --> 01:54:45,473 l think we will find out the killer now itself. 1271 01:54:46,644 --> 01:54:47,804 How? 1272 01:54:47,879 --> 01:54:50,473 A man named Anna has come.. 1273 01:54:50,548 --> 01:54:53,483 ..He knows a lot of thing, regarding this murder. 1274 01:54:55,820 --> 01:54:56,878 Send him inside. 1275 01:54:58,656 --> 01:55:00,487 All right, brother, we are leaving. 1276 01:55:00,658 --> 01:55:01,818 Yes, shall we go? 1277 01:55:02,093 --> 01:55:03,993 Sit, sit, l wanted to ask you something. 1278 01:55:14,105 --> 01:55:15,504 Greetings Sir, greetings. 1279 01:55:16,674 --> 01:55:18,107 What do you know about this murder? 1280 01:55:19,677 --> 01:55:22,111 This girl has come to my cottage four days before. 1281 01:55:27,685 --> 01:55:29,516 She has come to your cottage! - Yes. 1282 01:55:30,522 --> 01:55:31,580 Who all were there with her? 1283 01:55:31,723 --> 01:55:34,783 With her, one more girl was there and two boys. 1284 01:55:34,959 --> 01:55:40,625 Total four were there. They came to my cottage for picnic. 1285 01:55:41,533 --> 01:55:44,798 l gave them the cottage after taking Rs. 50 advance. 1286 01:55:45,537 --> 01:55:47,471 After that, l never knew when.. 1287 01:55:47,539 --> 01:55:48,801 ..they left the cottage and ran away! 1288 01:55:49,007 --> 01:55:50,804 l came here after seeing this news. 1289 01:55:51,543 --> 01:55:52,635 They didn't even pay me, Sir. 1290 01:55:52,744 --> 01:55:54,974 Ask them to make my payment, after catching them. 1291 01:55:55,647 --> 01:56:00,482 l have got small small children at home. 1292 01:56:01,686 --> 01:56:04,655 Can you recognize the girl and.. 1293 01:56:04,722 --> 01:56:07,816 ..the two guys who came with her. 1294 01:56:07,992 --> 01:56:09,482 l will recognize them, because.. 1295 01:56:09,561 --> 01:56:11,085 ..l want to take money from them. 1296 01:56:11,563 --> 01:56:14,896 Sir, l can recognize them even after closing my eyes. 1297 01:56:15,567 --> 01:56:17,501 lf l happen to see them anywhere, l will catch them.. 1298 01:56:17,569 --> 01:56:19,503 ..and bring it to you and make them sit here.. 1299 01:56:19,571 --> 01:56:21,505 ..like the way these guys are sitting. 1300 01:56:22,907 --> 01:56:25,501 Sorry Sir, my money Sir. 1301 01:56:25,577 --> 01:56:28,102 l have got small children at home. 1302 01:56:28,580 --> 01:56:31,674 You tell me, how they look like? 1303 01:56:41,526 --> 01:56:42,618 They look like.. 1304 01:56:42,860 --> 01:56:45,454 How they look like? 1305 01:56:47,632 --> 01:56:50,965 Out of three, one was a girl, beautiful. 1306 01:56:51,536 --> 01:56:57,964 One guy, was very tall and fair and his shoes were very big. 1307 01:56:58,543 --> 01:57:02,479 Second guy was an hooligan, a very third class fellow. 1308 01:57:02,547 --> 01:57:08,975 lf l ever meet him, l will cut his head, like a raw coconut! 1309 01:57:09,554 --> 01:57:11,078 Because they didn't give me the money. 1310 01:57:11,656 --> 01:57:15,490 l have got small children at home. 1311 01:57:16,661 --> 01:57:18,993 Children! One minute. 1312 01:57:23,568 --> 01:57:24,899 What they used to talk with each other? 1313 01:57:26,571 --> 01:57:32,999 l didn't know, what they talked secretly. 1314 01:57:33,578 --> 01:57:34,602 What they spoke? 1315 01:57:37,515 --> 01:57:40,780 Sir, l didn't hear, l have got lot of problem with my ear. 1316 01:57:40,952 --> 01:57:42,783 That day l forgot to put this in my ear. 1317 01:57:43,521 --> 01:57:44,613 Did you see anything? 1318 01:57:44,856 --> 01:57:45,948 l drank tea and came here. 1319 01:57:46,524 --> 01:57:47,616 l asked, did you see, anything! 1320 01:57:47,792 --> 01:57:49,453 Food? l have taken my food. 1321 01:57:50,628 --> 01:57:51,788 Put this in your ear. 1322 01:57:53,531 --> 01:57:54,623 Did you see anything? 1323 01:57:54,966 --> 01:57:59,801 l saw, l saw, l saw that they were sweating a lot. 1324 01:58:00,538 --> 01:58:04,474 l doubt that they have killed that girl.. 1325 01:58:04,542 --> 01:58:08,478 ..and have thrown the body somewhere. 1326 01:58:08,546 --> 01:58:09,638 Sir. 1327 01:58:13,551 --> 01:58:17,487 l think he is murderer and is accusing others. 1328 01:58:17,655 --> 01:58:19,486 Shall l take him inside and give some beatings. 1329 01:58:19,557 --> 01:58:20,990 He will accept everything. 1330 01:58:24,662 --> 01:58:25,993 Are you gone mad? 1331 01:58:31,569 --> 01:58:32,661 Where is the cottage? 1332 01:58:35,573 --> 01:58:38,167 After they left, did anyone come here? 1333 01:58:38,576 --> 01:58:40,510 No one came, no one comes here, Sir. 1334 01:58:56,527 --> 01:58:57,585 Sir. 1335 01:58:58,696 --> 01:59:01,859 They have forgotten this book, this book, belongs to them! 1336 01:59:21,052 --> 01:59:22,542 Why this brother hasn't come yet? 1337 01:59:22,620 --> 01:59:23,712 l am also thinking the same thing. 1338 01:59:24,722 --> 01:59:26,553 Will he be getting any clue or proof? - What? 1339 01:59:27,058 --> 01:59:29,083 Raj. - Yes Bhabhi. - Boney. 1340 01:59:29,627 --> 01:59:31,561 How much time more you will be waiting for your brother? 1341 01:59:31,629 --> 01:59:32,721 l am going to serve the food. 1342 01:59:35,566 --> 01:59:38,501 See, your, brother has come, at least eat now. 1343 01:59:45,910 --> 01:59:48,003 What happened, brother, did you get any clue? 1344 01:59:48,579 --> 01:59:50,513 The killer will be in police custody, tomorrow. 1345 01:59:53,684 --> 01:59:54,844 How? 1346 01:59:56,854 --> 01:59:58,048 With the help of this novel. 1347 02:00:07,698 --> 02:00:09,529 l got this novel from that cottage. 1348 02:00:09,934 --> 02:00:14,530 l met her father, Mr. Kailash and he told me that.. 1349 02:00:14,605 --> 02:00:19,201 ..his daughter was never interested in reading novels. 1350 02:00:19,744 --> 02:00:23,703 This means that, killer had the hobby of reading novels. 1351 02:00:24,615 --> 02:00:27,550 Tomorrow morning, l will go to the National library.. 1352 02:00:27,618 --> 02:00:30,143 ..and find out the name from the register. 1353 02:00:32,623 --> 02:00:34,750 And after that, to catch that killer.. 1354 02:00:34,826 --> 02:00:37,021 ..won't be problem for me. 1355 02:00:38,896 --> 02:00:39,988 Give it to me. 1356 02:00:43,568 --> 02:00:44,660 We are saved! 1357 02:00:44,836 --> 02:00:46,030 Tomorrow, brother will go to library.. 1358 02:00:46,103 --> 02:00:47,502 ..and he will find there name of somebody else. 1359 02:00:47,672 --> 02:00:49,833 You won't find name of somebody! - Why? 1360 02:00:49,907 --> 02:00:50,999 l brought this novel. 1361 02:00:51,108 --> 02:00:52,666 Neelam's and my name is written there. 1362 02:00:53,678 --> 02:00:57,512 You.. Neelam.. Oh my God! 1363 02:00:58,015 --> 02:01:00,108 Right now, we will have to go to National library. 1364 02:01:44,662 --> 02:01:46,493 Search, search, search for more! 1365 02:01:47,565 --> 02:01:48,657 Here it is, fast! 1366 02:02:09,587 --> 02:02:11,680 Register! How come here, close it. 1367 02:02:32,610 --> 02:02:34,544 My name is inspector Suresh Malhotra. 1368 02:02:35,680 --> 02:02:36,806 lnspector Suresh Malhotra. 1369 02:02:36,881 --> 02:02:38,473 You don't speak in between. - Yes sir. 1370 02:02:39,550 --> 02:02:40,676 This novel is from your library. 1371 02:02:41,552 --> 02:02:44,487 l want the name of the person who has taken this novel. 1372 02:02:44,555 --> 02:02:45,681 What has taken? - Novel. 1373 02:02:46,657 --> 02:02:47,817 Just a minute. 1374 02:02:52,563 --> 02:02:55,498 What is this? The sheet is missing! 1375 02:03:07,578 --> 02:03:09,512 That means the killer knew that.. 1376 02:03:09,580 --> 02:03:11,514 ..l would be coming to this library. 1377 02:03:13,584 --> 02:03:14,846 But, how could he come to know? 1378 02:03:19,056 --> 02:03:21,024 Who is the killer? 1379 02:03:52,990 --> 02:03:55,823 You! - Yes, it's me. 1380 02:03:57,561 --> 02:03:58,653 Come. 1381 02:04:03,667 --> 02:04:04,998 Why did you come here? 1382 02:04:05,569 --> 02:04:07,662 lt's so many days passed, you didn't come to meet me. 1383 02:04:08,005 --> 02:04:09,495 And why should you come? 1384 02:04:09,974 --> 02:04:11,908 You don't anything more to do with me. 1385 02:04:13,044 --> 02:04:15,512 That's why l myself to meet you. - You! 1386 02:04:16,580 --> 02:04:18,673 Couldn't you call me? What was the need to come here? 1387 02:04:19,583 --> 02:04:22,051 Why? What's the problem, if l come here, darling? 1388 02:04:22,686 --> 02:04:26,019 Now, l can stay here forever. 1389 02:04:26,724 --> 02:04:29,522 Stop dreaming. You know, who am l? 1390 02:04:29,693 --> 02:04:31,524 l am respected person in this city! 1391 02:04:31,695 --> 02:04:33,128 l have got some position and status! 1392 02:04:35,533 --> 02:04:37,467 That time you didn't care about.. 1393 02:04:37,535 --> 02:04:39,469 ..your position and status when you.. 1394 02:04:39,537 --> 02:04:41,471 Shut your mouth! Go, get out, from here! 1395 02:04:46,677 --> 02:04:49,009 l know Mr. Kailash.. 1396 02:04:49,080 --> 02:04:51,640 .. men like you change the colours like chameleon. 1397 02:04:52,550 --> 02:04:54,882 l wanted to show you some photographs. 1398 02:04:56,554 --> 02:04:59,022 And after seeing that, the colour of face will change. 1399 02:05:10,568 --> 02:05:11,660 Did you like it? 1400 02:05:19,577 --> 02:05:21,511 So you want to black mail me. 1401 02:05:22,680 --> 02:05:26,013 No, no, l just want to make a deal with you, darling. 1402 02:05:30,688 --> 02:05:31,848 How much money do you want? 1403 02:05:32,590 --> 02:05:34,649 You just sign and give me.. 1404 02:05:34,725 --> 02:05:36,955 ..a blank cheque with your lovely hand. 1405 02:05:37,528 --> 02:05:38,620 l will fill up the figure, myself. 1406 02:05:41,532 --> 02:05:45,969 And listen, you are the chief guest in my stage show. 1407 02:05:47,638 --> 02:05:52,473 Your show? - Yes. - All right. 1408 02:05:53,644 --> 02:05:55,976 l will bring the cheque on the same day. 1409 02:05:57,648 --> 02:05:58,979 Good, bye. 1410 02:06:06,557 --> 02:06:08,149 The boy and girls are coming out of their classes. 1411 02:06:08,692 --> 02:06:12,822 Now recognize the guys who were with Sheetal on that day. 1412 02:06:12,997 --> 02:06:14,487 Yes Sir, l am watching it carefully. 1413 02:06:14,832 --> 02:06:17,027 Who has been selected with Julie, for today's show? 1414 02:06:17,668 --> 02:06:19,499 l heard that Raj and Boney.. 1415 02:06:19,570 --> 02:06:21,663 ..has been selected in today's dance programme. 1416 02:06:22,506 --> 02:06:23,996 Raj and Boney's selection? - Yes. 1417 02:06:28,679 --> 02:06:30,510 What is this Anna doing with the inspector? 1418 02:06:31,582 --> 02:06:32,674 Come let's go from here. 1419 02:06:40,524 --> 02:06:42,617 What happened? - Brother and Anna is standing outside. - ls it? 1420 02:06:44,995 --> 02:06:47,463 Oh shit! But what are they doing here? 1421 02:06:47,798 --> 02:06:50,460 l think brother has brought Anna to recognize us. - Oh! 1422 02:06:50,801 --> 02:06:52,962 Come, let's go from backside. - Come. - Let's go. 1423 02:06:55,539 --> 02:06:56,870 They are not here, Sir. 1424 02:07:02,546 --> 02:07:05,481 Sir! Out of them, one guy use to.. 1425 02:07:05,549 --> 02:07:06,641 What? 1426 02:07:06,817 --> 02:07:09,012 One guy had the habit of inhaling the inhaler! 1427 02:07:11,555 --> 02:07:12,647 That means, it's, Boney! 1428 02:08:05,542 --> 02:08:10,479 l am beautiful, and this smell is young. 1429 02:08:11,649 --> 02:08:17,485 ls there is anyone like me, here. 1430 02:08:18,555 --> 02:08:24,494 This youth is full of mischief, every act is joy full.. 1431 02:08:24,662 --> 02:08:31,659 ..look at me, l am beautiful, beautiful, beautiful, beautiful. 1432 02:08:31,835 --> 02:08:42,837 We both are angels and you are my love. 1433 02:08:44,682 --> 02:08:47,515 Here are my greetings to all.. 1434 02:08:47,584 --> 02:08:50,678 ..only my name is on everybody's tongue. 1435 02:08:50,854 --> 02:08:57,521 Look at me, l am crazy, crazy, crazy, crazy. 1436 02:08:57,695 --> 02:09:03,065 l am beautiful, and this smell is young. 1437 02:09:58,856 --> 02:10:04,522 What are you and what l am, the decision is be made now. 1438 02:10:05,596 --> 02:10:11,535 Who is much stronger, will be known now. 1439 02:10:15,606 --> 02:10:19,542 We are not worried of anything.. 1440 02:10:19,610 --> 02:10:23,546 ..till we breath our last, and we know that.. 1441 02:10:23,614 --> 02:10:27,050 ..we shall never lose. 1442 02:10:28,619 --> 02:10:34,558 l will over shadow you, and my colours all over. 1443 02:10:34,658 --> 02:10:40,824 l will over shadow you, and my colours all over. 1444 02:10:40,898 --> 02:10:47,827 Look at me, l am crazy, crazy, crazy, crazy. 1445 02:10:48,005 --> 02:10:53,500 l am beautiful and the atmosphere is youthful.. 1446 02:10:54,678 --> 02:11:00,014 ls there is anyone like me, here. 1447 02:12:24,735 --> 02:12:30,799 l remember of something after seeing you here.. 1448 02:12:30,874 --> 02:12:36,972 ..and l am sure, you are the same, my heart is saying. 1449 02:12:41,552 --> 02:12:47,491 l remember of something after seeing you here.. 1450 02:12:47,558 --> 02:12:53,656 ..and l am sure, you are the same, my heart is saying. 1451 02:12:54,565 --> 02:13:00,504 l will do something, so that it will help my friends. 1452 02:13:00,571 --> 02:13:07,101 Look at me, l am crazy, crazy, crazy, crazy. 1453 02:13:07,678 --> 02:13:18,850 We both are angels and you are my love. 1454 02:13:34,638 --> 02:13:36,003 Raj, do you recognize this Julie.. 1455 02:13:36,073 --> 02:13:37,631 ..who was dancing with us. 1456 02:13:38,542 --> 02:13:39,634 Why were you often starring at her? 1457 02:13:39,810 --> 02:13:41,004 Raj, Sheetal once narrowly escaped.. 1458 02:13:41,078 --> 02:13:42,636 ..with an accident with this girl's vehicle. 1459 02:13:42,746 --> 02:13:43,804 What do you mean? 1460 02:13:43,981 --> 02:13:46,006 l mean, she must have tried to kill Sheetal.. 1461 02:13:46,083 --> 02:13:48,483 ..because Sheetal was killed the very next day. 1462 02:13:48,652 --> 02:13:50,142 You have gone crazy. 1463 02:13:50,654 --> 02:13:53,987 Perhaps, l must be wrong, but what's wrong in meeting her. 1464 02:13:54,558 --> 02:13:56,025 You do one thing, you and Neelam.. 1465 02:13:56,093 --> 02:13:57,651 ..wait in the lobby, l will just come back. Ok. 1466 02:13:57,761 --> 02:13:58,819 Listen. - What? 1467 02:13:58,895 --> 02:14:00,487 Come back quickly, we have to go for dinner party. 1468 02:14:00,564 --> 02:14:01,622 Ok, l will come. - Come fast. 1469 02:14:01,698 --> 02:14:02,824 Wait for me. - Ok. 1470 02:14:18,582 --> 02:14:19,674 You have beaten me! 1471 02:14:21,685 --> 02:14:23,516 What l have not done for you? 1472 02:14:23,920 --> 02:14:27,185 Because you said l have tried to hit Neelam and Sheetal. 1473 02:14:29,593 --> 02:14:31,561 l have supported you even while killing Sheetal. 1474 02:14:32,696 --> 02:14:34,527 You have beaten me.. 1475 02:14:36,066 --> 02:14:37,624 l will call the police now. 1476 02:14:38,535 --> 02:14:40,469 l will give them all the photographs.. 1477 02:14:40,537 --> 02:14:42,129 ..and l will tell everything of Sheetal's murder. 1478 02:14:42,639 --> 02:14:45,005 l am not worried about the consequences but.. 1479 02:14:45,075 --> 02:14:47,475 ..l will make sure that, you are, hanged. 1480 02:15:41,531 --> 02:15:43,965 Boney hadn't come yet. We will be late for the party. 1481 02:16:15,665 --> 02:16:17,496 Neelam, you do one thing, call the police from the stall.. 1482 02:16:17,567 --> 02:16:19,501 ..and from there go directly to hostel, ok. 1483 02:16:39,523 --> 02:16:41,616 Turn the vehicle! - Turn the vehicle, fast! 1484 02:17:35,779 --> 02:17:36,905 Where is Boney? 1485 02:17:36,980 --> 02:17:38,447 Some hooligans have taken Boney. 1486 02:17:38,515 --> 02:17:39,607 Raj has gone behind them. 1487 02:17:39,850 --> 02:17:41,977 Hooligans? - Yes. - Where? 1488 02:17:48,525 --> 02:17:49,617 Stop! 1489 02:17:51,528 --> 02:17:52,620 Stop! 1490 02:18:25,562 --> 02:18:27,496 Boney! Boney! 1491 02:18:57,527 --> 02:18:59,518 Raj.-Brother, Boney has gone that side. 1492 02:18:59,596 --> 02:19:01,530 You get inside. - They are behind him. 1493 02:19:01,932 --> 02:19:03,024 That side, brother. 1494 02:19:16,613 --> 02:19:17,705 This road is also closed. 1495 02:21:18,601 --> 02:21:21,536 Boney! 1496 02:22:08,685 --> 02:22:09,845 No Boney! 1497 02:22:11,121 --> 02:22:12,520 Boney, who were they? 1498 02:22:12,689 --> 02:22:14,520 Who were they, why they wanted to kill you? 1499 02:22:15,592 --> 02:22:19,858 Neelam's life is in danger. 1500 02:22:20,029 --> 02:22:21,121 Neelam's life is in danger? 1501 02:22:21,598 --> 02:22:22,690 Who wants to kill her? 1502 02:22:25,068 --> 02:22:26,535 Boney. Boney. 1503 02:22:27,604 --> 02:22:33,201 Sheetal's killer is.. 1504 02:22:33,710 --> 02:22:36,474 But as per Anna's statement, Sheetal were with you. 1505 02:22:36,980 --> 02:22:39,005 Yes brother, we had kidnapped her.. 1506 02:22:39,082 --> 02:22:41,482 ..but we didn't kill her. 1507 02:22:41,651 --> 02:22:44,484 lf you hadn't killed her, then who is the killer. 1508 02:22:45,555 --> 02:22:47,147 Boney! Who is the killer? 1509 02:22:47,557 --> 02:22:51,493 Did you see him? - Yes. 1510 02:22:53,563 --> 02:22:54,996 Listen, first we will take him to hospital. 1511 02:22:55,098 --> 02:22:56,497 His life is in danger. 1512 02:22:56,666 --> 02:22:57,826 Come make it fast. 1513 02:23:33,703 --> 02:23:34,795 Hello. 1514 02:23:34,871 --> 02:23:37,465 Hello, hello, Neelam, are you all right? 1515 02:23:37,640 --> 02:23:39,471 Yes, l am fine, where are you speaking from? 1516 02:23:39,542 --> 02:23:41,476 Where is Boney? - He is very badly injured. 1517 02:23:42,545 --> 02:23:43,978 Brother and myself have admitted him to hospital. 1518 02:23:44,547 --> 02:23:46,481 Listen Neelam, who all are there in hospital? 1519 02:23:46,649 --> 02:23:49,015 l am alone here, everyone, has gone to party. 1520 02:23:50,653 --> 02:23:51,813 You are alone there? 1521 02:23:52,555 --> 02:23:54,819 Neelam, close all the windows and doors. 1522 02:23:54,991 --> 02:23:56,822 And don't open it till l come. 1523 02:23:57,026 --> 02:23:58,152 Why? What happened? 1524 02:23:58,561 --> 02:24:00,893 Look, you do what l am saying. Your life is in danger. 1525 02:24:00,997 --> 02:24:03,488 My life is in danger? Who wants to kill me? 1526 02:24:08,037 --> 02:24:09,834 Hello, hello, Neelam! 1527 02:24:10,506 --> 02:24:11,666 Neelam, what happened? 1528 02:24:11,774 --> 02:24:12,832 Here, the current has gone. 1529 02:24:14,043 --> 02:24:15,101 Oh God! 1530 02:24:16,913 --> 02:24:18,175 Hello. - Hello. 1531 02:24:18,581 --> 02:24:19,673 Hello. - Hello. 1532 02:24:19,916 --> 02:24:21,508 Hello. - Neelam! 1533 02:24:21,684 --> 02:24:23,174 Hello, hello! 1534 02:24:23,586 --> 02:24:24,678 Neelam! 1535 02:24:29,592 --> 02:24:31,685 Hello, hello, hello! 1536 02:24:35,632 --> 02:24:37,463 Watchman! Watchman! 1537 02:24:40,637 --> 02:24:41,797 Where this watchman has gone? 1538 02:24:42,538 --> 02:24:44,631 Watchman! Watchman! 1539 02:26:10,560 --> 02:26:12,653 Who are you? Who are you? 1540 02:30:54,577 --> 02:30:57,512 Uncle, you! Why do you want to kill me? 1541 02:31:20,703 --> 02:31:21,931 Neelam! 1542 02:31:39,655 --> 02:31:41,486 Constable, take the statement. 1543 02:31:42,692 --> 02:31:49,097 Tell us, why did you want to kill your niece, Neelam? 1544 02:31:51,667 --> 02:31:55,501 Neither she is my niece nor l am her uncle. 1545 02:31:57,573 --> 02:31:58,631 What? 1546 02:31:58,708 --> 02:32:00,107 l was the manager in the.. 1547 02:32:00,176 --> 02:32:01,837 ..factory of Neelam's Father Anupam Chaudhury 1548 02:32:03,012 --> 02:32:04,673 He had trusted me a lot. 1549 02:32:05,681 --> 02:32:08,047 One day he met with an accident and.. 1550 02:32:08,117 --> 02:32:10,677 ..there was very less chance of his survival. 1551 02:32:11,721 --> 02:32:15,521 Before dieing, he handed over me.. 1552 02:32:15,591 --> 02:32:19,687 ..his three year old, daughter and complete business. 1553 02:32:20,596 --> 02:32:21,654 Then? 1554 02:32:21,731 --> 02:32:24,529 After 15 years, that is when Neelam completed 18 years.. 1555 02:32:24,600 --> 02:32:27,535 ..Sheth Anupam's Chaudhury's vakil.. 1556 02:32:27,603 --> 02:32:30,538 ..came to me with a will. 1557 02:32:30,706 --> 02:32:31,934 'What is written in this?' 1558 02:32:32,074 --> 02:32:34,542 'lt is written that when Neelam completes 18 years..' 1559 02:32:38,547 --> 02:32:41,015 'And if something happens to Neelam..' 1560 02:32:41,083 --> 02:32:43,643 '..being a guardian, all property. will be with you.' 1561 02:32:43,986 --> 02:32:46,750 After hearing this, l thought of killing Neelam.. 1562 02:32:46,822 --> 02:32:50,019 ..and make the whole property in my name. 1563 02:32:52,561 --> 02:32:55,496 l purposely brought Neelam to Mumbai from Pune. 1564 02:32:56,565 --> 02:32:58,658 l wanted to show her death as an accident. 1565 02:32:59,702 --> 02:33:02,500 So l contacted a dancer called Julie.. 1566 02:33:02,571 --> 02:33:05,005 ..who could do anything for money. 1567 02:33:06,575 --> 02:33:10,033 On day Neelam was going for a picnic, with her friends.. 1568 02:33:10,112 --> 02:33:13,673 ..when Julie tried to kill her by an accident with her vehicle. 1569 02:33:14,683 --> 02:33:18,119 But she couldn't succeed and met me afterwards. 1570 02:33:20,523 --> 02:33:21,581 'What happened?' 1571 02:33:21,657 --> 02:33:23,522 'l was about to hit, but her friend saved her.' 1572 02:33:23,692 --> 02:33:25,125 'Damn, where did they go?' 1573 02:33:25,594 --> 02:33:26,686 'Perhaps, they have gone to the highway.' 1574 02:33:26,796 --> 02:33:28,024 'Come, follow them.' 1575 02:33:28,864 --> 02:33:32,698 'We reached Manouri island by following them.' 1576 02:33:33,602 --> 02:33:37,060 'There l saw them making plan to stay in the cottage.' 1577 02:33:38,541 --> 02:33:41,999 'l would have killed Neelam there itself..' 1578 02:33:42,077 --> 02:33:45,478 '..but Raj, Boney and Sheetal was there.' 1579 02:33:46,816 --> 02:33:52,015 'We went back, but l came back again, next day.' 1580 02:33:54,557 --> 02:33:57,492 'No one was there, Neelam was alone.' 1581 02:33:57,893 --> 02:33:59,656 'l turned for the road on the back side.' 1582 02:34:03,666 --> 02:34:04,826 'Both of them hadn't come yet.' 1583 02:34:05,000 --> 02:34:06,490 'They will be coming now.' 1584 02:34:11,674 --> 02:34:13,505 'l got inside through the window.' 1585 02:34:14,710 --> 02:34:16,507 'Neelam was sitting on the sofa.' 1586 02:34:29,124 --> 02:34:30,682 'Then l started to stab her.' 1587 02:34:34,997 --> 02:34:36,624 'All of a sudden, l heard sound from outside.' 1588 02:34:37,967 --> 02:34:42,063 'l saw Neelam standing there outside with Raj and Boney.' 1589 02:34:42,638 --> 02:34:46,472 'l was surprised, and l saw Sheetal, when l turned back.' 1590 02:34:46,542 --> 02:34:48,476 'Neelam.' - 'And l escaped from the back doors.' 1591 02:34:49,545 --> 02:34:55,006 This way by mistake, l killed Sheetal instead of Neelam. 1592 02:34:58,020 --> 02:34:59,885 But why did you kill Julie? 1593 02:35:01,657 --> 02:35:02,817 She used to work for you. 1594 02:35:03,559 --> 02:35:05,493 Julie was a professional black mailer. 1595 02:35:06,562 --> 02:35:07,654 She used to blackmail me by saying that.. 1596 02:35:07,730 --> 02:35:08,822 ..she will inform everything to the police. 1597 02:35:09,832 --> 02:35:11,493 So l killed her. 1598 02:35:13,002 --> 02:35:15,095 Boney has seen me killing her. 1599 02:35:16,572 --> 02:35:18,164 So l send hooligans to kill him. 1600 02:35:18,574 --> 02:35:21,839 And once again you went to hostel to kill Neelam. 1601 02:35:22,678 --> 02:35:25,772 Constable, put him inside. 1602 02:35:32,855 --> 02:35:34,015 Are you injured seriously? 1603 02:35:36,525 --> 02:35:37,617 Uncle. 1604 02:35:42,531 --> 02:35:43,623 We are ashamed of for what we have done. 1605 02:35:45,634 --> 02:35:51,470 Dear, l won't get my daughter back.. 1606 02:35:51,540 --> 02:35:57,479 ..but never play this kind of jokes with anyone.. 1607 02:35:57,546 --> 02:36:03,644 ..with which one's life will be destroyed or loss the life. 1608 02:36:04,553 --> 02:36:07,681 Sir, l have come here to say that.. 1609 02:36:07,756 --> 02:36:10,987 ..these were the three guys who came with the victim. 1610 02:36:11,560 --> 02:36:12,822 Sir, tell them to give my money. 1611 02:36:12,895 --> 02:36:15,659 l am a very poor man, having small, small children at home. 1612 02:36:16,665 --> 02:36:19,156 Sir, you have caught him also, very good. 1613 02:36:19,668 --> 02:36:22,034 You use to give me only 20 rupees.. 1614 02:36:22,104 --> 02:36:24,834 .after bringing small, small girls to my cottage. 1615 02:36:24,907 --> 02:36:26,499 And he has warned me not tell anybody.. 1616 02:36:26,575 --> 02:36:28,042 ..or else he will beat me a lot. 1617 02:36:28,110 --> 02:36:29,839 So, l was even afraid to give complain to the police. 1618 02:36:29,912 --> 02:36:32,506 Because, l have got small, small children at home. 1619 02:36:32,581 --> 02:36:34,606 l am poor man, and have small children at home. 1620 02:36:34,950 --> 02:36:38,113 What is this small, small, are they child or Pillay. 1621 02:36:38,620 --> 02:36:43,057 Pillay! What police he is? He is a magician. 1622 02:36:43,625 --> 02:36:46,458 You know my surname also. 125065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.