All language subtitles for Kagachi-sama_onagusame_tatematsurimasu_01_ E86B297B SubtitleTools.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,810 --> 00:01:52,400 Такахико-сан... 2 00:01:53,440 --> 00:01:54,730 Такахико-сан... 3 00:01:55,320 --> 00:01:56,990 Такахико-сан?.. 4 00:01:59,530 --> 00:02:00,820 Манами... 5 00:02:03,870 --> 00:02:06,830 С тобой всё в порядке? Плохо выглядишь. 6 00:02:30,560 --> 00:02:33,440 Так это и есть родное селение Такахико-cана... 7 00:02:34,360 --> 00:02:36,570 Очень красиво! 8 00:02:36,820 --> 00:02:38,940 Тогда, пойдём. 9 00:02:39,780 --> 00:02:43,820 А на фестиваль много туристов приезжает? 10 00:02:43,830 --> 00:02:48,660 Хм... Я покинул деревню, когда был ещё очень маленьким. 11 00:02:48,660 --> 00:02:50,330 Так что, немного чего помню. 12 00:02:50,580 --> 00:02:52,330 Понимаю. 13 00:02:52,330 --> 00:02:54,080 Вернуться... 14 00:02:58,090 --> 00:02:59,380 Манами! 15 00:03:11,100 --> 00:03:14,610 С возвращением, Такахико-сама. 16 00:03:18,650 --> 00:03:20,320 Кагачи-сама. 17 00:03:20,320 --> 00:03:22,700 Желаем приятно провести праздник. 18 00:03:24,990 --> 00:03:29,910 Давно не виделись, вижу, ты возмужал за это время. 19 00:03:29,910 --> 00:03:33,170 Да, давно, отец. 20 00:03:33,370 --> 00:03:37,000 Ну-ну, это хорошо, что ты вернулся. 21 00:03:37,000 --> 00:03:40,840 И с такой красивой женой. 22 00:03:40,840 --> 00:03:42,170 Что вы... 23 00:03:42,180 --> 00:03:47,510 Я Томикура Нагатару, отец Такахико. 24 00:03:47,510 --> 00:03:50,680 Это моя жена, Аяка. 25 00:03:50,890 --> 00:03:54,190 Приятно познакомиться, Минами-cан. 26 00:03:56,360 --> 00:04:02,570 Приятно познакомиться, Манами-cан. Пожалуйста, обращайтесь, если что понадобится, не стесняйтесь. 27 00:04:03,820 --> 00:04:07,320 Да, мне тоже приятно познакомиться с вами. 28 00:04:10,540 --> 00:04:14,290 Как и следовало ожидать... Вы поженились. 29 00:04:20,260 --> 00:04:21,420 Да... 30 00:04:23,380 --> 00:04:27,180 Сразу после, как ты уехал, Такахико-cан. 31 00:04:31,560 --> 00:04:37,560 Аяка, почему бы тебе не показать окрестности Манами-cану? 32 00:04:37,940 --> 00:04:43,690 Хорошо. Такахико-сан, я заимствую Манами-сана на некоторое время. 33 00:04:49,700 --> 00:04:51,790 Такахико-сан? 34 00:04:53,660 --> 00:04:58,170 Всё в порядке. Пусть Аяка-сан покажет всё вокруг. 35 00:05:00,960 --> 00:05:03,670 Тогда, пойдём. 36 00:05:05,630 --> 00:05:08,140 Вы проделали долгий путь, наверное устали? 37 00:05:08,140 --> 00:05:09,680 Нет. 38 00:05:09,680 --> 00:05:11,430 Ты наверное удивлена, оказаться в такой глуши. 39 00:05:11,600 --> 00:05:15,730 Нет! Воздух свежий и чувствую себя прекрасно. 40 00:05:18,270 --> 00:05:21,770 Когда ты женился на Аяке-cан? 41 00:05:22,400 --> 00:05:25,610 Сразу после того, как ты покинул деревню. 42 00:05:25,610 --> 00:05:28,820 Я уверен, ты сразу догадался. 43 00:05:29,950 --> 00:05:31,950 Не говори, что мы похожи. 44 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 Мы похожи. 45 00:05:33,790 --> 00:05:38,290 Я, ты, и Аяка, мы все часть семьи Томикура. 46 00:05:38,290 --> 00:05:43,340 Эту женщину я тоже научу быть частью семьи. 47 00:06:00,690 --> 00:06:05,320 Нет... остановитесь... пожалуйста... 48 00:06:05,320 --> 00:06:11,070 Вы так говорите, но ваша киска вся промокла, юная хозяйка. 49 00:06:11,410 --> 00:06:12,910 Нет! 50 00:06:12,910 --> 00:06:15,120 Не говорите так... 51 00:06:15,120 --> 00:06:18,710 Попка так сжимает, одно удовольствие... 52 00:06:26,090 --> 00:06:29,380 Манами-сан, это священная церемония. 53 00:06:29,380 --> 00:06:35,220 Так как вы вошли в семью, вы должны следовать традициям этой деревни. 54 00:06:36,350 --> 00:06:38,930 Так это что, обычай? 55 00:06:39,520 --> 00:06:47,570 Да. В деревне Широнова поклоняются змеиному богу "Кагачи-сама". 56 00:06:47,570 --> 00:06:51,410 "Кагами-сама" защищает и оберегает нашу деревню. 57 00:06:51,410 --> 00:06:57,200 Раз в год, во время фестиваля, женщины деревни жертвуют ему свои тела. 58 00:06:57,200 --> 00:07:00,660 Чтобы ублажать "Кагачи-сама". 59 00:07:11,550 --> 00:07:18,180 Он слишком большой... Я не могу... Нет! 60 00:07:18,350 --> 00:07:22,440 Что ты говоришь, Манами-сан? 61 00:07:22,980 --> 00:07:27,190 Кагачи-сама, это для вашего комфорта и удовольствия. 62 00:08:05,020 --> 00:08:10,860 Манами-сан, не волнуйтесь. Такахико не знает о церемонии. 63 00:08:10,860 --> 00:08:14,570 Он никогда не узнает, что произошло. 64 00:08:14,910 --> 00:08:18,120 Это точно? 65 00:08:20,450 --> 00:08:29,460 Такахико-сан, прости... Я кончаю не от твоего члена! 66 00:08:55,660 --> 00:09:03,620 Да. Я вернулся в деревню, для того, чтобы другие поимели мою жену. 67 00:09:04,410 --> 00:09:11,000 А также, чтобы вернуть важного для меня человека... 68 00:09:12,210 --> 00:09:15,340 Така-кун! Сюда, сюда! 69 00:09:15,340 --> 00:09:17,840 Подожди, Аяка-нэсан! 70 00:09:18,010 --> 00:09:19,840 Смотри, Така-кун. 71 00:09:19,850 --> 00:09:21,850 Очень красиво. 72 00:09:22,060 --> 00:09:24,350 Така-кун... 73 00:10:07,180 --> 00:10:09,020 Такахико-сан? 74 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Нет! 75 00:10:10,980 --> 00:10:12,610 Прекрати, Такахико-сан! 76 00:10:13,110 --> 00:10:17,030 Аяка-сан, почему ты с этим ужасным человеком? 77 00:10:17,360 --> 00:10:20,990 Ты не можешь... Прекрати... 78 00:10:22,530 --> 00:10:24,240 Сейчас же... 79 00:10:27,750 --> 00:10:30,870 Как ты смеешь, Такахико... 80 00:10:30,880 --> 00:10:34,750 Приставать к своей мачехе. 81 00:10:34,750 --> 00:10:39,130 Это было так возбуждающе, что я чуть не сошёл с ума. 82 00:10:48,020 --> 00:10:52,190 Боже, вы так позорно смотрелись! 83 00:10:52,190 --> 00:10:56,360 Дай волю своей похоти, думай, что соблазнила своего пасынка... 84 00:10:58,900 --> 00:11:04,820 Это не так... Между мной и Такахико-сан нет ничего... 85 00:11:04,830 --> 00:11:12,870 Вот как... Между вами ничего нет, но ты всё-таки потекла? 86 00:11:13,460 --> 00:11:15,920 Не говори так, пожалуйста... 87 00:11:42,950 --> 00:11:48,740 Такахико, независимо от твоего желания, она моя шлюха. 88 00:11:48,990 --> 00:11:54,960 Откажись от неё, займись собственной женой, сделай её своей секс-рабыней. 89 00:12:04,050 --> 00:12:06,760 В комнате есть скрытая камера? 90 00:12:07,850 --> 00:12:10,640 С тех пор, как мы женаты. 91 00:12:11,270 --> 00:12:13,020 Это просто неправильно! 92 00:12:14,560 --> 00:12:21,320 После женитьбы, каждый год во время фестиваля я трахаюсь со многими мужчинами. 93 00:12:21,320 --> 00:12:26,950 Такахико-сан, пойми же... Я не та, кем была раньше! 94 00:12:27,450 --> 00:12:29,160 Я запятнана. 95 00:12:29,870 --> 00:12:31,580 Это не так. 96 00:12:32,160 --> 00:12:36,960 Аяка-сан всегда Аяка-сан! Поезжай со мной! 97 00:12:37,750 --> 00:12:39,920 А как же Манами-сан? 98 00:12:41,210 --> 00:12:43,510 В-втроём... 99 00:12:43,510 --> 00:12:45,720 Я не хочу втроём. 100 00:12:45,720 --> 00:12:47,970 Если сделаем это, только вдвоём. 101 00:12:50,640 --> 00:12:52,020 Я понял. 102 00:12:54,980 --> 00:12:56,810 Пожалуйста, не шути так. 103 00:12:59,610 --> 00:13:01,150 Ты серьёзно? 104 00:13:14,250 --> 00:13:18,000 Аяка-cан... это здорово! 105 00:13:28,760 --> 00:13:30,350 Он огромный... 106 00:13:46,570 --> 00:13:51,120 Замечательно... Пайзури в исполнении Аяки-cан... 107 00:14:03,340 --> 00:14:05,880 Аяка-cан, если так продолжишь, то я... 108 00:14:08,630 --> 00:14:10,430 К-Кончаю! 109 00:14:15,100 --> 00:14:16,560 Горячо! 110 00:14:37,580 --> 00:14:41,250 Член Такахико-cана восхитителен! 111 00:14:45,340 --> 00:14:49,010 Аяка-сан, твоя киска также восхитительна. 112 00:14:50,380 --> 00:14:55,140 Ты давала трахать свою киску... членам этих мужланов? 113 00:14:56,680 --> 00:14:58,600 Не говори так... 114 00:14:59,350 --> 00:15:02,480 Я лишь следовала традиции... 115 00:15:09,280 --> 00:15:14,740 Но сейчас... Только член Такахико-cана важен для меня! 116 00:16:20,770 --> 00:16:22,810 Если продолжишь так сжимать... 117 00:16:24,400 --> 00:16:25,810 Кончай! 118 00:16:25,810 --> 00:16:29,900 Кончай много, в мою непослушную киску! 119 00:16:37,280 --> 00:16:39,450 Я кончаю! 120 00:16:39,990 --> 00:16:43,450 Кончай! Выплесни много в меня! 121 00:16:48,420 --> 00:16:53,510 Такахико-cан, так много... Она наполняет всё внутри... 122 00:17:03,640 --> 00:17:05,180 Такахико-cан... 123 00:17:07,980 --> 00:17:09,690 Аяка-сан... 124 00:17:19,490 --> 00:17:20,830 Манами... 125 00:17:20,830 --> 00:17:22,800 Прости... 126 00:17:35,420 --> 00:17:37,930 Манами, ты плохо чувствуешь себя? 127 00:17:39,140 --> 00:17:42,680 Хм, нет, это... 128 00:17:42,680 --> 00:17:43,770 Понимаю. 129 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 Почему бы тебе не отдохнуть? 130 00:17:46,560 --> 00:17:48,640 Да, пожалуй... 131 00:17:49,980 --> 00:17:53,650 Я пойду вздремну. 132 00:18:02,580 --> 00:18:03,870 Извини. 133 00:18:05,160 --> 00:18:08,620 Ну, пойдём, Аяка-сан, 134 00:18:12,540 --> 00:18:15,760 Прости меня, Така-кун. 135 00:18:27,100 --> 00:18:30,310 Аяка... сан... 136 00:18:43,240 --> 00:18:48,620 После избиения, я сбежал обратно в Токио. 137 00:18:49,330 --> 00:18:52,500 Мне никогда не стать главой дома Токимура, как бы я ни пытался. 138 00:18:52,500 --> 00:18:57,510 Ни Манами, ни Аяка-сан, не связались со мной. 139 00:18:58,050 --> 00:19:00,630 Тогда я начал сходить с ума от тревоги. 140 00:19:00,630 --> 00:19:04,220 Прислали DVD из дома Томикура. 141 00:19:16,860 --> 00:19:18,900 Манами-сан, ты не должна делать это. 142 00:19:18,900 --> 00:19:22,570 Я же говорила, что мы отправим видео Такахико-cану. 143 00:19:22,570 --> 00:19:28,740 Но... Но член такой приятный! 144 00:19:29,750 --> 00:19:34,460 Прости за это, Така-кун. Манами-cан так одержима членами. 145 00:19:34,790 --> 00:19:39,960 Тут ничего не поделаешь. Она не в состоянии думать о своём муже! 146 00:19:40,340 --> 00:19:44,590 Да... этот член удивителен! 147 00:19:45,010 --> 00:19:50,220 Манами, если не будешь выполнять приказы хозяина, я остановлюсь! 148 00:19:50,230 --> 00:19:53,230 Нет! Хочу ещё! 149 00:19:53,600 --> 00:19:57,440 Ты смотришь, Такахико-cан? 150 00:19:59,230 --> 00:20:01,240 Ты смотришь, Такахико? 151 00:20:01,240 --> 00:20:04,780 Мы обучили твою бывшую быть хорошей шлюхой. 152 00:20:07,700 --> 00:20:12,210 Извини, Така-кун, тогда я... 153 00:20:14,210 --> 00:20:17,460 Согласилась сбежать с тобой... 154 00:20:19,340 --> 00:20:22,840 Потому что мне приказали! 155 00:20:24,010 --> 00:20:26,890 Я устал быть только с Аякой. 156 00:20:26,890 --> 00:20:30,010 Спасибо, позволил мне наслаждаться! 157 00:20:43,990 --> 00:20:48,120 Здорово... Это так здорово! 158 00:20:53,330 --> 00:20:58,170 Хозяин так жесток... Сказал, чтобы я сбежала... 159 00:20:58,170 --> 00:21:00,380 Я ж не всерьёз. 160 00:21:00,380 --> 00:21:05,880 Манами-сан, с Такахико, или здесь, где лучше? 161 00:21:05,880 --> 00:21:08,390 Здесь, конечно! 162 00:21:09,550 --> 00:21:12,470 Такахико, так что мы имеем. 163 00:21:12,470 --> 00:21:15,600 Аяка не вернётся к тебе, как бы ты её не ждал, 164 00:21:15,600 --> 00:21:20,400 а Манами стала деревенской шлюхой. 165 00:21:22,940 --> 00:21:25,030 Да, это так! 166 00:21:25,030 --> 00:21:29,370 Я хочу, чтобы в меня все кончили! 167 00:21:32,540 --> 00:21:38,250 Это нечестно, Манами-сан! В меня тоже! В меня тоже! 168 00:21:40,750 --> 00:21:43,630 Эй, ты смотришь на это? 169 00:21:43,630 --> 00:21:48,180 Даже мой маленький член не выскальзывает. Эта женщина удивительна! 170 00:21:48,180 --> 00:21:52,890 Такахико-сама, вероятно, слюни пускает и дрочит! 171 00:21:55,390 --> 00:21:56,680 Как тебе это? 172 00:21:56,690 --> 00:21:59,560 Кровь Томикура должно вскипает от этого! 173 00:21:59,560 --> 00:22:01,940 Возбудился уже? 174 00:22:02,900 --> 00:22:06,900 Кагачи-сама, банзай! 175 00:22:06,900 --> 00:22:08,780 Кончаешь уже? 176 00:22:09,950 --> 00:22:12,450 Вам не нужно думать ни о чём. 177 00:22:12,450 --> 00:22:14,160 Просто кончайте столько, сколько хотите. 178 00:22:14,160 --> 00:22:15,830 Как вы хотите! 179 00:22:37,810 --> 00:22:39,980 Прости, Така-кун. 180 00:22:40,650 --> 00:22:43,900 Прощай, Такахико-сан! 181 00:22:43,900 --> 00:22:47,860 Мы двое... Нашли своё счастье! 182 00:22:59,040 --> 00:23:03,630 Ах, Манами и Аяка-cан скоро вернутся. 183 00:23:03,630 --> 00:23:05,130 Я должен быть готовым. 184 00:23:05,920 --> 00:23:08,800 Ах, я с нетерпением буду ждать. 185 00:23:08,800 --> 00:23:13,800 Мы втроём... будем жить долго и счастливо вместе... 17581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.