All language subtitles for Jol.2001.Darezhan Omirbaev

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,160 --> 00:01:39,199 That night, I had a dream that I decided to describe in detail 2 00:01:39,400 --> 00:01:43,518 so that you can feel the full force which binds me to you. 3 00:01:44,040 --> 00:01:47,715 Nothing or no one - no matter how good- 4 00:01:47,920 --> 00:01:49,956 should come between us. 5 00:01:50,400 --> 00:01:54,359 That's why I dreamed of committing this murder. 6 00:02:17,400 --> 00:02:21,393 THE ROAD 7 00:03:37,840 --> 00:03:40,638 Dear audience, dearfriends. 8 00:03:40,920 --> 00:03:44,549 I'm delighted to see you in ourfine cinema. 9 00:03:44,760 --> 00:03:47,752 It is a great honorfor us all 10 00:03:48,120 --> 00:03:52,318 to be the first to see the newfilm by a filmmaker 11 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 whose name is already familiarto us. 12 00:03:55,400 --> 00:03:58,073 I'm referring to Amir Kobessov. 13 00:03:58,320 --> 00:04:00,993 To me, Amir is a filmmaker 14 00:04:01,200 --> 00:04:04,636 who is incapable of making a bad film. 15 00:04:04,880 --> 00:04:07,348 All of his films are masterpieces. 16 00:04:08,280 --> 00:04:10,794 They enrich the audience 17 00:04:11,000 --> 00:04:14,390 and force man to think about himself 18 00:04:14,600 --> 00:04:17,717 and his place in the world. 19 00:04:18,120 --> 00:04:22,830 And I'm sure you'll be once again convinced today. 20 00:04:23,120 --> 00:04:25,839 I'd now like to call 21 00:04:26,360 --> 00:04:29,033 upon our hero tonight: 22 00:04:29,240 --> 00:04:31,470 Amir Kobessov. 23 00:04:31,880 --> 00:04:33,552 Amir, please... 24 00:07:49,800 --> 00:07:51,153 Who was that? 25 00:07:51,680 --> 00:07:53,193 What's wrong? 26 00:07:54,760 --> 00:07:57,433 You'll be pleased! My mother's dead. 27 00:07:58,080 --> 00:07:59,638 Your dream finally came true. 28 00:08:14,480 --> 00:08:16,835 Don'tjoke about things like that. 29 00:08:17,160 --> 00:08:19,390 Itjust says she's fallen ill. 30 00:09:14,000 --> 00:09:16,036 You should go see her. 31 00:09:16,960 --> 00:09:19,190 You haven't been in a long time. 32 00:09:53,800 --> 00:09:55,279 Amir, wait! 33 00:12:38,160 --> 00:12:41,948 The treatment of Christ in Dostoevsky, as Berdyaev said, 34 00:12:42,440 --> 00:12:44,317 is elated and deeply intimate... 35 00:12:44,520 --> 00:12:46,670 Dad, I'm watching a film! 36 00:12:48,040 --> 00:12:50,270 You watch that stuff every day. 37 00:12:50,760 --> 00:12:53,228 This is only on today. 38 00:12:53,800 --> 00:12:54,869 Go play. 39 00:13:34,800 --> 00:13:36,836 DOSTOEVSKY 40 00:16:14,400 --> 00:16:15,549 Enjoy your meal. 41 00:19:23,200 --> 00:19:27,034 So, if I understand correctly, you did this shot much later, 42 00:19:27,400 --> 00:19:31,871 elsewhere, with another actress, then you inserted it here. 43 00:19:32,880 --> 00:19:35,519 That's right. It's called "editing". 44 00:19:39,160 --> 00:19:40,798 That's clear. Thank you. 45 00:19:56,600 --> 00:19:58,477 Thank you. Goodbye. 46 00:19:59,120 --> 00:20:00,314 Goodbye. 47 00:20:41,880 --> 00:20:45,475 Amir, maybe you shouldn't push your luck. 48 00:20:46,480 --> 00:20:49,119 You could throw out that shot. 49 00:20:50,840 --> 00:20:52,319 The girl's right: 50 00:20:52,520 --> 00:20:55,193 No one told her what she'd look like. 51 00:20:57,480 --> 00:20:59,152 They're country folk. 52 00:21:00,120 --> 00:21:04,511 Imagine the parents and family in their Sunday best, 53 00:21:04,720 --> 00:21:07,951 flowers in their hands, at the village hall 54 00:21:08,240 --> 00:21:09,992 forthe film premiere, 55 00:21:10,240 --> 00:21:13,676 and discovering their daughter looking like that... 56 00:21:14,320 --> 00:21:16,197 You can see their point. 57 00:21:17,240 --> 00:21:19,629 And as we've received a complaint, 58 00:21:20,320 --> 00:21:23,517 we have to answer it one way or another. 59 00:21:26,920 --> 00:21:29,309 Remove a shot? That's easy to say. 60 00:21:30,040 --> 00:21:32,349 For an outsider, it may seem simple. 61 00:21:36,640 --> 00:21:39,473 But in film, one shot can be worth 500. 62 00:21:40,960 --> 00:21:43,633 There have been cases in the movies 63 00:21:44,720 --> 00:21:48,474 where people risked their lives to film that one shot. 64 00:21:48,680 --> 00:21:51,592 It's much more complex than you think. 65 00:21:54,360 --> 00:21:56,032 But that's not the problem... 66 00:21:56,640 --> 00:21:57,959 What is, then? 67 00:22:01,000 --> 00:22:03,798 I'm afraid the girl's complaint is too late. 68 00:22:06,480 --> 00:22:08,710 The prints are at the distributor's. 69 00:22:09,480 --> 00:22:11,391 I can't get them back now. 70 00:22:12,520 --> 00:22:16,877 And the cost of recutting the negative and all the rest... 71 00:22:17,520 --> 00:22:19,988 Do you know how much labs charge? 72 00:22:25,040 --> 00:22:26,598 It's impossible. 73 00:22:31,120 --> 00:22:32,997 OK, I understand. 74 00:22:33,200 --> 00:22:35,998 But in ethical terms, 75 00:22:37,000 --> 00:22:38,911 does your conscience botheryou? 76 00:22:39,120 --> 00:22:43,398 Someone is suffering because of you and yourfilm. 77 00:22:44,000 --> 00:22:45,956 You've done her harm. 78 00:22:47,040 --> 00:22:50,237 When she saw herself on the screen, looking like that, 79 00:22:51,000 --> 00:22:53,036 she almost hung herself. 80 00:22:53,600 --> 00:22:55,750 Herfatherthrashed her in public. 81 00:23:03,040 --> 00:23:06,430 If art kept bothering about morals and ethics, 82 00:23:07,360 --> 00:23:09,669 it'd still be in the stone age. 83 00:23:11,200 --> 00:23:13,668 One of the classics - I forget which - 84 00:23:13,960 --> 00:23:16,394 compared painters to criminals: 85 00:23:16,960 --> 00:23:19,428 Both make their own laws 86 00:23:19,760 --> 00:23:23,878 without caring about others. Yes, they're a dangerto society. 87 00:23:25,200 --> 00:23:28,112 I'm quite aware of that, but what can we do? 88 00:23:28,840 --> 00:23:30,432 It goes with thejob. 89 00:23:33,800 --> 00:23:36,268 In a tale by Akutagawa, 90 00:23:36,680 --> 00:23:40,195 an old painter burns his daughter 91 00:23:40,600 --> 00:23:43,273 to make a portrait of her on fire... 92 00:23:43,840 --> 00:23:45,558 Who's Akutagawa? 93 00:24:08,840 --> 00:24:10,068 What's up? 94 00:24:10,400 --> 00:24:11,628 We have guests. 95 00:24:11,840 --> 00:24:13,114 Who? 96 00:24:52,000 --> 00:24:57,074 ... The charm of the "Madone Litta" by Leonardo da Vinci is not so much 97 00:24:57,280 --> 00:25:01,239 the perfect beauty of her face as her expression... 98 00:25:13,520 --> 00:25:15,750 Let's do the introductions... 99 00:25:16,920 --> 00:25:18,512 My name's Serik. 100 00:25:19,680 --> 00:25:23,036 I'm the brother of the girl who acted in yourfilm. 101 00:25:27,280 --> 00:25:30,556 I read the complaint you filed. Or rather... 102 00:25:30,760 --> 00:25:32,512 that Nazira filed. 103 00:25:32,880 --> 00:25:36,555 I met thejudge. I expect he told you how sorry I am... 104 00:25:38,360 --> 00:25:40,874 but that it is too late now 105 00:25:41,520 --> 00:25:43,476 to change anything. 106 00:25:45,160 --> 00:25:47,549 Why didn't you tell Nazira? 107 00:25:48,960 --> 00:25:52,111 If she'd known how shameful yourfilm would be, 108 00:25:52,320 --> 00:25:54,231 she would have refused. 109 00:25:54,960 --> 00:25:56,359 Serik, 110 00:25:57,200 --> 00:25:59,794 my assistants spoke to her, not me. 111 00:26:00,000 --> 00:26:03,390 They made a deal. Every profession has its rules. 112 00:26:03,840 --> 00:26:05,671 As forthe film, 113 00:26:06,880 --> 00:26:09,838 there's nothing shameful. Don't you watch TV? 114 00:26:10,120 --> 00:26:12,793 You see what's on, every day! 115 00:26:14,240 --> 00:26:15,878 Well, let's take a look. 116 00:32:36,080 --> 00:32:37,479 Hello. 117 00:32:39,840 --> 00:32:41,637 - Are they all yours? - Yes. 118 00:32:41,920 --> 00:32:43,592 - Howmuch, a kilo? - 20 tenge. 119 00:32:43,840 --> 00:32:45,512 - Are they from there? - Yes. 120 00:32:45,760 --> 00:32:47,830 - Is that yours there, too? - Yes. 121 00:32:48,080 --> 00:32:50,514 - Can I pick some? - You don't like these? 122 00:32:50,760 --> 00:32:53,513 - Yes, but I'd rather do it. - Lf you like. 123 00:34:29,360 --> 00:34:29,640 We have first-hand description 124 00:34:29,640 --> 00:34:30,868 We have first-hand description 125 00:34:31,080 --> 00:34:33,640 of Mongol armies in Hungary from scholar 126 00:34:33,840 --> 00:34:36,718 and archdeacon, Thomas ofSplit... 127 00:34:37,200 --> 00:34:40,078 They are small, but have broad chests. 128 00:34:40,320 --> 00:34:43,596 They look fearsome with their hairless, flat faces, 129 00:34:43,800 --> 00:34:47,839 their squashed noses and little eyes that are far apart. 130 00:34:48,040 --> 00:34:50,838 Their clothes, impermeable to cold and damp, 131 00:34:51,040 --> 00:34:54,191 have two layers of skins turned inside out, 132 00:34:54,400 --> 00:34:55,833 like scales. 133 00:34:56,080 --> 00:34:57,798 With leather and iron helmet, 134 00:34:58,000 --> 00:35:00,594 a scimitar, a quiver, 135 00:35:00,800 --> 00:35:04,554 a bow and arrows with iron or bone tips, 136 00:35:04,760 --> 00:35:08,309 they ride bareback on their small, sturdy horses 137 00:35:08,520 --> 00:35:10,988 which are resistant to cold and fatigue. 138 00:35:11,200 --> 00:35:13,475 The men disregard their supplies 139 00:35:13,680 --> 00:35:16,399 as if their harsh education suffices: 140 00:35:16,600 --> 00:35:19,194 They eat no wheat, only meat, 141 00:35:19,400 --> 00:35:23,029 and drink mare's milk, and blood. 142 00:35:23,240 --> 00:35:26,391 In front of them, the prisoners they urge to fight. 143 00:35:26,600 --> 00:35:30,593 They kill them in cold blood if they do not. 144 00:35:30,800 --> 00:35:32,916 The Mongols dislike combat. 145 00:35:33,120 --> 00:35:36,556 There is no river they have not crossed on horseback. 146 00:35:36,760 --> 00:35:41,197 Their horde is huge, but there is neither complaint nor discord. 147 00:35:41,440 --> 00:35:44,750 They calmly endure suffering and fight fiercely. 148 00:35:44,960 --> 00:35:48,430 It is hard to imagine, as Arab historian Ibn Al-Assir says, 149 00:35:48,640 --> 00:35:52,349 the terrible panic which seized people. 150 00:35:52,880 --> 00:35:56,873 It is said that one day, a Mongol burst into a village 151 00:35:57,080 --> 00:36:01,312 and started to hit people who did not try to resist. 152 00:36:02,360 --> 00:36:03,873 And also that an unarmed Mongol 153 00:36:04,080 --> 00:36:06,674 forced a prisoner to lie face down 154 00:36:06,880 --> 00:36:09,030 while he fetched his weapon. 155 00:36:09,240 --> 00:36:11,674 The prisoner obeyed 156 00:36:11,960 --> 00:36:14,952 although the weapon would be used 157 00:36:15,160 --> 00:36:16,752 to cut off his head. 158 00:36:17,400 --> 00:36:20,710 "Just as suffocating smoke precedes a fire, 159 00:36:20,920 --> 00:36:22,990 the Mongol cavalry 160 00:36:23,480 --> 00:36:27,553 was preceded by a suffocating, exhausting terror, 161 00:36:27,760 --> 00:36:31,594 the results of which were always fruitful," he wrote. 162 00:40:12,400 --> 00:40:14,630 - Seryoja, fill the bucket! - OK. 163 00:40:53,040 --> 00:40:55,031 Hey, look who's here! 164 00:41:16,600 --> 00:41:18,033 Face down! 165 00:41:27,720 --> 00:41:29,153 Come here! 166 00:41:30,120 --> 00:41:31,189 Come on! 167 00:42:15,120 --> 00:42:19,193 He said he's going to fetch something, he'll be back. 168 00:42:19,400 --> 00:42:21,118 We are to stay here 169 00:42:21,320 --> 00:42:23,390 and not move till he comes back. 170 00:45:10,720 --> 00:45:12,358 Hello. Is it open? 171 00:45:12,560 --> 00:45:13,754 Yes. 172 00:45:48,800 --> 00:45:50,677 - Can I clearthe table? - Yes. 173 00:47:00,520 --> 00:47:02,476 Can you turn the music off? 174 00:47:02,800 --> 00:47:04,153 Sure. 175 00:48:10,320 --> 00:48:11,799 He liked you. 176 00:48:17,560 --> 00:48:18,879 What's your name? 177 00:48:19,160 --> 00:48:20,673 Veronika. And you? 178 00:48:21,880 --> 00:48:23,029 Amir. 179 00:50:19,240 --> 00:50:21,708 Turn left, please. 180 00:50:29,040 --> 00:50:30,837 Stop here. 181 00:50:39,920 --> 00:50:40,955 Thanks. 182 00:50:42,760 --> 00:50:44,159 Where do I wait foryou? 183 00:50:45,560 --> 00:50:48,154 I don't know. Know where the watertower is? 184 00:50:48,640 --> 00:50:51,279 I'll ask. But why not here? 185 00:50:51,880 --> 00:50:53,313 Here's not possible. 186 00:52:46,560 --> 00:52:48,198 Am I late? 187 00:52:49,520 --> 00:52:50,953 Not too late. 188 00:59:36,520 --> 00:59:37,236 Mom! 189 00:59:38,560 --> 00:59:41,836 Amanjust landed on the moon! Come see! 190 00:59:44,160 --> 00:59:46,913 If I watch TV, who'll milk the cow? 191 00:59:48,760 --> 00:59:50,113 Go watch it yourself. 192 00:59:54,320 --> 00:59:57,710 Go on, son, orthe cow will get scared. 193 01:00:45,080 --> 01:00:46,991 Hello, ladies and gentlemen. 194 01:00:47,880 --> 01:00:50,713 First, I'd like to thank you all 195 01:00:51,240 --> 01:00:52,593 for coming out to this fine theater 196 01:00:53,000 --> 01:00:55,514 despite the bad weather 197 01:00:56,360 --> 01:00:59,113 and the sleet that's been falling all day. 198 01:00:59,640 --> 01:01:03,633 You've come from all over forthe premiere of ourfilm. 199 01:01:03,920 --> 01:01:05,273 Thank you very much. 200 01:01:12,360 --> 01:01:14,430 As forthe film, 201 01:01:14,640 --> 01:01:18,235 unlike the lady who runs this theater, 202 01:01:18,600 --> 01:01:21,512 I cannot call it an immense masterpiece. 203 01:01:22,000 --> 01:01:25,754 Not because of excessive modesty, 204 01:01:26,840 --> 01:01:30,310 nor because I wish to conceal my true opinion of the film. 205 01:01:30,520 --> 01:01:31,794 Absolutely not. 206 01:01:33,000 --> 01:01:34,797 Any work of art, 207 01:01:36,000 --> 01:01:38,514 even if it is by a great master, 208 01:01:38,920 --> 01:01:41,912 is fragile and naked when faced with the audience. 209 01:01:42,120 --> 01:01:45,396 Forthere are no objective criteria 210 01:01:46,760 --> 01:01:49,194 tojudge the qualities and defects 211 01:01:49,400 --> 01:01:51,072 of a work of art. 212 01:01:51,720 --> 01:01:55,156 That is why we so envy scientists 213 01:01:55,360 --> 01:01:58,033 whose discoveries can be experimented on. 214 01:01:59,880 --> 01:02:03,873 For no one can venture to say that Pythagoras' Theorem 215 01:02:04,080 --> 01:02:07,117 or Newton's Second Law are good or not. 216 01:02:07,360 --> 01:02:11,239 These laws exist, and these discoveries and theories 217 01:02:11,440 --> 01:02:14,591 are supported by Nature's unquestionable laws. 218 01:02:14,800 --> 01:02:19,112 But what can works of art be supported by? 219 01:02:19,960 --> 01:02:22,758 The ambitions of a single person. 220 01:02:22,960 --> 01:02:27,511 That is why it is so hard for me nowtojudge my work. 221 01:02:29,080 --> 01:02:32,789 Lf, afterthe screening, one of you praises the film, 222 01:02:33,000 --> 01:02:35,594 if one of you likes it, I'll be very glad. 223 01:02:35,960 --> 01:02:39,748 But if a clear, assertive voice points out the faults, 224 01:02:40,120 --> 01:02:42,475 I will acknowledge them, 225 01:02:43,200 --> 01:02:45,475 but I will wantjust one thing: 226 01:02:45,680 --> 01:02:48,148 To run away and hide 227 01:02:48,360 --> 01:02:52,148 and never again exercise the cruelest profession, 228 01:02:53,160 --> 01:02:55,594 that of filmmaker. 229 01:02:57,080 --> 01:03:00,834 I can, however, assure you of one thing: 230 01:03:01,880 --> 01:03:05,156 The members of our little crew 231 01:03:05,560 --> 01:03:09,155 did everything possible and sometimes the impossible 232 01:03:09,560 --> 01:03:11,437 to make this film exist. 233 01:03:12,520 --> 01:03:15,193 The rest is in God's hands. Thank you. 234 01:04:24,600 --> 01:04:27,114 It's not ourfilm! I don't believe it! 235 01:04:51,440 --> 01:04:52,509 What's going on? 236 01:04:53,040 --> 01:04:55,600 I'm sorry, I got the reels mixed up. 237 01:04:56,080 --> 01:04:57,957 I'll start yourfilm now. 238 01:04:58,160 --> 01:05:00,116 Don't worry. Go and sit down. 239 01:05:19,920 --> 01:05:21,876 All right. 240 01:05:36,440 --> 01:05:38,908 Amir, I'm sorry about that, 241 01:05:39,120 --> 01:05:42,078 but that's not the worst thing. 242 01:05:42,280 --> 01:05:43,190 What? 243 01:05:43,400 --> 01:05:47,871 The worst thing is, they liked the start of the karate film 244 01:05:48,200 --> 01:05:50,998 and they want to see the rest of it. 245 01:07:04,840 --> 01:07:05,636 Shameful! 246 01:07:06,280 --> 01:07:09,716 Aman in the ladies'! He should use the gents'! 247 01:14:29,200 --> 01:14:32,510 Are you going to stay there and fret? 248 01:14:41,240 --> 01:14:43,356 I know how you feel. 249 01:14:44,960 --> 01:14:47,838 I cried for 3 days when my mother died. 250 01:14:49,800 --> 01:14:50,835 I got used to it. 251 01:14:53,440 --> 01:14:57,194 You will, too. Sooner or later, our mothers leave us 252 01:14:57,840 --> 01:14:59,751 to the mercy of our wives. 253 01:15:04,160 --> 01:15:06,549 Get up, splash some water on yourface, 254 01:15:07,080 --> 01:15:09,469 and let's go to my place for breakfast. 255 01:15:21,000 --> 01:15:24,754 You know, Amir, life is harder everyear here. 256 01:15:25,360 --> 01:15:28,477 There's no more work, no more money, 257 01:15:28,680 --> 01:15:30,716 except for pensions. 258 01:15:31,160 --> 01:15:34,038 The young are going to town to find work. 259 01:15:34,560 --> 01:15:38,553 Luckily we have the animals and the vegetable garden! 260 01:15:39,280 --> 01:15:41,111 The school's still open! 261 01:15:42,280 --> 01:15:44,555 That's something, at least! 262 01:15:45,240 --> 01:15:48,312 Don't talk stupid! That'd be the last straw! 263 01:15:48,760 --> 01:15:51,115 Where would the children go to study? 264 01:15:51,720 --> 01:15:54,473 Don't worry, if they decide to close it, 265 01:15:55,160 --> 01:15:59,472 they won't ask your advice. They'Iljust do it, that's all. 266 01:15:59,680 --> 01:16:03,116 You should go and see it. It'd do Amir good 267 01:16:03,360 --> 01:16:05,669 to remember his childhood. 268 01:16:06,120 --> 01:16:08,509 Nowthat's a really good idea! 269 01:16:46,280 --> 01:16:48,475 But it's vacation time right now. 270 01:16:48,880 --> 01:16:51,553 They're busy repainting it. 271 01:16:52,320 --> 01:16:55,153 Well, Amir, coming to the school? 272 01:16:59,480 --> 01:17:00,595 All right. 273 01:17:01,240 --> 01:17:01,320 - You go fishing yesterday? - Yes. 274 01:17:01,320 --> 01:17:03,595 - You go fishing yesterday? - Yes. 275 01:17:03,800 --> 01:17:07,509 Why didn't you call me? Who was there? 276 01:17:07,760 --> 01:17:08,795 All the gang. 277 01:17:09,000 --> 01:17:10,752 Torech and Iskhak? 278 01:17:10,960 --> 01:17:12,916 Torrech was. Iskhak wasn't. 279 01:17:13,120 --> 01:17:14,519 Nor was Galym. 280 01:17:14,760 --> 01:17:17,320 - Ilyas and Nikolai? - Ilyas came. 281 01:17:17,880 --> 01:17:20,110 - Auzkhan? - No, not him. 282 01:17:20,320 --> 01:17:22,754 Kali and Kaissar? They promised! 283 01:17:22,960 --> 01:17:24,188 Kaissar came. 284 01:19:30,560 --> 01:19:31,993 So, there you are! 285 01:19:32,840 --> 01:19:35,149 I looked all overforyou. 286 01:19:35,960 --> 01:19:37,598 Want to go back to school? 287 01:19:38,680 --> 01:19:41,035 It's impossible. We're fartoo old. 288 01:19:44,520 --> 01:19:47,398 Even if we insist, they won't take us. 289 01:19:48,440 --> 01:19:51,079 Other children will have fun... 290 01:19:52,360 --> 01:19:54,669 where you and I used to have fun. 291 01:20:33,440 --> 01:20:35,795 September 1st. 292 01:20:43,400 --> 01:20:45,118 Children, relax. 293 01:20:45,320 --> 01:20:47,959 Put your hands on the table now. 294 01:20:49,040 --> 01:20:50,519 Ready? 295 01:20:51,840 --> 01:20:53,353 Now you are going 296 01:20:53,760 --> 01:20:55,637 to shut your eyes. 297 01:20:59,160 --> 01:21:00,559 Ready? 298 01:21:00,920 --> 01:21:04,435 And now, breathe deeply through the nose. 299 01:21:07,440 --> 01:21:09,670 Take another deep breath... 300 01:21:22,640 --> 01:21:25,154 That's good... Open your eyes. 301 01:21:25,440 --> 01:21:27,476 Open them slowly 302 01:21:28,400 --> 01:21:31,153 and look all around you. 303 01:21:31,800 --> 01:21:34,633 Rememberthis moment, these smells. 304 01:21:37,520 --> 01:21:40,159 Today is September 1st. 305 01:21:40,560 --> 01:21:42,755 The first day of school. 306 01:21:43,400 --> 01:21:45,834 All the children in the country 307 01:21:46,040 --> 01:21:50,033 are sitting in nice, clear, clean classrooms like this one. 308 01:21:50,720 --> 01:21:54,395 The fresh paint has a smell all its own. 309 01:21:55,520 --> 01:21:57,192 The years will pass, you will 310 01:21:57,800 --> 01:22:00,360 leave school and become adults. 311 01:22:00,560 --> 01:22:02,596 Some will live on here, 312 01:22:03,120 --> 01:22:05,680 others will go away to the town. 313 01:22:06,080 --> 01:22:10,471 But whereveryou are, as soon as you find yourselves 314 01:22:11,240 --> 01:22:13,754 in a nice, clear, clean room 315 01:22:14,040 --> 01:22:16,270 whose walls have just been painted, 316 01:22:17,200 --> 01:22:20,795 you will remember this special day, 317 01:22:21,440 --> 01:22:23,431 this special smell. 318 01:22:24,520 --> 01:22:29,071 You will rememberyour childhood, yourfriends and teachers. 319 01:22:30,720 --> 01:22:34,633 So, rememberthis moment well. 320 01:22:37,760 --> 01:22:39,512 Do you understand, children? 321 01:22:39,720 --> 01:22:40,914 It's snowing! 322 01:23:00,440 --> 01:23:01,156 Snow! 323 01:23:01,480 --> 01:23:02,879 That's unbelievable! 324 01:23:16,240 --> 01:23:19,789 Our intellect is usually cluttered with trivialities 325 01:23:20,040 --> 01:23:21,678 and jumbled emotions. 326 01:23:21,880 --> 01:23:25,953 They are of course useful to us in our everyday lives, 327 01:23:26,200 --> 01:23:28,873 but this accumulation makes us unhappy. 328 01:23:29,120 --> 01:23:33,318 We complain, overcome by this feeling of enslavement. 329 01:23:33,520 --> 01:23:37,149 Every time we attempt to move, they paralyze us 330 01:23:37,360 --> 01:23:39,555 and stifle our spiritual horizon. 331 01:23:39,760 --> 01:23:41,830 We continually mourn the past 332 01:23:42,240 --> 01:23:43,912 or fear the future. 333 01:23:44,120 --> 01:23:48,272 The past and future encroach on the present and destroy it. 334 01:23:49,000 --> 01:23:53,152 In the end, our life lacks air, deteriorates, and becomes ugly. 335 01:23:53,640 --> 01:23:55,790 We stop living actively 336 01:23:56,000 --> 01:23:59,356 like when we were children... We just exist. 337 01:23:59,800 --> 01:24:00,869 That's why most people today 338 01:24:01,080 --> 01:24:03,150 suffer from depression, 339 01:24:03,480 --> 01:24:05,630 these victims of logical confusion 340 01:24:05,840 --> 01:24:07,592 and psychological tension. 341 01:24:07,800 --> 01:24:10,109 The "thinking reed" uprooted itself, 342 01:24:10,320 --> 01:24:13,278 and none ofits thinking is any use to it. 343 01:24:13,560 --> 01:24:17,917 The most terrible thing is that man today denies this fact 344 01:24:18,120 --> 01:24:20,839 and insists on continuing to "think", 345 01:24:21,080 --> 01:24:23,469 as if thought, without its roots, 346 01:24:23,680 --> 01:24:26,513 could give him a feeling of assurance. 347 01:24:26,760 --> 01:24:29,035 The intellect isn't the supreme vector. 348 01:24:29,240 --> 01:24:32,277 It is waiting for a higher power 349 01:24:32,560 --> 01:24:36,678 to solve its question, without considering the consequences. 350 01:25:41,760 --> 01:25:44,194 So, in my dream, you are in bed. 351 01:25:44,400 --> 01:25:46,118 I tend to you a little: 352 01:25:46,400 --> 01:25:48,960 Go past quickly, touch your forehead, 353 01:25:49,600 --> 01:25:52,592 and lose myselfin your eyes asl look at you. 354 01:25:52,840 --> 01:25:54,432 I bustle about the room, 355 01:25:54,640 --> 01:25:56,471 fully aware, every second, 356 01:25:56,760 --> 01:25:59,558 without any deliberate sense of pride, 357 01:25:59,760 --> 01:26:03,070 that I am living for you, thatl am permitted that. 358 01:26:03,680 --> 01:26:07,593 Then I go out into the yard and meet a distant relation 359 01:26:07,800 --> 01:26:11,315 who says during a talk, the content of which I forget, 360 01:26:11,600 --> 01:26:13,158 but which was about someone 361 01:26:13,360 --> 01:26:15,749 who was unable to do something... 362 01:26:16,160 --> 01:26:19,038 So, he says ironically by way of conclusion: 363 01:26:19,240 --> 01:26:21,754 " Amir, of course, could do that." 364 01:26:22,120 --> 01:26:25,590 Somehow, I killed him for this mocking smile. 365 01:26:25,800 --> 01:26:28,030 I went back inside, overexcited. 366 01:26:28,280 --> 01:26:31,989 Mother followed me everywhere. The discussion was heated. 367 01:26:32,200 --> 01:26:34,839 In the end, I yelled, wild with rage: 368 01:26:35,200 --> 01:26:37,589 "If you say another word against Amir 369 01:26:37,800 --> 01:26:38,710 I'll kill you. 370 01:26:38,920 --> 01:26:41,912 I'll even kill Dad- or I'll kill myself!" 371 01:26:42,520 --> 01:26:44,158 Then I woke up. 372 01:26:44,400 --> 01:26:47,073 Unless it was just another dream... 373 01:28:35,000 --> 01:28:37,309 Subtitles: J. Miller 374 01:28:39,000 --> 01:28:41,070 Sous-titrage TV S -TITRAFILM 28268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.