All language subtitles for John.Wick.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,029 rough correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:37,571 --> 00:00:39,771 It looks like the storm has passed. 3 00:00:39,773 --> 00:00:42,607 New Yorkers, a season high, seven inches of rain last night. 4 00:00:42,609 --> 00:00:44,809 High winds and flooding in some areas 5 00:00:44,811 --> 00:00:46,911 even left some New Yorkers stranded. 6 00:00:46,913 --> 00:00:48,480 City crews still working this morning. 7 00:00:48,482 --> 00:00:49,714 They're trying to restore power 8 00:00:49,716 --> 00:00:54,552 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s. 9 00:00:57,891 --> 00:01:00,058 Relentless weather these past few weeks. 10 00:01:00,060 --> 00:01:01,793 So get out there, enjoy the sun, 11 00:01:01,795 --> 00:01:03,661 go to the park, get outside if you can, 12 00:01:03,663 --> 00:01:05,230 because it's not gonna last long. 13 00:01:39,064 --> 00:01:42,734 - What are you doing, John? - Looking at you. 14 00:01:43,736 --> 00:01:45,236 Come here. 15 00:01:51,577 --> 00:01:54,077 Are you still filming? 16 00:03:59,972 --> 00:04:01,205 Just an anniversary... 17 00:05:01,366 --> 00:05:02,734 It's been a while. 18 00:05:04,069 --> 00:05:05,737 My condolences. 19 00:05:07,506 --> 00:05:09,741 How're you holdin' up? 20 00:05:09,743 --> 00:05:11,509 I keep asking "Why her?" 21 00:05:13,045 --> 00:05:16,414 There's no rhyme or reason to this life. 22 00:05:16,416 --> 00:05:19,450 It's days like today scattered among the rest. 23 00:05:20,452 --> 00:05:22,453 Are you sure? 24 00:05:22,455 --> 00:05:24,155 Don't blame yourself. 25 00:05:27,793 --> 00:05:29,494 What are you really doing here, Marcus? 26 00:05:32,998 --> 00:05:35,333 Just checkin' up on an old friend. 27 00:05:43,175 --> 00:05:44,175 Goodbye, John. 28 00:06:16,575 --> 00:06:17,975 John Wick? 29 00:06:17,977 --> 00:06:19,243 Yes. 30 00:06:19,245 --> 00:06:20,545 Sign here, please. 31 00:06:28,320 --> 00:06:29,821 And the pen. 32 00:06:30,923 --> 00:06:32,190 Sorry. 33 00:06:32,192 --> 00:06:34,091 Here you go. Good night. Thanks. 34 00:07:04,857 --> 00:07:08,492 "John, I'm sorry I can't be there for you. 35 00:07:08,494 --> 00:07:12,463 "But you still need something, someone, to love. 36 00:07:12,465 --> 00:07:17,268 "So start with this. Because the car doesn't count. 37 00:07:17,270 --> 00:07:19,370 "I love you, John. 38 00:07:19,372 --> 00:07:21,539 "This illness has loomed over us for a long time, 39 00:07:21,541 --> 00:07:25,176 "and now that I have found my peace, find yours. 40 00:07:25,178 --> 00:07:29,313 "Until that day, your best friend, Helen." 41 00:08:06,451 --> 00:08:07,551 Hey. 42 00:08:11,023 --> 00:08:12,256 Hey. 43 00:08:17,195 --> 00:08:18,596 Daisy. 44 00:08:20,198 --> 00:08:21,465 Of course. 45 00:08:26,405 --> 00:08:27,505 Hey. 46 00:08:33,145 --> 00:08:34,412 Come on. 47 00:08:59,638 --> 00:09:02,306 I'm up. I'm up... 48 00:09:02,308 --> 00:09:04,742 I'm up. I'm up. 49 00:09:23,095 --> 00:09:24,095 Hey! 50 00:09:26,131 --> 00:09:27,231 Oh. 51 00:09:27,233 --> 00:09:28,599 Right. 52 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 What? 53 00:09:53,191 --> 00:09:55,626 We'll grab you some kibble later. 54 00:11:00,359 --> 00:11:02,093 _ 55 00:11:09,168 --> 00:11:10,167 _ 56 00:11:25,317 --> 00:11:26,383 Nice ride. 57 00:11:29,154 --> 00:11:30,454 Mustang. 58 00:11:30,456 --> 00:11:31,655 Boss 429. 59 00:11:32,657 --> 00:11:35,893 - She a '70? - '69. 60 00:11:35,895 --> 00:11:37,495 Huh. 61 00:11:37,497 --> 00:11:40,397 - Beautiful car. - Thanks. 62 00:11:43,168 --> 00:11:46,303 - How much? - Excuse me? 63 00:11:46,305 --> 00:11:50,274 - How much for the car? - She's not for sale. 64 00:11:53,612 --> 00:11:55,479 Oh, I love dogs. 65 00:11:55,481 --> 00:11:56,480 _ 66 00:11:58,717 --> 00:11:59,850 _ 67 00:12:07,593 --> 00:12:09,527 You have good day, sir. 68 00:13:39,884 --> 00:13:41,318 All right, come on, then. 69 00:13:45,757 --> 00:13:46,924 How you doin'? 70 00:13:59,337 --> 00:14:00,671 You need to go? 71 00:14:26,032 --> 00:14:27,298 _ 72 00:14:32,337 --> 00:14:33,404 _ 73 00:14:45,016 --> 00:14:46,550 _ 74 00:14:49,454 --> 00:14:50,721 Uh-huh. 75 00:15:01,667 --> 00:15:03,467 _ 76 00:16:41,167 --> 00:16:42,466 _ 77 00:16:47,906 --> 00:16:49,106 Yo, Aurelio! 78 00:16:50,108 --> 00:16:51,608 Ah? 79 00:16:51,610 --> 00:16:54,178 I want a new VIN number and some clean papers. 80 00:16:55,447 --> 00:16:57,214 Where'd you get that car? 81 00:17:50,034 --> 00:17:51,201 Is it here? 82 00:18:02,213 --> 00:18:03,614 It was. 83 00:18:05,550 --> 00:18:06,950 I asked you where the hell did you get it? 84 00:18:09,521 --> 00:18:11,154 AURELIO: Iosef Tarasov nicked it. 85 00:18:12,156 --> 00:18:13,257 Viggo's son. 86 00:18:15,927 --> 00:18:16,994 Yeah. 87 00:18:19,898 --> 00:18:22,132 All right, get out of here. Just get out of my shop. Get out right now. 88 00:18:22,134 --> 00:18:23,800 Did you just lose your shit, Aurelio? 89 00:18:23,802 --> 00:18:26,203 Because we own you. 90 00:18:31,643 --> 00:18:33,877 What did you say? What did you say to me? 91 00:18:33,879 --> 00:18:35,245 We own you. 92 00:18:36,848 --> 00:18:38,682 You don't own me, punk. 93 00:18:38,684 --> 00:18:40,584 I work with your father, all right? 94 00:18:42,220 --> 00:18:44,955 The owner of that car, did you kill him or what? 95 00:18:44,957 --> 00:18:46,623 No. 96 00:18:46,625 --> 00:18:49,026 I sure as hell fucked up his dog. 97 00:18:49,028 --> 00:18:50,227 You fucked up his dog? That's what you did? 98 00:18:50,229 --> 00:18:53,063 - You fucked up his dog? - Yeah... 99 00:18:53,065 --> 00:18:54,898 That's crazy shit, man. 100 00:18:59,304 --> 00:19:02,205 Aw, look at you. That's great. 101 00:19:02,207 --> 00:19:04,775 You're gonna come into my shop and you're gonna pull a gun on me. 102 00:19:04,777 --> 00:19:07,110 Ah, that's great, man. Come on! 103 00:19:07,112 --> 00:19:09,713 Now, either you kill me right now 104 00:19:09,715 --> 00:19:12,049 or you get the fuck outta my shop! 105 00:19:14,752 --> 00:19:17,721 Viggo is not gonna like this. 106 00:19:17,723 --> 00:19:20,691 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 107 00:19:20,693 --> 00:19:22,292 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 108 00:19:26,197 --> 00:19:28,799 You've got a fuckin' pair on you, old man! 109 00:19:31,603 --> 00:19:34,304 I guess we'll be takin' our business someplace else. 110 00:19:38,276 --> 00:19:39,643 So what are you gonna do? 111 00:19:51,389 --> 00:19:53,657 I need a ride. 112 00:20:08,339 --> 00:20:09,640 Aurelio speaking. 113 00:20:12,310 --> 00:20:14,111 I heard you struck my son. 114 00:20:15,380 --> 00:20:16,647 Yes sir, I did. 115 00:20:16,649 --> 00:20:18,348 And may I ask why? 116 00:20:18,350 --> 00:20:21,952 Yeah. Well, because he stole John Wick's car, sir. 117 00:20:21,954 --> 00:20:25,188 And, uh, killed his dog. 118 00:20:30,228 --> 00:20:31,428 Oh. 119 00:21:00,992 --> 00:21:02,859 Viggo? 120 00:21:02,861 --> 00:21:04,294 Yeah? 121 00:21:04,296 --> 00:21:06,930 They've agreed to your terms. 122 00:21:06,932 --> 00:21:08,165 I mean, it's not like you gave them much 123 00:21:08,167 --> 00:21:10,100 of a choice anyway, though, right? 124 00:21:12,770 --> 00:21:14,271 Congratulations. 125 00:21:17,975 --> 00:21:19,042 Sir? 126 00:21:21,779 --> 00:21:23,113 Have you seen my son? 127 00:21:41,165 --> 00:21:42,866 How was your trip, kid? 128 00:21:42,868 --> 00:21:45,202 We won't be hearing from them anytime soon. 129 00:21:45,204 --> 00:21:46,770 Or ever. 130 00:22:10,962 --> 00:22:13,363 That's a nice jacket. 131 00:22:13,365 --> 00:22:14,364 Thanks. Yeah. 132 00:22:19,271 --> 00:22:20,337 _ 133 00:22:26,078 --> 00:22:27,210 Should I go? 134 00:22:27,212 --> 00:22:28,512 _ 135 00:22:31,983 --> 00:22:33,049 Viggo, English, please. Come on... 136 00:22:33,051 --> 00:22:35,152 Stay, God damn it! 137 00:22:35,154 --> 00:22:36,453 What did I do? _ 138 00:22:39,323 --> 00:22:41,057 We did what you asked. 139 00:22:41,059 --> 00:22:42,959 No one saw shit. 140 00:22:47,064 --> 00:22:49,299 I'm not talking about Atlantic City. 141 00:22:50,435 --> 00:22:52,369 What, then? 142 00:22:52,371 --> 00:22:55,505 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 143 00:22:55,507 --> 00:22:57,073 Aw, fuck, Viggo! 144 00:22:57,075 --> 00:22:58,308 - Right, I'll go... - You stay! 145 00:23:19,064 --> 00:23:23,300 It's not what you did, son, that angers me so. 146 00:23:23,302 --> 00:23:25,302 It's who you did it to. 147 00:23:25,304 --> 00:23:27,871 Who? The fucking nobody! 148 00:23:29,340 --> 00:23:35,011 That fuckin' nobody is John Wick. 149 00:23:50,328 --> 00:23:52,596 He once was an associate of ours. 150 00:23:54,966 --> 00:23:57,000 They call him Baba Yaga. 151 00:24:00,338 --> 00:24:01,872 The Boogeyman? 152 00:24:01,874 --> 00:24:03,607 Well, John wasn't exactly The Boogeyman. 153 00:24:08,446 --> 00:24:11,648 He was the one you sent to kill the fucking Boogeyman. 154 00:24:16,153 --> 00:24:17,454 Oh. 155 00:24:17,456 --> 00:24:20,023 John is a man of focus, 156 00:24:21,259 --> 00:24:24,394 commitment, sheer will. 157 00:24:26,063 --> 00:24:28,431 Something you know very little about. 158 00:24:30,401 --> 00:24:33,069 I once saw him kill three men in a bar. 159 00:24:34,071 --> 00:24:35,372 With a pencil. 160 00:24:36,909 --> 00:24:38,208 With a fuckin'... 161 00:24:41,178 --> 00:24:42,612 ...pencil. 162 00:24:51,055 --> 00:24:53,690 Then suddenly one day he asked to leave. 163 00:24:55,426 --> 00:24:57,327 It's over a woman, of course. 164 00:25:03,167 --> 00:25:05,168 So I made a deal with him. 165 00:25:06,671 --> 00:25:10,273 I gave him an impossible task. 166 00:25:11,575 --> 00:25:14,644 A job no one could have pulled off. 167 00:25:21,152 --> 00:25:23,653 The bodies he buried that day 168 00:25:25,189 --> 00:25:27,691 laid the foundation of what we are now. 169 00:25:32,596 --> 00:25:34,197 And then, my son, 170 00:25:35,399 --> 00:25:37,667 a few days after his wife died, 171 00:25:39,270 --> 00:25:40,403 you steal his car 172 00:25:42,106 --> 00:25:45,141 and kill his fuckin' dog. 173 00:25:45,143 --> 00:25:46,443 Father, I can make this right. 174 00:25:47,445 --> 00:25:48,545 Oh... 175 00:25:48,547 --> 00:25:50,513 How do you plan that? 176 00:25:50,515 --> 00:25:52,582 - By finishing what I started. - What the... 177 00:25:52,584 --> 00:25:54,484 Did he hear a fucking word I said? _ 178 00:25:57,154 --> 00:25:59,322 Iosef! Iosef! Listen! 179 00:26:00,324 --> 00:26:02,726 Huh? 180 00:26:02,728 --> 00:26:04,661 John will come for you. 181 00:26:10,668 --> 00:26:12,435 And you will do nothing, 182 00:26:12,437 --> 00:26:14,504 because you can do nothing. 183 00:26:14,506 --> 00:26:17,040 So get the fuck out of my sight! 184 00:26:46,337 --> 00:26:47,570 Hello, John. 185 00:26:51,175 --> 00:26:53,276 I heard about your wife, and I'm sorry. 186 00:26:53,278 --> 00:26:54,377 My condolences. 187 00:26:57,314 --> 00:27:01,651 It seems to be fate, or happenstance 188 00:27:01,653 --> 00:27:05,422 or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again. 189 00:27:10,327 --> 00:27:11,394 John? 190 00:27:16,333 --> 00:27:19,369 Let us not resort to our baser instincts 191 00:27:19,371 --> 00:27:22,372 and handle this like civilized men, to move on... 192 00:27:34,318 --> 00:27:35,418 What'd he say? 193 00:27:38,289 --> 00:27:39,489 Enough. 194 00:27:39,491 --> 00:27:40,590 Oh, God. 195 00:27:45,297 --> 00:27:46,296 Task your crew. 196 00:27:47,565 --> 00:27:49,632 How many? 197 00:27:49,634 --> 00:27:51,101 How many do you have? 198 00:32:01,518 --> 00:32:04,887 - Evenin', John. - Evenin', Jimmy. 199 00:32:04,889 --> 00:32:06,356 Noise complaint? 200 00:32:07,691 --> 00:32:09,992 Noise complaint. 201 00:32:20,804 --> 00:32:22,572 You, uh, workin' again? 202 00:32:22,574 --> 00:32:24,140 No, just sortin' some stuff out. 203 00:32:25,743 --> 00:32:27,377 Ah, well... 204 00:32:30,013 --> 00:32:31,647 I'll leave you be, then. 205 00:32:32,716 --> 00:32:34,984 - Good night, John. - Good night, Jimmy. 206 00:32:50,834 --> 00:32:53,403 This is Wick. 207 00:32:53,405 --> 00:32:55,772 Yes, John Wick, that's right. 208 00:32:55,774 --> 00:32:58,408 I'd like to make a dinner reservation for 12. 209 00:33:17,694 --> 00:33:18,761 Good to see you, John. 210 00:33:19,763 --> 00:33:20,797 Charlie. 211 00:33:33,577 --> 00:33:34,744 You look good. 212 00:33:36,079 --> 00:33:38,948 And here I'd feared you'd left all this behind. 213 00:34:21,258 --> 00:34:22,792 Will I be hearin' from you anytime soon? 214 00:34:25,229 --> 00:34:26,262 Goodbye, Charlie. 215 00:34:27,831 --> 00:34:29,198 John. 216 00:34:33,604 --> 00:34:35,204 Of course he did. 217 00:34:37,274 --> 00:34:39,509 Put a contract on John Wick. 218 00:34:39,511 --> 00:34:42,178 - How much? - Two million. 219 00:34:44,047 --> 00:34:45,047 _ 220 00:34:49,987 --> 00:34:51,954 English, Viggo, please. 221 00:34:55,959 --> 00:34:59,695 Put Iosef in the Red Circle and wait. 222 00:35:01,698 --> 00:35:03,099 For what? 223 00:35:03,101 --> 00:35:05,268 For John Wick, of course. 224 00:35:30,661 --> 00:35:31,761 Thank you. 225 00:35:34,264 --> 00:35:36,132 To what do I owe this visit? 226 00:35:40,338 --> 00:35:42,104 I have a job for you. 227 00:35:43,173 --> 00:35:45,007 And I've got a phone. 228 00:35:45,009 --> 00:35:47,276 Hmm. 229 00:35:47,278 --> 00:35:50,846 I want to offer you this face to face 230 00:35:50,848 --> 00:35:53,849 seeing as how you might find it personal. 231 00:35:56,186 --> 00:35:58,721 Would you kill John Wick for two million dollars? 232 00:36:03,260 --> 00:36:05,027 After all, you were close. 233 00:36:06,697 --> 00:36:08,798 Is the contract exclusive? 234 00:36:08,800 --> 00:36:10,600 No, it's open. 235 00:36:10,602 --> 00:36:12,768 It's a timely matter, it has to be handled quickly. 236 00:36:14,071 --> 00:36:15,338 Consider it done. 237 00:36:17,307 --> 00:36:19,342 Thank you, Marcus. 238 00:36:19,344 --> 00:36:21,711 I know I can trust you. Thanks for the drink. 239 00:38:26,236 --> 00:38:28,904 Room 918. Do enjoy your stay. 240 00:38:28,906 --> 00:38:30,306 Thanks. 241 00:38:32,976 --> 00:38:34,009 Good seeing you again, John. 242 00:38:35,011 --> 00:38:36,178 Perkins. 243 00:38:39,015 --> 00:38:41,317 I have you for two nights. 244 00:38:41,319 --> 00:38:43,452 Depending on business, it may be more. 245 00:38:43,454 --> 00:38:45,121 Of course, sir. 246 00:38:45,123 --> 00:38:47,056 So when did the old place get a facelift? 247 00:38:48,191 --> 00:38:50,126 Around four years ago. 248 00:38:50,128 --> 00:38:53,129 But I assure you, sir, she really hasn't changed much. 249 00:38:53,131 --> 00:38:54,330 Same owner? 250 00:38:54,332 --> 00:38:55,898 Same owner. 251 00:39:04,107 --> 00:39:05,207 Room 818. 252 00:39:07,043 --> 00:39:09,845 And, as always, 253 00:39:09,847 --> 00:39:14,483 it is a pleasure having you with us again, Mr. Wick. 254 00:39:30,133 --> 00:39:34,136 - What are you doing, John? - Looking at you. 255 00:39:35,305 --> 00:39:36,505 Come here. 256 00:41:09,599 --> 00:41:11,233 Hello, Winston. 257 00:41:13,336 --> 00:41:14,937 Jonathan. 258 00:41:17,307 --> 00:41:21,377 Now, as I recall, weren't you the one tasked to dole out 259 00:41:21,379 --> 00:41:23,479 the beatings, not receive them? 260 00:41:23,481 --> 00:41:24,980 Rusty, I guess. 261 00:41:26,149 --> 00:41:27,683 To what do we owe the pleasure? 262 00:41:29,452 --> 00:41:31,287 Iosef Tarasov. 263 00:41:32,555 --> 00:41:33,956 What about him? 264 00:41:33,958 --> 00:41:35,157 I'd like to talk with him. 265 00:41:36,159 --> 00:41:39,161 A talk, you say. 266 00:41:42,132 --> 00:41:44,233 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 267 00:41:45,235 --> 00:41:47,703 I want to ask you this. 268 00:41:47,705 --> 00:41:49,571 Have you returned to the fold? 269 00:41:50,674 --> 00:41:53,342 Just visiting. 270 00:41:53,344 --> 00:41:55,444 Have you thought this through? 271 00:41:55,446 --> 00:41:59,248 I mean, chewed down to the bone? 272 00:42:00,317 --> 00:42:03,152 You got out once. 273 00:42:03,154 --> 00:42:05,654 You dip so much as a pinky back into this pond, 274 00:42:07,190 --> 00:42:10,993 you may well find something reaches out 275 00:42:10,995 --> 00:42:13,362 and drags you back into its depths. 276 00:42:13,364 --> 00:42:14,630 Where do I find him? 277 00:42:17,267 --> 00:42:18,534 Hey. 278 00:42:19,569 --> 00:42:21,170 Wick's at The Continental. 279 00:42:23,673 --> 00:42:26,542 Welcome home, John. 280 00:42:26,544 --> 00:42:28,077 We have a contact there who's willing to take him out for us. 281 00:42:29,079 --> 00:42:30,112 Yeah? 282 00:42:31,314 --> 00:42:32,982 How brazen. 283 00:42:35,585 --> 00:42:38,087 If they're willing to break the rules of Continental, 284 00:42:38,089 --> 00:42:39,655 double the bounty. 285 00:42:39,657 --> 00:42:42,191 You know the rules. 286 00:42:42,193 --> 00:42:44,293 No business can be conducted on these premises 287 00:42:44,295 --> 00:42:47,730 lest incurring heavy penalties. 288 00:42:51,201 --> 00:42:52,401 Have a drink 289 00:42:54,404 --> 00:42:56,105 and relax. 290 00:42:58,475 --> 00:42:59,541 For now. 291 00:43:03,646 --> 00:43:05,347 It's personal. 292 00:43:11,521 --> 00:43:14,256 Holy shit! Jonathan! 293 00:43:14,258 --> 00:43:16,525 Hey, Addy. My God! 294 00:43:16,527 --> 00:43:19,395 How long has it been? Four years? 295 00:43:19,397 --> 00:43:21,030 Five and change. 296 00:43:21,032 --> 00:43:24,466 So tell me, how was life on the other side? 297 00:43:24,468 --> 00:43:26,468 It was good, Addy. 298 00:43:26,470 --> 00:43:28,303 Far better than I deserved. 299 00:43:29,706 --> 00:43:31,407 Hey, I'm sorry to hear about your... 300 00:43:31,409 --> 00:43:32,508 Thanks. 301 00:43:34,711 --> 00:43:36,412 I've never seen you like this. 302 00:43:37,414 --> 00:43:38,480 Like what? 303 00:43:39,516 --> 00:43:41,083 Vulnerable. 304 00:43:43,319 --> 00:43:45,154 I'm retired. 305 00:43:45,156 --> 00:43:47,089 Not if you're drinkin' here, you're not. 306 00:43:48,691 --> 00:43:50,692 - Usual? - Please. 307 00:43:57,300 --> 00:44:01,070 - Compliments of the house. - Thanks. 308 00:44:50,120 --> 00:44:51,120 _ 309 00:46:09,900 --> 00:46:11,733 Did you see the tits on that girl? 310 00:46:14,838 --> 00:46:16,805 Better hope Lita is working tonight. 311 00:46:23,880 --> 00:46:24,947 _ 312 00:46:33,423 --> 00:46:34,957 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 313 00:46:34,959 --> 00:46:36,758 I'm not. 314 00:46:36,760 --> 00:46:39,795 No. But you should be. 315 00:46:44,701 --> 00:46:46,301 I want another bottle! 316 00:46:48,404 --> 00:46:50,539 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 317 00:46:51,541 --> 00:46:53,008 Come on! 318 00:47:01,584 --> 00:47:02,951 Hello, Francis. 319 00:47:04,320 --> 00:47:05,420 Mr. Wick. _ 320 00:47:13,429 --> 00:47:15,297 Are you here on business, sir? 321 00:47:16,366 --> 00:47:17,833 Afraid so, Francis. 322 00:47:18,935 --> 00:47:20,569 Why don't you take the night off. 323 00:47:26,843 --> 00:47:28,010 Thank you, sir. 324 00:47:56,005 --> 00:47:57,339 _ 325 00:47:59,642 --> 00:48:00,642 Fuck you, motherfucker! 326 00:48:08,084 --> 00:48:09,451 Where is Iosef? 327 00:48:12,523 --> 00:48:14,756 Bath house, downstairs. 328 00:48:14,758 --> 00:48:15,924 _ 329 00:49:12,648 --> 00:49:13,648 _ 330 00:50:06,170 --> 00:50:07,169 _ 331 00:50:18,114 --> 00:50:19,881 Go! 332 00:51:08,264 --> 00:51:09,531 _ 333 00:51:27,917 --> 00:51:29,150 John Wick's there. Go get him! 334 00:51:44,133 --> 00:51:45,133 _ 335 00:51:49,205 --> 00:51:52,641 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 336 00:53:33,143 --> 00:53:34,643 Get in! Get in! 337 00:53:35,711 --> 00:53:36,811 Come on, come on! 338 00:54:52,956 --> 00:54:53,955 _ 339 00:55:21,884 --> 00:55:24,519 - Good evening, Mr. Wick. - Good evening. 340 00:55:24,521 --> 00:55:27,422 - How may I be of service? - Is the doctor in? 341 00:55:27,424 --> 00:55:29,290 Yes, sir. 24/7. 342 00:55:29,292 --> 00:55:31,292 - Then send him up, please. - Yes, sir. 343 00:55:31,294 --> 00:55:32,794 How good's your laundry? 344 00:55:34,830 --> 00:55:37,265 I'm sorry to say that no one's that good. 345 00:55:38,267 --> 00:55:41,102 No. I thought not. 346 00:55:41,104 --> 00:55:44,005 May I suggest a drink, sir. 347 00:55:44,007 --> 00:55:45,206 Bourbon, perhaps. 348 00:55:46,942 --> 00:55:48,376 That sounds perfect. 349 00:56:02,993 --> 00:56:05,493 So what sort of movement am I looking at? 350 00:56:05,495 --> 00:56:08,229 Well, if you're lookin' to heal, 351 00:56:08,231 --> 00:56:09,531 then keep it marginal. 352 00:56:11,867 --> 00:56:14,068 However, if you still have... 353 00:56:14,070 --> 00:56:15,570 ...business to attend to, 354 00:56:18,941 --> 00:56:20,508 take two of these beforehand. 355 00:56:22,278 --> 00:56:24,813 Your stitches'll tear and you'll bleed, 356 00:56:25,948 --> 00:56:28,850 but you'll have full function. 357 00:56:28,852 --> 00:56:30,418 Do you need anything for the pain? 358 00:56:32,154 --> 00:56:33,888 No, I've got that covered. 359 00:57:41,257 --> 00:57:42,257 Hey, John. 360 00:57:45,662 --> 00:57:46,995 Perkins? 361 00:57:46,997 --> 00:57:47,996 I thought I'd let myself in. 362 00:57:49,665 --> 00:57:51,032 I noticed. 363 00:57:59,308 --> 00:58:02,043 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 364 00:58:02,045 --> 00:58:04,012 Viggo's giving me four to break hotel rules. 365 00:58:04,014 --> 00:58:05,580 That's unwise, I assure you. 366 00:58:12,554 --> 00:58:14,188 You were always a pussy. 367 00:59:30,065 --> 00:59:32,166 Yes? 368 00:59:32,168 --> 00:59:34,335 I apologize for calling you at this hour, 369 00:59:34,337 --> 00:59:37,472 but we have received a number of grievances 370 00:59:37,474 --> 00:59:39,374 from your floor concerning the noise. 371 00:59:41,710 --> 00:59:43,311 My apologies. 372 00:59:43,313 --> 00:59:47,348 I was dealing with an uninvited guest. 373 00:59:47,350 --> 00:59:49,417 Have you need then of, say, 374 00:59:49,419 --> 00:59:51,552 a dinner reservation, perhaps? 375 00:59:51,554 --> 00:59:54,255 Perhaps. I'll have to get back to you. 376 01:00:02,131 --> 01:00:03,131 No! 377 01:00:04,533 --> 01:00:06,234 Where's Iosef? 378 01:00:06,236 --> 01:00:07,301 Fuck you. 379 01:00:07,303 --> 01:00:08,369 Where's Viggo? 380 01:00:08,371 --> 01:00:10,671 I'm not telling you shit! 381 01:00:10,673 --> 01:00:13,141 Do you really wanna die here, Perkins? 382 01:00:14,610 --> 01:00:16,310 Give me somethin'. 383 01:00:21,150 --> 01:00:22,383 Little Russia. 384 01:00:22,385 --> 01:00:25,520 There's a church near Cannon Court. 385 01:00:25,522 --> 01:00:28,289 - What about it? - It's a front. 386 01:00:28,291 --> 01:00:29,757 It's where Viggo keeps his private stash. 387 01:00:32,428 --> 01:00:33,494 Thank you. 388 01:00:40,469 --> 01:00:42,103 Do I know you? 389 01:00:43,672 --> 01:00:45,306 I'm thinkin' so. 390 01:00:52,614 --> 01:00:54,315 Hey, John. 391 01:00:54,317 --> 01:00:56,217 Hey, Harry. 392 01:00:56,219 --> 01:00:57,652 Everything all right? 393 01:00:57,654 --> 01:01:00,588 Yeah. Everything's fine. 394 01:01:01,723 --> 01:01:03,524 I'll leave you to it, then. 395 01:01:03,526 --> 01:01:04,592 Hey, Harry? 396 01:01:06,261 --> 01:01:08,362 You keen on earning a coin? 397 01:01:08,364 --> 01:01:09,831 Babysittin' the sleepin' one? 398 01:01:09,833 --> 01:01:11,299 Catch and release? 399 01:01:11,301 --> 01:01:12,533 Catch and release. 400 01:01:44,433 --> 01:01:46,400 My son, how might I help you? 401 01:01:53,242 --> 01:01:54,242 Motherfucker! _ 402 01:02:05,387 --> 01:02:07,488 Let's go to the vault. 403 01:02:18,934 --> 01:02:19,934 Open it. _ 404 01:02:27,476 --> 01:02:28,643 Viggo will kill me. 405 01:02:33,582 --> 01:02:34,582 Uh-huh. 406 01:02:46,662 --> 01:02:47,795 Ladies, out. 407 01:02:51,733 --> 01:02:52,833 _ 408 01:03:01,210 --> 01:03:02,910 Honestly, 409 01:03:02,912 --> 01:03:05,379 what do you think you're going to do with all of that? 410 01:03:05,381 --> 01:03:06,948 This. 411 01:03:36,778 --> 01:03:37,845 _ 412 01:03:55,597 --> 01:03:58,366 Don't worry. 413 01:03:58,368 --> 01:03:59,734 Housekeeping will find you. 414 01:04:01,036 --> 01:04:03,037 Treat all your ladies like this? 415 01:04:03,039 --> 01:04:05,940 You are no lady. Trust me. 416 01:04:12,914 --> 01:04:14,615 Harry, is it? 417 01:04:17,486 --> 01:04:19,620 How'd you like to earn more than just a gold coin? 418 01:04:22,891 --> 01:04:24,625 You've broken the rules. 419 01:04:24,627 --> 01:04:28,796 You've done business on Continental grounds. 420 01:04:28,798 --> 01:04:32,933 And management does not take kindly to that sort of behavior. 421 01:04:34,636 --> 01:04:36,070 Fuck management. 422 01:04:43,412 --> 01:04:45,713 Don't worry. Housekeeping will find you. 423 01:04:49,751 --> 01:04:50,751 _ 424 01:04:52,554 --> 01:04:54,322 Ashes to ashes. 425 01:04:55,524 --> 01:04:57,091 Can we recover from this? 426 01:04:57,093 --> 01:04:58,659 Viggo, you know what was in that vault, right? 427 01:04:58,661 --> 01:04:59,960 It was nothing. 428 01:05:04,499 --> 01:05:05,599 Shit! 429 01:05:22,852 --> 01:05:23,918 Come on! 430 01:05:27,389 --> 01:05:28,389 _ 431 01:06:41,763 --> 01:06:44,632 I'll say this, John. 432 01:06:44,634 --> 01:06:47,201 They sure as fuck broke the mold with you. 433 01:06:50,673 --> 01:06:52,106 Ay, ay... 434 01:07:01,116 --> 01:07:03,551 You always had a certain... 435 01:07:05,121 --> 01:07:06,854 ...audacity about you, you know. 436 01:07:07,889 --> 01:07:10,057 Right? Oh, yeah. 437 01:07:13,728 --> 01:07:18,098 I can say you're still very much the John Wick of old. 438 01:07:19,100 --> 01:07:20,201 Am I? 439 01:07:24,039 --> 01:07:26,907 People don't change. You know that. 440 01:07:27,976 --> 01:07:29,710 Times, they do. 441 01:07:33,816 --> 01:07:37,051 Do you know what was in that vault? 442 01:07:37,053 --> 01:07:39,186 Artwork, cash, not without its worth, 443 01:07:39,188 --> 01:07:41,922 but the leverage I had on this city, 444 01:07:41,924 --> 01:07:45,860 audio recordings, physical evidence, blackmail, 445 01:07:45,862 --> 01:07:47,194 it was fuckin' priceless! 446 01:07:48,196 --> 01:07:49,730 Priceless! 447 01:07:52,501 --> 01:07:56,070 Yeah. I kind of enjoyed that. 448 01:07:56,072 --> 01:07:59,073 Yeah, I know you did. 449 01:07:59,075 --> 01:08:00,140 Yeah. 450 01:08:01,176 --> 01:08:02,576 Are you really laughing? 451 01:08:09,751 --> 01:08:10,951 So... 452 01:08:14,789 --> 01:08:17,157 Then you got married, ah? Settled down. 453 01:08:18,560 --> 01:08:19,827 How did you manage that anyways? 454 01:08:20,829 --> 01:08:22,263 Luck, I guess. 455 01:08:23,265 --> 01:08:25,733 Yeah. 456 01:08:25,735 --> 01:08:28,769 Yeah, while you had your wife, I had my son. 457 01:08:28,771 --> 01:08:31,839 And believe me, you had a far better deal. 458 01:08:37,078 --> 01:08:39,113 And then you left. 459 01:08:39,115 --> 01:08:41,248 And the way you got out, 460 01:08:41,250 --> 01:08:46,720 lying to yourself that the past held no sway over the future. 461 01:08:46,722 --> 01:08:48,322 But in the end, 462 01:08:50,125 --> 01:08:54,962 a lot of us are rewarded for our misdeeds, 463 01:08:54,964 --> 01:08:58,699 which is why God took your wife 464 01:09:00,268 --> 01:09:02,703 and unleashed you upon me. 465 01:09:04,673 --> 01:09:08,809 This life follows you. 466 01:09:11,012 --> 01:09:13,714 It clings to you, 467 01:09:13,716 --> 01:09:19,053 infecting everyone who comes close to you. 468 01:09:19,055 --> 01:09:21,855 We are cursed, you and I. 469 01:09:23,224 --> 01:09:26,360 On that we agree. 470 01:09:30,665 --> 01:09:32,366 Finally, common ground. 471 01:09:33,935 --> 01:09:35,035 Okay. 472 01:09:35,037 --> 01:09:37,304 Step aside. 473 01:09:37,306 --> 01:09:39,239 Give me your son. 474 01:09:40,609 --> 01:09:41,875 John Wick. 475 01:09:45,046 --> 01:09:46,046 _ 476 01:09:48,183 --> 01:09:51,885 It was just a fucking car! Just a fuckin' dog! 477 01:09:51,887 --> 01:09:53,320 Just a dog... 478 01:09:54,723 --> 01:09:55,723 Viggo? 479 01:09:57,325 --> 01:09:58,759 Yeah. 480 01:09:58,761 --> 01:10:00,995 When Helen died, I lost everything. 481 01:10:02,664 --> 01:10:05,833 Until that dog arrived on my doorstep. 482 01:10:05,835 --> 01:10:09,069 A final gift from my wife. 483 01:10:09,071 --> 01:10:12,239 In that moment, I received some semblance of hope. 484 01:10:14,876 --> 01:10:17,311 An opportunity to grieve unalone. 485 01:10:19,347 --> 01:10:21,015 And your son 486 01:10:22,017 --> 01:10:23,917 took that from me! 487 01:10:23,919 --> 01:10:24,985 Oh, come on... 488 01:10:24,987 --> 01:10:27,021 Stole that from me! 489 01:10:27,023 --> 01:10:29,990 Killed that from me! 490 01:10:29,992 --> 01:10:32,726 People keep asking if I'm back. 491 01:10:32,728 --> 01:10:35,329 And I haven't really had an answer. 492 01:10:35,331 --> 01:10:39,033 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back! 493 01:10:39,035 --> 01:10:42,136 So you can either hand over your son... _ 494 01:10:42,138 --> 01:10:45,806 ...or you can die screaming alongside him! 495 01:13:22,964 --> 01:13:24,498 Cool it, cool it, cool it, cool it, cool it! 496 01:13:25,500 --> 01:13:26,867 John! 497 01:13:29,205 --> 01:13:30,604 - Where is he? - Shit. 498 01:13:32,574 --> 01:13:33,907 Shit! 499 01:13:38,947 --> 01:13:41,415 I have your word that if I tell you where he is, 500 01:13:41,417 --> 01:13:43,250 you'll let me walk away? 501 01:13:43,252 --> 01:13:44,484 Pull the contract. 502 01:13:49,224 --> 01:13:50,224 Done. 503 01:13:55,363 --> 01:13:58,065 He's kept in a safe house. Brooklyn. 504 01:13:58,067 --> 01:13:59,933 434 Wallace Place. 505 01:14:02,503 --> 01:14:06,106 - They know you're coming. - Of course. 506 01:14:06,108 --> 01:14:07,507 But it won't matter. 507 01:14:19,921 --> 01:14:20,921 _ 508 01:14:59,594 --> 01:15:01,228 Will you stop playing the fucking video game? 509 01:15:03,298 --> 01:15:04,298 _ 510 01:15:09,437 --> 01:15:10,504 _ 511 01:15:15,176 --> 01:15:18,111 Will you stop playing that fucking video game? 512 01:15:29,357 --> 01:15:30,557 Get down, get down! 513 01:15:40,468 --> 01:15:42,402 Come on, come on! Get down, get down! 514 01:16:33,321 --> 01:16:34,321 _ 515 01:17:01,582 --> 01:17:02,749 Make the arrangements. 516 01:17:21,302 --> 01:17:22,302 Thank you. 517 01:17:23,538 --> 01:17:24,771 Our pleasure, sir. 518 01:17:28,443 --> 01:17:32,179 A parting gift. From the management. 519 01:17:32,181 --> 01:17:34,381 Compensation for last night's unfortunate 520 01:17:35,483 --> 01:17:36,483 incident. 521 01:18:24,532 --> 01:18:27,534 How many times do I have to save your ass? 522 01:18:27,536 --> 01:18:30,637 - I appreciate it. - Of course. 523 01:18:30,639 --> 01:18:31,671 You look terrible. 524 01:18:32,673 --> 01:18:34,508 No, I look retired. 525 01:18:34,510 --> 01:18:36,176 Retired? 526 01:18:36,178 --> 01:18:37,611 You really believe that? 527 01:18:52,260 --> 01:18:53,627 You made a new life. 528 01:18:55,897 --> 01:18:57,497 You'll find your way back to it. 529 01:18:59,600 --> 01:19:01,234 It's time to go home. 530 01:19:54,989 --> 01:19:58,825 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 531 01:19:58,827 --> 01:19:59,960 Hello, Marcus. 532 01:20:13,574 --> 01:20:14,674 This is John. 533 01:20:16,410 --> 01:20:19,312 I appreciate you granting my son a swift death. 534 01:20:21,749 --> 01:20:24,484 I wouldn't know how to reply to that either. 535 01:20:26,487 --> 01:20:28,622 Marcus betrayed me. 536 01:20:39,567 --> 01:20:41,835 You pulled the contract. 537 01:20:41,837 --> 01:20:46,606 And while it was open, you had every chance, 538 01:20:46,608 --> 01:20:49,876 every opportunity to kill John Wick. 539 01:20:49,878 --> 01:20:52,979 And if you had done your job, 540 01:20:52,981 --> 01:20:55,282 my son would be still alive! 541 01:20:57,985 --> 01:20:59,819 And in so doing, 542 01:20:59,821 --> 01:21:01,988 he broke the cardinal rule. 543 01:21:03,991 --> 01:21:05,025 Thank you. 544 01:21:08,896 --> 01:21:09,963 Ms. Perkins. 545 01:21:11,766 --> 01:21:13,967 Why am I not surprised? 546 01:21:13,969 --> 01:21:16,069 In for a penny, in for a pound. 547 01:21:17,738 --> 01:21:20,974 So, John, I had no choice. 548 01:21:21,976 --> 01:21:24,344 I always liked you, Marcus. 549 01:21:25,780 --> 01:21:27,881 The last of the old guard. 550 01:21:32,486 --> 01:21:33,586 Oh. 551 01:21:36,624 --> 01:21:40,627 But unlike the others, you go out on my terms. 552 01:21:41,729 --> 01:21:43,463 God! No! 553 01:21:46,435 --> 01:21:47,834 No, my good sir. 554 01:21:49,770 --> 01:21:51,471 I go out on my own. 555 01:22:13,427 --> 01:22:14,427 See? 556 01:22:26,073 --> 01:22:27,640 Well played, old friend. 557 01:22:34,849 --> 01:22:36,816 We done, Viggo? 558 01:22:36,818 --> 01:22:38,485 We're done. 559 01:22:38,487 --> 01:22:39,486 Okay. Here. 560 01:22:40,488 --> 01:22:41,721 Thank you. 561 01:22:44,925 --> 01:22:47,160 Yeah. Fuel the chopper. 562 01:23:10,184 --> 01:23:14,154 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 563 01:23:57,565 --> 01:23:59,766 Ms. Perkins, 564 01:23:59,768 --> 01:24:01,935 your membership to the Continental has been, 565 01:24:01,937 --> 01:24:04,704 by thine own hand, revoked. 566 01:24:31,932 --> 01:24:34,267 I know what you're thinking, Jonathan. 567 01:24:34,269 --> 01:24:36,169 We live by a code. 568 01:24:36,171 --> 01:24:37,871 Which is why I'm not the one telling you that 569 01:24:37,873 --> 01:24:39,873 a certain helicopter at a certain helipad 570 01:24:39,875 --> 01:24:42,208 is being fueled for a certain someone. 571 01:25:01,262 --> 01:25:02,595 Have you got my cigarettes? 572 01:25:02,597 --> 01:25:03,696 Yeah, I got your cigarettes. 573 01:25:23,984 --> 01:25:25,051 _ 574 01:25:27,655 --> 01:25:28,655 Oh, fuck! 575 01:25:32,026 --> 01:25:33,927 Yeah. Super. Come on, let's go. Faster! 576 01:25:33,929 --> 01:25:35,728 The helicopter's right down there. Come on! Let's go! 577 01:25:49,143 --> 01:25:50,243 Oh, shit! 578 01:25:50,245 --> 01:25:52,312 Goddamn, I knew he'd come. 579 01:26:06,827 --> 01:26:09,028 What's fuckin' wrong with this guy? 580 01:26:09,030 --> 01:26:10,730 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 581 01:26:13,000 --> 01:26:14,367 Oh, God! 582 01:26:16,137 --> 01:26:18,071 That was a good one. 583 01:26:18,073 --> 01:26:19,072 Who's got a gun? 584 01:26:35,089 --> 01:26:36,289 Fuck! 585 01:26:53,340 --> 01:26:55,875 Viggo, the helicopters, right over there. We have to get over there. 586 01:27:06,286 --> 01:27:07,353 Ah! 587 01:27:13,327 --> 01:27:14,394 Oh, my God, I need a gun. 588 01:27:37,051 --> 01:27:38,284 English, please. 589 01:27:38,286 --> 01:27:39,352 Good luck. 590 01:27:41,021 --> 01:27:42,955 Russian cocksucker. 591 01:27:42,957 --> 01:27:44,157 Ah! 592 01:27:44,159 --> 01:27:45,324 Fuck! 593 01:28:10,951 --> 01:28:12,452 No! 594 01:29:15,482 --> 01:29:17,350 No more guns, John. 595 01:29:19,820 --> 01:29:21,454 No more bullets. 596 01:29:22,456 --> 01:29:24,090 No more bullets. 597 01:29:32,366 --> 01:29:34,033 Just you and me, John. 598 01:29:35,202 --> 01:29:36,235 You and me. 599 01:30:00,060 --> 01:30:02,395 What happened, John? 600 01:30:02,397 --> 01:30:05,164 We were professionals. Civilized. 601 01:30:05,166 --> 01:30:07,033 Do I look civilized to you? 602 01:31:30,117 --> 01:31:31,951 Be seeing you, John. 603 01:31:34,087 --> 01:31:35,354 Yeah. 604 01:31:36,456 --> 01:31:38,124 Be seeing you. 605 01:32:29,376 --> 01:32:32,611 Come on, John. Let's go home. 606 01:34:16,683 --> 01:34:17,750 It's okay. 607 01:34:19,419 --> 01:34:20,653 Let's go home. 39015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.