All language subtitles for Jivaro.1954.3D.halfOU.Ash61.VO.mkv-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:01:49,062 --> 00:01:51,780 - Voc� teve uma boa viagem? Muito boa. 3 00:01:51,993 --> 00:01:53,406 Ele parou apenas tr�s vezes. 4 00:01:53,431 --> 00:01:55,388 Talvez, eles n�o lhe deram uma boa gasolina. 5 00:01:55,413 --> 00:01:59,436 - Ou carburador sujo. - Eu ia cuidar disso! 6 00:02:00,630 --> 00:02:05,631 Enquanto voc� estiver l�, drene. Ela � como uma velha senhora. 7 00:02:05,873 --> 00:02:09,896 Isso � o que ela �, uma mulher velha e gorda. 8 00:02:10,198 --> 00:02:12,808 Eu tenho algo novo. Voc� v� esse sinal? 9 00:02:15,224 --> 00:02:20,008 Quando Maria estiver muito velha, esse painel desaparecer�. 10 00:02:20,172 --> 00:02:24,086 E no dia em que isso acontecer, voc� n�o ter� mais emprego. 11 00:02:24,203 --> 00:02:27,465 Eu vou consertar o carburador. Eu ajudo voc� a descarregar. 12 00:02:27,597 --> 00:02:31,076 N�o, deixe isso a�. Eu vou ver o chefe. 13 00:02:31,606 --> 00:02:35,521 Mas primeiro, vou ver o quanto voc� me roubou. 14 00:02:35,733 --> 00:02:38,451 Chefe, por que eu roubaria voc�? 15 00:02:38,655 --> 00:02:42,678 Eu posso ter roubado uma garrafa, n�o mais. 16 00:02:44,124 --> 00:02:45,211 Fa�a o dreno. 17 00:02:45,372 --> 00:02:48,533 Crian�as, olhe o que eu trouxe de volta. 18 00:02:48,852 --> 00:02:51,570 Eu comprei milho. Voc� gosta disso? 19 00:02:51,669 --> 00:02:53,191 Mostre-me que voc� � feliz. 20 00:02:53,333 --> 00:02:56,378 Voc� gosta disso? Melhor ainda. � isso para voc�. 21 00:02:56,618 --> 00:02:59,988 � para voc�. Voce gosta? Mostre-me. 22 00:03:01,081 --> 00:03:02,603 Bom menino! 23 00:03:03,723 --> 00:03:05,680 - Voc� tem meu colar? - N�o. 24 00:03:05,920 --> 00:03:08,421 Jerry Russell pagou por isso. Ele prometeu. 25 00:03:08,640 --> 00:03:09,727 � isso. 26 00:03:10,094 --> 00:03:12,921 - Voc� n�o acredita em mim? - Eu n�o acredito no Jerry. 27 00:03:13,108 --> 00:03:15,282 Ele tem meu nome gravado. 28 00:03:15,520 --> 00:03:17,827 A-M-O-R. 29 00:03:18,635 --> 00:03:20,592 Ele diz que � meu nome. 30 00:03:20,840 --> 00:03:23,775 Pergunte a ele o que significa pagamento em dinheiro. 31 00:03:24,364 --> 00:03:26,756 Eu pergunto ao padre. Ele me ensina ing�s. 32 00:03:26,802 --> 00:03:28,324 Isso � bom. 33 00:03:34,902 --> 00:03:36,098 Nenhuma carta para mim? 34 00:03:36,410 --> 00:03:38,149 Qual nome seria? 35 00:03:38,174 --> 00:03:39,696 Depende da garota! 36 00:03:39,836 --> 00:03:43,859 Falando em meninas, voc� escolheu o lugar errado! 37 00:03:44,807 --> 00:03:47,851 Eu voltarei para alcan�ar. 38 00:03:48,022 --> 00:03:51,719 A pol�cia faz vista grossa para algumas coisas. 39 00:03:51,861 --> 00:03:53,056 Que coisas? 40 00:03:53,157 --> 00:03:55,223 Voc� � muito feia, amiga! 41 00:03:55,629 --> 00:03:58,782 Quanto minha borracha pesa? - N�o t�o r�pido... 42 00:03:59,018 --> 00:04:02,280 11 quilos, se voc� n�o adicionou chumbo. 43 00:04:02,612 --> 00:04:04,569 Fure com um prego se voc� n�o confia. 44 00:04:04,904 --> 00:04:06,100 N�o vale a pena 45 00:04:07,353 --> 00:04:10,071 Pedro far� isso quando eu o vender. 46 00:04:10,709 --> 00:04:13,753 Se houver chumbo, deduzo na pr�xima vez. 47 00:04:14,073 --> 00:04:16,682 E se o pre�o da borracha subiu? 48 00:04:17,060 --> 00:04:18,365 Voc� n�o vai saber de nada. 49 00:04:20,229 --> 00:04:22,403 22,8 quilos. 50 00:04:23,892 --> 00:04:24,979 Apenas pese isso 51 00:04:28,198 --> 00:04:30,155 Voc� progride! 52 00:04:30,975 --> 00:04:32,389 Eu encontrarei a veia. 53 00:04:32,953 --> 00:04:37,199 Quando eu ficar rico, eu vou pensar em voc�s, ot�rios, presos aqui... 54 00:04:45,237 --> 00:04:46,651 Vamos! 55 00:04:47,907 --> 00:04:49,103 Por aqui, a moeda. 56 00:04:50,623 --> 00:04:52,146 Ele sente falta disso. 57 00:04:52,247 --> 00:04:54,965 Primeiro pague sua conta e voc� tamb�m. 58 00:04:55,008 --> 00:04:56,421 E meu dinheiro? 59 00:04:56,932 --> 00:04:59,047 Voc� ainda me deve 24 d�lares. 60 00:05:00,390 --> 00:05:01,694 E voc�, Vinny? 61 00:05:02,184 --> 00:05:06,750 Minhas costas estavam me matando, Rio. Eu mal estava de p�. 62 00:05:07,955 --> 00:05:11,386 - O que voc� est� fazendo aqui? - N�s fazemos mais cr�dito. 63 00:05:11,521 --> 00:05:15,106 � assim que tratamos os doentes! 64 00:05:17,346 --> 00:05:18,434 Jerry. 65 00:05:23,823 --> 00:05:24,910 H� quanto tempo est� assim? 66 00:05:24,974 --> 00:05:26,518 Ele acabou de terminar a garrafa. 67 00:05:26,642 --> 00:05:29,577 Acredite, devo continuar tentando. 68 00:05:30,749 --> 00:05:31,836 O mesmo nome? 69 00:05:37,872 --> 00:05:40,145 Como o dele, esse b�bado? 70 00:05:40,212 --> 00:05:41,923 Pode ser sua irm�. 71 00:05:41,948 --> 00:05:44,123 Uma irm� n�o escreve toda semana. 72 00:05:44,229 --> 00:05:45,425 N�s vamos saber disso. 73 00:05:45,517 --> 00:05:46,930 Eu vou guardar isso. 74 00:05:47,086 --> 00:05:49,043 - Pode ser interessante. - Me d� isso. 75 00:05:49,973 --> 00:05:51,060 Caso contr�rio, o que? 76 00:05:51,200 --> 00:05:53,266 Eu vou ter que pegar de volta. 77 00:05:55,539 --> 00:05:58,800 Seria divertido ver se voc� pode. 78 00:05:59,918 --> 00:06:01,441 Mas n�o por uma carta. 79 00:06:30,562 --> 00:06:33,824 Olhe! Voc� carrega um porco morto! 80 00:08:47,475 --> 00:08:48,690 Boa borracha. 81 00:09:02,765 --> 00:09:03,852 Muito bom. 82 00:09:08,992 --> 00:09:11,602 Est� tudo bem. Tudo. 83 00:09:11,851 --> 00:09:13,373 Agora � minha vez. 84 00:09:36,023 --> 00:09:37,110 E � isso! 85 00:09:44,176 --> 00:09:45,372 Abrir. 86 00:09:47,636 --> 00:09:48,723 Isso � o resto. 87 00:09:59,683 --> 00:10:00,879 Abra o outro. 88 00:10:16,998 --> 00:10:18,303 Uma cabe�a encolhida? 89 00:10:18,525 --> 00:10:19,612 De jeito nenhum! 90 00:10:23,000 --> 00:10:25,027 Se a pol�cia me pegar, perco minha licen�a. 91 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 Eu pego tudo, mas n�o a cabe�a. 92 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 Olhe o resto. 93 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 Kovanti, � um erro. 94 00:10:55,279 --> 00:10:56,679 N�o fa�o ideia 95 00:11:05,806 --> 00:11:07,506 O homem branco cometeu um erro. 96 00:11:17,986 --> 00:11:19,086 No barco! 97 00:11:21,488 --> 00:11:23,488 O homem branco cometeu um erro. 98 00:11:24,229 --> 00:11:27,829 � Pedro Martines, o comerciante de Tampana. 99 00:11:27,974 --> 00:11:30,774 Ele tamb�m me enganou. Eu venho como amigo. 100 00:11:31,287 --> 00:11:32,987 N�o para enganar Kovanti. 101 00:11:34,012 --> 00:11:35,612 Eu venho como amigo. 102 00:11:38,176 --> 00:11:39,276 Olhe. 103 00:11:58,834 --> 00:11:59,934 Ou�a. 104 00:12:01,392 --> 00:12:03,392 Um presente do Rio. 105 00:12:10,320 --> 00:12:11,620 Claro. 106 00:12:11,878 --> 00:12:13,078 Pegue. 107 00:12:45,353 --> 00:12:49,053 Depressa para reabastecer. Eu tenho que ir. 108 00:12:49,349 --> 00:12:50,849 O que est� pressionando? 109 00:12:51,954 --> 00:12:57,254 Pedro deve pensar que os Jivaros reduzem a sua cabe�a. 110 00:12:57,620 --> 00:13:00,520 Eu quero reduzir o dela para a parte de tr�s do meu pesco�o. 111 00:13:00,619 --> 00:13:02,319 Eu gostaria de ver isso! 112 00:13:02,382 --> 00:13:04,282 Vou traz�-la de volta talvez. 113 00:13:09,538 --> 00:13:12,738 - Rio est� a bordo? - Melhor n�o incomod�-lo. 114 00:13:12,909 --> 00:13:13,917 O que voc� acha? 115 00:13:16,790 --> 00:13:18,090 Ei Rio! 116 00:13:19,584 --> 00:13:20,684 Rio! 117 00:13:23,406 --> 00:13:25,406 Voc� est� a�? Ah, Rio! 118 00:13:25,431 --> 00:13:28,731 Rio, eu achei! Eu serei rico! 119 00:13:28,891 --> 00:13:31,491 Bom! Voc� poder� pagar sua conta. 120 00:13:31,668 --> 00:13:34,779 Estou falando s�rio. Eu encontrei a chave neste livro. 121 00:13:35,042 --> 00:13:36,842 Ainda o tesouro perdido? 122 00:13:36,984 --> 00:13:39,684 Como deixar voce bem? 123 00:13:39,824 --> 00:13:43,224 Eu agi errado na primeira vez. 124 00:13:43,253 --> 00:13:44,953 N�o fique nas minhas costas. 125 00:13:45,249 --> 00:13:48,549 Ou�a-me. Tony acha que encontrou o veio principal. 126 00:13:51,134 --> 00:13:54,634 Para mim, os Jivaros encontraram 200 anos atr�s. 127 00:13:54,659 --> 00:13:57,559 Dezenas de livros falam sobre isso 128 00:13:57,584 --> 00:13:59,377 mas n�o sabemos o que aconteceu com o tesouro. 129 00:13:59,401 --> 00:14:01,101 E voc� acha que sabe? 130 00:14:01,126 --> 00:14:03,426 Eu aposto minha vida. 131 00:14:04,701 --> 00:14:07,101 Isso � tudo que voc� tem. 132 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 N�o mexa em feridas. 133 00:14:10,159 --> 00:14:12,459 Porque n�o? Olhe para voc�. 134 00:14:12,616 --> 00:14:16,316 Quando voc� chegou h� 2 anos, voc� estava fazendo uma boa vida. 135 00:14:16,483 --> 00:14:18,983 Mas isso n�o foi suficiente para voc�. 136 00:14:19,051 --> 00:14:25,351 O primeiro que chega e fala com voc� sobre um tesouro perdido... 137 00:14:25,383 --> 00:14:28,683 Voc� cai como um patinho. 138 00:14:28,720 --> 00:14:30,820 Por que falar sobre isso de novo? 139 00:14:30,860 --> 00:14:33,360 Porque eu n�o apoio isoo. 140 00:14:33,385 --> 00:14:37,185 Rio, me escute, � tudo que eu pe�o! 141 00:14:37,210 --> 00:14:40,110 - Eu enchi, chefe! Ok. 142 00:14:40,240 --> 00:14:41,740 Veja este livro. 143 00:14:42,000 --> 00:14:45,400 Ele tem 60 anos e h� apenas algumas c�pias. 144 00:14:45,425 --> 00:14:46,825 E ent�o? 145 00:14:46,935 --> 00:14:51,135 Houve uma expedi��o espanhola h� 150 anos. 146 00:14:51,245 --> 00:14:55,945 Est� nos livros de hist�ria, mas ningu�m voltou. 147 00:14:55,970 --> 00:14:58,770 Os espanh�is teriam encontrado o ouro 148 00:14:58,795 --> 00:15:02,695 mas os Jivaros os pegaram e mataram. 149 00:15:06,868 --> 00:15:09,368 Todos n�s j� ouvimos esta hist�ria. 150 00:15:09,424 --> 00:15:11,624 Mas � verdade, Rio! Veja bem. 151 00:15:11,694 --> 00:15:14,494 Voc� ouviu sobre o Vale dos Ventos? 152 00:15:14,526 --> 00:15:16,419 Est� escrito ali, o santu�rio do ouro. 153 00:15:16,444 --> 00:15:17,884 Eles chamam o Monte Dourado. 154 00:15:17,936 --> 00:15:19,403 Os Jivaros enterraram o ouro 155 00:15:19,428 --> 00:15:21,388 e construiu o santu�rio para celebrar sua vit�ria. 156 00:15:22,403 --> 00:15:24,203 Voc� nunca vai desistir... 157 00:15:24,229 --> 00:15:27,829 Por que eu iria me enfiar neste buraco de rato 158 00:15:27,854 --> 00:15:30,054 se eu n�o tivesse certeza? 159 00:15:30,862 --> 00:15:33,162 Porque voc� n�o tem coragem de voltar 160 00:15:33,187 --> 00:15:35,387 e admitir que voc� � um fracasso. 161 00:15:37,545 --> 00:15:40,045 Eu n�o vim aqui para um serm�o. 162 00:15:42,679 --> 00:15:45,879 Bem, se voc� n�o quer fazer isso... 163 00:15:45,904 --> 00:15:47,404 Eu vou encontrar outro. 164 00:15:47,429 --> 00:15:49,174 V� em frente, sonhe ent�o. 165 00:15:49,175 --> 00:15:50,809 Enquanto voc� estiver sonhando, 166 00:15:50,833 --> 00:15:54,101 tente ficar com sua cabe�a no lugar. 167 00:15:56,714 --> 00:15:59,213 Eu tive que dizer isso antes! 168 00:16:00,625 --> 00:16:02,932 Voc� n�o tem coragem. 169 00:16:03,054 --> 00:16:06,130 Se isso puder ajudar voc� a se sentir como um homem... 170 00:16:07,197 --> 00:16:09,985 Voc� acha que � mais esperto? 171 00:16:10,641 --> 00:16:14,967 Com sua velha banheira e sua mesa de opera��es? 172 00:16:15,126 --> 00:16:16,663 Esse � o seu objetivo na vida? 173 00:16:16,729 --> 00:16:19,426 Chega, � o suficiente! 174 00:16:28,481 --> 00:16:31,365 � para ela que voc� n�o quer se molhar? 175 00:16:31,689 --> 00:16:33,034 N�o toque nisso! 176 00:16:34,156 --> 00:16:35,502 Saia daqui! 177 00:16:36,473 --> 00:16:38,395 Voc� tem medo de se contaminar ou o qu�? 178 00:16:38,420 --> 00:16:39,766 V� embora daqui! 179 00:17:15,775 --> 00:17:17,026 Descarregue o barco. 180 00:17:30,502 --> 00:17:33,962 Bem vindo amigo! Eu n�o esperava v�-lo novamente em breve. 181 00:17:35,613 --> 00:17:40,035 - Eu queria ver meu velho amigo. - Amigo, vem c�! 182 00:17:41,324 --> 00:17:44,016 Jos�, diga que o barco chegou. 183 00:17:45,324 --> 00:17:47,149 - Bens bons? - sim 184 00:17:47,586 --> 00:17:49,797 Essa � a conta. Verifique. 185 00:17:49,917 --> 00:17:52,801 Desde quando duvidamos de bons amigos? 186 00:17:52,872 --> 00:17:55,274 Eu pago pelo que est� anotado. 187 00:17:55,477 --> 00:17:56,727 Ok... 188 00:18:01,450 --> 00:18:05,005 Se n�o houver confian�a m�tua, 189 00:18:05,070 --> 00:18:06,897 n�o devemos trabalhar juntos. 190 00:18:07,196 --> 00:18:08,926 - N�o � verdade? - Muito verdade! 191 00:18:12,012 --> 00:18:13,934 - Isso � para voc�. Obrigado. 192 00:18:14,550 --> 00:18:17,337 - Voc� quer isso? - Sim, eu gosto disso. 193 00:18:17,580 --> 00:18:20,752 - Voc� n�o tem um anel? - Sim, eu dei. 194 00:18:22,041 --> 00:18:24,733 - Ela era fofa? - N�o, n�o muito... 195 00:18:25,708 --> 00:18:28,110 N�o seja dif�cil aqui. 196 00:18:28,229 --> 00:18:31,305 Especialmente quando os Jivaros querem pegar a tua cabe�a. 197 00:18:32,139 --> 00:18:34,927 Duas caixas estavam cheias de pedras. 198 00:18:36,944 --> 00:18:40,885 Quem teria pensado que eles pensariam em verificar cada caixa? 199 00:18:55,893 --> 00:18:57,239 Esse � o capit�o. 200 00:19:01,502 --> 00:19:02,502 Bem... 201 00:19:03,002 --> 00:19:05,502 Voc� dirige o barco para Pedrone? 202 00:19:09,539 --> 00:19:11,845 O melhor capit�o do rio! 203 00:19:17,144 --> 00:19:18,971 Voc� me lembra algu�m. 204 00:19:21,229 --> 00:19:24,401 Eu tive que percorrer todo o caminho para ouvir isso? 205 00:19:25,639 --> 00:19:26,984 Porqu� Pedrone? 206 00:19:27,129 --> 00:19:31,262 Meu noivo � uma planta��o. Seu nome � Jerry Russell. 207 00:19:36,222 --> 00:19:37,856 Estou me lembrando... 208 00:19:39,304 --> 00:19:41,323 Voc� � a mulher da foto. 209 00:19:42,631 --> 00:19:43,688 Alice Parker. 210 00:19:44,170 --> 00:19:45,804 Voc� conhece o Jerry? 211 00:19:46,671 --> 00:19:49,746 - Quando vamos embora? - Ele sabe que voc� vem? 212 00:19:50,477 --> 00:19:51,477 Obviamente! 213 00:19:52,544 --> 00:19:53,601 Ou�a... 214 00:19:54,716 --> 00:19:58,368 Voc� deveria ficar aqui. Eu vou traz�-lo de volta. 215 00:20:00,243 --> 00:20:01,684 Depois de todo esse caminho? 216 00:20:13,751 --> 00:20:15,385 Eu dei para o Jivaros. 217 00:20:16,026 --> 00:20:17,085 Vamos. 218 00:20:17,362 --> 00:20:18,419 Adeus 219 00:20:19,485 --> 00:20:22,849 Este homem n�o sabia quando voc� estaria de volta. 220 00:20:22,976 --> 00:20:24,514 Essa � a nossa luta. 221 00:20:24,973 --> 00:20:28,914 Voc� n�o pareceu surpresa ao nos ver brigando. 222 00:20:29,008 --> 00:20:30,641 Isso me lembra da casa. 223 00:20:31,268 --> 00:20:34,055 Meus quatro irm�os assistem luta na televis�o. 224 00:20:47,373 --> 00:20:48,623 N�o se preocupe. 225 00:20:49,137 --> 00:20:52,020 Maria n�o parece bem, mas ela vai te levar at� l�. 226 00:20:52,522 --> 00:20:55,405 Me desculpe. Eu n�o queria... 227 00:20:55,751 --> 00:20:56,905 Sem problema. 228 00:21:00,346 --> 00:21:01,883 Ser� longo? 229 00:21:02,151 --> 00:21:03,784 N�s estaremos l� antes da noite... 230 00:21:04,553 --> 00:21:05,610 amanh�. 231 00:21:09,281 --> 00:21:10,339 Que calor! 232 00:21:10,497 --> 00:21:14,437 Refresca por volta das 4 da manh� por uma hora. 233 00:21:14,838 --> 00:21:19,547 Ent�o, �s vezes, chove. At� 50 ou 70 cm de chuva. 234 00:21:19,898 --> 00:21:21,436 N�o � muito envolvente! 235 00:21:22,082 --> 00:21:23,331 Jerry falou sobre isso? 236 00:21:23,900 --> 00:21:25,823 Eu imagino que era o clima. 237 00:21:26,246 --> 00:21:28,865 - Vai ficar tudo bem. - Voc� acha que vai ficar? 238 00:21:31,161 --> 00:21:32,218 Eu vou me casar. 239 00:21:33,713 --> 00:21:36,980 - Ele sabe que voc� vem? - Por que esta pergunta de novo? 240 00:21:37,329 --> 00:21:38,483 Por nada. 241 00:21:39,433 --> 00:21:43,374 Eu acho que deve ter sido uma grande surpresa! 242 00:21:43,786 --> 00:21:45,804 Eu n�o esperei. 243 00:21:45,989 --> 00:21:48,873 Enviei uma carta e aqui estou eu! 244 00:21:49,511 --> 00:21:51,721 Voc� n�o ouviu nada? 245 00:21:52,055 --> 00:21:53,788 Eu sabia o que ele diria. 246 00:21:56,506 --> 00:22:01,216 Ele � um perfeccionista. Ele quer que tudo seja perfeito. 247 00:22:01,384 --> 00:22:03,498 A casa, a planta��o... 248 00:22:04,506 --> 00:22:07,198 Tudo tinha que estar pronto antes da minha chegada. 249 00:22:08,678 --> 00:22:10,794 Mas isso foi bom o suficiente para mim. 250 00:22:16,679 --> 00:22:17,679 Ou�a. 251 00:22:18,063 --> 00:22:20,562 "A vista da colina � espl�ndida. 252 00:22:20,702 --> 00:22:23,008 "A casa est� quase terminada. 253 00:22:23,033 --> 00:22:26,590 "Nosso quarto tem vista para um terra�o para o almo�o 254 00:22:26,853 --> 00:22:28,488 "com uma linda vista." 255 00:22:29,458 --> 00:22:31,380 - Voc� viu a casa? - N�o. 256 00:22:31,580 --> 00:22:32,638 N�o? Mais... 257 00:22:32,763 --> 00:22:36,607 Eu estou principalmente em Pedrone ou no rio. 258 00:22:37,459 --> 00:22:42,072 Vamos fazer o resto da casa, mas � o mais divertido. 259 00:22:42,189 --> 00:22:44,880 N�s vamos fazer a nossa casa juntos. 260 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 E ent�o... 261 00:22:47,131 --> 00:22:49,437 n�o devemos nos separar por muito tempo. 262 00:22:49,462 --> 00:22:52,538 Por um momento, tudo est� claro em sua mente, 263 00:22:52,629 --> 00:22:54,743 como se ele estivesse perto de voc�. 264 00:22:54,871 --> 00:22:57,178 Ent�o as lembran�as desaparecem. 265 00:22:57,857 --> 00:22:59,972 Eu queria evitar isso. 266 00:22:59,997 --> 00:23:01,535 Eu n�o queria esperar... 267 00:23:01,560 --> 00:23:05,213 e acaba se casando com um estranho. 268 00:23:10,382 --> 00:23:12,881 Eu n�o estou propensa a me dissuadir. 269 00:23:12,965 --> 00:23:15,944 Mas finalmente vejo algu�m que o conhece. 270 00:23:16,726 --> 00:23:18,938 Como ele est�? Voc� viu isso recentemente? 271 00:23:19,966 --> 00:23:22,657 Ele passa pouco tempo na cidade. 272 00:23:33,008 --> 00:23:35,122 Eu quase passei em um log. 273 00:23:36,085 --> 00:23:38,968 Eu n�o quero ficar preso com isso. 274 00:23:44,523 --> 00:23:47,023 Crocodilos? - jacar�s. 275 00:23:50,175 --> 00:23:52,192 Eu n�o sei a diferen�a. 276 00:23:52,530 --> 00:23:56,855 Um pode quebrar sua perna. O outro deve moer. 277 00:24:02,997 --> 00:24:04,535 � uma longa jornada. 278 00:24:05,464 --> 00:24:07,675 V� descansar. 279 00:24:10,096 --> 00:24:12,691 Eu vou l�. Desculpe-me. 280 00:24:24,500 --> 00:24:26,423 Voc� pode sufocar! 281 00:25:15,339 --> 00:25:16,397 Obrigada. 282 00:25:38,928 --> 00:25:39,928 Como est� isso? 283 00:25:39,959 --> 00:25:41,305 Delicioso. 284 00:25:41,561 --> 00:25:45,790 Eu n�o sei porque as mulheres fazem um barulho de cozinhar. 285 00:25:49,978 --> 00:25:51,612 Que excelente cozinheiro! 286 00:25:55,603 --> 00:25:57,814 Eu devorei tudo! 287 00:26:19,357 --> 00:26:20,991 - � bom, n�? - Delicioso. 288 00:26:22,748 --> 00:26:24,959 - Pegeu um pouco mais. - De jeito nenhum. 289 00:26:25,117 --> 00:26:27,423 - N�o seja t�mida! - Realmente... 290 00:26:27,528 --> 00:26:30,604 Eu gosto de mulheres que t�m apetite, vamos l�. 291 00:26:30,639 --> 00:26:31,696 Segure. 292 00:26:32,611 --> 00:26:34,149 Olha isso! 293 00:26:39,045 --> 00:26:40,294 N�o � maravilhoso? 294 00:27:00,391 --> 00:27:01,833 Voc� gosta de molho? 295 00:27:04,158 --> 00:27:05,810 Bom n�? 296 00:27:05,868 --> 00:27:07,309 � caseiro. 297 00:27:09,119 --> 00:27:10,177 Muito bom. 298 00:27:11,823 --> 00:27:12,840 Voc� sabe... 299 00:27:14,075 --> 00:27:17,247 a maioria dos molhos n�o tem um tempero. 300 00:27:20,064 --> 00:27:21,121 V� em frente. 301 00:27:25,194 --> 00:27:28,078 Este n�o tem falta... de picante. 302 00:27:31,416 --> 00:27:32,474 Delicioso. 303 00:27:34,763 --> 00:27:36,686 Voc� conhece o segredo? 304 00:27:39,735 --> 00:27:42,138 Voc� n�o esmaga pimenta. 305 00:27:42,337 --> 00:27:43,394 � isso! 306 00:27:46,142 --> 00:27:47,199 V�. 307 00:27:50,455 --> 00:27:51,896 Voc� quer uma cerveja? 308 00:27:55,186 --> 00:27:58,741 - �gua gelada? - N�o, eu n�o tenho isso. 309 00:27:59,042 --> 00:28:00,195 Apenas cerveja. 310 00:28:00,819 --> 00:28:03,606 - Ent�o uam cerveja - Voc� quer? 311 00:28:04,692 --> 00:28:05,749 Ok. 312 00:28:05,927 --> 00:28:09,291 Eu vou te trazer uma cerveja bem boa. 313 00:28:10,364 --> 00:28:11,421 J� volto. 314 00:28:31,784 --> 00:28:33,033 Voc� n�o quer mais? 315 00:28:35,462 --> 00:28:37,576 N�o obrigada. 316 00:28:39,346 --> 00:28:40,596 Eu tomei minha dose. 317 00:28:48,547 --> 00:28:49,989 Me desculpe. 318 00:28:50,625 --> 00:28:51,778 Sem problema. 319 00:29:13,989 --> 00:29:15,046 Obrigada. 320 00:29:16,129 --> 00:29:17,474 De nada. 321 00:29:28,390 --> 00:29:30,505 Voc� deveria deitar. 322 00:29:32,397 --> 00:29:37,960 - Eu te ajudo com os pratos. - N�o, tudo bem, eu vou cuidar disso. 323 00:29:40,630 --> 00:29:41,687 Bem... 324 00:29:43,234 --> 00:29:44,771 Vou dormir. 325 00:29:47,312 --> 00:29:49,907 - Com licen�a. - N�o tem problema. 326 00:29:52,064 --> 00:29:54,179 Boa noite 327 00:30:01,065 --> 00:30:02,314 Boa noite 328 00:31:00,501 --> 00:31:02,507 Voc� n�o dorme? 329 00:31:02,706 --> 00:31:03,763 Seria melhor? 330 00:31:05,692 --> 00:31:07,421 Eu estava um pouco tonta. 331 00:31:08,454 --> 00:31:09,512 Cigarro? 332 00:31:14,048 --> 00:31:15,105 Obrigado. 333 00:31:19,718 --> 00:31:21,736 Eu me sinto melhor em p�. 334 00:31:31,137 --> 00:31:32,387 Me descreva Pedrone. 335 00:31:33,323 --> 00:31:34,572 Jerry falou sobre isso? 336 00:31:34,925 --> 00:31:37,040 Ele falou de uma pequena col�nia de nativos. 337 00:31:37,971 --> 00:31:39,310 Isso � tudo? 338 00:31:41,591 --> 00:31:44,282 Me fale sobre o Jerry. Como ele est�? 339 00:31:44,440 --> 00:31:46,843 Ele mudou muito? 340 00:31:47,256 --> 00:31:48,890 Eu n�o o conhecia antes. 341 00:31:49,252 --> 00:31:51,944 � verdade. Que pergunta idiota! 342 00:31:53,662 --> 00:31:55,297 Desde quando voc� o conhece? 343 00:31:57,593 --> 00:31:59,228 Por que esta pergunta? 344 00:32:01,203 --> 00:32:03,319 Para conversarmos. 345 00:32:05,487 --> 00:32:07,602 N�s crescemos na mesma cidade. 346 00:32:08,184 --> 00:32:13,528 Eu s� o conheci mais tarde quando ele voltou da guerra. 347 00:32:13,730 --> 00:32:15,171 Uma cidade grande? 348 00:32:16,100 --> 00:32:17,351 N�o muito. Por qu�? 349 00:32:18,073 --> 00:32:20,379 Enviei suas cartas para Pedrone. 350 00:32:21,120 --> 00:32:26,310 O envelope dizia: Alice Parker, 154, Parker Drive. 351 00:32:26,335 --> 00:32:29,218 - At� Parker? - Como meu av�. 352 00:32:30,085 --> 00:32:31,335 Algu�m importante. 353 00:32:32,452 --> 00:32:34,181 Peixe pequeno em um grande aqu�rio. 354 00:32:35,459 --> 00:32:36,613 E Jerry? 355 00:32:38,109 --> 00:32:40,416 � por isso que ele est� na Am�rica do Sul. 356 00:32:42,322 --> 00:32:44,822 N�s mor�vamos no bairro Hill. 357 00:32:45,856 --> 00:32:50,661 N�o era luxo, mas Jerry parecia fora de sintonia. 358 00:32:51,007 --> 00:32:52,640 Talvez por causa do nome. 359 00:32:52,992 --> 00:32:55,971 Era como dominar o mundo. 360 00:32:59,324 --> 00:33:03,169 Mas ele n�o queria se casar, come�ar uma casa, 361 00:33:03,194 --> 00:33:05,212 Viva como o resto da cidade. 362 00:33:05,237 --> 00:33:08,890 Ele queria mostrar � minha fam�lia que ele poderia ter sucesso tamb�m. 363 00:33:09,018 --> 00:33:11,805 - Ele � obstinado. Sim, eu sei. 364 00:33:12,295 --> 00:33:17,004 Quando este trabalho surgiu, ele pegou e assinou por um ano. 365 00:33:17,314 --> 00:33:19,717 Foi mais bem pago do que em casa. 366 00:33:20,330 --> 00:33:23,789 Decidimos que poder�amos esperar um ano. 367 00:33:24,473 --> 00:33:26,587 Em breve ser�o dois anos... 368 00:33:29,766 --> 00:33:30,823 E aqui estou eu. 369 00:33:32,151 --> 00:33:35,804 Voc� deveria descansar. N�s come�amos ao amanhecer. 370 00:33:36,506 --> 00:33:37,659 Boa noite 371 00:33:47,190 --> 00:33:51,611 Eu falo muito porque estou nervoso em chegar. 372 00:33:51,940 --> 00:33:52,997 Boa noite 373 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 Boa noite 374 00:34:33,104 --> 00:34:34,878 Onde fica a planta��o? 375 00:34:34,903 --> 00:34:36,958 Espere tudo no seu tempo. 376 00:34:37,042 --> 00:34:38,580 Bem vindo a Pedrone. 377 00:34:58,131 --> 00:35:01,399 Inferno, ele teve uma boa viagem! 378 00:35:01,871 --> 00:35:06,388 Este Rio cai sobre uma pilha de pedras e retorna carregado com diamantes! 379 00:35:08,326 --> 00:35:10,344 Ele vai ficar aqui quando estiver na cidade. 380 00:35:40,741 --> 00:35:42,759 Eu vou perguntar onde ele est�. 381 00:35:44,387 --> 00:35:46,983 Obrigada. Voc� � muito legal. 382 00:35:49,477 --> 00:35:52,842 Voc� me pagou. Estou negociando. 383 00:36:36,848 --> 00:36:40,501 Parab�ns, Rio! Voc� ganhou na loteria! 384 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Onde est� Russell? 385 00:36:41,643 --> 00:36:43,758 Por qu�? Voc� precisa de ajuda? 386 00:36:43,783 --> 00:36:47,050 - A fazenda. Onde ele est�? - Festa na selva. 387 00:36:47,230 --> 00:36:51,199 Ele, o Sr. Shipley e o Sr. Edwards. 388 00:36:51,301 --> 00:36:55,146 - Eles n�o est�o atr�s desse tesouro? - Claro que sim. 389 00:36:55,178 --> 00:37:00,272 Eles estavam l� naquela noite bebendo e lendo um livro. 390 00:37:00,390 --> 00:37:03,658 Era para eles beberem. 391 00:37:03,683 --> 00:37:05,989 E esta manh� eles foram embora. 392 00:37:06,037 --> 00:37:07,096 Grande. 393 00:37:07,121 --> 00:37:10,292 Ela deve esperar aqui at� que eles retornem. 394 00:37:10,334 --> 00:37:12,257 O que ela tem a ver com eles? 395 00:37:12,744 --> 00:37:16,108 Ela � a noiva de Russell. Ela vai se casar. 396 00:37:16,155 --> 00:37:17,981 Ela se casar com isso... 397 00:37:20,265 --> 00:37:21,898 Ele era diferente antes. 398 00:37:22,766 --> 00:37:25,842 Isso com certeza! Ela ficar� surpresa. 399 00:37:25,908 --> 00:37:28,502 Eu n�o quero perder isso quando ela v�... 400 00:37:31,050 --> 00:37:32,203 Saia daqui. 401 00:37:32,228 --> 00:37:33,285 Tire ele daqui. 402 00:37:34,040 --> 00:37:35,963 Voc� ouviu isso? 403 00:37:35,988 --> 00:37:37,141 Saia daqui! 404 00:37:37,319 --> 00:37:38,472 Fora! 405 00:38:02,157 --> 00:38:04,752 N�o esque�a que temos companhia. 406 00:38:04,846 --> 00:38:06,671 Prepare bifes. 407 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 Aqui, senhorita. 408 00:38:23,350 --> 00:38:25,561 De jeito nenhum, mas � delicioso. 409 00:38:26,294 --> 00:38:30,043 Voc� quer cerveja? Tudo bem com o bife. 410 00:38:30,884 --> 00:38:32,422 N�o obrigado. 411 00:38:33,902 --> 00:38:34,959 Onde est� o Sr. Galdez? 412 00:38:36,140 --> 00:38:37,486 Ele tem trabalho. 413 00:38:53,216 --> 00:38:54,561 Como ela est�? 414 00:38:54,603 --> 00:38:57,679 Ela se sente um pouco solit�ria l�. 415 00:38:58,701 --> 00:39:01,777 Voc� est� se escondendo de uma garota bonita? 416 00:39:03,364 --> 00:39:06,440 Como voc� diz a ele que ela est� indo direto para a parede? 417 00:39:06,993 --> 00:39:09,205 Ela s� tem "Jerry" em sua boca. 418 00:39:09,600 --> 00:39:12,400 A planta��o, seu grande trabalho... 419 00:39:13,369 --> 00:39:15,769 Eu ouvi isso o tempo todo 420 00:39:15,932 --> 00:39:18,132 e as mentiras que ele escreveu para ela. 421 00:39:20,400 --> 00:39:23,100 Jerry Russell e seu tesouro perdido! 422 00:39:24,091 --> 00:39:25,291 Eu tomei minha dose. 423 00:39:27,338 --> 00:39:30,338 Eu gostaria que ele voltasse e se esquecesse disso. 424 00:39:31,015 --> 00:39:32,715 Voc� deveria contar a ele. 425 00:39:34,341 --> 00:39:38,341 Cabe a ele fazer isso. Ele embarcou l�. 426 00:39:38,587 --> 00:39:40,987 Al�m disso, ela n�o acreditaria em mim. 427 00:39:44,331 --> 00:39:46,431 Ela veio se casar com ele. 428 00:39:49,134 --> 00:39:51,134 Ela deve descobrir por si mesma. 429 00:39:51,569 --> 00:39:53,169 Quanto mais cedo melhor. 430 00:39:54,525 --> 00:39:57,225 Voc� pode estar certo. Voc� parece... 431 00:39:57,312 --> 00:39:58,512 Voc� a viu. 432 00:39:59,579 --> 00:40:00,779 Voc� diria a ele? 433 00:40:01,383 --> 00:40:02,983 Eu n�o pude. 434 00:40:03,863 --> 00:40:05,363 Ent�o cale a boca. 435 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 - Tudo bem... - �timo. 436 00:40:17,271 --> 00:40:18,271 M�sica? 437 00:40:18,664 --> 00:40:19,764 Obrigado. 438 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 Rio voltou. 439 00:40:33,318 --> 00:40:35,518 - Que ele pesa isso. - Ele est� ocupado. 440 00:40:36,625 --> 00:40:37,725 Vou esperar. 441 00:40:46,081 --> 00:40:47,981 Eu tive que tomar um bom drink. 442 00:40:50,485 --> 00:40:52,585 Me sirva antes que desapare�a. 443 00:40:59,047 --> 00:41:00,347 Voc� � real? 444 00:41:01,412 --> 00:41:02,912 Para meu conhecimento. 445 00:41:03,414 --> 00:41:04,814 Um amigo do Rio? 446 00:41:05,094 --> 00:41:07,194 - Eu estava no barco dele. - Ah sim? 447 00:41:07,256 --> 00:41:09,356 Somos insepar�veis. 448 00:41:09,402 --> 00:41:11,802 N�s compartilhamos nossos copos, nossas refei��es... 449 00:41:12,478 --> 00:41:14,678 N�o vamos quebrar esse costume. 450 00:41:15,283 --> 00:41:17,383 Eu era o passageiro dele. 451 00:41:18,219 --> 00:41:21,119 Obviamente. Foi o �nico caminho a seguir. 452 00:41:21,707 --> 00:41:24,707 - Ele tem muitos passageiros? - N�o � como voc�. 453 00:41:25,098 --> 00:41:26,398 Como eles s�o? 454 00:41:26,708 --> 00:41:27,908 Vamos falar de voc�. 455 00:41:28,384 --> 00:41:29,884 N�o vamos come�ar o seu nome. 456 00:41:30,338 --> 00:41:31,438 Alice Parker. 457 00:41:32,517 --> 00:41:33,917 Isso me diz algo. 458 00:41:33,942 --> 00:41:36,942 Jerry Russell falou sobre isso. Eles est�o noivos. 459 00:41:37,023 --> 00:41:38,723 - � voc�? - Conhece ele? 460 00:41:38,823 --> 00:41:41,023 Claro! Visto todas as vezes em que... 461 00:41:41,075 --> 00:41:42,275 Voc� queria me ver? 462 00:41:44,733 --> 00:41:46,733 - Uma bebida e um bife. - N�s n�o temos mais nada. 463 00:41:47,531 --> 00:41:50,331 - O que mais voc� tem? - A cozinha est� fechada. 464 00:41:53,621 --> 00:41:54,621 Diga... 465 00:41:55,207 --> 00:41:57,207 Voc� n�o est� tentando me demitir? 466 00:41:59,591 --> 00:42:01,891 Vou dormir. O dia foi longo. 467 00:42:02,035 --> 00:42:04,035 - Eu vou te levar de volta. - N�o obrigado. 468 00:42:06,009 --> 00:42:09,709 - Quando Jerry estar� de volta? - Ele est� voltando amanha. 469 00:42:09,891 --> 00:42:12,191 Eu n�o posso ir para a planta��o? 470 00:42:12,646 --> 00:42:14,046 Ele est� em uma expedi��o. 471 00:42:14,888 --> 00:42:16,788 Ele vai voltar aqui. 472 00:42:18,676 --> 00:42:20,276 Boa noite 473 00:42:29,982 --> 00:42:31,882 Qual planta��o? 474 00:42:33,424 --> 00:42:35,424 Ele disse a ela que ele tinha uma. 475 00:42:36,222 --> 00:42:38,522 Ela vem dos Estados Unidos? 476 00:42:39,408 --> 00:42:40,608 Certo. 477 00:42:43,462 --> 00:42:46,262 Ele pagou a voc� para ajud�-la ou essa � a sua ideia? 478 00:42:46,504 --> 00:42:47,704 Ele n�o sabe sua vinda. 479 00:42:48,271 --> 00:42:50,071 Voc� joga bem. 480 00:42:50,483 --> 00:42:53,383 Ela vai cair em seus bra�os quando ela souber. 481 00:42:53,685 --> 00:42:55,285 Diga-lhe voc� mesmo. 482 00:42:55,656 --> 00:42:57,156 Muito inteligente. 483 00:42:57,347 --> 00:42:59,947 Eu fa�o o papel do vil�o e voc� leva vantagem. 484 00:43:00,141 --> 00:43:01,241 N�o obrigado. 485 00:43:01,416 --> 00:43:02,616 Como voc� deseja. 486 00:43:03,793 --> 00:43:04,793 Exatamente. 487 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Bom dia. 488 00:44:28,500 --> 00:44:29,400 Bom dia. 489 00:44:29,500 --> 00:44:31,400 Bom dia. Obrigado. 490 00:44:34,300 --> 00:44:36,500 Voc� quer visitar? 491 00:44:36,600 --> 00:44:39,000 Meu parceiro e eu vamos para a nossa mina. 492 00:44:39,100 --> 00:44:42,300 - Isso vai distrair voc�. - N�o obrigado. 493 00:44:42,600 --> 00:44:44,300 Eu ficarei aqui. Jerry... 494 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 - Voc� pode ver sua planta��o. - Realmente? 495 00:44:47,500 --> 00:44:50,900 Ele tem que passar pela mina para voltar aqui. 496 00:44:51,000 --> 00:44:52,800 Voc� veria a planta��o. 497 00:44:53,100 --> 00:44:54,400 Estou indo. Ok. 498 00:45:24,400 --> 00:45:26,300 Fica a poucos metros daqui. 499 00:45:32,800 --> 00:45:34,000 Eu te mostro. 500 00:45:58,900 --> 00:46:00,200 Aqui est� a veia. 501 00:46:06,300 --> 00:46:08,200 Eu sonhei em ver uma mina de ouro. 502 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 N�o � muito. 503 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 Uma pequena veia pode desaparecer rapidamente... 504 00:46:14,900 --> 00:46:16,000 Realmente? 505 00:46:16,100 --> 00:46:18,700 Ou expanda para se tornar enorme. 506 00:46:20,400 --> 00:46:22,200 Isso faz voc� perseverar. 507 00:46:22,300 --> 00:46:24,900 A sorte � contra voc� 508 00:46:25,000 --> 00:46:27,700 mas voc� tem que se aventurar a tentar. 509 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 O que � isso? 510 00:46:35,100 --> 00:46:38,600 Vinny procura dinamite. Eu te poupei disso. 511 00:46:39,200 --> 00:46:42,400 - Ele vai voltar para o Pedrone? - N�o vai demorar muito. 512 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 N�s s� tivemos que passar. 513 00:46:48,100 --> 00:46:49,900 N�o se preocupe, ele est� voltando. 514 00:46:51,200 --> 00:46:54,400 Mas como? N�s colocamos uma hora. 515 00:46:54,500 --> 00:46:57,399 O que est� pressionando? N�o h� nada em Pedrone. 516 00:46:57,400 --> 00:47:00,400 - Eu n�o quero sentir falta do Jerry. - N�o, n�o. 517 00:47:00,700 --> 00:47:03,500 Vamos ouvir o motor dele no rio. 518 00:47:05,400 --> 00:47:08,300 Espere l� fora. Eu me junto a voc�. 519 00:47:22,100 --> 00:47:23,700 Onde est�o Tony e Miss Parker? 520 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 Na mina. Eu estou vindo por alguma coisa. 521 00:47:39,200 --> 00:47:40,900 Voc� n�o volta para a mina? 522 00:47:41,500 --> 00:47:43,300 Sim, estou indo para l�. 523 00:47:44,300 --> 00:47:46,200 Eles n�o v�o notar nada. 524 00:47:55,400 --> 00:47:57,499 N�o podemos entrar de forma diferente? 525 00:47:57,500 --> 00:48:00,500 Nem ande nem nade. N�s devemos esperar. 526 00:48:01,200 --> 00:48:03,499 Eles poderiam mandar um barco? 527 00:48:03,500 --> 00:48:06,700 Vinny teve que quebrar quando ela saiu de Pedrone. 528 00:48:06,800 --> 00:48:10,199 - Eles n�o v�o se preocupar? - Como assim? 529 00:48:10,200 --> 00:48:12,500 Sr. Galdez. Rio? 530 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 Voc� pode sair. 531 00:48:18,700 --> 00:48:20,300 S�o apenas 8 da noite 532 00:48:20,900 --> 00:48:23,000 Por que n�s passar�amos a noite l�? 533 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 Est� escuro e Vinny n�o est� aqui. 534 00:48:26,500 --> 00:48:28,100 Sente-se e beba. 535 00:48:28,300 --> 00:48:29,999 Por que essas reservas? 536 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 Eu ainda tenho alguns. �s vezes ficamos uma semana. 537 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 Voc� planejou tudo. 538 00:48:39,500 --> 00:48:43,000 Voc� poderia ficar lisonjeada! N�o � meu h�bito. 539 00:48:43,200 --> 00:48:44,600 Detesto suas brincadeiras. 540 00:48:44,700 --> 00:48:46,799 Entre em contato com seu parceiro e me traga de volta. 541 00:48:46,800 --> 00:48:49,800 Imposs�vel. Ter� que esperar at� amanh� de manh�. 542 00:48:58,200 --> 00:48:59,100 Venha aqui 543 00:48:59,200 --> 00:49:01,300 Se voc� acha que eu vou me sentar... 544 00:49:01,400 --> 00:49:04,100 Beba um drink. Isso abrir� seu apetite. 545 00:49:09,100 --> 00:49:10,900 Fique a vontade. 546 00:49:13,700 --> 00:49:15,100 Se voc� n�o est� com fome... 547 00:49:18,900 --> 00:49:20,100 N�o se aproxime. 548 00:49:22,900 --> 00:49:26,900 - Voc� tamb�m resistiu com o Rio? - Foi in�til. 549 00:49:27,000 --> 00:49:28,600 Voc� est� brincando? 550 00:49:29,200 --> 00:49:30,900 N�o � seu estilo. 551 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 Me deixe ir! 552 00:49:35,800 --> 00:49:38,700 Vinny tinha problemas no motor. 553 00:49:38,800 --> 00:49:40,500 Eu estou vindo para dar uma m�o. 554 00:49:41,100 --> 00:49:42,400 N�s voltamos? 555 00:49:42,700 --> 00:49:44,400 Com prazer. 556 00:49:44,900 --> 00:49:47,700 Felizmente, voc� tinha comida. 557 00:49:47,800 --> 00:49:49,300 Como eu volto? 558 00:49:50,000 --> 00:49:52,600 - Eu te trouxe um barco. Obrigado. 559 00:49:52,700 --> 00:49:54,100 N�o h� de que. 560 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Eu sou uma idiota. 561 00:50:03,200 --> 00:50:05,700 Eu deveria ver a planta��o. 562 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Eu n�o sabia que ele mandaria seu amigo embora. 563 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 N�o pense mais. Fique no seu lugar. 564 00:50:26,300 --> 00:50:28,500 Bom... boa noite. 565 00:50:28,800 --> 00:50:30,100 E obrigado. 566 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 - Isso n�o vai acontecer novamente. - Bom. 567 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 O que voc� est� fazendo em casa? 568 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 Eu n�o roubo nada. 569 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 Eu vejo 570 00:50:50,000 --> 00:50:53,100 - Eles s�o meus. - Eu n�o duvido disso. 571 00:50:54,358 --> 00:50:55,658 Qual � o seu nome? 572 00:50:56,757 --> 00:50:57,957 Maroa. 573 00:50:58,520 --> 00:51:00,820 Voc� quer saber alguma outra coisa? 574 00:51:15,990 --> 00:51:18,190 Ent�o voc� a encontrou. 575 00:51:20,912 --> 00:51:22,512 O que voc� est� fazendo aqui? 576 00:51:23,832 --> 00:51:26,232 Eu estava esperando pelo seu retorno. 577 00:51:27,690 --> 00:51:30,590 Desde quando preciso de um acompanhante? 578 00:51:31,498 --> 00:51:34,998 Desde que voc� est� aqui e voc� est� cuidando dela. 579 00:51:35,224 --> 00:51:36,824 Compreenda-me bem. 580 00:51:37,257 --> 00:51:40,157 Se ela tivesse ficado em guarda, 581 00:51:40,327 --> 00:51:43,327 ela poderia ter ficado uma semana. 582 00:51:43,767 --> 00:51:46,367 Mas n�o quando Tony est� planejando alguma coisa. 583 00:51:46,427 --> 00:51:48,127 � isso, claro! 584 00:51:49,373 --> 00:51:50,773 V� para a cama. 585 00:51:51,508 --> 00:51:52,608 V�. 586 00:54:04,396 --> 00:54:07,096 - Quem �? - � o Rio, deixe-me entrar. 587 00:54:07,391 --> 00:54:08,391 Um momento. 588 00:54:22,675 --> 00:54:24,575 Vamos, pegue algumas coisas. 589 00:54:24,729 --> 00:54:27,229 O telhado est� vazando. Voc� vai ficar molhada. 590 00:55:00,803 --> 00:55:03,003 - Uma bebida? - N�o obrigado. 591 00:55:03,416 --> 00:55:04,916 Fique nesse quarto. 592 00:55:16,284 --> 00:55:18,884 - Mas � seu. Ele est� seco. 593 00:55:19,097 --> 00:55:20,797 - Mas... - N�o se preocupe. 594 00:55:21,490 --> 00:55:22,490 Segure. 595 00:55:23,368 --> 00:55:25,368 Estou muito preocupado com voc�. 596 00:55:25,445 --> 00:55:28,045 Eu n�o vou deixar voc� se encharcar! 597 00:55:29,271 --> 00:55:30,671 Este � o chuveiro. 598 00:55:31,487 --> 00:55:32,987 Eu agrade�o constantemente. 599 00:55:34,489 --> 00:55:35,689 Esque�a. 600 00:55:37,652 --> 00:55:39,452 Existe uma tranca. 601 00:56:46,839 --> 00:56:47,939 Mi bemol. 602 00:56:48,685 --> 00:56:50,285 Eu n�o conhe�o as notas. 603 00:56:51,171 --> 00:56:53,371 Eu invejo aqueles que brincam no ouvido. 604 00:56:53,784 --> 00:56:56,284 Todos podem aprender com li��es. 605 00:56:56,524 --> 00:56:59,324 Mas aprenda por si mesmo... 606 00:57:03,146 --> 00:57:05,146 Eu ganhei esse piano do Pedro. 607 00:57:06,857 --> 00:57:09,657 Ele tinha em sua loja por 10 anos. 608 00:57:13,389 --> 00:57:14,989 Eu gostaria de ter um piano em casa. 609 00:57:15,885 --> 00:57:20,385 Outra garota teve a mesma ideia. � assim que Pedro conseguiu. 610 00:57:24,735 --> 00:57:25,735 Voc� n�o gosta de Jerry. 611 00:57:27,525 --> 00:57:28,525 Eu n�o disse isso. 612 00:57:28,925 --> 00:57:30,325 Parece. 613 00:57:34,775 --> 00:57:39,375 Assim que menciono seu nome, voc� muda de assunto. 614 00:57:39,897 --> 00:57:42,497 N�s n�o viemos aqui para fazer amigos. 615 00:57:51,923 --> 00:57:53,223 � por causa de Maroa? 616 00:57:54,128 --> 00:57:56,328 Maroa? O que ela te contou? 617 00:57:57,521 --> 00:57:58,921 Ela me odeia. 618 00:58:00,913 --> 00:58:02,413 Ela estava com o Jerry? 619 00:58:03,595 --> 00:58:05,595 Pedrone est� longe da Calif�rnia. 620 00:58:07,036 --> 00:58:08,836 Voc� me convidou para beber. 621 00:58:10,443 --> 00:58:12,343 Eu acho que preciso disso. 622 00:58:23,737 --> 00:58:24,837 Aqui est�. 623 00:58:36,052 --> 00:58:38,652 - Ou�a... - Eu n�o estou chocada. 624 00:58:39,165 --> 00:58:41,165 Eu sei que dois anos � muito tempo. 625 00:58:42,804 --> 00:58:44,604 Especialmente em um lugar como esse. 626 00:58:46,241 --> 00:58:48,941 Quem voc� est� tentando convencer? 627 00:58:50,812 --> 00:58:52,712 Eu n�o sei porque estou te dizendo isso. 628 00:58:53,448 --> 00:58:57,148 Por orgulho, fazendo como se n�o soubesse. 629 00:58:57,334 --> 00:59:01,400 Talvez voc� tenha muito orgulho. 630 00:59:01,648 --> 00:59:03,548 Isso � o que d�i. 631 00:59:03,850 --> 00:59:04,950 Como? 632 00:59:05,858 --> 00:59:09,558 Quando voc� veio, voc� me disse que se voc� ainda estivesse esperando, 633 00:59:09,837 --> 00:59:11,837 voc� se casaria com um estranho. 634 00:59:12,772 --> 00:59:16,072 E essas lembran�as come�aram a desaparecer. 635 00:59:19,681 --> 00:59:22,481 Demora mais 636 00:59:22,885 --> 00:59:25,085 quando voc� realmente ama algu�m. 637 00:59:29,586 --> 00:59:30,886 O que voc� sabe? 638 00:59:33,686 --> 00:59:34,686 Esque�a isso. 639 00:59:36,278 --> 00:59:37,978 Eu n�o tenho o direito de dizer isso. 640 01:00:34,942 --> 01:00:38,642 Foi uma belo quadro, visto de fora! 641 01:00:39,098 --> 01:00:41,898 � por isso que voc� estava t�o ansioso. 642 01:00:42,678 --> 01:00:44,878 Voc� tinha desviado o rumo? 643 01:00:45,009 --> 01:00:47,809 - � culpa do Vinny. - Isso n�o importa. 644 01:00:48,523 --> 01:00:49,623 Agora saia daqui. 645 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 Voc� tem o direito de ser impaciente. 646 01:00:53,780 --> 01:00:55,280 Voc� ter� que esperar. 647 01:02:17,454 --> 01:02:19,254 O que h� de errado com voc�s? 648 01:02:19,557 --> 01:02:21,357 - Deixe-nos, padre! - De jeito nenhum! 649 01:02:21,707 --> 01:02:23,935 Eu n�o vim para assistir sua luta 650 01:02:24,073 --> 01:02:26,073 embora possa valer a pena ter vindo. 651 01:02:26,391 --> 01:02:28,091 Eu tenho que falar com voc�, Rio. 652 01:02:30,660 --> 01:02:33,260 Eu te avisei! Saia daqui! 653 01:02:35,512 --> 01:02:36,512 V� embora! 654 01:02:38,404 --> 01:02:39,404 Bem... 655 01:02:39,990 --> 01:02:41,090 Lembrar-me... 656 01:02:41,590 --> 01:02:44,190 nunca te provocar! 657 01:02:44,798 --> 01:02:49,198 �s vezes a f� � mais eficaz com um pouco de trabalho. 658 01:02:51,559 --> 01:02:52,659 Desculpe... 659 01:02:56,166 --> 01:02:57,166 O que voc� quer? 660 01:02:57,865 --> 01:03:02,365 Parece que Jerry Russell est� procurando ouro no Jivaros? 661 01:03:02,605 --> 01:03:03,705 Certo. 662 01:03:04,760 --> 01:03:06,960 Um dos meus rapazes descobriu isso. 663 01:03:07,416 --> 01:03:10,216 Uma jovem veio para v�-lo? 664 01:03:10,835 --> 01:03:11,835 Casar com ele. 665 01:03:12,667 --> 01:03:13,767 Casar com ela? 666 01:03:14,582 --> 01:03:19,082 Melhor manter isso entre n�s antes de ter certeza. 667 01:03:20,265 --> 01:03:22,165 - O que quer dizer? - Eu pensei comigo mesmo... 668 01:03:22,324 --> 01:03:23,424 O que? 669 01:03:24,558 --> 01:03:27,758 - N�o, nada. - V� em frente, diga. 670 01:03:28,801 --> 01:03:30,801 Voc� quer que eu v� procur�-lo? 671 01:03:31,151 --> 01:03:33,851 - De onde voc� veio? - Nada te obriga. 672 01:03:34,201 --> 01:03:35,501 Por que eu faria isso? 673 01:03:35,832 --> 01:03:38,332 Eu arriscaria minha pele por um b�bado? 674 01:03:38,721 --> 01:03:41,721 Nada te obriga. E n�o o julgue. 675 01:03:42,184 --> 01:03:45,084 Padre... Shipley e Edwards o acompanharam. 676 01:03:45,240 --> 01:03:46,440 O que posso fazer? 677 01:03:46,836 --> 01:03:49,936 Voc� negociou com os Jivaros. Voc� os conhece. 678 01:03:50,672 --> 01:03:53,972 Quando eles desceram o rio, n�o em suas terras. 679 01:03:55,494 --> 01:03:56,494 Perdoe-me. 680 01:03:56,749 --> 01:04:00,649 Eu estava errado em vir. Eu n�o tenho o direito. 681 01:04:01,457 --> 01:04:02,557 Ent�o... 682 01:04:03,366 --> 01:04:05,066 agora estou aqui. 683 01:04:05,441 --> 01:04:07,141 Eu ajo de acordo com minhas cren�as. 684 01:04:07,545 --> 01:04:10,745 N�o julgue Jerry e n�o vou julg�-lo. 685 01:04:12,967 --> 01:04:15,167 Se ao menos houvesse uma chance... 686 01:04:16,331 --> 01:04:17,531 Eu entendo 687 01:04:19,932 --> 01:04:21,132 Boa noite, Rio. 688 01:04:22,059 --> 01:04:23,159 Boa noite 689 01:04:33,410 --> 01:04:37,510 - Quem encontrou a corrente? - Esse cara. 690 01:04:40,315 --> 01:04:42,615 Pergunte se ele sabe onde estava. 691 01:04:49,886 --> 01:04:52,486 Ele diz que sim, mas ele n�o vai mais longe. 692 01:04:52,641 --> 01:04:54,941 - Onde voc� est� indo? - Procure por Jerry. 693 01:04:55,609 --> 01:04:58,909 - Mas voc� n�o sabia onde ele estava. At� esta noite. 694 01:05:00,167 --> 01:05:01,167 Eu te acompanho? 695 01:05:01,581 --> 01:05:03,781 O que voc� descobriu? 696 01:05:04,624 --> 01:05:06,424 Foi-me dito onde ele poderia estar. 697 01:05:06,889 --> 01:05:10,589 - No meio da noite? - O que isso muda? 698 01:05:10,879 --> 01:05:12,209 O que voc� est� escondendo de mim? 699 01:05:12,233 --> 01:05:13,833 Nada. Eu n�o quero voc�. 700 01:05:14,073 --> 01:05:16,273 Eu n�o acredito em voc�. Existe um problema. 701 01:05:16,443 --> 01:05:17,443 Ou�a... 702 01:05:17,663 --> 01:05:20,963 Eu n�o sou crian�a! Eu sei que esta escondendo algo. 703 01:05:23,354 --> 01:05:25,154 Voc� conhece isto? 704 01:05:30,822 --> 01:05:32,622 � do Jerry. 705 01:05:33,221 --> 01:05:35,505 Eles encontraram no meio da selva. 706 01:05:35,939 --> 01:05:37,839 Os Jivaros devem ter algo a ver com isso. 707 01:05:39,929 --> 01:05:41,029 Voc� acha? 708 01:05:42,491 --> 01:05:43,591 Eu n�o sei. 709 01:05:44,618 --> 01:05:48,218 E voc� vai arriscar sua vida sem me dizer? 710 01:05:48,913 --> 01:05:52,713 Voc� veio para isso, para encontrar Jerry. 711 01:05:53,002 --> 01:05:56,302 Muito bom. Eu vou encontrar para voc�. 712 01:05:57,053 --> 01:05:59,253 - Eu te acompanho. Eu tamb�m. 713 01:05:59,387 --> 01:06:01,187 Eu tambem. Ele pode ter encontrado ouro. 714 01:06:01,324 --> 01:06:02,724 Voc� precisa de ajuda. 715 01:06:04,576 --> 01:06:07,976 Pegue suas armas e muni��o suficiente. 716 01:06:10,160 --> 01:06:11,260 Ent�o? 717 01:06:13,606 --> 01:06:14,818 Estaremos saindo em breve. 718 01:06:56,474 --> 01:06:58,974 Ele encontrou no sop� da montanha. 719 01:06:59,826 --> 01:07:01,926 Certamente a montanha do livro de Jerry. 720 01:07:02,990 --> 01:07:08,090 Deve haver um santu�rio no Vale dos Ventos. 721 01:07:09,179 --> 01:07:10,279 Vamos. 722 01:07:48,411 --> 01:07:50,411 Ele n�o ir� mais longe. 723 01:07:51,243 --> 01:07:53,343 Ok. Vamos. 724 01:08:01,963 --> 01:08:04,263 Eu n�o vou l�. 725 01:08:07,805 --> 01:08:09,205 Come�ando de novo. 726 01:08:10,234 --> 01:08:11,234 N�o v� l�. 727 01:08:12,074 --> 01:08:14,674 N�o, n�o, n�o indo l�. 728 01:10:26,523 --> 01:10:28,423 A festa est� perdendo for�a. 729 01:10:31,540 --> 01:10:33,240 N�s perdemos tr�s nativos. 730 01:10:33,791 --> 01:10:36,491 O fogo n�o vai alertar o Jivaros? 731 01:10:36,959 --> 01:10:41,059 Eles nos avistaram antes do terceiro quil�metro. 732 01:10:42,631 --> 01:10:44,631 Eles est�o nos vendo? 733 01:10:46,092 --> 01:10:47,492 Provavelmente. 734 01:10:48,545 --> 01:10:49,745 Neste exato momento. 735 01:10:49,891 --> 01:10:52,191 Meu f�sico tem uma vantagem: 736 01:10:52,338 --> 01:10:54,738 quem iria querer a minha cabe�a em uma estaca? 737 01:10:55,264 --> 01:10:56,864 Seria uma melhoria. 738 01:10:57,042 --> 01:10:58,942 Parece que o cabelo continua a crescer. 739 01:10:59,151 --> 01:11:01,451 Com o seu, seria algo! 740 01:11:01,800 --> 01:11:03,000 Est� tentando ser engra�ado. 741 01:11:03,351 --> 01:11:05,251 Eu tenho algo ainda mais engra�ado em estoque. 742 01:11:05,424 --> 01:11:06,524 Cale a boca! 743 01:11:10,082 --> 01:11:12,582 Minhas roupas devem estar secas. 744 01:11:25,819 --> 01:11:30,119 Jerry e sua planta��o! � morrer de rir! 745 01:11:30,924 --> 01:11:32,424 N�s dever�amos contar a ela. 746 01:11:32,922 --> 01:11:35,222 Ela pode n�o querer saber disso. 747 01:11:35,498 --> 01:11:37,698 Tarde demais para brincar de escoteiros. 748 01:11:38,942 --> 01:11:41,542 - Talvez. - Voc� n�o pensa em encontr�-lo? 749 01:11:42,339 --> 01:11:43,839 Tudo isso � uma piada. 750 01:11:44,249 --> 01:11:45,649 Nada te for�ou a vir. 751 01:11:45,765 --> 01:11:49,165 Voc� teria preferido uma cabe�a-a-cabe�a com ela. 752 01:12:05,190 --> 01:12:06,090 Rio! 753 01:12:06,172 --> 01:12:07,172 R�pido! 754 01:12:13,072 --> 01:12:14,372 - o que? L�. 755 01:12:35,854 --> 01:12:37,054 Uma flecha dos Jivaros. 756 01:12:37,906 --> 01:12:39,006 Diga a ela. 757 01:12:39,632 --> 01:12:40,932 V� em frente, diga a ele. 758 01:12:41,621 --> 01:12:43,421 Se voc� n�o fizer isso, eu farei. 759 01:12:46,227 --> 01:12:47,527 Eu direi a ela. 760 01:12:49,577 --> 01:12:50,677 Cave um t�mulo. 761 01:12:53,060 --> 01:12:54,060 Venha! 762 01:13:00,556 --> 01:13:02,356 Ele estava com o Jerry? 763 01:13:06,009 --> 01:13:08,209 Sobre suas cartas... 764 01:13:08,938 --> 01:13:10,738 Ele estava mentindo, n�o �? 765 01:13:11,485 --> 01:13:14,085 Sua planta��o, seu trabalho... 766 01:13:14,760 --> 01:13:18,460 - Ele n�o tinha nada disso? - Como voc� sabe? 767 01:13:19,053 --> 01:13:22,553 Eu sabia disso no fundo desde que cheguei. 768 01:13:23,407 --> 01:13:25,107 Onde ele morava... 769 01:13:27,553 --> 01:13:29,853 Ningu�m queria falar sobre ele. 770 01:13:31,747 --> 01:13:34,847 Eu pensei que algo estava errado quando voc� mencionou a planta��o. 771 01:13:37,746 --> 01:13:39,646 Eu sabia que voc� estava mentindo tamb�m. 772 01:13:39,973 --> 01:13:43,073 Por que voc� continuou? Para nos fazer andar? 773 01:13:43,359 --> 01:13:46,459 Eu queria v�-lo, entender o porqu�. 774 01:13:47,938 --> 01:13:50,038 Talvez ele acreditasse em suas cartas, 775 01:13:51,998 --> 01:13:55,698 isso era tudo que ele tinha deixado. 776 01:13:58,715 --> 01:14:00,615 Depois da noite passada... 777 01:14:02,395 --> 01:14:04,795 Eu n�o sabia o que fazer. 778 01:14:04,987 --> 01:14:06,987 Eu tive que v�-lo novamente para ter certeza. 779 01:14:07,128 --> 01:14:08,628 Claro o que? 780 01:14:10,018 --> 01:14:12,418 Eu n�o vim pelo dinheiro dele, 781 01:14:12,510 --> 01:14:14,210 mas porque eu o amava. 782 01:14:15,938 --> 01:14:18,338 Eu n�o podia deix�-lo porque ele era pobre. 783 01:14:19,059 --> 01:14:23,259 Olha, estava no bolso dele! Eles tinham encontrado o tesouro. 784 01:14:23,447 --> 01:14:27,047 Ao menos ele estava certo sobre uma coisa. Ainda est� longe? 785 01:14:27,727 --> 01:14:32,227 O que voc� quer que eu fa�a? N�s avan�amos ou partimos? 786 01:14:35,445 --> 01:14:37,545 Eu n�o posso te pedir para continuar. 787 01:14:37,717 --> 01:14:39,717 Voc� sempre duvidar�. 788 01:14:39,857 --> 01:14:43,057 Ele poderia ter sido ferido, prisioneiro, 789 01:14:43,407 --> 01:14:44,707 n�s poder�amos t�-lo salvado... 790 01:14:44,926 --> 01:14:46,726 Como voc� deseja. Venha! 791 01:14:51,381 --> 01:14:56,081 Eu n�o estou certo? Voc� nunca vai esquecer de verdade. 792 01:14:56,773 --> 01:14:59,873 - Eu n�o posso te perguntar. - Voc� n�o precisa fazer isso. 793 01:15:00,589 --> 01:15:03,089 Eu tamb�m quero encontr�-lo. 794 01:15:08,515 --> 01:15:10,915 Os �ltimos nativos sumiram. 795 01:15:11,007 --> 01:15:12,407 N�s podemos peg�-los. 796 01:15:12,554 --> 01:15:14,154 Eles s� t�m que se separar 797 01:15:14,179 --> 01:15:16,879 e levar� um m�s para ach�-los. 798 01:16:16,054 --> 01:16:17,154 L� est�. 799 01:16:17,593 --> 01:16:19,193 Vale dos Ventos 800 01:16:26,340 --> 01:16:28,140 Voc� tem que se livrar disso. 801 01:16:28,995 --> 01:16:30,495 Deixe suas malas. 802 01:18:22,166 --> 01:18:23,966 Ele estava com o Jerry? 803 01:19:11,569 --> 01:19:12,569 Coloque de volta! 804 01:19:12,745 --> 01:19:15,445 Voc� est� louco? Voc� sabe o quanto vale? 805 01:19:15,619 --> 01:19:17,719 Voc� terminar como eles. 806 01:19:17,910 --> 01:19:19,810 Por que estamos aqui? 807 01:19:20,076 --> 01:19:24,076 - Eu, para encontrar o Jerry. - Ent�o n�s conseguimos o que quer�amos. 808 01:19:24,237 --> 01:19:28,137 Voc� voltar� para pega-los. Vamos traz�-la de volta para Pedrone. 809 01:19:28,353 --> 01:19:30,853 Eu vou deixar esse tesouro porque voc� est� com medo? 810 01:19:31,045 --> 01:19:33,445 Olhe para onde isso levou os outros. 811 01:19:33,652 --> 01:19:36,452 N�o fizeram nada at� que eles roubaram seu ouro. 812 01:19:36,516 --> 01:19:37,616 Coloque de volta. 813 01:19:40,604 --> 01:19:41,704 Me d� sua arma. 814 01:21:15,569 --> 01:21:16,669 Rio! 815 01:22:16,829 --> 01:22:19,429 Eu n�o consigo dormir. Eu n�o paro de pensar... 816 01:22:19,555 --> 01:22:22,855 Somos alvos f�ceis para os Jivaros. 817 01:22:22,916 --> 01:22:26,716 Por que ser�amos mortos por causa dela? 818 01:22:26,975 --> 01:22:30,875 N�s podemos andar rapido, voc� e eu, apenas com isso. 819 01:22:31,106 --> 01:22:33,606 H� ouro suficiente para deixar Pedrone. 820 01:22:33,631 --> 01:22:34,631 N�s podemos sair. 821 01:22:35,446 --> 01:22:39,246 N�s n�o seremos mais liderados pelo Rio. 822 01:22:41,776 --> 01:22:42,776 Vamos l�. 823 01:23:02,726 --> 01:23:04,626 Eles foram pedir ajuda? 824 01:23:04,892 --> 01:23:06,392 N�o esses dois. 825 01:23:06,507 --> 01:23:08,807 Eles s� queriam salvar suas cabe�as. 826 01:23:08,962 --> 01:23:09,962 Olhe! 827 01:23:12,888 --> 01:23:15,188 N�o importa por que eles foram embora. 828 01:23:31,122 --> 01:23:32,722 Est� t�o quente! 829 01:24:08,818 --> 01:24:10,718 � a sua vez, Sylvester. 830 01:24:11,353 --> 01:24:14,053 Diga ao Padre para reunir seus nativos. 831 01:24:14,137 --> 01:24:16,737 E voce? Voc� n�o pode ficar. 832 01:24:16,954 --> 01:24:19,354 - Se eles te encontrarem... - Eu cuido disso. 833 01:24:20,245 --> 01:24:21,545 Voc� deve chegar l�. 834 01:24:23,015 --> 01:24:24,617 V� em frente. 835 01:24:29,784 --> 01:24:34,684 - Eu tenho que construir uma barricada. - O que voce vai fazer? 836 01:24:34,793 --> 01:24:37,393 - Eles nos encontrar�o! Pare! 837 01:24:37,637 --> 01:24:39,737 - Eles v�o nos matar! - Isso � o suficiente! 838 01:24:39,923 --> 01:24:42,023 Deixe-me! Pare! 839 01:24:42,149 --> 01:24:44,649 Fa�a o que eu digo, � o suficiente! 840 01:24:50,546 --> 01:24:51,846 Me desculpe. 841 01:24:53,006 --> 01:24:54,106 Isso vai acabar. 842 01:24:57,916 --> 01:24:59,516 Me ajude agora. 843 01:24:59,941 --> 01:25:01,041 Vamos. 844 01:25:28,468 --> 01:25:31,068 Minhas �ltimas crises remontam � inf�ncia. 845 01:25:31,628 --> 01:25:33,728 Eu tentei resistir a elas. 846 01:25:34,105 --> 01:25:36,205 Conte-me sobre sua inf�ncia. 847 01:25:37,991 --> 01:25:39,891 Para mim esquecer tudo isso? 848 01:25:42,658 --> 01:25:43,658 Isso pode ajudar. 849 01:25:43,855 --> 01:25:46,355 Eu devo ter sido rid�cula. 850 01:25:47,032 --> 01:25:49,632 Tudo o que te contei sobre o barco... 851 01:25:50,262 --> 01:25:51,862 Enquanto voc� soubesse sobre o Jerry. 852 01:25:54,331 --> 01:25:55,631 N�o foi rid�culo. 853 01:25:56,375 --> 01:25:58,475 Eu vi algo no barco. 854 01:26:00,438 --> 01:26:02,738 Esta foto na sua cabine... 855 01:26:03,234 --> 01:26:05,334 Ela � muito linda. 856 01:26:05,770 --> 01:26:07,770 Eu n�o deveria ter pedido nada? 857 01:26:08,821 --> 01:26:09,821 O que voc� quer saber? 858 01:26:12,106 --> 01:26:14,006 O que as mulheres querem saber. 859 01:26:15,503 --> 01:26:18,303 - Se voc� gosta dela. - Enormeamente. 860 01:26:20,858 --> 01:26:23,458 A colina onde voc� morava... 861 01:26:24,747 --> 01:26:27,047 H� tamb�m algumas na Am�rica do Sul. 862 01:26:28,866 --> 01:26:32,266 Eu trabalhei para o pai dele no rancho dele. 863 01:26:33,735 --> 01:26:35,735 Nos viamos em segredo. 864 01:26:38,314 --> 01:26:41,014 Ela queria fugir e se casar... 865 01:26:42,013 --> 01:26:43,113 mas eu n�o queria. 866 01:26:43,929 --> 01:26:45,029 Voc� sabe... 867 01:26:45,430 --> 01:26:48,930 Eu senti o mesmo que Jerry com voc�. 868 01:26:50,593 --> 01:26:54,893 Aquele egocentrismo que temos quando somos jovens demais. 869 01:26:55,015 --> 01:26:58,715 Dizemos que fazemos isso por ela, mas est� errado. 870 01:26:59,621 --> 01:27:01,721 N�s queremos ser algu�m importante. 871 01:27:04,323 --> 01:27:05,523 Alguem importante. 872 01:27:05,728 --> 01:27:06,928 Ent�o... 873 01:27:07,587 --> 01:27:08,887 Eu fui embora. 874 01:27:09,770 --> 01:27:14,770 Eu ia ficar rico e entrar pela porta da frente. 875 01:27:16,580 --> 01:27:18,280 Ela n�o esperou? 876 01:27:18,495 --> 01:27:19,695 Ah, se... 877 01:27:21,488 --> 01:27:24,388 Recebi uma carta por semana durante um ano. 878 01:27:26,363 --> 01:27:31,063 A �ltima dizia que ela foi para o campo com sua fam�lia. 879 01:27:33,045 --> 01:27:34,045 O que aconteceu? 880 01:27:34,312 --> 01:27:35,612 Ela estava doente 881 01:27:36,341 --> 01:27:37,941 mas n�o me disse nada. 882 01:27:40,551 --> 01:27:43,051 Eu li sobre sua morte no jornal. 883 01:27:45,025 --> 01:27:46,725 Eu estava com raiva de mim mesmo 884 01:27:46,770 --> 01:27:48,170 Eu pensei... 885 01:27:48,718 --> 01:27:51,218 se eu estivesse l�, 886 01:27:51,902 --> 01:27:53,002 Eu poderia ter ajudado ele. 887 01:27:55,115 --> 01:27:56,115 Me desculpe. 888 01:27:58,734 --> 01:28:00,634 Foi h� muito tempo atr�s. 889 01:28:04,266 --> 01:28:06,066 E voc� ainda foge? 890 01:28:08,004 --> 01:28:09,104 Fugindo do que? 891 01:28:11,032 --> 01:28:14,732 Eu queria saber o que voc� estava fazendo em Pedrone. 892 01:28:14,884 --> 01:28:17,384 N�o h� segredo aqui. 893 01:28:17,517 --> 01:28:20,917 Eu tenho um barco, um balc�o de c�mbio... 894 01:28:21,617 --> 01:28:22,917 Sem se comprometer. 895 01:28:27,197 --> 01:28:31,297 Eu nunca quis sentir isso de novo. 896 01:28:33,592 --> 01:28:34,792 Eu me senti incapaz disso. 897 01:28:38,109 --> 01:28:39,509 Eu estava errado. 898 01:28:40,894 --> 01:28:42,794 Aconte�a o que acontecer... 899 01:28:43,176 --> 01:28:44,576 agora eu sei disso. 900 01:28:45,909 --> 01:28:47,309 Eu estava errado. 901 01:28:49,335 --> 01:28:50,935 Aconte�a o que acontecer... 902 01:29:15,142 --> 01:29:17,542 Acorde. Eles est�o aqui. 903 01:30:55,475 --> 01:30:58,175 - Ele ronrona como um gato! - De fato. 904 01:30:58,306 --> 01:30:59,406 Ele � seu. 905 01:30:59,608 --> 01:31:02,008 Alguns quilos a menos e ela vai te pegar. 906 01:31:02,033 --> 01:31:03,133 O que voc� diz? 907 01:31:04,075 --> 01:31:04,875 Olhe! 908 01:31:04,944 --> 01:31:05,944 Voc� v�? 909 01:31:08,823 --> 01:31:10,123 Sentiremos sua falta. 910 01:31:13,443 --> 01:31:14,443 Sylvester. 911 01:31:18,803 --> 01:31:20,203 Adeus, Sra. Sylvester. 912 01:31:20,281 --> 01:31:21,281 Adeus 913 01:31:22,305 --> 01:31:28,198 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 64382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.