All language subtitles for Innan.vi.dor.S01E03.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR_track6_eng-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,820 --> 00:00:16,840 ¿Cómo es que nadie ha podido exponerlos todavía? 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,980 Te digo que son extremadamente inteligentes. 3 00:00:20,980 --> 00:00:25,180 ¿Crees que puedes detenerlos? Chippen vs todos los demás? 4 00:00:34,680 --> 00:00:37,230 Es una quemadura, no un tatuaje. 5 00:00:40,700 --> 00:00:43,580 Los Mimicas vinieron aquí durante la guerra. 6 00:00:43,580 --> 00:00:46,820 Te quedarás en las Mimicas juntas. 7 00:00:46,820 --> 00:00:50,760 Sabían cuándo escapar. - ¿Crees que alguien les avisó? 8 00:00:50,860 --> 00:00:54,100 ¿Crees que está follando con alguien? - Blanka? No. 9 00:00:54,100 --> 00:00:58,100 Tengo una bala con su nombre en Y ella lo sabe. 10 00:00:58,190 --> 00:01:01,380 Inez ... - Sven? 11 00:01:15,500 --> 00:01:20,180 Tienes 4 mensajes. 12 00:01:20,180 --> 00:01:25,170 Oye, te vi en la cafetería estabas tan caliente! 13 00:01:25,170 --> 00:01:27,970 Te veo esta noche. Beso. 14 00:01:34,140 --> 00:01:38,660 Oye, llegaré tarde esta noche Traeré pizza. 15 00:01:38,660 --> 00:01:42,620 Llámame si quieres algo diferente. 16 00:02:05,100 --> 00:02:09,380 NO HAY SUSPECTOS PARA EL ASESINATO DEL POLICÍA. 17 00:02:18,740 --> 00:02:25,340 Hasta el momento, no ha habido arrestos. por los dos asesinatos cerca de Nynäshamm. 18 00:02:25,340 --> 00:02:32,140 Han pasado dos semanas desde que un policía y un granjero retirado ha sido encontrado muerto. 19 00:02:32,140 --> 00:02:36,660 A pesar de las búsquedas a gran escala, el asesino aún no se ha encontrado. 20 00:02:54,900 --> 00:02:57,300 ¿De qué se trata esto? 21 00:02:57,300 --> 00:03:02,540 Sven murió porque tenemos una fuga. No hay otra explicación. 22 00:03:03,740 --> 00:03:07,260 Sabemos que probablemente fue asesinado por el clan Mimica. 23 00:03:07,260 --> 00:03:11,580 Nosotros también tenemos un infiltrado: Inez. - Pero no sabemos quién es ella. 24 00:03:11,580 --> 00:03:15,340 Esto debe quedar solo entre nosotros. 25 00:03:15,340 --> 00:03:18,260 Debemos crear una celda segura. 26 00:03:19,040 --> 00:03:22,260 ¿Una especie de círculo interno? 27 00:03:22,260 --> 00:03:25,020 Puedes llamarlo así. 28 00:03:25,020 --> 00:03:31,140 Y este círculo interno debería ser investigando las Mimicas? - Precisamente. 29 00:03:31,140 --> 00:03:35,260 ¿Qué hay de los demás? - Se quedarán en los mafiosos. 30 00:03:35,360 --> 00:03:38,340 ¿Bajo mi mando? -- Por supuesto. 31 00:03:38,340 --> 00:03:46,740 Estás diciendo que debería engañar a todo el departamento y crear una especie de equipo secreto de investigación? 32 00:03:46,840 --> 00:03:52,780 Sí. Eso es ilegal. Podemos ser arrestados por eso. 33 00:03:55,220 --> 00:03:58,220 Lo sé ... Björn? 34 00:03:58,220 --> 00:04:03,700 Es una locura ... pero tiene razón, Es la única manera. 35 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 ¿Asi que? 36 00:04:14,820 --> 00:04:18,380 Tendremos que ser francamente eficientes. 37 00:04:23,820 --> 00:04:28,260 En el momento en que atrapamos al hombre con la quemadura, el grupo se despide. 38 00:04:28,360 --> 00:04:30,740 ¿Cómo nos movemos? 39 00:04:30,840 --> 00:04:35,220 Björn continuará el trabajo de Sven y mira las Mimicas. 40 00:04:35,220 --> 00:04:37,220 Yo me encargaré de Inez. 41 00:04:37,320 --> 00:04:43,120 Necesitaremos un lugar para encontrarnos. - Puedes venir a mi casa. - Bueno. 42 00:05:19,200 --> 00:05:22,480 Antes de morir 43 00:05:22,880 --> 00:05:28,480 Ok, Fausta acaba de recibir un informe. de forense. 44 00:05:28,780 --> 00:05:33,840 Versión corta: Sara Andersson, La primera dama de los mafiosos, ejecutada. 45 00:05:33,840 --> 00:05:40,120 Sven, Åke y Sara fueron asesinados con la misma arma. 46 00:05:40,120 --> 00:05:47,280 Un TOZ-36 muy inusual de Rusia. Solo hay un par de esos en el país. 47 00:05:48,100 --> 00:05:53,460 ¿El asesinato de Sara es un trabajo interno? - Probablemente Lo descubriremos 48 00:05:53,460 --> 00:05:55,800 Eso es estúpido, usar la misma arma. 49 00:05:55,800 --> 00:05:58,540 El ingenio no es la mejor característica de los mafiosos. 50 00:05:58,540 --> 00:06:01,560 ¿Tenemos algo de ADN? del lugar del asesinato de Sven? 51 00:06:01,560 --> 00:06:07,520 Sí, sangre y piel en el alambre de púas. Todavía estoy esperando los resultados. 52 00:06:09,360 --> 00:06:12,640 Los atraparemos. Manos a la obra. 53 00:06:19,960 --> 00:06:23,360 Mentiste sobre el ADN, ¿no? 54 00:06:23,460 --> 00:06:26,480 Sí ... obtuve los resultados hoy. 55 00:06:26,480 --> 00:06:30,040 ¿Asi que? -- Sin coincidencia. 56 00:06:30,040 --> 00:06:34,040 Eso significa que los mafiosos son inocentes. - Tiene que desaparecer. 57 00:06:34,040 --> 00:06:39,480 Ya hecho. Arderé en el infierno por esto. -- Nos vemos allí. 58 00:06:49,440 --> 00:06:51,560 Oye. Adelante. 59 00:06:56,200 --> 00:06:58,360 ¿Que pasa? 60 00:07:00,000 --> 00:07:05,040 ¿Qué vas a hacer? - Buscando cartas, postales, recibos ... 61 00:07:05,040 --> 00:07:08,360 ¡Sal de aquí! 62 00:07:10,800 --> 00:07:15,760 Sabía que algo estaba mal con Sven. Una especie de silencio. 63 00:07:15,760 --> 00:07:22,800 ¿Necesitas ayuda? - Recopilé todas las notas de trabajo de Sven. 64 00:07:23,560 --> 00:07:27,200 Tomas estos. - Bueno. 65 00:07:30,940 --> 00:07:33,520 Hola jonsson 66 00:07:33,830 --> 00:07:37,640 Chippen ... me salvaste. 67 00:07:42,000 --> 00:07:44,900 No puedo soportar más a este perro. 68 00:07:44,900 --> 00:07:48,560 Christian ... hola. - Hola. 69 00:07:49,680 --> 00:07:54,560 ¿Para qué estás aquí? - Para caminar Jonsson. ¿Bien? 70 00:07:55,760 --> 00:07:59,520 Vamonos. Volveré en breve. 71 00:07:59,720 --> 00:08:02,320 ¿Puedo venir también? 72 00:08:06,660 --> 00:08:08,480 ¿Cómo estás? 73 00:08:10,440 --> 00:08:13,760 Lo digo en serio. - ¿Cómo murió Sven? 74 00:08:14,600 --> 00:08:18,240 Solo sé lo que había en los periódicos. 75 00:08:23,360 --> 00:08:28,400 Debe ser duro para ti. Sé lo cerca que estaban ustedes dos. 76 00:08:31,440 --> 00:08:34,960 ¿Tienes a alguien con quien hablar? No lo necesito. 77 00:08:40,320 --> 00:08:44,760 El funeral es para el 14. Si lo desea, podríamos ... 78 00:08:44,760 --> 00:08:49,800 ¿Será un gran problema? Quiero decir ... ¿con la prensa y la policía? 79 00:08:51,080 --> 00:08:53,120 Más probable. 80 00:08:55,320 --> 00:08:58,760 ¡Ve, Jonsson! ¡Muéstrame cómo puedes correr! 81 00:09:03,120 --> 00:09:07,840 ¿Necesita transporte? - Tomaré el autobús. Adiós. 82 00:09:46,680 --> 00:09:50,780 Buenos dias, Inez. Te admiro por lo que estás haciendo. 83 00:10:03,680 --> 00:10:05,760 Gracias. 84 00:10:21,510 --> 00:10:25,240 ¿Quién es el hombre con la quemadura? en su cuello? 85 00:10:29,140 --> 00:10:31,760 No tienen idea. 86 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 ¿Nos encontraremos? 87 00:11:12,560 --> 00:11:16,320 LA MASACRE DE SANGRE DEL CARTEL DE LOS ARCOS. 88 00:11:20,000 --> 00:11:22,360 ¡Croacia! 89 00:11:23,120 --> 00:11:26,720 Navegamos allí el verano pasado. 90 00:11:26,720 --> 00:11:29,600 Se ve hermoso. 91 00:11:29,600 --> 00:11:32,960 Es como Italia, solo que mejor. 92 00:11:35,640 --> 00:11:41,600 ¿Estás planeando ir? - No sé ... lo estoy pensando. 93 00:11:45,480 --> 00:11:49,480 Estamos planeando ir por este camino, totalmente enfocado en los mafiosos. 94 00:11:49,480 --> 00:11:52,880 No es justo ... ¿por qué Sven? 95 00:11:52,880 --> 00:11:58,840 Fue mi primer pensamiento ¿Por qué siempre es lo mejor lo primero? 96 00:11:59,040 --> 00:12:03,560 Uno no puede entender cómo se siente perder uno de tu tripulación. 97 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 Uno de quien eres responsable ... 98 00:12:05,560 --> 00:12:08,720 También era el supervisor de Sven ... 99 00:12:08,720 --> 00:12:12,840 Es un miedo que nunca me abandona. 100 00:12:12,840 --> 00:12:16,280 No debería suceder, pero lo hace. 101 00:12:16,280 --> 00:12:18,600 Debería estar sentado aquí ahora. 102 00:12:18,900 --> 00:12:22,320 Estuvimos juntos en la academia. 103 00:12:22,420 --> 00:12:25,040 Realmente lo admiraba. 104 00:12:28,400 --> 00:12:33,240 Tantos sentimientos ... desesperación, ira ... 105 00:12:34,240 --> 00:12:37,760 ...pero al mismo tiempo Estoy extremadamente asustada. 106 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 ¿Asustado de qué? 107 00:12:40,960 --> 00:12:46,120 De lo que tendré que hacer si no atrapamos a los asesinos. 108 00:12:47,290 --> 00:12:53,120 ¿Qué pasa si me veo obligado a darte el puesto, Tina? 109 00:12:53,720 --> 00:12:57,880 Eso sería horrible 110 00:13:01,560 --> 00:13:06,160 Los atraparemos. - Ruego a Dios que tengas razón. 111 00:13:07,500 --> 00:13:09,640 Todo se reduce a eso. 112 00:13:10,340 --> 00:13:12,360 ¿Cómo fue? 113 00:13:12,960 --> 00:13:16,400 Hola rakel ¿A qué te refieres? 114 00:13:16,400 --> 00:13:20,400 Quiero decir con Kanehed. Él solo habló de sí mismo, ¿verdad? 115 00:13:20,400 --> 00:13:25,680 Bueno, sí... - ¿Todavía nada en el ADN? 116 00:13:25,680 --> 00:13:27,640 Nada. 117 00:13:29,200 --> 00:13:36,320 Parece muy extraño - Tienes razón, los llamaré mañana. 118 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Escucha, Tina ... 119 00:13:43,400 --> 00:13:46,840 ¿Cómo puedes estar tan seguro de que fueron los mafiosos? 120 00:13:49,280 --> 00:13:53,800 No soy. - ¿Tu no eres? 121 00:13:55,040 --> 00:13:59,160 Solo estoy aplicando lógica, Cálculo de probabilidades. 122 00:13:59,160 --> 00:14:04,400 Todo lleva a los mafiosos, pero puede que no sean ellos. 123 00:14:05,600 --> 00:14:10,800 Aunque el tiempo corre y tenemos que correr riesgos Lo entiendes? 124 00:14:17,560 --> 00:14:20,080 Te veo mañana. - Okay. 125 00:14:38,280 --> 00:14:42,000 ¡Son las pruebas de la Copa Mundial! - Baloncesto ... a quién le importa? 126 00:14:42,000 --> 00:14:44,600 ¿Estás bromeando? ¡Jugamos a Montenegro! 127 00:14:44,600 --> 00:14:47,780 ¡Los aplastaremos! Blanka, es noche de baloncesto. 128 00:14:47,780 --> 00:14:51,120 Olvídalo, tengo que estudiar. - Vamos ... Christian! 129 00:14:51,120 --> 00:14:56,000 Bien, eres sueco ... te gusta el fútbol. 130 00:14:56,000 --> 00:14:59,400 Y esquiar ... nuestro pequeño Sweed. 131 00:14:59,400 --> 00:15:01,820 ¿No estás comiendo algo? 132 00:15:01,820 --> 00:15:06,840 Olvídalo ... somos tú y yo, Davor. - No puedo, Odbor noche. 133 00:15:08,480 --> 00:15:12,680 Odbor? ¿Esta noche? - si. 134 00:15:13,720 --> 00:15:17,620 Usted y...? - Céntrate en tu trabajo. 135 00:15:17,620 --> 00:15:20,400 ¿No tienes cosas para recoger? - ¿Por qué no puede hacerlo Jovan? 136 00:15:20,400 --> 00:15:24,400 Porque yo lo digo. Solo vamos. 137 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 ¿Dónde? - Hallunda. 138 00:15:28,900 --> 00:15:32,280 Muy bien, ¿nos vamos? 139 00:15:41,080 --> 00:15:43,120 Bien bien... 140 00:15:43,480 --> 00:15:48,520 Buenos días, Stefan Vargic ... o como se llame tu nombre. 141 00:15:49,960 --> 00:15:52,000 Gotcha 142 00:15:53,960 --> 00:15:56,080 Si Sunee 143 00:15:58,920 --> 00:16:02,680 No sé, 5 o 6. 144 00:16:02,680 --> 00:16:05,160 Solo envíame un sms. 145 00:16:05,160 --> 00:16:08,560 Por qué no? Envíame ... sí, sí. 146 00:16:09,520 --> 00:16:12,240 Estoy escribiendo ... Estoy escribiendo. 147 00:16:12,900 --> 00:16:15,800 Pan, leche ... 148 00:16:16,800 --> 00:16:20,000 Mierda ... te llamaré de vuelta! 149 00:16:24,160 --> 00:16:28,160 Oy, oy, oy ... ¿quién podrías ser? 150 00:16:29,800 --> 00:16:31,080 Ido... 151 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 ¿Qué es este hedor? 152 00:16:45,400 --> 00:16:49,160 ¿Qué demonios es eso? - ¡Pescado podrido! 153 00:16:52,080 --> 00:16:54,560 ¿Qué hacemos entonces? 154 00:16:54,660 --> 00:16:58,320 No estas pensando Voy a tocar esa mierda, ¿verdad? 155 00:16:58,800 --> 00:17:01,600 Hay kilos de cocaína. - No me importa un ... 156 00:17:02,520 --> 00:17:05,720 No me importa una mierda Joder Davor! 157 00:17:05,720 --> 00:17:09,560 Mi padre era Miroslav Vargic, y ... 158 00:17:10,000 --> 00:17:13,360 Nuestros padres lucharon juntos durante 30 años ... 159 00:17:13,360 --> 00:17:16,960 ... y me trata como a un bebé! Joder Davor! 160 00:17:16,960 --> 00:17:19,560 Vamos, Stefan ... - ¡No! 161 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 ¿Qué es odbor? 162 00:17:30,840 --> 00:17:34,800 El consejo de guerra. Maneja a la familia. 163 00:17:37,800 --> 00:17:43,040 Es él, Zvonomir y Majmun. Nadie más. 164 00:17:43,040 --> 00:17:48,680 Lo siento ... Maj ...? - Maimun El mono, el hombre quemado. 165 00:17:48,680 --> 00:17:54,720 ¿El de la bicicleta rusa? - Exactamente Tiene una quemadura en el cuello. 166 00:17:54,720 --> 00:18:00,360 Ni siquiera es familia. El padre de Davor Lo encontré en un sótano. El es un animal. 167 00:18:00,360 --> 00:18:04,320 Están organizando la operación Krajina. 168 00:18:05,000 --> 00:18:08,840 ¿Qué es la Operación Krajina ...? - Olvídalo. 169 00:18:17,000 --> 00:18:21,480 Es algo grande ... el más grande de todos. 170 00:18:24,040 --> 00:18:27,080 A la mierda ... vamos. 171 00:18:27,920 --> 00:18:33,720 No podemos irnos ... - Le diré a Davor que no encontramos cocaína. ¿Vienes? 172 00:18:57,000 --> 00:19:01,320 Se llama Majmun, el mono. 173 00:19:10,680 --> 00:19:17,160 Están planeando algo grande: Operación Krajina. 174 00:19:40,640 --> 00:19:44,760 ¿Cuánto cuesta? - Alrededor de nueve libras. 175 00:19:46,400 --> 00:19:49,760 Tenías que ... limpiar el pescado. 176 00:19:50,600 --> 00:19:53,360 Lo puedo oler. 177 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 Puede que tenga que bajar el precio. 178 00:19:56,600 --> 00:20:00,960 ¿Quieres comprobarlo? - No, gracias. ¿Cuántas cajas de pescado? 179 00:20:02,640 --> 00:20:06,700 Bueno ... 6 ... 5 ... miles ... 180 00:20:06,700 --> 00:20:12,400 Zvonomir dijo que Stefan pasó la tarde bebiendo en Riche's. 181 00:20:16,240 --> 00:20:21,600 Me alegro de conocerte, Christian. Eres un tipo especial de niño. 182 00:20:22,440 --> 00:20:25,240 Tienes integridad 183 00:20:33,490 --> 00:20:37,520 Esto es para ti. Una muestra de mi agradecimiento. 184 00:20:45,800 --> 00:20:47,200 Gracias. 185 00:20:47,500 --> 00:20:51,040 De ahora en adelante, tendrás tareas más importantes 186 00:20:51,040 --> 00:20:53,000 Vete a casa ahora. 187 00:21:03,040 --> 00:21:04,840 Hola Solgerd 188 00:21:06,540 --> 00:21:09,760 ¿Qué? No puedes. 189 00:21:10,640 --> 00:21:13,560 ¿Qué estas diciendo? ¿Estas en casa? 190 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 ¿Hola? 191 00:21:24,960 --> 00:21:30,800 ¡No vas a sacrificar a Jonsson! ¡No tienes derecho a matar al perro de Sven! 192 00:21:30,800 --> 00:21:35,720 Nunca quise el perro. ¿Tienes alguna otra sugerencia? 193 00:21:39,200 --> 00:21:41,800 No te dejaré hacerlo. 194 00:21:46,360 --> 00:21:48,840 Bienvenido a casa. 195 00:21:49,040 --> 00:21:50,840 ¿Tienes hambre? 196 00:21:53,680 --> 00:21:55,960 ¿Te gustan las albóndigas? 197 00:21:56,160 --> 00:22:00,640 Tengo que irme ahora. Nos vemos más tarde. 198 00:22:06,280 --> 00:22:08,600 Christian, ven aquí. 199 00:22:08,800 --> 00:22:14,680 Prueba esto. Un cliente dijo que es demasiado salado. 200 00:22:14,680 --> 00:22:17,840 Es la primera vez que cocino esto. 201 00:22:20,060 --> 00:22:21,840 Delicioso. 202 00:22:23,240 --> 00:22:26,400 No eres un buen mentiroso. - ¡Lo digo en serio! 203 00:22:26,400 --> 00:22:30,320 Eres demasiado bueno, no deberías estar aquí. 204 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Lo veo en tus ojos. 205 00:22:32,320 --> 00:22:34,280 ¿A qué te refieres? 206 00:22:34,280 --> 00:22:41,240 No eres un verdadero gángster. Deberías ser como ... un trabajador juvenil. 207 00:22:41,240 --> 00:22:45,400 O un policía. Así que ahora dime cómo es. 208 00:22:52,940 --> 00:22:55,920 Es como la comida de la cafetería de la escuela. 209 00:22:56,320 --> 00:23:01,440 Usted gilipollas! - ¡Oye! Que mierda 210 00:23:01,440 --> 00:23:04,880 Lo siento ... ¿qué he hecho? 211 00:23:04,880 --> 00:23:06,960 Lo siento... 212 00:23:08,560 --> 00:23:11,960 ¿Estas bien? Se está poniendo todo rojo. 213 00:23:13,320 --> 00:23:17,920 Deberías ponerte un parche en el ojo. - Sí, eso sería genial ... 214 00:23:33,800 --> 00:23:36,560 Es muy peligroso, Blanka. 215 00:23:54,910 --> 00:23:57,080 ¡Mierda! - Qué...? 216 00:23:58,160 --> 00:24:00,760 Es solo un celular ... 217 00:24:00,760 --> 00:24:05,240 Tienes dos teléfonos celulares ... ¿por qué dos? 218 00:24:06,720 --> 00:24:09,600 Hola. - ¿Que pasa aquí? 219 00:24:09,600 --> 00:24:12,440 Tengo que ... Perdí mi celular. 220 00:24:14,360 --> 00:24:19,880 ¿Hay algo de comer? - Sí ... sopa, jamón, "cacciatora" ... 221 00:24:19,980 --> 00:24:23,000 Arregla algo. - Okay. 222 00:24:29,440 --> 00:24:31,680 Gracias. - De nada. 223 00:25:29,500 --> 00:25:32,920 Continuaremos más tarde, necesitamos trabajar en paz. 224 00:25:33,120 --> 00:25:36,120 Tómelo en otro lugar. 225 00:25:43,520 --> 00:25:45,960 El desayuno esta ahi. 226 00:25:55,400 --> 00:26:00,040 ¿Algo sobre Majmun o Krajina? - Nada. 227 00:26:01,160 --> 00:26:03,600 Dime que estás bromeando. 228 00:26:03,960 --> 00:26:06,760 Nada en ninguna parte. 229 00:26:07,280 --> 00:26:13,680 Todo lo que sabemos es el nombre de Majmun, el mono y que es el brazo derecho de Davor. 230 00:26:13,680 --> 00:26:17,800 Sobre Krajina, solo sabemos lo que nos dijo Inez. 231 00:26:25,480 --> 00:26:28,040 ¿Algo mal? 232 00:26:30,500 --> 00:26:33,560 Hablé con Kanehed el otro día. 233 00:26:34,360 --> 00:26:37,160 Básicamente me amenazó. 234 00:26:37,270 --> 00:26:39,680 ¿A quién le importa lo que dice Kanehed? 235 00:26:39,680 --> 00:26:43,760 Empiezan a sospechar Algo no esta bien. 236 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 Rakel está sobre mí. 237 00:26:46,640 --> 00:26:49,960 ¿Que sugieres? - No lo sé. 238 00:26:50,720 --> 00:26:56,120 Necesitamos obtener resultados lo antes posible. Evidencia forense, ADN ... 239 00:26:56,220 --> 00:27:00,680 Si obtenemos el ADN de Maimun y lo igualamos con el del alambre de púas ... 240 00:27:00,680 --> 00:27:03,160 Pregúntale a Inez. 241 00:27:04,280 --> 00:27:09,720 No me mires, ve a jugar. Has estado quejándose frente a la puerta desde las 4. 242 00:27:12,940 --> 00:27:16,240 Necesito más sobre Majmun. 243 00:27:17,080 --> 00:27:20,440 Que carajo ... ¿Qué? 244 00:27:34,240 --> 00:27:37,480 ADN, huellas dactilares ... 245 00:27:44,740 --> 00:27:49,080 ¿Qué tal un vaso del que bebió? 246 00:27:54,880 --> 00:27:56,760 Sí. 247 00:27:58,220 --> 00:28:00,160 Vamos, Jonsson. 248 00:28:56,000 --> 00:29:00,300 Mañana. - Buenos días, Christian. ¿Qué estás haciendo aquí? 249 00:29:00,300 --> 00:29:04,560 ¿No estás empezando a las 10? - Quería estar a solas contigo ... 250 00:29:05,200 --> 00:29:08,200 Dejame hacerlo. - No, tú limpias el número 12. 251 00:29:08,200 --> 00:29:12,920 Yo también lo haré. - Dije limpiar 12. ¿Qué pasa contigo? 252 00:29:12,920 --> 00:29:17,840 No quiero escuchar "¡Nuestro pequeño sueco es un vago!" 253 00:29:19,100 --> 00:29:22,960 Los niños suecos necesitan un poco más de azotes. 254 00:29:32,700 --> 00:29:35,280 Dubravca, espera! 255 00:29:35,490 --> 00:29:40,600 Yo estaba pensando... - Un segundo ... tengo que responder eso. 256 00:29:56,180 --> 00:29:59,520 "Número desconocido" ... ¿qué estabas diciendo? 257 00:29:59,520 --> 00:30:03,040 Yo ... olvidé lo que era. 258 00:30:05,920 --> 00:30:09,160 Buenos días, Stefan. - Déjalo, tenemos que irnos. 259 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 Lo llevaré afuera. - Dije que nos vamos. 260 00:30:11,160 --> 00:30:12,400 ¿No tengo 3 minutos? 261 00:30:12,400 --> 00:30:16,880 Jovan, saca la basura. ¡Haz algo, por el amor de Dios! 262 00:30:16,880 --> 00:30:18,320 Sí. 263 00:30:20,940 --> 00:30:22,960 Hola...? - ¿Qué tenemos que hacer? 264 00:30:22,960 --> 00:30:28,360 ¿Qué piensas? Trabajo Trabajo trabajo... Tenemos que limpiar el camión de pescado. 265 00:30:29,400 --> 00:30:32,760 Jefe de los Arcos asesinado por los militares. 266 00:30:49,660 --> 00:30:52,160 Björn, vámonos. 267 00:30:54,320 --> 00:30:57,240 Lo tenemos. - ¿Quien? - Majmun. 268 00:30:57,240 --> 00:31:01,120 ADN e impresiones en un vaso, en una bolsa afuera del restaurante. 269 00:31:01,120 --> 00:31:04,020 Cómo hizo eso? - No tengo idea. 270 00:31:04,020 --> 00:31:08,640 Si tenemos una coincidencia de ADN, sabremos que es él. ¿Dónde está tina? 271 00:31:09,120 --> 00:31:13,160 No lo sé. Te espero en el auto. 272 00:31:18,240 --> 00:31:21,360 ¿Estás seguro de que no quieres que lo haga? 273 00:31:21,920 --> 00:31:25,920 Pregúntame otra vez y te golpearé con la cabeza. 274 00:32:11,500 --> 00:32:13,920 Estoy dentro. - Okay. 275 00:33:02,200 --> 00:33:03,640 Lo tengo. 276 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 Empecemos. 277 00:34:00,120 --> 00:34:02,760 Es muy viejo 278 00:34:10,940 --> 00:34:13,200 Estoy atascado. - ¿Qué? 279 00:34:13,200 --> 00:34:17,360 Hay gente en el patio trasero. ¡Haz que se vayan! 280 00:34:18,060 --> 00:34:21,080 Por supuesto ... ¿cómo se supone que debo hacer eso? 281 00:34:21,600 --> 00:34:25,720 No sé ... inventa algo! - Bien bien. 282 00:34:57,080 --> 00:35:01,120 ¡Hiciste trampa! ¡Un paso atrás! - ¡Mira! 283 00:35:42,160 --> 00:35:46,920 ¿Qué fue eso? - Era una granada de aturdimiento. 284 00:35:51,560 --> 00:35:57,720 Hablé con algunos hombres Dicen que explotó una tubería de gas. 285 00:35:58,720 --> 00:36:00,800 ¿Una tubería de gas? 286 00:36:02,660 --> 00:36:04,320 Eso dicen... 287 00:36:10,480 --> 00:36:13,600 Qué esperas...? - Algo heroico. 288 00:36:14,000 --> 00:36:19,440 ADN, huellas digitales, todo. Sin protocolo, me lo envías solo a mí. 289 00:36:19,440 --> 00:36:21,240 Cuando... - Mañana. 290 00:36:21,920 --> 00:36:25,480 ... y como muestra de mi gratitud ... 291 00:36:25,480 --> 00:36:29,640 Sería una pena si estos para ser destruido 292 00:36:30,800 --> 00:36:34,320 Yo digo que no, Björn ... no vale la pena. 293 00:36:36,680 --> 00:36:41,440 Ok, respeto eso. - Gracias. 294 00:36:42,720 --> 00:36:45,540 El bar de tu hija va bien, ¿no? 295 00:36:45,540 --> 00:36:48,760 Sí. - Bien, me alegro por eso. 296 00:36:48,760 --> 00:36:54,180 En Finanzas dicen que es casi imposible. para ejecutar un bar exitoso de manera honesta. 297 00:36:54,180 --> 00:36:57,600 Los números nunca suman. 298 00:36:58,920 --> 00:37:02,320 Te llamaré cuando obtenga resultados. - Gracias. 299 00:37:09,920 --> 00:37:15,320 Cariño, no estoy enojado! ¡Solo quiero saber a dónde vas! 300 00:37:15,420 --> 00:37:19,120 Me estás engañando ... ¡Blanka! ¡No cuelgues! ¡Cállate! 301 00:37:20,160 --> 00:37:24,420 Ella está jodiendo a alguien. - Stefan, vamos! - Solo lo sé. 302 00:37:27,800 --> 00:37:30,680 Vamos a hacer esto? - ¿Para qué? 303 00:37:30,680 --> 00:37:35,760 Davor dijo ... - Davor y su hermana perra! ¡Los mataré a los dos! 304 00:37:35,760 --> 00:37:40,560 No digas eso ... - ¡Lo haré por las malas y exigiré respeto! 305 00:37:40,560 --> 00:37:43,380 Es una idea de mierda ... - ¡Es una gran idea! 306 00:37:43,380 --> 00:37:47,440 ¡No puede tratarme así! ¡Quiero ser parte del Consejo! 307 00:37:47,440 --> 00:37:51,320 Solo mantenlo bajo ... - ¡Quédate fuera de esto! 308 00:38:12,680 --> 00:38:16,120 No puedo soportar más de esto, Christian. 309 00:38:17,720 --> 00:38:19,160 Lo siento. 310 00:38:21,600 --> 00:38:27,240 Ya no duermo Pienso y pienso y pienso ... ella quiere dejarme. 311 00:38:27,240 --> 00:38:29,680 Y no sé lo que soy ... 312 00:38:30,560 --> 00:38:32,720 ¿Que es eso? 313 00:38:33,640 --> 00:38:35,360 Un reloj. 314 00:38:35,720 --> 00:38:39,120 ¿Dónde lo obtuviste? - De Davor. 315 00:38:41,260 --> 00:38:44,160 Stefan, ya basta ... 316 00:38:56,960 --> 00:38:58,720 Davor! 317 00:39:00,880 --> 00:39:05,140 Te llamare luego. - Tenemos que hablar. 318 00:39:05,140 --> 00:39:09,840 Ya sabes lo que hizo Angel Velásquez cuando uno de los Arcos entró sin tocar? 319 00:39:09,840 --> 00:39:14,920 No me importa una mierda ... - Tomó un bisturí y un martillo ... 320 00:39:14,920 --> 00:39:18,440 ... y se quitó los nudillos, ya que no los estaba usando. 321 00:39:18,440 --> 00:39:21,120 ¿No deberían estar ustedes dos en Hallunda? - si. 322 00:39:21,120 --> 00:39:22,320 ¿Has terminado? 323 00:39:22,320 --> 00:39:25,880 No voy a hacer una mierda! - Stefan ... 324 00:39:25,880 --> 00:39:30,680 No puedes tratarme como un niño Soy un Vargic! 325 00:39:32,200 --> 00:39:35,120 Christian, ¿nos disculpas? 326 00:39:57,400 --> 00:39:59,360 ¿Que dijo el? 327 00:39:59,360 --> 00:40:04,600 Bueno ... tuvimos una charla. - Y ...? 328 00:40:05,760 --> 00:40:11,960 Le dije que soy parte del círculo. Y merezco respeto. 329 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Y él dijo...? 330 00:40:14,060 --> 00:40:18,200 Dijo que tenía razón y se disculpó. 331 00:40:18,200 --> 00:40:23,880 Fin de la historia. Seré parte del Consejo y Operación Krajina. 332 00:40:23,980 --> 00:40:26,880 Espera ... ¿Davor dijo eso? 333 00:40:28,480 --> 00:40:31,300 ¿Crees que estoy mintiendo? - ¡Eso es genial! 334 00:40:31,300 --> 00:40:35,620 No te sorprendas tanto No puede permitirse tenerme en su contra. 335 00:40:35,620 --> 00:40:37,320 Por supuesto no. 336 00:40:38,600 --> 00:40:41,320 ¿Puedes lavar mi auto por mí? 337 00:40:42,160 --> 00:40:46,960 Por supuesto, solo necesito hacer algo primero. - ¿Qué? 338 00:40:47,060 --> 00:40:49,280 Es privado. 339 00:40:51,140 --> 00:40:52,480 Guay. 340 00:40:55,740 --> 00:40:57,200 Jonsson! 341 00:41:00,700 --> 00:41:05,640 Que mierda Eres un perro, no un cerdo! ¡Dejalo! 342 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 ¡No! ¡No! 343 00:41:17,020 --> 00:41:20,080 Papá ¿Me puedes ayudar con algo? 344 00:41:49,280 --> 00:41:51,640 Björn, ven a ver esto. 345 00:41:51,640 --> 00:41:53,640 Lo tenemos. 346 00:41:53,640 --> 00:41:57,040 El ADN pone a Majmun en la escena del crimen. 347 00:41:57,040 --> 00:41:59,880 La sangre en el cable era suya. 348 00:41:59,880 --> 00:42:04,000 ¡Infierno sangriento! - Tenemos un partido de Alemania en las huellas digitales. 349 00:42:04,000 --> 00:42:08,360 De un triple asesinato en Düsseldorf, hace cuatro años. 350 00:42:08,360 --> 00:42:12,520 Un comerciante de diamantes serbio, asesinado junto con su esposa e hijo. 351 00:42:12,520 --> 00:42:16,400 Un pequeño ladrón alemán fue sentenciado por eso. 352 00:42:16,490 --> 00:42:22,760 Admitió que estaba allí pero dijo el asesino era un hombre diferente, no identificado. 353 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 Ok, habla con los alemanes. 354 00:42:26,060 --> 00:42:29,080 Tu sabes como funciona con este tipo de trabajos 355 00:42:29,080 --> 00:42:32,720 Alguien reunió a un grupo de personas diferentes. que no se conocen 356 00:42:32,720 --> 00:42:36,520 Luego, simplemente se separaron y nunca nos volveremos a ver. 357 00:42:36,520 --> 00:42:41,280 Esta vez iba a trabajar con un chico croata 358 00:42:41,280 --> 00:42:45,600 ¿Quién te puso juntos? - Era una escena básica. 359 00:42:45,600 --> 00:42:50,560 Un viejo empresario serbio guardaba oro y efectivo en una jodida caja fuerte. 360 00:42:52,040 --> 00:42:56,200 Pero cuando el hombre de negocios se negó a abrir la caja fuerte ... 361 00:42:56,400 --> 00:43:01,480 ... este chico croata se lleva al niño, su hijo... 362 00:43:03,440 --> 00:43:07,320 ... y le dispara en la cabeza, así. 363 00:43:09,240 --> 00:43:14,800 Entonces el viejo abrió la caja fuerte pero el croata le disparó de todos modos. 364 00:43:14,800 --> 00:43:19,760 Estaba muy enfermo porque filmó todo con su teléfono celular. 365 00:43:20,560 --> 00:43:26,600 El tipo que le disparó, ¿puedes describirlo? - Oscuro, silencioso ... 366 00:43:26,920 --> 00:43:30,920 ... y él tiene esta marca ardiente en la parte posterior de su cuello. 367 00:43:30,920 --> 00:43:35,160 Lo llamaron ... Majmun. 368 00:43:40,560 --> 00:43:43,680 ¿Quién organizó esto? ¿Quién hizo el plan? 369 00:43:43,680 --> 00:43:48,040 No puedo recordar - ¿Alguna vez has escuchado el nombre "Mimica"? 370 00:43:48,600 --> 00:43:51,720 Es hora de terminar esta conversación ahora. - ¡Espera, Günther! 371 00:43:51,720 --> 00:43:54,700 No tengo nada más que decir. - ¿Qué sabes sobre las Mimicas? 372 00:43:54,700 --> 00:43:58,400 No soy un asesino ... Pero tampoco soy suicida. 373 00:43:58,400 --> 00:44:01,880 Espera, solo uno ... - Encantado de hablar contigo. 374 00:44:16,320 --> 00:44:21,380 Planeamos arrestar a Majmun. ¿Dónde podemos encontrarlo? 375 00:44:42,700 --> 00:44:45,360 No te quedes aquí toda la noche. 376 00:44:45,880 --> 00:44:48,440 Te veo mañana. - Nos vemos. 377 00:45:31,360 --> 00:45:33,000 ¡Mira quien esta aquí! 378 00:45:33,000 --> 00:45:36,120 Hola. - Hola, pasa. 379 00:45:37,080 --> 00:45:40,160 Trajiste a Jonsson. - si. 380 00:45:41,440 --> 00:45:43,560 ¿Cómo estás? 381 00:45:45,160 --> 00:45:48,600 Tal y tal. - Entiendo. 382 00:45:49,720 --> 00:45:53,600 Sin embargo, Chippen está peor. - Si, acá. 383 00:45:57,080 --> 00:45:59,920 Qué...? De ninguna manera, olvídalo. 384 00:45:59,920 --> 00:46:03,440 Díselo a Chippen, Solo soy el repartidor. 385 00:46:03,440 --> 00:46:07,320 También soy alérgico. - Chippen? 386 00:46:07,320 --> 00:46:10,520 Sí, pidió la custodia compartida. 387 00:46:11,600 --> 00:46:16,320 Él está pidiendo tu ayuda. ¿No es lo que querías? 388 00:46:19,560 --> 00:46:24,520 Quiero decir... - Aquí. Custodia compartida, 50/50. 389 00:46:33,500 --> 00:46:36,600 ¿Una copa de vino? - No lo siento... 390 00:46:38,560 --> 00:46:42,800 Tengo 14 ensayos para corregir para mañana. 391 00:47:00,920 --> 00:47:05,240 Hola stefan - "Ciao bello". Suelta la polla y llega aquí. 392 00:47:05,240 --> 00:47:09,680 Nunca dejo ir eso. - Se supone que debes conducirme. 393 00:47:09,680 --> 00:47:13,120 Tengo que estar en Rissne en 1 hora. Esperarás en el auto ... 394 00:47:13,120 --> 00:47:18,320 Espera, Stefan ... no puedo llevarte, Tengo cosas que hacer. 395 00:47:18,320 --> 00:47:21,240 Esto es importante 396 00:47:21,240 --> 00:47:23,440 Te digo que estoy ocupado. 397 00:47:23,440 --> 00:47:25,440 ¿Haciendo qué? - Mi negocio. 398 00:47:25,440 --> 00:47:29,240 Si es una niña Prometo que pagaré por una puta ... 399 00:47:29,240 --> 00:47:33,660 Déjalo, Stefan. Consigue un taxi o algo así. 400 00:47:33,860 --> 00:47:38,920 No sabía a dónde ir. No te preocupes. 401 00:47:39,020 --> 00:47:41,440 ¿Que pasó? 402 00:47:43,000 --> 00:47:50,760 Él quería tener sexo, yo no. Luchamos, le dije que me repugna e hizo esto. 403 00:47:56,880 --> 00:47:59,600 ¿A dónde dijiste que ibas? 404 00:47:59,600 --> 00:48:03,400 A la universidad, para estudiar para un examen. 405 00:48:03,400 --> 00:48:07,120 "Derecho penal". Irónico, ¿no? 406 00:48:10,880 --> 00:48:14,800 Me alegra que hayas venido aquí. - Yo también. 407 00:48:17,520 --> 00:48:22,560 Necesitaba hablar con alguien fuera de esa familia demente. 408 00:48:23,080 --> 00:48:26,760 Todo se ve tan sueco Parecen muy bien integrados. 409 00:48:26,760 --> 00:48:30,640 Hablan sueco pero en la cabeza Todos están todavía en Krajina. 410 00:48:30,640 --> 00:48:34,640 Todavía están en Radenkovac, lidiando con su trauma. - ¿Qué trauma? 411 00:48:34,640 --> 00:48:38,680 La masacre de Radenkovac. Acabo de nacer 412 00:48:39,840 --> 00:48:46,200 Fue durante la guerra. Los soldados serbios incendiaron toda la aldea de Radenkovac. 413 00:48:46,200 --> 00:48:53,680 Luego tuvieron una lotería. Matarían la mitad de los hombres mayores de 16 años. Todos tuvieron que sacar un número. 414 00:48:54,400 --> 00:48:59,880 Perdimos muchos parientes, pero Stefan perdió a toda su familia. 415 00:49:02,800 --> 00:49:08,360 Así que aquí estoy, comprometido con Stefan Vargic. - ¿Cómo ocurrió eso? 416 00:49:09,080 --> 00:49:14,800 Tenía 15 años ... era divertido y tenía una pistola. - ¿No puedes dejarlo? 417 00:49:15,280 --> 00:49:18,360 Quizás ... no lo sé. 418 00:49:19,360 --> 00:49:22,640 No aceptarían a nadie fuera del círculo 419 00:49:22,640 --> 00:49:27,200 Si lo dejo, dijo que me matará y luego suicidarse. 420 00:49:27,200 --> 00:49:32,520 ¿Sabes que tiene una bala con mi nombre? - Sí ... ¿crees eso? 421 00:49:33,800 --> 00:49:36,740 Ha estado de mejor humor últimamente. 422 00:49:36,740 --> 00:49:41,920 Davor lo dejará entrar al Consejo. - Lo sé. 423 00:49:41,920 --> 00:49:46,000 Irá esta noche y se encontrará con Davor y Majmun. 424 00:49:46,100 --> 00:49:50,400 ¿Por eso va a ir a Rissne? ¿Reunirse con Majmun? - si. 425 00:49:53,160 --> 00:49:57,080 Blanka, tengo que irme ahora. - Qué...? 426 00:49:57,480 --> 00:50:02,440 ¿Dije algo malo? - No ... lo siento, realmente tengo que irme. 427 00:50:03,080 --> 00:50:05,080 Lo siento... 428 00:50:11,300 --> 00:50:14,720 Hola, ya no estoy ocupado. ¿Es eso así? 429 00:50:14,720 --> 00:50:18,880 ¡Jódete, maldito coño! La próxima vez voy a ... 430 00:50:18,880 --> 00:50:24,240 Stefan, lo siento. Fue complicado Pero ahora voy a venir. 431 00:50:24,800 --> 00:50:27,680 No te preocupes, Jovan me llevará. 432 00:50:27,680 --> 00:50:30,520 Stefan, por favor acepta mis disculpas. 433 00:50:30,520 --> 00:50:34,700 He sido un imbécil, no volverá a suceder. Déjame llevarte. 434 00:50:34,700 --> 00:50:39,760 Ok, si es tan importante para ti. Darse prisa. - ¡Inmediatamente! 435 00:51:21,510 --> 00:51:23,400 Björn? 436 00:51:24,360 --> 00:51:27,320 Deje todo, Voy a recogerte. 437 00:51:38,240 --> 00:51:39,600 Lo siento. 438 00:51:47,200 --> 00:51:55,320 ¿Que estuviste haciendo? - Lo siento ... estaba con una chica ... no lo sabía ... 439 00:51:57,280 --> 00:52:00,880 Solo estoy jodiendo contigo no empieces a llorar! 440 00:52:00,880 --> 00:52:03,320 Vamos a Strindbergsvägen. 441 00:52:03,320 --> 00:52:07,640 Nos veremos en la pizzería. Además, pare por cigarrillos. 442 00:52:23,080 --> 00:52:26,000 Tina, ¿estás ahí? - Estoy aquí. 443 00:52:26,000 --> 00:52:32,720 Majmun se encontrará con Davor Mimica y Stefan Vargic en una pizzería en Rissne. 444 00:52:32,720 --> 00:52:36,560 Arrestarlo sin pensarlo dos veces. - De acuerdo en eso. 445 00:52:36,560 --> 00:52:41,880 De esta manera perderemos la Operación Krajina. - Ni siquiera sabemos si es de verdad. 446 00:52:41,880 --> 00:52:46,840 Sven murió por eso. - Björn, deja de discutir y atrapa al asesino de Sven. 447 00:52:47,160 --> 00:52:51,960 ¿Dónde está la pizzería? - Aún no lo sabemos. Nos dirigimos a Rissne. 448 00:53:06,480 --> 00:53:11,120 Pizzería "Vicenza", en Strind ... 449 00:53:24,140 --> 00:53:28,280 Después de Krajina, me conseguiré uno de estos. - Después de Krajina ... 450 00:53:28,280 --> 00:53:32,440 Si, entonces? - Nada, es hermoso. 451 00:53:32,920 --> 00:53:36,480 ¿No me crees? - Sí, Lamborghini Huracan. 452 00:53:36,480 --> 00:53:40,120 No puedes entender Es cuestión de unos meses. 453 00:53:40,120 --> 00:53:42,760 Nadie irá contra nosotros. 454 00:53:42,760 --> 00:53:49,080 Davor será "Jefe de los jefes". Toda Escandinavia será nuestra. 455 00:53:49,620 --> 00:53:52,360 Ese será el tema de esta noche. 456 00:53:53,500 --> 00:53:54,880 ¿Por qué? 457 00:54:02,200 --> 00:54:05,120 Una pizzería en Strindbergsvägen. 458 00:54:52,610 --> 00:54:56,720 Davor Mimica y Stefan Vargic están en la pizzería 459 00:54:57,000 --> 00:55:00,400 La bicicleta de Majmun está estacionada en la parte de atrás. 460 00:55:00,400 --> 00:55:05,640 ¿Es donde lo conseguirás? - Exactamente, justo cuando se sube a la bicicleta. 461 00:55:05,640 --> 00:55:08,000 Disparale. 462 00:55:08,720 --> 00:55:12,920 ¿Puedes repetir? - Dispararle en las piernas y luego arrestarlo. 463 00:55:12,920 --> 00:55:17,440 Es el asesino de Sven, yo me haré responsable. - Okay... 464 00:55:17,720 --> 00:55:19,440 Entendido. 465 00:55:42,500 --> 00:55:48,120 Es Inez. "Krajina le dará a las Mimicas control sobre toda Escandinavia ". 466 00:55:48,120 --> 00:55:51,380 "Es cuestión de unos pocos meses". - Ok, cancelamos esto. 467 00:55:51,380 --> 00:55:53,080 ¿Qué? - Proceda con el arresto. 468 00:55:53,080 --> 00:55:56,600 Ahora sabemos que tenemos la oportunidad para detener la mayor operación ... 469 00:55:56,600 --> 00:56:00,280 ¡No sabemos una mierda! ¡Continúa con el arresto! 470 00:56:00,380 --> 00:56:05,080 Joder, Svensson! Deja de llorar a tu amante y empieza a pensar como policía! 471 00:56:05,180 --> 00:56:08,880 Puedo hacer esto solo, no hay problema. 472 00:56:10,560 --> 00:56:13,520 ¿Es esto lo que quieres? 473 00:56:20,680 --> 00:56:23,160 Ok, haz lo que quieras. 474 00:56:45,930 --> 00:56:48,040 OK vamos. 475 00:56:48,040 --> 00:56:52,200 Espera hasta que se ponga el casco. Roger. 476 00:57:02,920 --> 00:57:05,120 Ok, nos movemos 477 00:57:08,620 --> 00:57:09,800 Qué...? 478 00:57:11,280 --> 00:57:12,920 ¿Que esta pasando? 479 00:57:19,200 --> 00:57:21,800 ¿Que esta pasando? Hanna? 480 00:57:36,300 --> 00:57:38,100 ¿Hola? Björn? 481 00:57:45,640 --> 00:57:48,630 SUBTÍTULOS EN INGLÉS POR BARISHNIKOV 39561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.