All language subtitles for Images.1972.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,272 --> 00:00:21,002 "In Search of Unicorns-- 2 00:00:21,075 --> 00:00:22,565 "a Book for Children." 3 00:00:23,311 --> 00:00:24,608 Chapter 1. 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,971 All in a night, spring came... 5 00:00:28,049 --> 00:00:30,074 rushing from beyond the ends of the earth... 6 00:00:30,151 --> 00:00:32,346 and spilling out all over Umberny... 7 00:00:32,420 --> 00:00:33,751 its sack full of colors... 8 00:00:33,821 --> 00:00:35,789 and buds and birds' eggs... 9 00:00:35,857 --> 00:00:37,984 snails and tadpoles... 10 00:00:38,059 --> 00:00:40,619 rainbows and newborn animals. 11 00:00:42,096 --> 00:00:43,461 Bees hummed... 12 00:00:43,531 --> 00:00:45,123 mammoths gamboled... 13 00:00:45,199 --> 00:00:48,066 meadows rang with the plighting of troths... 14 00:00:49,203 --> 00:00:51,763 and deep in his ancestral cave... 15 00:00:51,839 --> 00:00:54,273 Hero--fairbeard frisky... 16 00:00:54,342 --> 00:00:56,503 Lord of all Umbs-- 17 00:00:56,577 --> 00:00:59,011 snored and grunted... 18 00:00:59,080 --> 00:01:01,514 stirred and groaned... 19 00:01:01,582 --> 00:01:04,107 and got out of bed to look outside. 20 00:01:04,185 --> 00:01:05,982 "Fiddle-fuddle, Umb. 21 00:01:06,053 --> 00:01:07,987 "A thousand spitting curses!" 22 00:01:08,055 --> 00:01:11,286 Cathryn... 23 00:01:28,075 --> 00:01:30,805 Una stared at the carved, curving creature-- 24 00:01:30,878 --> 00:01:32,778 delicate, questing, perfect-- 25 00:01:32,847 --> 00:01:35,816 with arched neck and a single slender horn. 26 00:01:35,883 --> 00:01:38,283 "Sir Frisky," she cried. "Sir Frisky, what was it? 27 00:01:38,352 --> 00:01:40,149 "What did I see?" 28 00:01:40,221 --> 00:01:41,745 Hero stared back. 29 00:01:41,822 --> 00:01:43,653 "Why, a unicorn." 30 00:01:43,724 --> 00:01:45,919 Una was trembling like an aspen... 31 00:01:45,993 --> 00:01:48,120 pale as a unicorn herself. 32 00:02:04,979 --> 00:02:07,812 Straight past his nose zoomed 7 enormous butterflies... 33 00:02:07,882 --> 00:02:10,248 with eyes like stars and bright blue wings... 34 00:02:10,318 --> 00:02:11,910 and each one was humming. 35 00:02:11,986 --> 00:02:13,476 And then Hero started to tremble... 36 00:02:13,554 --> 00:02:15,454 for it seemed to be him who was humming-- 37 00:02:15,523 --> 00:02:17,491 not with his usual tuneless hum... 38 00:02:17,558 --> 00:02:19,048 but a butterfly's humming... 39 00:02:19,126 --> 00:02:21,390 just as if one had flown down his throat. 40 00:02:34,909 --> 00:02:37,400 The stone circle was shrouded in stillness. 41 00:02:37,478 --> 00:02:38,570 There was no whisker of wind... 42 00:02:38,646 --> 00:02:41,171 but the holy tree swayed and tossed... 43 00:02:41,249 --> 00:02:43,911 as if in the grip of some terrible storm. 44 00:02:45,286 --> 00:02:47,686 Deep sobbing broke from its trunk... 45 00:02:47,755 --> 00:02:51,384 as though some locked creature was struggling to escape. 46 00:03:06,173 --> 00:03:09,472 It was raining-- a sudden, torrential downpour. 47 00:03:09,543 --> 00:03:12,171 Snug in Rose Nest with all the blinds pulled down... 48 00:03:12,246 --> 00:03:15,443 Amberlash was cozily entertaining Eggbert to tea. 49 00:03:15,516 --> 00:03:16,710 "This lovely weather should hold... 50 00:03:16,784 --> 00:03:18,342 "shouldn't it, Eggbert, darling? 51 00:03:18,419 --> 00:03:21,684 "No one could catch cold, not seriously-- 52 00:03:21,756 --> 00:03:23,951 "I mean, die of pneumonia-- out tonight." 53 00:03:24,025 --> 00:03:26,687 Cathryn... 54 00:03:31,332 --> 00:03:33,596 In the pit, the water rose round Una's ankles... 55 00:03:33,668 --> 00:03:35,295 creeping up about her knees. 56 00:03:35,369 --> 00:03:37,098 "Oh, bother. Blast!" she sobbed. 57 00:03:37,171 --> 00:03:39,036 "I bet I'll drown." 58 00:03:57,658 --> 00:03:58,920 Suddenly, the sounds of something... 59 00:03:58,993 --> 00:04:01,826 came crashing through the forest, nearer and nearer-- 60 00:04:01,896 --> 00:04:03,523 several somethings. 61 00:04:03,597 --> 00:04:06,760 And then she heard the snorkeling trumpetings of... 62 00:04:06,834 --> 00:04:08,165 "Hero! Hero! 63 00:04:08,235 --> 00:04:09,793 "Help, help! Get me out!" 64 00:04:09,870 --> 00:04:11,963 In a flash, the Lord of Umberny was off his steed... 65 00:04:12,039 --> 00:04:13,131 leaning over the edge of the pit... 66 00:04:13,207 --> 00:04:16,005 stretching a long arm down in the pouring rain. 67 00:04:16,077 --> 00:04:18,307 "It's no good," Una sobbed. 68 00:04:18,379 --> 00:04:19,846 "I can't see anything... 69 00:04:19,914 --> 00:04:21,541 "not even your hands. 70 00:04:21,615 --> 00:04:23,207 "I'm too deep." 71 00:04:50,111 --> 00:04:52,011 - Hello? - Cathryn? 72 00:04:52,079 --> 00:04:53,740 It's Joan. Can you talk? 73 00:04:55,549 --> 00:04:57,312 Hey, you sound different. Are you all right? 74 00:04:57,385 --> 00:04:58,477 Yeah. Fine. 75 00:04:58,552 --> 00:05:00,315 You didn't sound like yourself. 76 00:05:00,388 --> 00:05:02,754 Must be the connection. You know what just happened? 77 00:05:04,358 --> 00:05:06,519 That son of a bitch called me just now. 78 00:05:06,594 --> 00:05:08,494 He wants me to pay some goddamn percentage... 79 00:05:08,562 --> 00:05:09,654 of last year's taxes... 80 00:05:09,730 --> 00:05:12,790 because we were legally community property then... 81 00:05:12,867 --> 00:05:15,165 or some such bullshit. 82 00:05:16,170 --> 00:05:17,467 Oh, God. 83 00:05:17,538 --> 00:05:20,598 Well, yeah. I had a date with this guy Howard. 84 00:05:20,674 --> 00:05:21,868 You don't know him. 85 00:05:21,942 --> 00:05:23,807 Only met him last week at some party or other. 86 00:05:23,878 --> 00:05:25,709 Anyway, he was sitting right here... 87 00:05:25,780 --> 00:05:27,577 and I broke down and just cried... 88 00:05:27,648 --> 00:05:28,876 and hung up on him. 89 00:05:28,949 --> 00:05:31,349 Then I made a damn fool out of myself with Howard. 90 00:05:31,419 --> 00:05:33,819 Told him to leave, that I couldn't go out. 91 00:05:33,888 --> 00:05:36,914 And he--ouch! God... damn it! 92 00:05:36,991 --> 00:05:38,481 That cat! 93 00:05:39,293 --> 00:05:42,057 Well, he just stepped right on my boob. 94 00:05:42,897 --> 00:05:44,159 That hurts. 95 00:05:44,231 --> 00:05:45,562 Joan? 96 00:05:46,467 --> 00:05:47,695 Hello? 97 00:05:47,768 --> 00:05:49,531 Joan, is that you? 98 00:05:49,603 --> 00:05:51,798 No. Who did you want? 99 00:05:51,872 --> 00:05:53,499 I was talking to Joan. 100 00:05:54,208 --> 00:05:55,436 Is that you, Cathryn? 101 00:05:59,513 --> 00:06:01,811 - Who's speaking, please? - Don't you know? 102 00:06:01,882 --> 00:06:03,975 Cathryn! Cathryn! 103 00:06:04,051 --> 00:06:05,143 Are you there? 104 00:06:05,219 --> 00:06:06,516 Cathryn, can you hear me? 105 00:06:07,254 --> 00:06:08,846 Well, what happened? 106 00:06:10,558 --> 00:06:11,752 I don't know. 107 00:06:11,826 --> 00:06:13,555 Must have been a crossed line. 108 00:06:13,627 --> 00:06:16,323 Well, listen. Are you and Hugh going out? 109 00:06:16,397 --> 00:06:17,523 No. Hugh's got to st-- 110 00:06:18,666 --> 00:06:20,031 Hugh's got a business dinner. 111 00:06:20,801 --> 00:06:23,429 Oh. Well, maybe I'll come over. 112 00:06:23,504 --> 00:06:25,597 I'd really like a drink. What movie's on tonight? 113 00:06:25,673 --> 00:06:28,039 I don't know. I was going to go to bed, but come on over. 114 00:06:28,108 --> 00:06:30,804 Listen, I promised Judy I'd call her. 115 00:06:30,878 --> 00:06:32,072 I'll get right back to you, ok? 116 00:06:32,146 --> 00:06:33,408 Ok. Fine. 117 00:06:33,481 --> 00:06:34,607 I'll get right back. 118 00:06:34,682 --> 00:06:36,013 - Bye. - Bye-bye. 119 00:06:47,928 --> 00:06:49,054 Hello? 120 00:06:49,763 --> 00:06:51,060 Cathryn? 121 00:06:54,001 --> 00:06:55,525 Is that you, Cathryn? 122 00:06:55,603 --> 00:06:57,127 Yes. Who is it, please? 123 00:06:59,039 --> 00:07:01,507 Do you know where your husband is tonight? 124 00:07:01,575 --> 00:07:02,906 What? 125 00:07:02,977 --> 00:07:04,638 I said, do you know... 126 00:07:04,712 --> 00:07:06,873 where your husband is tonight? 127 00:07:07,781 --> 00:07:09,146 Who's speaking, please? 128 00:07:10,484 --> 00:07:12,076 You don't know? 129 00:08:05,406 --> 00:08:06,998 - Hello? - Hello. Alert. 130 00:08:07,074 --> 00:08:08,507 This is a blow alert. 131 00:08:08,576 --> 00:08:10,237 - This is the telephone company. - Hugh, Hugh! 132 00:08:10,311 --> 00:08:11,744 We're going to blow out the lines. 133 00:08:11,812 --> 00:08:13,302 Yeah, baby, it's me. Listen. 134 00:08:13,380 --> 00:08:14,745 Listen, I just called to tell you not to wait up. 135 00:08:14,815 --> 00:08:16,248 I'm going to be later than I thought. 136 00:08:16,317 --> 00:08:17,909 - What? - You hear me? 137 00:08:17,985 --> 00:08:19,179 What? 138 00:08:19,253 --> 00:08:20,686 I just wanted to tell you. 139 00:08:20,754 --> 00:08:21,914 Oh, fine. 140 00:08:21,989 --> 00:08:23,217 Do you know what's black and white... 141 00:08:23,290 --> 00:08:25,520 and black and white and black and white? Huh? 142 00:08:26,427 --> 00:08:28,520 A nun falling downstairs. 143 00:08:28,596 --> 00:08:30,530 That's good, eh? 144 00:08:30,598 --> 00:08:31,690 Listen, I'll see you in the morning. 145 00:08:31,765 --> 00:08:33,858 - Hugh? - No, it's me. 146 00:08:34,568 --> 00:08:37,002 Cathryn. Cathryn? 147 00:08:37,071 --> 00:08:39,801 Yes? I want to speak to my husband, please. 148 00:08:39,873 --> 00:08:41,898 That's who I'm calling about-- old Hugh. 149 00:08:41,976 --> 00:08:43,773 Please, will you put my husband on? 150 00:08:43,844 --> 00:08:46,074 Oh, Cathryn, I would if I could. 151 00:08:46,146 --> 00:08:47,408 If this is one of Hugh's little jokes... 152 00:08:47,481 --> 00:08:49,574 just tell him I don't think it's very funny. 153 00:08:51,785 --> 00:08:53,275 - Funny, eh? - Who's speaking, please? 154 00:08:53,354 --> 00:08:54,514 Not funny. 155 00:08:55,756 --> 00:08:59,157 At this moment, old Hugh is with a girl-- 156 00:08:59,226 --> 00:09:01,660 probably in bed by now-- 157 00:09:01,729 --> 00:09:02,957 at Ambassador Towers... 158 00:09:03,030 --> 00:09:07,797 1334 Commercial Drive. 159 00:09:07,868 --> 00:09:13,067 The telephone number is 274-9382. 160 00:09:13,140 --> 00:09:14,607 Why are you telling me this? 161 00:09:14,675 --> 00:09:16,336 Why are you telling me this? 162 00:09:17,177 --> 00:09:18,439 Good-bye. 163 00:10:13,534 --> 00:10:14,762 I just thought I'd better tell you... 164 00:10:14,835 --> 00:10:16,166 if you try to call them... 165 00:10:16,236 --> 00:10:18,033 you'll probably get a busy sound. 166 00:10:18,105 --> 00:10:21,074 I imagine they've taken the phone off the hook. 167 00:10:21,141 --> 00:10:23,268 After all, isn't that what you do... 168 00:10:23,343 --> 00:10:25,208 when you don't want to be disturbed? 169 00:10:26,780 --> 00:10:28,975 I'm sure they don't want to be disturbed. 170 00:10:30,050 --> 00:10:33,076 Cathryn? Cathryn, can you hear? 171 00:10:33,153 --> 00:10:35,519 Cathryn, I'm talking to you about your husband-- 172 00:10:35,589 --> 00:10:37,079 about old Hugh. 173 00:12:18,492 --> 00:12:19,982 How was the meeting? 174 00:12:21,061 --> 00:12:22,585 A waste of time. 175 00:12:23,697 --> 00:12:25,722 - Really? - Yeah. 176 00:12:32,372 --> 00:12:34,306 Jesus Christ, Cathryn. 177 00:12:34,374 --> 00:12:36,365 Why are all the phones off the hook? 178 00:12:37,177 --> 00:12:40,044 Isn't that what people do when they don't want to be disturbed? 179 00:12:41,982 --> 00:12:43,677 What if I tried to reach you? 180 00:12:43,750 --> 00:12:45,479 I didn't think that was very likely. 181 00:12:46,386 --> 00:12:48,217 What the hell is that supposed to mean? 182 00:12:50,123 --> 00:12:52,717 Who the hell would call at this time of night? 183 00:12:55,329 --> 00:12:56,728 Oh, thank God it's you! 184 00:12:56,797 --> 00:12:58,264 - Jesus Christ, Joan! - I've been calling all night. 185 00:12:58,332 --> 00:13:00,323 It is 4:00 in the morning. 186 00:13:00,400 --> 00:13:02,197 Is Cathryn all right? 187 00:13:02,269 --> 00:13:04,931 - Yes, she's all right. - I want to talk to her. 188 00:13:05,005 --> 00:13:06,199 I'll have her call you in the morning. 189 00:13:06,273 --> 00:13:08,173 Good night. Sleep tight. 190 00:13:08,876 --> 00:13:11,970 Jesus Christ! About your friends! 191 00:13:14,381 --> 00:13:15,814 Shit. 192 00:13:15,883 --> 00:13:18,249 I want to get to the bottom of this phone business. 193 00:13:18,318 --> 00:13:20,479 And I want to know who you were with. 194 00:13:21,955 --> 00:13:23,752 What the hell is that supposed to mean? 195 00:13:23,824 --> 00:13:25,883 It means I want to know her name. 196 00:13:28,528 --> 00:13:30,189 What's the matter, baby? 197 00:13:30,264 --> 00:13:31,856 Did someone call you? 198 00:13:31,932 --> 00:13:33,763 Did someone telephone? Huh? Who was it? 199 00:13:33,834 --> 00:13:36,462 - Who called? - I don't know. Some woman. 200 00:13:36,536 --> 00:13:38,470 She kept phoning me and... 201 00:13:38,538 --> 00:13:40,938 telling me about you and some girl-- 202 00:13:41,008 --> 00:13:42,771 Awful things that... 203 00:13:42,843 --> 00:13:44,640 I don't know. 204 00:13:44,711 --> 00:13:46,303 She kept ringing, and I'd hang up... 205 00:13:46,380 --> 00:13:47,972 and she'd ring again. 206 00:13:48,048 --> 00:13:49,811 Hugh, it's not true, is it? Tell me it's not true. 207 00:13:49,883 --> 00:13:51,214 Of course it isn't true. 208 00:13:51,285 --> 00:13:53,480 I can prove where I was and who I was with... 209 00:13:53,553 --> 00:13:54,986 if that will make you feel any better. 210 00:13:55,055 --> 00:13:56,716 But why would anyone do such a thing? 211 00:13:56,790 --> 00:13:59,020 I mean, she even gave me a phone number and address. 212 00:13:59,092 --> 00:14:00,286 Now, what was her name... 213 00:14:00,360 --> 00:14:01,827 this girl I was supposed to be with? 214 00:14:01,895 --> 00:14:04,022 I just kept seeing you with this girl. 215 00:14:05,465 --> 00:14:08,263 Oh, Hugh. I want to go home. 216 00:14:08,335 --> 00:14:10,030 I want to go to Green Cove. 217 00:14:10,737 --> 00:14:12,705 - Can we both go? - Of course. 218 00:14:12,773 --> 00:14:13,967 - Can we go together? - Yes. 219 00:14:14,041 --> 00:14:15,474 - Right now? - In a few days. 220 00:14:15,542 --> 00:14:18,534 I have to square things away, and then we'll go, all right? 221 00:14:20,280 --> 00:14:22,441 Listen, listen. There is no one else. 222 00:14:22,516 --> 00:14:24,746 There is only you--just you. 223 00:14:24,818 --> 00:14:25,910 Come here. 224 00:14:25,986 --> 00:14:27,544 Give me a kiss. Give me a kiss. 225 00:14:45,038 --> 00:14:46,300 Cathryn? 226 00:14:46,373 --> 00:14:48,034 Cathryn? Jesus Christ! 227 00:14:48,108 --> 00:14:49,507 What's the matter, baby? Are you all right? 228 00:14:49,576 --> 00:14:51,942 What happened? You scared the shit out of me. 229 00:14:52,012 --> 00:14:53,809 Are you all right, baby? 230 00:14:53,880 --> 00:14:55,643 - What happened? - No, I just have-- 231 00:14:55,716 --> 00:14:56,944 What are you yelling so for? 232 00:14:57,017 --> 00:14:58,314 - I just had a dream. - A dream? 233 00:14:58,385 --> 00:14:59,647 What kind of dream? 234 00:14:59,720 --> 00:15:01,415 Cathryn, I have got to know what's happened. 235 00:15:01,488 --> 00:15:02,614 - Leave me alone! - All right. 236 00:15:02,689 --> 00:15:04,020 - I don't know! - All right. 237 00:15:04,091 --> 00:15:05,524 All right. 238 00:15:05,592 --> 00:15:06,684 Now, I'll call George. 239 00:15:06,760 --> 00:15:08,227 You just stay there and rest. 240 00:15:08,295 --> 00:15:10,661 I'll call George, and he'll take care of everything. 241 00:15:10,731 --> 00:15:12,528 Then we'll drive out to Green Cove. 242 00:15:12,599 --> 00:15:14,464 It will take us a couple of hours. 243 00:15:14,534 --> 00:15:16,434 We both need a rest. 244 00:15:45,699 --> 00:15:46,996 The beginning. 245 00:15:48,101 --> 00:15:50,865 "Long, long ago"... 246 00:15:50,937 --> 00:15:53,565 wrote Ancient, the wise historian... 247 00:15:53,640 --> 00:15:56,803 in big, slow, spidery writing... 248 00:15:56,877 --> 00:15:59,368 "the most heavenly spirit of the universe... 249 00:15:59,446 --> 00:16:01,311 "tossed from her finger like an emerald... 250 00:16:01,381 --> 00:16:03,406 "the fair land of Umberny. 251 00:16:03,483 --> 00:16:05,348 "Very far down through the reaches of the sky... 252 00:16:05,419 --> 00:16:06,511 "it fell... 253 00:16:06,586 --> 00:16:09,453 "to sink into the heart of the great continent. 254 00:16:09,523 --> 00:16:11,855 "To Umberny's north lay Goll. 255 00:16:11,925 --> 00:16:13,916 "To Umberny's south lay Gonn. 256 00:16:13,994 --> 00:16:16,963 "To east and west... 257 00:16:17,030 --> 00:16:20,056 "to east and west... 258 00:16:20,133 --> 00:16:23,159 "a great many other lands lie... 259 00:16:23,236 --> 00:16:26,603 "but none is as fair as the land of the Umbs." 260 00:17:42,983 --> 00:17:45,474 It's beautiful. I love it here. 261 00:17:45,552 --> 00:17:47,383 There's a covey of quail down there. 262 00:17:48,722 --> 00:17:51,054 Right down there, between those trees. 263 00:18:01,034 --> 00:18:02,501 Umbs, as you probably know... 264 00:18:02,569 --> 00:18:04,264 are very small people-- 265 00:18:04,337 --> 00:18:07,135 quarrelsome, peaceful, jealous and kind... 266 00:18:07,207 --> 00:18:09,471 cowardly, brave, happy and sad... 267 00:18:09,543 --> 00:18:12,239 as man-children have been since the dawn of time. 268 00:18:12,312 --> 00:18:15,645 They live in caves or little, stone, conical houses... 269 00:18:15,715 --> 00:18:18,149 wear thick, furry bearskins... 270 00:18:18,218 --> 00:18:20,413 hunt and fish and farm... 271 00:18:20,487 --> 00:18:23,752 and paint wonderful things on the walls of their caves. 272 00:18:23,823 --> 00:18:27,315 But one thing you can never tell about an Umb is his age. 273 00:18:27,394 --> 00:18:29,362 Some are born looking old... 274 00:18:29,429 --> 00:18:31,420 others you'd think are 5 or 12... 275 00:18:31,498 --> 00:18:34,228 can very well turn out to be 300. 276 00:18:34,301 --> 00:18:36,269 And as nobody in Umberny can count... 277 00:18:36,336 --> 00:18:38,304 nobody bothers a bit. 278 00:18:39,139 --> 00:18:40,629 "I do believe... 279 00:18:41,875 --> 00:18:43,604 I do believe I can begin"... 280 00:18:43,677 --> 00:18:45,542 the wise old historian muttered... 281 00:18:45,612 --> 00:18:47,705 and he shuffled across to a shelf stacked up... 282 00:18:47,781 --> 00:18:49,248 with pieces of fresh bark... 283 00:18:49,316 --> 00:18:51,375 and pots and pots of mammoth blood... 284 00:18:51,451 --> 00:18:52,975 shuffled back with his fresh sheet... 285 00:18:53,053 --> 00:18:54,611 and dipped his quill again. 286 00:18:54,688 --> 00:18:57,623 "In 59310, here at the Umbs'... 287 00:18:57,691 --> 00:18:59,386 "spring had fallen overnight... 288 00:18:59,459 --> 00:19:02,326 "rushing from beyond the ends of the Earth." 289 00:19:02,395 --> 00:19:04,329 You don't mind going down alone, do you? 290 00:19:04,397 --> 00:19:05,557 - No. - Light a fire. 291 00:19:05,632 --> 00:19:07,497 I won't be long. 292 00:19:07,567 --> 00:19:09,057 You've got the keys, don't you? 293 00:22:09,549 --> 00:22:10,914 Cathryn. 294 00:22:53,626 --> 00:22:55,787 Who's up there? Who is it? 295 00:22:56,496 --> 00:22:57,793 Hugh. 296 00:22:59,132 --> 00:23:00,497 Hugh?! 297 00:23:00,567 --> 00:23:02,034 Hugh? 298 00:23:02,101 --> 00:23:04,331 Hugh, the chim-- Hugh, the chimney's on-- 299 00:23:05,371 --> 00:23:06,531 Cathryn? 300 00:23:07,340 --> 00:23:09,331 Jesus Christ, Cathryn! 301 00:23:09,409 --> 00:23:11,707 Open the flue! You didn't open the flue! 302 00:23:12,779 --> 00:23:14,110 Turn off the gas. 303 00:23:15,849 --> 00:23:17,282 Turn it off! 304 00:23:18,751 --> 00:23:21,311 Have you--turn it off. It's not off. 305 00:23:21,387 --> 00:23:24,754 Wait. Here, Cat. Let me--there. 306 00:23:24,824 --> 00:23:26,291 Open the window. 307 00:23:40,874 --> 00:23:42,637 Here, let me get that. 308 00:23:53,920 --> 00:23:55,285 Jesus Christ. 309 00:23:55,355 --> 00:23:56,754 Were you upstairs just now? 310 00:23:56,823 --> 00:23:58,450 - What? - Were you upstairs? 311 00:23:58,525 --> 00:23:59,992 Of course not. Why? 312 00:24:04,664 --> 00:24:06,029 Why did you ask me that? 313 00:24:07,467 --> 00:24:09,435 I must be imagining things. I just thought... 314 00:24:09,502 --> 00:24:12,130 I heard somebody moving about. 315 00:24:13,439 --> 00:24:14,565 It's impossible. 316 00:24:14,641 --> 00:24:15,903 Hugh, I did hear something. 317 00:24:15,975 --> 00:24:18,170 What are you trying to do-- smoke him out? 318 00:24:21,014 --> 00:24:22,504 I heard something, anyway. 319 00:24:24,551 --> 00:24:25,882 I'll have a look. 320 00:24:28,221 --> 00:24:29,882 Maybe some animal got up there. 321 00:25:05,925 --> 00:25:07,187 Cathryn. 322 00:25:11,864 --> 00:25:13,024 Got him. 323 00:25:13,733 --> 00:25:14,859 Got him. 324 00:25:14,934 --> 00:25:17,164 What a chase-- down the hall... 325 00:25:17,236 --> 00:25:19,329 into the bathroom, into the bedroom... 326 00:25:19,405 --> 00:25:20,497 then the linen closet. 327 00:25:20,573 --> 00:25:22,302 That's where I first saw the spoor. 328 00:25:22,375 --> 00:25:23,637 A couple of elves riding his back. 329 00:25:23,710 --> 00:25:25,507 Got them, too. 330 00:25:25,578 --> 00:25:26,806 Two in 1 shot. 331 00:25:26,879 --> 00:25:29,143 We'll bury them after dinner in the back. 332 00:26:35,548 --> 00:26:36,708 What's for dinner? 333 00:26:37,417 --> 00:26:39,317 Spaghetti and salad. 334 00:26:39,385 --> 00:26:40,545 Spaghetti. 335 00:26:41,854 --> 00:26:43,185 Forgot the wine. 336 00:26:44,524 --> 00:26:46,549 I put out 4 bottles of the whiskey. 337 00:26:47,326 --> 00:26:49,351 I know. 338 00:26:49,429 --> 00:26:51,897 I was using them with the fruit and the cheese... 339 00:26:51,964 --> 00:26:53,158 in a setup. 340 00:26:54,233 --> 00:26:55,359 Forgot them. 341 00:26:57,103 --> 00:26:58,695 It doesn't matter. You can get some when you go into town. 342 00:26:58,771 --> 00:26:59,863 Spaghetti without wine... 343 00:26:59,939 --> 00:27:02,339 is like a ship without a rudder... 344 00:27:02,408 --> 00:27:04,706 and tomorrow is another day. 345 00:27:06,212 --> 00:27:07,873 Wait a minute. 346 00:27:18,458 --> 00:27:19,652 Good. 347 00:27:22,495 --> 00:27:25,157 Gonna try for those birds one more time. 348 00:27:25,231 --> 00:27:27,495 Hugh, didn't we have a colander? 349 00:27:27,567 --> 00:27:30,058 - A what? - A colander. 350 00:27:30,136 --> 00:27:32,070 You know, that pan with the holes in it. 351 00:27:32,138 --> 00:27:35,073 Strainer! Did you take that home? 352 00:27:35,141 --> 00:27:37,075 No. I've got one at home. 353 00:27:37,143 --> 00:27:39,111 You mean, we own 2 colanders? 354 00:27:41,247 --> 00:27:43,010 Find it? 355 00:27:43,082 --> 00:27:44,947 No, but you'll never guess what I did find. 356 00:27:45,017 --> 00:27:46,211 What? 357 00:27:47,453 --> 00:27:49,580 This must have been here since last summer. 358 00:27:52,125 --> 00:27:53,422 Valpolicella. 359 00:27:53,493 --> 00:27:56,223 Remember when John and Sherry came up for the week... 360 00:27:56,295 --> 00:27:57,626 and brought a whole case of it? 361 00:27:57,697 --> 00:28:00,530 Now, that's really the luck of the gods, isn't it? 362 00:28:00,600 --> 00:28:01,726 Where did you find it? 363 00:28:03,603 --> 00:28:05,002 Behind the deep freeze. 364 00:28:05,805 --> 00:28:07,466 Did you find the colander? 365 00:28:09,275 --> 00:28:11,436 - Do you really need it? - What? 366 00:28:11,511 --> 00:28:13,001 The strainer thing. 367 00:28:14,447 --> 00:28:16,915 I'm sure glad you found the wine. 368 00:28:16,983 --> 00:28:18,610 Like I said... 369 00:28:18,684 --> 00:28:19,878 spaghetti without wine... 370 00:28:19,952 --> 00:28:22,512 is like a ship without a rudder. 371 00:28:27,493 --> 00:28:28,926 Hugh?! 372 00:28:28,995 --> 00:28:30,121 What? 373 00:28:32,465 --> 00:28:33,591 What? 374 00:28:34,534 --> 00:28:35,694 Will you be long? 375 00:28:59,692 --> 00:29:00,886 Oh, my God. 376 00:29:36,929 --> 00:29:38,487 And Hero saw... 377 00:29:38,564 --> 00:29:40,828 a perfectly oval, sea-green stone... 378 00:29:40,900 --> 00:29:43,027 no bigger than a linnet's egg. 379 00:29:43,102 --> 00:29:46,230 "Oh, my goodness! It can't be," he cried. 380 00:29:46,939 --> 00:29:48,804 But it was. 381 00:29:50,376 --> 00:29:51,638 Thinking stones... 382 00:29:51,711 --> 00:29:53,110 even in Umberny... 383 00:29:53,179 --> 00:29:55,044 are terribly rare and hard to find... 384 00:29:55,114 --> 00:29:56,706 for they are magical. 385 00:29:57,950 --> 00:30:00,248 They can help you in the smallest ways, like... 386 00:30:01,387 --> 00:30:07,587 Like reminding you how many pies you had for tea or... 387 00:30:07,660 --> 00:30:08,922 Things really don't change, do they? 388 00:30:08,995 --> 00:30:11,225 You always looked on the dark side of life. 389 00:30:11,297 --> 00:30:13,822 Or where you left your spear. 390 00:30:13,900 --> 00:30:15,424 Who is he? 391 00:30:15,501 --> 00:30:16,968 Your husband? 392 00:30:17,036 --> 00:30:20,028 Or with big things Like dreaming up a poem. 393 00:30:20,106 --> 00:30:21,471 What's his name? 394 00:30:22,842 --> 00:30:25,868 Henri? Duc? 395 00:30:33,920 --> 00:30:35,251 Bravo. 396 00:30:47,266 --> 00:30:49,598 Or did you find another French lover? 397 00:30:58,344 --> 00:31:00,107 This is not happening. 398 00:31:03,015 --> 00:31:04,812 This is not happening. 399 00:31:06,319 --> 00:31:08,981 I will not let this happen. 400 00:31:09,055 --> 00:31:10,852 He has taught you games. 401 00:31:12,458 --> 00:31:14,653 Like you used to say... 402 00:31:14,727 --> 00:31:15,887 or tell myself... 403 00:31:15,962 --> 00:31:17,759 "I'm not really making love with him. 404 00:31:17,830 --> 00:31:20,060 "That will make everything all right." 405 00:31:22,401 --> 00:31:23,800 You are dead... 406 00:31:23,869 --> 00:31:26,064 and you have been dead for 3 years. 407 00:31:26,906 --> 00:31:28,771 You can't be here. 408 00:31:30,776 --> 00:31:33,108 I won't let this happen. 409 00:31:34,547 --> 00:31:36,014 Do you know... 410 00:31:38,084 --> 00:31:39,949 every time we meet, you actually used to act... 411 00:31:40,019 --> 00:31:41,748 Like it was the first time... 412 00:31:43,556 --> 00:31:45,490 and I could never have made love to you. 413 00:31:45,558 --> 00:31:47,048 Cathryn... 414 00:31:47,126 --> 00:31:48,753 Shut up! You're dead! 415 00:31:50,563 --> 00:31:52,053 I am a ghost. 416 00:31:56,235 --> 00:31:57,634 Do I scare you? 417 00:31:59,505 --> 00:32:00,733 My God! 418 00:32:00,806 --> 00:32:02,535 You weren't on that plane. 419 00:32:02,608 --> 00:32:03,870 You weren't in that crash. 420 00:32:03,943 --> 00:32:06,173 Somebody took your place. Somebody else died, not you. 421 00:32:06,245 --> 00:32:08,577 You put me on the plane, remember? 422 00:32:08,647 --> 00:32:11,480 You stood behind a post and blew me a little kiss. 423 00:32:11,550 --> 00:32:13,347 You were afraid someone would see you... 424 00:32:13,419 --> 00:32:14,681 and it would get back to him. 425 00:32:14,754 --> 00:32:16,619 Why did you do it? 426 00:32:16,689 --> 00:32:17,815 Die? 427 00:32:18,758 --> 00:32:20,225 Die? 428 00:32:28,034 --> 00:32:29,194 All right. 429 00:32:30,036 --> 00:32:31,230 Hugh will be here in a moment... 430 00:32:31,303 --> 00:32:33,430 and then we'll see who's here and who isn't. 431 00:32:33,506 --> 00:32:34,632 He will think you're crazy... 432 00:32:34,707 --> 00:32:37,073 if he comes in and hears you talking to yourself. 433 00:32:38,110 --> 00:32:39,509 Come on. 434 00:32:39,578 --> 00:32:42,046 Come on, Cathy. Let's go upst-- 435 00:32:44,050 --> 00:32:45,244 Oh, God! 436 00:32:49,889 --> 00:32:52,414 My, my, my. 437 00:32:52,491 --> 00:32:54,288 The ghost bleeds. 438 00:32:54,360 --> 00:32:55,657 What did you do that for? 439 00:32:55,728 --> 00:32:57,389 You could have killed me! 440 00:32:57,463 --> 00:32:58,794 Again? 441 00:32:59,598 --> 00:33:01,190 Oh, my God. 442 00:33:01,267 --> 00:33:03,701 Did you bleed like that on the plane? 443 00:33:03,769 --> 00:33:06,101 You're ruining the chair, you know... 444 00:33:06,172 --> 00:33:08,072 floor, everything. 445 00:33:09,508 --> 00:33:11,738 Ah, shut up, please. 446 00:33:47,079 --> 00:33:48,410 God. 447 00:34:03,295 --> 00:34:04,694 Jesus! 448 00:34:06,799 --> 00:34:09,791 God. My goddamn gun. 449 00:34:09,869 --> 00:34:12,463 Caught my hand in the goddamn breech. 450 00:34:12,538 --> 00:34:14,631 Sorry to make such a mess, but this goddamn thing-- 451 00:34:14,707 --> 00:34:16,004 - Hugh, let me look at it. - No, no, no. 452 00:34:16,075 --> 00:34:17,269 It's all right, dear. No, that's ok. 453 00:34:17,343 --> 00:34:18,833 I'm going to take a bath before dinner. 454 00:34:18,911 --> 00:34:20,242 Goddamn it! 455 00:34:21,213 --> 00:34:22,544 Jesus. 456 00:34:58,417 --> 00:34:59,543 I've cleaned it up. 457 00:35:01,787 --> 00:35:04,551 Cold water, rub gently. Right? 458 00:35:05,491 --> 00:35:07,152 You taught me that. 459 00:35:07,860 --> 00:35:08,952 Remember my bed... 460 00:35:09,028 --> 00:35:10,893 that time you miscalculated? 461 00:35:10,963 --> 00:35:12,089 Shut up. 462 00:35:13,132 --> 00:35:15,430 You have a filthy mind. 463 00:35:15,501 --> 00:35:18,436 Did you really think you were pregnant? 464 00:35:18,504 --> 00:35:21,098 I was. I was pregnant. 465 00:35:21,173 --> 00:35:22,606 For 5 days. 466 00:35:22,675 --> 00:35:23,937 It was more than that. 467 00:35:24,009 --> 00:35:26,136 It was much more than that. I was pregnant for weeks. 468 00:35:26,212 --> 00:35:27,941 You were 5 days late, that's all. 469 00:35:28,013 --> 00:35:29,708 And you want to know something? 470 00:35:29,782 --> 00:35:30,908 You can't get pregnant. 471 00:35:30,983 --> 00:35:33,213 That's a lie. There's nothing wrong with me. 472 00:35:33,285 --> 00:35:35,185 There's nothing wrong at all with the tests. 473 00:35:35,254 --> 00:35:37,882 It's Hugh. It's not me. There's nothing wrong with me. 474 00:35:37,957 --> 00:35:39,151 No, I don't suppose... 475 00:35:39,225 --> 00:35:42,023 there is anything wrong with you physically. 476 00:35:42,094 --> 00:35:43,584 What do you mean by that? 477 00:35:43,662 --> 00:35:44,993 Just what the words say. 478 00:35:45,064 --> 00:35:46,429 That's all. 479 00:35:46,498 --> 00:35:49,365 You're trying to say I don't want children, aren't you? 480 00:35:50,669 --> 00:35:51,863 Cathy, my love... 481 00:35:52,504 --> 00:35:54,165 listen to me. 482 00:35:54,240 --> 00:35:56,868 First, you never were pregnant. 483 00:35:56,942 --> 00:35:58,671 - That's not tr-- - Second... 484 00:35:58,744 --> 00:36:00,211 if you had been... 485 00:36:00,279 --> 00:36:01,541 making love with me that afternoon... 486 00:36:01,614 --> 00:36:03,343 wasn't about to make you lose it. 487 00:36:03,415 --> 00:36:05,383 Third and mainly... 488 00:36:05,451 --> 00:36:07,510 it wasn't just me... 489 00:36:07,586 --> 00:36:09,986 lying on that bed. 490 00:36:10,055 --> 00:36:11,784 It takes 2... 491 00:36:11,857 --> 00:36:13,222 to tango. 492 00:36:14,426 --> 00:36:17,156 - Right? - Well... 493 00:36:17,229 --> 00:36:18,924 let me tell you something... 494 00:36:18,998 --> 00:36:20,590 Monsieur le Playboy. 495 00:36:21,333 --> 00:36:23,961 All I ever wanted from you was a baby. 496 00:36:24,036 --> 00:36:26,061 That's right. I wanted a baby. 497 00:36:26,138 --> 00:36:28,538 I wanted a baby for Hugh, for me... 498 00:36:28,607 --> 00:36:30,598 for our marriage. 499 00:36:30,676 --> 00:36:33,645 I am not a cheater. I did not cheat. 500 00:36:33,712 --> 00:36:36,272 You'll just see... 501 00:36:40,052 --> 00:36:41,144 What are you doing? 502 00:36:41,220 --> 00:36:43,450 Cleaning the blood from your mortal wound. 503 00:36:43,522 --> 00:36:44,614 You dripped. 504 00:36:44,690 --> 00:36:46,282 Did you call me just now? 505 00:36:48,494 --> 00:36:50,655 I thought I heard you talking to someone. 506 00:36:50,729 --> 00:36:51,855 You did. 507 00:36:52,998 --> 00:36:54,397 Who? ls someone here? 508 00:36:54,466 --> 00:36:57,333 I was talking to myself. I do quite often. 509 00:37:45,417 --> 00:37:46,714 Where did you get that? 510 00:37:48,087 --> 00:37:50,317 In the cupboard. It's been around for a long time. 511 00:37:52,324 --> 00:37:53,916 It's my puzzle. 512 00:37:53,992 --> 00:37:55,482 I had it when I was a child. 513 00:37:55,561 --> 00:37:57,290 - Oh, yeah? - Move over. 514 00:37:58,130 --> 00:37:59,256 What's it of? 515 00:38:01,033 --> 00:38:02,364 I don't remember. 516 00:38:10,175 --> 00:38:11,335 Got you. 517 00:38:12,144 --> 00:38:13,338 That's not right. 518 00:38:16,382 --> 00:38:17,679 No, that's not right. 519 00:38:18,784 --> 00:38:20,046 How's your hand? 520 00:38:20,119 --> 00:38:21,950 What? Oh, it's all right. 521 00:38:24,823 --> 00:38:27,815 Do you think we ought to go and do the shopping? 522 00:38:27,893 --> 00:38:28,985 Yeah. I made a list. 523 00:38:29,061 --> 00:38:30,494 I'm going to leave in a few minutes. 524 00:38:30,562 --> 00:38:32,655 - There. - You put down wine? 525 00:38:37,136 --> 00:38:38,933 I think you ought to get some steaks or something. 526 00:38:39,004 --> 00:38:41,131 Yeah, yeah. I made the list. It's all there. 527 00:38:44,676 --> 00:38:46,041 Does this one go in here? 528 00:38:47,613 --> 00:38:49,012 Here? No. 529 00:38:50,315 --> 00:38:53,182 You know, do the edges first. It's easier. 530 00:38:53,252 --> 00:38:55,015 That's cheating. 531 00:38:55,087 --> 00:38:57,647 And put all the yellow pieces together in a pile. 532 00:39:03,028 --> 00:39:04,188 Hugh?! 533 00:39:04,930 --> 00:39:06,158 Hey, Hugh! 534 00:39:12,905 --> 00:39:14,770 - What? - Don't you want me to come? 535 00:39:14,840 --> 00:39:16,000 No, no, darling. I'm ok. I'll get it. 536 00:39:16,074 --> 00:39:17,632 Go back inside. Shut the door. 537 00:39:17,709 --> 00:39:19,006 Close the door. 538 00:39:42,734 --> 00:39:44,031 What is the puzzle? 539 00:39:44,102 --> 00:39:45,262 Is it yours? 540 00:39:59,918 --> 00:40:01,215 Deeper than the mammoth hunt... 541 00:40:01,286 --> 00:40:03,049 deeper than any of her unicorn treks... 542 00:40:03,121 --> 00:40:04,952 Una went into the forest. 543 00:40:05,023 --> 00:40:07,856 She was catching hints of animals she had never seen. 544 00:40:07,926 --> 00:40:11,089 Eyes like yellow coals gleamed out of thickets... 545 00:40:11,163 --> 00:40:13,256 a horny tail rose from a bush... 546 00:40:13,332 --> 00:40:15,197 and all about her in the dying light... 547 00:40:15,267 --> 00:40:17,735 teeth snapped like scissors. 548 00:40:18,470 --> 00:40:20,700 Now and then, a snake slithered across her path... 549 00:40:20,772 --> 00:40:23,332 or she fell into the footprint of some giant beast. 550 00:40:23,408 --> 00:40:25,876 Screeches, chatters, snorts, and running feet... 551 00:40:25,944 --> 00:40:28,879 vied over the drip, drip of sodden branches... 552 00:40:28,947 --> 00:40:32,246 and her own feet made barely a sound on the leaves. 553 00:40:42,661 --> 00:40:44,856 "What exactly is a soul?" 554 00:40:44,930 --> 00:40:46,227 They were sitting round the fire... 555 00:40:46,298 --> 00:40:47,765 waiting for the fish to roast on sticks... 556 00:40:47,833 --> 00:40:49,425 and Hero said, "Bother. 557 00:40:49,501 --> 00:40:52,129 "Surely everybody knew about souls. 558 00:40:52,204 --> 00:40:55,002 "Well, a soul is... 559 00:40:56,041 --> 00:40:57,872 "A soul is..." 560 00:41:00,712 --> 00:41:02,680 Not for the first time since the day he had found it... 561 00:41:02,748 --> 00:41:04,079 Hero wished more than anything... 562 00:41:04,149 --> 00:41:06,913 for the thinking stone to be in his hand. 563 00:41:06,985 --> 00:41:08,953 "Might it be a sort of slipper?" said Una. 564 00:41:09,021 --> 00:41:10,886 "Yes, a slipper. A slipper or a sapling... 565 00:41:10,956 --> 00:41:13,823 "or a bird or a fish or even a tiny ewe?" 566 00:41:13,892 --> 00:41:15,757 "You see, a soul--a soul-- 567 00:41:15,827 --> 00:41:18,523 "A soul makes you like dawn or trees in my poems... 568 00:41:18,597 --> 00:41:20,622 "and pipes and bells and shells... 569 00:41:20,699 --> 00:41:23,793 "and birds in spring and unicorns. It..." 570 00:41:23,869 --> 00:41:25,200 What?! 571 00:41:27,906 --> 00:41:29,737 What are you doing here? 572 00:41:33,178 --> 00:41:34,406 Go away. 573 00:41:34,479 --> 00:41:36,242 Get away. 574 00:41:36,315 --> 00:41:37,976 I don't want to see you. 575 00:41:40,686 --> 00:41:41,914 Go away. 576 00:42:44,416 --> 00:42:46,179 - Hugh. - Yeah? 577 00:42:46,251 --> 00:42:47,718 - Are you alone? - Guess what I found. 578 00:42:47,786 --> 00:42:49,185 Artichokes. 579 00:42:50,355 --> 00:42:52,721 I mean, avocados. 580 00:42:52,791 --> 00:42:54,816 - Oh, marvelous. - Come on down. 581 00:43:08,140 --> 00:43:10,370 God, the food here could feed an army. 582 00:43:31,530 --> 00:43:34,192 - Who helped you carry it in? - Guess. 583 00:43:34,266 --> 00:43:35,733 But you said you were alone. 584 00:43:37,269 --> 00:43:38,429 I lied. 585 00:43:38,503 --> 00:43:40,061 - Come on, Hugh. Who's with you? - Close your eyes. 586 00:43:40,138 --> 00:43:41,230 - Who's with you? - Close your eyes. 587 00:43:41,306 --> 00:43:42,933 I've got a surprise. 588 00:43:43,008 --> 00:43:44,270 Surprise. 589 00:43:44,342 --> 00:43:46,537 Marcel. How are you? 590 00:43:46,611 --> 00:43:48,203 Fantastic. 591 00:43:48,280 --> 00:43:50,714 The old fart really looks terrific, huh? 592 00:43:50,782 --> 00:43:52,147 Ran into him at the gas station. 593 00:43:52,217 --> 00:43:54,651 His car broke down. I thought I'd ask them to dinner. 594 00:43:54,720 --> 00:43:56,119 Them? 595 00:43:57,622 --> 00:44:00,182 I've got a real surprise for you. 596 00:44:00,258 --> 00:44:02,590 I don't think I could take any more surprises. 597 00:44:04,029 --> 00:44:05,394 Come on out, honey! 598 00:44:09,401 --> 00:44:11,164 Don't you see the resemblance? 599 00:44:11,236 --> 00:44:12,760 Resemblance? 600 00:44:12,838 --> 00:44:14,271 That's Susannah. 601 00:44:14,339 --> 00:44:15,738 That's my little girl. 602 00:44:15,807 --> 00:44:17,502 It's taken me a hell of a time, but I've got her up here... 603 00:44:17,576 --> 00:44:18,770 for a whole year. 604 00:44:18,844 --> 00:44:20,675 Come on. Give Cathy a big kiss. 605 00:44:21,446 --> 00:44:22,640 Hello. 606 00:44:23,315 --> 00:44:24,714 Hello. 607 00:44:27,519 --> 00:44:29,146 If you won't, I sure will. 608 00:44:34,659 --> 00:44:36,559 Let's go down to the boathouse. 609 00:44:38,029 --> 00:44:40,224 Susannah, I've heard so much about you. 610 00:44:40,298 --> 00:44:41,492 Shall I take your hat and coat? 611 00:44:41,566 --> 00:44:42,794 Scotch and soda for everyone... 612 00:44:42,868 --> 00:44:44,597 or shall I make one of my famous marts? 613 00:44:44,669 --> 00:44:46,000 Whiskey's fine for me. 614 00:44:46,071 --> 00:44:47,402 Nothing for me, thanks. 615 00:44:47,472 --> 00:44:49,633 Come on, you old fart. Have one of my vodka marts. 616 00:44:49,708 --> 00:44:51,642 You're so tall and pretty. 617 00:44:51,710 --> 00:44:52,802 Thank you. 618 00:44:52,878 --> 00:44:55,244 - How old are you? - 12 1/2. How old are you? 619 00:44:55,313 --> 00:44:56,837 13 and 1/4. 620 00:44:56,915 --> 00:44:58,678 Do you like jigsaws? 621 00:44:58,750 --> 00:45:00,581 Yes. I saw that one when I came in. 622 00:45:00,652 --> 00:45:01,949 Cathryn, where's the vermouth? 623 00:45:02,020 --> 00:45:03,681 Then maybe you can help me with it... 624 00:45:04,489 --> 00:45:05,820 'cause I'm stuck. 625 00:45:06,525 --> 00:45:07,719 What's it of? 626 00:45:08,426 --> 00:45:09,723 I don't know. 627 00:45:09,795 --> 00:45:11,626 20 birds. Covey of quail down there... 628 00:45:11,696 --> 00:45:14,062 you know, but I got... 629 00:45:14,132 --> 00:45:15,622 I cannot get near the damn things. 630 00:45:15,700 --> 00:45:16,792 I've tried twice now. 631 00:45:16,868 --> 00:45:18,028 You never will at this time of year. 632 00:45:18,103 --> 00:45:20,571 There's a piece here that doesn't fit. 633 00:45:20,639 --> 00:45:21,901 I'm gonna put it in. 634 00:45:22,941 --> 00:45:26,240 And I'll put all the yellow pieces together... 635 00:45:26,311 --> 00:45:27,744 and all the green pieces... 636 00:45:27,813 --> 00:45:29,781 and then we can look in the yellow pieces... 637 00:45:29,848 --> 00:45:31,213 for the best piece. 638 00:45:33,218 --> 00:45:34,549 That's a good idea. 639 00:45:42,160 --> 00:45:43,593 You could do the edges. 640 00:45:44,563 --> 00:45:46,292 That's cheating, though. 641 00:45:46,364 --> 00:45:48,696 It's not. We've got to do it sometime. 642 00:45:48,767 --> 00:45:50,234 I know, but if you do the edges first... 643 00:45:50,302 --> 00:45:52,532 it makes it easier. 644 00:45:52,604 --> 00:45:55,164 I don't think it's easier. I think it's a difficult puzzle. 645 00:45:56,808 --> 00:45:58,275 All right. You can do the edges. 646 00:45:58,343 --> 00:46:00,607 Son of a bitch. I don't think I have any vermouth. 647 00:46:00,679 --> 00:46:02,704 Hugh, can we make a fire in here? 648 00:46:02,781 --> 00:46:03,907 - It's freezing. - Yeah, just a second. 649 00:46:03,982 --> 00:46:06,712 Son of a bitch! Where's the vermouth? 650 00:46:06,785 --> 00:46:08,377 The-son-of-a-bitching vermouth! 651 00:46:08,453 --> 00:46:09,579 You make the fire. 652 00:46:09,654 --> 00:46:10,951 I know where it is. I'll get it. 653 00:46:11,022 --> 00:46:12,319 Son of a bitch. 654 00:46:13,692 --> 00:46:15,557 Son of a bitch. We don't have any vermouth. 655 00:46:15,627 --> 00:46:17,458 Yes, we do. I have some here in this cupboard. 656 00:46:17,529 --> 00:46:18,689 I got a new bottle. 657 00:46:18,763 --> 00:46:20,788 Son of a bitch. 658 00:46:20,866 --> 00:46:22,424 Oh, no. I know where it is. 659 00:46:23,969 --> 00:46:25,061 I wonder how he got custody. 660 00:46:25,136 --> 00:46:26,626 I can't believe her mother would just... 661 00:46:26,705 --> 00:46:29,139 give her up just like that, especially to Marcel. 662 00:46:29,207 --> 00:46:30,697 Vermouth. 663 00:46:32,744 --> 00:46:34,439 - What--you-- - Who is he? 664 00:46:34,512 --> 00:46:36,446 I've never even heard of him before. 665 00:46:36,514 --> 00:46:38,004 - He follows me? - Look here, will you-- 666 00:46:38,083 --> 00:46:39,175 I found the bottle. 667 00:46:39,251 --> 00:46:41,310 You want it? Take it. 668 00:46:42,954 --> 00:46:45,582 - I'm sorry. - Cathryn? What happened? 669 00:46:45,657 --> 00:46:47,591 - Are you ok? - I dropped the bottle. 670 00:46:47,659 --> 00:46:48,819 I just dropped the bottle of vermouth. 671 00:46:48,894 --> 00:46:50,725 Son of a bitch, Cathryn. 672 00:46:52,998 --> 00:46:55,023 Are you crazy, Marcel? For God's sake! 673 00:46:55,100 --> 00:46:57,193 Oh, look at him. 674 00:46:57,269 --> 00:46:58,634 He's gonna kill me. 675 00:46:58,703 --> 00:46:59,795 Like to throw you on the floor... 676 00:46:59,871 --> 00:47:01,236 and take you right here. 677 00:47:02,407 --> 00:47:04,637 My God. He's my replacement... 678 00:47:04,709 --> 00:47:06,404 - Hugh? - Or at least one of them. 679 00:47:08,914 --> 00:47:10,506 Would you marinate the steaks? 680 00:47:10,582 --> 00:47:12,743 Sure. Hey! 681 00:47:12,817 --> 00:47:15,217 Get back to that fire, you old crotch. 682 00:47:19,491 --> 00:47:21,391 - Well? - What? 683 00:47:22,227 --> 00:47:24,491 - Where are they? - What? 684 00:47:24,562 --> 00:47:25,654 The steaks? 685 00:47:25,730 --> 00:47:27,630 I don't know. You did the shopping. 686 00:47:28,366 --> 00:47:30,334 I didn't get any steaks. 687 00:47:30,402 --> 00:47:32,393 Oh. Well, what are we going to have for dinner, then? 688 00:47:32,470 --> 00:47:34,768 - Spaghetti and salad. - Spaghetti and salad? 689 00:47:34,839 --> 00:47:35,965 Yes! 690 00:47:37,042 --> 00:47:38,600 Spaghetti and salad! 691 00:47:39,978 --> 00:47:42,105 I was just kidding. I got the steaks. 692 00:47:42,180 --> 00:47:43,306 Can't you take a joke? 693 00:47:43,381 --> 00:47:45,713 - Where are you going? - Upstairs! 694 00:48:11,943 --> 00:48:13,535 Go away. 695 00:48:13,611 --> 00:48:15,238 Please leave me alone. 696 00:48:18,616 --> 00:48:20,413 Oh, Susannah. 697 00:48:20,485 --> 00:48:22,646 I'm sorry. I thought it was my husband. 698 00:48:22,721 --> 00:48:24,484 I need to go to the bathroom. 699 00:48:25,190 --> 00:48:27,317 Of course. It's in here. 700 00:48:27,993 --> 00:48:29,961 I don't know if I put any towels in. 701 00:48:30,028 --> 00:48:31,188 Oh, yes. 702 00:48:57,522 --> 00:48:58,819 Dinner was over. 703 00:48:58,890 --> 00:48:59,982 Only the nuts roasted... 704 00:49:00,058 --> 00:49:03,027 3 years I've been trying to get custody of the child... 705 00:49:03,094 --> 00:49:04,857 and I finally did it. 706 00:49:06,231 --> 00:49:08,392 Christ knows what it cost. 707 00:49:11,536 --> 00:49:13,504 When I first came up here to paint... 708 00:49:14,472 --> 00:49:16,940 it never occurred to me that that adoring wife of mine... 709 00:49:17,008 --> 00:49:19,169 was screwing everything she could find. 710 00:49:21,546 --> 00:49:24,640 It took me 2 years to find out what was happening. 711 00:49:26,151 --> 00:49:27,345 Finally, I caught her red-handed... 712 00:49:27,419 --> 00:49:28,647 "I expect you're longing to hear the rest... 713 00:49:28,720 --> 00:49:31,154 "of the history," he said. 714 00:49:31,222 --> 00:49:33,122 With a friend of mine, too. 715 00:49:34,225 --> 00:49:35,886 Extraordinary. 716 00:49:35,960 --> 00:49:38,554 I'd be most enormously grateful if you didn't interrupt. 717 00:49:38,630 --> 00:49:40,689 That's when I came up here for good... 718 00:49:43,902 --> 00:49:46,837 and that bitch got a divorce. 719 00:49:46,905 --> 00:49:48,964 You think she'd let Susannah come up to me for the summer? 720 00:49:49,040 --> 00:49:51,167 Very carefully... 721 00:49:51,242 --> 00:49:52,869 he took the thinking stone... 722 00:49:52,944 --> 00:49:54,536 from his pocket. 723 00:49:54,612 --> 00:49:55,943 No way. 724 00:49:58,683 --> 00:50:00,310 So I put detectives on her. 725 00:50:01,052 --> 00:50:02,383 That's right. 726 00:50:03,588 --> 00:50:05,556 A year and a half, I had her followed. 727 00:50:07,192 --> 00:50:08,454 Back with a rush... 728 00:50:08,526 --> 00:50:10,824 tumbled all the things he'd learnt in his history class. 729 00:50:10,895 --> 00:50:13,659 It cost me a fortune... 730 00:50:13,731 --> 00:50:15,221 but I got the lot-- 731 00:50:16,568 --> 00:50:19,435 tapes, pictures... 732 00:50:20,171 --> 00:50:23,436 year-and-a-half's evidence with 16 different men. 733 00:50:23,508 --> 00:50:26,170 No ounce of fear, no dream of future... 734 00:50:26,244 --> 00:50:27,711 God knows how many we missed. 735 00:50:27,779 --> 00:50:29,474 Takes me around to question... 736 00:50:29,547 --> 00:50:33,540 friend or foe... 737 00:50:33,618 --> 00:50:36,052 Talk about the 1,001 nights of Sodom. 738 00:50:36,121 --> 00:50:38,146 I've got my own dirty book... 739 00:50:39,090 --> 00:50:41,558 and last month, I threw it at her. 740 00:50:42,560 --> 00:50:45,825 I said, "either I get Susannah for a year now... 741 00:50:45,897 --> 00:50:47,865 "and then every summer after that... 742 00:50:47,932 --> 00:50:50,093 "or I take the whole damn thing to court." 743 00:50:50,168 --> 00:50:51,465 Marcel... 744 00:50:51,536 --> 00:50:53,026 Susannah's awake. 745 00:50:57,041 --> 00:50:58,235 All right, darling? 746 00:50:58,309 --> 00:50:59,469 You've been asleep. 747 00:51:00,245 --> 00:51:01,542 Your father's here. 748 00:51:02,247 --> 00:51:04,681 Did you take a nap, baby? 749 00:51:04,749 --> 00:51:06,478 It's late for little girls. 750 00:51:06,551 --> 00:51:07,711 Come on. 751 00:51:07,785 --> 00:51:09,616 I'll take you out to the car. 752 00:51:17,228 --> 00:51:18,422 Shouldn't we-- 753 00:51:19,264 --> 00:51:20,731 Hadn't we better wake him? 754 00:51:21,799 --> 00:51:23,767 Let him sleep. 755 00:51:23,835 --> 00:51:24,961 Don't! 756 00:51:26,070 --> 00:51:27,469 Open the door. 757 00:51:30,775 --> 00:51:32,743 Grab the rest of her things. 758 00:51:48,226 --> 00:51:50,217 You stay asleep now, baby, huh? 759 00:51:50,295 --> 00:51:51,728 Bring those things. 760 00:51:51,796 --> 00:51:53,263 Help me with the door here. 761 00:51:54,732 --> 00:51:56,029 You stay asleep, now. 762 00:51:56,834 --> 00:51:58,096 That's right. 763 00:51:58,903 --> 00:52:01,428 In you go. There you go. 764 00:52:01,506 --> 00:52:02,700 That's it, now. 765 00:52:05,343 --> 00:52:06,833 Where the hell do you think you're going? 766 00:52:06,911 --> 00:52:08,344 I'm going inside. I'm cold. 767 00:52:08,413 --> 00:52:10,574 What's the matter with you? They're both asleep... 768 00:52:10,648 --> 00:52:12,275 Marcel, what the hell do you think you're doing? 769 00:52:12,350 --> 00:52:13,715 For God's sake! 770 00:52:17,922 --> 00:52:20,049 That's better, you bitch. 771 00:52:27,932 --> 00:52:29,024 Listen! 772 00:52:29,100 --> 00:52:30,761 You listen to me! 773 00:52:30,835 --> 00:52:33,395 Just stay away from me, you hear? 774 00:52:33,471 --> 00:52:34,938 I love my husband... 775 00:52:35,006 --> 00:52:36,803 and that's what I'm going to do from now on. 776 00:52:36,874 --> 00:52:38,307 I've been sick. I'm sick! 777 00:52:38,376 --> 00:52:40,310 But I'm going to go in there, and I love him... 778 00:52:40,378 --> 00:52:42,243 and I'm going to show him I love him! 779 00:52:42,313 --> 00:52:43,678 I'm going to just go in and tell him... 780 00:52:43,748 --> 00:52:45,739 and just keep away! 781 00:52:58,630 --> 00:52:59,756 Hugh? 782 00:53:01,399 --> 00:53:02,991 Wake up, Hugh. 783 00:53:03,067 --> 00:53:04,796 Wake up. Hugh, I need you. 784 00:53:04,869 --> 00:53:06,496 Wake up, please. 785 00:53:06,571 --> 00:53:08,436 - They've gone. - Oh, yeah? 786 00:53:08,506 --> 00:53:10,133 Talk to me. 787 00:53:10,208 --> 00:53:11,436 Make love to me. 788 00:53:12,343 --> 00:53:14,607 Make love to me. Sit with me here, please. 789 00:53:14,679 --> 00:53:16,704 Stay with me and make love, please. 790 00:53:19,417 --> 00:53:20,941 I need you. 791 00:53:21,986 --> 00:53:24,580 God, I have such a crick in my neck. 792 00:53:24,656 --> 00:53:25,918 Hugh. 793 00:53:25,990 --> 00:53:27,685 Hugh, please. 794 00:53:27,759 --> 00:53:28,953 Don't go. 795 00:53:29,894 --> 00:53:32,419 Hugh, don't go, please. Stay with me. 796 00:53:32,497 --> 00:53:35,364 Put out the candles before you come up, huh, baby? 797 00:54:31,856 --> 00:54:33,050 Cathy. 798 00:54:35,360 --> 00:54:37,453 Come on. Come in here. 799 00:54:59,484 --> 00:55:01,918 There was a lot of traffic. 800 00:55:01,986 --> 00:55:05,114 - Cars and... - Go on. 801 00:55:05,189 --> 00:55:06,486 Sit down. 802 00:55:06,557 --> 00:55:07,854 Beautiful windows. 803 00:55:26,744 --> 00:55:29,338 - Fire. - Do you like it? 804 00:55:29,414 --> 00:55:31,405 - It's lovely. - Look at me. 805 00:55:32,483 --> 00:55:33,677 Look at me. 806 00:55:33,751 --> 00:55:35,275 - Could I have-- - Look. 807 00:55:35,353 --> 00:55:36,513 Could I have a drink? 808 00:55:37,822 --> 00:55:39,187 Do you want a whiskey? 809 00:55:39,257 --> 00:55:41,191 Yes. Shall I get some glasses? Do you have any? 810 00:55:41,259 --> 00:55:42,726 I have some. 811 00:55:45,997 --> 00:55:48,727 You don't want anything to drink--any wine? 812 00:56:06,217 --> 00:56:08,151 I didn't say I would definitely come here. 813 00:56:08,219 --> 00:56:09,652 You knew you would come here. 814 00:56:09,720 --> 00:56:11,688 Please, Marcel. Don't be so rough. 815 00:56:13,224 --> 00:56:14,657 Have you been here long? 816 00:56:14,725 --> 00:56:16,454 Come give me a kiss. 817 00:56:18,062 --> 00:56:19,893 I'm cold. 818 00:56:19,964 --> 00:56:23,024 What do you mean, cold? Do you want a drink? 819 00:56:23,100 --> 00:56:25,660 Yes. I think I'll have some of this wine. 820 00:56:29,907 --> 00:56:31,807 - Hi, baby. - You're back soon. 821 00:56:31,876 --> 00:56:33,707 I didn't expect you this soon. 822 00:56:33,778 --> 00:56:37,077 I was at the office, and I was thinking about you... 823 00:56:37,148 --> 00:56:39,582 Hugh, I'm a little cold. 824 00:56:39,650 --> 00:56:41,811 I'll just close the window. Aren't you cold? 825 00:56:46,424 --> 00:56:47,755 Please, let's get some champagne. 826 00:56:47,825 --> 00:56:49,122 It's a marvelous idea. 827 00:56:49,193 --> 00:56:50,421 I'll get some glasses. 828 00:56:50,495 --> 00:56:52,963 But not downstairs. Right here. 829 00:57:47,785 --> 00:57:49,218 Don't give me a baby. 830 00:58:13,678 --> 00:58:14,906 I want a baby. 831 00:59:59,583 --> 01:00:01,175 Cathryn! Cathryn, baby... 832 01:00:01,252 --> 01:00:02,685 What's the matter? Are you all right? 833 01:00:02,753 --> 01:00:03,947 Cathryn! 834 01:00:04,021 --> 01:00:06,182 What is it, baby? Jesus. 835 01:00:06,257 --> 01:00:09,158 - I saw! I saw-- - What? 836 01:00:09,226 --> 01:00:10,693 Did you have a dream, baby? 837 01:00:10,761 --> 01:00:12,820 Come back to bed. Come on, now. Come on. 838 01:00:12,897 --> 01:00:14,228 Come back to bed. 839 01:00:52,369 --> 01:00:54,997 Hello! Anybody home? 840 01:00:55,072 --> 01:00:57,165 - Coming! - You left your door open. 841 01:00:57,241 --> 01:00:58,401 Morning, Marcel. 842 01:00:58,476 --> 01:00:59,841 Hope we're not late. I had a hell of a time... 843 01:00:59,910 --> 01:01:01,844 getting out of bed this morning. 844 01:01:03,414 --> 01:01:05,075 - Good morning, Susannah. - How about you? 845 01:01:05,149 --> 01:01:06,844 Oh, I feel marvelous this morning. 846 01:01:06,917 --> 01:01:08,646 I'm just making some breakfast. 847 01:01:08,719 --> 01:01:10,846 - Would you like some? - Just coffee. 848 01:01:10,921 --> 01:01:12,513 Susannah, what about you? Breakfast? 849 01:01:12,590 --> 01:01:13,989 No, thank you. 850 01:01:14,058 --> 01:01:15,184 She's been up since 7:00. 851 01:01:15,259 --> 01:01:17,193 Made her own breakfast and everything. 852 01:01:17,261 --> 01:01:19,195 You're daddy's big girl, aren't you? 853 01:01:19,263 --> 01:01:21,094 Why don't you go outside and play? 854 01:01:21,165 --> 01:01:23,224 Oh, isn't it a little cold? 855 01:01:24,034 --> 01:01:25,524 It's not cold... 856 01:01:25,603 --> 01:01:27,969 but I'd rather stay and do the puzzle. Can I? 857 01:01:28,038 --> 01:01:30,404 Yes, of course. You know where it is. 858 01:01:30,474 --> 01:01:31,907 Hugh will be down in a minute. 859 01:01:32,810 --> 01:01:34,971 What got into you last night? 860 01:01:35,045 --> 01:01:36,239 What? 861 01:01:36,313 --> 01:01:38,372 Maybe I should have said "who?" 862 01:01:42,453 --> 01:01:43,818 Jumpy. 863 01:01:46,991 --> 01:01:48,652 Yes, I am a little jumpy. 864 01:01:50,027 --> 01:01:51,995 Just leave me alone, will you, Marcel? 865 01:01:53,864 --> 01:01:55,297 We're in here. 866 01:01:58,202 --> 01:02:00,432 Boy, did I sleep last night! 867 01:02:00,504 --> 01:02:01,869 It's the fresh air, they say. 868 01:02:01,939 --> 01:02:04,271 - Sure you wouldn't like an egg? - No, no. Just toast and coffee. 869 01:02:04,341 --> 01:02:05,638 Well, whatever it is... 870 01:02:05,709 --> 01:02:07,904 I'd like a steady diet of it. 871 01:02:07,978 --> 01:02:09,673 You like cream in your coffee, Marcel? 872 01:02:09,747 --> 01:02:12,045 - Black for me. - What did you do with Susannah? 873 01:02:12,116 --> 01:02:14,209 I brought her. I thought I'd leave her with Cathryn... 874 01:02:14,285 --> 01:02:16,344 while we went out after the birds. 875 01:02:17,555 --> 01:02:19,182 Terrific. Hey... 876 01:02:19,256 --> 01:02:21,349 You know how to catch a polar bear? 877 01:02:21,425 --> 01:02:23,188 You cut a hole in the ice. 878 01:02:23,260 --> 01:02:25,319 Put some green peas around the hole. 879 01:02:25,396 --> 01:02:27,796 When the bear comes up to take a pea... 880 01:02:27,865 --> 01:02:29,730 you kick him in the ice hole. 881 01:02:40,878 --> 01:02:42,539 You must be happy to be spending a whole year... 882 01:02:42,613 --> 01:02:44,103 with your father. 883 01:02:44,181 --> 01:02:46,706 I am. I hardly ever got to see him before. 884 01:02:46,784 --> 01:02:48,308 But I love my mother, too. 885 01:02:48,385 --> 01:02:49,943 Well, of course. 886 01:02:52,590 --> 01:02:54,217 She still loves my father, too... 887 01:02:54,291 --> 01:02:55,883 only she won't act like it. 888 01:02:55,960 --> 01:02:58,724 I guess men are that way, and you have to accept it. 889 01:02:58,796 --> 01:03:00,161 What way? 890 01:03:00,231 --> 01:03:01,926 They just don't stay in love very long. 891 01:03:01,999 --> 01:03:03,466 My mother has lots of boyfriends... 892 01:03:03,534 --> 01:03:05,195 and they never last very long. 893 01:03:06,437 --> 01:03:08,701 My father and mother were divorced. 894 01:03:08,772 --> 01:03:10,672 I grew up in Green Cove with my grandfather. 895 01:03:10,741 --> 01:03:12,402 - I never saw him. - Never? 896 01:03:12,476 --> 01:03:13,966 Well, hardly ever. 897 01:03:14,812 --> 01:03:16,370 I wasn't as lucky as you. 898 01:03:18,582 --> 01:03:20,914 Are you my father's girlfriend? 899 01:03:20,985 --> 01:03:22,077 Of course not. What a funny question. 900 01:03:22,152 --> 01:03:23,278 I'm married. 901 01:03:23,354 --> 01:03:25,219 But you were kissing him last night. 902 01:03:25,289 --> 01:03:28,417 I wasn't. Perhaps I was. 903 01:03:28,492 --> 01:03:30,756 But that's because we're old friends. 904 01:03:30,828 --> 01:03:33,729 My husband and I haven't seen him since last winter. 905 01:03:38,335 --> 01:03:40,200 Know what I'm gonna miss the most while I'm up here... 906 01:03:40,271 --> 01:03:41,704 for a whole year? 907 01:03:41,772 --> 01:03:43,399 - What? - Jenny. 908 01:03:43,474 --> 01:03:44,998 Who's Jenny? 909 01:03:45,075 --> 01:03:46,474 She's my friend. 910 01:03:46,543 --> 01:03:47,976 She's 2 years older than me... 911 01:03:48,045 --> 01:03:49,410 but we're best friends. 912 01:03:51,382 --> 01:03:52,644 Daddy says maybe she can come down... 913 01:03:52,716 --> 01:03:53,876 and stay with us for a while... 914 01:03:53,951 --> 01:03:55,384 when her school gets out. 915 01:03:56,420 --> 01:03:57,512 That will be nice. 916 01:03:57,588 --> 01:03:59,385 But I'll bet her mother won't let her. 917 01:03:59,456 --> 01:04:01,981 I bet she will. Have you asked her? 918 01:04:02,059 --> 01:04:04,755 No, not yet, but I bet she won't. 919 01:04:04,828 --> 01:04:06,159 She never even lets her sleep over... 920 01:04:06,230 --> 01:04:07,663 or things like that. 921 01:04:07,731 --> 01:04:09,062 Well, I bet this summer she will. 922 01:04:09,133 --> 01:04:10,760 Why don't you ask your father to ask her? 923 01:04:10,834 --> 01:04:12,165 If she can't, though... 924 01:04:14,371 --> 01:04:15,929 will you be my best friend? 925 01:04:17,641 --> 01:04:19,768 Of course. I'd love to. 926 01:04:19,843 --> 01:04:21,538 Trade secrets and everything? 927 01:04:21,612 --> 01:04:23,375 Everything. 928 01:04:24,581 --> 01:04:26,549 There's nothing I'd like better. 929 01:04:28,085 --> 01:04:29,518 Look. A dog. 930 01:04:32,489 --> 01:04:33,820 Isn't he pretty? 931 01:04:35,693 --> 01:04:37,684 It's cold. I think I'm going in. 932 01:04:37,761 --> 01:04:39,490 Can I stay out and play with him? 933 01:04:39,563 --> 01:04:41,224 Yes, if you want to. 934 01:04:43,801 --> 01:04:46,497 I love you. Yes, I love you. 935 01:04:52,710 --> 01:04:54,337 - Hello. - Hello. 936 01:04:54,411 --> 01:04:56,572 Well, Archie, you seem to have found a friend. 937 01:04:56,647 --> 01:04:58,342 - Is he yours? - Yes. 938 01:04:58,415 --> 01:04:59,575 Didn't I see you walking down... 939 01:04:59,650 --> 01:05:00,810 from the top up there? 940 01:05:00,884 --> 01:05:02,852 Yes. It's nice. Do you live here? 941 01:05:02,920 --> 01:05:03,750 Near. 942 01:05:18,035 --> 01:05:19,900 It was fantastic last night. 943 01:05:21,038 --> 01:05:22,733 I'd almost forgotten. 944 01:05:23,774 --> 01:05:26,334 Ignoring me isn't going to do any good. 945 01:05:26,410 --> 01:05:29,004 I just want to talk about last night. 946 01:05:29,079 --> 01:05:31,604 Look at me. You'd just as well talk to me. 947 01:05:31,682 --> 01:05:33,946 That's what you've got me here for. 948 01:05:34,018 --> 01:05:35,280 It was fantastic last night. 949 01:05:35,352 --> 01:05:37,377 You could call it an orgy. 950 01:05:37,454 --> 01:05:39,183 What do you know about last night? 951 01:05:39,256 --> 01:05:40,553 What? 952 01:05:40,624 --> 01:05:43,115 I was there, wasn't I? 953 01:05:43,193 --> 01:05:44,558 You weren't there. You weren't anywhere. 954 01:05:44,628 --> 01:05:46,186 You haven't been anywhere for 3 years. 955 01:05:46,263 --> 01:05:47,821 You're dead. 956 01:05:47,898 --> 01:05:49,195 Maybe so... 957 01:05:49,266 --> 01:05:52,064 but I know something now I didn't know then. 958 01:05:52,136 --> 01:05:53,899 I know why you never responded like you-- 959 01:05:53,971 --> 01:05:55,404 Shut up! You're dead! 960 01:05:55,472 --> 01:05:56,905 Now, just stay dead. 961 01:05:56,974 --> 01:05:58,771 You want me dead? 962 01:05:58,842 --> 01:06:00,366 Make me dead... 963 01:06:02,980 --> 01:06:04,242 with a gun. 964 01:06:07,051 --> 01:06:08,177 Look. 965 01:06:09,019 --> 01:06:12,079 Yes. Shoot me... 966 01:06:12,156 --> 01:06:13,987 like your bird... 967 01:06:15,692 --> 01:06:17,626 in 1 of 2 shots. 968 01:06:19,229 --> 01:06:20,696 Cathy. 969 01:06:21,799 --> 01:06:23,027 Look. 970 01:06:24,068 --> 01:06:25,194 It's easy. 971 01:06:26,036 --> 01:06:27,435 Take it. 972 01:06:32,509 --> 01:06:33,908 Go ahead. 973 01:07:09,346 --> 01:07:11,314 There's a good ghost, then. 974 01:07:12,483 --> 01:07:13,745 Cathryn? 975 01:07:13,817 --> 01:07:15,717 Cathryn. 976 01:07:19,223 --> 01:07:21,157 Are you all right? 977 01:07:21,225 --> 01:07:22,522 Oh, I feel so silly. 978 01:07:22,593 --> 01:07:23,787 This gun just went off. 979 01:07:23,861 --> 01:07:25,556 I was putting it away, and it went off. 980 01:07:26,396 --> 01:07:27,829 That's very dangerous-- 981 01:07:27,898 --> 01:07:29,490 having a loaded gun about. 982 01:07:29,566 --> 01:07:31,693 Gave me an awful fright. 983 01:07:31,768 --> 01:07:34,134 I've absolutely shot up my husband's camera. 984 01:07:34,204 --> 01:07:36,104 And it certainly made a loud noise. 985 01:07:36,173 --> 01:07:38,641 You know, guns aren't made to fool around with. 986 01:07:38,709 --> 01:07:40,734 You could have killed someone. 987 01:07:41,578 --> 01:07:42,806 I know. 988 01:07:43,580 --> 01:07:47,141 Well, I'm glad it was only a camera, then. 989 01:07:47,217 --> 01:07:48,377 Good-bye. 990 01:07:48,452 --> 01:07:49,612 Come along, Archie. 991 01:07:54,791 --> 01:07:56,224 Bye, Archie. 992 01:07:56,293 --> 01:07:57,419 Poor Rene. 993 01:07:57,494 --> 01:07:58,620 Rene? 994 01:08:00,164 --> 01:08:02,655 I mean, Hugh. Poor Hugh. 995 01:08:07,070 --> 01:08:09,630 Deep as a well came Ebony's groan. 996 01:08:09,706 --> 01:08:12,140 Out of Una's breast shot a tiny blue bird... 997 01:08:12,209 --> 01:08:13,836 straight to the sacred bonfire... 998 01:08:13,911 --> 01:08:16,471 where it hovered and spun over the flames. 999 01:08:16,547 --> 01:08:18,640 It was Una, Una who felt the pain... 1000 01:08:18,715 --> 01:08:20,842 like flames scorching her heart. 1001 01:08:20,918 --> 01:08:22,146 She knew that the little blue bird... 1002 01:08:22,219 --> 01:08:23,584 had always been part of her... 1003 01:08:23,654 --> 01:08:25,952 lodged inside her since she began. 1004 01:08:26,023 --> 01:08:27,752 But the pain of being without... 1005 01:08:27,824 --> 01:08:29,951 was more than she could bear. 1006 01:08:30,027 --> 01:08:31,790 "Oh, my soul. 1007 01:08:35,732 --> 01:08:37,131 "My soul. 1008 01:08:38,602 --> 01:08:40,297 "Give me back my soul." 1009 01:08:57,221 --> 01:08:58,779 Do you want anything else? 1010 01:08:58,855 --> 01:09:00,117 No, thank you. 1011 01:09:00,190 --> 01:09:02,454 This is the first time I've ever had a tomato sandwich. 1012 01:09:02,526 --> 01:09:04,585 - Do you like it? - Yeah. 1013 01:09:05,696 --> 01:09:07,391 I'm not going to be able to finish this puzzle. 1014 01:09:07,464 --> 01:09:08,988 There's too many pieces missing. 1015 01:09:09,066 --> 01:09:10,431 They should be there. 1016 01:09:11,702 --> 01:09:13,260 I know where they are. 1017 01:09:24,014 --> 01:09:25,538 Did you find it? 1018 01:09:27,985 --> 01:09:29,680 Yes, I did. 1019 01:09:36,059 --> 01:09:37,151 Here. 1020 01:09:37,227 --> 01:09:38,717 I'm going upstairs for a bit. 1021 01:10:03,153 --> 01:10:05,314 - You frightened me. - No kidding. 1022 01:10:06,089 --> 01:10:07,181 Where's Hugh? 1023 01:10:07,257 --> 01:10:08,690 How the hell should I know? 1024 01:10:08,759 --> 01:10:10,693 I think you'd better get out of my bedroom. 1025 01:10:10,761 --> 01:10:12,922 You really got to get rough now to make it work, haven't you? 1026 01:10:12,996 --> 01:10:14,827 Susannah's downstairs. She'll hear you. 1027 01:10:14,898 --> 01:10:17,196 Not me, but she might hear you, so shut up. 1028 01:10:17,267 --> 01:10:18,427 - Bastard! - You started this. 1029 01:10:18,502 --> 01:10:20,595 You ought to finish things you start. 1030 01:10:20,671 --> 01:10:23,902 Oh, you bitch. 1031 01:10:23,974 --> 01:10:25,066 That's better. 1032 01:10:25,142 --> 01:10:27,576 So you do remember last night? 1033 01:10:34,518 --> 01:10:36,008 Last night? 1034 01:10:37,421 --> 01:10:39,286 You remember last night? 1035 01:10:39,356 --> 01:10:40,823 Just as long as you do. 1036 01:11:04,481 --> 01:11:06,472 You know what you are? 1037 01:11:06,550 --> 01:11:08,177 You're a schizo-- 1038 01:11:08,251 --> 01:11:09,650 One minute fighting like a tiger... 1039 01:11:09,720 --> 01:11:11,381 and the next all love and kisses. 1040 01:11:11,455 --> 01:11:13,286 You just don't understand about women. 1041 01:11:13,357 --> 01:11:15,848 Some women, but I understand you. 1042 01:11:15,926 --> 01:11:17,484 Oh, yeah? 1043 01:11:26,603 --> 01:11:27,763 Cathryn! 1044 01:11:27,838 --> 01:11:29,703 What the hell happened down there? 1045 01:11:29,773 --> 01:11:31,206 What? 1046 01:11:31,274 --> 01:11:34,641 Who shot off the goddamn gun? The gun! 1047 01:11:34,711 --> 01:11:36,338 Who shot off the goddamn shotgun... 1048 01:11:36,413 --> 01:11:37,880 in the goddamn house? 1049 01:11:37,948 --> 01:11:39,745 It wasn't loaded, that's for sure. Who loaded it? 1050 01:11:39,816 --> 01:11:41,044 I don't know. I just picked it up-- 1051 01:11:41,118 --> 01:11:42,346 Well, I have never in my life... 1052 01:11:42,419 --> 01:11:45,547 kept a loaded gun in this or any house. 1053 01:11:45,622 --> 01:11:47,112 Jesus Christ! It looks like someone... 1054 01:11:47,190 --> 01:11:48,623 was shooting skeet in the dining room. 1055 01:11:48,692 --> 01:11:50,455 Well, I didn't load it. 1056 01:11:50,527 --> 01:11:52,893 Well, you shot my camera. 1057 01:11:52,963 --> 01:11:54,362 I told you, I didn't load it. 1058 01:11:54,431 --> 01:11:55,659 Well, why were you handling it, anyway? 1059 01:11:55,732 --> 01:11:56,892 - I was putting it away. - Why? 1060 01:11:56,967 --> 01:11:59,128 Because everywhere I go, the bloody thing... 1061 01:11:59,202 --> 01:12:00,760 gets in the way. 1062 01:12:00,837 --> 01:12:03,032 It's a wonder I didn't blow my own head off. 1063 01:12:03,106 --> 01:12:05,802 I didn't load your goddamn gun. 1064 01:12:05,876 --> 01:12:07,173 I wouldn't even know how. 1065 01:12:07,244 --> 01:12:09,712 You were the last person to use it, so it must have been you. 1066 01:12:14,484 --> 01:12:16,076 I'm sorry, baby. I-- 1067 01:12:17,821 --> 01:12:19,880 It just scared the shit out of me, that's all. 1068 01:12:20,857 --> 01:12:22,449 I shouldn't take it out on you. 1069 01:12:22,526 --> 01:12:23,720 I'm sorry. 1070 01:12:27,631 --> 01:12:28,723 Do you know what the butcher said when he dropped... 1071 01:12:28,799 --> 01:12:30,027 the meat cleaver on his arm? 1072 01:12:30,100 --> 01:12:31,192 "It won't be long now." 1073 01:12:31,268 --> 01:12:33,862 Jesus Christ, Cathryn! 1074 01:12:38,909 --> 01:12:40,274 I'll tell you a secret. 1075 01:12:40,343 --> 01:12:42,402 I was getting bored with that camera, anyway. 1076 01:12:45,382 --> 01:12:46,747 Forgive me? 1077 01:12:51,488 --> 01:12:53,251 Jesus, it's hot outside. 1078 01:12:54,157 --> 01:12:56,648 Where'd I put my slippers? Oh, there they are. 1079 01:12:56,726 --> 01:12:58,387 Hugh, did Marcel come back with you? 1080 01:12:58,462 --> 01:13:00,089 Yeah. He must have beat me back... 1081 01:13:00,163 --> 01:13:01,630 by 15 minutes. 1082 01:13:01,698 --> 01:13:03,165 You mean, he's here? 1083 01:13:03,233 --> 01:13:04,495 He's been here in the house? 1084 01:13:05,202 --> 01:13:07,102 He crapped out and drove the car back. 1085 01:13:07,170 --> 01:13:08,933 I walked down the ridge. 1086 01:13:09,005 --> 01:13:11,701 I still haven't got those goddamn birds. 1087 01:13:12,409 --> 01:13:13,842 I'll tell you something. 1088 01:13:13,910 --> 01:13:15,172 He doesn't know his ass from third base... 1089 01:13:15,245 --> 01:13:17,509 about hunting birds. 1090 01:13:17,581 --> 01:13:19,640 Get yourself decent. I'll make some drinks. 1091 01:13:22,452 --> 01:13:24,920 Hugh, will you ask Susannah to come up here a minute? 1092 01:13:24,988 --> 01:13:27,081 Yeah. Susannah! 1093 01:13:27,858 --> 01:13:30,088 - Annie Oakley wants to see you. - Who? 1094 01:13:30,160 --> 01:13:33,186 Oh, never mind. Cathryn. 1095 01:13:37,767 --> 01:13:39,200 Did you want me? 1096 01:13:39,269 --> 01:13:40,463 Yes. Did you finish your sandwich? 1097 01:13:40,537 --> 01:13:41,799 Yeah, a long time ago. 1098 01:13:41,872 --> 01:13:44,238 - Is your father here? - Yeah. 1099 01:13:44,307 --> 01:13:47,105 These boots of mine are so scuffed. 1100 01:13:47,177 --> 01:13:48,405 I was having a rest a little while ago... 1101 01:13:48,478 --> 01:13:49,911 and I thought I heard somebody coming upstairs. 1102 01:13:49,980 --> 01:13:51,572 - Was it you? - No. 1103 01:13:51,648 --> 01:13:53,115 Oh, then it must have been him, then. 1104 01:13:53,183 --> 01:13:55,481 No. He's been downstairs with me since he got back. 1105 01:13:55,552 --> 01:13:56,883 We were doing the puzzle. 1106 01:13:56,953 --> 01:13:58,113 Really? 1107 01:13:58,188 --> 01:14:00,452 That's funny. I could have sworn I heard somebody. 1108 01:14:00,524 --> 01:14:01,889 You sure he didn't come up here? 1109 01:14:03,927 --> 01:14:05,189 Absolutely not at all? 1110 01:14:07,797 --> 01:14:09,424 - All right. - Is that all? 1111 01:14:09,499 --> 01:14:11,228 Yes. I'll be down in a minute. 1112 01:14:11,301 --> 01:14:12,825 We finished the puzzle. 1113 01:14:13,970 --> 01:14:16,029 It was of a house... 1114 01:14:16,106 --> 01:14:17,505 and tiger... 1115 01:14:18,942 --> 01:14:20,705 and a... 1116 01:14:20,777 --> 01:14:22,039 Yes, I know. 1117 01:15:41,725 --> 01:15:42,885 Don't come! 1118 01:15:43,760 --> 01:15:45,193 Go back! 1119 01:15:48,965 --> 01:15:50,432 Go back! 1120 01:15:51,601 --> 01:15:53,831 I can't hear you! 1121 01:15:53,903 --> 01:15:56,201 Go back! 1122 01:16:15,592 --> 01:16:16,923 Baby, is that you? 1123 01:16:18,094 --> 01:16:20,255 Jesus, I thought you'd never get back. 1124 01:16:20,330 --> 01:16:21,524 - What's this? - What? 1125 01:16:22,232 --> 01:16:24,257 Oh, yeah. 1126 01:16:24,334 --> 01:16:25,767 Listen, George called... 1127 01:16:25,835 --> 01:16:27,666 and he's going to be out of town... 1128 01:16:27,737 --> 01:16:29,102 and the McKenzie thing has come up... 1129 01:16:29,172 --> 01:16:31,299 so I'm going to have to go back for a couple of days. 1130 01:16:31,374 --> 01:16:33,865 I can make the 6:15 if we hurry. 1131 01:16:33,943 --> 01:16:35,911 How could George call? We haven't got a phone. 1132 01:16:37,247 --> 01:16:38,680 I know we haven't got a phone, Cathryn. 1133 01:16:38,748 --> 01:16:39,874 I live here, too, you know. 1134 01:16:39,949 --> 01:16:41,974 I mean, how did he get through? 1135 01:16:44,187 --> 01:16:45,552 He got through... 1136 01:16:46,356 --> 01:16:48,847 by calling Andy at the bar... 1137 01:16:48,925 --> 01:16:50,893 and Andy took down the message... 1138 01:16:50,960 --> 01:16:52,894 Andy gave the message to Charlie... 1139 01:16:52,962 --> 01:16:54,452 Charlie got in the Land Rover... 1140 01:16:54,531 --> 01:16:56,726 and drove out here and gave me the message... 1141 01:16:56,800 --> 01:16:58,358 and I gave Charlie a fiver. 1142 01:16:58,435 --> 01:16:59,663 Any more questions? 1143 01:17:01,104 --> 01:17:03,629 So, I get to stay here all on my own. 1144 01:17:03,707 --> 01:17:05,334 That's absolutely great. That's terrific. 1145 01:17:05,408 --> 01:17:06,841 Cathryn. Cathryn, wait a minute. 1146 01:17:06,910 --> 01:17:09,708 Cathryn, go upstairs, pack your things-- 1147 01:17:09,779 --> 01:17:12,111 I don't want to go. I want to finish my book. 1148 01:17:12,182 --> 01:17:13,513 Better yet, I'll call George... 1149 01:17:13,583 --> 01:17:15,244 and he'll just have to change his plans. 1150 01:17:15,318 --> 01:17:16,717 We haven't got a phone. 1151 01:17:19,556 --> 01:17:22,320 Listen, honey. I really would worry if I left you here. 1152 01:17:22,392 --> 01:17:24,326 Yeah? Since when? 1153 01:17:24,394 --> 01:17:27,852 All right. Ok, Cathryn, you win. 1154 01:17:27,931 --> 01:17:29,421 Hugh? Hugh, I'm sorry. 1155 01:17:29,499 --> 01:17:32,127 - No, no. Really... - Hugh, I'm sorry. 1156 01:17:32,202 --> 01:17:34,432 I really want you to-- I want you to go. 1157 01:17:34,504 --> 01:17:35,994 - Promise? - Yeah, promise. 1158 01:17:36,072 --> 01:17:37,733 I've got plenty to do here, really. 1159 01:17:37,807 --> 01:17:39,206 - Really? - Yep. 1160 01:18:18,281 --> 01:18:20,476 So listen, darling. I'll try to wrap it up in one day. 1161 01:18:20,550 --> 01:18:22,745 I'll be back by Friday, no matter what. 1162 01:18:22,819 --> 01:18:24,650 So you meet the 7:45, all right? 1163 01:18:24,721 --> 01:18:26,188 What if you get through by tomorrow? 1164 01:18:26,256 --> 01:18:27,416 If I get through by tomorrow... 1165 01:18:27,490 --> 01:18:29,117 I'll give old Charlie another fiver... 1166 01:18:29,192 --> 01:18:32,161 he'll kick over the engine, and he'll drive me home. 1167 01:18:32,228 --> 01:18:34,924 Hey, what's the difference between a rabbit? 1168 01:18:34,998 --> 01:18:37,228 What's the difference between a rabbit? 1169 01:18:37,300 --> 01:18:39,860 Nothing. One is both the same. 1170 01:18:40,603 --> 01:18:41,968 I love you. 1171 01:18:42,038 --> 01:18:43,835 - Bye. - Bye-bye. 1172 01:21:05,581 --> 01:21:06,878 Come on out. 1173 01:21:11,254 --> 01:21:12,846 How'd you get rid of him? 1174 01:21:12,922 --> 01:21:15,652 I just thought him away like I thought you here. 1175 01:21:16,392 --> 01:21:18,257 Why did you disappear this afternoon? 1176 01:21:18,328 --> 01:21:19,659 I was ready for you. 1177 01:21:20,396 --> 01:21:22,364 I'm here. That's all that matters. 1178 01:21:25,468 --> 01:21:27,163 Do you have to be so rough? 1179 01:21:37,046 --> 01:21:38,809 Aren't you going to get undressed, too? 1180 01:23:35,932 --> 01:23:37,661 Hero... 1181 01:23:40,369 --> 01:23:44,669 Hero lay amongst his chalk and paints. 1182 01:23:44,740 --> 01:23:46,298 Over him, the finished canvas... 1183 01:23:46,375 --> 01:23:48,809 of the Goddess of Plenty smiled down. 1184 01:23:50,646 --> 01:23:52,671 He smiled, too, in his dream. 1185 01:23:54,050 --> 01:23:56,211 Long legs carried him over valleys... 1186 01:23:56,285 --> 01:23:58,685 and streams and hills. 1187 01:23:59,522 --> 01:24:01,114 And then far ahead, upon a plain... 1188 01:24:01,190 --> 01:24:03,852 he seemed to see a burning, fiery bush. 1189 01:24:03,926 --> 01:24:07,020 On and on, he ran towards it... 1190 01:24:07,096 --> 01:24:09,587 till his face tingled with its warmth... 1191 01:24:09,665 --> 01:24:13,761 and as he reached it, Heavenly rose out of the flames. 1192 01:24:13,836 --> 01:24:15,497 "What are you chasing here?" 1193 01:24:18,541 --> 01:24:21,601 "My heart's desire," he said. 1194 01:24:22,512 --> 01:24:24,104 "Run on. 1195 01:24:24,180 --> 01:24:26,512 "Run on and find it"... 1196 01:24:26,582 --> 01:24:28,106 Heavenly cried. 1197 01:24:56,546 --> 01:24:59,947 Gave my love a cherry 1198 01:25:00,016 --> 01:25:02,746 That had no stone 1199 01:25:02,818 --> 01:25:05,946 I gave my love a chicken 1200 01:25:06,022 --> 01:25:08,547 That had no bone 1201 01:25:08,624 --> 01:25:11,218 I told my love a story 1202 01:25:11,294 --> 01:25:16,425 That had no end 1203 01:25:17,166 --> 01:25:19,691 I gave my love... 1204 01:25:28,511 --> 01:25:30,775 - Good morning. Hi. - Well, good morning. 1205 01:25:30,846 --> 01:25:32,108 Weren't you afraid of being caught in the rain? 1206 01:25:32,181 --> 01:25:33,409 No. I don't think it's going to rain. 1207 01:25:33,482 --> 01:25:36,007 Besides, Archie needs his exercise. 1208 01:25:36,085 --> 01:25:38,110 I'm just making some coffee. Would you like some? 1209 01:25:38,187 --> 01:25:40,712 Thank you, no. I must keep moving. 1210 01:25:40,790 --> 01:25:44,021 I try to walk at least 3 hours every day. 1211 01:25:44,093 --> 01:25:45,583 Archie. 1212 01:25:45,661 --> 01:25:47,128 He seems to smell your dog. 1213 01:25:48,764 --> 01:25:50,163 I don't have a dog. 1214 01:25:50,233 --> 01:25:53,259 Oh. Then you're just a nosey parker, Archie. 1215 01:25:53,336 --> 01:25:54,667 Archie, come on. 1216 01:25:57,240 --> 01:25:58,707 Come here. Come on, Archie. 1217 01:25:58,774 --> 01:26:00,469 Good boy. Good-bye! 1218 01:26:44,086 --> 01:26:46,077 Why, you horrid-- 1219 01:26:48,357 --> 01:26:50,188 You naughty dog! Go on! 1220 01:26:50,259 --> 01:26:53,456 Out, out, out, you dirty, dirty dog! 1221 01:26:56,399 --> 01:26:58,492 Go on. Go. Go. Go! 1222 01:26:58,567 --> 01:27:00,159 Shoo! Shoo! 1223 01:27:03,673 --> 01:27:05,231 Hi! 1224 01:27:05,308 --> 01:27:06,536 Hello. 1225 01:27:08,077 --> 01:27:09,601 Did you walk all the way from the house? 1226 01:27:09,679 --> 01:27:10,771 Of course. 1227 01:27:10,846 --> 01:27:12,108 That must be about 5 or 6 miles. 1228 01:27:12,181 --> 01:27:13,808 That's not far. 1229 01:27:13,883 --> 01:27:15,680 Does your father know you're here? 1230 01:27:15,751 --> 01:27:18,083 No. He wasn't in this morning. 1231 01:27:19,622 --> 01:27:21,590 - He wasn't? - No. He was gone when I got up. 1232 01:27:21,657 --> 01:27:23,557 I thought maybe he might be here. 1233 01:27:23,626 --> 01:27:25,321 Here? Why should he be here? 1234 01:27:25,394 --> 01:27:26,918 I don't know. I just thought he might. 1235 01:27:28,497 --> 01:27:30,158 But you saw him last night? 1236 01:27:31,500 --> 01:27:32,797 Want to go for a walk? 1237 01:27:32,868 --> 01:27:34,392 You did see him last night? 1238 01:27:35,604 --> 01:27:37,037 Answer me! 1239 01:27:38,541 --> 01:27:39,735 Yes. 1240 01:27:40,509 --> 01:27:42,136 What time last night? 1241 01:27:42,211 --> 01:27:43,906 After midnight, I suppose. 1242 01:27:43,979 --> 01:27:45,742 He woke me up when he came in. 1243 01:27:45,815 --> 01:27:47,180 He was drunk. Why? 1244 01:27:48,684 --> 01:27:50,515 Is something wrong? 1245 01:27:50,586 --> 01:27:51,746 No. I-- 1246 01:27:54,690 --> 01:27:56,817 I was driving my husband to the station last night... 1247 01:27:56,892 --> 01:27:58,359 and they said in the village... 1248 01:27:58,427 --> 01:27:59,553 that some man had driven off a cliff... 1249 01:27:59,628 --> 01:28:01,255 and I just thought... 1250 01:28:01,330 --> 01:28:03,059 for a moment-- 1251 01:28:03,132 --> 01:28:04,463 I'm sorry I frightened you. 1252 01:28:05,401 --> 01:28:06,993 Do you want to come in and have some tea? 1253 01:28:10,973 --> 01:28:13,100 I wonder who the man was. 1254 01:28:13,175 --> 01:28:14,904 I probably got it wrong. 1255 01:28:19,248 --> 01:28:20,840 I'll put a kettle on. 1256 01:28:21,917 --> 01:28:23,680 Cathryn, can I ask you something? 1257 01:28:25,187 --> 01:28:28,179 When you were my age, did you look like me? 1258 01:28:28,257 --> 01:28:30,248 A bit, but I was prettier. 1259 01:28:32,194 --> 01:28:33,684 Why? 1260 01:28:33,763 --> 01:28:35,958 Because I think when I grow up... 1261 01:28:37,032 --> 01:28:38,932 I'm going to be exactly like you. 1262 01:29:23,579 --> 01:29:25,240 Don't you get lonely up at the house... 1263 01:29:25,314 --> 01:29:26,975 without your husband? 1264 01:29:28,184 --> 01:29:30,243 No. No, I'm quite used to it. 1265 01:29:30,319 --> 01:29:32,048 I used to spend a lot of time there as a child... 1266 01:29:32,121 --> 01:29:33,986 and my grandfather wasn't always there. 1267 01:29:34,056 --> 01:29:36,616 Sometimes I spent days and days on my own. 1268 01:29:36,692 --> 01:29:38,284 What did you do? 1269 01:29:38,360 --> 01:29:40,225 Oh, I used to go for walks... 1270 01:29:40,296 --> 01:29:42,264 tell myself stories... 1271 01:29:42,331 --> 01:29:43,958 play in the woods. 1272 01:29:48,337 --> 01:29:49,634 When I'm alone, I think. 1273 01:29:51,240 --> 01:29:52,434 I do that. 1274 01:29:52,508 --> 01:29:54,373 That's when I really get afraid. 1275 01:29:55,878 --> 01:29:58,608 Did you ever ask your father about having your friend up? 1276 01:29:58,681 --> 01:29:59,909 - Jenny? - I don't need to. 1277 01:29:59,982 --> 01:30:01,643 You're my friend now. 1278 01:30:03,886 --> 01:30:05,183 Yes, I am. 1279 01:30:06,755 --> 01:30:08,689 But what would you do if I went away? 1280 01:30:10,626 --> 01:30:12,150 Tell myself stories... 1281 01:30:13,062 --> 01:30:14,757 play in the woods. 1282 01:30:14,830 --> 01:30:16,457 I'd make up a friend. 1283 01:30:31,547 --> 01:30:32,775 Hello! 1284 01:30:32,848 --> 01:30:34,179 You bring the ketchup? 1285 01:30:34,250 --> 01:30:36,013 Look, Dad is cooking steaks. 1286 01:30:36,085 --> 01:30:37,575 You have to come in. Please? 1287 01:30:37,653 --> 01:30:39,587 No. Really, I can't. 1288 01:30:39,655 --> 01:30:41,748 I have something very important to do tonight. 1289 01:30:44,126 --> 01:30:45,787 But he's going to be mad. 1290 01:30:47,196 --> 01:30:48,686 Bye, Susannah. 1291 01:30:51,934 --> 01:30:53,128 Bye, Cathryn. 1292 01:31:01,243 --> 01:31:04,110 - Hey, where is she going? - She didn't want steak. 1293 01:31:04,179 --> 01:31:05,646 Cathryn! 1294 01:31:07,116 --> 01:31:08,549 I got steaks. 1295 01:31:13,155 --> 01:31:15,453 I got Valpolicella, too. 1296 01:31:20,095 --> 01:31:21,653 Hey, where are you going? 1297 01:31:21,730 --> 01:31:23,163 What am I going to do... 1298 01:32:14,850 --> 01:32:16,818 Jesus Christ, Cathryn. 1299 01:33:32,628 --> 01:33:35,028 Let me in, Cathryn! What's the matter with you? 1300 01:33:35,097 --> 01:33:37,497 Why didn't you stop? Why didn't you pick me up? 1301 01:33:37,566 --> 01:33:38,828 I was afraid. 1302 01:33:39,635 --> 01:33:41,125 I wasn't sure it was you. 1303 01:33:41,904 --> 01:33:44,634 Well, for Christ's sake, open the door and let me in. 1304 01:33:47,242 --> 01:33:49,403 For Christ's sake, Cathryn. 1305 01:33:49,478 --> 01:33:50,672 It's me! 1306 01:33:52,815 --> 01:33:54,282 I know it's you... 1307 01:33:54,983 --> 01:33:57,747 but I found out I can get rid of you... 1308 01:33:57,820 --> 01:34:00,516 just like I got rid of Rene and Marcel. 1309 01:34:00,589 --> 01:34:03,080 I can get you out of my mind forever. 1310 01:34:04,259 --> 01:34:07,695 Cathryn! What are you talking about, Cathryn? 1311 01:34:07,763 --> 01:34:09,731 I love you! 1312 01:34:10,833 --> 01:34:11,993 You don't. 1313 01:35:46,995 --> 01:35:49,293 Hello? Yes, it's me. 1314 01:35:49,364 --> 01:35:51,195 Yes, I'm fine. No. I'm fine. Everything's fine. 1315 01:35:51,266 --> 01:35:54,258 Listen, I'm driving in tonight. I'll be about 3 1/2 hours. 1316 01:35:54,336 --> 01:35:55,860 Wait up for me, will you? 1317 01:35:55,938 --> 01:35:57,633 No, no, I'm fine. 1318 01:35:57,706 --> 01:36:00,174 I'll let you know-- everything's worked out. 1319 01:36:00,242 --> 01:36:02,335 I love you... won't be long. 1320 01:36:18,060 --> 01:36:19,186 Cathryn. 1321 01:36:31,573 --> 01:36:32,699 Cathryn. 1322 01:36:42,251 --> 01:36:43,445 Cathryn. 1323 01:36:50,492 --> 01:36:52,392 Cathryn. 1324 01:37:47,149 --> 01:37:48,707 Cathryn. 1325 01:37:59,027 --> 01:38:00,153 Hugh! 1326 01:38:01,730 --> 01:38:02,856 Hugh? 1327 01:38:18,213 --> 01:38:19,339 Hugh! 1328 01:38:29,124 --> 01:38:31,149 One day, she came out of the forest. 1329 01:38:32,461 --> 01:38:34,895 Oh, the hills that fell away at her feet... 1330 01:38:34,963 --> 01:38:36,123 the sky... 1331 01:38:37,199 --> 01:38:40,498 a whole blue sky like a mat of cornflowers... 1332 01:38:40,569 --> 01:38:43,197 space and stillness and silence. 1333 01:38:48,310 --> 01:38:49,641 The sea. 1334 01:38:50,545 --> 01:38:52,672 And then her arms dried, and her mouth-- 1335 01:38:52,748 --> 01:38:54,340 crystals in the sun. 1336 01:38:55,050 --> 01:38:56,984 "Spunshon..." 1337 01:38:57,052 --> 01:38:59,520 "Had she seen it before?" she said. 1338 01:38:59,588 --> 01:39:01,579 Una did not remember. 1339 01:39:02,791 --> 01:39:04,349 She turned back to the land again... 1340 01:39:04,426 --> 01:39:07,122 and saw on the beach through her tears... 1341 01:39:07,195 --> 01:39:09,629 a unicorn pawing in the moonlight. 1342 01:39:12,934 --> 01:39:14,162 You see, Cathryn? 1343 01:39:15,237 --> 01:39:16,431 It was easy. 1344 01:39:17,272 --> 01:39:18,671 Go away! 1345 01:39:21,610 --> 01:39:23,635 I killed you! 1346 01:39:23,712 --> 01:39:25,009 Not me, Cathryn. 1347 01:39:26,581 --> 01:39:27,775 Not me. 1348 01:40:03,318 --> 01:40:05,013 "Unicorn," Willow whispered... 1349 01:40:05,087 --> 01:40:06,679 and she stretched up her arms to it... 1350 01:40:06,755 --> 01:40:09,053 while tears streamed down her cheeks. 1351 01:40:09,124 --> 01:40:12,560 "Unicorn, good-bye, and thank you. 1352 01:40:12,627 --> 01:40:14,891 "Thank you for being mine." 1353 01:40:14,963 --> 01:40:17,761 And the unicorn dipped its horn till it touched the snow... 1354 01:40:17,833 --> 01:40:19,300 and watched them gallop... 1355 01:40:19,367 --> 01:40:20,766 away, away... 1356 01:40:20,836 --> 01:40:22,827 down the lane, out of sight... 1357 01:40:22,904 --> 01:40:25,839 and it turned and ran swiftly into the forest. 1358 01:40:26,908 --> 01:40:29,604 And then Ancient picked up a nice, fat volume... 1359 01:40:29,678 --> 01:40:31,145 and put it on the table... 1360 01:40:31,213 --> 01:40:33,704 and in big, spidery writing, he wrote... 1361 01:40:33,782 --> 01:40:36,080 "In Search of Unicorns." 1362 01:40:36,151 --> 01:40:37,584 The end. 93016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.