All language subtitles for Hudson and Rex.01x11.aAF.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,002 --> 00:00:27,048 That wire better go to the alarm. 2 00:00:56,863 --> 00:00:59,454 Okay. Camera one... 3 00:00:59,926 --> 00:01:01,377 two... 4 00:01:01,402 --> 00:01:02,836 and three. 5 00:01:02,861 --> 00:01:04,060 Okay. 6 00:01:15,386 --> 00:01:17,049 I thought you said it might be hard. 7 00:01:17,074 --> 00:01:19,121 Never underestimate a woman with a crowbar. 8 00:01:19,564 --> 00:01:21,367 Okay. We've got to be quick. 9 00:01:21,392 --> 00:01:22,509 You know what to do. 10 00:01:22,534 --> 00:01:24,512 - Meet you back here in ten minutes. - Okay. 11 00:01:42,663 --> 00:01:44,290 Frank! What are you doing? 12 00:01:45,690 --> 00:01:46,698 Are you crazy? 13 00:01:46,723 --> 00:01:48,385 That's not what we're here for! 14 00:01:50,373 --> 00:01:52,004 I can't let you do that. 15 00:02:10,991 --> 00:02:12,390 Connor. 16 00:02:12,415 --> 00:02:14,056 Hey. What is it? 17 00:02:21,034 --> 00:02:23,845 Someone call an ambulance! 18 00:02:30,550 --> 00:02:35,869 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 19 00:02:35,900 --> 00:02:36,932 Come on, buddy! 20 00:02:38,130 --> 00:02:39,273 Come on! 21 00:02:40,481 --> 00:02:42,141 Hey! Go get it! 22 00:02:43,172 --> 00:02:45,005 No? Come on! 23 00:02:45,884 --> 00:02:47,700 I'm glad one of us is enjoying the snow. 24 00:02:48,168 --> 00:02:49,267 Hey! 25 00:02:49,729 --> 00:02:51,467 Hey, come on! 26 00:02:52,415 --> 00:02:54,578 I know you'd play all day. 27 00:02:57,769 --> 00:02:58,788 Hudson. 28 00:03:09,104 --> 00:03:10,455 We know who he is? 29 00:03:10,490 --> 00:03:11,889 Frank Joseph. 30 00:03:11,924 --> 00:03:12,957 21. 31 00:03:12,992 --> 00:03:14,578 Found his wallet in his pocket. 32 00:03:15,074 --> 00:03:16,310 Cash and ID intact. 33 00:03:16,335 --> 00:03:17,581 And this... 34 00:03:17,698 --> 00:03:19,254 For an upcoming protest on the reserve. 35 00:03:19,279 --> 00:03:20,401 Some kind of call to action 36 00:03:20,426 --> 00:03:22,205 to stop Evans from taking their water. 37 00:03:22,659 --> 00:03:25,074 The Evans Company has a long-standing contract 38 00:03:25,099 --> 00:03:27,294 to take water from several of our lakes. 39 00:03:27,319 --> 00:03:29,434 Yeah. Our victim appears to have taken issue 40 00:03:29,459 --> 00:03:30,628 with that arrangement. 41 00:03:30,965 --> 00:03:32,465 God. Just a kid. 42 00:03:32,585 --> 00:03:34,351 Tough to process. 43 00:03:34,748 --> 00:03:35,902 Cause of death? 44 00:03:36,466 --> 00:03:38,142 Penetrating trauma to the head. 45 00:03:38,981 --> 00:03:40,480 That looks familiar. 46 00:03:40,505 --> 00:03:42,392 It was found inches from the body. 47 00:03:42,417 --> 00:03:43,949 No fingerprints. 48 00:03:43,974 --> 00:03:45,615 We'll test the blood and hair found on it. 49 00:03:45,640 --> 00:03:47,620 But it's likely Frank's. 50 00:03:48,247 --> 00:03:50,845 And this symbol on his tattoo appears to be tribal. 51 00:03:51,191 --> 00:03:52,832 Where's his bandana? 52 00:03:52,857 --> 00:03:53,871 What bandana? 53 00:03:53,896 --> 00:03:55,699 He was wearing it in the security footage. 54 00:03:55,724 --> 00:03:57,424 Before they blacked out the cameras. 55 00:03:57,449 --> 00:03:59,277 It wasn't by the time we got here. 56 00:03:59,302 --> 00:04:01,454 Huh. 57 00:04:02,005 --> 00:04:03,580 Ah, Rex has his scent. 58 00:04:05,763 --> 00:04:06,857 Go, buddy. 59 00:04:06,882 --> 00:04:08,372 See what you can find. 60 00:04:36,382 --> 00:04:37,714 Broken glass. 61 00:04:37,739 --> 00:04:39,406 Good luck getting a print off that. 62 00:04:39,568 --> 00:04:42,044 Well, Rex, you're going to make me look bad. 63 00:04:42,799 --> 00:04:44,632 This is on you! It's your fault! 64 00:04:44,657 --> 00:04:46,024 What do you think that's about? 65 00:04:46,325 --> 00:04:47,673 Based on what I overheard earlier? 66 00:04:47,698 --> 00:04:49,264 Something about a key card. 67 00:04:49,660 --> 00:04:50,757 Hmm. 68 00:04:51,770 --> 00:04:53,231 It wasn't until this morning 69 00:04:53,256 --> 00:04:54,510 I even realized it was missing. 70 00:04:54,535 --> 00:04:56,463 And how late would you say you were out drinking? 71 00:04:56,488 --> 00:04:57,872 Until they kicked us out. 72 00:04:57,897 --> 00:04:59,266 2:30 in the morning, maybe. 73 00:04:59,291 --> 00:05:01,300 There was a bunch of us there. People can vouch for me. 74 00:05:01,325 --> 00:05:03,006 Well, I'm going to need those names. 75 00:05:04,027 --> 00:05:05,998 You're sure you didn't give anyone your key card? 76 00:05:06,023 --> 00:05:08,594 No, I mean, it must've fallen out of my pocket at the bar. 77 00:05:08,619 --> 00:05:09,665 But it's just a blank card. 78 00:05:09,690 --> 00:05:11,178 How could anyone know what it's for? 79 00:05:11,203 --> 00:05:13,890 Unless the person who found it knew exactly what they had. 80 00:05:13,915 --> 00:05:15,582 Anyone try and chat you up? 81 00:05:15,607 --> 00:05:16,640 Buy you a drink? 82 00:05:16,665 --> 00:05:17,745 No. 83 00:05:18,240 --> 00:05:20,106 You were here when the body was discovered. 84 00:05:20,131 --> 00:05:21,742 Did you recognize him? 85 00:05:21,767 --> 00:05:23,114 From the bar maybe? 86 00:05:23,366 --> 00:05:25,071 I can't say I've ever seen him before. 87 00:05:25,617 --> 00:05:26,783 Okay. 88 00:05:29,022 --> 00:05:30,437 Ms. Evans... 89 00:05:30,707 --> 00:05:32,750 According to your VP of Operations, 90 00:05:32,775 --> 00:05:34,576 there's no one in here overnight. 91 00:05:34,601 --> 00:05:35,760 Can you corroborate that? 92 00:05:35,785 --> 00:05:36,983 Yes. When I left 93 00:05:37,008 --> 00:05:38,132 last night around nine 94 00:05:38,157 --> 00:05:39,694 the place was completely empty. 95 00:05:40,788 --> 00:05:42,719 You ever had an incident like this before? 96 00:05:43,315 --> 00:05:46,356 We've had protests happen outside the front gates. 97 00:05:46,381 --> 00:05:48,873 - But never a break-in. - Mmm. 98 00:05:48,898 --> 00:05:51,271 I've never understood why they're so angry with us. 99 00:05:51,499 --> 00:05:52,631 They? 100 00:05:52,656 --> 00:05:55,375 The so-called environmental activists. 101 00:05:55,461 --> 00:05:57,619 Always more interested in getting their message across 102 00:05:57,644 --> 00:06:00,028 than actually learning about what our company really does. 103 00:06:00,053 --> 00:06:01,612 And what exactly is that? 104 00:06:01,637 --> 00:06:03,381 We support local communities 105 00:06:03,406 --> 00:06:04,852 and environmental charities. 106 00:06:04,877 --> 00:06:06,785 We work hard to protect natural resources 107 00:06:06,810 --> 00:06:08,649 through outreach and sustainability. 108 00:06:08,674 --> 00:06:09,696 The list goes on. 109 00:06:09,721 --> 00:06:11,299 Look. We've been generating jobs 110 00:06:11,324 --> 00:06:12,550 and boosting the economy 111 00:06:12,575 --> 00:06:14,711 in this community for more than three generations. 112 00:06:15,293 --> 00:06:16,653 We're not the enemy. 113 00:06:41,764 --> 00:06:43,029 Thanks for coming in, Odina. 114 00:06:43,065 --> 00:06:45,161 Again, I'm very sorry for your loss. 115 00:06:46,583 --> 00:06:47,783 Thank you. 116 00:06:48,397 --> 00:06:49,534 I'll walk you out. 117 00:06:58,270 --> 00:07:00,170 Were you and your brother close? 118 00:07:01,149 --> 00:07:02,287 Very. 119 00:07:06,453 --> 00:07:08,331 I always worried his environmental interests 120 00:07:08,356 --> 00:07:09,434 would get him into trouble. 121 00:07:09,459 --> 00:07:11,608 And by interests, you mean activism. 122 00:07:12,044 --> 00:07:14,234 The Evans Company has been promising our community 123 00:07:14,259 --> 00:07:16,659 a water treatment plant for years. 124 00:07:16,684 --> 00:07:18,978 But the project keeps getting delayed, and... 125 00:07:19,491 --> 00:07:21,264 Frank had finally had enough. 126 00:07:21,289 --> 00:07:22,421 Why is that? 127 00:07:23,712 --> 00:07:25,589 Eight years ago 128 00:07:25,641 --> 00:07:28,048 we lost both of our parents in the span of two years. 129 00:07:28,073 --> 00:07:29,248 There's no proof. 130 00:07:29,284 --> 00:07:32,344 But Frank was convinced it was caused by our drinking water. 131 00:07:33,155 --> 00:07:34,979 Do you recognize this person? 132 00:07:38,838 --> 00:07:40,629 Allora Crawford. 133 00:07:40,727 --> 00:07:42,093 They were a couple. 134 00:07:42,118 --> 00:07:43,818 They recently moved in together. 135 00:07:44,357 --> 00:07:45,815 Does Allora have a temper? 136 00:07:46,042 --> 00:07:47,266 Well, she could be passionate. 137 00:07:47,291 --> 00:07:49,244 But I wouldn't call it a temper. 138 00:07:50,031 --> 00:07:51,931 I've known Allora since we were kids. 139 00:07:52,371 --> 00:07:54,072 And she wouldn't hurt a fly. 140 00:07:54,712 --> 00:07:56,336 And neither would my brother. 141 00:08:00,620 --> 00:08:03,427 Clean water! Now! 142 00:08:03,452 --> 00:08:06,221 Clean water! Now! 143 00:08:06,246 --> 00:08:07,783 Okay okay! For years 144 00:08:07,808 --> 00:08:10,209 the Evans Company has been taking clean water 145 00:08:10,234 --> 00:08:11,741 - from our aquifer. - Yeah! 146 00:08:11,766 --> 00:08:14,032 Leaving us with the polluted water to drink! 147 00:08:14,057 --> 00:08:15,274 Yeah! 148 00:08:15,299 --> 00:08:16,595 We're done with their lies! 149 00:08:16,620 --> 00:08:17,648 Yeah! 150 00:08:17,673 --> 00:08:19,583 We have a right to clean water! 151 00:08:19,608 --> 00:08:21,474 And if we have to fight to get it... 152 00:08:21,499 --> 00:08:22,500 We will! 153 00:08:22,525 --> 00:08:23,825 Yeah! 154 00:08:24,083 --> 00:08:25,138 There's more like this. 155 00:08:25,163 --> 00:08:26,563 But the message is the same. 156 00:08:26,588 --> 00:08:28,173 Impassioned speeches are one thing. 157 00:08:28,198 --> 00:08:29,805 Breaking into the plant 158 00:08:29,830 --> 00:08:31,363 is a big escalation. 159 00:08:32,927 --> 00:08:34,122 Charlie. Good news. 160 00:08:34,147 --> 00:08:35,482 I got a partial print 161 00:08:35,507 --> 00:08:37,333 off the broken glass we found at the scene. 162 00:08:37,358 --> 00:08:38,372 It's a match for Frank. 163 00:08:38,397 --> 00:08:40,560 It was in pieces. How did you pull a print off of that? 164 00:08:40,585 --> 00:08:42,192 By scanning the individual shards 165 00:08:42,217 --> 00:08:43,841 and digitally reassembling the pieces. 166 00:08:43,866 --> 00:08:45,685 I helped with that part. It's not important. 167 00:08:46,318 --> 00:08:47,747 Any idea what was in the jar? 168 00:08:47,772 --> 00:08:49,053 As a matter of fact, yes. 169 00:08:49,078 --> 00:08:50,647 I just got the results back. 170 00:08:53,528 --> 00:08:55,715 E. Coli? You're sure? 171 00:08:55,740 --> 00:08:56,779 Yeah. That's what it says. 172 00:08:56,804 --> 00:08:58,224 If that got into the filling tank 173 00:08:58,249 --> 00:09:00,409 it could've been bottled and shipped out to the public. 174 00:09:00,434 --> 00:09:02,442 People would get sick, maybe even die. 175 00:09:02,467 --> 00:09:04,454 So much for not hurting a fly. 176 00:09:10,232 --> 00:09:13,053 We've tested the water in the filling tank for contaminants. 177 00:09:13,078 --> 00:09:15,873 Thankfully, the chemical analysis came back clean. 178 00:09:15,898 --> 00:09:17,223 So they didn't go through with it. 179 00:09:17,248 --> 00:09:19,256 Whether they went through with it or not, Detective, 180 00:09:19,281 --> 00:09:21,467 we're no longer talking about protestors here. 181 00:09:21,492 --> 00:09:23,273 This... This is terrorism. 182 00:09:23,298 --> 00:09:25,575 I think until we know exactly what happened here... 183 00:09:25,600 --> 00:09:27,185 You're kidding, right? 184 00:09:27,232 --> 00:09:28,840 These two criminals could have killed... 185 00:09:28,865 --> 00:09:30,658 Alan. Please. 186 00:09:30,846 --> 00:09:32,828 I appreciate you bringing this to us, Detective. 187 00:09:32,853 --> 00:09:34,303 I can assure you we'll be working out 188 00:09:34,328 --> 00:09:36,701 the bugs in our new security system immediately. 189 00:09:37,581 --> 00:09:39,772 You think this could have been an inside job? 190 00:09:39,797 --> 00:09:42,198 I'd like to believe that our employees are loyal. 191 00:09:42,229 --> 00:09:43,595 We treat them very fairly. 192 00:09:43,692 --> 00:09:45,158 Okay. 193 00:09:45,219 --> 00:09:47,095 Well, I may have some questions for you later. 194 00:09:47,120 --> 00:09:49,726 Any time. You'll have our full cooperation. 195 00:09:59,149 --> 00:10:01,098 You may want to stick to tap. 196 00:10:18,267 --> 00:10:19,691 Easy, pal. 197 00:10:28,407 --> 00:10:29,443 Rex. 198 00:10:29,468 --> 00:10:30,806 Come on, buddy. Get out of there. 199 00:10:30,831 --> 00:10:32,743 Sorry about that. 200 00:10:34,987 --> 00:10:36,186 Detective Hudson? 201 00:10:36,221 --> 00:10:37,571 Odina. 202 00:10:37,855 --> 00:10:40,053 You never mentioned to me that you were a cop. 203 00:10:40,078 --> 00:10:41,889 Well, I was focused on my brother. 204 00:10:42,456 --> 00:10:44,686 Is there something I can help you with? 205 00:10:45,368 --> 00:10:47,801 I have a warrant to search Frank and Allora's place. 206 00:10:47,826 --> 00:10:49,650 I was hoping to get a little local backup. 207 00:10:49,675 --> 00:10:50,740 Well, I know the way. 208 00:10:50,765 --> 00:10:51,811 You could follow me. 209 00:10:52,781 --> 00:10:54,036 Great. 210 00:11:05,532 --> 00:11:07,774 My guess is Allora came back 211 00:11:07,810 --> 00:11:09,776 grabbed a few things, and ran. 212 00:11:09,801 --> 00:11:11,512 Yeah, well according to the neighbours, 213 00:11:11,537 --> 00:11:13,187 nobody has seen her in 24 hours. 214 00:11:13,212 --> 00:11:15,898 I guess she came late at night to avoid being seen. 215 00:11:16,522 --> 00:11:18,655 How long have they been living together? 216 00:11:19,829 --> 00:11:21,364 Around six months. 217 00:11:23,217 --> 00:11:24,550 Yeah? 218 00:11:24,648 --> 00:11:26,198 What have you got, buddy? 219 00:11:29,270 --> 00:11:31,852 That's what passes for drinking water around here. 220 00:11:31,877 --> 00:11:33,633 Residents are asked to boil their water 221 00:11:33,658 --> 00:11:34,809 and not drink from the tap. 222 00:11:34,834 --> 00:11:36,547 But some do anyway. 223 00:11:37,420 --> 00:11:39,469 Not all of us can afford the bottled stuff. 224 00:11:40,213 --> 00:11:42,151 Can I ask what you hope to find here? 225 00:11:42,450 --> 00:11:44,262 I'm not entirely sure. 226 00:11:50,761 --> 00:11:52,261 Rex, let's go. 227 00:12:02,517 --> 00:12:03,765 Okay, buddy. 228 00:12:04,536 --> 00:12:07,285 Yeah. Get that scent? 229 00:12:07,598 --> 00:12:09,151 Okay, buddy. Track it. 230 00:12:11,420 --> 00:12:12,896 You sure he has the scent? 231 00:12:13,064 --> 00:12:15,146 There's nothing back that way but miles of woods. 232 00:12:15,171 --> 00:12:16,814 Hard place to find someone. 233 00:12:16,839 --> 00:12:18,324 Maybe that's the point. 234 00:12:19,835 --> 00:12:21,101 You could follow faster on this. 235 00:12:21,450 --> 00:12:22,909 Thanks. 236 00:12:52,735 --> 00:12:53,890 Hey Jesse. 237 00:12:53,915 --> 00:12:55,404 I hope you're seeing better than I am. 238 00:12:55,429 --> 00:12:58,215 I've got satellite imaging of your current location. 239 00:12:58,819 --> 00:13:00,976 Okay, it looks like there are three paths 240 00:13:01,001 --> 00:13:02,696 that cross through these woods. 241 00:13:02,721 --> 00:13:04,073 But it's mainly just brush. 242 00:13:04,098 --> 00:13:05,185 Yeah, I can see that. 243 00:13:05,210 --> 00:13:07,104 Hold on, hold on. I see a structure. 244 00:13:07,285 --> 00:13:09,727 It's almost imperceptible by satellite. 245 00:13:09,752 --> 00:13:11,351 But looks like it's slightly northeast 246 00:13:11,376 --> 00:13:12,991 of your current location. 247 00:13:14,454 --> 00:13:16,781 I think whatever you're seeing Rex just picked it up too. 248 00:13:16,806 --> 00:13:18,171 I'll call you back. 249 00:13:34,706 --> 00:13:36,588 That's interesting. 250 00:13:51,414 --> 00:13:52,613 You set me up. 251 00:13:52,638 --> 00:13:53,956 You had me take the ATV 252 00:13:53,981 --> 00:13:55,080 so you could get here first. 253 00:13:55,105 --> 00:13:56,795 Hi, Allora. Detective Hudson. 254 00:13:56,928 --> 00:13:58,266 I know how this looks. 255 00:13:58,470 --> 00:13:59,803 But it's complicated. 256 00:14:07,571 --> 00:14:09,003 Get down! 257 00:14:12,591 --> 00:14:14,133 Rex, go! 258 00:14:15,938 --> 00:14:18,202 Get her inside and stay down! 259 00:14:18,733 --> 00:14:21,770 Come on. 260 00:14:28,430 --> 00:14:29,802 What is it, buddy? 261 00:14:33,093 --> 00:14:34,414 What is it, pal? 262 00:14:41,033 --> 00:14:42,132 Rex, go! 263 00:14:48,849 --> 00:14:50,121 Rex, down! 264 00:14:50,146 --> 00:14:51,902 That's it. Stay here, boy. 265 00:14:52,091 --> 00:14:53,214 Stay down. 266 00:15:12,970 --> 00:15:14,395 Ahh! 267 00:15:15,507 --> 00:15:16,888 Uh! 268 00:15:23,985 --> 00:15:25,682 Rex! Let's go! 269 00:15:43,956 --> 00:15:45,443 You did good, buddy. 270 00:15:48,185 --> 00:15:49,833 You did good. 271 00:15:56,284 --> 00:15:57,569 Allora. 272 00:16:03,567 --> 00:16:05,100 How are you doing, kid? 273 00:16:06,415 --> 00:16:08,468 Look, whoever that was, he was here for you. 274 00:16:08,493 --> 00:16:10,258 We need to get you out of the woods 275 00:16:10,321 --> 00:16:11,750 into a controlled environment. 276 00:16:11,775 --> 00:16:12,940 Where's Odina? 277 00:16:16,044 --> 00:16:17,125 I'm right here. 278 00:16:17,150 --> 00:16:18,336 Don't. 279 00:16:19,452 --> 00:16:20,636 Easy, pal. 280 00:16:21,138 --> 00:16:22,437 I'm sorry, Detective. 281 00:16:22,520 --> 00:16:24,266 But you're not taking Allora anywhere. 282 00:16:29,608 --> 00:16:32,654 - Pulling a gun on a fellow officer? - You can report me later. 283 00:16:32,679 --> 00:16:33,897 I need to take her in. 284 00:16:33,922 --> 00:16:35,299 She'll be safe with me. 285 00:16:35,324 --> 00:16:37,212 You take her in, and she's a sitting duck. 286 00:16:37,237 --> 00:16:38,393 I won't let that happen. 287 00:16:38,418 --> 00:16:39,772 Well, I can't take that chance. 288 00:16:39,888 --> 00:16:42,600 Someone just tracked her here and tried to execute her. 289 00:16:42,625 --> 00:16:44,927 Aren't you the least bit curious who sent them? 290 00:16:44,991 --> 00:16:46,921 Put the gun down and we'll talk. 291 00:16:48,392 --> 00:16:49,583 Please. 292 00:16:49,608 --> 00:16:50,870 Come on. 293 00:17:00,121 --> 00:17:02,488 It started out with peaceful protests. 294 00:17:02,523 --> 00:17:04,678 What made you escalate to breaking and entering 295 00:17:04,703 --> 00:17:06,572 and causing property damage? 296 00:17:08,023 --> 00:17:09,957 Frank was convinced that he could find proof 297 00:17:09,982 --> 00:17:11,383 that they never intended 298 00:17:11,408 --> 00:17:13,108 to build a water treatment facility. 299 00:17:13,522 --> 00:17:15,663 With that type of evidence, we could go to the press. 300 00:17:15,688 --> 00:17:17,155 And maybe people would start listening. 301 00:17:17,180 --> 00:17:18,591 You left out the part where you were 302 00:17:18,616 --> 00:17:19,972 planning on poisoning the water. 303 00:17:19,997 --> 00:17:21,459 That was never my plan. 304 00:17:22,340 --> 00:17:23,721 Frank... 305 00:17:24,071 --> 00:17:25,706 He made a mistake. 306 00:17:30,321 --> 00:17:31,790 Frank, what are you doing? 307 00:17:33,063 --> 00:17:34,156 Are you crazy? 308 00:17:34,192 --> 00:17:35,740 That's not what we're here for. 309 00:17:37,271 --> 00:17:39,047 I can't let you do that. 310 00:17:52,758 --> 00:17:54,825 I don't think Frank would have gone through with it, 311 00:17:54,850 --> 00:17:56,391 even if I wasn't there to stop him. 312 00:18:00,016 --> 00:18:01,687 Where did you go after that? 313 00:18:02,337 --> 00:18:04,204 Frank went looking for the evidence. 314 00:18:04,482 --> 00:18:06,630 I stayed and did more tagging. 315 00:18:07,276 --> 00:18:09,430 That was the last time I saw him alive. 316 00:18:09,566 --> 00:18:11,404 You didn't see anyone else? 317 00:18:12,508 --> 00:18:15,423 After I found Frank's body... 318 00:18:16,149 --> 00:18:18,863 I heard footsteps and I just ran. 319 00:18:20,490 --> 00:18:22,352 And now there's someone hunting you down, 320 00:18:22,377 --> 00:18:23,625 trying to silence you. 321 00:18:23,698 --> 00:18:25,655 To cover their tracks. 322 00:18:28,623 --> 00:18:30,484 I still need to take Allora in. 323 00:18:30,509 --> 00:18:33,576 She's the central figure in a murder investigation. 324 00:18:33,601 --> 00:18:35,888 If you want to stop me, you're going to have to shoot me. 325 00:18:35,913 --> 00:18:37,467 And Rex too. 326 00:18:38,330 --> 00:18:40,114 Yeah, we'd both prefer that didn't happen. 327 00:18:40,139 --> 00:18:41,863 - I'll go. - Allora, no. 328 00:18:41,888 --> 00:18:43,554 I want to help you find Frank's killer. 329 00:18:43,579 --> 00:18:45,289 He would do the same for me. 330 00:18:48,686 --> 00:18:51,368 I'll personally see to it that Allora is protected. 331 00:18:52,163 --> 00:18:53,533 You have my word. 332 00:19:00,138 --> 00:19:01,212 Hudson. 333 00:19:01,237 --> 00:19:03,239 Jesse said you were closing in on a location. 334 00:19:03,264 --> 00:19:04,834 And you just reported shots fired. 335 00:19:04,859 --> 00:19:05,874 Are you okay? 336 00:19:05,899 --> 00:19:06,905 Yeah, we're good. 337 00:19:06,930 --> 00:19:08,541 I'll explain when we get back to the station. 338 00:19:08,566 --> 00:19:10,669 Just tell me you're bringing in the girl. 339 00:19:10,694 --> 00:19:11,773 We need a safe house, Joe. 340 00:19:11,798 --> 00:19:12,827 She's in danger. 341 00:19:12,852 --> 00:19:14,338 Look, Charlie, there is no safe house. 342 00:19:14,363 --> 00:19:16,148 We literally have her on camera, 343 00:19:16,173 --> 00:19:17,703 holding the murder weapon. 344 00:19:18,569 --> 00:19:20,712 We cannot be seen overcomplicating this case 345 00:19:20,737 --> 00:19:21,887 unnecessarily. 346 00:19:21,912 --> 00:19:23,626 You hear what I'm saying, right? 347 00:19:23,651 --> 00:19:26,182 This is a lot more complicated than we thought, Joe. 348 00:19:26,207 --> 00:19:28,266 Is she or is she not with you? 349 00:19:31,913 --> 00:19:33,201 She fled during the shoot-out. 350 00:19:33,226 --> 00:19:34,444 Rex and I can track her down. 351 00:19:34,469 --> 00:19:35,726 We just need a little time. 352 00:19:35,751 --> 00:19:36,997 Good. 353 00:19:37,022 --> 00:19:38,953 So the moment you find her, 354 00:19:38,978 --> 00:19:40,648 you know what to do. 355 00:19:55,796 --> 00:19:57,005 Thank you, 356 00:19:57,030 --> 00:19:58,300 for helping me. 357 00:19:58,754 --> 00:20:00,325 I'm not sure I am helping. 358 00:20:00,350 --> 00:20:01,813 I might be making it worse. 359 00:20:08,415 --> 00:20:09,877 Hang tight. 360 00:20:14,765 --> 00:20:16,236 Hey. Come on in. 361 00:20:16,261 --> 00:20:17,500 Yeah. 362 00:20:17,525 --> 00:20:19,512 I got your text. 363 00:20:21,648 --> 00:20:23,419 Allora, meet Sarah. 364 00:20:24,082 --> 00:20:25,157 Hi. 365 00:20:27,776 --> 00:20:29,065 You sure about this? 366 00:20:29,090 --> 00:20:31,193 Look, I know I'm putting you in an awkward position. 367 00:20:31,218 --> 00:20:32,248 You don't have to do this. 368 00:20:32,273 --> 00:20:33,929 I know that, Charlie. Thank you. 369 00:20:33,954 --> 00:20:35,116 It's just temporary. 370 00:20:35,141 --> 00:20:36,173 After that, 371 00:20:36,338 --> 00:20:37,470 back to going by the book. 372 00:20:37,495 --> 00:20:38,793 Sounds like a plan. 373 00:20:39,460 --> 00:20:40,614 Allora. 374 00:20:40,639 --> 00:20:42,884 You know that trust that you share with Odina? 375 00:20:42,909 --> 00:20:45,356 I share that same trust with Sarah, okay? 376 00:20:45,551 --> 00:20:47,221 She'll take good care of you. 377 00:20:47,246 --> 00:20:48,560 Alright, I'll be in touch soon. 378 00:20:48,585 --> 00:20:50,557 Rex. Let's go. 379 00:20:58,177 --> 00:21:02,029 Did Detective Hudson offer you anything to eat or drink? 380 00:21:03,014 --> 00:21:04,991 Yeah. I didn't think so. 381 00:21:09,191 --> 00:21:10,562 - Here you go. - Thanks. 382 00:21:10,587 --> 00:21:12,698 Don't mention it. You must be starving. 383 00:21:14,154 --> 00:21:15,281 Oh. 384 00:21:15,306 --> 00:21:17,420 First things first though. 385 00:21:17,989 --> 00:21:20,782 Yeah. Let's do something about that. 386 00:21:29,832 --> 00:21:31,137 Mr. Booth. 387 00:21:33,070 --> 00:21:34,402 Detective Hudson. 388 00:21:34,427 --> 00:21:35,593 How can I help you? 389 00:21:35,618 --> 00:21:37,179 Well, I believe there was a third person 390 00:21:37,204 --> 00:21:39,953 in the plant when the murder took place. 391 00:21:39,978 --> 00:21:41,273 And I want to know who that was. 392 00:21:41,298 --> 00:21:43,031 Wait, I thought we'd established 393 00:21:43,056 --> 00:21:44,745 it was the girl who did it? 394 00:21:44,941 --> 00:21:47,145 Who else has access to the building at night? 395 00:21:49,075 --> 00:21:51,743 Nobody from the factory floor. 396 00:21:51,768 --> 00:21:53,668 I mean, we have custodial staff 397 00:21:53,693 --> 00:21:54,873 that comes three times a week. 398 00:21:54,898 --> 00:21:56,164 But that was an off night. 399 00:21:56,189 --> 00:21:57,494 All the workers have key cards? 400 00:21:57,530 --> 00:22:00,398 Yes. But the alarm is totally automated. 401 00:22:00,666 --> 00:22:03,200 There's only a few of us that have the code. 402 00:22:03,235 --> 00:22:04,679 Including you and Rosalynn? 403 00:22:04,704 --> 00:22:05,704 That's correct. 404 00:22:05,729 --> 00:22:07,218 And were either of you two here? 405 00:22:07,243 --> 00:22:08,574 Well, I can't speak for Rosalynn. 406 00:22:08,599 --> 00:22:10,656 But I was at the Revival House. 407 00:22:10,681 --> 00:22:12,147 I was seeing a midnight screening 408 00:22:12,172 --> 00:22:13,548 of Raiders of the Lost Ark. 409 00:22:13,573 --> 00:22:15,210 Oh that is a great film. 410 00:22:15,235 --> 00:22:16,248 Yeah. 411 00:22:16,273 --> 00:22:17,507 You keep your ticket stub? 412 00:22:17,617 --> 00:22:18,683 I don't think so. 413 00:22:18,718 --> 00:22:20,866 - I could double check. - Mmm. 414 00:22:20,891 --> 00:22:22,940 Am I a suspect, Detective? 415 00:22:22,965 --> 00:22:24,995 These are just routine questions. 416 00:22:25,427 --> 00:22:27,072 Mind if we look around some more? 417 00:22:27,097 --> 00:22:28,555 By all means. 418 00:22:28,580 --> 00:22:29,706 Great. 419 00:22:30,428 --> 00:22:31,575 Rex. 420 00:22:33,595 --> 00:22:38,657 You're lucky the bullet just grazed you. 421 00:22:38,682 --> 00:22:41,049 Yeah, Detective Hudson's dog saved my life. 422 00:22:41,074 --> 00:22:42,132 Rex? 423 00:22:42,157 --> 00:22:44,010 He has a tendency to do that. 424 00:22:45,040 --> 00:22:47,698 I didn't realize how much it hurt until right now. 425 00:22:47,723 --> 00:22:48,743 Okay. 426 00:22:48,768 --> 00:22:50,835 You're going to have a little scar. 427 00:22:51,078 --> 00:22:54,114 But the good news is it'll pair nicely with the tat. 428 00:22:55,470 --> 00:22:56,739 Thanks. 429 00:22:58,251 --> 00:23:01,138 Frank had the same one, right? 430 00:23:01,163 --> 00:23:02,226 Yeah. 431 00:23:02,554 --> 00:23:03,616 We got them together. 432 00:23:03,641 --> 00:23:05,942 It's an ideogram. 433 00:23:06,185 --> 00:23:07,993 It means forever. 434 00:23:08,408 --> 00:23:10,336 As a symbol of your commitment to each other? 435 00:23:10,951 --> 00:23:12,531 Yeah, and our community. 436 00:23:13,140 --> 00:23:14,692 Well, it's very beautiful. 437 00:23:22,084 --> 00:23:24,395 You know, people thought Frank was trouble. 438 00:23:24,687 --> 00:23:26,593 Because he could be so intense. 439 00:23:26,986 --> 00:23:29,046 But they didn't know him. 440 00:23:29,071 --> 00:23:30,929 He was kind, and, 441 00:23:30,954 --> 00:23:32,937 thoughtful, and... 442 00:23:35,776 --> 00:23:37,643 Oh. 443 00:23:37,668 --> 00:23:39,718 Oh, honey. 444 00:23:40,884 --> 00:23:42,241 Come here. 445 00:23:57,025 --> 00:23:58,208 Charlie. 446 00:23:58,233 --> 00:24:00,239 Charlie, I called every hospital in St. John's. 447 00:24:00,264 --> 00:24:01,717 And no-one matching your gunman's description 448 00:24:01,742 --> 00:24:03,253 checked in with a bullet wound. 449 00:24:03,278 --> 00:24:05,670 It doesn't surprise me. Just means he knows what he's doing. 450 00:24:05,695 --> 00:24:07,117 Also, I went down to the lab 451 00:24:07,142 --> 00:24:09,483 to get Sarah to run tests on the blood sample you collected 452 00:24:09,508 --> 00:24:11,249 from the woods. And she wasn't there. 453 00:24:11,274 --> 00:24:12,702 No-one seemed to know where she was. 454 00:24:12,727 --> 00:24:14,452 - Did you get the blood results? - Oh, yeah. 455 00:24:14,477 --> 00:24:16,632 Yeah, I had to sweet-talk one of the techs. 456 00:24:17,057 --> 00:24:18,327 No matches in the system. 457 00:24:18,352 --> 00:24:20,023 - You follow up on my text? - I did. 458 00:24:20,048 --> 00:24:21,521 I did. Alan Booth used his debit card 459 00:24:21,546 --> 00:24:23,505 to buy an online ticket for a midnight showing 460 00:24:23,530 --> 00:24:25,088 of Raiders of the Lost Ark. 461 00:24:25,113 --> 00:24:27,597 Yeah, he made the purchase at 8:47 PM. 462 00:24:27,622 --> 00:24:28,886 It's a great movie. 463 00:24:28,911 --> 00:24:31,206 Yeah, I wish I could pull off a fedora. 464 00:24:43,717 --> 00:24:44,764 Hey. 465 00:24:44,789 --> 00:24:45,811 Hey. 466 00:24:45,929 --> 00:24:47,327 Where's Allora? 467 00:24:47,352 --> 00:24:48,694 Oh, she's asleep. 468 00:24:48,719 --> 00:24:49,918 I let her take your room. 469 00:24:49,943 --> 00:24:53,364 Even Rex's dog bed is looking good to me right about now. 470 00:24:55,459 --> 00:24:57,259 Couch works fine too. 471 00:25:00,111 --> 00:25:01,335 What's all this? 472 00:25:01,360 --> 00:25:03,772 She was showing me pictures of Frank. 473 00:25:03,927 --> 00:25:05,410 Apparently, they were all she grabbed 474 00:25:05,435 --> 00:25:07,313 from her place before taking off. 475 00:25:07,338 --> 00:25:09,450 - They were a cute couple. - Yeah. 476 00:25:11,704 --> 00:25:12,751 Oh, look. 477 00:25:13,541 --> 00:25:15,802 Classic boys' weekend shot. 478 00:25:15,827 --> 00:25:17,082 Huh-huh. 479 00:25:17,107 --> 00:25:18,234 Mm-hmm. 480 00:25:20,846 --> 00:25:22,064 Wait. 481 00:25:24,635 --> 00:25:26,349 You recognize this guy? 482 00:25:26,774 --> 00:25:28,598 Picture him with shorter hair. 483 00:25:29,097 --> 00:25:30,267 Oh, isn't that...? 484 00:25:30,292 --> 00:25:32,606 The factory worker from the plant, 485 00:25:33,096 --> 00:25:35,392 who said he'd never seen Frank before. 486 00:25:43,066 --> 00:25:46,440 For someone you've never seen before, you sure look awfully chummy. 487 00:25:46,706 --> 00:25:48,329 What happened to your eye, Connor? 488 00:25:48,354 --> 00:25:50,207 - It was a misunderstanding. - Misunderstanding? 489 00:25:50,232 --> 00:25:51,814 Is that what you call a shootout in the woods? 490 00:25:51,839 --> 00:25:53,286 A shootout? What are you talking about? 491 00:25:53,311 --> 00:25:54,315 I don't even own a gun! 492 00:25:54,340 --> 00:25:55,890 You'd better hope that that's true. 493 00:25:55,915 --> 00:25:57,453 How did you know Frank? 494 00:25:58,555 --> 00:26:00,344 I was dating a girl from the rez for a while. 495 00:26:00,369 --> 00:26:01,375 I met Frank through her. 496 00:26:01,400 --> 00:26:02,701 And we hung out a bit. 497 00:26:02,726 --> 00:26:04,660 I wouldn't say we were friends. But... 498 00:26:05,664 --> 00:26:06,883 He came to me a few days ago 499 00:26:06,908 --> 00:26:08,311 and asked me for my key card. 500 00:26:08,336 --> 00:26:09,495 Why'd you give him your card? 501 00:26:09,520 --> 00:26:11,113 Frank said he wanted to tag the place. 502 00:26:11,138 --> 00:26:13,023 That's it. I mean look, I wish now I'd said no. 503 00:26:13,048 --> 00:26:14,165 Frank would still be alive. 504 00:26:14,190 --> 00:26:16,415 There must have been something in it for you. 505 00:26:16,717 --> 00:26:18,647 I wasn't paid if that's what you mean. 506 00:26:18,672 --> 00:26:20,746 Look, I just wanted to support his message. 507 00:26:20,771 --> 00:26:22,563 Okay? I thought it was harmless. 508 00:26:25,047 --> 00:26:26,378 You should have told me about this 509 00:26:26,403 --> 00:26:27,811 the first time that I asked you. 510 00:26:27,836 --> 00:26:29,854 Your lies could have got Allora killed. 511 00:26:29,879 --> 00:26:32,130 I know. I wasn't thinking straight. 512 00:26:32,848 --> 00:26:34,430 What happened to your eye? 513 00:26:34,857 --> 00:26:36,333 A guy came by the factory. 514 00:26:36,358 --> 00:26:37,734 He pulled me aside after my shift. 515 00:26:37,759 --> 00:26:39,414 And he started grilling me about Frank's girl. 516 00:26:39,439 --> 00:26:41,105 - Where to find her. - What'd you tell him? 517 00:26:41,130 --> 00:26:42,511 I told him to go to hell. 518 00:26:43,111 --> 00:26:44,538 He didn't like that. 519 00:26:44,635 --> 00:26:46,287 Can you describe him to me? 520 00:26:47,141 --> 00:26:49,249 Six feet, give or take. Dark hair. 521 00:26:49,274 --> 00:26:50,595 Ever seen him around before? 522 00:26:50,620 --> 00:26:52,719 A few times, just hanging around the plant. 523 00:26:52,744 --> 00:26:55,127 I'm going to put you together with a sketch artist. 524 00:27:01,382 --> 00:27:03,037 I'm sorry, I don't recognize this man. 525 00:27:03,062 --> 00:27:04,984 - Who is he? - Take another look. 526 00:27:05,009 --> 00:27:07,454 Are you sure he doesn't work here, Ms. Evans? 527 00:27:07,479 --> 00:27:08,781 Not one that I recognize. 528 00:27:08,806 --> 00:27:11,133 But I don't know the names and faces of everyone in my company. 529 00:27:11,165 --> 00:27:13,451 We have a lot of turnover on the floor. 530 00:27:13,722 --> 00:27:16,410 I understand that you promised a water treatment facility 531 00:27:16,435 --> 00:27:17,857 to the victim's community. 532 00:27:17,882 --> 00:27:19,735 That's correct. It's in the works. 533 00:27:19,760 --> 00:27:21,399 In the works? What's the delay? 534 00:27:21,523 --> 00:27:22,918 It's a complicated process. 535 00:27:22,943 --> 00:27:24,158 There's a lot of planning and testing 536 00:27:24,183 --> 00:27:26,657 that needs to happen before construction can begin. 537 00:27:26,682 --> 00:27:28,805 Meanwhile the lake water is making people sick. 538 00:27:29,103 --> 00:27:30,123 I know. 539 00:27:30,148 --> 00:27:31,651 I have a team working on it full time. 540 00:27:31,676 --> 00:27:33,397 Alan Booth is heading up the project. 541 00:27:35,686 --> 00:27:37,282 Excuse me. 542 00:27:39,807 --> 00:27:40,849 Hudson. 543 00:27:40,874 --> 00:27:42,783 Charlie. It's Odina. 544 00:27:43,140 --> 00:27:45,162 Someone broke into Allora and Frank's house. 545 00:27:45,187 --> 00:27:47,394 Okay. I'll be right there. 546 00:27:53,079 --> 00:27:55,253 A neighbour reported seeing the door open. 547 00:27:55,452 --> 00:27:57,736 Someone really wants to track Allora down. 548 00:27:58,433 --> 00:27:59,795 You think it's our guy? 549 00:27:59,820 --> 00:28:01,923 If it is, he's searching for something. 550 00:28:02,508 --> 00:28:03,618 Look. 551 00:28:03,643 --> 00:28:05,298 Even the plates on the electrical sockets 552 00:28:05,323 --> 00:28:07,066 have been removed. 553 00:28:07,867 --> 00:28:09,808 He's not just going after Allora. 554 00:28:10,631 --> 00:28:13,102 I think she has something that he wants. 555 00:28:15,766 --> 00:28:16,790 Hey, Charlie. 556 00:28:16,815 --> 00:28:17,847 Hey, I'm on my way back. 557 00:28:17,872 --> 00:28:19,273 Can you put Allora on speaker? 558 00:28:19,298 --> 00:28:21,130 Yeah. Hold on a sec. 559 00:28:22,917 --> 00:28:24,579 Okay, you're on. 560 00:28:24,604 --> 00:28:26,202 Allora, you said that Frank was looking 561 00:28:26,227 --> 00:28:28,040 for evidence that the Evans company was lying 562 00:28:28,065 --> 00:28:30,063 about building that water treatment facility. 563 00:28:30,088 --> 00:28:31,108 That's right. 564 00:28:31,133 --> 00:28:33,358 Do you know if he might have found what he was looking for? 565 00:28:33,383 --> 00:28:35,646 I don't know. I never got a chance to ask him. 566 00:28:35,671 --> 00:28:38,539 Okay. Walk me through everything that happened after that. 567 00:28:38,588 --> 00:28:39,883 Okay. 568 00:28:40,790 --> 00:28:42,571 Frank went upstairs. 569 00:28:42,665 --> 00:28:44,229 Then, maybe 570 00:28:44,254 --> 00:28:45,899 ten minutes later, I heard a noise. 571 00:28:45,924 --> 00:28:46,993 So I went looking for him. 572 00:28:47,018 --> 00:28:48,955 And I got turned around. 573 00:28:48,980 --> 00:28:51,692 And then I found him, lying there. 574 00:28:51,717 --> 00:28:54,974 He... his eyes were open but he... 575 00:28:55,668 --> 00:28:57,188 he wasn't... 576 00:28:59,111 --> 00:29:00,479 And after that? 577 00:29:00,504 --> 00:29:02,984 Then I heard footsteps. And I panicked. 578 00:29:03,009 --> 00:29:05,022 I grabbed our stuff, and I ran. 579 00:29:05,047 --> 00:29:06,661 I shouldn't have left him there. 580 00:29:06,686 --> 00:29:07,799 But I was just so scared. 581 00:29:07,824 --> 00:29:08,870 It's okay. 582 00:29:08,895 --> 00:29:10,619 Okay, I want you to check your bag. 583 00:29:10,644 --> 00:29:11,768 Really go through it. 584 00:29:11,793 --> 00:29:14,924 And see if there's anything there that doesn't belong to you or Frank. 585 00:29:19,494 --> 00:29:21,694 There's not much here, Charlie. 586 00:29:21,719 --> 00:29:23,716 A couple of cans of spray paint. 587 00:29:23,922 --> 00:29:25,853 Magazines. Some clothes. 588 00:29:25,878 --> 00:29:26,884 Personal photos. 589 00:29:26,909 --> 00:29:29,015 Is there anything there you're not sure about, Allora? 590 00:29:29,040 --> 00:29:30,047 No. Nothing. 591 00:29:32,124 --> 00:29:33,353 What was that? 592 00:29:33,378 --> 00:29:34,410 Charlie... 593 00:29:34,435 --> 00:29:35,619 Something was smashed. 594 00:29:35,644 --> 00:29:37,070 It sounded like a window. 595 00:29:37,095 --> 00:29:38,392 I'm going to go check. 596 00:29:38,417 --> 00:29:39,433 No. No no no. 597 00:29:39,458 --> 00:29:40,791 Stay away from the windows. 598 00:29:40,816 --> 00:29:41,842 I'm calling for backup. 599 00:29:41,867 --> 00:29:43,094 But I'm only five minutes away. 600 00:29:43,119 --> 00:29:44,047 Take Allora. 601 00:29:44,072 --> 00:29:45,334 Find a place to hide. 602 00:29:47,988 --> 00:29:50,067 Nice and quiet. 603 00:30:14,469 --> 00:30:15,892 Aghh! 604 00:30:15,917 --> 00:30:17,091 Oooh! 605 00:30:18,222 --> 00:30:19,483 Ergh! 606 00:30:20,788 --> 00:30:21,887 Stop! 607 00:30:22,844 --> 00:30:24,117 Or I'll kill you. 608 00:30:24,142 --> 00:30:25,143 I don't think so. 609 00:30:25,168 --> 00:30:26,592 I'll do it. 610 00:30:26,617 --> 00:30:28,451 Uh!! 611 00:30:34,782 --> 00:30:36,093 Hey. 612 00:30:38,732 --> 00:30:39,879 Drop it. 613 00:31:07,258 --> 00:31:08,791 He copped to the whole damn thing. 614 00:31:08,816 --> 00:31:09,924 Hmm. 615 00:31:10,582 --> 00:31:12,819 I know you're not buying it any more than I am. 616 00:31:13,883 --> 00:31:17,157 I was just contacted by Abrams, Hollis, & Associates. 617 00:31:17,683 --> 00:31:20,472 Apparently our friend here is their newest client. 618 00:31:20,653 --> 00:31:21,986 That's an expensive firm. 619 00:31:22,011 --> 00:31:23,148 Who's paying the bill? 620 00:31:23,173 --> 00:31:24,621 Well, that I don't know. 621 00:31:25,337 --> 00:31:28,171 But what I do know is they also represent the Evans Company. 622 00:31:28,196 --> 00:31:29,482 Huh. 623 00:31:32,459 --> 00:31:34,172 Where's the girl now, Charlie? 624 00:31:37,435 --> 00:31:40,012 Allora is with Sarah at the hospital, getting checked out. 625 00:31:40,037 --> 00:31:41,930 I've got two uniforms at the door. 626 00:31:43,582 --> 00:31:44,745 Good. 627 00:31:44,879 --> 00:31:46,528 I'm sorry I lied to you, Joe. 628 00:31:46,553 --> 00:31:48,508 Yeah, we can address that later. 629 00:31:59,394 --> 00:32:00,721 Sounds like a deal's been made. 630 00:32:00,746 --> 00:32:03,314 I'll have the paperwork drawn up for you in less than an hour. 631 00:32:05,561 --> 00:32:07,059 Let me call you back. 632 00:32:07,238 --> 00:32:08,743 Detective Hudson. 633 00:32:08,903 --> 00:32:10,546 I don't believe we've met. 634 00:32:10,571 --> 00:32:11,985 Superintendent Donovan. 635 00:32:12,010 --> 00:32:13,056 We're here to talk to you 636 00:32:13,081 --> 00:32:15,218 about a suspect that we have in custody. 637 00:32:15,488 --> 00:32:16,836 You caught your killer? 638 00:32:16,861 --> 00:32:18,819 Well, the suspect signed a full confession 639 00:32:18,844 --> 00:32:20,187 at the advice of his lawyers. 640 00:32:20,212 --> 00:32:21,792 And you add to that the fact that 641 00:32:21,817 --> 00:32:23,959 your company and he have the same legal team. 642 00:32:24,187 --> 00:32:25,755 Are you saying that you think 643 00:32:25,780 --> 00:32:27,547 he was acting on our behalf? 644 00:32:27,572 --> 00:32:28,678 On my behalf? 645 00:32:28,703 --> 00:32:29,945 Because that's ridiculous. 646 00:32:29,970 --> 00:32:32,115 I've been completely supportive of this investigation 647 00:32:32,140 --> 00:32:33,433 from the very start. 648 00:32:37,391 --> 00:32:39,507 I think he smells my Power Bars. 649 00:32:39,532 --> 00:32:41,280 You mind if I take a look? 650 00:32:41,305 --> 00:32:42,702 Be my guest. 651 00:32:52,506 --> 00:32:54,772 Definitely wasn't the Power Bars. 652 00:32:54,797 --> 00:32:57,099 - What the...? - Well, what do you know? 653 00:32:57,557 --> 00:32:58,575 That's... 654 00:33:00,032 --> 00:33:02,565 I've never seen that thing before in my life. 655 00:33:22,039 --> 00:33:23,540 Still isn't talking? 656 00:33:23,685 --> 00:33:25,529 Not without her team of lawyers. 657 00:33:26,072 --> 00:33:27,472 The woman knows her rights. 658 00:33:27,725 --> 00:33:28,763 Huh. 659 00:33:28,788 --> 00:33:29,898 Well, I've got to tell you. 660 00:33:29,923 --> 00:33:31,296 She doesn't strike me as someone 661 00:33:31,321 --> 00:33:32,779 who would make a dumb mistake like keeping 662 00:33:32,804 --> 00:33:34,590 incriminating evidence in her office. 663 00:33:34,615 --> 00:33:35,964 Yeah, well it's not just that. 664 00:33:35,989 --> 00:33:37,608 But Rex and I were in her office 665 00:33:37,633 --> 00:33:39,086 the day of the murder. 666 00:33:39,322 --> 00:33:41,126 Rex didn't smell Frank's bandana. 667 00:33:42,448 --> 00:33:44,229 Because it hadn't been planted there yet. 668 00:33:44,417 --> 00:33:45,595 Exactly. 669 00:33:45,620 --> 00:33:47,320 So we find who put it there. 670 00:33:47,704 --> 00:33:49,283 We find our killer. 671 00:33:55,999 --> 00:33:58,263 Bring up the Evans security feed. 672 00:33:58,288 --> 00:34:00,073 Great. Now just start it back 673 00:34:00,098 --> 00:34:02,131 from before they get into the picture. 674 00:34:04,793 --> 00:34:06,459 What are we missing? 675 00:34:06,484 --> 00:34:08,073 Oh, that's interesting. 676 00:34:08,180 --> 00:34:09,294 What's that? 677 00:34:09,675 --> 00:34:13,553 Most of these environmental slogans are angry. 678 00:34:13,578 --> 00:34:14,945 Prepare to be exposed! 679 00:34:14,970 --> 00:34:16,336 House of Lies! 680 00:34:16,361 --> 00:34:17,816 We don't want you here! 681 00:34:17,841 --> 00:34:19,534 Except for this one. 682 00:34:19,559 --> 00:34:21,474 It's a symbol meaning forever. 683 00:34:21,586 --> 00:34:23,579 Wow, you know your stuff. 684 00:34:23,604 --> 00:34:25,675 Can you decipher hieroglyphics as well? 685 00:34:26,071 --> 00:34:28,945 I know because both Frank and Allora have that symbol 686 00:34:28,970 --> 00:34:30,269 tattooed on them. 687 00:34:30,379 --> 00:34:32,782 This is close to where we found his body. 688 00:34:32,869 --> 00:34:36,271 It was like a final gesture of love for Allora, maybe? 689 00:34:36,296 --> 00:34:37,745 Seems like a strange show of love, 690 00:34:37,770 --> 00:34:39,433 since the tag implicates Allora. 691 00:34:39,458 --> 00:34:40,698 Right right. 692 00:34:40,723 --> 00:34:43,338 It's like signing your names on a crime scene. Good point. 693 00:34:43,363 --> 00:34:44,764 Unless it's not a tag at all. 694 00:34:44,789 --> 00:34:46,901 Maybe it's an X marks the spot. 695 00:34:48,025 --> 00:34:49,624 Rex, let's go. 696 00:34:51,846 --> 00:34:52,888 Okay. 697 00:34:52,913 --> 00:34:54,702 So if X marks the spot, 698 00:34:54,727 --> 00:34:56,460 then what exactly are we looking for? 699 00:34:56,485 --> 00:34:57,652 Frank found something 700 00:34:57,677 --> 00:34:59,386 he may have been trying to hide it 701 00:34:59,411 --> 00:35:01,073 and tell Allora at the same time. 702 00:35:01,098 --> 00:35:03,742 All I see is concrete and steel. 703 00:35:03,767 --> 00:35:06,046 Did you know that steel is 100 times stronger than iron 704 00:35:06,071 --> 00:35:07,079 in its purest form? 705 00:35:07,104 --> 00:35:09,130 I mean, even looking at the date stamps suggests... 706 00:35:09,155 --> 00:35:10,857 Right. That's not the point. 707 00:35:25,480 --> 00:35:26,533 What is it, buddy? 708 00:35:36,477 --> 00:35:37,726 Chewing gum? 709 00:35:38,807 --> 00:35:39,949 Oh. 710 00:35:39,974 --> 00:35:41,497 That's disgusting. 711 00:35:44,383 --> 00:35:46,235 There's an indentation on it. 712 00:35:46,454 --> 00:35:48,437 Something was stuck to it. 713 00:35:54,838 --> 00:35:56,143 Huh. 714 00:35:59,668 --> 00:36:01,111 Something like this? 715 00:36:01,136 --> 00:36:02,861 What do you think's on that? 716 00:36:04,807 --> 00:36:06,138 Those two, obviously. 717 00:36:06,163 --> 00:36:07,438 Alan Booth. 718 00:36:08,657 --> 00:36:09,822 What's this about? 719 00:36:09,916 --> 00:36:11,143 You recognize this? 720 00:36:11,268 --> 00:36:12,999 No. I don't think so. in 721 00:36:13,024 --> 00:36:14,093 Well your prints are on it. 722 00:36:14,118 --> 00:36:15,540 I'm sorry. Is that a crime? 723 00:36:15,565 --> 00:36:16,979 No. But what's on it, 724 00:36:17,004 --> 00:36:18,588 that's a different story. 725 00:36:18,701 --> 00:36:19,866 Bring him in. 726 00:36:22,169 --> 00:36:23,751 Rex, let's go. 727 00:36:30,893 --> 00:36:32,704 Turns out that the midnight showing 728 00:36:32,729 --> 00:36:34,568 of Indiana Jones at the Revival House 729 00:36:34,593 --> 00:36:36,271 isn't the hottest ticket in town. 730 00:36:36,296 --> 00:36:37,317 What? 731 00:36:37,342 --> 00:36:38,577 Apparently, only a handful 732 00:36:38,602 --> 00:36:40,340 of people turn up at the best of times. 733 00:36:40,365 --> 00:36:42,399 And the night in question drew 734 00:36:42,424 --> 00:36:44,536 exactly three teenagers. 735 00:36:47,530 --> 00:36:49,031 Can you confirm that you're in charge 736 00:36:49,056 --> 00:36:50,923 of heading up the construction 737 00:36:50,948 --> 00:36:53,214 for the water treatment facility for the reservation? 738 00:36:53,239 --> 00:36:54,316 I am. 739 00:36:54,341 --> 00:36:56,134 The interesting thing about this drive is that 740 00:36:56,159 --> 00:36:58,088 it shows that money from the planning 741 00:36:58,113 --> 00:36:59,834 and testing phase of the project 742 00:36:59,859 --> 00:37:02,093 was actually used to create roadblocks 743 00:37:02,118 --> 00:37:04,530 to keep the construction from ever getting started. 744 00:37:04,613 --> 00:37:05,813 And do you know 745 00:37:05,838 --> 00:37:07,683 where another chunk of that money ended up? 746 00:37:07,908 --> 00:37:08,967 No. 747 00:37:09,252 --> 00:37:11,814 Well, it ended up in an offshore account 748 00:37:11,839 --> 00:37:13,370 that our tech consultant 749 00:37:13,395 --> 00:37:15,648 just happened to trace back to you. 750 00:37:15,673 --> 00:37:18,022 What does that have to do with murder? 751 00:37:18,047 --> 00:37:21,222 This drive was accessed by somebody using your username, 752 00:37:21,247 --> 00:37:22,332 in your office, 753 00:37:22,357 --> 00:37:25,743 twenty minutes after the power was cut to the security cameras. 754 00:37:25,768 --> 00:37:27,561 You caught Frank in the act 755 00:37:27,586 --> 00:37:29,411 of stealing the drive, didn't you? 756 00:37:29,436 --> 00:37:31,931 He had everything that he needed to expose the truth, 757 00:37:31,956 --> 00:37:33,787 which was that you had no intention 758 00:37:33,812 --> 00:37:36,311 of ever building this facility. 759 00:37:42,511 --> 00:37:43,612 You knew, 760 00:37:43,637 --> 00:37:45,385 that if this drive went public 761 00:37:45,410 --> 00:37:47,300 that you'd be looking at serious jail time. 762 00:37:47,325 --> 00:37:49,934 And you weren't going to let that happen, were you? 763 00:37:52,647 --> 00:37:53,661 Hey! 764 00:37:53,686 --> 00:37:54,742 Give me...! 765 00:37:54,767 --> 00:37:56,172 So you caught up to him! 766 00:37:56,197 --> 00:37:58,285 But not before he managed to hide the drive. 767 00:37:58,310 --> 00:37:59,859 You... hey... 768 00:37:59,884 --> 00:38:01,311 Just give me what you took. 769 00:38:01,336 --> 00:38:04,263 And I'll even let you walk out of here. 770 00:38:11,931 --> 00:38:13,139 Where is it? 771 00:38:15,095 --> 00:38:16,319 Where is it? 772 00:38:21,906 --> 00:38:23,135 You wiped your prints 773 00:38:23,160 --> 00:38:25,863 and took the bandana to set up Rosalynn Evans. 774 00:38:26,733 --> 00:38:29,588 But when did you realize that he was not there alone? 775 00:38:31,487 --> 00:38:33,965 I remembered the backpack. 776 00:38:34,170 --> 00:38:35,952 And I assumed he slipped the drive in there. 777 00:38:35,977 --> 00:38:38,144 And then I went back to check for it, but... 778 00:38:38,919 --> 00:38:40,137 It was gone. 779 00:38:40,506 --> 00:38:43,420 So you hired somebody to finish the job that you started, huh? 780 00:38:43,445 --> 00:38:45,104 Well, I wasn't sure if she saw me or not. 781 00:38:45,129 --> 00:38:46,930 So I couldn't take the chance. 782 00:39:00,691 --> 00:39:02,136 He told me about the delays 783 00:39:02,161 --> 00:39:03,667 on the construction of the facility. 784 00:39:03,692 --> 00:39:06,820 And I trusted him to handle the situation. 785 00:39:06,845 --> 00:39:07,894 Hmm. 786 00:39:08,314 --> 00:39:10,003 He covered his tracks well. 787 00:39:10,807 --> 00:39:13,438 I can't express how grateful I am to your department 788 00:39:13,463 --> 00:39:14,961 for discovering this. 789 00:39:14,986 --> 00:39:16,316 See, the thing is, 790 00:39:16,427 --> 00:39:18,661 he wasn't the only one covering his tracks. 791 00:39:19,792 --> 00:39:21,341 I'm not sure what you mean. 792 00:39:21,366 --> 00:39:23,529 Well it turns out that the Evans Company, 793 00:39:23,621 --> 00:39:25,574 your company, has been 794 00:39:25,900 --> 00:39:29,297 extracting water far in excess of its legal allotment. 795 00:39:29,796 --> 00:39:31,571 Now, we're still working through the numbers. 796 00:39:31,596 --> 00:39:33,053 But, um... 797 00:39:33,427 --> 00:39:34,928 the numbers seem... 798 00:39:36,213 --> 00:39:37,467 significant. 799 00:39:37,899 --> 00:39:39,644 And it's been happening for years. 800 00:39:39,669 --> 00:39:41,251 There must be some mistake. 801 00:39:41,276 --> 00:39:43,364 Oh, we both know there's no mistake. 802 00:39:43,389 --> 00:39:45,026 The only question is, 803 00:39:46,440 --> 00:39:48,116 what do we do about it? 804 00:39:50,188 --> 00:39:52,087 I'm open to suggestions. 805 00:39:57,155 --> 00:39:59,364 State of the art water treatment facility. 806 00:39:59,389 --> 00:40:01,272 Shovels hit the ground in less than six months. 807 00:40:01,297 --> 00:40:03,298 To be completed before the end of next year. 808 00:40:03,323 --> 00:40:04,333 And, 809 00:40:04,358 --> 00:40:05,372 in the meantime, 810 00:40:05,397 --> 00:40:08,011 you provide the community with bottled water 811 00:40:08,529 --> 00:40:09,728 free of charge. 812 00:40:29,749 --> 00:40:31,606 Well, I take it she took the deal? 813 00:40:31,785 --> 00:40:34,080 Yeah. Well, I am very convincing. 814 00:40:34,105 --> 00:40:35,611 You make that face that you make? 815 00:40:35,636 --> 00:40:36,786 You know, the... 816 00:40:37,037 --> 00:40:38,245 Is that the face I make? 817 00:40:38,270 --> 00:40:39,737 Well it's a little more intimidating. 818 00:40:39,762 --> 00:40:41,803 Yeah, well, you know... I pulled out all the stops. 819 00:40:41,828 --> 00:40:43,473 - Let's just say that. - Yeah. 820 00:40:43,498 --> 00:40:45,060 Hey, Rex. 821 00:40:45,085 --> 00:40:46,395 Good boy! Huh? 822 00:40:46,420 --> 00:40:48,006 You did such a good job. Good boy. 823 00:40:48,031 --> 00:40:49,771 Hey, wait. Why is he getting all the credit? 824 00:40:49,796 --> 00:40:51,202 What did he do that I didn't do? 825 00:40:51,227 --> 00:40:54,281 Well he didn't lie to me, for starters. 826 00:40:54,648 --> 00:40:55,837 Right. 827 00:40:56,007 --> 00:40:57,992 I'm never going to live that down, am I? 828 00:40:58,291 --> 00:40:59,508 Nope. 829 00:41:01,907 --> 00:41:03,392 No you will not. 830 00:41:05,592 --> 00:41:06,861 Huh. 831 00:41:08,778 --> 00:41:10,245 Hi. 832 00:41:11,417 --> 00:41:12,653 Hey, buddy. 833 00:41:13,152 --> 00:41:14,667 Good job. 834 00:41:23,337 --> 00:41:24,903 Sorry we're late. 835 00:41:24,928 --> 00:41:27,106 Rex can't get enough of this snow. 836 00:41:27,265 --> 00:41:28,798 I'm glad you could come. 837 00:41:28,964 --> 00:41:30,458 It means a lot to us. 838 00:41:30,703 --> 00:41:31,995 And to Frank. 839 00:41:33,613 --> 00:41:35,022 So what did we miss? 840 00:41:35,047 --> 00:41:37,110 I was just telling them the news. 841 00:41:37,135 --> 00:41:38,426 Is it true? 842 00:41:38,451 --> 00:41:41,085 We're really getting the new water treatment facility soon? 843 00:41:41,402 --> 00:41:43,409 Yeah, the city has already approved construction. 844 00:41:43,434 --> 00:41:44,948 No more delays. 845 00:41:45,306 --> 00:41:47,292 Your sacrifice has paid off. 846 00:41:48,052 --> 00:41:50,411 Well, the water is just the tip of the iceberg. 847 00:41:50,620 --> 00:41:52,941 And I'm going to take over where Frank left off. 848 00:41:53,351 --> 00:41:56,302 Our community needs a leader to be their voice. 849 00:41:57,180 --> 00:41:59,354 And she won't be fighting alone. 850 00:42:14,622 --> 00:42:19,652 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 58314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.