All language subtitles for Henry.Portrait.Of.A.Serial.Killer.1986.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,000 --> 00:02:54,002 - ¿Cómo estaba todo? - Muy bueno, gracias. 2 00:02:54,961 --> 00:02:56,713 Dame un paquete de Kool. 3 00:03:13,605 --> 00:03:15,483 - Tienes una bonita sonrisa. - Gracias. 4 00:03:16,734 --> 00:03:18,193 - Adiós. - Adiós. 5 00:03:43,885 --> 00:03:45,388 ¡Cierra! 6 00:04:32,851 --> 00:04:34,353 Cariño. 7 00:04:44,488 --> 00:04:46,074 Cariño. 8 00:04:52,288 --> 00:04:56,250 ¡Muere, puta! ¡Muere! 9 00:05:12,016 --> 00:05:15,269 Información del tiempo en Chicago: la temperatura máxima es... 10 00:05:15,519 --> 00:05:19,232 ... 16º, y se espera que baje a 8 durante la noche. 11 00:05:19,524 --> 00:05:22,401 Pronóstico para el fin de semana: probablemente lluvia. 12 00:06:14,704 --> 00:06:16,872 Creo que Nancy podrá ocuparse de eso. 13 00:08:38,514 --> 00:08:41,517 - ¡Hola! ¿Vas a la ciudad? - Sí, sube. 14 00:09:18,178 --> 00:09:19,138 Becky. 15 00:09:20,514 --> 00:09:21,807 Hola, Otis. 16 00:09:26,187 --> 00:09:27,562 ¿Estás bien? 17 00:09:28,147 --> 00:09:31,692 - Bien. Me alegro de verte. - Yo también me alegro. 18 00:09:32,150 --> 00:09:34,988 - ¿Lo tienes todo? - Sí. 19 00:09:38,448 --> 00:09:40,158 Tienes mal aspecto. 20 00:09:45,288 --> 00:09:48,208 Venga, vamos. Vámonos. Es por ahí. 21 00:09:54,173 --> 00:09:57,509 Llamada para Ernie Costello. Ernie Costello, por favor. 22 00:10:01,931 --> 00:10:04,933 Ya te dije antes de casarte que Leroy era un inútil... 23 00:10:05,225 --> 00:10:08,812 ... que era una basura y que ibas a ensuciarte. Y así ha sido, ¿verdad? 24 00:10:09,187 --> 00:10:11,524 - No quiero hablar de eso. - Como quieras... 25 00:10:11,941 --> 00:10:14,652 No estás obligada a hablarme de ello. Ni ahora, ni nunca. 26 00:10:14,735 --> 00:10:17,739 - ¿Cuánto tiempo estarás aquí? - No lo sé. 27 00:10:18,155 --> 00:10:21,658 - ¿Laura Lee se va quedar con mamá? - No lo sé. 28 00:10:21,993 --> 00:10:23,577 Quiero buscar un trabajo, ganar un poco de dinero... 29 00:10:23,785 --> 00:10:25,370 Quizá la traiga aquí, no lo sé. 30 00:10:25,996 --> 00:10:28,791 - ¿Leroy sabe dónde estás? - No quiero hablar de él. 31 00:10:29,125 --> 00:10:31,210 De acuerdo, no hablaremos de él. 32 00:10:34,254 --> 00:10:36,548 - ¿Tienes hambre? - Sí. 33 00:10:36,673 --> 00:10:38,134 Yo también. 34 00:10:39,634 --> 00:10:41,303 Y Leroy, ¿tendrá hambre? 35 00:10:45,307 --> 00:10:47,018 ¿Quieres más café? 36 00:10:47,351 --> 00:10:49,479 - Sí, gracias. - Ponte. 37 00:11:00,865 --> 00:11:05,285 - ¿Y qué tipo de trabajo buscas? Algo como... - No lo he decidido. 38 00:11:05,535 --> 00:11:08,998 - ¿Sabes hacer algo más que bailar desnuda? - No empieces, Otis. 39 00:11:09,248 --> 00:11:11,292 Puedo hacer muchas otras cosas. 40 00:11:11,668 --> 00:11:14,044 - ¿Ah, sí? ¿Cómo qué? - Como camarera... 41 00:11:14,294 --> 00:11:15,962 - ... o peluquera. - Ya. 42 00:11:16,339 --> 00:11:19,591 Aunque viéndote a ti quizá me haga neurocirujano. 43 00:11:21,719 --> 00:11:23,053 Eres grande. 44 00:11:23,388 --> 00:11:26,724 - Soy la reina. - Sí, la reina de trébol. 45 00:11:31,144 --> 00:11:33,523 No me hagas arrepentirme de haber venido, Otis. 46 00:11:43,282 --> 00:11:45,054 - Hola. - Hola, Henry. 47 00:11:45,090 --> 00:11:46,827 Te he traído un regalo. 48 00:11:48,037 --> 00:11:51,249 - ¿Dónde has encontrado eso? - Por ahí. 49 00:11:55,753 --> 00:11:58,548 - Bonita, ¿no? - Desde luego. Es preciosa. 50 00:12:11,644 --> 00:12:13,980 Henry, te presento a mi hermana Becky. 51 00:12:14,230 --> 00:12:16,982 Se quedará a vivir aquí algún tiempo. 52 00:12:17,482 --> 00:12:19,067 Becky, este es Henry. 53 00:12:19,943 --> 00:12:23,489 - Hola, Henry. - Hola, Becky. Encantado de conocerte. 54 00:12:24,157 --> 00:12:27,243 No se parece a ti nada en absoluto. Eso esta claro. 55 00:12:27,534 --> 00:12:28,785 Suerte que tiene. 56 00:12:29,787 --> 00:12:31,288 Henry va hacia el Oeste. 57 00:12:31,496 --> 00:12:33,332 - ¿Adónde? - A California. 58 00:12:35,418 --> 00:12:36,878 Ella dormirá en el sofá. 59 00:12:37,336 --> 00:12:41,423 No, no. Becky, puedes quedarte en la habitación libre. 60 00:12:41,758 --> 00:12:44,052 - No, Henry. Gracias, pero... - Insisto. 61 00:12:44,469 --> 00:12:46,763 - ¿No es lo mejor? - Como quieras. 62 00:12:48,306 --> 00:12:49,097 De acuerdo. 63 00:12:49,640 --> 00:12:51,308 Cuando te canses, cambiamos. 64 00:12:52,018 --> 00:12:55,897 Muy bien. Bueno, me voy. Todavía tengo mucho trabajo. 65 00:12:56,188 --> 00:12:58,357 - Sólo había venido a ducharme. - ¿Con quién trabajas? 66 00:12:58,691 --> 00:13:01,653 Para Berlin. Le ayudo a fumigar algunas casas. 67 00:13:02,153 --> 00:13:04,697 - Entonces te debe ir bien. - Sí. 68 00:13:05,239 --> 00:13:06,532 Suena divertido. 69 00:13:07,658 --> 00:13:10,870 - ¿Café? - No, gracias. Tengo que irme. 70 00:13:14,248 --> 00:13:15,291 Adiós. 71 00:13:21,339 --> 00:13:23,924 No lo niego. Era el sexo débil. 72 00:13:25,301 --> 00:13:31,349 Y a la mañana siguiente, cuando bajé, había una media llena de dulces. 73 00:13:33,809 --> 00:13:39,065 Si me la hubiera dado un día antes, no me habría gastado tanto dinero. 74 00:13:41,024 --> 00:13:44,736 - Es todo hasta la semana que viene. - Esperaba trabajar un poco más. 75 00:13:45,071 --> 00:13:46,072 Yo también. 76 00:13:49,491 --> 00:13:50,743 Nunca se sabe. 77 00:13:51,119 --> 00:13:53,538 De repente recibo una llamada. 78 00:13:53,870 --> 00:13:57,833 Y los muy imbéciles pretenden que vaya al día siguiente. 79 00:13:58,083 --> 00:13:59,668 - Nunca se sabe. - Ya. 80 00:14:01,629 --> 00:14:05,799 - Toma, coge esto. Considéralo un adelanto. - Gracias. 81 00:14:06,049 --> 00:14:08,385 Si no te llamo, llámame tú. 82 00:14:10,178 --> 00:14:13,725 - ¡Eh, espera! Olvidas el fumigador. - Guárdalo tú. 83 00:14:16,351 --> 00:14:17,812 De acuerdo. 84 00:14:21,190 --> 00:14:23,860 Muy bien, vamos. Una más. 85 00:14:24,527 --> 00:14:25,610 Muy bien. 86 00:14:27,154 --> 00:14:28,322 A ver este. 87 00:14:29,407 --> 00:14:30,658 Venga, tira. 88 00:14:32,243 --> 00:14:34,995 Muy bien, muy bien. Bravo, rápido. 89 00:14:35,913 --> 00:14:39,333 Otra, vamos. Estoy esperando. 90 00:16:24,272 --> 00:16:25,398 Ya está. 91 00:16:30,403 --> 00:16:33,239 Por favor, revise la rueda izquierda de atrás. 92 00:16:43,416 --> 00:16:44,667 Está bien. 93 00:16:45,460 --> 00:16:48,211 - Gracias. - Adiós. 94 00:16:56,971 --> 00:16:59,139 ¿En qué puedo servirle, "señor"? 95 00:16:59,474 --> 00:17:02,559 - ¿Tienes más de lo que tenías que traer? - Tal vez. 96 00:17:02,726 --> 00:17:05,229 - ¿Tienes o no tienes? - Sí. 97 00:17:06,313 --> 00:17:07,022 ¿Y bien? 98 00:17:07,440 --> 00:17:11,568 Pero no lo llevo encima, estúpido. Dame la pasta. 99 00:17:17,407 --> 00:17:21,371 - Sal del coche. - No me fío de tus maniobras. Devuélvemelo. 100 00:17:21,621 --> 00:17:22,829 Como quieras. 101 00:17:25,625 --> 00:17:27,626 En el aparcamiento, a las 6h30. 102 00:17:29,378 --> 00:17:32,714 - De acuerdo. Mañana a las 6h30. - ¿Mañana? 103 00:17:33,132 --> 00:17:34,342 Lo tomas o lo dejas. 104 00:17:34,968 --> 00:17:36,803 - Genial. - Hasta la vista. 105 00:17:41,473 --> 00:17:43,183 Jodido cerdo. 106 00:17:54,862 --> 00:17:57,824 ¡Qué asco! Siempre odié hacer esto. 107 00:17:58,532 --> 00:18:00,785 - Lo haré yo. - No importa. 108 00:18:06,249 --> 00:18:08,792 - ¿Dónde lo conociste? - ¿A quién? 109 00:18:09,794 --> 00:18:11,671 A quien va a ser, a Henry. 110 00:18:12,130 --> 00:18:13,798 ¿Por qué quieres saberlo? 111 00:18:14,798 --> 00:18:17,426 No sé, por curiosidad. 112 00:18:19,679 --> 00:18:22,640 - En Vandelia. - ¿En Vandelia? 113 00:18:23,391 --> 00:18:24,933 Sí, en Vandelia. 114 00:18:27,019 --> 00:18:28,730 ¿Por qué estaba encerrado? 115 00:18:28,938 --> 00:18:30,605 No querrás saberlo. 116 00:18:30,940 --> 00:18:32,442 ¿Qué hizo? ¿Mató a su madre? 117 00:18:33,984 --> 00:18:35,903 Venga, ¿por qué estaba allí? 118 00:18:36,112 --> 00:18:39,156 - No diré nada. - ¿Atracó un banco? 119 00:18:39,740 --> 00:18:41,576 Habías acertado la primera vez. 120 00:18:42,868 --> 00:18:44,871 Que habías acertado la primera vez. 121 00:18:45,246 --> 00:18:46,538 Mató a su madre. 122 00:18:47,957 --> 00:18:49,709 No le digas que te lo he dicho. 123 00:18:50,167 --> 00:18:52,002 - Me tomas el pelo. - No, de veras. 124 00:18:52,211 --> 00:18:52,836 ¡Estás bromeando! 125 00:18:53,086 --> 00:18:55,923 De acuerdo, bromeo. Pero no le digas que te lo he dicho. 126 00:18:57,049 --> 00:18:58,634 ¿Mató a su madre? 127 00:18:58,925 --> 00:19:02,096 Con un bate de béisbol. A ella y a un novio suyo. 128 00:19:02,846 --> 00:19:05,642 Pero si se te chivas, te doy una paliza. 129 00:19:06,099 --> 00:19:07,143 ¿Y tú cómo lo sabes? 130 00:19:07,352 --> 00:19:11,189 - Me lo dijo él, por eso lo sé. ¿Cómo si no? - ¿Erais compañeros de celda? 131 00:19:11,396 --> 00:19:13,106 No, éramos amigos. 132 00:19:14,067 --> 00:19:17,403 - ¿Y cuando salió? - Un par de años antes que yo. 133 00:19:25,912 --> 00:19:26,663 Hola. 134 00:20:04,200 --> 00:20:06,661 - Tengo algunas cosas que hacer. - ¿Vas a salir? 135 00:20:06,868 --> 00:20:09,998 Sí, un rato. Tengo que ver a un tipo. 136 00:20:10,330 --> 00:20:11,665 ¿Vienes, Henry? 137 00:20:13,250 --> 00:20:15,294 No, no. Vete tú. 138 00:20:16,671 --> 00:20:17,838 Hasta luego. 139 00:20:28,266 --> 00:20:29,599 ¿Jugamos a las cartas? 140 00:20:45,325 --> 00:20:46,909 ¿Cómo era tu padre? 141 00:20:47,576 --> 00:20:48,827 ¿Mi padre? 142 00:20:50,454 --> 00:20:53,624 Conducía un camión antes de que le cortarán las piernas. 143 00:20:55,585 --> 00:21:00,173 Recuerdo que un día nos trajo a mi hermano y a mí unas bicicletas. 144 00:21:01,048 --> 00:21:04,259 Había llevado luna carga de bicicletas y cogió un par. 145 00:21:04,926 --> 00:21:07,763 Pero la mía era demasiado grande para mí... 146 00:21:07,971 --> 00:21:10,516 ... y mi hermano tampoco podía montarse. 147 00:21:11,558 --> 00:21:15,270 Papá dijo que ya crecería, pero nunca pude montar. 148 00:21:15,730 --> 00:21:16,772 ¿Por qué no? 149 00:21:17,606 --> 00:21:22,236 Porque no me dieron tiempo. Las vendieron. Vendieron las dos. 150 00:21:24,821 --> 00:21:26,615 Entonces tienes un hermano. 151 00:21:28,534 --> 00:21:31,244 Mi hermano tenía una enfermedad en los huesos. 152 00:21:31,496 --> 00:21:33,914 Estaba un poco deforme. 153 00:21:34,749 --> 00:21:36,291 ¿Qué le pasó? 154 00:21:37,751 --> 00:21:38,961 Está muerto. 155 00:21:43,423 --> 00:21:47,761 Recuerdo que nunca me gustó mi padre. 156 00:21:48,054 --> 00:21:50,347 Hubiera querido quererlo, de verdad. 157 00:21:52,224 --> 00:21:55,560 Una vez, yo debía tener 5 años, 158 00:21:56,729 --> 00:21:58,522 me compró un helado. 159 00:21:59,022 --> 00:22:00,525 Pero se me cayó. 160 00:22:01,733 --> 00:22:04,653 Él me pegó y me obligó a comérmelo. 161 00:22:06,405 --> 00:22:08,240 Nunca quise a mi padre. 162 00:22:11,076 --> 00:22:14,454 Una vez, cuando mi madre estaba trabajando, 163 00:22:14,872 --> 00:22:16,749 yo tendría 13 años, 164 00:22:17,125 --> 00:22:19,335 entró en mi habitación... 165 00:22:19,626 --> 00:22:21,461 ... y me dijo que me quitara la blusa, 166 00:22:21,837 --> 00:22:24,214 para ver si estaba desarrollada. 167 00:22:25,173 --> 00:22:28,720 No quise hacerlo, y se enfadó y me pegó. 168 00:22:29,386 --> 00:22:33,516 Y me dijo que tenía derecho porque era mi padre y yo era su hija, 169 00:22:33,724 --> 00:22:37,060 y porque me daba de comer y vivía en su casa. 170 00:22:37,311 --> 00:22:39,271 Así que podía obligarme. 171 00:22:40,815 --> 00:22:42,066 Y lo hizo. 172 00:22:44,484 --> 00:22:47,654 Siguió viniendo a mi habitación después de aquello. 173 00:22:49,156 --> 00:22:52,035 No me resistía para que no me pegase. 174 00:22:53,661 --> 00:22:56,247 Tenía miedo de quedarme embarazada, 175 00:22:56,705 --> 00:22:58,790 y de tener un hijo anormal. 176 00:22:59,666 --> 00:23:01,836 Pero no quedé embarazada. 177 00:23:04,338 --> 00:23:06,132 Intenté hablar con mi madre, 178 00:23:07,342 --> 00:23:09,635 pero no quería saberlo. 179 00:23:11,346 --> 00:23:14,265 Sabía que era verdad, pero fingía que no me creía. 180 00:23:18,269 --> 00:23:19,936 Me sienta bien hablar, 181 00:23:20,313 --> 00:23:22,315 hablar contigo, Henry. 182 00:23:23,066 --> 00:23:26,653 Porque sé que no me estás juzgando por lo que he hecho. 183 00:23:30,448 --> 00:23:35,036 Jamás me hubiera casado con Leroy de no ser por las ganas de huir de mi padre. 184 00:23:35,536 --> 00:23:37,579 No te llevabas bien con él, ¿verdad? 185 00:23:45,630 --> 00:23:48,758 - ¿Mataste a tu madre? - ¿Qué? 186 00:23:49,925 --> 00:23:52,303 ¿De verdad mataste a tu madre? 187 00:23:53,512 --> 00:23:54,763 Supongo que sí. 188 00:23:56,974 --> 00:23:58,017 ¿Cómo fue? 189 00:24:00,811 --> 00:24:02,105 La apuñalé. 190 00:24:03,897 --> 00:24:06,358 Otis me habló de un bate de béisbol. 191 00:24:07,026 --> 00:24:09,528 - ¿Otis te dijo eso? - Sí. 192 00:24:10,488 --> 00:24:12,198 Pues se equivoca. 193 00:24:14,741 --> 00:24:18,121 No le digas que te lo he dicho. Me hizo prometerlo. 194 00:24:20,373 --> 00:24:22,666 Debía tratarte muy mal. 195 00:24:28,256 --> 00:24:29,882 ¡Era una puta! 196 00:24:31,550 --> 00:24:33,803 Mi madre era una puta, 197 00:24:35,846 --> 00:24:37,890 pero no la culpo por eso. 198 00:24:38,266 --> 00:24:41,019 No es lo que hacía, sino cómo lo hacía. 199 00:24:44,855 --> 00:24:48,358 Recuerdo que cuando era niño traía hombres a casa. 200 00:24:49,652 --> 00:24:53,155 Mi padre estaba allí, pero no le importaba. 201 00:24:55,825 --> 00:24:57,701 Ella me obligaba a mirar. 202 00:24:59,328 --> 00:25:00,747 Es horrible. 203 00:25:01,413 --> 00:25:03,790 Y también me pegaba. Mucho. 204 00:25:05,417 --> 00:25:08,003 Me pegaba cuando no quería mirar. 205 00:25:09,005 --> 00:25:10,923 Incluso algunas veces... 206 00:25:11,965 --> 00:25:13,800 me ponía un vestido, 207 00:25:14,551 --> 00:25:16,511 y me obligaba a mirar. 208 00:25:17,512 --> 00:25:19,515 Y se burlaban de mí. 209 00:25:19,848 --> 00:25:23,685 - ¿Te ponía un vestido? - ¿Crees que miento? 210 00:25:28,607 --> 00:25:30,151 Te entiendo muy bien... 211 00:25:30,984 --> 00:25:33,320 como si te conociera desde hace tiempo. 212 00:25:34,446 --> 00:25:36,949 Como si te conociera desde siempre. 213 00:25:45,583 --> 00:25:46,750 Sí. 214 00:25:48,961 --> 00:25:50,922 Maté a mi mamá. 215 00:25:52,839 --> 00:25:56,469 Una noche, el día que cumplí 14 años, 216 00:25:57,804 --> 00:25:59,721 ella estaba borracha. 217 00:26:00,640 --> 00:26:02,557 Y discutimos. 218 00:26:03,768 --> 00:26:06,520 Me golpeó con una botella de whisky. 219 00:26:08,397 --> 00:26:09,481 Y le disparé. 220 00:26:10,566 --> 00:26:12,192 Le disparé y la maté. 221 00:26:13,611 --> 00:26:15,570 Creí que la habías apuñalado. 222 00:26:21,368 --> 00:26:22,662 Oh, sí... 223 00:26:25,163 --> 00:26:26,457 Es verdad. 224 00:26:28,459 --> 00:26:30,002 La apuñalé. 225 00:26:39,470 --> 00:26:40,512 Hola. 226 00:26:47,228 --> 00:26:48,895 ¿No hay nada en la tele? 227 00:27:50,165 --> 00:27:51,875 He encontrado un trabajo. 228 00:27:52,210 --> 00:27:54,796 - ¿Dónde? - En un salón de belleza. 229 00:27:55,171 --> 00:27:57,507 - ¿Un salón de belleza? - De acondicionadora. 230 00:27:57,757 --> 00:28:00,300 - ¿Haciendo qué? - ¿No sabes lo qué es? 231 00:28:00,509 --> 00:28:03,179 ¿Cómo podría saberlo? Nunca he entrado en uno. 232 00:28:03,429 --> 00:28:04,931 Preparo los champús. 233 00:28:05,263 --> 00:28:08,851 Lavo el pelo de las clientes antes de que se lo corten. 234 00:28:09,434 --> 00:28:10,936 ¿Y te pagan por eso? 235 00:28:11,144 --> 00:28:15,357 Claro. Ya lo hice algún tiempo después de conocer a Leroy. 236 00:28:15,650 --> 00:28:17,818 ¿Es mejor eso que bailar desnuda? 237 00:28:18,027 --> 00:28:19,988 No empieces, Otis. 238 00:28:21,029 --> 00:28:24,409 - ¿Bailabas desnuda? - Todo el tiempo, en casa. 239 00:28:25,201 --> 00:28:28,578 - La mejor bailarina que hayas visto nunca. - Tú nunca. 240 00:28:29,955 --> 00:28:31,708 Así que bailabas. 241 00:28:32,541 --> 00:28:37,171 Bailé un poco en un club, pero no desnuda. 242 00:28:37,587 --> 00:28:41,968 Llevaba un vestido, que no me tapaba gran cosa. 243 00:28:43,469 --> 00:28:45,471 ¿Bailarás para nosotros? 244 00:28:46,055 --> 00:28:48,598 Cuando el Papa mee en su gorro. 245 00:28:49,642 --> 00:28:51,227 ¿Has visto qué boca tiene? 246 00:28:51,435 --> 00:28:54,521 La necesito para defenderme de un cerdo como tú. 247 00:28:58,942 --> 00:29:01,278 Llevas unos pendientes muy bonitos. 248 00:29:02,029 --> 00:29:03,155 Gracias, Henry. 249 00:29:03,823 --> 00:29:06,659 Al menos hay un caballero en esta mesa. 250 00:29:07,285 --> 00:29:09,619 Lo siento, Becky. No te enfades. 251 00:29:09,828 --> 00:29:12,582 Sólo me estaba divirtiendo un poco. 252 00:29:13,374 --> 00:29:15,084 Esperad. los voy a enseñar algo. 253 00:29:15,375 --> 00:29:17,127 - ¿Qué? - Esperad. 254 00:29:22,884 --> 00:29:23,843 Bonito. 255 00:29:24,051 --> 00:29:26,386 Muy bonita. Póntela. 256 00:29:26,679 --> 00:29:27,763 ¿Ahora? 257 00:29:29,891 --> 00:29:32,184 Bien, pero daros la vuelta. 258 00:29:32,559 --> 00:29:33,728 La vuelta. 259 00:29:57,751 --> 00:29:59,336 Ya podéis mirar. 260 00:30:01,588 --> 00:30:03,173 ¿Qué pone ahí? 261 00:30:03,423 --> 00:30:05,009 Me gusta Chicago. 262 00:30:06,301 --> 00:30:08,304 Queda bien, ¿verdad, Otis? 263 00:30:13,183 --> 00:30:17,020 Oye, cariño, ya no queda cerveza. ¿Me traes una? 264 00:30:17,521 --> 00:30:19,816 No soy tu criada. Cógela tú mismo. 265 00:30:20,148 --> 00:30:22,067 Vamos, cariño. 266 00:30:22,359 --> 00:30:24,945 No te he pedido que limpies los cristales. 267 00:30:25,195 --> 00:30:29,116 Sólo quiero una cerveza. Tráele una cerveza a tu hermanito, ¿quieres? 268 00:30:35,664 --> 00:30:38,000 No hagas eso, Otis. Es tu hermana. 269 00:30:38,291 --> 00:30:39,669 Sólo estaba bromeando, Henry. 270 00:30:39,919 --> 00:30:41,253 Pídele disculpas. 271 00:30:41,503 --> 00:30:43,006 De acuerdo. Lo siento. 272 00:30:43,548 --> 00:30:46,300 - Ahora dile que no volverás a hacerlo. - No lo haré. 273 00:30:46,800 --> 00:30:48,678 Te lo juro, Becky, te juro que no lo haré. 274 00:30:51,221 --> 00:30:52,640 Mierda, Henry. 275 00:30:55,101 --> 00:30:56,477 Te está bien. 276 00:30:57,519 --> 00:30:59,730 - Gracias, Henry. - De nada. 277 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 Deja, yo fregaré los platos. 278 00:31:02,775 --> 00:31:05,319 No me molesta. De verdad. 279 00:31:07,238 --> 00:31:10,657 La temperatura en Chicago se mantiene estable. 280 00:31:18,708 --> 00:31:21,419 ¿Por qué no los vais a tomar una cerveza? 281 00:31:22,795 --> 00:31:24,588 Yo me quedo a recoger esto. 282 00:31:33,556 --> 00:31:35,391 ¿Qué dices, Otis? 283 00:31:38,269 --> 00:31:40,104 ¿Vamos a tomar una cerveza? 284 00:31:48,904 --> 00:31:50,448 ¿Por qué no? 285 00:31:57,413 --> 00:31:59,248 Voy a ponerme los zapatos. 286 00:32:05,253 --> 00:32:09,467 - Ha sido una cena muy bonita, Becky. - Gracias. 287 00:32:12,178 --> 00:32:13,637 Divertios. 288 00:32:15,765 --> 00:32:16,891 Sí. 289 00:33:33,384 --> 00:33:35,510 No tan rápido. 290 00:33:37,971 --> 00:33:39,057 Eres un tigre. 291 00:33:43,102 --> 00:33:48,191 ¿Qué estás haciendo? ¡No te pases! ¡Ten cuidado, ten cuidado! 292 00:33:56,324 --> 00:33:57,659 ¡Suzy! 293 00:33:58,409 --> 00:33:59,618 ¡Suzy! 294 00:34:41,244 --> 00:34:42,661 Conduciré yo. 295 00:35:02,764 --> 00:35:05,768 Mierda. ¿Qué pasará cuando encuentren los cuerpos? 296 00:35:06,018 --> 00:35:07,769 - Nada. - ¿Cómo que nada? 297 00:35:07,936 --> 00:35:09,981 Ya te lo he dicho, Otis. Nada. 298 00:35:10,231 --> 00:35:14,943 No tienes que preocuparte porque no ha pasado nada. Y si me preguntan, no sé nada. 299 00:35:16,612 --> 00:35:17,655 ¿Tú lo sabes? 300 00:35:19,157 --> 00:35:20,867 ¡Ehh! ¡Yo no sé nada! 301 00:35:22,076 --> 00:35:24,369 - Bien. - Mierda. 302 00:35:39,719 --> 00:35:41,054 ¿Estás mejor? 303 00:35:42,804 --> 00:35:43,806 Sí. 304 00:35:53,273 --> 00:35:54,817 ¿Quieres patatas? 305 00:36:27,349 --> 00:36:30,311 No me digas que nunca habías matado a nadie. 306 00:36:30,686 --> 00:36:32,146 De esa forma, no. 307 00:36:32,813 --> 00:36:34,856 Pero habías matado, ¿verdad? 308 00:36:35,148 --> 00:36:37,402 Porque no tenía más remedio. 309 00:36:38,068 --> 00:36:40,320 Esta noche tampoco tenías elección. 310 00:36:41,780 --> 00:36:42,907 ¿La tenías? 311 00:36:45,952 --> 00:36:47,244 ¿La tenías? 312 00:36:48,704 --> 00:36:49,871 No lo sé. 313 00:36:51,206 --> 00:36:52,791 No es lo mismo. 314 00:36:53,793 --> 00:36:55,961 Siempre es lo mismo... 315 00:36:56,378 --> 00:36:58,338 ... y siempre es diferente. 316 00:36:59,090 --> 00:37:00,300 ¿Qué quieres decir? 317 00:37:01,300 --> 00:37:04,094 En cualquier caso, eres tú o ellos. 318 00:37:05,847 --> 00:37:07,139 ¿No te parece? 319 00:37:10,559 --> 00:37:12,561 Abre los ojos, Otis, 320 00:37:12,853 --> 00:37:14,480 mira el mundo. 321 00:37:14,896 --> 00:37:17,608 O tú o ellos. 322 00:37:18,985 --> 00:37:21,028 ¿Entiendes lo que quiero decirte? 323 00:37:25,532 --> 00:37:26,701 Sí. 324 00:37:29,996 --> 00:37:31,289 Bien. 325 00:37:32,789 --> 00:37:35,626 - ¿Quieres una cerveza? - Sí. 326 00:37:59,858 --> 00:38:01,735 Sólo quedaba una. 327 00:38:12,829 --> 00:38:16,000 No lo dudes. Puedes apostar a que cuando se entere, 328 00:38:16,291 --> 00:38:19,336 y se enterará porque yo se lo diré, tendrán que pagar. 329 00:38:19,545 --> 00:38:20,213 ¿De veras? 330 00:38:20,420 --> 00:38:22,715 No pienso volver allí, te lo aseguro. 331 00:38:22,965 --> 00:38:24,842 Al menos si él no está allí. 332 00:38:25,217 --> 00:38:28,096 Para empezar, no hay ni dios que sepa hablar inglés. 333 00:38:28,429 --> 00:38:32,349 Ha degenerado mucho. Me deprimo mucho cada vez que voy por allí. 334 00:38:32,724 --> 00:38:34,268 Hay muchos sitios así. 335 00:38:34,601 --> 00:38:37,813 La gente te insulta por detrás. Ojala me equivocara. 336 00:38:38,188 --> 00:38:40,942 Ya no puedes divertirte y pasar un buen rato... 337 00:39:23,400 --> 00:39:25,027 ¿Por qué has hecho eso? 338 00:39:26,903 --> 00:39:28,739 Supongo que me he dejado llevar. 339 00:39:30,032 --> 00:39:32,076 Tengo esa impresión, Otis. 340 00:39:33,744 --> 00:39:36,456 Mierda, necesito una tele nueva. 341 00:39:39,626 --> 00:39:42,920 Bien, vamos de compras. 342 00:40:30,050 --> 00:40:32,594 ¿En qué puedo ayudarles, caballeros? 343 00:40:32,887 --> 00:40:35,764 - Hace calor aquí. - Tengo gripe. 344 00:40:36,139 --> 00:40:37,474 Queremos una tele. 345 00:40:38,476 --> 00:40:40,143 ¿Cuánto queréis gastar? 346 00:40:40,769 --> 00:40:43,188 - ¿Cuánto tienes? - 50 pavos. 347 00:40:44,481 --> 00:40:47,025 Puedo dejaros esa por 50 pavos. 348 00:40:47,318 --> 00:40:51,405 - Enciéndela, a ver si funciona. - ¿Qué pasa? ¿No los fiáis de mí? 349 00:40:53,365 --> 00:40:55,867 Toma, enchúfala ahí abajo. 350 00:40:56,952 --> 00:40:57,954 ¿Aquí? 351 00:40:58,454 --> 00:41:01,708 Sí, eso es. Bien visto, veo que tienes estudios. 352 00:41:03,626 --> 00:41:07,005 Podéis comprobar que funciona bien. Sólo tarda en calentarse. 353 00:41:07,213 --> 00:41:08,463 Es en blanco y negro. 354 00:41:08,715 --> 00:41:13,219 Claro que lo es. ¿Qué esperabas por 50 pavos, un modelo tridimensional? 355 00:41:13,510 --> 00:41:16,389 ¿Y cuánto cuestan? Queremos una en color. 356 00:41:16,639 --> 00:41:18,682 Todas cuestan más de 50 dólares. 357 00:41:18,891 --> 00:41:20,851 Bueno, está bien. Veamos que tienes. 358 00:41:21,476 --> 00:41:22,769 ¿Qué qué tengo? 359 00:41:23,103 --> 00:41:26,940 ¿La queréis por cable? ¿La queréis por control remoto? ¿Con UHF? 360 00:41:27,190 --> 00:41:29,527 ¿De 13 pulgadas, de 19? 361 00:41:30,027 --> 00:41:32,030 Apuesto a que los gustaría la de 19 pulgadas. 362 00:41:33,114 --> 00:41:36,242 ¿La queréis Sony, Zenit, Goldstar? 363 00:41:36,867 --> 00:41:38,869 ¿Qué hay por 150 dólares? 364 00:41:39,286 --> 00:41:42,664 Puedo daros esta por 150. Vale 300. 365 00:41:42,873 --> 00:41:45,793 Echad un vistazo. Por 75 más... 366 00:41:46,835 --> 00:41:49,380 ... los lleváis un equipo de 600 dólares. 367 00:41:51,340 --> 00:41:53,550 - ¿Qué es esto? - Un camescopio. 368 00:41:53,967 --> 00:41:57,347 - ¿Qué? - Consiste en una cámara con video incorporado. 369 00:41:57,554 --> 00:41:59,806 Basta poner la cinta dentro y ya está. 370 00:42:00,141 --> 00:42:02,893 - ¿Se hacen películas con esto? - ¿Para qué la quieres si no? 371 00:42:03,226 --> 00:42:04,478 ¿Cuánto vale? 372 00:42:04,728 --> 00:42:07,106 1000 dólares. los la dejo por la mitad. 373 00:42:07,273 --> 00:42:08,065 ¿500 dólares? 374 00:42:08,440 --> 00:42:13,070 - Sí, la mitad de 1000 son 500. - Es más de lo que pensábamos gastar. 375 00:42:13,570 --> 00:42:15,405 Nos llevamos sólo la tele. 376 00:42:15,782 --> 00:42:18,076 De acuerdo, ¿cuál queréis? 377 00:42:20,411 --> 00:42:21,371 La de 50 pavos. 378 00:42:21,621 --> 00:42:24,123 ¿La de 50 pavos? Entráis aquí, 379 00:42:24,289 --> 00:42:26,501 los enseño esto, los enseño lo otro, 380 00:42:26,876 --> 00:42:31,338 y sólo tenéis 50 miserables dólares. Deberías habérmelo dicho mucho antes. 381 00:42:31,672 --> 00:42:34,509 Coged la de 50 dólares y largaros. Estoy ocupado. 382 00:42:34,717 --> 00:42:36,927 En realidad queríamos una en color. 383 00:42:37,929 --> 00:42:39,931 ¿Es que tenéis mierda en las orejas? 384 00:42:40,264 --> 00:42:43,016 La de 50 es en blanco y negro. Cogedla o dejadla. 385 00:42:43,226 --> 00:42:45,394 Siento haberte hecho perder el tiempo. Vámonos, Otis. 386 00:42:45,686 --> 00:42:47,563 No me vengas con disculpas, idiota. 387 00:42:48,815 --> 00:42:51,693 No me he quejado. Dame los 50 dólares y largaros. 388 00:43:22,931 --> 00:43:23,932 Otis... 389 00:43:24,641 --> 00:43:25,851 Enchúfala. 390 00:43:43,827 --> 00:43:46,079 Quita, déjame bailar. 391 00:43:46,873 --> 00:43:49,626 Mira, Laura Lee, este es tu tío Otis. 392 00:43:50,168 --> 00:43:54,755 ¡Hola, hola Laura Lee! ¡Hola, cariño! ¡Soy el tío Otis! 393 00:43:55,088 --> 00:43:56,798 Para, Otis. Henry, ven a bailar. 394 00:43:57,175 --> 00:43:59,135 - Vamos, ven a bailar. - ¿Quién? ¿Yo? 395 00:43:59,427 --> 00:44:00,637 - Sí. - No, no, no. 396 00:44:00,927 --> 00:44:03,306 - ¡Anímate, vamos! - Vamos. 397 00:44:03,556 --> 00:44:04,641 Vamos, baila con ella. 398 00:44:05,391 --> 00:44:06,768 Vamos, muévete. 399 00:44:06,934 --> 00:44:07,934 Eso es. 400 00:44:09,936 --> 00:44:12,981 ¡Déjate llevar! Sabes llevar el ritmo. 401 00:44:13,273 --> 00:44:15,860 Muy bien. Dale un beso. 402 00:44:24,452 --> 00:44:26,496 Más, más... 403 00:44:26,704 --> 00:44:28,498 ¡Vamos! ¡Un poco más! 404 00:44:29,039 --> 00:44:32,751 ¿Ya está? Vamos, chicos... Las manos, usa las manos, Henry. 405 00:44:33,628 --> 00:44:36,797 Eso es, eso es. Bien, bien; así me gusta. 406 00:44:37,840 --> 00:44:42,637 Vamos, vamos. Seguid, seguid jugando, continuad un poquito más. 407 00:44:43,346 --> 00:44:45,306 Vamos, vamos, vamos... 408 00:44:45,340 --> 00:44:47,599 Más, más... 409 00:44:48,393 --> 00:44:50,769 - ¡Más, maldita sea! - Ya está bien, Otis. 410 00:44:53,106 --> 00:44:54,023 ¡Quita! 411 00:44:55,775 --> 00:44:57,150 ¡Déjanos en paz! 412 00:45:04,909 --> 00:45:06,034 Apágala. 413 00:45:06,577 --> 00:45:08,746 - Un poco más, sólo un poco más. - De acuerdo. 414 00:45:09,079 --> 00:45:11,708 Buena chica. Muy bien, así me gusta. 415 00:45:12,083 --> 00:45:14,418 - Sí, eso es. - Hola, Laura Lee. 416 00:45:14,751 --> 00:45:16,713 - Di hola, Henry. - No. 417 00:45:17,045 --> 00:45:18,965 - Di hola, Henry. - Ya basta. 418 00:45:19,298 --> 00:45:21,050 - Di hola, Henry. - Ya basta, Otis. 419 00:45:21,384 --> 00:45:23,302 - ¡Déjale en paz! - Di hola, Becky. 420 00:45:23,552 --> 00:45:26,722 - Ya lo he dicho. - Otra vez, vamos, vamos... 421 00:45:31,936 --> 00:45:32,936 ¿Sí? 422 00:45:37,065 --> 00:45:39,443 Haré lo que pueda, pero no prometo... 423 00:45:39,943 --> 00:45:41,112 Jódete. 424 00:45:42,612 --> 00:45:43,530 Sí, sí, adiós. 425 00:45:43,822 --> 00:45:45,907 - Está loco. - ¿Quién? 426 00:45:46,284 --> 00:45:48,827 Un idiota. Hace 6 meses que salió del talego. 427 00:45:49,161 --> 00:45:53,708 Se emborracha, se pelea con uno, va a su casa, coge un arma, vuelve y lo mata. 428 00:45:54,250 --> 00:45:56,668 Dice que todo estaba preparado para joderle. 429 00:45:57,045 --> 00:45:58,378 ¿Qué se puede hacer? 430 00:45:58,630 --> 00:46:01,673 - ¿Entonces, todo va bien? - Sí. 431 00:46:02,300 --> 00:46:06,179 - Bien, ¿sigues trabajando en la gasolinera? - Sí, señor. 432 00:46:06,596 --> 00:46:07,847 ¿Trabajas cada día? 433 00:46:09,056 --> 00:46:11,391 Dos o tres por semana. Hay poco trabajo. 434 00:46:11,601 --> 00:46:15,146 Si llegasen a ser menos de dos días, avísame. Veré qué puedo hacer. 435 00:46:15,396 --> 00:46:17,898 - ¿Sigues viviendo en West North? - Sí, señor. 436 00:46:18,483 --> 00:46:20,860 Gracias. Hoy tengo que irme pronto, Otis. 437 00:46:21,068 --> 00:46:23,237 Mi hijo tiene que ir al dentista y prometí acompañarle. 438 00:46:23,570 --> 00:46:24,572 Tranquilo. 439 00:46:24,822 --> 00:46:26,324 ¿Hasta dentro de un mes? 440 00:46:27,407 --> 00:46:30,202 - Cuídate. - Adiós. 441 00:46:36,376 --> 00:46:38,126 Pasa, rápido. ¡Vamos! 442 00:46:38,460 --> 00:46:42,465 Pasa, vamos. ¡Largo! 443 00:46:43,173 --> 00:46:44,550 ¡Vuelve a tirar! 444 00:46:51,181 --> 00:46:53,101 - ¿Lo tienes? - ¿El qué? 445 00:46:53,809 --> 00:46:55,103 Ya sabes qué. 446 00:46:58,523 --> 00:46:59,606 ¡Cógelo! 447 00:47:01,150 --> 00:47:02,610 ¿Quieres probarlo? 448 00:47:14,246 --> 00:47:15,998 ¡Maldito hijo de puta! 449 00:47:17,083 --> 00:47:18,208 ¡Mierda! 450 00:47:24,840 --> 00:47:26,300 ¡Hijo de puta! 451 00:47:27,342 --> 00:47:28,802 Déjame ver. 452 00:47:30,471 --> 00:47:34,309 El muy hijo de puta. Tendría que matarle, que partirle la cara. 453 00:47:34,641 --> 00:47:35,934 Sería un error. 454 00:47:36,184 --> 00:47:37,561 ¡Mira quién habla! 455 00:47:38,603 --> 00:47:40,315 Cuidado con lo que dices, Otis. 456 00:47:42,025 --> 00:47:43,443 Perdona, Henry. 457 00:47:44,110 --> 00:47:48,280 Si matas a ese estudiante, te aseguro que volverás de cabeza a la cárcel. 458 00:47:48,572 --> 00:47:51,909 Sé lo que digo. La gente los ha visto juntos. 459 00:47:52,659 --> 00:47:54,411 Pero me gustaría matarle. 460 00:47:54,621 --> 00:47:55,913 Te comprendo. 461 00:47:56,164 --> 00:47:58,041 Me gustaría matar a alguien. 462 00:47:58,791 --> 00:48:00,168 Repítelo. 463 00:48:01,210 --> 00:48:03,128 Me gustaría matar a alguien. 464 00:48:03,378 --> 00:48:05,590 Vamos a dar un paseo, Otis. 465 00:49:35,972 --> 00:49:38,474 Quiero enseñarte una cosa. 466 00:49:40,476 --> 00:49:41,601 ¿De dónde lo has sacado? 467 00:49:41,768 --> 00:49:43,938 Cuidado, Otis. Está cargado. 468 00:49:44,771 --> 00:49:45,606 ¿La has robado? 469 00:49:46,023 --> 00:49:49,943 Es fácil conseguirla. Llamas por teléfono y pides una. 470 00:49:50,277 --> 00:49:51,903 Cualquiera puede tener un arma. 471 00:49:52,112 --> 00:49:53,572 ¿En qué estás pensando? 472 00:49:53,989 --> 00:49:55,449 ¿Tú qué crees? 473 00:49:58,411 --> 00:49:59,621 No lo sé. 474 00:50:01,164 --> 00:50:02,289 Abre el capó. 475 00:50:02,831 --> 00:50:03,666 ¿Por qué? 476 00:50:03,916 --> 00:50:05,960 Haz lo que te digo, Otis. 477 00:50:50,588 --> 00:50:52,047 ¿Necesitáis ayuda? 478 00:50:52,882 --> 00:50:57,260 Otis, ¿necesitas ayuda o puedes hacerlo solo? 479 00:51:10,483 --> 00:51:12,150 - ¿Te sientes mejor? - Sí. 480 00:51:13,485 --> 00:51:14,528 Perfecto. 481 00:51:27,708 --> 00:51:32,170 Si disparas a la cabeza con un 45 cada vez que matas a alguien... 482 00:51:32,505 --> 00:51:34,673 ... eso se convierte en tu marca, ¿comprendes? 483 00:51:34,965 --> 00:51:37,802 Pero si una vez estrangulas y la otra apuñalas, 484 00:51:38,052 --> 00:51:41,806 si otra vez degollas y la próxima no, la policía no sabe qué hacer. 485 00:51:42,181 --> 00:51:44,309 Piensan que hay cuatro asesinos. 486 00:51:44,809 --> 00:51:46,311 Lo que les gusta, 487 00:51:46,853 --> 00:51:49,981 lo que les facilita su trabajo, sus esquemas, 488 00:51:50,648 --> 00:51:52,942 es lo que llaman "modus operandi". 489 00:51:54,277 --> 00:51:57,487 Es latín, pero tú no sabes latín, ¿verdad? 490 00:51:57,780 --> 00:51:59,157 ¡Menuda puta cámara! 491 00:52:00,657 --> 00:52:02,619 - ¿Qué? - Nada. 492 00:52:05,329 --> 00:52:07,248 Es como dejar un reguero de mierda, Otis. 493 00:52:07,456 --> 00:52:10,460 Es como las gotas de sangre de un ciervo al que han disparado. 494 00:52:10,668 --> 00:52:13,795 Lo único que tienen que hacer es seguir las gotas... 495 00:52:14,005 --> 00:52:16,465 ... y muy pronto encuentran el ciervo. 496 00:52:26,768 --> 00:52:28,268 ¿Por qué usamos una pistola? 497 00:52:31,105 --> 00:52:32,606 Podemos usarla. 498 00:52:32,856 --> 00:52:37,235 No digo que no podamos usarla, pero nunca utilices la misma dos veces. 499 00:52:39,822 --> 00:52:42,659 Lo más importante es moverse mucho. 500 00:52:43,076 --> 00:52:45,744 Entonces es más difícil que te cojan. 501 00:52:46,704 --> 00:52:49,289 Yo tendré que hacer el equipaje muy pronto. 502 00:52:49,873 --> 00:52:51,041 ¿Adónde irás? 503 00:52:51,708 --> 00:52:52,793 A ninguna parte. 504 00:52:53,210 --> 00:52:54,545 ¿Quieres venir? 505 00:52:56,213 --> 00:52:57,798 Pienso volver dentro de un mes. 506 00:52:59,257 --> 00:53:01,760 No puedo salir del estado sin avisar. 507 00:53:02,094 --> 00:53:05,097 ¿Y quién va a enterarse si te presentas el día que estás citado? 508 00:53:06,056 --> 00:53:07,766 Pueden buscarme donde trabajo. 509 00:53:08,809 --> 00:53:09,811 Bueno... 510 00:53:10,436 --> 00:53:12,271 ... ningún plan es perfecto. 511 00:54:09,161 --> 00:54:11,998 Tráela... Tráela aquí, Otis. 512 00:54:12,623 --> 00:54:15,083 Acércala. Eso es, eso es. 513 00:54:15,376 --> 00:54:18,838 Siéntate, siéntate. Así... Bien, bien, bien. 514 00:54:19,297 --> 00:54:20,297 Quítale la blusa. 515 00:54:20,333 --> 00:54:21,298 Quítasela. 516 00:54:22,967 --> 00:54:25,719 Sí, Otis, muy bien. Muy bien. 517 00:54:26,429 --> 00:54:30,724 - Sí, sí... - La falda, la falda. Eso es, quítale la falda, Otis. 518 00:54:39,400 --> 00:54:41,193 ¡Cállate! ¡Cállate! 519 00:54:44,072 --> 00:54:45,572 ¡Sujétala bien, Otis! 520 00:54:46,574 --> 00:54:47,867 ¡Dejadme! 521 00:54:49,827 --> 00:54:51,704 ¡Adelante, Otis... adelante! 522 00:54:52,621 --> 00:54:54,039 ¡Henry, mira...! ¡Mira! 523 00:54:54,456 --> 00:54:56,960 ¡Sigue! ¡Adelante, amigo! 524 00:54:59,461 --> 00:55:01,172 ¡Hola! ¡Saluda! 525 00:55:01,630 --> 00:55:02,840 ¡Cállate! 526 00:55:04,092 --> 00:55:05,677 ¡Coge al jodido chico! 527 00:55:10,472 --> 00:55:11,766 ¡Quieto aquí! 528 00:55:12,266 --> 00:55:13,309 ¡Quieto! 529 00:55:15,811 --> 00:55:16,896 ¡Vamos...! 530 00:55:26,114 --> 00:55:27,155 ¡Ya está! 531 00:55:32,744 --> 00:55:34,539 ¡Henry, mira! 532 00:56:02,025 --> 00:56:04,318 ¡Eh, Henry... Henry! 533 00:56:06,820 --> 00:56:07,612 ¿Qué? 534 00:56:07,864 --> 00:56:09,489 - ¡Adiós! - Deja que vea... 535 00:56:09,782 --> 00:56:11,617 ¡Adiós! ¡Saluda a Henry! 536 00:56:12,159 --> 00:56:13,202 Hola. 537 00:56:13,536 --> 00:56:15,829 Di hola mi amigo. Hola, Henry. 538 00:56:16,456 --> 00:56:18,708 Henry, mira esto. Henry, mira. 539 00:56:21,293 --> 00:56:23,503 ¡Otis! ¡No, Otis! 540 00:56:24,047 --> 00:56:26,132 ¡Otis! ¡No! 541 00:56:27,342 --> 00:56:28,175 Vámonos. 542 00:56:33,889 --> 00:56:35,349 Quería hacerlo, Henry. 543 00:56:44,483 --> 00:56:45,735 ¿Qué estás haciendo? 544 00:56:46,735 --> 00:56:48,195 Quiero verlo otra vez. 545 00:57:27,527 --> 00:57:29,487 En la cárcel... ¿Estás segura? 546 00:57:33,657 --> 00:57:36,494 ¿Está Laura Lee? ¿Lo sabe? 547 00:57:38,121 --> 00:57:41,123 ¿Dónde? ¿En el ejército? 548 00:57:43,543 --> 00:57:44,876 Dile que se ponga. 549 00:57:50,215 --> 00:57:54,637 Ho... Hola... ¡Hola, hola! 550 00:57:55,972 --> 00:57:57,222 ¿Me echas de menos? 551 00:57:59,391 --> 00:58:00,726 Yo a ti también. 552 00:58:05,273 --> 00:58:06,565 ¿De verdad? 553 00:58:06,858 --> 00:58:08,525 Es estupendo. 554 00:58:10,068 --> 00:58:11,737 ¿Te portas bien? 555 00:58:16,534 --> 00:58:18,161 No creo, cariño. 556 00:58:18,786 --> 00:58:20,704 Lo sé. Te lo prometí, pero... 557 00:58:22,206 --> 00:58:24,583 Tengo que quedarme aquí. 558 00:58:28,211 --> 00:58:30,505 Lo sé, es un buen soldado. 559 00:58:34,217 --> 00:58:36,929 Pronto, muy pronto. Te lo prometo. 560 00:58:40,349 --> 00:58:41,851 Yo también te quiero. 561 00:58:43,853 --> 00:58:46,230 Sí, pásame con tu abuela, ¿de acuerdo? 562 00:58:49,942 --> 00:58:51,027 Adiós. 563 00:58:54,864 --> 00:58:57,282 Lo sé... Lo pensaré. 564 00:59:00,494 --> 00:59:02,038 Ahora no puedo. 565 00:59:03,873 --> 00:59:05,541 Lo haré, de veras. 566 00:59:07,751 --> 00:59:10,170 Ahora no puedo hablar; tengo que colgar. 567 00:59:11,630 --> 00:59:12,507 Muy bien. 568 00:59:13,215 --> 00:59:14,342 Adiós. 569 00:59:14,634 --> 00:59:17,344 Es de vital importancia para nuestra ciudad... 570 00:59:17,719 --> 00:59:20,681 ... que se lleven a cabo las propuestas realizadas por el colectivo... 571 00:59:21,224 --> 00:59:22,557 ¡Grande, grande! 572 00:59:25,561 --> 00:59:27,146 Tengo una, tengo una. Mira. 573 00:59:28,563 --> 00:59:32,025 Mira, mira, mira... ¡Es estupenda! Muslos prietos, ¿eh? 574 00:59:32,275 --> 00:59:36,364 No, no, prefiero esa. Mira, Henry. ¡Henry, mírala! 575 00:59:36,614 --> 00:59:40,451 Sí, me encanta, ¡me encanta! Mira, mira... ¿No es preciosa? 576 00:59:41,244 --> 00:59:43,913 ¿Has visto su vestido? Mira cómo se mueve... 577 00:59:44,664 --> 00:59:48,083 ¡Oh, sí, sí! Acércate a ella despacio, ¿de acuerdo? 578 00:59:49,626 --> 00:59:51,628 ¡Mira lo que has hecho! 579 00:59:52,672 --> 00:59:55,632 ¡Oh, Dios mío! ¡Mierda! 580 00:59:57,592 --> 01:00:01,806 ¡Mírala! ¡Está destrozada! Henry, ¡deberías tener más cuidado! 581 01:00:02,306 --> 01:00:04,559 ¿Quién te ha dicho que saques la cabeza por la ventanilla? 582 01:00:04,851 --> 01:00:08,061 - ¡Por poco me matas! - Encima eso, la culpa es mía. 583 01:00:10,188 --> 01:00:11,481 ¡Puta cámara! 584 01:00:13,568 --> 01:00:14,485 ¿Por qué has hecho eso? 585 01:00:15,652 --> 01:00:18,447 - Ya no servía para nada. - Se podía arreglar. 586 01:00:19,114 --> 01:00:21,117 ¡La mierda de lente estaba destrozada! 587 01:00:21,409 --> 01:00:24,621 - La hubiera arreglado. - Así que sabes reparar cámaras. 588 01:00:26,331 --> 01:00:28,541 - Haberme avisado. - No me has dejado tiempo, Otis. 589 01:00:28,791 --> 01:00:30,751 De pronto la has tirado por la ventanilla. 590 01:00:31,085 --> 01:00:33,295 - No se ha roto por mi culpa. - Oh, claro. 591 01:00:36,257 --> 01:00:39,302 - Vuelve a buscarla si quieres. - Ahora. 592 01:00:46,809 --> 01:00:47,934 ¿Quieres una cerveza? 593 01:00:48,268 --> 01:00:50,063 No especialmente. 594 01:00:50,438 --> 01:00:51,731 Me apetece una cerveza. 595 01:00:54,108 --> 01:00:58,528 Si quieres beber una cerveza, Otis, sal y tómatela. 596 01:00:59,364 --> 01:01:00,697 Me la tomaré. 597 01:01:05,452 --> 01:01:06,996 - ¿Nos vemos luego? - Sí. 598 01:01:13,378 --> 01:01:15,295 He hablado con Laura Lee. 599 01:01:16,463 --> 01:01:17,340 Sí. 600 01:01:18,340 --> 01:01:19,634 Te gustaría. 601 01:01:21,010 --> 01:01:22,512 La echo de menos. 602 01:01:23,972 --> 01:01:27,599 Estoy pensando en la posibilidad de volver a casa. 603 01:01:29,434 --> 01:01:30,728 Lo he dejado... 604 01:01:31,061 --> 01:01:32,396 ¿Qué has dejado? 605 01:01:34,356 --> 01:01:35,233 Mi trabajo. 606 01:01:36,317 --> 01:01:38,360 - ¿Qué ha pasado? - Nada. 607 01:01:38,610 --> 01:01:40,697 Pensé que era hora de volver a casa. 608 01:01:44,409 --> 01:01:45,702 ¿Quieres venir conmigo? 609 01:01:47,829 --> 01:01:49,914 Creía que querías ganar dinero. 610 01:01:50,206 --> 01:01:51,958 Sí, pero... 611 01:01:53,041 --> 01:01:56,628 He pensado que no debo traer aquí a Laura Lee. 612 01:01:56,838 --> 01:01:58,672 Antes pensaba hacerlo. 613 01:02:01,009 --> 01:02:03,344 Aquí todo va demasiado deprisa. 614 01:02:04,177 --> 01:02:05,679 Estaría perdida. 615 01:02:08,724 --> 01:02:11,226 Será mejor que viva con mi madre. 616 01:02:13,438 --> 01:02:15,188 Allí también trabajaré. 617 01:02:15,606 --> 01:02:19,777 No ganaré tanto dinero, seguro, pero necesitaremos menos. 618 01:02:20,610 --> 01:02:22,447 Viviré en casa de mi madre. 619 01:02:25,074 --> 01:02:26,701 Tú también podrías vivir. 620 01:02:29,454 --> 01:02:32,498 - ¿Crees que es prudente volver? - Espero que sí. 621 01:02:34,500 --> 01:02:38,588 Leroy está en la cárcel y la fianza es de un millón de dólares, 622 01:02:38,963 --> 01:02:41,173 así que a no ser que le toque la lotería, 623 01:02:41,382 --> 01:02:44,552 no irá a ninguna parte durante algún tiempo. 624 01:02:46,012 --> 01:02:47,096 ¿Dónde está Otis? 625 01:02:48,472 --> 01:02:51,224 Creo que tenía una cena esta noche. 626 01:02:52,143 --> 01:02:53,101 ¿De verdad? 627 01:02:57,190 --> 01:02:58,315 ¿Vienes conmigo? 628 01:02:59,650 --> 01:03:00,943 ¿Cuándo te vas? 629 01:03:01,402 --> 01:03:02,570 Mañana. 630 01:03:08,534 --> 01:03:10,119 Decide rápido, Henry. 631 01:03:13,081 --> 01:03:14,414 ¿Tienes el billete? 632 01:03:14,831 --> 01:03:18,126 Aún no, pero estoy decidida. 633 01:03:19,420 --> 01:03:21,130 Podría irme ya. 634 01:03:24,759 --> 01:03:25,969 Haces bien. 635 01:03:27,469 --> 01:03:29,472 Preferiría ir contigo. 636 01:03:32,266 --> 01:03:33,893 Déjame pensarlo. 637 01:03:37,605 --> 01:03:41,858 Tengo una idea..., ¿por qué no vamos a cenar algo? 638 01:03:42,068 --> 01:03:43,110 Invito yo. 639 01:03:43,695 --> 01:03:45,862 Tengo una visa nueva y quiero probarla. 640 01:03:46,739 --> 01:03:49,032 - ¿Tienes visa, Henry? - Sí. 641 01:03:49,367 --> 01:03:51,702 ¿Con quién te crees que estás hablando? 642 01:03:52,161 --> 01:03:54,871 - Estupendo, cuando quieras... - Bien. 643 01:03:55,039 --> 01:03:56,164 ¿Adónde vamos? 644 01:03:56,541 --> 01:03:57,875 Ya veremos. 645 01:03:59,501 --> 01:04:01,420 Coge tu chaqueta; tendrás frío. 646 01:04:18,186 --> 01:04:19,771 Tengo que ir al lavabo. 647 01:04:43,128 --> 01:04:44,505 Está dormido. 648 01:05:40,603 --> 01:05:42,480 ¿No los estaré molestando? 649 01:05:48,945 --> 01:05:50,445 ¿Queréis una cerveza? 650 01:05:52,739 --> 01:05:54,032 ¿Tienes cigarrillos? 651 01:05:54,784 --> 01:05:56,911 No desde que murió Superman. 652 01:06:00,164 --> 01:06:02,541 Voy a comprar cigarrillos... 653 01:06:03,583 --> 01:06:04,710 - ... a tomar el aire. - Henry. 654 01:06:05,003 --> 01:06:07,713 - Volveré enseguida. Necesito tomar el aire. - ¡Henry! 655 01:06:08,547 --> 01:06:09,590 ¿Quieres algo? 656 01:06:14,052 --> 01:06:14,971 ¿Otis? 657 01:06:25,188 --> 01:06:27,775 Dale una cerveza a tu hermanito. 658 01:07:20,452 --> 01:07:22,496 - Dos paquetes de Kool. - ¿De cuales? 659 01:07:22,704 --> 01:07:26,041 - ¿Qué? - ¿De qué clase? ¿Cortos, normales, largos? 660 01:07:26,793 --> 01:07:27,918 Normales. 661 01:07:29,920 --> 01:07:31,047 2,60. 662 01:07:38,387 --> 01:07:40,056 ¿Has visto a "Los Bears"? 663 01:07:41,306 --> 01:07:42,724 Que les den por el culo. 664 01:07:45,103 --> 01:07:46,311 Está bien. 665 01:08:00,492 --> 01:08:02,452 - Hola. - Hola. 666 01:08:02,829 --> 01:08:05,498 - Tienes un perro muy bonito. - Gracias. 667 01:08:05,748 --> 01:08:06,958 ¿De qué raza es? 668 01:08:07,666 --> 01:08:09,710 - Heinz. - ¿Qué? 669 01:08:10,210 --> 01:08:13,005 - Hay 57 variedades. - ¿Qué? 670 01:08:13,505 --> 01:08:16,634 Es cruzado. Entre Yorkshire y Shitsu. 671 01:08:17,551 --> 01:08:18,594 ¡Shitsu! 672 01:08:20,220 --> 01:08:22,390 - ¿Cómo se llama? - Dolores. 673 01:08:22,681 --> 01:08:25,518 - ¿Cómo? - Se llama Dolores. 674 01:08:26,560 --> 01:08:28,061 Bonito nombre. 675 01:08:29,814 --> 01:08:32,065 ¿Has oído, Dolores? Di gracias. 676 01:08:34,777 --> 01:08:37,238 Tenemos que irnos. Adiós. 677 01:09:36,338 --> 01:09:37,631 Date la vuelta. 678 01:09:50,103 --> 01:09:51,520 ¡Calla, puta! 679 01:10:20,591 --> 01:10:22,010 ¡Adiós, hijo de puta! 680 01:11:32,788 --> 01:11:34,582 Trata de calmarte... 681 01:11:35,082 --> 01:11:37,793 - ¿Qué... qué va a pa... - No, no, no... Calma. 682 01:11:38,127 --> 01:11:39,837 ¿Por qué... por qué no llamamos a la policía? 683 01:11:39,872 --> 01:11:41,546 - No, no, no. - ¿Qué vamos a hacer con Otis? 684 01:11:41,881 --> 01:11:42,673 No es una buena idea, no. 685 01:11:44,634 --> 01:11:47,095 Déjame pensar. ¡Déjame pensar! 686 01:11:47,552 --> 01:11:48,680 ¡Cállate! 687 01:11:49,764 --> 01:11:51,099 ¡Déjame pensar! 688 01:11:54,435 --> 01:11:55,811 ¡Déjame pensar! 689 01:15:04,917 --> 01:15:06,668 ¿Quieres escuchar la radio? 690 01:15:09,046 --> 01:15:10,213 Henry... 691 01:15:12,507 --> 01:15:14,217 ... ha sido horrible. 692 01:15:17,055 --> 01:15:18,765 Tengo miedo. 693 01:15:23,019 --> 01:15:24,604 ¿Qué hacemos ahora? 694 01:15:26,189 --> 01:15:28,815 Tenemos que irnos de aquí, eso seguro. 695 01:15:31,152 --> 01:15:34,738 Mi hermana tiente un rancho cerca de San Bernardino. 696 01:15:35,530 --> 01:15:37,658 Cría caballos. 697 01:15:38,201 --> 01:15:40,286 Tendrá una media docena. 698 01:15:40,828 --> 01:15:43,331 Árabes. Muy bonitos. 699 01:15:44,582 --> 01:15:47,085 Podemos quedarnos allí hasta que queramos. 700 01:15:49,252 --> 01:15:50,837 ¿Y Laura Lee? 701 01:15:52,966 --> 01:15:55,467 Pediremos que la lleven al rancho. 702 01:15:58,470 --> 01:15:59,930 ¿Lo prometes? 703 01:16:01,474 --> 01:16:02,684 Lo prometo. 704 01:16:11,317 --> 01:16:12,902 Te quiero, Henry. 705 01:16:16,572 --> 01:16:18,615 Supongo que yo también a ti. 706 01:16:26,582 --> 01:16:28,251 ¿Adónde vamos ahora? 707 01:16:29,877 --> 01:16:31,503 Encontraremos algo. 708 01:16:39,595 --> 01:16:41,596 ¿Quieres escuchar la radio? 709 01:16:48,020 --> 01:16:49,146 De acuerdo. 710 01:16:52,317 --> 01:16:55,569 ... estaremos con vosotros hasta las 11, 711 01:16:55,819 --> 01:16:58,488 y ahora escucharemos a una banda que viene pegando fuerte... 712 01:18:15,440 --> 01:18:17,150 Me gusta esta guitarra. 713 01:18:19,444 --> 01:18:20,988 Antes sabía tocarla. 714 01:18:22,114 --> 01:18:23,908 Pero me falta práctica. 715 01:18:28,829 --> 01:18:30,497 Vamos a dormir un poco. 47543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.