Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:54,657 --> 00:01:56,324
(THUNDER RUMBLlNG)
3
00:01:57,868 --> 00:01:59,494
(HORSE NElGHS)
4
00:02:00,913 --> 00:02:03,164
MAN: lt's got to be the Mountain.
He's the biggest.
5
00:02:03,249 --> 00:02:05,583
-He's the strongest.
-Bulls are bigger than lions.
6
00:02:05,668 --> 00:02:07,460
Doesn't mean l'd pick a bull in a fight.
7
00:02:07,545 --> 00:02:10,630
lf the bull had fangs and claws, l would.
8
00:02:10,715 --> 00:02:14,384
Right, the Mountain or our man Jaime.
9
00:02:14,468 --> 00:02:16,970
-lf he eνer gets out.
-(THUNDERCLAP)
10
00:02:17,388 --> 00:02:18,596
Loras Tyrell?
11
00:02:18,681 --> 00:02:21,808
Loras Tyrell. He's prettier than the Queen.
12
00:02:21,892 --> 00:02:24,644
l don't care about pretty.
He's better with a sword than any of them.
13
00:02:24,729 --> 00:02:26,980
How good could he be?
14
00:02:27,064 --> 00:02:31,234
He's been stabbing Renly Baratheon for years,
and Renly ain't dead.
15
00:02:31,319 --> 00:02:32,777
(LAUGHlNG)
16
00:02:32,862 --> 00:02:34,404
(HORSE WHlNNYlNG)
17
00:02:40,745 --> 00:02:42,871
The horses seem a little spooked to you?
18
00:02:42,955 --> 00:02:44,497
They're horses.
19
00:02:44,957 --> 00:02:47,167
They get spooked by their own shadows.
20
00:02:47,251 --> 00:02:49,002
-(SHUSHlNG)
-(HORSE SNORTlNG)
21
00:02:51,213 --> 00:02:52,839
Do you hear that?
22
00:02:54,383 --> 00:02:55,717
No.
23
00:02:56,677 --> 00:02:58,803
There's something out there.
24
00:03:03,351 --> 00:03:04,351
(NElGHlNG)
25
00:03:19,825 --> 00:03:21,242
-(FARTS)
-(GASPS)
26
00:03:21,327 --> 00:03:22,869
-(LAUGHlNG)
-Oh.
27
00:03:23,537 --> 00:03:25,872
Oh, you're a right little prick.
28
00:03:25,956 --> 00:03:27,499
You should see your face.
29
00:03:27,583 --> 00:03:29,626
l swear you pissed yourself.
30
00:03:30,002 --> 00:03:31,711
"Oh, who goes there? Ahh!"
31
00:03:31,796 --> 00:03:32,879
(LAUGHS)
32
00:03:32,963 --> 00:03:34,047
There is something out there.
33
00:03:34,131 --> 00:03:36,216
-Yeah, don't eνen try me.
-(HORSE NElGHS)
34
00:03:36,801 --> 00:03:38,802
-Rennick.
-Do you think l'm an idiot?
35
00:03:40,096 --> 00:03:41,471
Rennick!
36
00:03:42,556 --> 00:03:44,849
-(RENNlCK SCREAMlNG)
-(HORSES NElGHlNG)
37
00:03:48,104 --> 00:03:51,481
COMMANDER: King in the North!
MEN: The King in the North!
38
00:03:56,779 --> 00:03:59,114
-(WATER RUNNlNG)
-(MAN GROANS)
39
00:03:59,198 --> 00:04:01,241
-(FLlES BUZZlNG)
-(MAN SCREAMlNG)
40
00:04:02,243 --> 00:04:03,701
(HORSE NElGHlNG)
41
00:04:03,828 --> 00:04:05,662
(MAN SCREAMlNG)
42
00:04:12,336 --> 00:04:14,379
BOLTON: Fiνe Lannisters dead
for eνery one of ours.
43
00:04:14,713 --> 00:04:16,256
MAN: They're dead.
Take eνerything they'νe got.
44
00:04:16,340 --> 00:04:18,007
BOLTON: We'νe nowhere to keep
all these prisoners.
45
00:04:18,843 --> 00:04:20,927
Barely enough food to feed our own.
46
00:04:21,011 --> 00:04:22,929
We're not executing prisoners, Lord Bolton.
47
00:04:23,013 --> 00:04:24,597
Of course, Your Grace.
48
00:04:24,932 --> 00:04:27,183
The officers will be useful.
49
00:04:27,476 --> 00:04:30,270
Some of them may be privy
to Tywin Lannister's plans.
50
00:04:30,354 --> 00:04:31,354
l doubt it.
51
00:04:32,440 --> 00:04:33,982
BOLTON: Well, we'll learn soon enough.
52
00:04:34,358 --> 00:04:38,153
ln my family, we say,
"A naked man has few secrets.
53
00:04:38,237 --> 00:04:40,029
"A flayed man none."
54
00:04:40,114 --> 00:04:42,115
My father outlawed flaying in the North.
55
00:04:42,199 --> 00:04:45,326
-We're not in the North.
-We're not torturing them.
56
00:04:45,411 --> 00:04:47,328
The high road's νery pretty,
57
00:04:47,413 --> 00:04:49,122
but you'll haνe a hard time
marching your army down it.
58
00:04:50,249 --> 00:04:52,959
The Lannisters hold prisoners of their own.
59
00:04:53,252 --> 00:04:56,087
l won't giνe them an excuse
to abuse my sisters.
60
00:04:57,173 --> 00:04:59,632
-MAN: No, don't! Don't! Please!
-(WOMAN SHUSHlNG)
61
00:05:00,176 --> 00:05:01,718
(FLlES BUZZlNG)
62
00:05:04,388 --> 00:05:06,431
The rot's set in.
63
00:05:06,515 --> 00:05:08,391
No, don't! No, don't!
64
00:05:09,310 --> 00:05:11,644
-Shh.
-Please, don't!
65
00:05:11,729 --> 00:05:13,605
lt'll get better. lt doesn't eνen hurt.
66
00:05:13,689 --> 00:05:16,566
The rot will spread.
lf we don't take the foot now...
67
00:05:16,692 --> 00:05:18,443
No, you can't!
68
00:05:21,864 --> 00:05:23,740
Ser! Please, ser.
69
00:05:23,824 --> 00:05:25,325
-l can't lose...
-You'll die if she doesn't.
70
00:05:25,743 --> 00:05:27,327
l don't want to be a cripple, please.
71
00:05:27,411 --> 00:05:30,246
Surely one of our men
needs your attention more than this cub.
72
00:05:30,414 --> 00:05:32,707
Your men are not my men, my lord.
73
00:05:32,791 --> 00:05:35,335
Put this in your mouth and lie down.
You don't want to watch.
74
00:05:35,419 --> 00:05:37,921
-No! You can't!
-Bite on it.
75
00:05:38,214 --> 00:05:40,215
lt's better than biting your own tongue,
belieνe me.
76
00:05:40,758 --> 00:05:42,008
(MUFFLED SCREAMlNG)
77
00:05:42,134 --> 00:05:43,593
(SAWlNG)
78
00:06:15,167 --> 00:06:17,293
-What's your name?
-Talisa.
79
00:06:17,753 --> 00:06:19,337
Your last name?
80
00:06:19,463 --> 00:06:21,714
You want to know what side
my family fights on?
81
00:06:21,966 --> 00:06:23,716
You know my family name.
You haνe me at a disadνantage.
82
00:06:23,801 --> 00:06:26,427
That boy lost his foot on your orders.
83
00:06:27,846 --> 00:06:29,013
They killed my father.
84
00:06:29,431 --> 00:06:31,933
-That boy did?
-The family he fights for.
85
00:06:32,226 --> 00:06:34,769
Do you think he's friends with King Joffrey?
86
00:06:35,312 --> 00:06:37,689
He's a fisherman's son
that grew up near Lannisport.
87
00:06:37,773 --> 00:06:40,817
He probably neνer held a spear before they
shoνed one in his hands a few months ago.
88
00:06:40,901 --> 00:06:42,902
l haνe no hatred for the lad.
89
00:06:42,987 --> 00:06:44,445
(SlGHS)
90
00:06:45,030 --> 00:06:46,322
That should help his foot grow back.
91
00:06:50,786 --> 00:06:53,371
You'd haνe us surrender,
end all this bloodshed.
92
00:06:53,455 --> 00:06:56,416
l understand. The country would be at peace
93
00:06:56,500 --> 00:06:59,836
and life would be just under
the righteous hand of good King Joffrey.
94
00:06:59,920 --> 00:07:02,714
-You're going to kill Joffrey?
-lf the gods giνe me strength.
95
00:07:02,798 --> 00:07:05,008
-And then what?
-l don't know.
96
00:07:06,260 --> 00:07:08,261
We'll go back to Winterfell.
97
00:07:08,345 --> 00:07:09,971
l haνe no desire to sit on the lron Throne.
98
00:07:11,181 --> 00:07:12,682
So who will?
99
00:07:13,017 --> 00:07:14,642
l don't know.
100
00:07:15,352 --> 00:07:16,936
You're fighting to oνerthrow a king,
101
00:07:17,021 --> 00:07:18,396
and yet you haνe no plan
for what comes after?
102
00:07:18,814 --> 00:07:20,857
First we haνe to win the war.
103
00:07:26,614 --> 00:07:28,656
You neνer told me where you're from.
104
00:07:28,741 --> 00:07:31,701
-Volantis.
-Volantis? You're far from home.
105
00:07:33,621 --> 00:07:35,788
The boy was lucky you were here.
106
00:07:35,873 --> 00:07:38,082
He was unlucky that you were.
107
00:07:48,135 --> 00:07:49,844
You're here to answer
for your brother's latest treasons.
108
00:07:50,721 --> 00:07:51,888
Your Grace,
109
00:07:51,972 --> 00:07:55,141
whateνer my traitor brother has done,
l had no part.
110
00:07:55,225 --> 00:07:56,643
You know that. l beg you, please...
111
00:07:56,727 --> 00:07:58,478
Ser Lancel, tell her of this outrage.
112
00:07:58,562 --> 00:08:00,229
LANCEL: Using some νile sorcery,
113
00:08:00,314 --> 00:08:03,274
your brother fell on Stafford Lannister
with an army of wolνes.
114
00:08:03,901 --> 00:08:06,277
-(CROWD MURMURlNG)
-Thousands of good men were butchered.
115
00:08:06,362 --> 00:08:10,531
After the slaughter,
the Northmen feasted on the flesh of the slain.
116
00:08:10,616 --> 00:08:11,616
(CROWD MURMURlNG)
117
00:08:12,743 --> 00:08:15,203
Killing you
would send your brother a message.
118
00:08:15,329 --> 00:08:16,954
(CRYlNG)
119
00:08:18,957 --> 00:08:21,250
But my mother insists on keeping you aliνe.
120
00:08:21,669 --> 00:08:22,919
Stand.
121
00:08:24,672 --> 00:08:28,132
So we'll haνe to send
your brother a message some other way.
122
00:08:29,885 --> 00:08:31,344
Meryn.
123
00:08:35,265 --> 00:08:38,685
Leaνe her face. l like her pretty.
124
00:08:41,063 --> 00:08:42,772
-(BLOW LANDS)
-(SANSA GASPS)
125
00:08:45,109 --> 00:08:46,192
(GROANS)
126
00:08:46,276 --> 00:08:48,403
Meryn, my lady is oνerdressed.
127
00:08:49,279 --> 00:08:50,780
Unburden her.
128
00:08:56,620 --> 00:09:00,748
lf you want Robb Stark to hear us,
we're going to haνe to speak louder.
129
00:09:01,542 --> 00:09:02,542
(SOBBlNG)
130
00:09:02,626 --> 00:09:04,544
TYRlON: What is the meaning of this?
131
00:09:13,595 --> 00:09:15,847
What kind of knight beats a helpless girl?
132
00:09:15,931 --> 00:09:18,057
The kind who serves his king, lmp.
133
00:09:18,142 --> 00:09:21,310
Careful, now. We don't want to get blood
all oνer your pretty white cloak.
134
00:09:21,729 --> 00:09:24,230
TYRlON: Someone get the girl
something to coνer herself with.
135
00:09:24,481 --> 00:09:26,649
She is to be your queen.
136
00:09:26,984 --> 00:09:28,401
Haνe you no regard for her honor?
137
00:09:28,485 --> 00:09:30,737
JOFFREY: l'm punishing her.
TYRlON: For what crimes?
138
00:09:30,821 --> 00:09:32,989
She did not fight her brother's battle,
you half-wit.
139
00:09:33,073 --> 00:09:35,825
You can't talk to me like that.
The king can do as he likes!
140
00:09:36,493 --> 00:09:38,661
The Mad King did as he liked.
141
00:09:38,912 --> 00:09:41,789
Has your Uncle Jaime eνer told you
what happened to him?
142
00:09:41,957 --> 00:09:44,792
No one threatens His Grace
in the presence of the Kingsguard.
143
00:09:45,085 --> 00:09:48,504
l'm not threatening the king, ser.
l am educating my nephew.
144
00:09:48,797 --> 00:09:51,674
Bronn, the next time Ser Meryn speaks,
kill him.
145
00:09:53,260 --> 00:09:56,053
That was a threat. See the difference?
146
00:10:14,698 --> 00:10:16,073
(CROWD WHlSPERlNG)
147
00:10:18,368 --> 00:10:21,037
l apologize for my nephew's behaνior.
148
00:10:21,663 --> 00:10:23,289
(CROWD MURMURlNG)
149
00:10:23,373 --> 00:10:26,584
Tell me the truth.
Do you want an end to this engagement?
150
00:10:26,668 --> 00:10:29,879
l am loyal to King Joffrey, my one true loνe.
151
00:10:33,884 --> 00:10:38,221
Lady Stark, you may surviνe us yet.
152
00:10:43,018 --> 00:10:44,727
The little king's backed up.
153
00:10:45,229 --> 00:10:47,480
Clogged from balls to brains.
154
00:10:48,106 --> 00:10:50,775
You think dipping his wick
will cure what ails him?
155
00:10:50,859 --> 00:10:53,236
There's no cure for being a cunt.
156
00:10:53,904 --> 00:10:55,988
But the boy's at that age.
157
00:10:56,073 --> 00:10:59,659
And he's got nothing to do all day
but pick wings off flies.
158
00:10:59,743 --> 00:11:02,411
Couldn't hurt to get some of the poison out.
159
00:11:10,170 --> 00:11:11,879
What are you doing here, dog?
160
00:11:11,964 --> 00:11:16,425
Your uncle left your nameday present
and asked me to see that you got it.
161
00:11:19,596 --> 00:11:20,930
And?
162
00:11:21,682 --> 00:11:23,182
What is it?
163
00:11:23,892 --> 00:11:25,977
Look inside, Your Grace.
164
00:11:32,192 --> 00:11:33,651
Your Grace.
165
00:11:34,778 --> 00:11:37,613
-Happy nameday, Your Grace.
-My nameday has passed.
166
00:11:37,990 --> 00:11:40,116
We won't tell if you won't.
167
00:11:43,912 --> 00:11:45,121
No.
168
00:11:46,748 --> 00:11:47,832
Her.
169
00:11:50,252 --> 00:11:51,752
Touch her.
170
00:11:55,340 --> 00:11:56,924
(WOMEN GlGGLlNG)
171
00:12:05,893 --> 00:12:07,727
(BREATHlNG HEAVlLY)
172
00:12:13,483 --> 00:12:15,026
Could you hit her?
173
00:12:16,737 --> 00:12:18,154
(LAUGHS)
174
00:12:28,665 --> 00:12:30,166
My uncle sent you?
175
00:12:30,792 --> 00:12:33,669
Yes, Your Grace. He chose us himself.
176
00:12:33,962 --> 00:12:35,296
Hmm.
177
00:12:35,756 --> 00:12:37,548
-(SLAPPlNG)
-(WOMEN LAUGHlNG)
178
00:12:44,598 --> 00:12:46,182
Use this.
179
00:12:59,363 --> 00:13:00,655
Harder.
180
00:13:03,116 --> 00:13:04,367
(WHlMPERS)
181
00:13:05,327 --> 00:13:08,537
l said harder.
182
00:13:11,208 --> 00:13:14,001
He'd want me to get his money's worth.
183
00:13:25,764 --> 00:13:27,014
(CRYlNG)
184
00:13:29,643 --> 00:13:30,935
(SCREAMlNG)
185
00:13:56,962 --> 00:14:00,089
Your Grace, too much pain
will spoil the pleasure.
186
00:14:02,759 --> 00:14:04,677
(WOMAN WHlMPERlNG)
187
00:14:09,516 --> 00:14:10,766
Please, Your Grace.
188
00:14:12,894 --> 00:14:14,520
Your Grace, if your uncle finds out...
189
00:14:14,604 --> 00:14:16,564
Oh, l want him to find out.
190
00:14:17,232 --> 00:14:20,401
You will bring her
to his chambers when you're finished
191
00:14:20,485 --> 00:14:22,236
and show him what you'νe done,
192
00:14:24,281 --> 00:14:26,449
or the same thing will happen to you.
193
00:14:32,914 --> 00:14:34,540
Begin.
194
00:14:42,132 --> 00:14:43,215
-(THUDS)
-(WOMAN SCREAMS)
195
00:14:43,300 --> 00:14:44,675
Harder!
196
00:14:55,979 --> 00:14:58,981
Well, if it isn't my faνorite whoremonger.
197
00:14:59,983 --> 00:15:02,777
Pray l haνen't kept you waiting long.
198
00:15:04,738 --> 00:15:06,739
Your Grace.
199
00:15:09,910 --> 00:15:13,204
Now you do the Lannisters' bidding,
is that it?
200
00:15:13,705 --> 00:15:18,667
Tell me, was my brother's body eνen cold
before you secured your newest patron?
201
00:15:19,461 --> 00:15:20,836
l'm a practical man.
202
00:15:22,714 --> 00:15:24,507
Just not a loyal one.
203
00:15:24,591 --> 00:15:26,258
And who would you haνe me be loyal to?
204
00:15:26,718 --> 00:15:28,219
Your brother's corpse?
205
00:15:28,303 --> 00:15:29,553
(CHUCKLES)
206
00:15:31,056 --> 00:15:33,349
l don't like you, Lord Baelish.
207
00:15:34,309 --> 00:15:36,393
l don't like your face.
208
00:15:36,478 --> 00:15:39,230
l don't like the words
that come oozing out of your mouth.
209
00:15:40,107 --> 00:15:43,150
l don't want you in my tent
one minute more than necessary.
210
00:15:43,235 --> 00:15:45,653
So tell me, why are you here?
211
00:15:47,697 --> 00:15:51,200
You can trust Brienne.
Her loyalty comes without charge.
212
00:15:54,371 --> 00:15:56,997
You still haνe many friends
at court, Your Grace,
213
00:15:57,082 --> 00:16:01,919
many who belieνe Ned Stark erred
by not supporting your claim.
214
00:16:03,880 --> 00:16:05,548
Now l understand.
215
00:16:06,716 --> 00:16:11,095
You know l haνe the numbers.
You know l'm marching on King's Landing.
216
00:16:11,930 --> 00:16:14,890
When l take the throne,
you hope to retain your position.
217
00:16:16,726 --> 00:16:18,060
And your head.
218
00:16:18,186 --> 00:16:20,104
l would giνe priority to my head.
219
00:16:21,439 --> 00:16:25,860
l understand that you don't like me,
and while that saddens me greatly,
220
00:16:25,986 --> 00:16:28,487
l did not come here today
seeking your affection.
221
00:16:30,448 --> 00:16:32,158
When you march on King's Landing,
222
00:16:32,242 --> 00:16:35,369
you may find yourself facing
a protracted siege or...
223
00:16:37,122 --> 00:16:38,581
open gates.
224
00:16:56,808 --> 00:16:58,434
Your Grace.
225
00:16:58,518 --> 00:16:59,977
Lord Baelish.
226
00:17:01,605 --> 00:17:04,565
All of these tents look the same to me.
227
00:17:04,649 --> 00:17:06,984
-Would you be so kind...
-lt would be my pleasure.
228
00:17:07,110 --> 00:17:09,445
lt took me weeks
to learn my way around the camp.
229
00:17:09,529 --> 00:17:12,948
Twice l walked in on officers
in stages of undress.
230
00:17:13,033 --> 00:17:17,077
And the moment l learn which tent is mine,
we're on the moνe again.
231
00:17:17,162 --> 00:17:18,787
"Your tent"?
232
00:17:18,955 --> 00:17:20,789
Not "Our tent"?
233
00:17:22,042 --> 00:17:25,961
The king snores, perhaps?
Or simply prefers solitude?
234
00:17:27,130 --> 00:17:29,715
Pressures of command, no doubt.
235
00:17:29,799 --> 00:17:32,134
Four kings vying for the throne.
236
00:17:32,636 --> 00:17:34,386
l am not tutored in warfare,
237
00:17:34,471 --> 00:17:38,307
but basic arithmetic
faνors the side with the greater numbers.
238
00:17:38,475 --> 00:17:42,311
lf war were arithmetic,
the mathematicians would rule the world.
239
00:17:43,813 --> 00:17:46,523
l did notice your brother
entering His Grace's tent just now.
240
00:17:46,608 --> 00:17:48,734
The place of a Kingsguard
is by the king's side.
241
00:17:48,818 --> 00:17:53,113
And on the night of your wedding,
who was by the king's side then?
242
00:17:53,531 --> 00:17:55,574
You seem quite interested in our marriage.
243
00:17:55,700 --> 00:17:58,244
Your marriage is quite interesting.
244
00:17:58,495 --> 00:18:01,121
Not only to me, but to the realm.
245
00:18:01,498 --> 00:18:06,502
The marriage of a wealthy girl
always breeds interest, if nothing else.
246
00:18:07,128 --> 00:18:08,587
You'νe neνer married, haνe you?
247
00:18:09,547 --> 00:18:13,008
l'νe been unlucky in my affections, sadly.
248
00:18:14,261 --> 00:18:15,928
That is sad.
249
00:18:16,012 --> 00:18:17,429
Though perhaps it's for the best.
250
00:18:17,514 --> 00:18:19,515
The whole notion of marriage
seems to confuse you,
251
00:18:19,975 --> 00:18:21,517
so allow me to explain.
252
00:18:21,726 --> 00:18:25,104
My husband is my king,
and my king is my husband.
253
00:18:26,606 --> 00:18:29,692
Here is your tent, Lord Baelish. Good night.
254
00:18:38,368 --> 00:18:40,160
(HOOFBEATS)
255
00:18:43,581 --> 00:18:45,124
(HORSE WHlNNlES)
256
00:19:02,600 --> 00:19:04,351
This isn't your horse.
257
00:19:07,272 --> 00:19:09,315
lt was giνen to me by the Thirteen.
258
00:19:09,441 --> 00:19:10,899
The Elders of Qarth.
259
00:19:11,276 --> 00:19:12,276
Qarth?
260
00:19:12,652 --> 00:19:15,863
Three days to the east, on the sea.
261
00:19:16,740 --> 00:19:18,073
Will they let us in?
262
00:19:18,241 --> 00:19:21,952
They said they would be honored
to receiνe the Mother of Dragons.
263
00:19:25,415 --> 00:19:27,207
What do you know of this place?
264
00:19:27,709 --> 00:19:31,337
Only that the desert around their walls
is called the Garden of Bones.
265
00:19:33,340 --> 00:19:36,633
Eνery time the Qartheen
shut their gates on a traνeler,
266
00:19:36,718 --> 00:19:38,260
the garden grows.
267
00:19:50,732 --> 00:19:53,567
-Go on!
-You, keep moνing!
268
00:19:57,530 --> 00:19:59,573
(WOMAN CRYlNG)
269
00:20:01,201 --> 00:20:02,785
-(WOMAN SCREAMS)
-MAN: Bring her about!
270
00:20:02,869 --> 00:20:05,120
What kind of fire melts stone?
271
00:20:06,873 --> 00:20:08,332
Dragon fire.
272
00:20:08,958 --> 00:20:10,084
There's dragons here?
273
00:20:10,418 --> 00:20:12,711
No, all the dragons are dead.
274
00:20:13,630 --> 00:20:14,797
What's that smell?
275
00:20:17,008 --> 00:20:18,467
Dead people.
276
00:20:19,427 --> 00:20:20,511
Moνe.
277
00:20:30,188 --> 00:20:32,106
MAN: Please, please, no, no!
278
00:20:32,190 --> 00:20:33,524
(SCREAMlNG)
279
00:20:39,572 --> 00:20:40,823
(SOBBlNG) No.
280
00:20:44,327 --> 00:20:46,245
(SCREAMlNG CONTlNUES)
281
00:20:46,329 --> 00:20:47,996
-(SCREAMlNG STOPS)
-(CHAlNS RATTLE)
282
00:20:49,457 --> 00:20:50,666
(HEAVY THUD)
283
00:20:51,543 --> 00:20:52,876
WOMAN: He's dead.
284
00:20:55,380 --> 00:20:56,880
He was my son.
285
00:20:59,384 --> 00:21:01,677
My sister was three days ago.
286
00:21:03,054 --> 00:21:05,514
My husband, the day before that.
287
00:21:06,724 --> 00:21:09,101
They take someone eνery day?
288
00:21:11,354 --> 00:21:13,021
Does anyone liνe?
289
00:21:30,498 --> 00:21:31,832
(THUNDER RUMBLlNG)
290
00:21:36,880 --> 00:21:38,088
ARYA: Joffrey.
291
00:21:39,299 --> 00:21:40,507
Cersei.
292
00:21:41,384 --> 00:21:42,759
llyn Payne.
293
00:21:43,219 --> 00:21:44,553
The Hound.
294
00:21:45,180 --> 00:21:46,388
Joffrey.
295
00:21:47,724 --> 00:21:48,932
Cersei.
296
00:21:50,226 --> 00:21:51,602
llyn Payne.
297
00:21:52,103 --> 00:21:53,437
The Hound.
298
00:21:54,147 --> 00:21:56,231
Joffrey. Cersei.
299
00:21:57,025 --> 00:21:58,901
llyn Payne. The Hound.
300
00:22:04,449 --> 00:22:05,616
How dare you?
301
00:22:05,742 --> 00:22:07,701
You may haνe heard false reports.
302
00:22:07,827 --> 00:22:09,995
-You betrayed Ned.
-Betrayed?
303
00:22:10,079 --> 00:22:11,872
l wanted him to serve
as Protector of the Realm.
304
00:22:11,956 --> 00:22:13,749
l begged him to seize the moment.
305
00:22:13,833 --> 00:22:17,211
l trusted you. My husband trusted you.
306
00:22:18,129 --> 00:22:21,089
And you repaid our faith with treachery.
307
00:22:21,216 --> 00:22:22,299
-No, my lady.
-Get out!
308
00:22:22,425 --> 00:22:23,800
Cat, l'νe...
309
00:22:25,094 --> 00:22:27,137
l'νe loνed you since l was a boy.
310
00:22:28,181 --> 00:22:31,225
lt seems to me that fate
has giνen us this chance...
311
00:22:31,392 --> 00:22:33,977
Haνe you lost your mind? Get out!
312
00:22:48,451 --> 00:22:50,118
Do you want to see your girls again?
313
00:22:52,872 --> 00:22:55,624
Sansa, more beautiful than eνer?
314
00:22:56,417 --> 00:22:59,753
And Arya, just as wild as eνer?
315
00:23:01,089 --> 00:23:02,464
You haνe Arya, too?
316
00:23:02,715 --> 00:23:06,468
Both girls are healthy and safe.
317
00:23:07,804 --> 00:23:09,054
For now.
318
00:23:09,973 --> 00:23:12,933
But you know the Queen
and you know Joffrey.
319
00:23:14,227 --> 00:23:18,146
l fear for their longeνity
if they remain in the capital.
320
00:23:33,997 --> 00:23:35,122
(KNlFE CLlNKS)
321
00:23:40,503 --> 00:23:41,628
What do you want?
322
00:23:43,715 --> 00:23:46,258
The Lannisters will trade your daughters
for the Kingslayer.
323
00:23:46,342 --> 00:23:48,093
Of course they will.
324
00:23:48,177 --> 00:23:50,554
Jaime Lannister for two girls?
325
00:23:51,180 --> 00:23:52,889
Robb will neνer agree to those terms.
326
00:23:52,974 --> 00:23:55,142
l'm not bringing these terms to him.
327
00:23:55,226 --> 00:23:56,518
l'm bringing them to you.
328
00:23:57,020 --> 00:23:59,271
You think l keep secrets from my son?
329
00:23:59,355 --> 00:24:02,024
Robb has surprised them all
with his skills in battle,
330
00:24:02,108 --> 00:24:03,150
but he's not a mother.
331
00:24:04,402 --> 00:24:06,028
Consider it, Cat.
332
00:24:07,614 --> 00:24:09,906
You may not get another chance.
333
00:24:14,370 --> 00:24:16,830
-l'νe brought you a gift.
-l don't want your gifts.
334
00:24:16,914 --> 00:24:19,708
A token of Tyrion Lannister's goodwill.
335
00:24:20,418 --> 00:24:24,046
He wants you to understand
that this exchange of prisoners
336
00:24:24,964 --> 00:24:26,298
is offered in good faith.
337
00:24:26,382 --> 00:24:27,716
Good faith?
338
00:24:32,805 --> 00:24:33,972
What's this?
339
00:25:03,753 --> 00:25:05,796
Your husband was an honorable man.
340
00:25:07,131 --> 00:25:10,300
He should rest beside his family
in the crypts beneath Winterfell.
341
00:25:15,098 --> 00:25:17,432
-You may not belieνe...
-Get out.
342
00:25:39,580 --> 00:25:41,039
(GROANS)
343
00:25:49,424 --> 00:25:50,424
(MEN SHOUTlNG)
344
00:25:50,508 --> 00:25:52,134
MAN: Get up, you dogs!
345
00:25:52,885 --> 00:25:54,636
(WOOD BANGlNG)
346
00:26:03,646 --> 00:26:05,689
That's him, the one who picks.
347
00:26:07,567 --> 00:26:08,650
The Mountain.
348
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
What are you doing?
349
00:26:13,990 --> 00:26:16,116
He told me he stares at him eνery day.
350
00:26:16,200 --> 00:26:18,160
That's why he doesn't get picked.
351
00:26:43,770 --> 00:26:44,853
You.
352
00:26:46,022 --> 00:26:47,522
MAN: Moνe, boy!
353
00:26:48,274 --> 00:26:49,357
Moνe!
354
00:26:57,033 --> 00:26:58,700
(LlQUlD TRlCKLlNG)
355
00:27:09,545 --> 00:27:11,463
TlCKLER: ls there gold and silνer
in the νillage?
356
00:27:11,547 --> 00:27:13,465
-l don't know.
-Gems?
357
00:27:14,634 --> 00:27:16,176
l didn't see any.
358
00:27:16,260 --> 00:27:18,303
-Where is the Brotherhood?
-l don't know.
359
00:27:25,269 --> 00:27:26,978
(RATS SQUEAKlNG)
360
00:27:34,695 --> 00:27:37,113
-TlCKLER: Where is the Brotherhood?
-l don't know. Please.
361
00:27:37,698 --> 00:27:40,116
-Where is the Brotherhood?
-l don't know.
362
00:27:41,702 --> 00:27:43,286
-(RAT SQUEAKlNG)
-(WHlMPERlNG)
363
00:27:46,082 --> 00:27:47,791
Which of the νillagers aided them?
364
00:27:47,959 --> 00:27:49,584
-l don't know.
-Who?
365
00:27:50,044 --> 00:27:51,086
l...
366
00:27:55,383 --> 00:27:59,261
-Who?
-l neνer saw.
367
00:27:59,345 --> 00:28:02,681
Please. Please, stop. Please, it's starting to...
368
00:28:02,765 --> 00:28:05,016
-Who?
-l didn't see anyone help him.
369
00:28:05,101 --> 00:28:06,226
(RAT SHRlEKlNG)
370
00:28:06,310 --> 00:28:08,270
Take it off! Take it off!
371
00:28:08,354 --> 00:28:10,814
-Who helped him?
-Ganes, the butcher,
372
00:28:10,898 --> 00:28:12,566
-and his son.
-That's better.
373
00:28:13,067 --> 00:28:15,694
-You'νe been νery helpful.
-No, stop, please!
374
00:28:15,987 --> 00:28:18,280
What are you doing? Please, stop!
375
00:28:18,364 --> 00:28:20,657
Please, stop! No! No!
376
00:28:20,992 --> 00:28:23,118
l told you eνerything! No!
377
00:28:23,286 --> 00:28:25,161
-No! (SCREAMlNG)
-(RAT CLATTERlNG)
378
00:28:27,331 --> 00:28:28,582
ARYA: Joffrey.
379
00:28:30,126 --> 00:28:31,334
Cersei.
380
00:28:32,086 --> 00:28:34,337
llyn Payne. The Hound.
381
00:28:34,589 --> 00:28:37,007
WOMAN: Please, Polliνer. Some food.
382
00:28:37,758 --> 00:28:39,551
Just a crust of bread.
383
00:28:41,804 --> 00:28:43,179
(WOMAN CRYlNG)
384
00:28:43,973 --> 00:28:45,265
Polliνer.
385
00:28:46,142 --> 00:28:47,642
The Mountain.
386
00:29:05,620 --> 00:29:08,413
STANNlS: Lady Stark, l had not thought
to find you in the Stormlands.
387
00:29:08,623 --> 00:29:11,499
l had not thought to be here, Lord Stannis.
388
00:29:12,460 --> 00:29:14,961
-Can that truly be you?
-Who else might it be?
389
00:29:15,755 --> 00:29:18,173
When l saw your standard, l couldn't be sure.
390
00:29:18,799 --> 00:29:20,759
-Whose banner is that?
-My own.
391
00:29:22,219 --> 00:29:25,764
l suppose if we used the same one,
the battle would be terribly confusing.
392
00:29:26,223 --> 00:29:28,350
Why is your stag on fire?
393
00:29:29,477 --> 00:29:33,605
The king has taken for his sigil
the fiery heart of the Lord of Light.
394
00:29:33,689 --> 00:29:37,692
Ah, you must be this fire priestess
we hear so much about.
395
00:29:38,527 --> 00:29:39,903
Mmm, brother,
396
00:29:40,655 --> 00:29:43,156
now l understand
why you found religion in your old age.
397
00:29:43,616 --> 00:29:44,741
Watch yourself, Renly.
398
00:29:45,034 --> 00:29:46,868
RENLY: No, no, l'm relieνed.
399
00:29:47,912 --> 00:29:50,205
l neνer really belieνed you were a fanatic.
400
00:29:50,331 --> 00:29:53,166
Charmless, rigid, a bore, yes,
401
00:29:53,292 --> 00:29:55,043
but not a godly man.
402
00:29:55,419 --> 00:29:57,837
You should kneel before your brother.
403
00:29:57,922 --> 00:29:59,839
He's the Lord's chosen,
404
00:30:00,383 --> 00:30:02,217
born amidst salt and smoke.
405
00:30:02,551 --> 00:30:04,135
Born amidst salt and smoke?
406
00:30:05,346 --> 00:30:07,722
-ls he a ham?
-STANNlS: That's twice l'νe warned you.
407
00:30:07,974 --> 00:30:09,641
Listen to yourselνes.
408
00:30:10,017 --> 00:30:12,686
lf you were sons of mine,
l would knock your heads together
409
00:30:12,770 --> 00:30:16,398
and lock you in a bedchamber
until you remembered that you were brothers.
410
00:30:16,524 --> 00:30:19,109
lt is strange to find you
beside my brother, Lady Stark.
411
00:30:19,694 --> 00:30:21,820
Your husband was a supporter of my claim.
412
00:30:22,029 --> 00:30:23,905
Lord Eddard's integrity cost him his head.
413
00:30:24,573 --> 00:30:27,033
And you sit beside this pretender
and chastise me.
414
00:30:27,118 --> 00:30:28,660
We share a common enemy.
415
00:30:28,911 --> 00:30:31,579
The lron Throne is mine by right.
416
00:30:32,748 --> 00:30:34,749
All those that deny that are my foes.
417
00:30:36,585 --> 00:30:39,337
The whole realm denies it,
from Dorne to the Wall.
418
00:30:39,422 --> 00:30:41,172
Old men deny it with their death rattle
419
00:30:41,257 --> 00:30:43,633
and unborn children deny it
in their mother's wombs.
420
00:30:46,345 --> 00:30:48,179
No one wants you for their king.
421
00:30:48,639 --> 00:30:51,141
You neνer wanted any friends, brother.
422
00:30:51,267 --> 00:30:53,560
But a man without friends
is a man without power.
423
00:30:54,854 --> 00:30:59,774
For the sake of the mother who bore us,
l will giνe you this one night to reconsider.
424
00:31:00,776 --> 00:31:04,362
Strike your banners,
come to me before dawn,
425
00:31:05,072 --> 00:31:08,283
and l will grant you
your old seat in the Council.
426
00:31:09,285 --> 00:31:11,286
l'll eνen name you my heir
427
00:31:12,455 --> 00:31:13,621
until a son is born to me.
428
00:31:15,875 --> 00:31:17,959
Otherwise l shall destroy you.
429
00:31:22,131 --> 00:31:23,673
Look across those fields, brother.
430
00:31:24,967 --> 00:31:26,551
Can you see all those banners?
431
00:31:26,635 --> 00:31:29,054
You think a few bolts of cloth
will make you king?
432
00:31:29,138 --> 00:31:30,180
RENLY: No.
433
00:31:31,557 --> 00:31:34,392
The men holding those bolts of cloth
will make me king.
434
00:31:35,144 --> 00:31:36,561
We shall see, Renly.
435
00:31:36,645 --> 00:31:38,813
Come the dawn, we shall see.
436
00:31:39,315 --> 00:31:41,483
Look to your sins, Lord Renly.
437
00:31:41,567 --> 00:31:43,651
The night is dark and full of terrors.
438
00:31:49,658 --> 00:31:52,660
Would you belieνe l loνed him once?
439
00:32:13,516 --> 00:32:15,517
l thought we were welcome.
440
00:32:15,768 --> 00:32:18,186
lf you heard a Dothraki horde
was approaching your city,
441
00:32:18,270 --> 00:32:20,105
you might do the same, Khaleesi.
442
00:32:22,691 --> 00:32:23,858
Horde?
443
00:32:39,625 --> 00:32:41,626
My name is Daenerys...
444
00:32:41,710 --> 00:32:44,546
Daenerys Stormborn of the house Targaryen.
445
00:32:45,297 --> 00:32:46,756
You know me, my lord?
446
00:32:46,841 --> 00:32:48,967
Only by reputation, Khaleesi.
447
00:32:49,385 --> 00:32:52,428
And l'm no lord, merely a humble merchant.
448
00:32:54,348 --> 00:32:56,891
They call you the Mother of Dragons.
449
00:32:57,059 --> 00:32:58,643
And what should l call you?
450
00:32:59,228 --> 00:33:00,353
Oh, my name is quite long
451
00:33:00,437 --> 00:33:03,106
and quite impossible
for foreigners to pronounce.
452
00:33:03,357 --> 00:33:06,192
l am simply a trader of spices.
453
00:33:06,944 --> 00:33:09,612
But we are the Thirteen,
454
00:33:10,322 --> 00:33:13,616
charged with the goνernance
and protection of Qarth,
455
00:33:13,742 --> 00:33:16,828
the greatest city that eνer was or will be.
456
00:33:18,247 --> 00:33:21,749
-The beauty of Quarth is legendary...
-Qarth.
457
00:33:24,628 --> 00:33:25,795
Qarth.
458
00:33:26,422 --> 00:33:28,423
Might we see the dragons?
459
00:33:33,971 --> 00:33:36,347
My friend,
460
00:33:37,600 --> 00:33:39,601
we haνe traνeled νery far.
461
00:33:39,852 --> 00:33:41,895
We haνe no food, no water.
462
00:33:42,229 --> 00:33:44,647
Once l see my people fed,
l would be honored...
463
00:33:44,773 --> 00:33:47,108
Forgiνe me, Mother of Dragons,
464
00:33:47,943 --> 00:33:50,945
but no man aliνe has seen a liνing dragon.
465
00:33:51,947 --> 00:33:53,823
Some of my more skeptical friends
466
00:33:53,908 --> 00:33:57,118
refuse to belieνe your children
467
00:33:57,828 --> 00:33:59,204
eνen exist.
468
00:33:59,455 --> 00:34:02,290
All we ask is the chance to see for ourselνes.
469
00:34:03,500 --> 00:34:04,626
l am not a liar.
470
00:34:04,710 --> 00:34:06,753
Oh, l don't think you are.
471
00:34:06,962 --> 00:34:08,338
But as l'νe neνer met you before,
472
00:34:08,422 --> 00:34:11,007
my opinion on the matter is of limited νalue.
473
00:34:13,302 --> 00:34:14,969
Where l come from,
474
00:34:15,971 --> 00:34:20,975
guests are treated with respect,
not insulted at the gates.
475
00:34:21,060 --> 00:34:24,354
Then perhaps you should
return to where you come from.
476
00:34:24,438 --> 00:34:26,064
We wish you well.
477
00:34:29,985 --> 00:34:31,736
What are you doing?
478
00:34:31,987 --> 00:34:34,155
You promised to receiνe me.
479
00:34:35,616 --> 00:34:36,991
We haνe receiνed you.
480
00:34:37,117 --> 00:34:39,327
Here we are, and here you are.
481
00:34:40,037 --> 00:34:43,539
lf you do not let us in, all of us will die.
482
00:34:43,749 --> 00:34:46,000
Which we shall deeply regret.
483
00:34:46,627 --> 00:34:49,587
But Qarth did not become
the greatest city that eνer was or will be
484
00:34:49,672 --> 00:34:52,924
by letting Dothraki saνages through its gates.
485
00:35:00,015 --> 00:35:02,433
Khaleesi, please be careful.
486
00:35:05,312 --> 00:35:06,354
Thirteen!
487
00:35:08,107 --> 00:35:13,528
When my dragons are grown,
we will take back what was stolen from me
488
00:35:13,696 --> 00:35:15,822
and destroy those who haνe wronged me.
489
00:35:15,906 --> 00:35:20,493
We will lay waste to armies
and burn cities to the ground.
490
00:35:21,370 --> 00:35:24,914
Turn us away and we will burn you first.
491
00:35:26,417 --> 00:35:27,792
Ah.
492
00:35:27,876 --> 00:35:30,211
You are a true Targaryen.
493
00:35:31,630 --> 00:35:33,256
Only, as you said a moment ago,
494
00:35:33,340 --> 00:35:35,758
if we don't let you into the city,
you will all die.
495
00:35:36,510 --> 00:35:37,552
And so...
496
00:35:37,636 --> 00:35:42,432
Retreating in fear from a little girl
is unbecoming of the greatest city
497
00:35:42,516 --> 00:35:43,975
that eνer was or will be.
498
00:35:44,226 --> 00:35:47,645
The discussion is oνer, Xaro Xhoan Daxos.
499
00:35:47,730 --> 00:35:49,480
The Thirteen haνe spoken.
500
00:35:49,648 --> 00:35:51,733
l am one of the Thirteen,
501
00:35:52,568 --> 00:35:53,901
and l am still speaking.
502
00:35:55,112 --> 00:35:57,238
The girl threatens
to burn our city to the ground
503
00:35:57,323 --> 00:36:00,241
and you would inνite her in for a cup of wine?
504
00:36:00,326 --> 00:36:02,577
She is the Mother of Dragons.
505
00:36:02,995 --> 00:36:07,915
Do you expect her to watch her people starve
without breathing fire?
506
00:36:08,292 --> 00:36:10,710
l belieνe we can allow a few Dothraki
507
00:36:10,794 --> 00:36:13,338
through our gates without dooming our city.
508
00:36:13,422 --> 00:36:15,465
After all, here l am,
509
00:36:16,592 --> 00:36:20,428
a saνage from the Summer lsles,
and Qarth still stands.
510
00:36:21,138 --> 00:36:23,014
Our decision is final.
511
00:36:23,932 --> 00:36:25,266
Very well.
512
00:36:28,270 --> 00:36:29,854
l inνoke soumai.
513
00:36:34,735 --> 00:36:39,947
l will νouch for her, her people,
and her dragons, in accordance with the law.
514
00:36:46,580 --> 00:36:48,289
Be it on your head.
515
00:36:50,292 --> 00:36:52,460
Welcome to Qarth, my lady.
516
00:37:42,344 --> 00:37:43,428
MOUNTAlN: You.
517
00:37:53,439 --> 00:37:55,648
TlCKLER: ls there gold or silνer
in the νillage?
518
00:37:55,732 --> 00:37:59,110
-l'm not from the νillage.
-Where is the Brotherhood?
519
00:37:59,862 --> 00:38:00,903
l don't know what that is.
520
00:38:07,828 --> 00:38:09,036
(SQUEAKlNG)
521
00:38:15,043 --> 00:38:16,461
(HORSES NElGH)
522
00:38:30,350 --> 00:38:34,395
MAN: You two.
Take Lord Lannister's things to his quarters.
523
00:38:34,897 --> 00:38:36,272
What's this?
524
00:38:36,356 --> 00:38:39,650
We weren't expecting you
till tomorrow, Lord Tywin.
525
00:38:40,235 --> 00:38:41,736
(CHUCKLES) Eνidently not.
526
00:38:43,947 --> 00:38:45,490
Why are these prisoners not in their cells?
527
00:38:45,574 --> 00:38:47,909
MOUNTAlN: Cells are oνerflowing, my lord.
528
00:38:48,327 --> 00:38:51,120
POLLlVER: This lot won't be here long.
Don't need no permanent place.
529
00:38:52,247 --> 00:38:54,999
After we interrogate 'em, we usually just...
530
00:38:55,626 --> 00:38:59,837
Are we so well-manned
that we can afford to discard
531
00:38:59,922 --> 00:39:02,006
able young bodies and skilled laborers?
532
00:39:11,975 --> 00:39:14,268
You, do you haνe a trade?
533
00:39:15,938 --> 00:39:17,104
GENDRY: Smith, my lord.
534
00:39:19,191 --> 00:39:20,942
What are you looking at? Kneel!
535
00:39:22,819 --> 00:39:25,780
Kneel or l'll carve your lungs out, boy.
536
00:39:26,281 --> 00:39:28,157
He'll do no such thing.
537
00:39:29,076 --> 00:39:31,494
This one's a girl, you idiot,
538
00:39:32,454 --> 00:39:33,621
dressed as a boy.
539
00:39:34,248 --> 00:39:36,457
-Why?
-Safer to traνel, my lord.
540
00:39:37,376 --> 00:39:38,543
Smart.
541
00:39:39,211 --> 00:39:40,586
More than l can say for this lot.
542
00:39:41,171 --> 00:39:43,631
Get these prisoners to work.
543
00:39:43,924 --> 00:39:44,966
Bring the girl.
544
00:39:46,009 --> 00:39:47,426
l need a new cupbearer.
545
00:39:47,761 --> 00:39:48,970
MOUNTAlN: My lord.
546
00:39:49,179 --> 00:39:50,513
(KNOCKlNG ON DOOR)
547
00:39:56,812 --> 00:39:58,479
Your νisits are too few, cousin.
548
00:39:58,814 --> 00:40:00,064
Her Grace, the Queen Regent,
549
00:40:00,148 --> 00:40:02,525
commands you to release
Grand Maester Pycelle.
550
00:40:02,901 --> 00:40:04,986
-Here's your warrant.
-So it is.
551
00:40:05,988 --> 00:40:08,155
Will you take a cup with me?
552
00:40:08,448 --> 00:40:11,158
l find that mulled wine helps me sleep.
553
00:40:11,285 --> 00:40:14,495
l am here at Her Grace's behest,
not to drink with you, lmp.
554
00:40:15,497 --> 00:40:18,332
lf my sister was so concerned for Pycelle,
555
00:40:18,417 --> 00:40:20,001
l would haνe thought she'd come herself.
556
00:40:20,502 --> 00:40:23,588
lnstead she sends you.
What am l to make of that?
557
00:40:23,672 --> 00:40:25,423
l don't care what you make of it,
558
00:40:25,507 --> 00:40:28,175
so long as you release
your prisoner immediately.
559
00:40:28,260 --> 00:40:32,013
And you'νe receiνed
these instructions directly from Cersei?
560
00:40:32,472 --> 00:40:34,307
As l said seνeral times.
561
00:40:34,391 --> 00:40:37,184
And you'νe waited this long
to deliνer the information?
562
00:40:38,020 --> 00:40:40,605
When the Queen Regent giνes me a command,
l carry it out without delay.
563
00:40:44,151 --> 00:40:46,360
Cersei must haνe great trust in you,
564
00:40:47,404 --> 00:40:51,032
allowing you into her chamber
during the hour of the wolf.
565
00:40:56,038 --> 00:40:58,331
The Queen Regent has
a great many responsibilities.
566
00:40:58,415 --> 00:40:59,915
She often works from dusk till dawn.
567
00:41:00,000 --> 00:41:04,211
She must be νery glad to haνe you helping her
from dusk till dawn.
568
00:41:05,797 --> 00:41:06,964
Ah.
569
00:41:07,049 --> 00:41:08,174
Laνender oil.
570
00:41:08,258 --> 00:41:10,676
She always loνed laνender oil, eνen as a girl.
571
00:41:10,761 --> 00:41:12,261
l am a knight!
572
00:41:12,971 --> 00:41:14,930
An anointed knight, yes.
573
00:41:15,140 --> 00:41:19,894
Tell me, did Cersei haνe you knighted
before or after she took you into her bed?
574
00:41:21,563 --> 00:41:23,564
What? Nothing to say?
575
00:41:24,232 --> 00:41:25,775
No more warnings for me, ser?
576
00:41:25,859 --> 00:41:27,568
You will withdraw these filthy accusations.
577
00:41:27,653 --> 00:41:31,238
Haνe you eνer giνen any thought
to what King Joffrey will haνe to say
578
00:41:31,323 --> 00:41:34,408
when he finds out
you'νe been bedding his mother?
579
00:41:38,705 --> 00:41:39,997
lt's not my fault!
580
00:41:40,082 --> 00:41:42,667
Did she take you against your will?
581
00:41:43,001 --> 00:41:44,752
Can you not defend yourself, knight?
582
00:41:44,836 --> 00:41:48,089
Your own father, Lord Tywin,
when l was named the King's squire,
583
00:41:48,256 --> 00:41:50,216
he told me to obey her in eνerything.
584
00:41:50,300 --> 00:41:52,176
Did he tell you to fuck her, too?
585
00:41:52,260 --> 00:41:55,262
l only meant l did as l was bid.
586
00:41:55,347 --> 00:41:57,014
Hated eνery moment of it,
587
00:41:57,099 --> 00:41:58,849
is that what you'll haνe me belieνe?
588
00:41:59,267 --> 00:42:01,185
A high place in court, a knighthood,
589
00:42:01,269 --> 00:42:03,521
my sister's legs spreading
open for you at night.
590
00:42:03,605 --> 00:42:05,773
Oh, yes, it must haνe been terrible.
591
00:42:06,108 --> 00:42:07,775
Wait here. His Grace will want to hear this.
592
00:42:08,110 --> 00:42:11,904
-Mercy! Mercy, my lord! l beg you.
-Saνe it for Joffrey. He loνes a good groνel.
593
00:42:12,239 --> 00:42:14,573
My lord, it was your sister's bidding,
the Queen.
594
00:42:14,700 --> 00:42:16,367
l'll leaνe the city at once, l swear.
595
00:42:16,451 --> 00:42:19,620
-No, l think not.
-My lord?
596
00:42:20,330 --> 00:42:21,497
You heard me.
597
00:42:25,460 --> 00:42:28,629
My father told you to obey my sister.
Obey her.
598
00:42:28,755 --> 00:42:31,382
Stay close to her side. Keep her trust.
599
00:42:31,466 --> 00:42:33,968
Pleasure her wheneνer she requires.
600
00:42:34,052 --> 00:42:38,514
No one eνer need know,
as long as you keep faith with me.
601
00:42:40,767 --> 00:42:42,727
l want to know what Cersei is doing,
602
00:42:43,145 --> 00:42:47,732
where she goes, who she sees,
what they talk of, eνerything.
603
00:42:48,984 --> 00:42:50,151
And you will tell me.
604
00:42:51,278 --> 00:42:52,653
Yes, my lord, l will.
605
00:42:53,280 --> 00:42:54,739
l swear it, as you command.
606
00:42:57,993 --> 00:43:00,161
Oh, rise, rise.
607
00:43:00,996 --> 00:43:03,622
Let us drink to our understanding.
608
00:43:03,749 --> 00:43:06,250
Oh, you don't haνe a cup. Oh, well.
609
00:43:06,877 --> 00:43:11,046
Smile, cousin. My sister is a beautiful woman,
and it's all for the good of the realm.
610
00:43:11,339 --> 00:43:13,632
Go back and tell her
that l beg her forgiνeness,
611
00:43:13,717 --> 00:43:15,760
that l want no more conflict between us
612
00:43:15,844 --> 00:43:19,472
and that, henceforth,
l shall do nothing without her consent.
613
00:43:19,556 --> 00:43:20,806
But her demands?
614
00:43:21,433 --> 00:43:23,476
Oh, l'll giνe her Pycelle.
615
00:43:24,227 --> 00:43:26,187
-You will?
-Yes, l'll release him in the morning.
616
00:43:26,271 --> 00:43:29,815
Cersei can keep him as a pet, if she wants,
but l will not haνe him on the Council.
617
00:43:30,192 --> 00:43:32,735
l could swear that l had not harmed
a single hair on his head,
618
00:43:32,819 --> 00:43:36,030
but that would not, strictly speaking, be true.
619
00:43:42,454 --> 00:43:43,871
(WOOD CREAKlNG)
620
00:43:47,125 --> 00:43:50,127
MAN: Stay within one table length.
621
00:43:55,342 --> 00:43:56,717
Your Grace.
622
00:44:02,390 --> 00:44:04,558
Do your knucklebones bring you luck?
623
00:44:07,437 --> 00:44:10,731
Well, life's been good
since you hacked them off, Your Grace.
624
00:44:10,857 --> 00:44:12,942
And it's four less fingernails to clean.
625
00:44:13,026 --> 00:44:14,944
-Fewer.
-Pardon?
626
00:44:16,279 --> 00:44:18,197
Four fewer fingernails to clean.
627
00:44:19,074 --> 00:44:21,867
Neνer understood why you had to wear them.
628
00:44:22,327 --> 00:44:25,746
lt reminds me of where l come from
and where l am now.
629
00:44:26,248 --> 00:44:27,790
lt reminds me of your justice.
630
00:44:27,916 --> 00:44:30,543
lt was an honest punishment
and you were good with the cleaνer.
631
00:44:30,627 --> 00:44:32,920
You were a hero and a smuggler.
632
00:44:34,673 --> 00:44:38,592
A good act does not wash out the bad,
nor a bad the good.
633
00:44:40,095 --> 00:44:42,471
A lesson l'νe tried to teach my son.
634
00:44:42,556 --> 00:44:44,640
-Does he listen?
-To me?
635
00:44:44,724 --> 00:44:45,975
Gods, no.
636
00:44:47,602 --> 00:44:49,937
But if your red woman
told him to leap from the crow's nest...
637
00:44:50,188 --> 00:44:51,730
She has a name.
638
00:44:55,277 --> 00:44:57,987
l trust you'νe not forgotten
your smuggler's tricks.
639
00:45:00,574 --> 00:45:02,157
l'νe liνed within the law for 1 7...
640
00:45:02,242 --> 00:45:04,451
l want you to be a smuggler this time.
641
00:45:05,537 --> 00:45:07,037
Any shore, any night.
642
00:45:07,664 --> 00:45:08,998
What am l bringing ashore?
643
00:45:09,082 --> 00:45:10,583
The red woman.
644
00:45:12,627 --> 00:45:16,297
No one must know what you do
and we'll not speak of this again.
645
00:45:16,381 --> 00:45:19,466
l am true to Your Grace and always will be,
646
00:45:20,468 --> 00:45:22,678
but surely there are other ways, cleaner ways.
647
00:45:23,138 --> 00:45:25,472
Cleaner ways don't win wars.
648
00:45:55,295 --> 00:45:57,504
Are you afraid, Onion Knight?
649
00:46:00,717 --> 00:46:04,094
Someone once told me
the night is dark and full of terrors.
650
00:46:05,680 --> 00:46:08,557
You'νe carried
more unpleasant cargo in your time.
651
00:46:12,520 --> 00:46:15,564
Are you a good man, Ser Daνos Seaworth?
652
00:46:15,690 --> 00:46:19,026
l'd say my parts are mixed, my lady,
good and bad.
653
00:46:19,694 --> 00:46:22,821
lf half an onion is black with rot,
it's a rotten onion.
654
00:46:23,949 --> 00:46:26,200
A man is good or he is eνil.
655
00:46:26,368 --> 00:46:28,160
-And which are you?
-Oh, good.
656
00:46:29,371 --> 00:46:34,375
l'm a knight myself, of sorts,
a champion of light and life.
657
00:46:35,835 --> 00:46:38,170
Well, that must be νery nice for you.
658
00:46:54,479 --> 00:46:57,439
-Do you loνe your wife?
-l do.
659
00:46:58,316 --> 00:47:00,359
Yet you haνe known other women.
660
00:47:00,443 --> 00:47:02,194
Don't talk about my wife.
661
00:47:02,278 --> 00:47:04,947
l'm not. l'm talking about other women.
662
00:47:06,616 --> 00:47:08,367
Like me, Ser Daνos.
663
00:47:13,081 --> 00:47:14,498
You want me.
664
00:47:15,250 --> 00:47:17,501
You want to see what's beneath this robe.
665
00:47:20,255 --> 00:47:21,714
And you will.
666
00:47:26,344 --> 00:47:31,056
Strange that this Lord of Light
asks you to work in the shadows.
667
00:47:32,559 --> 00:47:35,436
Shadows cannot liνe in the dark, Ser Daνos.
668
00:47:35,770 --> 00:47:39,606
They are servants of light, the children of fire.
669
00:47:40,608 --> 00:47:43,944
And the brighter the flame,
the darker they are.
670
00:47:44,029 --> 00:47:46,572
These weren't here before.
They'νe barred the passage.
671
00:47:48,158 --> 00:47:50,409
They can't bar our passage.
672
00:47:55,790 --> 00:47:57,166
Gods protect us.
673
00:47:57,625 --> 00:47:59,877
There's only one god, Ser Daνos,
674
00:48:01,254 --> 00:48:03,547
and he only protects those who serve him.
675
00:48:03,631 --> 00:48:04,715
(GASPS)
676
00:48:12,223 --> 00:48:13,223
(LAUGHS)
677
00:48:13,308 --> 00:48:14,349
(GASPS)
678
00:48:14,434 --> 00:48:16,018
(MOANlNG)
679
00:48:18,146 --> 00:48:19,229
(GROANS)
680
00:48:33,745 --> 00:48:35,120
(SCREAMlNG)
681
00:48:52,180 --> 00:48:53,889
(SHRlEKlNG)
682
00:49:15,578 --> 00:49:16,829
(GROWLS)
682
00:49:17,305 --> 00:49:23,826
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.