All language subtitles for Earthquake 1974 1080p BluRay Remux VC-1 DTS-HD MA 5.1-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,115 --> 00:02:37,783 God damn it! 2 00:02:39,451 --> 00:02:41,328 Your last words last night. 3 00:02:41,412 --> 00:02:44,248 The very first words you greet me with this morning. 4 00:02:44,331 --> 00:02:45,708 Don't you think you ought to do something about 5 00:02:45,791 --> 00:02:47,084 expanding your vocabulary? 6 00:02:47,168 --> 00:02:50,045 Yeah, while you expand your chest. 7 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 Didn't you get enough exercise jogging this morning? 8 00:02:53,841 --> 00:02:55,676 Don't you ever get tired? 9 00:02:56,677 --> 00:02:59,180 I don't think I'm gonna have time for breakfast this morning. 10 00:02:59,263 --> 00:03:00,598 Why not? It's ready. 11 00:03:00,681 --> 00:03:03,684 Denise Marshall's boy asked me for an autographed football. 12 00:03:03,767 --> 00:03:05,519 I'm gonna drop it off on the way to the office. 13 00:03:05,603 --> 00:03:07,688 An autographed football from you. 14 00:03:07,771 --> 00:03:10,858 And you haven't played football in 16 years. 15 00:03:10,941 --> 00:03:14,945 Well, I guess it's part of this nostalgic binge everybody's on. 16 00:03:15,029 --> 00:03:16,709 Anyway, it's the ball Frank Gifford signed. 17 00:03:16,780 --> 00:03:18,449 That's the signature he really wants. 18 00:03:18,949 --> 00:03:21,202 You know, I find it peculiar. 19 00:03:21,285 --> 00:03:22,786 Almost amusing. 20 00:03:23,913 --> 00:03:27,875 The widow Brian Marshall comes back into town after seven months, 21 00:03:28,167 --> 00:03:31,837 and you rush off without even so much as a cup of coffee. 22 00:03:31,921 --> 00:03:32,880 But if I ask you... 23 00:03:32,963 --> 00:03:34,423 If you ask me to stop off at the market 24 00:03:34,506 --> 00:03:36,967 to pick up a head of lettuce for you, I'd find some excuse. 25 00:03:37,301 --> 00:03:38,469 Christ! 26 00:03:39,637 --> 00:03:41,889 You know, if it wasn't 7:30 in the morning, 27 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 I would have a drink. 28 00:03:43,641 --> 00:03:45,226 I didn't know you were a clock-watcher. 29 00:03:45,309 --> 00:03:46,310 What? 30 00:03:46,685 --> 00:03:48,020 What did you say? 31 00:03:48,103 --> 00:03:50,231 I said, I didn't know you were a clock-watcher. 32 00:03:50,314 --> 00:03:52,942 Don't you dare lower your voice to me. 33 00:03:53,817 --> 00:03:55,236 Look, what's this all about? 34 00:03:55,319 --> 00:03:57,446 I know you. I've been married to you long enough. 35 00:03:57,529 --> 00:04:01,367 I know the more contempt you feel for me, the lower the voice. 36 00:04:01,450 --> 00:04:04,828 Hell, Remy, you'd hardly call this a marriage, would you? 37 00:04:05,704 --> 00:04:07,331 Going now, Remy. 38 00:04:12,920 --> 00:04:14,672 I said, I'm leaving. 39 00:04:16,799 --> 00:04:17,883 Remy. 40 00:04:23,847 --> 00:04:24,932 Remy. 41 00:04:30,562 --> 00:04:31,689 Remy. 42 00:04:40,531 --> 00:04:42,408 Remy! Remy. 43 00:04:59,550 --> 00:05:03,053 Jim? Stewart Graff. She's done it again. 44 00:05:04,346 --> 00:05:07,850 Yeah, I think we'll get faster action if you call the ambulance. 45 00:05:09,435 --> 00:05:11,312 Well, of course I'll induce vomiting. 46 00:05:11,395 --> 00:05:12,479 I know the rules by now. 47 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 Just get over here, will you? 48 00:05:24,575 --> 00:05:26,910 Oh! Oh, my God. Oh! Oh. 49 00:05:31,874 --> 00:05:32,916 Oh. 50 00:05:47,598 --> 00:05:49,058 If you're going to throw the pills in the toilet, 51 00:05:49,141 --> 00:05:50,684 you might at least flush it. 52 00:05:58,776 --> 00:06:00,861 Man, that was a jolt. 53 00:06:01,445 --> 00:06:03,322 You can forget your coffee. 54 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 We got an emergency inspection to run. 55 00:06:05,574 --> 00:06:07,701 I'm off duty in half an hour. 56 00:06:08,077 --> 00:06:09,036 It was just a little tremor. 57 00:06:09,119 --> 00:06:10,871 That's a solid concrete dam. 58 00:06:10,954 --> 00:06:13,290 Well, those are the rules, Max. 59 00:06:13,374 --> 00:06:14,875 You can always use the overtime. 60 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Yeah, I suppose so. 61 00:06:35,062 --> 00:06:36,230 Is everything okay? 62 00:06:36,313 --> 00:06:37,356 Yeah. 63 00:06:38,148 --> 00:06:41,151 Why don't you check the base? I'll look down below. 64 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 At 7:46 this morning, 65 00:07:12,850 --> 00:07:15,727 a minor earthquake registering 3.1 on the Richter scale 66 00:07:15,811 --> 00:07:19,148 was felt in the Los Angeles area. No injuries were reported. 67 00:07:19,231 --> 00:07:20,649 However, minimal property damage... 68 00:07:20,732 --> 00:07:22,901 Repeating a KJB Sig Alert. 69 00:07:25,779 --> 00:07:27,156 Hello, Laura? 70 00:07:27,239 --> 00:07:29,867 This is Mr. Graff. My secretary in yet? 71 00:07:30,409 --> 00:07:31,577 Yeah. 72 00:07:31,660 --> 00:07:33,300 Well, tell her I'll be a little late, huh? 73 00:07:33,495 --> 00:07:34,705 All right, Mr. Graff, I'll tell her. 74 00:07:34,788 --> 00:07:36,081 Let me speak to him. 75 00:07:36,165 --> 00:07:39,334 Oh, Mr. Graff? Just a moment, it's your father-in-law. 76 00:07:39,418 --> 00:07:41,378 Stewart, see me as soon as you come in. 77 00:07:41,462 --> 00:07:43,382 I want to go over that Bill Cameron matter again. 78 00:07:43,464 --> 00:07:45,382 Sam, I'm not gonna budge on this. 79 00:07:46,049 --> 00:07:47,301 I don't want to lose this contract. 80 00:07:47,384 --> 00:07:48,927 I'll talk to you about it later. 81 00:07:49,011 --> 00:07:50,929 Thank you. Yes, sir. 82 00:07:52,723 --> 00:07:53,849 Fred? 83 00:07:57,603 --> 00:07:58,729 Fred? 84 00:08:15,496 --> 00:08:16,622 Fred! 85 00:08:17,748 --> 00:08:20,000 Fred! Fred? 86 00:08:59,414 --> 00:09:00,916 Watch it, Lew. 87 00:09:01,291 --> 00:09:03,293 You nearly wrecked us up in that last turn. 88 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 You see? I told you. 89 00:09:15,472 --> 00:09:16,515 We're gonna hear about that one. 90 00:09:16,598 --> 00:09:17,558 Want to drive, Emilio? 91 00:09:17,641 --> 00:09:19,643 No, no, no. You're driving. You're driving. 92 00:09:27,568 --> 00:09:29,319 We're over the city line. 93 00:09:29,403 --> 00:09:30,904 The Captain will bust our rumps 94 00:09:30,988 --> 00:09:33,699 if we mess up here in the county again. 95 00:09:33,782 --> 00:09:36,910 Do you remember what happened with that guy Merle? 96 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 I still don't think his gun went off by accident. 97 00:09:39,496 --> 00:09:42,040 I get along just fine with nine toes. 98 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 I told you to stay out of the county, you bastard. 99 00:10:27,753 --> 00:10:28,795 Merle... 100 00:10:28,879 --> 00:10:31,173 Some guys are just too goddamned dumb 101 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 to stay where they belong. 102 00:10:33,216 --> 00:10:36,219 Do you know who owns that hedge you just wrecked? 103 00:10:36,303 --> 00:10:37,971 I'm gonna tell you, Slade. 104 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 It's Zsa Zsa Gabor. 105 00:10:46,355 --> 00:10:48,982 Corry, forget about the dishes. 106 00:10:49,066 --> 00:10:51,068 You'll be late for school. 107 00:10:51,610 --> 00:10:52,861 Come on. 108 00:10:54,655 --> 00:10:58,200 And remember to go to Mrs. Clark's when you come back, huh? 109 00:10:58,867 --> 00:11:01,078 She'll look after you until I'm home from the studio. 110 00:11:23,934 --> 00:11:25,185 Stewart! 111 00:11:25,435 --> 00:11:26,978 Hi. Come on in. 112 00:11:30,107 --> 00:11:31,858 Hi. You brought it. 113 00:11:31,942 --> 00:11:33,443 Sorry I forgot it last week. 114 00:11:35,112 --> 00:11:36,655 Where did Frank Gifford sign? 115 00:11:36,738 --> 00:11:38,407 Right there under the laces. 116 00:11:38,490 --> 00:11:39,616 Yeah. 117 00:11:40,075 --> 00:11:43,620 Thanks, Mr. Graff. That'll look great on my bookcase. 118 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 That's really nice of you. Thank you. 119 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 Couldn't letdown my last fan. 120 00:11:48,917 --> 00:11:50,877 Hurry. 121 00:11:50,961 --> 00:11:52,546 Okay, have a good day. 122 00:11:52,629 --> 00:11:53,797 - Goodbye, Mom. - Bye-bye. 123 00:11:53,880 --> 00:11:54,965 So long. 124 00:11:56,383 --> 00:11:58,009 - You know what? - What? 125 00:11:58,093 --> 00:11:59,553 I've got a part in a movie. 126 00:11:59,636 --> 00:12:00,887 Oh, great. 127 00:12:00,971 --> 00:12:04,474 Yeah, great. Three days shooting, 22 lines. 128 00:12:04,975 --> 00:12:07,644 It's hard. I've been out of it so long. 129 00:12:07,728 --> 00:12:09,062 Well, at least I feel alive again, 130 00:12:09,146 --> 00:12:11,857 and I didn't for so long after Brian died. 131 00:12:12,983 --> 00:12:14,901 - Well, I guess I should get dressed. - Yeah. 132 00:12:14,985 --> 00:12:16,665 Hey, did you feel that tremor this morning? 133 00:12:16,945 --> 00:12:18,780 It really wasn't very strong. 134 00:12:18,864 --> 00:12:20,282 No? Would you like some coffee? 135 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Yeah. 136 00:12:21,450 --> 00:12:24,828 If there's an unbroken cup somewhere that I can find. 137 00:12:25,370 --> 00:12:26,830 It'll have to be instant. 138 00:12:27,497 --> 00:12:29,416 Yeah, well, instant will be fine. 139 00:12:30,876 --> 00:12:33,253 You know, Barbara says you're the best... 140 00:12:33,336 --> 00:12:34,755 - Barbara? - Yes. 141 00:12:35,297 --> 00:12:37,674 Barbara. Your boss's secretary. 142 00:12:37,758 --> 00:12:38,800 Oh. 143 00:12:39,176 --> 00:12:41,052 And my one good friend. 144 00:12:41,845 --> 00:12:45,932 Well, she says you're the best engineer in the country. 145 00:12:46,516 --> 00:12:48,935 Yeah, well, Barbara's paid to say things like that. 146 00:12:49,019 --> 00:12:52,189 Oh. Oh, that's the script of the movie I'm doing. 147 00:12:52,773 --> 00:12:54,524 "Movie I'm doing." 148 00:12:54,608 --> 00:12:57,152 That's the overstatement of the year. 149 00:12:57,486 --> 00:12:59,696 Here I am, two small scenes, 150 00:12:59,780 --> 00:13:01,281 and I'm so worried, I'm so nervous. 151 00:13:01,364 --> 00:13:03,533 I was up all night trying to figure out 152 00:13:03,617 --> 00:13:05,243 how to make this damn thing work. 153 00:13:07,370 --> 00:13:09,581 Can I help you? 154 00:13:11,249 --> 00:13:14,252 Yes. You could read the lines with me. 155 00:13:14,544 --> 00:13:17,130 It's just one scene. One page. 156 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 I think I know it. 157 00:13:20,342 --> 00:13:21,885 Right here, near the top. 158 00:13:23,053 --> 00:13:24,638 Okay, let me fill you in. 159 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 I play a bit player. 160 00:13:26,973 --> 00:13:29,267 Now, the part you read is a big movie star. 161 00:13:29,351 --> 00:13:33,063 A drunk, a gambler, married 18 times, the whole thing. 162 00:13:33,438 --> 00:13:35,524 And there's a dinner party. 163 00:13:35,607 --> 00:13:38,985 Now, an assistant director invited me, 164 00:13:39,069 --> 00:13:42,322 only he's not enough of a, whatever, gentleman, to pick me up. 165 00:13:42,405 --> 00:13:44,825 I have to drive myself. Well, that's okay. 166 00:13:44,908 --> 00:13:47,494 Now, they're all talking about me just before I come in. 167 00:13:47,577 --> 00:13:51,039 You know, asking him the usual questions about bit players. 168 00:13:51,122 --> 00:13:53,500 Talk, talk, talk, talk. I come in. 169 00:13:53,583 --> 00:13:56,211 Introductions, introductions, introductions. 170 00:13:56,294 --> 00:14:01,299 Then our big star, you, makes his appearance. 171 00:14:02,092 --> 00:14:04,469 You ignore me, for quite a while. 172 00:14:04,553 --> 00:14:08,014 So, I say to you, "Hello, Mr. Sheppard." 173 00:14:08,807 --> 00:14:11,643 "It's been a long time. How have you been?" 174 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 And you say... 175 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 "Do we know each other?" 176 00:14:17,148 --> 00:14:18,483 "You bet your ass we do." 177 00:14:21,027 --> 00:14:22,279 That kind of a script. 178 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 Oh. 179 00:14:24,114 --> 00:14:25,323 And the character I'm playing 180 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 is also supposed to be a nymphomaniac. 181 00:14:28,743 --> 00:14:29,744 - Mmm-hmm. - Yeah? 182 00:14:30,036 --> 00:14:31,162 And the director of the picture 183 00:14:31,246 --> 00:14:33,039 is a strong believer in typecasting. 184 00:14:33,123 --> 00:14:35,208 But anyway, I'll cope with that. You want it black? 185 00:14:35,292 --> 00:14:36,751 Yeah. Black's... 186 00:14:36,835 --> 00:14:38,378 And don't worry. 187 00:14:38,461 --> 00:14:39,421 Worry about what? 188 00:14:39,504 --> 00:14:42,883 I'm not a nympho. Mind you, I'm not Mary Poppins, either, 189 00:14:42,966 --> 00:14:44,217 but I'm far from being... 190 00:14:44,301 --> 00:14:46,761 What's the male equivalent of a nympho? 191 00:14:47,429 --> 00:14:48,972 Satyr, I think. 192 00:14:49,222 --> 00:14:50,223 Satyr? 193 00:14:50,307 --> 00:14:51,558 - Yeah. - Oh. 194 00:14:51,641 --> 00:14:54,311 And you don't need to worry, either. 195 00:14:55,645 --> 00:14:56,813 Worry? 196 00:14:57,606 --> 00:15:02,694 What I mean is, I'm not Billy Graham exactly, but I'm no satyr. 197 00:15:03,570 --> 00:15:04,821 Mmm-hmm. 198 00:15:05,739 --> 00:15:08,575 Jesus, that tremor must've stopped the clock. 199 00:15:08,658 --> 00:15:10,619 It's a little after 9:00. 200 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 And I have a 10:00 call. 201 00:15:12,203 --> 00:15:13,243 I'm sorry, I've got to run. 202 00:15:13,288 --> 00:15:14,288 I'm overdue at the office. 203 00:15:14,331 --> 00:15:15,332 Listen. Thank you for everything. 204 00:15:15,415 --> 00:15:18,251 I mean, the cueing, the football and the sympathy. 205 00:15:18,335 --> 00:15:20,503 And as Mary Poppins would say, 206 00:15:25,050 --> 00:15:26,385 "Bye-bye." 207 00:15:31,806 --> 00:15:35,352 Eight stitches to close his lower lip, six loosened teeth. 208 00:15:35,435 --> 00:15:38,563 You aren't supposed to do things like that to a brother officer. 209 00:15:38,647 --> 00:15:40,732 Not a brother officer, sir. Merle is a county cop. 210 00:15:40,815 --> 00:15:44,611 I'm talking about Los Angeles cops and county cops. 211 00:15:44,736 --> 00:15:46,529 That kid stole a car. 212 00:15:47,072 --> 00:15:48,990 Then he got stoned and he slammed into a little girl. 213 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 A little Mexican girl, about six years old. 214 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 That little girl was thrown about 15 feet in the air. 215 00:15:53,244 --> 00:15:55,288 She was probably dead before she hit the sidewalk. 216 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 Her blood covered three whole cement squares. 217 00:15:57,290 --> 00:16:00,085 Not spattered. Solid. Just like paint. 218 00:16:00,168 --> 00:16:02,420 The driver never even slowed down. 219 00:16:02,504 --> 00:16:05,340 And he almost got away because some peckerwood rich man's whore 220 00:16:05,423 --> 00:16:07,926 in a cop's uniform was worried about a hedge! 221 00:16:12,389 --> 00:16:14,557 You will receive a formal notice of suspension. 222 00:16:14,849 --> 00:16:17,227 And a date for departmental trial. 223 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Now, get on home. 224 00:16:31,866 --> 00:16:34,119 Hey, Lew, how'd it go? 225 00:16:54,723 --> 00:16:56,641 Michelle, get me the Valley reading. 226 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 Okay. Have they plotted the epicenter yet? 227 00:16:59,602 --> 00:17:02,105 Yes, sir, it was quite a shock. Yes. 228 00:17:02,522 --> 00:17:04,733 Yes. Nevertheless, there's no scientific evidence 229 00:17:04,816 --> 00:17:07,318 that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings. 230 00:17:07,777 --> 00:17:09,571 No. Right. Thank you. 231 00:17:10,613 --> 00:17:13,408 Walt! Your turn on the PR desk. 232 00:17:14,200 --> 00:17:16,953 Yes, that's right. Dr. Adams. Room 14. 233 00:17:21,791 --> 00:17:23,043 He isn't? 234 00:17:23,376 --> 00:17:25,754 Well then I'd like to leave a message. 235 00:17:25,837 --> 00:17:26,838 Walt! 236 00:17:26,921 --> 00:17:28,673 Just a minute, okay? 237 00:17:29,132 --> 00:17:33,720 Would you have him call Walter Russell at the Seismology Institute? 238 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 Yeah, it's very important. 239 00:17:38,975 --> 00:17:40,518 Yes, thank you. 240 00:17:42,479 --> 00:17:44,314 Here's a strange one. 241 00:17:44,689 --> 00:17:46,733 "Caretaker at the Hollywood reservoir dam" 242 00:17:46,816 --> 00:17:49,069 "drowned at the bottom of an elevator shaft." 243 00:17:49,152 --> 00:17:51,029 They still haven't figured out what happened. 244 00:17:53,448 --> 00:17:54,532 Okay. 245 00:17:57,660 --> 00:17:59,370 What's the matter? You look sick. 246 00:17:59,454 --> 00:18:02,665 I just found out Dr. Adams stayed up at the fault an extra day. 247 00:18:02,749 --> 00:18:03,792 So? 248 00:18:04,667 --> 00:18:06,795 Well, I sent some figures and a memo 249 00:18:06,878 --> 00:18:09,756 into the Director's office late yesterday afternoon. 250 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 I don't think he's even read them yet. 251 00:18:11,800 --> 00:18:13,426 Figures on what? 252 00:18:13,510 --> 00:18:15,512 Well, I know you'll laugh, 253 00:18:16,429 --> 00:18:18,310 but I think we're gonna have a really big quake. 254 00:18:18,723 --> 00:18:21,059 Probably today. Tomorrow at the latest. 255 00:18:21,226 --> 00:18:22,268 And I wanted Dr. Adams here 256 00:18:22,352 --> 00:18:23,937 to back up my computations. 257 00:18:33,780 --> 00:18:35,865 Thought you were leaving yesterday, Dr. Adams. 258 00:18:35,949 --> 00:18:37,117 We've been held up. 259 00:18:37,200 --> 00:18:39,561 But we hope to have most of the instruments planted by noon. 260 00:18:39,619 --> 00:18:42,956 Still haven't figured out exactly what it is you fellas are trying to do. 261 00:18:43,873 --> 00:18:46,042 It's rather technical. That device 262 00:18:46,126 --> 00:18:48,962 records minute variations of seismic waves. 263 00:18:49,838 --> 00:18:52,799 Huh. Well, better start my plowing. 264 00:18:52,882 --> 00:18:55,426 Thanks again for letting us on your land, Mr. Griggs. 265 00:18:55,510 --> 00:18:56,928 Once the trench is filled in, 266 00:18:57,011 --> 00:18:59,514 you'd never have known we were here. 267 00:20:02,660 --> 00:20:03,661 Well? 268 00:20:03,745 --> 00:20:04,871 That was nice. Real nice. 269 00:20:04,954 --> 00:20:07,755 Yeah, tell me this, you gonna have this thing ready for this afternoon? 270 00:20:07,832 --> 00:20:09,500 I'll have it ready, don't worry. 271 00:20:09,584 --> 00:20:11,461 But I think we'll need an extra can of butane there. 272 00:20:11,544 --> 00:20:13,338 Come on, Sal, huh? 273 00:20:16,299 --> 00:20:18,676 We'll pick one up when we go for Rosa this afternoon, all right? 274 00:20:18,760 --> 00:20:20,094 All right. 275 00:20:21,471 --> 00:20:23,711 What I want to know is, are you gonna get her to help us? 276 00:20:24,766 --> 00:20:26,559 Yeah, yeah, she'll help us. 277 00:20:26,643 --> 00:20:29,270 Well, she's not too crazy about our line of work, man. 278 00:20:29,354 --> 00:20:30,647 Miles, I'll get her. 279 00:20:31,522 --> 00:20:32,982 Well, you better, because this Vegas job 280 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 is the biggest break we ever had. 281 00:20:34,859 --> 00:20:35,985 Miles, I'll get her. I'll get her. 282 00:20:36,069 --> 00:20:37,737 What do you want? Will you relax? 283 00:20:37,820 --> 00:20:38,947 - All right. - Jesus! 284 00:20:41,908 --> 00:20:43,117 Wow. 285 00:20:52,502 --> 00:20:54,003 Seventy-three. 286 00:20:55,296 --> 00:20:56,881 Five forty-nine. 287 00:20:58,633 --> 00:21:00,009 Eighty-nine. 288 00:21:00,593 --> 00:21:02,011 Eighty-nine. 289 00:21:05,014 --> 00:21:06,683 That'll be 20.16. 290 00:21:09,143 --> 00:21:10,395 Forgot to bring enough cash? 291 00:21:10,478 --> 00:21:11,938 That's right. 292 00:21:12,188 --> 00:21:15,024 Hey, I'll put this back. Who needs protein anyway? 293 00:21:15,108 --> 00:21:19,112 Don't worry about it. Drop the money off the next time you're in. 294 00:21:27,120 --> 00:21:28,329 Thanks. 295 00:22:01,237 --> 00:22:02,238 Find anything? 296 00:22:04,574 --> 00:22:06,784 All okay as far as I can tell! 297 00:22:07,410 --> 00:22:08,786 I'll check again! 298 00:22:11,831 --> 00:22:15,752 I guess we won't find anything until after the shaft is pumped out. 299 00:22:15,835 --> 00:22:16,875 But everything looks fine. 300 00:22:16,919 --> 00:22:19,339 Right. People drown in elevators 301 00:22:19,422 --> 00:22:21,466 every damn day of the week. 302 00:22:49,035 --> 00:22:50,916 Officer, can you order these freaks out of here? 303 00:22:50,995 --> 00:22:52,413 They've been scaring my customers away, 304 00:22:52,497 --> 00:22:55,458 and I've been trying to get them to leave. 305 00:22:56,959 --> 00:22:59,379 You got something against religion? 306 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 What'll you have? 307 00:23:14,018 --> 00:23:15,812 Double bourbon, Jay. 308 00:23:20,441 --> 00:23:22,068 In uniform, Lew? 309 00:23:22,151 --> 00:23:24,112 Naked in a glass will do just fine. 310 00:23:25,530 --> 00:23:27,574 Spiro T. Agnew. 311 00:23:37,834 --> 00:23:39,114 You asked to see me, Dr. Stockle? 312 00:23:39,168 --> 00:23:40,628 Sit down. 313 00:23:42,505 --> 00:23:44,632 Russell, this is very interesting. 314 00:23:44,715 --> 00:23:48,886 You forecast an earthquake in the three to four point range this morning. 315 00:23:48,970 --> 00:23:51,931 We had an earthquake in the three to four point range this morning. 316 00:23:52,014 --> 00:23:53,266 I'm impressed. 317 00:23:53,349 --> 00:23:54,559 Thank you, sir. 318 00:23:54,642 --> 00:23:57,145 However, isn't it rather slender evidence 319 00:23:57,228 --> 00:23:59,188 for predicting a catastrophe? 320 00:24:00,314 --> 00:24:03,276 Sir, these are based on this morning's signals 321 00:24:03,359 --> 00:24:04,777 from those stress measurement instruments 322 00:24:04,861 --> 00:24:07,280 that Dr. Adams sank during that experimental well project. 323 00:24:07,655 --> 00:24:09,949 They indicate another pre-shock, 324 00:24:10,032 --> 00:24:11,784 probably before noon today. 325 00:24:11,868 --> 00:24:13,161 And if it happens? 326 00:24:15,496 --> 00:24:17,582 Then the big one follows in 48 hours. 327 00:24:17,665 --> 00:24:20,168 At least seven point. Now, naturally, 328 00:24:20,251 --> 00:24:21,851 if that second minor shock doesn't occur, 329 00:24:21,878 --> 00:24:23,212 then it just proves that my computations 330 00:24:23,296 --> 00:24:25,047 were based on insufficient evidence. 331 00:24:25,339 --> 00:24:26,966 - But I think we have a strong... - Russell. 332 00:24:27,049 --> 00:24:30,136 Russell, you are still a graduate assistant. 333 00:24:30,386 --> 00:24:32,763 Are you seriously contending that a graduate assistant 334 00:24:32,847 --> 00:24:35,266 would be the first scientist in history 335 00:24:35,349 --> 00:24:38,478 to pinpoint a major earthquake within 48 hours? 336 00:24:38,561 --> 00:24:39,729 No, sir. 337 00:24:40,229 --> 00:24:42,150 But I am following through on Dr. Adam's theories 338 00:24:42,231 --> 00:24:44,192 and the probability curves that he drew up. 339 00:24:44,525 --> 00:24:45,735 But I feel that I've been on the project... 340 00:24:45,818 --> 00:24:48,362 Dr. Adams is on a field trip upstate. 341 00:24:49,697 --> 00:24:50,698 I sure wish he wasn't. 342 00:24:51,699 --> 00:24:53,534 Thank you, Russell. 343 00:24:54,744 --> 00:24:55,995 Leave those. 344 00:25:06,589 --> 00:25:09,425 Fiona, I want some figures run through the computer. 345 00:25:09,509 --> 00:25:11,802 And try to get Frank Adams for me in Fresno. 346 00:25:20,937 --> 00:25:22,813 Yeah? Morning, Sam. 347 00:25:23,481 --> 00:25:24,982 Morning, Stew. 348 00:25:25,441 --> 00:25:30,196 Listen, you still refuse to handle the Bill Cameron job 349 00:25:30,279 --> 00:25:32,698 unless he upgrades the specifications? 350 00:25:32,782 --> 00:25:34,116 Absolutely. 351 00:25:35,201 --> 00:25:36,285 Okay. 352 00:25:36,702 --> 00:25:38,037 But you're gonna have to convince him 353 00:25:38,120 --> 00:25:39,705 that those changes are necessary. 354 00:25:39,789 --> 00:25:41,290 I could never talk him into anything. 355 00:25:41,374 --> 00:25:43,584 Oh, do me one more favor, huh? 356 00:25:43,876 --> 00:25:45,670 Don't muff the deal. 357 00:25:47,964 --> 00:25:49,590 Oh, just a moment. 358 00:25:49,966 --> 00:25:52,885 Mr. Royce, your daughter's on the phone, 347. 359 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 Thank you. 360 00:25:54,011 --> 00:25:55,680 He'll be right on. 361 00:25:58,391 --> 00:25:59,559 Remy? 362 00:25:59,642 --> 00:26:01,018 Hello, Remy. 363 00:26:01,310 --> 00:26:02,436 Fine. 364 00:26:05,565 --> 00:26:08,818 Well, I was planning on eating here in the building. 365 00:26:09,569 --> 00:26:10,570 Well, come on in. 366 00:26:10,653 --> 00:26:12,738 No, away from the office. 367 00:26:12,822 --> 00:26:14,615 Oh, it's terribly important. 368 00:26:14,699 --> 00:26:17,493 Oh. Okay, honey. 369 00:26:18,202 --> 00:26:19,453 The Windsor at 1:15? 370 00:26:19,829 --> 00:26:21,956 And try to calm down. 371 00:26:23,457 --> 00:26:24,542 Okay. 372 00:26:29,964 --> 00:26:32,800 Bill, here comes another one. 373 00:26:34,969 --> 00:26:36,971 It's a pretty good shake. 374 00:26:38,431 --> 00:26:40,683 Oh, shit! 375 00:26:42,268 --> 00:26:45,146 Hey, that shot didn't count. No way can it count. 376 00:26:45,229 --> 00:26:47,110 Hey, nothing in the rule book about earthquakes. 377 00:26:47,189 --> 00:26:48,232 It didn't count. 378 00:26:48,316 --> 00:26:49,525 Yeah, it did. 379 00:26:49,609 --> 00:26:51,819 Hardly ever get two in one morning. 380 00:26:52,486 --> 00:26:53,946 Two what? 381 00:26:54,030 --> 00:26:55,072 Earthquakes. 382 00:26:58,576 --> 00:26:59,869 In another half hour, I won't feel the one 383 00:26:59,952 --> 00:27:02,288 that's supposed to knock California into the ocean. 384 00:27:05,291 --> 00:27:07,126 The Captain's cooled off. 385 00:27:07,209 --> 00:27:09,962 He's gonna do his damnedest to straighten things out. 386 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 I don't want to be a cop anymore. 387 00:27:18,054 --> 00:27:19,764 Right since the time I was a kid, 388 00:27:19,847 --> 00:27:21,182 I figured on cops helping folks, you know? 389 00:27:21,265 --> 00:27:22,266 Folks who couldn't help themselves. 390 00:27:22,350 --> 00:27:23,476 All right, maybe that was dumb of me, 391 00:27:23,559 --> 00:27:25,686 but that's the way I figured. 392 00:27:29,273 --> 00:27:32,485 But folks don't count for a diddly, do they? 393 00:27:41,911 --> 00:27:43,954 Take it easy, now. I'll call you at home later. 394 00:27:44,038 --> 00:27:45,498 Sure, Emilio. 395 00:28:13,317 --> 00:28:14,944 The shot counted. 396 00:28:18,489 --> 00:28:19,907 Bobby Riggs. 397 00:28:28,958 --> 00:28:30,793 That wasn't there before the tremor. 398 00:28:30,876 --> 00:28:32,677 I know every inch of this dam. It's a new one. 399 00:28:32,712 --> 00:28:34,797 Max, I'm a trained technician. You're a watchman. 400 00:28:34,880 --> 00:28:36,507 Now, stop trying to teach me my business. 401 00:28:36,590 --> 00:28:37,758 It wasn't there. 402 00:28:37,842 --> 00:28:40,094 There's no such thing as solid concrete and you know it. 403 00:28:40,177 --> 00:28:42,179 Hairline cracks are bound to appear from time to time. 404 00:28:42,263 --> 00:28:43,723 You don't panic over them. 405 00:28:43,806 --> 00:28:47,643 The water's rising. It's gone up half an inch since the quake. 406 00:28:49,979 --> 00:28:53,232 He's right. What the hell is going on? 407 00:28:59,822 --> 00:29:01,824 But it could all be coincidence. 408 00:29:02,241 --> 00:29:05,244 I don't see running wild over some untested theory, 409 00:29:05,327 --> 00:29:06,579 at least until we've heard from Frank Adams. 410 00:29:06,662 --> 00:29:09,582 After all, it's his research project, and not Walt's. 411 00:29:09,665 --> 00:29:11,417 No one can find Frank Adams. 412 00:29:11,500 --> 00:29:13,627 No one was sure the atom bomb would work 413 00:29:13,711 --> 00:29:16,130 until they dropped it. It worked. 414 00:29:16,213 --> 00:29:18,132 Our present problem is 415 00:29:19,675 --> 00:29:21,969 what in God's name do we do now? 416 00:29:23,512 --> 00:29:24,764 Well, we warn people. 417 00:29:28,559 --> 00:29:29,727 Do we? 418 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 Think about it. 419 00:29:33,189 --> 00:29:37,026 A public announcement now that a major earthquake is imminent, 420 00:29:37,902 --> 00:29:41,363 that could create incredible panic. 421 00:29:42,072 --> 00:29:43,365 People climbing over people 422 00:29:43,449 --> 00:29:44,950 trying to get out of the city. 423 00:29:45,034 --> 00:29:47,953 That could be a worse disaster than the quake itself. 424 00:29:48,037 --> 00:29:51,457 But an orderly evacuation could save hundreds of thousands of lives. 425 00:29:51,540 --> 00:29:53,459 An orderly evacuation to where? 426 00:29:54,627 --> 00:29:56,629 The desert? The mountains? 427 00:29:57,546 --> 00:29:58,714 How do you feed and shelter 428 00:29:58,798 --> 00:30:01,133 four million people in open country? 429 00:30:01,217 --> 00:30:04,011 And suppose we release this information and there isn't a big quake? 430 00:30:04,094 --> 00:30:06,096 Well, what's the point in learning how to predict an earthquake, 431 00:30:06,180 --> 00:30:07,640 if you don't do anything about it after you predict it? 432 00:30:07,723 --> 00:30:08,974 Russell! 433 00:30:09,725 --> 00:30:11,227 Russell, look! 434 00:30:12,478 --> 00:30:14,980 Dr. Johnson and I are not cynical. 435 00:30:15,064 --> 00:30:17,316 But a false alarm now, even if it went no further 436 00:30:17,399 --> 00:30:19,318 than the Mayor or the Governor's office, 437 00:30:19,401 --> 00:30:21,654 would destroy the institute's credibility. 438 00:30:21,737 --> 00:30:22,863 - Credibility! - Look, Russell! 439 00:30:22,947 --> 00:30:24,240 Four or five years from now, 440 00:30:24,323 --> 00:30:26,158 we come up with a foolproof detection system. 441 00:30:26,242 --> 00:30:28,244 Who in authority is gonna believe us then? 442 00:30:30,037 --> 00:30:31,121 Yeah? 443 00:30:36,794 --> 00:30:39,088 No. No, no, don't call his wife. 444 00:30:39,588 --> 00:30:41,590 I'll take care of it myself. 445 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Frank Adams is dead. 446 00:30:46,720 --> 00:30:48,305 So's young Ward. 447 00:30:48,931 --> 00:30:52,393 They were working in a trench across the fault. 448 00:30:53,394 --> 00:30:54,937 The walls collapsed. 449 00:31:00,025 --> 00:31:03,153 Fiona, get me the Mayor's office. 450 00:31:03,946 --> 00:31:06,282 It's a matter of gravest urgency. 451 00:31:11,120 --> 00:31:13,581 See if you can push the blueprint room on those revised drawings 452 00:31:13,664 --> 00:31:15,124 for the Cameron job, will you, Carl? 453 00:31:15,207 --> 00:31:16,458 He'll want to see them this afternoon. 454 00:31:16,542 --> 00:31:17,543 Okay, Stewart. 455 00:31:17,626 --> 00:31:18,752 I've got to get out of here for a while. 456 00:31:18,836 --> 00:31:21,088 This place is closing in on me. 457 00:31:37,855 --> 00:31:38,981 - Denise. - Hi. 458 00:31:39,064 --> 00:31:41,275 Hi. You finished working already? 459 00:31:41,358 --> 00:31:42,985 Never got started. 460 00:31:43,068 --> 00:31:44,653 Would you believe it? The tremor damaged the set, 461 00:31:44,737 --> 00:31:46,947 and they rescheduled my scene for tomorrow. 462 00:31:47,031 --> 00:31:49,700 So, I thought I'd drop in on Barbara. 463 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 Something wrong? 464 00:31:51,827 --> 00:31:54,747 No, I need a drink. 465 00:31:55,414 --> 00:31:57,917 Oh. Are you one of those solitary drinkers? 466 00:31:59,501 --> 00:32:02,671 Not if I can help it. Would you join me? 467 00:32:02,963 --> 00:32:04,798 Yes. Yes. 468 00:32:09,678 --> 00:32:11,972 Do you realize what you're asking of me? 469 00:32:12,056 --> 00:32:13,766 What's really happening with you two? 470 00:32:13,849 --> 00:32:16,393 He's been seeing Brian Marshall's widow. 471 00:32:16,477 --> 00:32:18,687 Well, of course. He feels obligated to help her out. 472 00:32:18,771 --> 00:32:19,772 Her and her boy. 473 00:32:19,855 --> 00:32:23,275 Oh, Albert Schweitzer wasn't that dedicated to mankind. 474 00:32:23,859 --> 00:32:25,694 There's more to it, Remy. 475 00:32:25,778 --> 00:32:28,781 It was Stewart who assigned Brian that propane cavern job, 476 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 and he's been blaming himself 477 00:32:29,949 --> 00:32:30,950 for what happened ever since. 478 00:32:31,033 --> 00:32:32,701 Oh, Dad, don't be so naive. 479 00:32:32,785 --> 00:32:34,078 I know they're having an affair. 480 00:32:36,038 --> 00:32:39,124 When you met Stewart, he was a dirt-poor boy 481 00:32:39,208 --> 00:32:42,753 trying to work his way through college on an athletic scholarship. 482 00:32:42,836 --> 00:32:45,714 I think you still half see him that way. 483 00:32:45,798 --> 00:32:47,132 But he's a top man now. 484 00:32:47,216 --> 00:32:49,468 He doesn't need me, he doesn't need anybody. 485 00:32:49,551 --> 00:32:52,054 There isn't a firm in town wouldn't take him on his own terms. 486 00:32:55,891 --> 00:32:57,601 How big a quake? 487 00:32:59,228 --> 00:33:01,855 A seven on the Richter scale, possibly higher. 488 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 That could release more than the total energy generated 489 00:33:06,276 --> 00:33:09,571 by the Hiroshima, Nagasaki nuclear bombs combined. 490 00:33:09,822 --> 00:33:11,073 If I issue a public warning, 491 00:33:11,156 --> 00:33:12,449 you know what will happen to this city? 492 00:33:12,533 --> 00:33:14,243 Of course we know, that's impossible. 493 00:33:14,326 --> 00:33:17,496 But there are some precautions you could take, aren't there? 494 00:33:17,579 --> 00:33:19,623 Alert the police, the fire department. 495 00:33:19,707 --> 00:33:22,334 Have the Governor mobilize the National Guard. 496 00:33:22,418 --> 00:33:24,098 Well, he could announce that it's necessary 497 00:33:24,169 --> 00:33:27,089 to prevent looting at the Valley quake site. 498 00:33:27,172 --> 00:33:30,718 Well, the police have that situation totally under control. 499 00:33:30,801 --> 00:33:34,221 Mayor Lewis, the next situation, if it comes, 500 00:33:35,848 --> 00:33:37,433 would be somewhat different. 501 00:33:42,271 --> 00:33:45,357 The Governor and I aren't even in the same party. 502 00:33:47,735 --> 00:33:49,236 If this turns out to be a false alarm, 503 00:33:49,319 --> 00:33:52,781 he'll make me look like the biggest fool west of the Mississippi. 504 00:33:52,865 --> 00:33:55,993 Second biggest. I'll top the list. 505 00:34:00,914 --> 00:34:01,999 What do you say, Lew? 506 00:34:02,082 --> 00:34:03,083 Hey, Rosa... 507 00:34:03,167 --> 00:34:04,168 Hiya, pal. 508 00:34:04,251 --> 00:34:05,711 ...the ladies room is through that door 509 00:34:05,794 --> 00:34:06,754 and a couple of steps to the right. 510 00:34:06,837 --> 00:34:09,214 You still pursuing those evildoers? 511 00:34:09,298 --> 00:34:10,883 Not as hard as usual. 512 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 Hey, Jay, we want a couple of burgers and some orange juice to go. 513 00:34:15,012 --> 00:34:17,723 Two burgers and orange juice to go. 514 00:34:18,599 --> 00:34:22,102 The 50 bucks, Miles. You owed me for three weeks. 515 00:34:22,186 --> 00:34:24,938 Hey, listen, man. What if I pay you tomorrow. Okay? 516 00:34:25,022 --> 00:34:26,356 Hey, the 50. 517 00:34:26,565 --> 00:34:29,943 You're a great bike rider but a lousy pool shooter. 518 00:34:31,153 --> 00:34:34,406 Officer, I mean, you're not gonna let him get away with this, are you? 519 00:34:34,490 --> 00:34:35,699 Yes. 520 00:34:35,783 --> 00:34:38,660 Fifty bucks, or I'll break your back. 521 00:34:40,287 --> 00:34:41,246 Peter Fonda. 522 00:34:41,330 --> 00:34:42,498 - Listen... - Peter Fonda... 523 00:34:42,581 --> 00:34:44,333 - Hey, hey, Sal. - Hey, wait. 524 00:34:48,128 --> 00:34:49,088 Here. Take it. 525 00:34:49,171 --> 00:34:50,172 Yeah, I'll take it. 526 00:34:50,255 --> 00:34:52,716 Thanks. Brother. 527 00:34:52,800 --> 00:34:54,009 Mother. 528 00:34:57,012 --> 00:34:58,305 Miles, what're you doing? 529 00:34:58,388 --> 00:35:01,016 All I've got is a dollar and some loose change on me. 530 00:35:01,809 --> 00:35:03,936 Hey, Lew, hey, come on. Lend me 10 bucks, huh? 531 00:35:04,019 --> 00:35:06,271 I don't have time to go to the bank. 532 00:35:06,355 --> 00:35:08,774 You better stop breathing those gas fumes so much. 533 00:35:08,857 --> 00:35:11,193 Hey, listen, Lew, this is an emergency, man. 534 00:35:11,276 --> 00:35:13,320 We need a butane tank for the stunt. 535 00:35:13,403 --> 00:35:16,114 That son of a bitch just left me 10 bucks short. 536 00:35:17,783 --> 00:35:20,953 Look, I'll have it back to you tomorrow. I promise. 537 00:35:21,537 --> 00:35:24,331 Come on, Lew. This is really important to me. 538 00:35:24,414 --> 00:35:25,457 This big guy is coming down 539 00:35:25,541 --> 00:35:27,876 from one of the big Vegas hotels to see this act. 540 00:35:27,960 --> 00:35:31,130 Now, there has never ever been anything like this. 541 00:35:31,213 --> 00:35:32,548 If that hotel sponsors us, man, 542 00:35:32,631 --> 00:35:36,218 I could wind up on ABC's Wide World of Sports, man. 543 00:35:36,885 --> 00:35:39,429 And after that, you can forget about Evel Knievel. 544 00:35:39,513 --> 00:35:42,641 It'll be just the Miles Quade Story. 545 00:35:42,724 --> 00:35:44,476 You know, I'm sorry I ever arrested you two. 546 00:35:44,560 --> 00:35:47,020 I've been paying for it ever since. 547 00:35:51,066 --> 00:35:52,234 Hello. 548 00:35:52,568 --> 00:35:54,236 Rosa, I want you to meet Lew Slade. 549 00:35:54,319 --> 00:35:55,904 He's the cop who flattened Miles and I 550 00:35:55,988 --> 00:35:58,991 with a blackjack at the North Hollywood rally last year. 551 00:35:59,074 --> 00:36:02,035 Hey, that's right. And we didn't even start that ruckus. 552 00:36:02,119 --> 00:36:04,246 Well, you should've knocked their brains into place. 553 00:36:04,329 --> 00:36:05,914 Come here, Rosa. I want to talk to you. 554 00:36:05,998 --> 00:36:08,167 Come here. Listen. If I had the bread, 555 00:36:08,250 --> 00:36:10,586 I would hire a beautiful, sexy broad this afternoon, 556 00:36:10,669 --> 00:36:12,921 and I would kick your ass all the way home. 557 00:36:13,005 --> 00:36:15,174 Well, I don't need your help. Bye. 558 00:36:15,257 --> 00:36:17,342 Now, Rosa, will you listen to me? 559 00:36:17,426 --> 00:36:19,178 Daredevil motorcyclists always have to have 560 00:36:19,261 --> 00:36:21,013 beautiful, sexy broads hanging around. 561 00:36:21,096 --> 00:36:22,181 Rosa, that's right. What do you want, 562 00:36:22,264 --> 00:36:23,932 us to look like phonies or what? 563 00:36:24,016 --> 00:36:27,686 Sal, I'm your sister. What about Maureen? She's your girlfriend. 564 00:36:27,769 --> 00:36:30,689 Come on, Rosa. Maureen is too flat-chested. 565 00:36:34,067 --> 00:36:35,777 Rosa, come here. 566 00:36:38,113 --> 00:36:41,742 Now, Rosa, I want you to show the officer your t-shirt. 567 00:36:43,619 --> 00:36:44,661 Oh, yeah, Lew, take a look at this. 568 00:36:44,745 --> 00:36:46,747 We're gonna have 20, maybe 30,000 of these 569 00:36:46,830 --> 00:36:48,332 made up after the Vegas show. 570 00:36:48,415 --> 00:36:50,584 Go ahead, take a look. See what you think of it. 571 00:36:59,885 --> 00:37:01,762 I think it's beautiful. 572 00:37:12,773 --> 00:37:15,984 My wife will ask me, "Is she pretty?" 573 00:37:16,318 --> 00:37:17,986 I'll say, "Quite." 574 00:37:18,278 --> 00:37:20,030 And she'll say, something like, 575 00:37:20,113 --> 00:37:22,241 "That figures. Tell me about her." 576 00:37:22,324 --> 00:37:25,994 And you'll say, "Nothing much to tell. We just had a drink." 577 00:37:26,870 --> 00:37:29,957 And she'll ask me, "No small talk?" 578 00:37:30,040 --> 00:37:33,210 "Very little. A trait that goes with engineering." 579 00:37:33,752 --> 00:37:35,587 Yeah, maybe it does. 580 00:37:42,594 --> 00:37:43,929 It's good. 581 00:37:51,520 --> 00:37:53,105 Can I ask you something? 582 00:37:53,188 --> 00:37:55,524 Sure. Anything. 583 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 When we made love, 584 00:38:01,905 --> 00:38:05,867 when you made love to me, it was with such... 585 00:38:07,035 --> 00:38:10,038 Such“. I'm trying to think of exactly the right word. 586 00:38:10,122 --> 00:38:11,873 It was with such... 587 00:38:12,958 --> 00:38:14,126 Anger. 588 00:38:15,460 --> 00:38:16,461 Anger? 589 00:38:16,545 --> 00:38:17,921 Yeah, anger. 590 00:38:19,589 --> 00:38:21,216 Did I anger you? 591 00:38:21,550 --> 00:38:22,551 No. 592 00:38:23,260 --> 00:38:25,679 I think you are absolutely lovely. 593 00:38:26,221 --> 00:38:29,141 Well, I think so, too. I'm not hurt. 594 00:38:30,767 --> 00:38:34,062 Tell me, how long has Barbara worked at the office? 595 00:38:34,896 --> 00:38:37,733 Oh, 10, 12 years. 596 00:38:39,526 --> 00:38:43,155 Well, did you ever know me to drop in on her before? 597 00:38:43,739 --> 00:38:46,575 No. Certainly not since you got back to L.A. 598 00:38:47,326 --> 00:38:50,078 Well, maybe I didn't want to see Barbara. 599 00:38:51,413 --> 00:38:54,249 Maybe I wanted to see you. Hmm? 600 00:38:54,333 --> 00:38:56,084 How about that? 601 00:38:56,418 --> 00:38:58,462 Yeah. How about that? 602 00:38:58,545 --> 00:39:00,505 So, you didn't seduce me. 603 00:39:01,590 --> 00:39:03,091 I seduced you. 604 00:39:03,967 --> 00:39:05,135 Great. 605 00:39:05,969 --> 00:39:09,806 Well, next time I'll do the honors. 606 00:39:10,265 --> 00:39:13,018 Oh, don't feel there has to be a next time. 607 00:39:13,101 --> 00:39:17,147 Don't think that you just made a lifelong commitment. 608 00:39:20,317 --> 00:39:21,651 Come here. 609 00:39:22,861 --> 00:39:23,945 Why? 610 00:39:25,030 --> 00:39:26,365 Come here. 611 00:39:27,616 --> 00:39:29,701 I have to go to Oregon this summer. 612 00:39:29,785 --> 00:39:32,412 All summer on a hydroelectric project. 613 00:39:33,413 --> 00:39:35,707 Come up there, with Corry. 614 00:39:36,416 --> 00:39:37,918 I'll rent a house for the two of you. 615 00:39:38,335 --> 00:39:43,632 It's such beautiful, really beautiful country. It'd be great for him. 616 00:39:44,299 --> 00:39:45,509 Please. 617 00:39:45,717 --> 00:39:47,094 I'll think about it. 618 00:39:50,389 --> 00:39:52,099 I'll come back tonight. 619 00:39:54,226 --> 00:39:56,520 I'll think about that, too. 620 00:40:07,781 --> 00:40:09,241 We interrupt our regular program 621 00:40:09,324 --> 00:40:11,243 to bring you a special bulletin. 622 00:40:11,326 --> 00:40:12,527 The Governor has just announced 623 00:40:12,577 --> 00:40:14,121 that the following National Guard units 624 00:40:14,204 --> 00:40:16,748 have been put on emergency active duty status. 625 00:40:16,832 --> 00:40:18,834 The Fourth Infantry support group, 626 00:40:18,917 --> 00:40:21,294 the 227th Heavy Transport Battalion, 627 00:40:21,837 --> 00:40:24,089 the 112th Headquarters Company, 628 00:40:24,172 --> 00:40:26,425 the 33rd Communications Battalion, 629 00:40:26,508 --> 00:40:28,552 the 47th Engineers Company. 630 00:40:28,802 --> 00:40:29,886 Oh, my God. 631 00:40:29,970 --> 00:40:32,180 Let me show you what's happening. 632 00:40:32,264 --> 00:40:33,765 First of all, we start up there. 633 00:40:33,974 --> 00:40:36,935 Then it's down that ramp, like hell into that first big loop, 634 00:40:37,018 --> 00:40:39,020 up this ramp, zoom over the truck, 635 00:40:39,438 --> 00:40:41,815 down this ramp and straight into that big figure eight. 636 00:40:42,232 --> 00:40:44,651 Then it's down that ramp right into that fire ring. 637 00:40:44,734 --> 00:40:47,362 Now, that fire ring doesn't just have flames on the outside, 638 00:40:47,446 --> 00:40:48,822 like in your dog acts. 639 00:40:48,905 --> 00:40:50,615 No, no, we rigged those gas jets 640 00:40:50,699 --> 00:40:52,659 to shoot flames right in the center. 641 00:40:52,742 --> 00:40:55,829 Then it's down that ramp, over that pit, and we're home free. 642 00:40:56,413 --> 00:40:58,748 Now, you take a guy like Knievel. 643 00:40:59,416 --> 00:41:01,418 Now, he'll jump 20, maybe 30 cars, 644 00:41:01,501 --> 00:41:03,795 and call it a big goddamn thing. 645 00:41:04,254 --> 00:41:06,131 But, baby, let me tell you something, 646 00:41:06,214 --> 00:41:08,258 compared to those, 647 00:41:08,341 --> 00:41:11,094 landing on a roof of a car at 100 miles an hour, 648 00:41:11,178 --> 00:41:12,846 that's like landing in a water bed. 649 00:41:16,892 --> 00:41:19,102 Miles, you're out of your mind. 650 00:41:19,186 --> 00:41:20,729 - Hey, but, Rosa, wait a minute. - No. No, way. 651 00:41:20,812 --> 00:41:23,013 If you want to help your best friend kill himself, fine. 652 00:41:23,064 --> 00:41:24,566 Rosa, listen. Now, listen. Don't be rotten. 653 00:41:24,649 --> 00:41:26,651 There's nothing to it. It is simple! 654 00:41:26,735 --> 00:41:28,278 Who do you think you're kidding? 655 00:41:28,361 --> 00:41:29,321 I'm going to a movie. 656 00:41:29,404 --> 00:41:30,405 - Rosa. - Rosa. 657 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 Clint Eastwood at the Royal. 658 00:41:31,573 --> 00:41:32,532 Rosa, wait a minute. 659 00:41:34,451 --> 00:41:35,452 You're gonna fix it up. 660 00:41:35,535 --> 00:41:36,495 You're gonna fix it up. 661 00:41:36,578 --> 00:41:37,704 All right, all right, all right. 662 00:41:37,746 --> 00:41:39,414 - She's nervous. She's... - Yeah, sure. 663 00:41:44,252 --> 00:41:45,670 Where's them cantaloupes? 664 00:41:45,754 --> 00:41:47,714 We asked you for some free cantaloupes, Jody. 665 00:41:47,797 --> 00:41:49,841 Say, my friend, what kind of friend are you? 666 00:41:49,925 --> 00:41:51,635 Still playing soldier boy, Jody? 667 00:41:51,718 --> 00:41:53,094 That's right. We saw on television 668 00:41:53,178 --> 00:41:55,180 where you're gonna go play soldier boy. 669 00:41:55,263 --> 00:41:57,432 Say, say, say. Say, say, say. 670 00:42:31,341 --> 00:42:34,135 Is it true that blondes have more fun? 671 00:42:35,428 --> 00:42:37,722 Oh, no. Look at that. I told you he was a fag. 672 00:42:38,431 --> 00:42:39,849 Say, Jody, you a fag? 673 00:42:39,933 --> 00:42:41,226 If I'd known you was a fag, Jody, 674 00:42:41,309 --> 00:42:42,430 I'd have been up here before. 675 00:42:42,477 --> 00:42:43,478 I could've used the money. 676 00:42:48,733 --> 00:42:50,026 - Fall in! - Hey, yo. 677 00:42:50,110 --> 00:42:52,821 Left, right. Left, right. Ho. Hup. Hup. 678 00:42:53,405 --> 00:42:54,823 Let's decorate the warrior. 679 00:43:05,250 --> 00:43:09,170 Eyes straight to the front, soldier. Quit looking around. 680 00:43:15,427 --> 00:43:17,470 Now the motion in this model was programmed 681 00:43:17,554 --> 00:43:21,099 from the actual recorded ground motion of a 6.2 earthquake. 682 00:43:21,182 --> 00:43:22,767 Long Beach in '33. 683 00:43:22,851 --> 00:43:25,103 Now, a magnitude of eight would produce a motion... 684 00:43:25,186 --> 00:43:26,313 What's your point? 685 00:43:26,813 --> 00:43:30,233 Bill, we live in an earthquake zone. What can I tell you? 686 00:43:30,317 --> 00:43:32,861 That I've failed to meet city or state safety requirements? 687 00:43:32,944 --> 00:43:35,905 That's not the point. I think we should go beyond the codes. 688 00:43:35,989 --> 00:43:38,199 You remember the Sylmar quake. 689 00:43:38,283 --> 00:43:40,452 A lot of buildings that met the code collapsed. 690 00:43:42,662 --> 00:43:45,832 You know how much money I pour into this company every year? 691 00:43:45,915 --> 00:43:47,375 You bet I do. 692 00:43:47,709 --> 00:43:50,587 And you're willing to risk losing my business for something like this? 693 00:43:51,463 --> 00:43:52,672 Yes, lam. 694 00:43:55,133 --> 00:43:57,694 The revised prints on the interior are in my office, Mr. Cameron. 695 00:43:57,719 --> 00:44:00,221 I figured you'd want to go over them. 696 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 I'll see what it costs me. 697 00:44:07,729 --> 00:44:09,022 And I thought you were gonna chew me out 698 00:44:09,105 --> 00:44:10,690 for leaning on Bill Cameron. 699 00:44:11,066 --> 00:44:14,569 Oh, I just figured it was time I kicked myself upstairs. 700 00:44:15,111 --> 00:44:17,781 And I always like the feel of that name, 701 00:44:17,864 --> 00:44:20,575 "Chairman of the Board." Has a nice ring. 702 00:44:21,910 --> 00:44:23,745 Congratulations, Mr. President. 703 00:44:23,828 --> 00:44:25,830 Jesus! 704 00:44:25,914 --> 00:44:27,207 Thanks, Sam. 705 00:44:28,124 --> 00:44:30,335 Oh, listen. You're gonna have to 706 00:44:30,418 --> 00:44:32,170 forget about that Oregon project, I guess. 707 00:44:32,253 --> 00:44:33,838 We can't have a new company president 708 00:44:33,922 --> 00:44:35,799 pouring cement out in the woods somewhere. 709 00:44:35,882 --> 00:44:36,966 What's the matter? 710 00:44:37,592 --> 00:44:39,761 Look, I just promoted you. I didn't fire you. 711 00:44:40,011 --> 00:44:43,765 No, Sam, you're gonna figure I'm crazy, 712 00:44:46,267 --> 00:44:48,395 but I'd like a little time to think this over. 713 00:44:49,771 --> 00:44:50,897 Okay. 714 00:44:53,441 --> 00:44:55,694 Any problems I ought to know about? 715 00:44:56,069 --> 00:44:57,112 No. 716 00:44:58,113 --> 00:45:01,658 Just a few priorities I've got to get straight in my head. 717 00:45:01,866 --> 00:45:02,951 Sure. 718 00:45:03,618 --> 00:45:04,703 Sam, 719 00:45:06,621 --> 00:45:10,083 Remy didn't have anything to do with this, did she? 720 00:45:10,166 --> 00:45:11,584 Don't worry. 721 00:45:12,419 --> 00:45:15,338 You'd have this job even if you weren't my son-in-law. 722 00:45:25,306 --> 00:45:26,808 Oh, hold that. 723 00:45:29,269 --> 00:45:30,979 - Hello? - Hello, Denise? 724 00:45:31,062 --> 00:45:32,772 Stewart. Hi. 725 00:45:33,440 --> 00:45:35,280 Look. I'm not gonna be able to make it tonight. 726 00:45:35,358 --> 00:45:37,277 Something important came up at work. 727 00:45:37,694 --> 00:45:38,695 Any trouble? 728 00:45:38,778 --> 00:45:42,073 No. No trouble. I've just got a problem to solve. 729 00:45:42,157 --> 00:45:43,324 I'm sorry. 730 00:45:44,075 --> 00:45:45,577 I'm sorrier than you are. 731 00:45:45,660 --> 00:45:47,537 Oh, it doesn't matter about tonight. 732 00:45:48,455 --> 00:45:52,250 We'll have lots of time together up in Oregon. 733 00:45:52,834 --> 00:45:54,836 Okay? Bye-bye- 734 00:45:55,503 --> 00:45:56,755 Goodbye. 735 00:45:58,798 --> 00:46:00,175 Mom? 736 00:46:00,884 --> 00:46:01,926 Mom. 737 00:46:04,179 --> 00:46:05,180 Yeah? 738 00:46:05,555 --> 00:46:07,098 Okay if I go to the playground? 739 00:46:07,182 --> 00:46:10,226 Sure. Just be careful crossing that bridge, huh? 740 00:46:10,477 --> 00:46:14,063 And, Corry, if I'm not home when you get back, don't worry. 741 00:46:14,147 --> 00:46:15,356 I might take a walk later. 742 00:46:15,440 --> 00:46:17,984 I'll leave the kitchen door unlocked. 743 00:46:23,531 --> 00:46:25,867 I think I'll make a practice run. 744 00:46:26,659 --> 00:46:28,453 Loosen up the machine. 745 00:46:55,897 --> 00:46:57,023 All right, Sal. 746 00:47:04,197 --> 00:47:05,740 Miles! Jesus! 747 00:47:09,953 --> 00:47:12,080 Miles, you all right? Huh? 748 00:47:13,081 --> 00:47:15,208 Came out of that damn thing. 749 00:47:15,583 --> 00:47:17,669 What happened? Huh? 750 00:47:17,752 --> 00:47:18,837 Come on, help me try again. 751 00:47:18,920 --> 00:47:20,213 Listen to me, Miles. 752 00:47:20,296 --> 00:47:22,465 We only have one 250 left. You understand me? 753 00:47:22,590 --> 00:47:23,591 - Huh? - What're you talking about, man? 754 00:47:23,675 --> 00:47:24,759 I gotta try it again! 755 00:47:24,843 --> 00:47:26,219 Okay. Okay, you're the boss. 756 00:47:26,302 --> 00:47:27,428 Come on. 757 00:47:32,016 --> 00:47:33,726 All right, Miles, come on, baby. Come on! 758 00:47:33,810 --> 00:47:35,603 Come on! Let her roll! 759 00:48:02,922 --> 00:48:05,466 ...delay in the contract, I suggest... 760 00:48:07,427 --> 00:48:09,053 - Barbara. - Mmm-hmm? 761 00:48:09,137 --> 00:48:10,763 You knew Brian Marshall? 762 00:48:10,847 --> 00:48:11,931 Yes. 763 00:48:12,390 --> 00:48:14,267 Ever meet his wife? 764 00:48:14,350 --> 00:48:16,895 Sure. We see each other all the time. 765 00:48:19,230 --> 00:48:20,231 What's she like? 766 00:48:20,982 --> 00:48:22,609 She's a very nice girl. 767 00:48:23,860 --> 00:48:24,903 Yes. I was afraid of that. 768 00:48:27,322 --> 00:48:28,406 Yes? 769 00:48:28,489 --> 00:48:31,284 Mr. Royce, your daughter's on the way into your office. 770 00:48:31,367 --> 00:48:32,493 Fine. 771 00:48:33,036 --> 00:48:34,162 Remy. 772 00:48:36,497 --> 00:48:38,333 Good afternoon, Mrs. Graff. 773 00:48:38,416 --> 00:48:40,418 Hello, Barbara. 774 00:48:40,501 --> 00:48:42,629 Have you spoken to Stewart yet? 775 00:48:43,338 --> 00:48:44,380 Yes. 776 00:48:45,131 --> 00:48:46,799 He said he wanted to think about it. 777 00:48:52,180 --> 00:48:55,767 Miles, here he comes now. The guy from Vegas. 778 00:48:55,850 --> 00:48:58,227 Oh, baby. This is gonna be the greatest run of my life. 779 00:48:58,311 --> 00:48:59,771 I'm tuned to just the right pitch. 780 00:49:19,040 --> 00:49:22,043 Now, you go on home and put this right out of your mind. 781 00:49:22,126 --> 00:49:23,628 You look exhausted. 782 00:49:23,711 --> 00:49:25,088 Thanks, Dad. 783 00:49:27,298 --> 00:49:28,549 Sam, I... 784 00:49:29,550 --> 00:49:30,969 Hello, Remy. 785 00:49:34,430 --> 00:49:37,684 Well, I guess you've got yourself a new president. 786 00:49:38,434 --> 00:49:39,435 Great! 787 00:49:39,978 --> 00:49:42,397 And you'll stay away from that Marshall woman? 788 00:49:49,404 --> 00:49:50,655 Stewart. 789 00:49:51,614 --> 00:49:53,116 Stewart, wait. 790 00:49:54,492 --> 00:49:56,828 Stewart, where are you going? 791 00:49:56,911 --> 00:49:59,122 Anywhere. A bar. 792 00:50:00,832 --> 00:50:01,958 Why are you so angry? 793 00:50:02,041 --> 00:50:04,127 Remy, don't you understand? That was a bribe. 794 00:50:04,210 --> 00:50:05,294 Another bribe! 795 00:50:05,378 --> 00:50:07,463 Our whole marriage has been a series of bribes. 796 00:50:07,547 --> 00:50:08,548 And you took them. 797 00:50:08,631 --> 00:50:10,466 Well, it's time I quit. 798 00:50:11,551 --> 00:50:14,178 You're really going to see that Marshall bitch, aren't you? 799 00:50:14,262 --> 00:50:15,221 Not till tonight. 800 00:50:15,304 --> 00:50:17,348 Oh, finally you admit the truth. 801 00:50:17,432 --> 00:50:19,017 It wasn't the truth until today. 802 00:50:19,100 --> 00:50:21,436 It was never the truth! It is now. 803 00:50:21,686 --> 00:50:22,937 Bastard! 804 00:50:55,636 --> 00:50:57,388 I'm not that stupid. 805 00:51:36,344 --> 00:51:37,595 - Max. - Hey. 806 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Finally found the trouble. 807 00:51:41,015 --> 00:51:42,767 I guess the earthquake busted the conduit 808 00:51:42,850 --> 00:51:44,519 and it's flooded the bottom of the shaft. 809 00:52:48,916 --> 00:52:50,168 Get down! 810 00:53:00,803 --> 00:53:02,471 Oh, my God! 811 00:56:47,738 --> 00:56:49,740 Holy mother of God! 812 00:56:54,078 --> 00:56:56,414 Help me! Oh, God, help me! Help! 813 00:56:56,622 --> 00:56:57,623 What is she doing? 814 00:56:59,500 --> 00:57:00,543 What's happening? 815 00:58:58,494 --> 00:58:59,745 Oh, God! 816 00:59:01,747 --> 00:59:02,748 Mother! 817 00:59:04,458 --> 00:59:05,543 Mother! 818 00:59:52,172 --> 00:59:54,049 Turn off the gas! 819 01:00:34,173 --> 01:00:35,174 Oh, my God! 820 01:00:38,135 --> 01:00:39,470 Stay here. 821 01:00:43,766 --> 01:00:45,184 Help. 822 01:00:50,898 --> 01:00:53,400 Is there a doctor around here? 823 01:00:57,946 --> 01:01:00,532 Barbara. Barbara! Barbara! 824 01:01:00,616 --> 01:01:03,160 Mr. Cameron threw me out of the elevator. 825 01:01:03,243 --> 01:01:05,120 And then I heard all those people screaming! 826 01:01:06,246 --> 01:01:10,376 Barbara, it's the first time the old bastard ever did anybody a favor. 827 01:01:10,459 --> 01:01:12,419 All right, take it easy, everybody. 828 01:01:12,503 --> 01:01:14,463 It's over now. It's over. 829 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 Over here, take care of it. 830 01:01:17,216 --> 01:01:19,468 Ben, get the first aid kits over there. 831 01:01:19,551 --> 01:01:21,762 All right, all right, now listen to me, everybody. 832 01:01:21,845 --> 01:01:23,138 Let's just settle down. 833 01:01:32,481 --> 01:01:35,693 The worst is over, do you understand? The worst is over. 834 01:01:35,776 --> 01:01:37,611 - Hey! - What's happening? 835 01:01:49,498 --> 01:01:52,042 Break the windows. Break the windows! Come on, over there! 836 01:02:00,134 --> 01:02:02,261 It's not safe here! 837 01:02:05,055 --> 01:02:07,015 Come on, get out of here. Get out! 838 01:02:13,313 --> 01:02:16,984 Come on, hurry up. Hurry up. Come on. 839 01:02:23,407 --> 01:02:25,033 Don't stop! 840 01:03:27,554 --> 01:03:28,722 Corry! 841 01:03:34,728 --> 01:03:35,896 Corry? 842 01:03:45,280 --> 01:03:47,658 Calling Van Nuys. Calling Van Nuys. 843 01:03:47,741 --> 01:03:49,076 We really got problems. 844 01:03:49,159 --> 01:03:50,661 Thank God we had mobile units to bring in. 845 01:03:50,744 --> 01:03:52,246 Let's get to the control panel. 846 01:03:52,329 --> 01:03:54,748 Fires out of control, Van Nuys Hospital, 847 01:03:54,832 --> 01:03:57,918 all roads blocked between Victory and Kittridge. 848 01:04:05,300 --> 01:04:07,177 Is there any way I can broadcast to the whole city, 849 01:04:07,261 --> 01:04:08,804 get picked up on transistor sets? 850 01:04:08,887 --> 01:04:10,514 There's a few commercial stations 851 01:04:10,597 --> 01:04:12,558 on the quake fringe area still operating. 852 01:04:12,641 --> 01:04:14,893 We might be able to rig a microwave relay to one of them. 853 01:04:14,977 --> 01:04:16,186 Well, get on it, then. 854 01:04:16,478 --> 01:04:20,274 Hey, you, come here. Help this guy, damn it! 855 01:04:21,108 --> 01:04:22,734 Slide him out from under there. 856 01:04:25,445 --> 01:04:29,157 Hey, who do you have to know to get a drink around here? 857 01:04:34,955 --> 01:04:36,874 Shut off that gas valve. 858 01:04:38,792 --> 01:04:41,628 Help me. Help me. 859 01:04:47,175 --> 01:04:50,262 Help me. Help me. 860 01:04:50,804 --> 01:04:53,223 You guys, check that edge. Both sides. 861 01:04:53,307 --> 01:04:55,392 You two, check up here. Both sides. 862 01:04:55,475 --> 01:04:57,603 Couple of guys down below. 863 01:04:57,686 --> 01:05:00,230 It held. My God, it held. 864 01:05:00,314 --> 01:05:02,566 How much longer? 865 01:05:02,649 --> 01:05:04,234 I'm gonna divert some water into the spillways. 866 01:05:04,318 --> 01:05:06,028 We gotta cut down on the pressure. 867 01:05:06,111 --> 01:05:08,405 Not without official permission, you're not. 868 01:05:23,253 --> 01:05:26,006 It's dead. 869 01:05:28,634 --> 01:05:30,510 I told you to leave that alone. 870 01:05:30,594 --> 01:05:32,804 The city's gonna need every drop of water it can get. 871 01:05:32,888 --> 01:05:34,598 There's dozens of fires down there already. 872 01:05:34,681 --> 01:05:36,433 If this dam busts, there won't be nothing 873 01:05:36,516 --> 01:05:39,561 between here and Wilshire Boulevard left to burn. 874 01:05:39,645 --> 01:05:42,731 The quake may have broken something inside. 875 01:05:47,027 --> 01:05:51,531 It won't budge. It won't budge. 876 01:06:00,874 --> 01:06:03,585 Stewart, you'd better get out of here. 877 01:06:03,669 --> 01:06:05,671 The whole building is full of phosgene. 878 01:06:06,213 --> 01:06:08,465 You'd better get out, too. Maybe there's some way 879 01:06:08,548 --> 01:06:10,342 down through an elevator shaft. 880 01:06:29,236 --> 01:06:30,445 Shut the door. 881 01:06:44,251 --> 01:06:46,420 It's giving. I've got it. 882 01:06:50,007 --> 01:06:51,258 Shut it. 883 01:06:56,722 --> 01:06:59,266 Get me... Get me a chair, with arms. 884 01:07:06,648 --> 01:07:08,859 All right, put it down there. 885 01:07:14,281 --> 01:07:16,033 Pull it all the way. 886 01:07:21,580 --> 01:07:23,040 Here, hold this. 887 01:07:23,415 --> 01:07:26,585 All right, pull the chair. Hold it up here. 888 01:07:30,630 --> 01:07:33,884 We need something flexible to strap 'em in. 889 01:07:33,967 --> 01:07:38,388 Pantyhose. Barbara, take off your pantyhose, damn it. 890 01:07:39,056 --> 01:07:41,892 You, too. Come on. Take off your pantyhose. 891 01:07:43,977 --> 01:07:47,314 Get it out. Get it out. 892 01:07:50,650 --> 01:07:52,194 Here's one. 893 01:07:54,154 --> 01:07:55,822 Here comes the first one. 894 01:07:56,364 --> 01:07:58,241 Let her down as slow as you can. 895 01:08:08,877 --> 01:08:10,796 And keep down the sway. 896 01:08:10,962 --> 01:08:11,963 Steady. 897 01:08:25,560 --> 01:08:26,770 It's okay. You made it. 898 01:08:29,022 --> 01:08:30,774 There. It's all right now. 899 01:08:55,048 --> 01:08:56,758 Now, let me give it another shot. 900 01:09:01,680 --> 01:09:03,390 Now, try it again. 901 01:09:06,977 --> 01:09:08,103 Yeah! 902 01:09:11,314 --> 01:09:12,941 You guys owe me a six-pack. 903 01:09:13,024 --> 01:09:14,401 You got it. 904 01:09:22,742 --> 01:09:23,910 Corry! 905 01:10:21,927 --> 01:10:27,891 Corry, sweetie. All right. Okay. I'll get you out. 906 01:10:31,394 --> 01:10:33,146 Okay, it's going to be all right. 907 01:10:34,397 --> 01:10:37,442 I'll lift you up. Okay, try... 908 01:11:01,383 --> 01:11:02,509 Help! 909 01:11:05,178 --> 01:11:07,430 I don't believe it. I don't believe it. 910 01:11:07,514 --> 01:11:08,890 What do you mean? 911 01:11:08,974 --> 01:11:10,100 Busted! 912 01:11:11,518 --> 01:11:15,313 The ramps are busted, the loops are busted, the rings are busted. 913 01:11:17,440 --> 01:11:20,068 I hope to God Evel Knievel was in town today. 914 01:11:20,151 --> 01:11:21,194 Why? 915 01:11:22,362 --> 01:11:23,363 Huh? 916 01:11:27,450 --> 01:11:28,660 Help! 917 01:11:31,371 --> 01:11:32,831 Please, help me! 918 01:11:33,081 --> 01:11:34,457 Help! 919 01:11:37,043 --> 01:11:39,212 Help! Help! 920 01:11:40,046 --> 01:11:42,048 Here! Down here! 921 01:11:47,679 --> 01:11:49,597 Help me. My son is hurt. Help us. 922 01:11:49,848 --> 01:11:51,224 - Huh? - Come on. 923 01:11:59,024 --> 01:12:00,108 Okay. 924 01:12:05,155 --> 01:12:06,823 - Take it easy, lady. Come on. - Yeah. 925 01:12:06,906 --> 01:12:09,659 Push him up here. Push him up here, lady. 926 01:12:14,581 --> 01:12:15,790 Slowly. 927 01:12:16,416 --> 01:12:17,500 - Got him? - Got him. 928 01:12:17,584 --> 01:12:18,585 Yeah, I got him. 929 01:12:20,337 --> 01:12:21,421 Careful. 930 01:12:24,758 --> 01:12:26,593 Stay right there and watch those wires. 931 01:12:28,136 --> 01:12:31,681 It'll be hours before we drain off enough to do any good. 932 01:12:59,125 --> 01:13:00,251 Help! 933 01:13:01,294 --> 01:13:02,295 Help me. 934 01:13:08,760 --> 01:13:10,553 Hold on, lady. 935 01:13:11,471 --> 01:13:13,473 - Help me. - Hold on, lady. 936 01:13:30,240 --> 01:13:32,158 - Miles, put him right here. - Here we go. 937 01:13:35,620 --> 01:13:36,900 Where are we gonna take him, huh? 938 01:13:36,955 --> 01:13:38,873 There's no hospital for miles. 939 01:13:38,957 --> 01:13:41,209 I guess we better head for the police station. 940 01:13:41,292 --> 01:13:43,086 Yeah. Yeah, let's go. 941 01:13:56,349 --> 01:13:58,268 - How can I find out about my daughter? - She's in County Hospital. 942 01:13:58,351 --> 01:14:00,437 My store. The whole front is gone. 943 01:14:00,520 --> 01:14:01,479 You've got to help me protect it. 944 01:14:01,563 --> 01:14:02,564 Why aren't the firemen here yet? 945 01:14:02,647 --> 01:14:03,815 Please, help me find a doctor. 946 01:14:03,898 --> 01:14:05,400 My husband's legs are broken. 947 01:14:05,483 --> 01:14:06,568 Now, look... Stop! 948 01:14:06,651 --> 01:14:08,278 You're all gonna have to help yourselves. 949 01:14:08,361 --> 01:14:11,156 Most of the police in this district were killed in that station house. 950 01:14:11,239 --> 01:14:13,783 And the guys that were on patrol when the quake hit, 951 01:14:13,867 --> 01:14:15,535 well, they probably got more to do than they can handle. 952 01:14:15,618 --> 01:14:17,829 Now, look, you get as many volunteers as you can. 953 01:14:17,912 --> 01:14:19,622 Go to that hardware store over there. 954 01:14:19,706 --> 01:14:21,374 Now, if it's locked, break in. 955 01:14:21,458 --> 01:14:23,376 Find as many picks and shovels as you can. 956 01:14:23,460 --> 01:14:25,420 And start looking for people who are buried alive. 957 01:14:25,462 --> 01:14:27,839 There are plenty of 'em, believe me. Give him a hand. 958 01:14:28,548 --> 01:14:29,799 Move your ass! 959 01:14:29,883 --> 01:14:31,134 Come on, let's go. 960 01:14:37,849 --> 01:14:41,311 Now, I want all the women and the kids who have houses in any kind of shape at all, 961 01:14:41,394 --> 01:14:43,396 to go to them and to stay there. 962 01:14:43,480 --> 01:14:45,356 Now, turn off all the gas lines... 963 01:14:45,440 --> 01:14:46,733 Hey, I'm getting something. 964 01:14:46,816 --> 01:14:48,536 Ladies and gentlemen, stand by for a message 965 01:14:48,568 --> 01:14:50,653 from the Mayor of Los Angeles. 966 01:14:50,737 --> 01:14:53,198 This city has suffered the greatest natural disaster 967 01:14:53,281 --> 01:14:54,991 in the history of the United States. 968 01:14:55,783 --> 01:14:58,745 The state and the nation are rallying to our aid. 969 01:14:59,996 --> 01:15:04,042 But for the next few hours, until massive help can reach us, 970 01:15:04,584 --> 01:15:09,130 we will have to depend on our own physical and spiritual resources. 971 01:15:09,214 --> 01:15:11,466 Private physicians should report 972 01:15:11,549 --> 01:15:16,721 to emergency aid stations, now being set up at key sites throughout the city. 973 01:15:17,263 --> 01:15:19,682 Bring all the medical supplies you can carry. 974 01:15:19,766 --> 01:15:23,478 Clinics have been established in the following locations, 975 01:15:23,561 --> 01:15:27,774 the Hollywood Bowl, the Occidental Insurance building, the Wilson Plaza... 976 01:15:28,608 --> 01:15:30,818 Laura! Laura, my father? 977 01:15:30,902 --> 01:15:32,487 Is he all right? 978 01:15:33,279 --> 01:15:37,742 My father! Laura, my father! God! 979 01:15:40,119 --> 01:15:43,873 Go on. Come on, you're next. Move. 980 01:16:30,086 --> 01:16:31,212 You all right? 981 01:16:55,778 --> 01:17:00,033 Sam, why didn't you go ahead of some of the younger guys? 982 01:17:00,700 --> 01:17:02,118 Staying up here was crazy. 983 01:17:07,999 --> 01:17:10,376 I don't think I'm strong enough to lower you all the way by myself. 984 01:17:10,460 --> 01:17:12,629 So, get ready for a jolt. 985 01:18:27,995 --> 01:18:29,539 Let's get out of here. 986 01:18:29,622 --> 01:18:31,624 Give me your hand, will you? 987 01:18:32,375 --> 01:18:34,210 - Watch yourself. - Okay. 988 01:18:35,670 --> 01:18:37,588 Easy. Easy. 989 01:18:41,342 --> 01:18:42,385 Do you know Denise Marshall, Barbara? 990 01:18:42,468 --> 01:18:43,428 Yes. 991 01:18:43,511 --> 01:18:44,595 See if you can get to a phone, 992 01:18:44,679 --> 01:18:45,760 find out if she's all right. 993 01:18:45,805 --> 01:18:46,889 Are the phones working? 994 01:18:46,973 --> 01:18:48,599 - Try, please! - Okay. 995 01:18:49,642 --> 01:18:51,144 Come on, let's get out of here. 996 01:18:51,811 --> 01:18:53,604 Officer, are the phones working? 997 01:18:53,688 --> 01:18:55,481 Nowhere. Out all over the city. 998 01:19:05,408 --> 01:19:06,659 Hey, Lew. 999 01:19:07,452 --> 01:19:08,661 Miles? 1000 01:19:08,745 --> 01:19:11,539 Look, we got a hurt kid in the back. 1001 01:19:12,665 --> 01:19:14,083 He's in shock. 1002 01:19:14,167 --> 01:19:18,004 Well, all we can do is keep him warm until we can get up to a doctor. 1003 01:19:18,087 --> 01:19:19,088 Here. 1004 01:19:19,172 --> 01:19:21,924 You figure you can find your way to Wilson Plaza in this heap? 1005 01:19:22,008 --> 01:19:23,968 They got an emergency medical station set up down there. 1006 01:19:24,051 --> 01:19:26,387 I got to find my sister Rosa. She went to the movies. 1007 01:19:26,471 --> 01:19:28,765 We've got a lot of injured to move and you're gonna move them in this. 1008 01:19:28,848 --> 01:19:29,808 And I'm gonna stay here. 1009 01:19:29,891 --> 01:19:31,434 Come on, now give me the bike. I've got to find Rosa. 1010 01:19:31,517 --> 01:19:34,270 Listen, just do what he says. I'll find Rosa on the bike. 1011 01:19:35,313 --> 01:19:37,690 I can get around better than anybody. 1012 01:20:20,441 --> 01:20:21,984 Okay. Move out. Single file. 1013 01:20:22,068 --> 01:20:23,486 Got it. 1014 01:20:48,928 --> 01:20:50,680 Over there! There's a store open over there! 1015 01:20:50,763 --> 01:20:52,348 Okay. Hey, grab the cash! 1016 01:20:52,431 --> 01:20:54,100 Okay! 1017 01:20:54,183 --> 01:20:55,768 This way! 1018 01:20:56,519 --> 01:20:58,563 Let's go, this way. 1019 01:21:02,275 --> 01:21:04,777 Hey, you all. Over here. 1020 01:21:06,696 --> 01:21:07,780 Let's go. 1021 01:21:19,500 --> 01:21:22,211 Hey, get away from that cash register. 1022 01:21:22,295 --> 01:21:25,339 I was just trying to get home and I was hungry. 1023 01:21:26,549 --> 01:21:28,134 Look, I'd like to let you go, miss, 1024 01:21:28,217 --> 01:21:29,468 but we have strict orders on looters. 1025 01:21:29,552 --> 01:21:31,012 They're all supposed to be placed under arrest. 1026 01:21:31,095 --> 01:21:32,555 - I was just hungry... - And no exceptions. 1027 01:21:32,638 --> 01:21:34,932 Now, come on, let's go. Come on. 1028 01:21:37,018 --> 01:21:39,312 Cars must leave the garage area 1029 01:21:39,395 --> 01:21:41,564 after dropping off patients. 1030 01:21:44,025 --> 01:21:50,031 Hot coffee and food is available in basement shopping levels two and three. 1031 01:21:52,199 --> 01:21:56,913 Please keep moving. Move right along. 1032 01:22:01,667 --> 01:22:03,502 Please keep moving. 1033 01:22:04,337 --> 01:22:07,965 More doctors are waiting at the first garage level. 1034 01:22:09,300 --> 01:22:14,972 Hot coffee and food is available in basement shopping levels two and three. 1035 01:22:16,182 --> 01:22:20,770 All cars must leave the garage area after dropping off patients. 1036 01:22:25,191 --> 01:22:26,776 Please keep moving. 1037 01:22:27,526 --> 01:22:31,238 More doctors are waiting at the first garage level. 1038 01:22:32,740 --> 01:22:36,702 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1039 01:22:36,786 --> 01:22:38,579 Hold it. Hold it. 1040 01:22:40,247 --> 01:22:41,290 Oxygen. 1041 01:22:41,374 --> 01:22:42,500 Get me a blood pressure. 1042 01:22:43,000 --> 01:22:44,877 Wait. How do you feel? 1043 01:22:46,379 --> 01:22:49,507 Hard to breathe. 1044 01:22:50,591 --> 01:22:52,468 - Chest pains? - Yes. 1045 01:22:52,718 --> 01:22:55,721 He's had a heart attack. Come on. 1046 01:22:59,225 --> 01:23:01,769 Start him on a liter of 5% dextrose. 1047 01:23:05,481 --> 01:23:10,027 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1048 01:23:11,153 --> 01:23:12,405 Stewart! 1049 01:23:13,239 --> 01:23:14,615 Denise and her boy will need help, too. 1050 01:23:14,699 --> 01:23:16,742 I've got to try and find them. 1051 01:23:18,077 --> 01:23:22,415 Is she more important than me? Than our life together? Than everything... 1052 01:23:22,498 --> 01:23:23,541 Remy, for God's sake... 1053 01:23:23,624 --> 01:23:24,625 Stewart, we tried to be... 1054 01:23:24,709 --> 01:23:26,585 - Please. - I'm sorry. 1055 01:23:28,004 --> 01:23:29,088 Bye. 1056 01:23:32,174 --> 01:23:36,804 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 1057 01:23:36,887 --> 01:23:41,559 Please keep moving. Hot coffee and food is available in... 1058 01:23:47,064 --> 01:23:49,692 I'm talking with the people at the dam, Mayor Lewis. 1059 01:23:49,775 --> 01:23:51,736 They're maintaining a constant inspection. 1060 01:23:52,153 --> 01:23:54,155 I can't take any chances, Colonel. 1061 01:23:54,238 --> 01:23:56,782 Dr. Stockle said we can expect aftershocks. 1062 01:23:57,241 --> 01:23:59,785 And I just got a report from the Building and Safety Department. 1063 01:24:00,077 --> 01:24:02,955 They say some structures may look perfectly sound 1064 01:24:03,039 --> 01:24:06,459 but have been so weakened, that even a minor quake can bring them down. 1065 01:24:06,709 --> 01:24:09,420 Evacuate the area immediately below the dam. 1066 01:24:10,337 --> 01:24:14,633 This is a precautionary evacuation. We repeat, 1067 01:24:14,717 --> 01:24:18,721 there is no present danger of the dam collapsing. 1068 01:24:18,804 --> 01:24:23,893 Move to high ground, west of Highland Avenue and north of Franklin. 1069 01:24:23,976 --> 01:24:27,730 This is a precautionary evacuation. 1070 01:24:29,273 --> 01:24:31,033 I repeat, this is a precautionary evacuation. 1071 01:24:31,067 --> 01:24:34,987 Wait! Wait! They're not lying to you. You've got plenty of time. 1072 01:24:36,280 --> 01:24:38,908 Stay there. Stay there. Come on, lay down. 1073 01:24:38,991 --> 01:24:41,071 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 1074 01:25:04,767 --> 01:25:05,893 Halt. 1075 01:25:12,316 --> 01:25:13,734 - Hey, Sid. - Hi. 1076 01:25:14,360 --> 01:25:15,653 How come you took this bunch prisoners? 1077 01:25:15,736 --> 01:25:16,862 Suspicion of looting. 1078 01:25:19,031 --> 01:25:21,951 Hey, how about turning that dark-haired girl over to me? She's a friend. 1079 01:25:22,034 --> 01:25:25,955 Yeah. Sure. Hey, you. Come here. Yeah. Come on. 1080 01:25:33,796 --> 01:25:34,797 Can I go home now? 1081 01:25:34,880 --> 01:25:36,632 Can't allow that. You're my responsibility. 1082 01:25:36,715 --> 01:25:37,716 - But... - Come on. 1083 01:25:37,800 --> 01:25:39,051 It's a couple dozen blocks back to your house, 1084 01:25:39,135 --> 01:25:40,719 and now that it's getting dark, the animals are loose. 1085 01:25:40,803 --> 01:25:41,804 But... 1086 01:25:41,887 --> 01:25:43,472 You just make yourself comfortable inside the store here, 1087 01:25:43,556 --> 01:25:45,558 I have to send out patrols. 1088 01:25:51,063 --> 01:25:53,482 You all patrol that area up there and watch out for looters. 1089 01:25:54,233 --> 01:25:55,568 Move out! 1090 01:26:18,090 --> 01:26:20,509 Hey, Sarge, look what we found. 1091 01:26:23,929 --> 01:26:26,473 Jody! For Christ's sake, what a break! 1092 01:26:26,557 --> 01:26:29,393 Caught these guys around the corner. Their car broke down. 1093 01:26:29,476 --> 01:26:32,146 Look at the goodies they had with them. 1094 01:26:37,318 --> 01:26:38,611 You think we ought to shoot 'em? 1095 01:26:39,361 --> 01:26:41,739 Jody, we've just been putting you on. 1096 01:26:41,822 --> 01:26:43,282 You can't kill guys for that. 1097 01:26:44,617 --> 01:26:47,536 Maybe they didn't steal these necklaces and things. 1098 01:26:47,620 --> 01:26:50,956 Maybe they're just fags who like to dress up in women's jewels. 1099 01:26:51,540 --> 01:26:52,791 You find any dresses in the car? 1100 01:26:52,875 --> 01:26:54,210 No, Jody. 1101 01:26:55,294 --> 01:26:57,046 Well, I guess we'll have to shoot 'em. 1102 01:26:57,129 --> 01:26:59,840 Hey, wait a minute, Jody. I was telling these guys just today to lay off. 1103 01:26:59,924 --> 01:27:01,425 I swear to God, I was. Ask 'em. 1104 01:27:01,508 --> 01:27:02,509 - Yeah. - Ask 'em. 1105 01:27:02,593 --> 01:27:04,803 Sure, those naked guys on the wall, that didn't mean nothing. 1106 01:27:04,887 --> 01:27:07,056 We knew that you lifted weights and all that crap. 1107 01:27:07,139 --> 01:27:09,266 Scum like you think you can get away with anything. 1108 01:27:09,350 --> 01:27:12,269 Push people around when you want to. Steal when you want to. 1109 01:27:12,353 --> 01:27:14,396 Make fun of men who have to work for a living, huh? 1110 01:27:14,480 --> 01:27:18,317 But not today. Hey, come back, you guys. I was only kidding. 1111 01:27:18,400 --> 01:27:20,736 Hey... Hey, don't do that, man. 1112 01:27:29,954 --> 01:27:32,248 Not like back in the store, is it, Miss Amici? 1113 01:27:32,331 --> 01:27:33,916 No scrawny bitches coming in asking for 1114 01:27:33,999 --> 01:27:36,543 double Green Stamps two days after the special's over, huh? 1115 01:27:36,627 --> 01:27:38,003 None of that stuff. 1116 01:27:39,004 --> 01:27:42,675 Move it! I want this whole patrol area quarantined. 1117 01:27:42,758 --> 01:27:45,636 No civilians are to be allowed through without being questioned. 1118 01:27:45,719 --> 01:27:47,179 Can't tell. They might be looters. 1119 01:27:47,263 --> 01:27:49,848 What about the people trying to get through to Wilson Plaza aid station? 1120 01:27:49,932 --> 01:27:51,100 I meant everybody. 1121 01:27:51,183 --> 01:27:52,863 There's no other clear streets around here. 1122 01:27:52,935 --> 01:27:54,186 Move out! 1123 01:28:10,119 --> 01:28:11,370 Denise! 1124 01:28:18,752 --> 01:28:19,962 Denise! 1125 01:28:38,564 --> 01:28:40,404 - All right, out. - What are you talking about? 1126 01:28:40,441 --> 01:28:41,601 You're healthy enough to walk. 1127 01:28:41,650 --> 01:28:44,028 I got a lot of injured to move and I mean, fast. 1128 01:28:44,111 --> 01:28:45,404 That dam up there is liable to go at any minute. 1129 01:28:45,487 --> 01:28:46,613 I've got some people I've got to find. 1130 01:28:46,697 --> 01:28:48,991 This thing looks like it'll go anywhere and that's just what I need. 1131 01:28:49,074 --> 01:28:50,534 - Now, get out. - Just a minute. 1132 01:28:50,617 --> 01:28:52,953 You're one of those trouble makers, aren't you? 1133 01:28:53,037 --> 01:28:55,748 I've never shot a trouble maker before, or are you gonna get out? 1134 01:28:56,749 --> 01:29:02,046 Look. I'm looking for a girl and a little boy. They mean a lot to me. 1135 01:29:02,129 --> 01:29:03,756 Send your butler. 1136 01:29:06,050 --> 01:29:07,509 Where's the shift? 1137 01:29:07,593 --> 01:29:09,887 All of them. Depends on what you want to do. 1138 01:29:09,970 --> 01:29:11,513 That's a customized transmission. 1139 01:29:11,597 --> 01:29:15,768 It's got eight forward speeds, and three reverse. 1140 01:29:16,435 --> 01:29:20,105 All of them a hell of a lot harder to operate than that .38. 1141 01:29:24,818 --> 01:29:27,863 All right, you're an ambulance driver. 1142 01:29:27,946 --> 01:29:29,073 What? 1143 01:29:31,617 --> 01:29:34,328 I'm sorry. It's been a hell of a day. 1144 01:29:34,495 --> 01:29:37,873 Okay, that's it. We got one more. 1145 01:30:25,254 --> 01:30:28,340 We are in desperate need of blood type AB negative. 1146 01:30:28,424 --> 01:30:32,761 Check Red Cross blood bank, and report back. Officer Scott. 1147 01:30:32,845 --> 01:30:34,638 Coffee and food is available 1148 01:30:34,721 --> 01:30:38,892 in basement shopping levels two and three. 1149 01:30:41,728 --> 01:30:43,605 - I never thought we'd get here. - Careful. 1150 01:30:43,689 --> 01:30:46,650 A long time to go a couple of lousy miles. 1151 01:30:49,361 --> 01:30:52,573 Listen, lady, I gotta go now. I gotta move the truck out. I'll see you. 1152 01:30:52,656 --> 01:30:54,450 Thank you very much. 1153 01:30:57,703 --> 01:31:00,789 He's had a bad fall, he's hit his head and he just won't come to. 1154 01:31:03,333 --> 01:31:04,626 Can I go with him? 1155 01:31:04,710 --> 01:31:08,088 No, no. We'll get in touch with you. On the third level. 1156 01:31:08,172 --> 01:31:09,131 Thank you. 1157 01:31:09,214 --> 01:31:10,883 Right around there. 1158 01:31:14,136 --> 01:31:15,512 Coming through. 1159 01:31:28,567 --> 01:31:30,986 Those not needing medical aid, 1160 01:31:31,069 --> 01:31:33,155 please stay away from the field hospital. 1161 01:31:33,238 --> 01:31:37,951 Please, help me. Somebody. Doctor, nurse, anybody... 1162 01:31:50,047 --> 01:31:52,883 The building must have its own generators. 1163 01:32:15,781 --> 01:32:19,493 Barbara! Barbara! 1164 01:32:19,826 --> 01:32:21,078 Are you okay? 1165 01:32:21,161 --> 01:32:23,205 Yeah. I'm just terrified. You? 1166 01:32:23,288 --> 01:32:25,123 I'm fine, but Corry's had a bad fall. 1167 01:32:25,249 --> 01:32:26,729 - He's upstairs with the doctor. - Oh! 1168 01:32:26,959 --> 01:32:28,877 Stewart Graff, is he all right? 1169 01:32:28,961 --> 01:32:30,504 Yeah, he's all right, the last I saw, 1170 01:32:30,587 --> 01:32:32,673 but Mr. Royce had a heart attack. 1171 01:32:32,756 --> 01:32:34,258 He's had a heart attack? 1172 01:32:34,341 --> 01:32:35,884 I'm just waiting word from the doctor. 1173 01:32:35,968 --> 01:32:37,386 Listen, I've got to get out of here, 1174 01:32:37,469 --> 01:32:38,512 I'm going up for some air. 1175 01:32:38,637 --> 01:32:40,264 - Will you come with me? - No. I'd rather stay here. 1176 01:32:40,347 --> 01:32:42,558 I'll see you later. Take care. 1177 01:33:42,200 --> 01:33:44,286 He's gone. He never had a chance. 1178 01:33:44,369 --> 01:33:46,121 Should I tell his daughter? 1179 01:33:46,204 --> 01:33:50,542 I don't want any deaths reported to the survivors until things settle down. 1180 01:34:08,018 --> 01:34:09,561 - Miss Amici. - Mmm. 1181 01:34:15,442 --> 01:34:16,777 Miss Amici? 1182 01:34:25,661 --> 01:34:29,373 You better eat. This is nice and fresh. 1183 01:34:29,456 --> 01:34:31,958 Hank got into the deli down the street. 1184 01:34:40,634 --> 01:34:43,512 A lot of guys with hair over regulation length wear 'em. 1185 01:34:43,595 --> 01:34:44,596 Oh. 1186 01:34:47,391 --> 01:34:50,727 You know, I really used to look forward to seeing you in the supermarket. 1187 01:34:53,438 --> 01:34:57,567 You never complained like all the rest of those women... Carrying on. 1188 01:34:57,651 --> 01:34:58,985 Thank you. 1189 01:34:59,820 --> 01:35:02,781 And I hope the lousy store was knocked flat. 1190 01:35:04,282 --> 01:35:06,868 What I really want to do is open a karate school. 1191 01:35:06,952 --> 01:35:09,538 I'll have enough saved pretty soon. 1192 01:35:09,621 --> 01:35:12,082 A lot of money in karate, you know. 1193 01:35:14,292 --> 01:35:16,294 I'll give you free lessons. 1194 01:35:20,006 --> 01:35:22,134 I'm not really very hungry. 1195 01:35:25,971 --> 01:35:27,806 It's a hot night out. 1196 01:35:28,598 --> 01:35:31,059 Why don't you take off that jacket? 1197 01:35:34,312 --> 01:35:36,690 You always liked me, too. I could tell. 1198 01:35:36,773 --> 01:35:38,942 You never said anything, but I could tell. 1199 01:35:40,986 --> 01:35:42,988 Don't... Don't hurry me. 1200 01:35:47,325 --> 01:35:49,327 It's no real fun that way. 1201 01:36:07,012 --> 01:36:08,013 Everything all right? 1202 01:36:08,096 --> 01:36:09,222 Yeah, fine. 1203 01:36:13,685 --> 01:36:15,520 Another one of those damned earth slides... 1204 01:36:15,604 --> 01:36:18,106 - ...on the other side of the reservoir? - Uh-huh. 1205 01:36:19,191 --> 01:36:21,318 Jesus! That's a scary sound. 1206 01:36:34,206 --> 01:36:35,665 How is he? 1207 01:36:35,749 --> 01:36:37,417 Oh, he's going to be all right. 1208 01:36:37,501 --> 01:36:38,960 Mild shock and a concussion. 1209 01:36:39,044 --> 01:36:40,921 I've given him something to help him sleep. 1210 01:36:41,004 --> 01:36:42,172 Where are you taking him now? 1211 01:36:42,255 --> 01:36:43,548 Well, the Army Medics have set up 1212 01:36:43,632 --> 01:36:46,676 their field x-ray trucks in the third level garage. 1213 01:36:51,223 --> 01:36:55,310 Doctor! Doctor! Why aren't you with my father? 1214 01:36:58,897 --> 01:37:00,732 Don't bother me now. 1215 01:38:29,821 --> 01:38:31,072 Get down! 1216 01:38:32,490 --> 01:38:33,783 Get down! 1217 01:38:50,967 --> 01:38:52,636 Red Cross emergency aid stations 1218 01:38:52,719 --> 01:38:53,762 are already functioning... 1219 01:38:53,845 --> 01:38:55,555 Are you sure you know the way to Wilson Plaza? 1220 01:38:55,639 --> 01:38:57,766 Damn it. That's where I just came from. 1221 01:38:57,849 --> 01:38:59,369 The Mayor's office has not yet released 1222 01:38:59,434 --> 01:39:01,269 a damage report on the aftershock. 1223 01:39:01,353 --> 01:39:04,481 However, details are expected momentarily. Please stand by... 1224 01:39:04,564 --> 01:39:07,776 There's other buildings sure to have come down. 1225 01:39:07,859 --> 01:39:11,029 First time in my life I'm ashamed of my profession. 1226 01:39:11,112 --> 01:39:15,533 We never should have put up those 40-story monstrosities. Not here. 1227 01:39:20,997 --> 01:39:22,082 Hey! 1228 01:39:22,707 --> 01:39:24,376 What's the matter? 1229 01:39:24,751 --> 01:39:26,670 The door's out of line. 1230 01:39:29,965 --> 01:39:33,218 It wasn't before that aftershock a few minutes ago. 1231 01:39:39,557 --> 01:39:40,767 Don't be scared. 1232 01:39:41,476 --> 01:39:45,021 We'll be feelin' those quivers for days, the C.O. said. 1233 01:39:45,230 --> 01:39:49,401 That looks great. A pretty girl ought to have nice things. 1234 01:39:50,402 --> 01:39:52,278 I've always thought so. 1235 01:39:52,529 --> 01:39:54,823 Hey, you gotta forget about the way it used to be. 1236 01:39:54,906 --> 01:39:57,200 Your brother could be dead. 1237 01:39:58,576 --> 01:40:01,496 Nobody left but me to take care of you. 1238 01:40:04,082 --> 01:40:06,418 Well, I've got another brother in San Francisco. 1239 01:40:07,460 --> 01:40:09,504 And he's in the Mafia. 1240 01:40:09,587 --> 01:40:11,881 There's another car coming, Jody. 1241 01:40:18,263 --> 01:40:20,807 This area's quarantined. You'll have to detour. 1242 01:40:21,224 --> 01:40:23,852 I'm a police officer. We're transporting injured people. 1243 01:40:23,935 --> 01:40:25,228 This is an emergency. 1244 01:40:25,311 --> 01:40:27,105 What isn't after an earthquake? 1245 01:40:27,188 --> 01:40:29,274 Go back or take them to a Hare Krishna temple. 1246 01:40:29,357 --> 01:40:32,193 Lew, help me. He's nuts! Crazy. 1247 01:40:32,277 --> 01:40:34,112 What the hell are you doing? I know this kid. 1248 01:40:35,280 --> 01:40:36,614 She's under detention. Looting. 1249 01:40:36,781 --> 01:40:39,659 Take it easy. All right. 1250 01:40:40,660 --> 01:40:41,661 Okay. 1251 01:40:41,953 --> 01:40:42,954 Go back the way you came. 1252 01:40:43,038 --> 01:40:44,164 Okay. 1253 01:40:45,457 --> 01:40:46,624 Move out! 1254 01:40:49,252 --> 01:40:51,629 Don't leave me with him! Lew! 1255 01:40:58,762 --> 01:41:00,847 Lew! Help me! 1256 01:41:05,310 --> 01:41:07,437 Lew, help me! 1257 01:41:10,065 --> 01:41:11,316 Lew! 1258 01:41:12,734 --> 01:41:15,737 I'm going for an officer. That guy in there is cracked. 1259 01:41:15,820 --> 01:41:17,655 Come on. Hey, come on. 1260 01:41:19,991 --> 01:41:22,243 Pull up another hundred feet. 1261 01:41:28,750 --> 01:41:31,169 Pull it around the corner and stop. 1262 01:41:41,346 --> 01:41:42,931 Nuts, am I, huh? 1263 01:41:47,227 --> 01:41:51,356 You got your nerve. Only a whore would wear something like that. 1264 01:42:00,949 --> 01:42:02,200 Rosa! 1265 01:42:03,535 --> 01:42:04,702 Let's go. 1266 01:42:05,328 --> 01:42:06,329 Better not. 1267 01:42:23,888 --> 01:42:26,933 Come on, Rosa. Come on. Settle down, will you, huh? 1268 01:42:27,016 --> 01:42:30,603 Earthquakes bring out the worst in some guys, that's all. 1269 01:42:31,104 --> 01:42:32,772 Here. Come on. 1270 01:42:32,856 --> 01:42:35,483 Here, look. Look what you got. 1271 01:42:35,567 --> 01:42:37,694 Look at what you got to take care of. 1272 01:42:37,777 --> 01:42:40,655 ...caused by a ruptured gas main... 1273 01:42:44,909 --> 01:42:46,786 Total evacuation is under way. 1274 01:42:46,870 --> 01:42:49,497 My brother told me you were a strange kind of cop. 1275 01:42:49,581 --> 01:42:53,168 ...dozens of weakened structures collapsed when the aftershock hit. 1276 01:42:53,251 --> 01:42:55,086 The worst disaster was the four-year-old, 1277 01:42:55,170 --> 01:42:58,089 supposedly earthquake-proof, Wilson Plaza. 1278 01:42:58,173 --> 01:43:01,176 The Army Corps of Engineers is rushing all available workers 1279 01:43:01,259 --> 01:43:03,094 and equipment to the scene. 1280 01:43:03,178 --> 01:43:04,929 Stand by for further bulletins. 1281 01:43:15,940 --> 01:43:17,275 Oh, my God. 1282 01:43:18,276 --> 01:43:22,113 Inspector! Inspector! 1283 01:43:25,074 --> 01:43:27,535 Hold it. Stop. You can't go any farther. 1284 01:43:27,619 --> 01:43:29,662 I'm a police officer, transporting injured people. 1285 01:43:29,746 --> 01:43:31,289 Okay. Come on. 1286 01:43:38,213 --> 01:43:39,714 I'm sorry, lady, now you can't go... 1287 01:43:39,797 --> 01:43:41,557 - Officer, I've got to get to... - Stay back. 1288 01:43:41,633 --> 01:43:43,635 - No, it's urgent. - Listen. Listen. 1289 01:43:44,052 --> 01:43:46,554 Mr. Graff, they're still down there. 1290 01:43:46,638 --> 01:43:50,225 Remy and Mr. Royce. Denise, too. She asked for you. 1291 01:43:50,892 --> 01:43:52,518 Where were they in the building? 1292 01:43:52,602 --> 01:43:54,604 The third level below. 1293 01:43:56,231 --> 01:43:57,482 Come on. 1294 01:43:59,484 --> 01:44:00,693 I agree. 1295 01:44:01,945 --> 01:44:05,573 There's a chance people could still be alive in the sub-basements. 1296 01:44:06,324 --> 01:44:09,160 It'll take days to unearth all this debris. 1297 01:44:09,994 --> 01:44:13,081 Look, the air supply can't last more than a few hours. 1298 01:44:13,164 --> 01:44:14,749 I know the design of this building. 1299 01:44:14,832 --> 01:44:17,085 I've been through it a hundred times. 1300 01:44:17,168 --> 01:44:20,380 The basement extends clear out to the street on this side. 1301 01:44:21,506 --> 01:44:23,132 If the storm drain runs down deep enough, 1302 01:44:23,216 --> 01:44:24,217 all you'd have to tunnel through 1303 01:44:24,300 --> 01:44:26,844 is a couple cf layers of concrete and a few feet cf dirt. 1304 01:44:26,928 --> 01:44:28,346 I got radio word a few minutes ago, 1305 01:44:28,429 --> 01:44:31,516 that the Hollywood reservoir dam is disintegrating. 1306 01:44:31,599 --> 01:44:34,978 We're on high ground here, but those drains are 40 feet down. 1307 01:44:35,853 --> 01:44:37,939 Believe me, if the dam goes, they'll fill up in minutes. 1308 01:44:38,022 --> 01:44:40,775 Dams have lasted for weeks with major breeches in them. 1309 01:44:40,858 --> 01:44:44,570 It's too dangerous to try. Besides, the sewers must've cracked around like whips. 1310 01:44:44,654 --> 01:44:46,322 You know, the eastern approach is totally blocked. 1311 01:44:46,406 --> 01:44:48,283 Yeah, well, what about the other end? 1312 01:44:48,866 --> 01:44:52,287 Well, I was just gonna call up an inspection team. Come and see for yourself. 1313 01:44:52,370 --> 01:44:53,413 Let's go. 1314 01:44:54,372 --> 01:44:55,832 Make way, fellas. 1315 01:45:04,674 --> 01:45:07,218 Lew, where are you going? 1316 01:45:07,468 --> 01:45:08,803 I'm going with them. 1317 01:45:36,831 --> 01:45:38,541 Let's have a look. 1318 01:45:41,294 --> 01:45:42,334 Can't you get through here? 1319 01:45:42,378 --> 01:45:44,547 We don't know how far this opening runs. 1320 01:45:44,630 --> 01:45:45,673 You haven't checked? 1321 01:45:45,757 --> 01:45:47,008 My men stay here. 1322 01:45:47,091 --> 01:45:48,801 That could cave in any second! 1323 01:45:51,012 --> 01:45:52,680 Hey, you know as well as I do, 1324 01:45:52,764 --> 01:45:55,808 the chances are a hundred to one, that everybody in that building is dead. 1325 01:46:03,608 --> 01:46:04,984 Holy mother! 1326 01:47:08,172 --> 01:47:09,674 I got through. 1327 01:47:11,676 --> 01:47:13,219 Can you get me a jackhammer and a bolt cutter? 1328 01:47:13,302 --> 01:47:15,303 You use a jackhammer in there, the roof'll fall in. 1329 01:47:16,013 --> 01:47:17,640 Look. I think there's some people alive in there, 1330 01:47:17,723 --> 01:47:19,142 and I'm gonna try and get 'em out. 1331 01:47:19,225 --> 01:47:22,103 Well, nobody else is. And you can't do it all alone. 1332 01:47:22,353 --> 01:47:25,857 Yeah, I won't be alone. He's coming with me. 1333 01:47:56,387 --> 01:47:57,972 Make sure they don't turn on the compressor 1334 01:47:58,055 --> 01:47:59,640 for this hammer until we signal. 1335 01:47:59,724 --> 01:48:00,683 Right. 1336 01:48:00,766 --> 01:48:02,310 Any word from the dam? 1337 01:48:02,393 --> 01:48:05,146 The last radio report we had, said no further cracks had appeared. 1338 01:48:05,229 --> 01:48:06,355 Swell. 1339 01:48:06,939 --> 01:48:09,817 Hey, you sure I can't talk you out of this insanity? 1340 01:48:09,901 --> 01:48:13,571 Colonel, I really wish you could. 1341 01:48:16,365 --> 01:48:17,742 Good luck. 1342 01:48:24,624 --> 01:48:26,250 Watch your head. 1343 01:48:29,587 --> 01:48:31,005 Keep it coming! 1344 01:48:32,924 --> 01:48:34,383 I've paced it off. 1345 01:48:34,467 --> 01:48:36,886 We ought to break through right about the third basement level. 1346 01:48:36,969 --> 01:48:37,970 This thing ready? 1347 01:48:38,054 --> 01:48:40,806 All right. The pressure's ready. Hold on. 1348 01:48:50,775 --> 01:48:53,110 I'm getting outta here. 1349 01:49:07,291 --> 01:49:12,421 Inspector! Inspector! Get the hell outta here! 1350 01:49:12,964 --> 01:49:14,215 It's breaking up. Get out! 1351 01:49:15,967 --> 01:49:18,636 Get out. It's breaking up! Get out! 1352 01:49:31,274 --> 01:49:35,319 Should be a couple of feet of earth then just the basement wall. 1353 01:49:47,415 --> 01:49:49,166 Hand me that light. 1354 01:51:05,576 --> 01:51:07,078 We're through! 1355 01:51:07,870 --> 01:51:09,121 Oh, my God! 1356 01:51:10,122 --> 01:51:11,832 They're through! We're saved! 1357 01:51:15,961 --> 01:51:17,171 Anybody in there? 1358 01:51:17,254 --> 01:51:19,256 About 70 Of us. 1359 01:51:41,487 --> 01:51:42,488 Got it. 1360 01:51:44,907 --> 01:51:46,492 - Stewart. - Denise. 1361 01:51:52,623 --> 01:51:53,708 Come on, let's go. 1362 01:52:01,841 --> 01:52:04,301 Be careful of the loose area down there. 1363 01:52:05,136 --> 01:52:06,762 Easy. Easy. Easy- 1364 01:52:08,431 --> 01:52:09,911 Careful of the loose stuff down there. 1365 01:52:34,081 --> 01:52:35,624 No, not again. 1366 01:52:40,129 --> 01:52:42,131 It stopped. It stopped. 1367 01:52:42,214 --> 01:52:46,594 Take it easy and watch your head down below. I got you. I got you. 1368 01:54:35,870 --> 01:54:39,039 Take your time and watch it down there. That stuff is all loose. 1369 01:54:42,376 --> 01:54:44,336 Give us a hand down here. 1370 01:54:47,840 --> 01:54:49,133 Straight up. Straight up. 1371 01:55:11,488 --> 01:55:12,865 Nice and easy. 1372 01:55:21,707 --> 01:55:22,708 Okay. 1373 01:55:27,171 --> 01:55:29,423 That's all of them. Let's go. 1374 01:55:29,506 --> 01:55:30,674 Yeah. 1375 01:55:59,411 --> 01:56:01,330 Watch it. Don't panic now. 1376 01:56:29,316 --> 01:56:30,484 Women first! 1377 01:56:30,567 --> 01:56:31,928 Come on, come on, come on, come on. 1378 01:56:31,986 --> 01:56:33,237 Relax. There's lots of time. 1379 01:56:33,320 --> 01:56:34,641 Take it easy. Take it easy. 1380 01:56:53,674 --> 01:56:56,093 Take it easy. One at a time. Women first. 1381 01:56:56,760 --> 01:56:58,429 Take it easy. Take it easy. 1382 01:57:06,270 --> 01:57:07,688 Don't panic. 1383 01:57:15,779 --> 01:57:17,239 Go on, Remy. 1384 01:58:22,596 --> 01:58:23,722 Remy! 1385 01:59:16,483 --> 01:59:18,735 Lew! Lew! 1386 01:59:34,877 --> 01:59:37,588 This used to be a hell of a town, Officer. 1387 01:59:40,591 --> 01:59:41,675 Yeah. 103074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.