All language subtitles for Doctor.John.E13-E14.190809-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,738 --> 00:00:12,913 Yoo Joon. 2 00:00:13,467 --> 00:00:16,812 Why is your professor and everyone else so good-looking? 3 00:00:17,237 --> 00:00:19,551 I thought you were the only one charming. 4 00:00:20,077 --> 00:00:22,077 Thank you for today. You should go home and rest. 5 00:00:22,077 --> 00:00:23,852 Don't mention it. 6 00:00:24,917 --> 00:00:27,362 - Tell them to visit often. - I will. 7 00:00:50,407 --> 00:00:51,651 Are you going home well? 8 00:00:52,746 --> 00:00:53,852 Yes. 9 00:00:54,676 --> 00:00:58,261 You're right. The guardians go through the most. 10 00:00:58,847 --> 00:01:01,617 But people don't know that. Goodness. 11 00:01:01,617 --> 00:01:04,461 (Dumplings and pork trotters) 12 00:01:04,786 --> 00:01:08,031 My father collapsed due to a stroke in his 40s. 13 00:01:08,527 --> 00:01:10,901 He was bedridden for more than a decade before passing away. 14 00:01:12,167 --> 00:01:15,772 Because of that, I don't have much recollection of him. 15 00:01:16,636 --> 00:01:19,341 I only remember the scent of a patient. 16 00:01:21,777 --> 00:01:23,981 I left home because I didn't want to smell that. 17 00:01:24,777 --> 00:01:27,181 But I'm now working at a place that's full of that smell. 18 00:01:28,876 --> 00:01:32,421 Did I become a doctor because of him, you ask? 19 00:01:33,546 --> 00:01:35,892 - Not at all. - Then? 20 00:01:37,257 --> 00:01:38,502 I became a doctor... 21 00:01:39,986 --> 00:01:41,162 because of my mom. 22 00:01:43,557 --> 00:01:44,701 I want to lessen... 23 00:01:45,567 --> 00:01:46,802 the guardians' burdens. 24 00:01:50,697 --> 00:01:52,282 I know how tough it is. 25 00:01:58,027 --> 00:02:00,272 Hang in there, okay? 26 00:02:00,928 --> 00:02:02,143 You can do this. 27 00:02:05,238 --> 00:02:06,313 I'm sorry. 28 00:02:08,807 --> 00:02:09,882 For what? 29 00:02:10,807 --> 00:02:12,253 I didn't... 30 00:02:13,607 --> 00:02:16,252 get to thank your mother for the food. 31 00:02:19,778 --> 00:02:22,263 All right. Food is energy! 32 00:02:23,348 --> 00:02:24,522 I'll thank her for you. 33 00:02:25,218 --> 00:02:26,363 Get home safe. 34 00:02:54,047 --> 00:02:57,293 "Cha Yo Han"? 35 00:02:59,887 --> 00:03:01,857 He can break his bones and rupture his organs. 36 00:03:01,857 --> 00:03:03,562 But he still won't feel any pain. 37 00:03:04,228 --> 00:03:07,402 It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 38 00:03:09,367 --> 00:03:10,902 He's a CIPA patient. 39 00:03:12,468 --> 00:03:16,543 I have a ticking bomb inside me. 40 00:03:16,808 --> 00:03:19,137 And patients like me rarely live longer than 20 years. 41 00:03:19,137 --> 00:03:21,853 You have no idea what it's like to feel nothing. 42 00:03:21,947 --> 00:03:25,453 That's why you can tell me to go back to that life so easily! 43 00:03:26,278 --> 00:03:29,462 He doesn't have to freeze, but he feels no warmth either. 44 00:03:29,947 --> 00:03:31,663 That's what living without senses is like. 45 00:03:32,818 --> 00:03:34,863 Neither cold nor hot. 46 00:03:36,088 --> 00:03:37,663 Not only ice cream... 47 00:03:38,457 --> 00:03:40,002 but his whole life would be that way. 48 00:04:14,098 --> 00:04:15,173 It's not true, is it? 49 00:04:17,968 --> 00:04:19,312 Tell me it's not true, Dr. Cha. 50 00:04:33,417 --> 00:04:34,653 When I was 12, 51 00:04:36,817 --> 00:04:39,392 my dad suddenly collapsed after vomiting blood. 52 00:04:41,687 --> 00:04:43,403 I called 911. 53 00:04:45,497 --> 00:04:47,173 They asked where the pain was. 54 00:04:47,757 --> 00:04:48,968 I don't know. 55 00:04:48,968 --> 00:04:50,072 I told them I didn't know. 56 00:04:50,127 --> 00:04:52,213 Even if I do ask, he doesn't know. 57 00:04:52,797 --> 00:04:54,043 He doesn't know! 58 00:04:54,067 --> 00:04:57,483 Even my dad doesn't know where it hurts! 59 00:04:59,478 --> 00:05:04,053 My dad could not feel the pain in his body. 60 00:05:06,218 --> 00:05:07,322 I... 61 00:05:09,117 --> 00:05:10,322 have the same condition as his. 62 00:05:13,317 --> 00:05:14,593 Is this... 63 00:05:15,888 --> 00:05:17,888 a record of your body condition? 64 00:05:17,888 --> 00:05:19,132 It's a survival method. 65 00:05:19,658 --> 00:05:22,942 I constantly monitor my body that does not speak. 66 00:05:25,138 --> 00:05:27,142 - You have no fever. - Can you chart it? 67 00:05:27,167 --> 00:05:28,908 I said you have no fever. Why would I chart it? 68 00:05:28,908 --> 00:05:30,682 Can you check my pulse too? 69 00:05:31,677 --> 00:05:33,283 Do you have hypochondria? 70 00:05:33,778 --> 00:05:35,448 Temperature, pulse, respiration, blood pressure... 71 00:05:35,448 --> 00:05:36,653 Why do you check them every day? 72 00:05:38,417 --> 00:05:39,492 Is that... 73 00:05:42,047 --> 00:05:45,163 also why you were checking your vital signs every day? 74 00:05:48,218 --> 00:05:50,803 You're the first person to find out my condition. 75 00:05:52,927 --> 00:05:56,303 In other words, my condition has been a secret until now, 76 00:05:57,797 --> 00:06:00,572 and you're the first one to discover it. 77 00:06:05,978 --> 00:06:07,082 Can you... 78 00:06:08,908 --> 00:06:10,353 keep the secret? 79 00:06:11,718 --> 00:06:13,622 Why is it a secret? 80 00:06:15,148 --> 00:06:16,622 A ticking bomb. 81 00:06:18,958 --> 00:06:22,103 A doctor who has a ticking bomb inside him. 82 00:06:23,427 --> 00:06:24,932 What kind of hospital would want to hire him? 83 00:06:26,757 --> 00:06:29,502 Once my condition gets revealed, I can't treat patients anymore. 84 00:06:29,828 --> 00:06:30,973 Ever. 85 00:06:37,567 --> 00:06:39,783 Think about if you can handle it and let me know. 86 00:07:23,648 --> 00:07:25,863 There are three kinds of people in this world. 87 00:07:28,557 --> 00:07:31,033 Those who are sick, those who are going to be sick, 88 00:07:33,158 --> 00:07:34,303 and... 89 00:07:34,927 --> 00:07:36,173 the third kind is people like me. 90 00:07:39,367 --> 00:07:40,942 Those who can't feel any pain. 91 00:08:02,288 --> 00:08:03,687 (Doctor John) 92 00:08:03,687 --> 00:08:05,202 (Episode 7: Secrets and Lies) 93 00:09:25,877 --> 00:09:27,482 ("Pain Medicine") 94 00:09:32,478 --> 00:09:33,653 (Congenital Insensitivity to Pain with Anhidrosis) 95 00:10:43,318 --> 00:10:45,092 Introduce sample now. 96 00:10:45,918 --> 00:10:47,732 Remove sample now. 97 00:10:48,928 --> 00:10:50,133 Closed down. 98 00:12:44,208 --> 00:12:45,582 You shouldn't move. 99 00:12:48,178 --> 00:12:51,283 Come here. No, no, it's okay. 100 00:12:52,978 --> 00:12:55,548 It's okay. Come here. 101 00:12:55,548 --> 00:12:58,062 No, don't move. It's okay. 102 00:13:01,017 --> 00:13:02,303 Are you okay? Were you hurt? 103 00:13:02,928 --> 00:13:04,033 Let me see. 104 00:13:06,798 --> 00:13:09,303 It's not deep, but it must be cleaned and dressed. 105 00:13:10,267 --> 00:13:11,373 Let's go. 106 00:13:12,997 --> 00:13:14,072 No. 107 00:13:15,708 --> 00:13:17,513 - You go ahead. - Why? 108 00:13:18,037 --> 00:13:20,112 - It's hurt. - So let's go. 109 00:13:20,338 --> 00:13:22,783 Not me. The kitten. 110 00:13:26,117 --> 00:13:27,722 Its leg's broken. 111 00:13:28,147 --> 00:13:29,387 If I leave it here, 112 00:13:29,387 --> 00:13:31,893 other cats or people will harm it. 113 00:13:35,958 --> 00:13:37,033 Okay. 114 00:13:37,688 --> 00:13:38,972 It's coming too. 115 00:13:44,968 --> 00:13:46,072 Take this. 116 00:13:53,877 --> 00:13:54,952 Watch out. 117 00:14:01,678 --> 00:14:03,793 A cold? Oh, dear. 118 00:14:05,857 --> 00:14:08,763 Are you allergic to cat fur? 119 00:14:11,058 --> 00:14:13,403 Then why are you looking after a cat? 120 00:14:14,127 --> 00:14:16,127 Why are you yelling at me? 121 00:14:16,127 --> 00:14:19,143 You should know better. I don't get it. 122 00:14:19,468 --> 00:14:21,812 If it gets serious, your airways... 123 00:14:25,237 --> 00:14:27,082 (Malgeun Vet) 124 00:14:27,907 --> 00:14:28,982 Hand it over. 125 00:14:29,448 --> 00:14:31,082 I'll see you at work. 126 00:14:32,107 --> 00:14:33,352 Why? I'll come along. 127 00:14:34,718 --> 00:14:37,322 A lot of hospital staff live around here. 128 00:14:37,718 --> 00:14:39,393 I don't want them to get ideas. 129 00:14:40,088 --> 00:14:41,857 Who would get ideas? What kind of? 130 00:14:41,857 --> 00:14:44,803 Anyway, don't tell anyone about today. 131 00:14:50,968 --> 00:14:52,102 Dr. Cha? 132 00:14:52,767 --> 00:14:55,373 Thank you. For everything. 133 00:14:58,867 --> 00:15:02,452 (Malgeun Vet) 134 00:15:05,348 --> 00:15:06,452 Hello, doctor. 135 00:15:19,298 --> 00:15:20,432 What are you doing? 136 00:15:22,568 --> 00:15:25,342 Your clothes are the same. Did you not go home? 137 00:15:26,668 --> 00:15:27,812 Well... 138 00:15:29,907 --> 00:15:31,783 - Are you waiting for someone? - What? 139 00:15:32,537 --> 00:15:34,682 No. Who would I wait for? 140 00:15:36,147 --> 00:15:37,253 Dr. Cha? 141 00:15:37,948 --> 00:15:39,092 Hello, Dr. Cha. 142 00:15:42,017 --> 00:15:44,562 Ding-dong. You're waiting for him. 143 00:15:45,348 --> 00:15:47,932 Why are you teasing me? Is it fun? 144 00:15:48,157 --> 00:15:51,257 What? If you're waiting for Dr. Cha, I was just going to tell you... 145 00:15:51,257 --> 00:15:53,328 not to bother. He's not coming in. 146 00:15:53,328 --> 00:15:55,702 Why not? Why isn't he coming in? 147 00:15:56,068 --> 00:15:58,543 He called in sick. He'll come in the afternoon. 148 00:15:59,098 --> 00:16:00,243 He called in sick? 149 00:16:01,098 --> 00:16:04,312 Please leave a message after the beep. 150 00:16:05,838 --> 00:16:07,952 (Dr. Cha Yo Han) 151 00:16:16,617 --> 00:16:18,592 The conference is about to start. Where are you? 152 00:16:32,298 --> 00:16:33,413 Doctor. 153 00:16:34,367 --> 00:16:35,543 Hello, ma'am. 154 00:16:35,737 --> 00:16:38,043 I brought some snacks for your team. 155 00:16:38,208 --> 00:16:39,383 Share it among yourselves. 156 00:16:39,537 --> 00:16:41,952 No, ma'am. We can't accept such gifts. 157 00:16:42,448 --> 00:16:44,023 Thanks for the thought. 158 00:16:44,107 --> 00:16:46,753 There's nothing I can do for you but this. 159 00:16:47,218 --> 00:16:50,893 I especially don't know how to thank Dr. Cha. 160 00:16:51,188 --> 00:16:53,893 He'll think he did his duty. 161 00:16:59,198 --> 00:17:01,932 Would you call this part of your duty? 162 00:17:09,107 --> 00:17:11,137 (As soon as you find this patient, call an ambulance.) 163 00:17:11,137 --> 00:17:14,253 (Doctor in charge: Cha Yo Han) 164 00:17:15,507 --> 00:17:16,683 (Ambulance) 165 00:17:16,708 --> 00:17:18,152 Whenever I heard that sound... 166 00:17:20,718 --> 00:17:24,223 my heart starts to pound. I wonder if my son's inside. 167 00:17:27,918 --> 00:17:30,858 Please leave a message after the beep. 168 00:17:30,858 --> 00:17:33,297 (Doctors' Office) 169 00:17:33,297 --> 00:17:35,273 Please leave a message... 170 00:17:46,708 --> 00:17:47,852 (Emergency Contacts) 171 00:17:49,777 --> 00:17:52,322 (Doctor Cha Yo Han) 172 00:18:04,323 --> 00:18:09,323 [Kocowa Ver] SBS E13 'Doctor John' "Yo Han's Regular Checkup" -♥ Ruo Xi ♥- 173 00:18:22,138 --> 00:18:23,223 Doctor! 174 00:18:24,847 --> 00:18:26,023 Doctor! 175 00:18:27,577 --> 00:18:28,723 Doctor! 176 00:18:32,388 --> 00:18:33,533 Kang Si Young. 177 00:18:34,888 --> 00:18:36,703 - What are you doing here? - Doctor. 178 00:18:39,797 --> 00:18:42,402 You're sick. What's the matter? 179 00:18:42,827 --> 00:18:44,872 Are you hurt? Is it an external injury? 180 00:18:45,128 --> 00:18:46,672 Do you have a fever too? 181 00:18:47,668 --> 00:18:48,797 What's this about? 182 00:18:48,797 --> 00:18:51,943 You called in sick. I thought something was wrong. 183 00:18:52,368 --> 00:18:53,652 I'm perfectly fine. 184 00:18:55,178 --> 00:18:57,352 Then why did you call in sick? 185 00:18:57,547 --> 00:18:58,723 I had a regular checkup. 186 00:19:00,648 --> 00:19:02,487 Why didn't you answer your phone? 187 00:19:02,487 --> 00:19:04,523 I called and texted you so many times! 188 00:19:05,017 --> 00:19:06,132 You called? 189 00:19:08,257 --> 00:19:09,787 (33 missed calls from Kang Si Young) 190 00:19:09,787 --> 00:19:11,503 What's this? 33 calls? 191 00:19:13,358 --> 00:19:15,433 Don't put your phone on vibrate! 192 00:19:15,698 --> 00:19:17,672 What's the point of having a phone? 193 00:19:17,928 --> 00:19:19,737 You suddenly called in sick, 194 00:19:19,737 --> 00:19:21,337 didn't answer your phone, 195 00:19:21,337 --> 00:19:22,567 or reply to my texts. 196 00:19:22,567 --> 00:19:24,642 How am I not to worry? 197 00:19:26,638 --> 00:19:28,652 Kang Si Young. You're going overboard. 198 00:19:28,737 --> 00:19:31,223 Overboard? You call this going overboard? 199 00:19:33,347 --> 00:19:35,793 Come inside, unless you want to start a rumor. 200 00:19:40,358 --> 00:19:41,562 Oh, dear. 201 00:20:06,347 --> 00:20:07,493 Put these on. 202 00:20:15,358 --> 00:20:17,033 Wait while I get changed. 203 00:20:43,418 --> 00:20:44,862 Go on inside. 204 00:21:02,737 --> 00:21:04,912 - Do you want tea? - No. 205 00:21:06,678 --> 00:21:08,438 - I'll do it. - But... 206 00:21:08,438 --> 00:21:10,483 Don't touch anything hot. Be careful. 207 00:21:12,208 --> 00:21:13,422 Where's the kettle? 208 00:21:14,648 --> 00:21:15,793 It's not in there. 209 00:21:17,287 --> 00:21:18,822 No, up there. 210 00:21:20,118 --> 00:21:21,193 In here? 211 00:21:28,027 --> 00:21:29,172 Where's the tea? 212 00:21:30,198 --> 00:21:31,473 In the top drawer. 213 00:21:40,908 --> 00:21:42,053 Where's the water? 214 00:21:42,978 --> 00:21:44,152 Down there. 215 00:21:50,148 --> 00:21:51,592 What about the conference? 216 00:21:52,047 --> 00:21:53,693 The conference isn't a problem. 217 00:21:54,858 --> 00:21:56,062 Then what is? 218 00:21:58,757 --> 00:22:01,672 I read about it for the first time in medical school. 219 00:22:04,198 --> 00:22:06,443 Usually, patients like you die from high fever before three. 220 00:22:08,668 --> 00:22:11,443 Those who have survived die before 25. 221 00:22:12,108 --> 00:22:14,708 Due to infections, poisoning, and external injuries, 222 00:22:14,708 --> 00:22:17,753 their everyday lives put them in great danger. 223 00:22:18,378 --> 00:22:21,293 It wouldn't be odd for you to collapse right now. 224 00:22:21,718 --> 00:22:23,493 So am I still overreacting? 225 00:22:25,918 --> 00:22:27,392 How did you live... 226 00:22:28,858 --> 00:22:30,562 up until now? 227 00:22:32,358 --> 00:22:34,003 How are you currently living? 228 00:23:02,728 --> 00:23:03,902 Follow me. 229 00:23:32,087 --> 00:23:33,463 I keep my vitals and oxygen saturation in check... 230 00:23:33,787 --> 00:23:36,092 while I go to bed. 231 00:23:37,688 --> 00:23:39,933 I maintain the room temperature at 18°C. 232 00:23:43,527 --> 00:23:44,672 And this. 233 00:23:45,968 --> 00:23:49,142 This helps me know what I've been doing while sleeping. 234 00:23:51,608 --> 00:23:54,713 I could rub my eyes until I rip my cornea... 235 00:23:55,307 --> 00:23:57,422 or bite too hard on my tongue. 236 00:23:58,307 --> 00:24:01,422 Even if such incidents happen, I wouldn't know. 237 00:24:07,618 --> 00:24:10,102 This is how I've been living all my life. 238 00:24:11,257 --> 00:24:13,632 But for me, this is normal. 239 00:24:15,327 --> 00:24:16,398 Just like how it's normal for you to brush your teeth... 240 00:24:16,398 --> 00:24:18,402 and wash your face before going to bed. 241 00:24:20,267 --> 00:24:22,312 So don't worry too much. 242 00:24:22,737 --> 00:24:26,283 If anyone finds out about this because of your excessive concern, 243 00:24:27,408 --> 00:24:29,112 this will all fall apart. 244 00:24:30,747 --> 00:24:32,283 It will put an end to all that I've done... 245 00:24:32,507 --> 00:24:35,592 in order to save myself and my patients. 246 00:24:42,017 --> 00:24:43,763 (Prosecutor Son Seok Ki) 247 00:24:51,327 --> 00:24:53,642 You were in charge of Dr. Cha's case? 248 00:24:53,968 --> 00:24:55,412 Sorry? Oh, yes. 249 00:24:56,067 --> 00:24:57,183 I should've told you sooner. 250 00:24:57,767 --> 00:24:59,652 Are you here to see him? 251 00:25:00,277 --> 00:25:02,852 You are quite incredible. 252 00:25:03,277 --> 00:25:06,218 Ever since Dr. Cha came to this hospital, 253 00:25:06,218 --> 00:25:08,122 he's been doing excellent. 254 00:25:08,418 --> 00:25:10,118 I bet it's all thanks to you, 255 00:25:10,118 --> 00:25:12,193 who had a keen eye and hired him. 256 00:25:14,188 --> 00:25:16,858 He didn't suddenly acquire such skills after coming here. 257 00:25:16,858 --> 00:25:18,703 He was always that competent. 258 00:25:18,987 --> 00:25:21,297 Someone recommended him to me, so I hired him. 259 00:25:21,297 --> 00:25:23,473 Lee Won Gil, the former Minister of Health and Welfare. 260 00:25:23,767 --> 00:25:24,973 Were you aware of that? 261 00:25:26,267 --> 00:25:27,513 No, I just found out. 262 00:25:34,737 --> 00:25:36,382 You have amazing observation skills. 263 00:25:37,608 --> 00:25:40,493 But does it matter who recommended him? 264 00:25:40,878 --> 00:25:42,253 Of course. 265 00:25:42,888 --> 00:25:45,218 For you, Dr. Cha may just be... 266 00:25:45,218 --> 00:25:47,533 a competent doctor. But for me, 267 00:25:47,888 --> 00:25:50,003 he's someone I had indicted myself. 268 00:25:50,458 --> 00:25:52,632 He's a potential criminal who is more than capable... 269 00:25:53,658 --> 00:25:56,303 of repeating his crime. 270 00:26:08,537 --> 00:26:09,652 I can keep... 271 00:26:11,307 --> 00:26:13,122 your secret for as long as possible. 272 00:26:14,577 --> 00:26:17,562 But don't you know what a hospital is? 273 00:26:18,218 --> 00:26:21,688 It's where the patients gather and where contagious diseases are. 274 00:26:21,688 --> 00:26:24,433 It's the most dangerous place for you. 275 00:26:24,557 --> 00:26:26,527 - So? - Sure, you've been to a place... 276 00:26:26,527 --> 00:26:27,803 that was more dangerous. 277 00:26:28,358 --> 00:26:29,358 The penitentiary. 278 00:26:29,358 --> 00:26:31,968 It's a miracle that you spent the past three years in a place... 279 00:26:31,968 --> 00:26:35,168 where you couldn't receive proper checkups. 280 00:26:35,168 --> 00:26:36,243 So? 281 00:26:36,337 --> 00:26:38,912 But you will never stop. 282 00:26:39,007 --> 00:26:42,152 I can't fathom how far you'll go or do. 283 00:26:42,638 --> 00:26:44,352 You're unpredictable. 284 00:26:44,378 --> 00:26:45,523 So? 285 00:26:47,918 --> 00:26:49,053 I'm afraid. 286 00:26:50,888 --> 00:26:53,533 You're surrounded by danger, 287 00:26:54,557 --> 00:26:56,662 yet you refuse to be selfish. 288 00:26:58,287 --> 00:26:59,632 That's why I'm afraid. 289 00:27:00,827 --> 00:27:01,933 I'm scared... 290 00:27:03,628 --> 00:27:05,372 that you'll be gone forever... 291 00:27:07,438 --> 00:27:08,672 from the hospital, 292 00:27:09,767 --> 00:27:11,142 the patients, 293 00:27:12,368 --> 00:27:14,312 - and... - Why does that matter? 294 00:27:15,408 --> 00:27:16,953 There are many other doctors. 295 00:27:17,878 --> 00:27:19,053 Fine. 296 00:27:19,678 --> 00:27:22,993 I get that you see me as both a doctor and a patient. 297 00:27:23,148 --> 00:27:26,763 That's why you're getting emotionally attached. 298 00:27:27,987 --> 00:27:30,303 - But don't do that. - You said I should. 299 00:27:30,888 --> 00:27:33,832 You said being emotionally attached to my patients wasn't bad. 300 00:27:33,928 --> 00:27:36,743 You told me to hear them out and sense their feelings. 301 00:27:37,128 --> 00:27:38,543 Am I your patient? 302 00:27:47,208 --> 00:27:48,453 (Doctor Shim) 303 00:27:48,708 --> 00:27:51,023 Speak of the devil. It's my doctor in charge. 304 00:27:53,077 --> 00:27:54,152 Hello? 305 00:27:57,017 --> 00:27:59,618 You should leave. I need to receive my checkup. 306 00:27:59,618 --> 00:28:00,832 Dr. Cha. 307 00:28:03,327 --> 00:28:05,263 Don't try to understand me. 308 00:28:05,327 --> 00:28:06,733 You won't be able to. 309 00:28:07,097 --> 00:28:08,933 Not now. Not ever. 310 00:28:10,827 --> 00:28:12,842 Go. I'll see you at the hospital. 311 00:29:20,837 --> 00:29:23,208 ("The Messages Sent from Pain") 312 00:29:23,208 --> 00:29:25,882 (Seoul Hanse Medical Center, Dr. Cha Yo Han) 313 00:29:25,938 --> 00:29:27,852 (Anesthesiology and Pain Management Center) 314 00:29:35,017 --> 00:29:37,993 He must be famous to appear on TV. 315 00:29:39,087 --> 00:29:40,562 He is, indeed. 316 00:29:57,868 --> 00:29:59,013 Is that so? 317 00:30:00,007 --> 00:30:02,908 But seeing how you're still seeing him, 318 00:30:02,908 --> 00:30:05,023 I guess you trust him. 319 00:30:06,408 --> 00:30:10,723 For those who are against it, I'm sure he's not trustworthy. 320 00:30:11,388 --> 00:30:14,662 But I'm not against it. If anything, I'm all for it. 321 00:30:20,027 --> 00:30:23,003 By the way, are you ill? 322 00:30:23,728 --> 00:30:26,003 I can see it. 323 00:30:29,797 --> 00:30:31,582 I've been ill for a long time, 324 00:30:31,737 --> 00:30:34,483 so I know one when I see one. 325 00:30:40,448 --> 00:30:41,553 (DT, Lee Sang Hee) 326 00:30:42,378 --> 00:30:43,562 Here. 327 00:30:44,618 --> 00:30:46,162 Visit this place. 328 00:30:46,858 --> 00:30:48,693 It's worth it. 329 00:31:03,938 --> 00:31:06,342 (Death Talks, We Talk about Death and Loss) 330 00:31:06,938 --> 00:31:08,253 Are you ill? 331 00:31:10,708 --> 00:31:12,183 You've been coming here often. 332 00:31:13,378 --> 00:31:15,523 Yes, apparently, I am. 333 00:31:19,118 --> 00:31:22,162 Thanks for your concern. 334 00:31:22,987 --> 00:31:24,402 It's over already. 335 00:31:28,928 --> 00:31:31,842 I'd appreciate it if you stopped visiting his workplace. 336 00:31:32,997 --> 00:31:36,473 And please don't treat him like a potential criminal. 337 00:31:38,067 --> 00:31:40,553 Everyone says it's over. 338 00:31:41,708 --> 00:31:44,023 But what is over, really? 339 00:31:45,077 --> 00:31:48,852 Do you think Yoon Seong Kyu was the only patient of his kind? 340 00:31:48,978 --> 00:31:51,793 If Dr. Cha met another patient like him, 341 00:31:52,287 --> 00:31:53,433 would he make a different choice? 342 00:31:56,257 --> 00:31:58,062 I beg to differ. 343 00:32:04,997 --> 00:32:06,672 "The cat said," 344 00:32:06,797 --> 00:32:11,112 "'I was born to meow.'" 345 00:32:11,668 --> 00:32:14,082 "'I'm also here to catch mice.'" 346 00:32:14,978 --> 00:32:18,783 "'Dogs were born to bark.'" 347 00:32:19,277 --> 00:32:23,193 "'They're also here to howl at the moon.'" 348 00:32:24,787 --> 00:32:28,033 Boxers came to this world to fight and win. 349 00:32:28,287 --> 00:32:29,433 And soldiers... 350 00:32:31,688 --> 00:32:33,703 came to this world to obey orders. 351 00:32:35,057 --> 00:32:37,767 "While they were all talking about the reasons why..." 352 00:32:37,767 --> 00:32:39,402 "they were born into this world," 353 00:32:39,468 --> 00:32:41,112 "Death asked," 354 00:32:41,638 --> 00:32:44,043 "'Why was I born?'" 355 00:32:47,408 --> 00:32:49,352 Why do you think Death was born into this world? 356 00:32:51,847 --> 00:32:53,822 To hurt me. 357 00:32:54,218 --> 00:32:57,322 That's right. To scare me. 358 00:32:57,587 --> 00:33:00,132 To steal my sibling from me. 359 00:33:01,287 --> 00:33:03,562 To take me... 360 00:33:04,087 --> 00:33:07,973 and make my mom sad. 361 00:33:17,007 --> 00:33:20,713 This book told Death this. 362 00:33:24,277 --> 00:33:28,693 "'You were born to love and cherish life.'" 363 00:33:35,958 --> 00:33:36,987 Bye. 364 00:33:36,987 --> 00:33:40,233 - Goodbye. - Goodbye. 365 00:33:40,497 --> 00:33:43,097 - Goodbye. - Goodbye. 366 00:33:43,097 --> 00:33:44,902 Bye, bye. 367 00:33:46,027 --> 00:33:48,372 - Goodbye. - Goodbye. 368 00:33:56,337 --> 00:33:58,753 (3 years ago on the day of Yoon Seong Kyu's death) 369 00:33:59,077 --> 00:34:01,822 This is the agreement form for the clinical trial I mentioned. 370 00:34:03,547 --> 00:34:04,862 Will you sign it? 371 00:34:12,428 --> 00:34:13,602 Sir? 372 00:34:14,458 --> 00:34:15,632 Sir? 373 00:34:16,097 --> 00:34:17,442 Mr. Yoon Seong Kyu! 374 00:34:18,628 --> 00:34:20,712 Sign this. 375 00:34:25,767 --> 00:34:27,283 Don't die as you wish. 376 00:34:27,637 --> 00:34:30,623 You have no right... 377 00:34:31,978 --> 00:34:33,223 to die. 378 00:35:29,267 --> 00:35:32,183 (Gyeongseo University Hospital) 379 00:36:15,447 --> 00:36:16,692 You see, 380 00:36:17,217 --> 00:36:19,092 when I look at your scans, 381 00:36:19,447 --> 00:36:22,792 I feel like they're scans of all the patients you've tended to. 382 00:36:23,858 --> 00:36:28,132 It looks like your patients ate up your body one by one. 383 00:36:28,258 --> 00:36:29,533 Is my condition that bad today? 384 00:36:29,898 --> 00:36:31,228 The results aren't out yet. 385 00:36:31,228 --> 00:36:33,203 I'll contact you once they come out, so you can go home. 386 00:36:37,708 --> 00:36:40,283 Go on. My patients are waiting. 387 00:36:41,008 --> 00:36:42,583 Fine, I'll go. 388 00:36:46,048 --> 00:36:47,223 What about a guardian? 389 00:36:49,148 --> 00:36:50,292 Do you still not have one? 390 00:36:53,447 --> 00:36:56,263 Find one. You need someone by your side. 391 00:36:57,228 --> 00:36:59,263 Why would I put someone through that? 392 00:37:22,117 --> 00:37:24,123 Don't try to understand me. 393 00:37:24,947 --> 00:37:26,362 You won't be able to. 394 00:37:27,188 --> 00:37:29,092 Not now. Not ever. 395 00:37:31,688 --> 00:37:33,132 Am I your patient? 396 00:37:40,597 --> 00:37:41,743 No. 397 00:37:42,938 --> 00:37:44,712 You're not my patient. 398 00:37:59,971 --> 00:38:03,045 399 00:38:03,045 --> 00:38:05,620 (Seoul Hanse Medical Center) 400 00:38:08,385 --> 00:38:09,415 We have a newsflash. 401 00:38:09,415 --> 00:38:11,484 Doctors have confirmed... 402 00:38:11,484 --> 00:38:13,499 the first Nipah virus patient in Korea. 403 00:38:13,555 --> 00:38:15,724 The Nipah virus can infect... 404 00:38:15,724 --> 00:38:17,394 both animals and humans. 405 00:38:17,394 --> 00:38:20,894 In India last month, out of the 13 confirmed patients, 406 00:38:20,894 --> 00:38:23,195 10 patients died. 407 00:38:23,195 --> 00:38:26,535 Since the first Nipah virus patient was confirmed, health authorities... 408 00:38:26,535 --> 00:38:28,535 will carry out a large-scale epidemiological investigation. 409 00:38:28,535 --> 00:38:31,605 The Nipah virus causes high fevers of over 38℃, 410 00:38:31,605 --> 00:38:33,745 headaches, and nausea. 411 00:38:33,745 --> 00:38:37,090 It can be spread through secretions or bodily fluids. 412 00:38:37,375 --> 00:38:38,674 The Korea Centers for Disease Control and Prevention... 413 00:38:38,674 --> 00:38:41,520 are investigating people who had contact with the confirmed patient. 414 00:38:41,685 --> 00:38:44,884 If you show symptoms within two weeks of visiting India, 415 00:38:44,884 --> 00:38:48,260 visit your nearest health center. 416 00:38:49,155 --> 00:38:50,300 This is next. 417 00:39:06,274 --> 00:39:09,205 (Seoul Hanse Medical Center) 418 00:39:09,205 --> 00:39:12,520 (Seoul Hanse Medical Center) 419 00:39:13,485 --> 00:39:15,160 We're at Hanse Medical Center. 420 00:39:30,235 --> 00:39:31,509 My goodness. 421 00:39:40,975 --> 00:39:44,119 (Seoul Hanse Medical Center) 422 00:39:48,514 --> 00:39:49,660 What's this? 423 00:39:50,485 --> 00:39:53,800 "Warning of Nipah virus infection"? 424 00:39:56,725 --> 00:39:57,970 Hello. 425 00:40:02,695 --> 00:40:06,069 - Have some snacks. - My goodness. 426 00:40:06,964 --> 00:40:09,640 Homemade avocado sandwiches? 427 00:40:11,374 --> 00:40:13,244 Avocados aren't fat, right? 428 00:40:13,244 --> 00:40:16,049 Of course not. Avocados aren't fat. 429 00:40:17,045 --> 00:40:19,349 It's you that will get fat. 430 00:40:22,145 --> 00:40:24,229 It's fine. Just eat. 431 00:40:25,415 --> 00:40:28,024 What's that? The Nipah virus? 432 00:40:28,024 --> 00:40:30,569 Oh, did you see this? There's an announcement. 433 00:40:30,724 --> 00:40:32,370 No. Not yet. 434 00:40:36,494 --> 00:40:37,609 What is this? 435 00:40:37,934 --> 00:40:41,009 "The country's first confirmed Nipah virus patient"? 436 00:40:44,235 --> 00:40:45,310 Dr. Lee. 437 00:40:47,045 --> 00:40:48,380 The operation just ended. 438 00:40:50,444 --> 00:40:51,720 It must have gone well. 439 00:40:51,874 --> 00:40:53,844 The cat just woke up from anesthesia. 440 00:40:53,844 --> 00:40:55,220 Can I go take a look? 441 00:40:56,145 --> 00:40:57,490 I'll be back before the outpatient clinic starts. 442 00:41:00,724 --> 00:41:02,500 Fine. But... 443 00:41:02,784 --> 00:41:04,769 this is the last time you'll visit the vet. 444 00:41:04,925 --> 00:41:07,524 - From now on, it'll be my job. - Why? 445 00:41:07,524 --> 00:41:10,835 You're allergic. You can't keep going to the vet. 446 00:41:10,835 --> 00:41:12,370 Forget about it. 447 00:41:16,504 --> 00:41:18,349 Don't get the wrong idea though. 448 00:41:25,145 --> 00:41:26,289 Me? 449 00:41:26,684 --> 00:41:28,120 Why are you blushing? 450 00:41:28,885 --> 00:41:30,930 Don't tell anyone that I let you go. 451 00:41:31,455 --> 00:41:32,560 Wait. 452 00:41:39,555 --> 00:41:41,000 - Let's do this. - Let's do this. 453 00:41:43,365 --> 00:41:44,470 Hello. 454 00:42:02,284 --> 00:42:03,430 Let me check something. 455 00:42:03,885 --> 00:42:05,085 Okay. 456 00:42:05,085 --> 00:42:07,799 (Lee Da Hae, pain in the right arm) 457 00:42:12,425 --> 00:42:13,865 (Lee Da Hae) 458 00:42:13,865 --> 00:42:16,340 (Pain Management, pain in the right arm after surgery) 459 00:42:22,735 --> 00:42:23,949 No way. 460 00:42:31,115 --> 00:42:33,990 Patients keep coming in, and we're short-handed. 461 00:42:34,184 --> 00:42:36,655 Let's do preliminary exams before Dr. Cha arrives. 462 00:42:36,655 --> 00:42:38,754 Dr. Kim and Dr. Kang, you can start. 463 00:42:38,754 --> 00:42:40,459 Dr. Heo, prepare the treatment room... 464 00:42:41,525 --> 00:42:42,699 Dr. Heo. 465 00:42:43,025 --> 00:42:44,269 Let's go prepare the treatment room. 466 00:42:44,725 --> 00:42:45,870 Okay. 467 00:42:46,824 --> 00:42:51,264 Ms. Lee Da Hae and Ms. Lee Ji Yeon. 468 00:42:51,264 --> 00:42:52,810 Please come in. 469 00:43:02,045 --> 00:43:04,615 Hello. You're Ms. Lee Dae Hae, right? 470 00:43:04,615 --> 00:43:05,790 Yes. 471 00:43:06,814 --> 00:43:08,415 How are you feeling? 472 00:43:08,415 --> 00:43:13,300 I had surgery on my right arm at this hospital last year. 473 00:43:26,564 --> 00:43:28,339 The surgery went well. 474 00:43:28,665 --> 00:43:31,149 And the test results seem fine. 475 00:43:31,634 --> 00:43:33,620 This might sound strange, but... 476 00:43:34,374 --> 00:43:37,990 I have a terrible pain in my right arm which doesn't exist. 477 00:43:38,115 --> 00:43:39,519 Could you describe your pain? 478 00:43:39,814 --> 00:43:44,730 It feels as if I'm clenching my right hand all the time. 479 00:43:45,684 --> 00:43:48,959 It's like I'm getting cramps. 480 00:43:49,225 --> 00:43:52,769 The pain would stop if I opened my right hand, 481 00:43:53,055 --> 00:43:55,440 but as you can see, I can't do that. 482 00:44:31,834 --> 00:44:33,779 At that time? 483 00:44:49,244 --> 00:44:50,589 Do you want to eat something? 484 00:44:53,454 --> 00:44:56,199 Let me go get some food. Stay here. 485 00:44:57,494 --> 00:44:58,730 Where's my purse? 486 00:45:01,764 --> 00:45:03,810 So Jin, stay here for a second. 487 00:45:08,764 --> 00:45:12,209 Mr. Yu Deok Kyu, please come in. 488 00:45:14,444 --> 00:45:16,550 Mr. Yu Deok Kyu! 489 00:45:16,845 --> 00:45:17,949 Yes. 490 00:45:25,915 --> 00:45:27,199 Hello. 491 00:45:30,295 --> 00:45:31,630 How are you feeling? 492 00:45:32,394 --> 00:45:33,969 Since about a year ago... 493 00:45:39,465 --> 00:45:41,440 I've had bad headaches. 494 00:45:42,134 --> 00:45:43,374 Can you describe your pain? 495 00:45:43,374 --> 00:45:47,219 It feels like my head is about to split. 496 00:45:48,275 --> 00:45:49,579 Some days, 497 00:45:50,074 --> 00:45:53,384 it almost feels like someone is hammering... 498 00:45:53,384 --> 00:45:55,860 a nail into my head. 499 00:45:56,514 --> 00:46:01,100 Sometimes, it feels like someone is drilling into my head. 500 00:46:02,884 --> 00:46:05,130 You must be getting poor sleep. 501 00:46:05,254 --> 00:46:07,124 Yes, exactly. 502 00:46:07,124 --> 00:46:08,494 (Pulmonary function test, Brain CT, Brain MRI) 503 00:46:08,494 --> 00:46:12,509 These days, even if I get the slightest sign of a headache, 504 00:46:13,905 --> 00:46:15,339 I become terrified. 505 00:46:16,834 --> 00:46:19,449 (No abnormalities in brain parenchyma, ventricle, or calvarium) 506 00:46:21,475 --> 00:46:23,845 (No abnormal enhancement after injection) 507 00:46:23,845 --> 00:46:27,319 The MRI and CT scans of your brain show no abnormalities. 508 00:46:30,084 --> 00:46:32,115 You've visited many hospitals. 509 00:46:32,115 --> 00:46:33,259 Yes. 510 00:46:34,624 --> 00:46:35,799 Eight in total. 511 00:46:36,354 --> 00:46:38,870 But none of them... 512 00:46:39,694 --> 00:46:41,439 were able to find... 513 00:46:42,224 --> 00:46:44,210 the cause of my headaches. 514 00:46:47,464 --> 00:46:48,740 When did the coughing start? 515 00:46:48,805 --> 00:46:49,980 A few days ago. 516 00:46:50,135 --> 00:46:53,519 Whenever I cough, 517 00:46:53,604 --> 00:46:56,080 I feel a pain in my chest. 518 00:46:56,474 --> 00:46:58,320 Let's see if you have a fever. 519 00:47:00,314 --> 00:47:03,889 My breath feels so hot. 520 00:47:07,324 --> 00:47:09,500 It's 39.5°C. 521 00:47:12,125 --> 00:47:15,240 I think I have a fever too. 522 00:47:15,864 --> 00:47:16,939 Let me check. 523 00:47:26,775 --> 00:47:28,549 It's 38.6°C. 524 00:47:29,574 --> 00:47:33,250 I sat next to that man on the shuttle bus here. 525 00:47:34,344 --> 00:47:35,620 After that, I started running a fever. 526 00:47:39,755 --> 00:47:42,960 Are there any other symptoms apart from that? 527 00:47:43,224 --> 00:47:46,700 I've been vomiting for several days. 528 00:47:47,224 --> 00:47:49,939 Have you been abroad recently? 529 00:47:49,995 --> 00:47:51,110 No. 530 00:47:51,334 --> 00:47:55,080 I haven't been on a plane in more than 40 years. 531 00:47:55,464 --> 00:47:57,549 But last week, 532 00:47:59,275 --> 00:48:02,080 I did have a meal with someone who had recently been... 533 00:48:02,444 --> 00:48:03,919 on a business trip abroad. 534 00:48:04,314 --> 00:48:06,490 - Where did he go? - India. 535 00:48:08,285 --> 00:48:09,419 Just a second. 536 00:48:11,885 --> 00:48:13,730 Dr. Kang, just a second. 537 00:48:16,125 --> 00:48:18,269 A high fever, headaches, and vomiting. 538 00:48:18,425 --> 00:48:19,600 Could it be... 539 00:48:23,834 --> 00:48:25,694 - No way. - There has been... 540 00:48:25,694 --> 00:48:27,309 a confirmed Nipah virus patient. 541 00:48:30,405 --> 00:48:31,509 Doctor. 542 00:48:31,704 --> 00:48:33,604 This kid's mother is away for a moment, 543 00:48:33,604 --> 00:48:34,919 and she's running a high fever. 544 00:48:39,614 --> 00:48:40,745 She's burning up. 545 00:48:40,745 --> 00:48:44,090 She was on the same shuttle bus earlier. 546 00:48:46,114 --> 00:48:47,500 Has it already spread? 547 00:48:47,555 --> 00:48:48,700 That's impossible. 548 00:48:49,025 --> 00:48:51,330 It's supposed to be latent for more than five days. This is too fast. 549 00:48:55,864 --> 00:48:57,039 Are you okay? 550 00:49:13,045 --> 00:49:14,159 What happened? 551 00:49:17,084 --> 00:49:18,259 Dr. Kang. 552 00:49:24,261 --> 00:49:29,261 [Kocowa Ver] SBS E14 'Doctor John' "Shutdown of the Pain Management Center" -♥ Ruo Xi ♥- 553 00:49:36,665 --> 00:49:39,110 The center has to be shut down. 554 00:49:39,204 --> 00:49:40,380 Shut down? 555 00:49:40,805 --> 00:49:43,419 We'll follow the hospital's own protocol. 556 00:49:43,645 --> 00:49:46,850 First, we'll isolate the suspected patient in the treatment room. 557 00:49:47,385 --> 00:49:48,519 Okay. 558 00:49:48,885 --> 00:49:51,860 And then we'll ask Chief Min to prepare protection gears. 559 00:49:52,454 --> 00:49:54,925 Also, the suspected patient met someone last week... 560 00:49:54,925 --> 00:49:56,584 who had visited India. 561 00:49:56,584 --> 00:49:57,795 We have to check his symptoms as well. 562 00:49:57,795 --> 00:50:00,100 Ask the Korea Centers for Disease Control and Prevention for help. 563 00:50:08,165 --> 00:50:12,409 Shouldn't we wait for Dr. Cha before shutting down the center? 564 00:50:12,535 --> 00:50:13,604 Dr. Cha? 565 00:50:13,604 --> 00:50:15,450 We have to get moving right now. Go. 566 00:50:16,145 --> 00:50:17,250 Hurry. 567 00:50:17,714 --> 00:50:18,850 No. 568 00:50:19,675 --> 00:50:21,590 Dr. Cha should never come in here. 569 00:50:35,795 --> 00:50:37,340 (Dr. Kang Si Young) 570 00:50:46,505 --> 00:50:48,474 - No, no, no. - What are you doing? 571 00:50:48,474 --> 00:50:50,820 What are you doing? I have to leave. 572 00:50:51,614 --> 00:50:54,720 - Why did you lock the door? - Just a moment, please. 573 00:50:54,915 --> 00:50:57,460 - Doctor. You can't come in. - What? 574 00:50:57,984 --> 00:50:59,655 - Why? - What's going on? 575 00:50:59,655 --> 00:51:01,385 What are you doing? 576 00:51:01,385 --> 00:51:02,600 As of this moment, 577 00:51:03,525 --> 00:51:05,055 none of you can leave. 578 00:51:05,055 --> 00:51:06,255 - What? - Why not? 579 00:51:06,255 --> 00:51:08,269 I have to go. 580 00:51:08,464 --> 00:51:10,570 Kim Won Hee. What's going on? 581 00:51:11,564 --> 00:51:12,740 What's going on? 582 00:51:15,434 --> 00:51:16,505 (Isolated ward. Do not enter.) 583 00:51:16,505 --> 00:51:17,710 Cure us first. 584 00:51:18,675 --> 00:51:20,210 What do you know? 585 00:51:22,704 --> 00:51:25,919 We must check the facilities. Please cooperate. 586 00:51:26,444 --> 00:51:27,515 What's the matter? 587 00:51:27,515 --> 00:51:29,545 I can't stay here. 588 00:51:29,545 --> 00:51:32,029 Don't worry and come on inside. 589 00:51:32,214 --> 00:51:33,730 Are we okay? 590 00:51:33,925 --> 00:51:35,559 They're being rude. 591 00:51:36,155 --> 00:51:37,299 Excuse us. 592 00:51:37,694 --> 00:51:39,799 Please go over there. 593 00:51:40,055 --> 00:51:41,200 Thank you. 594 00:51:42,094 --> 00:51:43,299 Go over there. 595 00:51:52,505 --> 00:51:53,710 What's wrong? 596 00:51:55,204 --> 00:51:57,090 What's going on? 597 00:52:02,415 --> 00:52:04,659 There are 19 patients in the Pain Management Center. 598 00:52:04,915 --> 00:52:07,255 There's a fellow, 2 residents, and 2 nurses. 599 00:52:07,255 --> 00:52:08,460 A total of five staff. 600 00:52:08,584 --> 00:52:11,669 We sent in hazmat suits and safety equipment. 601 00:52:11,755 --> 00:52:12,954 The Korea Centers for Disease Control and Prevention... 602 00:52:12,954 --> 00:52:14,895 will send over an investigator. 603 00:52:14,895 --> 00:52:15,995 How will you confirm the diagnosis? 604 00:52:15,995 --> 00:52:18,470 Through blood tests and throat swabs. 605 00:52:18,535 --> 00:52:20,370 The results take less than six hours. 606 00:52:20,535 --> 00:52:21,909 It takes that long? 607 00:52:22,405 --> 00:52:24,905 That won't do. Dr. Kwon, go in there. 608 00:52:24,905 --> 00:52:27,009 What? Why should I go in there? 609 00:52:27,574 --> 00:52:29,850 There are only a fellow and two residents. 610 00:52:30,005 --> 00:52:31,474 There's a suspect patient. 611 00:52:31,474 --> 00:52:32,944 What if there's an emergency? 612 00:52:32,944 --> 00:52:34,285 Don't tell me that. 613 00:52:34,285 --> 00:52:37,055 If you're that worried, go in there yourself. 614 00:52:37,055 --> 00:52:38,590 No one can go inside. 615 00:52:40,155 --> 00:52:42,330 The Nipah virus has no cure, 616 00:52:42,525 --> 00:52:45,370 and it is highly lethal and contagious. 617 00:52:45,895 --> 00:52:48,740 Until everyone's confirmed negative and isolation's unnecessary, 618 00:52:49,265 --> 00:52:51,269 no one can go into the center... 619 00:52:51,635 --> 00:52:52,939 or come out. 620 00:52:54,035 --> 00:52:56,464 - What's going on? - I was told to leave. 621 00:52:56,464 --> 00:52:57,934 How's the suspect patient? 622 00:52:57,934 --> 00:53:00,380 He's quarantined in the treatment room. 623 00:53:04,645 --> 00:53:06,574 - Dr. Kang, are you all right? - Yes. 624 00:53:06,574 --> 00:53:09,490 Dr. Kang? Which Dr. Kang are you... 625 00:53:15,625 --> 00:53:17,100 Did something happen to Kang Si Young? 626 00:53:19,954 --> 00:53:23,340 The suspect patient coughed up blood onto her face. 627 00:53:28,505 --> 00:53:29,740 What's the matter? 628 00:53:35,675 --> 00:53:37,080 Is something wrong? 629 00:53:37,745 --> 00:53:40,419 A suspected Nipah virus patient's inside. 630 00:53:40,885 --> 00:53:42,860 The center's on lockdown. 631 00:53:58,694 --> 00:54:00,470 (Free from illnesses, KCDC) 632 00:54:01,204 --> 00:54:02,580 Get all the equipment. 633 00:54:03,464 --> 00:54:04,980 (Epidemiological Investigation) 634 00:54:13,915 --> 00:54:15,720 (Isolated ward) 635 00:54:20,785 --> 00:54:22,029 What's all this? 636 00:54:22,055 --> 00:54:23,130 (KCDC) 637 00:54:31,434 --> 00:54:33,870 (Investigation under progress) 638 00:55:00,094 --> 00:55:02,169 - Did you leave Korea? - No. 639 00:55:14,104 --> 00:55:17,689 (High risk) 640 00:55:22,215 --> 00:55:23,620 (Radiation) 641 00:55:27,624 --> 00:55:31,699 (KCDC. Do not enter.) 642 00:55:40,904 --> 00:55:42,580 The Nipah virus? 643 00:55:42,664 --> 00:55:44,705 The symptoms are similar to those of the flu or enteritis. 644 00:55:44,705 --> 00:55:46,249 We have to run tests. 645 00:55:46,435 --> 00:55:48,679 I'll draw some blood and swab your throat. 646 00:55:48,975 --> 00:55:50,120 Okay. 647 00:55:53,374 --> 00:55:54,989 (Dr. Cha Yo Han) 648 00:55:59,354 --> 00:56:01,330 - Dr. Cha. - Are you with the patient? 649 00:56:02,285 --> 00:56:04,229 Yes. Where are you? 650 00:56:04,695 --> 00:56:06,199 You're not inside, are you? 651 00:56:07,265 --> 00:56:08,439 I'm outside the door. 652 00:56:09,064 --> 00:56:10,499 You can't come in. 653 00:56:11,535 --> 00:56:13,110 Don't even stay outside. 654 00:56:13,594 --> 00:56:15,110 Stay as far away as you can. 655 00:56:15,404 --> 00:56:17,409 - How are you? - Pardon? 656 00:56:17,634 --> 00:56:18,880 You got blood on your face. 657 00:56:22,045 --> 00:56:23,179 I'm fine. 658 00:56:25,975 --> 00:56:28,360 The hazmat suit. Are you wearing one? 659 00:56:28,715 --> 00:56:30,590 Yes, I am. 660 00:56:31,255 --> 00:56:32,389 How's the patient? 661 00:56:34,455 --> 00:56:37,229 He's stable now but having trouble with breathing. 662 00:56:37,795 --> 00:56:40,840 And doctor, a few other patients here... 663 00:56:40,965 --> 00:56:42,800 have fevers and nausea. 664 00:56:43,265 --> 00:56:45,364 They were on the same bus as my patient. 665 00:56:45,364 --> 00:56:47,310 Can it spread this quickly? 666 00:56:48,064 --> 00:56:50,535 If so, then the other patients will soon... 667 00:56:50,535 --> 00:56:51,610 Kang Si Young. 668 00:56:53,374 --> 00:56:54,449 Yes? 669 00:56:54,775 --> 00:56:56,850 You're with a suspect patient. 670 00:56:58,174 --> 00:57:01,719 The others are at high risk with struggling immune systems. 671 00:57:01,814 --> 00:57:05,060 The worst-case scenario here is that this patient's confirmed, 672 00:57:05,084 --> 00:57:07,399 and spreads the virus to the other patients. 673 00:57:08,955 --> 00:57:11,130 But we don't know for sure until the results come back. 674 00:57:11,195 --> 00:57:13,070 Until then, don't think about the worst. 675 00:57:13,824 --> 00:57:16,399 Instead, think about the less serious outcomes. 676 00:57:16,795 --> 00:57:18,439 The less serious outcomes? 677 00:57:18,535 --> 00:57:21,404 For example, what if this patient shows the Nipah virus symptoms... 678 00:57:21,404 --> 00:57:23,540 but has an illness that isn't contagious? 679 00:57:24,535 --> 00:57:26,249 Is that possible? 680 00:57:28,174 --> 00:57:31,149 Do you remember the patient with a 0.00001 percent probability? 681 00:57:32,475 --> 00:57:34,520 - Yes. - Let's do what we did then. 682 00:57:38,185 --> 00:57:40,760 You can do it. You and I, together. 683 00:57:42,884 --> 00:57:45,330 Okay. Yes, doctor. 684 00:57:46,755 --> 00:57:48,070 Good, then start over. 685 00:57:48,594 --> 00:57:50,195 Why did the patient come in? 686 00:57:50,195 --> 00:57:51,935 He had chronic headaches, fatigue, 687 00:57:51,935 --> 00:57:53,610 and lack of appetite for over a year. 688 00:57:53,735 --> 00:57:55,505 After meeting a friend who'd been to India, 689 00:57:55,505 --> 00:57:57,749 he started to cough, vomit, and run a fever. 690 00:57:57,975 --> 00:57:59,475 Headaches, coughing, vomiting, and fever... 691 00:57:59,475 --> 00:58:00,775 are Nipah virus symptoms, 692 00:58:00,775 --> 00:58:02,249 but not the loss of appetite. 693 00:58:02,644 --> 00:58:05,790 If he had headaches and fatigue for over a year, 694 00:58:05,874 --> 00:58:07,389 it could be something else. 695 00:58:07,814 --> 00:58:09,060 Let's do some tests. 696 00:58:09,245 --> 00:58:11,985 Okay. I'll ask the KCDC to run a PCR test... 697 00:58:11,985 --> 00:58:13,959 and do basic tests including CBC. 698 00:58:14,285 --> 00:58:19,899 (Dr. Cha Yo Han) 699 00:58:25,765 --> 00:58:27,239 (Epidemiological Investigation) 700 00:58:53,894 --> 00:58:55,169 I'm done taking the samples. 701 00:58:55,324 --> 00:58:57,100 Good. Did you listen to his breathing? 702 00:58:57,394 --> 00:58:59,340 Yes. It didn't sound good. 703 00:59:00,164 --> 00:59:01,979 - Do a chest x-ray. - Okay. 704 00:59:05,535 --> 00:59:06,649 Sir. 705 00:59:08,174 --> 00:59:10,580 Dr. Cha. His pulse went up to 200. 706 00:59:11,245 --> 00:59:12,545 - Inject Brevibloc. - Okay. 707 00:59:12,545 --> 00:59:14,050 (A medicine that blocks sympathetic nerve to reduce heart rate) 708 00:59:30,025 --> 00:59:31,209 How is he? 709 00:59:34,564 --> 00:59:35,810 It's dropping. 710 00:59:36,505 --> 00:59:38,350 Sir, what's wrong? 711 00:59:38,435 --> 00:59:39,649 My chest. 712 00:59:40,535 --> 00:59:43,749 My chest. It feels like something's crushing it. 713 00:59:45,874 --> 00:59:48,489 Dr. Cha, he feels pressure on his chest. 714 00:59:48,745 --> 00:59:50,060 I'll get an x-ray. 715 00:59:50,614 --> 00:59:53,290 Sir. Can you get up slowly? 716 00:59:58,055 --> 00:59:59,929 We'll take a chest x-ray. 717 01:00:00,255 --> 01:00:01,800 - Move over here slowly. - Okay. 718 01:00:18,844 --> 01:00:20,620 - Sir. - What's wrong? 719 01:00:21,814 --> 01:00:24,360 - The patient's acting strange. - How so? 720 01:00:25,485 --> 01:00:27,389 It's like he lost his sense of direction. 721 01:00:27,955 --> 01:00:29,199 Check him quick. 722 01:00:29,785 --> 01:00:30,894 What other symptoms does he have? 723 01:00:30,894 --> 01:00:33,055 Sir, sit over here. 724 01:00:33,055 --> 01:00:34,370 Is he paralyzed? 725 01:00:34,664 --> 01:00:37,225 How are your arms? Do you feel this? 726 01:00:37,225 --> 01:00:38,370 Yes. 727 01:00:40,334 --> 01:00:41,709 Do you feel this? 728 01:00:42,935 --> 01:00:44,310 He hasn't gone numb. 729 01:00:45,634 --> 01:00:47,350 Is it disorientation? 730 01:00:47,945 --> 01:00:50,380 - Then check if... - My gosh. Sir! 731 01:00:52,975 --> 01:00:54,050 Sir. 732 01:01:00,755 --> 01:01:01,899 What's that noise? 733 01:01:04,055 --> 01:01:05,199 Kang Si Young. 734 01:01:05,225 --> 01:01:06,429 What's wrong, doctor? 735 01:01:08,225 --> 01:01:10,770 Kang Si Young? Kang Si Young. 736 01:01:12,134 --> 01:01:13,469 Answer me, Si Young. 737 01:01:20,975 --> 01:01:22,580 Call Dr. Lee now. 738 01:01:41,765 --> 01:01:42,824 I apologize. 739 01:01:42,824 --> 01:01:45,010 I'm Dr. Cha Yo Han from the Pain Management Center. 740 01:01:46,465 --> 01:01:48,965 I'd like to see what's going on in the treatment room... 741 01:01:48,965 --> 01:01:50,439 that's on lockdown. 742 01:01:58,874 --> 01:01:59,989 Dr. Kang! 743 01:02:00,245 --> 01:02:01,459 What's the matter? 744 01:02:02,785 --> 01:02:03,914 What is it? 745 01:02:03,914 --> 01:02:06,755 Dr. Kang's in the treatment room with one of the patients. 746 01:02:06,755 --> 01:02:08,499 We suddenly lost contact. 747 01:02:08,654 --> 01:02:09,860 What? 748 01:02:11,725 --> 01:02:13,899 Dr. Kang. Dr. Kang! 749 01:02:15,765 --> 01:02:17,270 - Dr. Kang Mi Rae? - Yes? 750 01:02:19,064 --> 01:02:20,570 Dr. Kang Si Young's unconscious. 751 01:02:21,035 --> 01:02:22,239 Dr. Kang! 752 01:02:33,074 --> 01:02:34,114 (Dr. Kang Mi Rae) 753 01:02:34,114 --> 01:02:35,860 Sir. Sir! 754 01:02:37,485 --> 01:02:38,659 Sir. 755 01:02:39,154 --> 01:02:41,030 Sir. Sir! 756 01:02:41,384 --> 01:02:42,560 Sir! 757 01:02:44,324 --> 01:02:48,340 (Dr. Cha Yo Han) 758 01:02:48,465 --> 01:02:49,965 Doctor. Sir! 759 01:02:49,965 --> 01:02:51,409 Inject 10cc of thiopental. 760 01:02:52,495 --> 01:02:53,610 What? 761 01:02:53,664 --> 01:02:57,380 I'm in the security office. I have you on the camera. Inject it now. 762 01:03:19,495 --> 01:03:20,969 I'll inject it. 763 01:03:33,904 --> 01:03:35,020 Please. 764 01:03:35,644 --> 01:03:36,749 Well? 765 01:03:37,445 --> 01:03:38,719 He's stabilizing. 766 01:03:38,975 --> 01:03:41,189 Okay. How is Dr. Kang? 767 01:03:46,455 --> 01:03:48,499 Dr. Kang. Dr. Kang. 768 01:03:54,725 --> 01:03:56,899 Dr. Kang. Dr. Kang. 769 01:03:57,695 --> 01:03:59,070 She's still unconscious. 770 01:04:02,664 --> 01:04:03,810 Okay. 771 01:04:04,164 --> 01:04:06,449 Doctor. Doctor? 772 01:04:08,975 --> 01:04:10,080 Thank you. 773 01:04:22,685 --> 01:04:23,860 Dr. Kang. 774 01:04:26,455 --> 01:04:27,800 Dr. Kang. 775 01:04:29,124 --> 01:04:30,300 Dr. Kang! 776 01:04:32,864 --> 01:04:34,070 Dr. Kang. 777 01:05:03,495 --> 01:05:04,810 How's the patient? 778 01:05:05,495 --> 01:05:07,270 The seizures stopped. 779 01:05:09,064 --> 01:05:10,409 - Check his condition. - Okay. 780 01:05:13,235 --> 01:05:14,449 Kang Si Young. 781 01:05:17,005 --> 01:05:18,219 Are you awake? 782 01:05:20,775 --> 01:05:22,020 Dr. Cha. 783 01:05:39,935 --> 01:05:41,909 (Doctor John) 784 01:05:42,205 --> 01:05:44,775 Regardless of the result. Dr. Cha entered the center... 785 01:05:44,775 --> 01:05:46,305 and he must be punished for it. 786 01:05:46,305 --> 01:05:47,705 What we must do now is... 787 01:05:47,705 --> 01:05:50,844 Before his condition gets worse, diagnose him. 788 01:05:50,844 --> 01:05:52,644 Is his name Yu Deok Kyu? 789 01:05:52,644 --> 01:05:53,715 Do you know him? 790 01:05:53,715 --> 01:05:56,189 I killed a person. 791 01:05:58,114 --> 01:06:00,030 My arm hurts so much. 792 01:06:00,084 --> 01:06:01,824 You're a parent before a prosecutor. 793 01:06:01,824 --> 01:06:04,159 Do you have no feelings towards Cha Yo Han? 794 01:06:04,185 --> 01:06:05,330 What's the problem? 795 01:06:05,455 --> 01:06:06,995 I couldn't do anything. 796 01:06:06,995 --> 01:06:08,725 You were right next to an infected patient... 797 01:06:08,725 --> 01:06:10,469 and I was worried sick. 54877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.