Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:29,280 --> 00:00:36,880
OCR and synch by ShooCat
3
00:01:06,280 --> 00:01:09,080
'Cause he's an asshole!
Tell him no.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,600
Tell him no, too.
5
00:01:11,680 --> 00:01:13,280
Him,
tell fuck you.
6
00:01:13,360 --> 00:01:15,280
No, I'll be here
a minute.
7
00:01:15,360 --> 00:01:16,680
Got some guy coming up
8
00:01:16,760 --> 00:01:19,560
who thinks he'll muscle me
out of my property.
9
00:01:19,640 --> 00:01:21,000
Another tough guy,
that's all.
10
00:01:21,080 --> 00:01:22,440
They're driving up.
11
00:01:22,520 --> 00:01:24,520
Get their pieces.
12
00:01:27,520 --> 00:01:29,600
Hmm.
13
00:01:29,680 --> 00:01:32,640
We got a surprise
for these gentlemen.
14
00:01:51,120 --> 00:01:52,240
Robert Durant,
15
00:01:52,320 --> 00:01:56,720
you and your girls are going
to stand for a search.
16
00:02:03,000 --> 00:02:04,360
All right, move it.
17
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
There you go.
18
00:02:06,400 --> 00:02:09,320
Oh, a bunch of cuties,
huh?
19
00:02:09,400 --> 00:02:12,200
Just hold it
there, cueball.
20
00:02:56,080 --> 00:02:57,480
Bum leg?
21
00:03:01,720 --> 00:03:03,800
No leg.
22
00:03:03,880 --> 00:03:06,680
I was engaged to a girl
with a wooden leg.
23
00:03:06,760 --> 00:03:07,640
What happened?
24
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
Had to break it off.
25
00:03:11,440 --> 00:03:13,280
All right, cut the crap.
26
00:03:13,360 --> 00:03:16,160
I got three things
to say to you, Durant.
27
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
One,
28
00:03:17,320 --> 00:03:19,200
I ain't selling
my property.
29
00:03:19,280 --> 00:03:22,960
Two, nobody
muscles Eddie Black,
30
00:03:23,040 --> 00:03:25,680
especially
a bunch of dinks.
31
00:03:25,760 --> 00:03:28,040
And three, if y'alls
don't like that,
32
00:03:28,120 --> 00:03:30,480
which I can already
see you don't,
33
00:03:30,560 --> 00:03:33,320
we can cut
your balls off.
34
00:03:33,400 --> 00:03:36,520
Maybe that would be
more satisfactory to you.
35
00:03:40,720 --> 00:03:42,080
Ha ha ha ha!
36
00:03:42,160 --> 00:03:43,440
Die!
37
00:03:51,840 --> 00:03:53,720
Take them down!
38
00:04:04,560 --> 00:04:06,120
Take him down!
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,200
Take that one
with the goddamn gun!
40
00:04:48,600 --> 00:04:50,160
Now...
41
00:04:50,240 --> 00:04:52,560
let's consider
my points...
42
00:04:53,720 --> 00:04:56,040
one by one.
43
00:04:57,120 --> 00:04:58,640
One.
44
00:05:00,560 --> 00:05:02,880
I try not to let
my anger
45
00:05:02,960 --> 00:05:04,360
get the better
of me.
46
00:05:06,520 --> 00:05:08,160
Two.
47
00:05:08,240 --> 00:05:10,400
I don't always
succeed.
48
00:05:13,520 --> 00:05:14,680
Three.
49
00:05:15,800 --> 00:05:17,840
I've got seven
more points.
50
00:06:51,440 --> 00:06:55,160
System ready
to receive input.
51
00:07:56,080 --> 00:07:59,680
Just hold together,
you little...
52
00:08:01,040 --> 00:08:02,400
shit.
53
00:08:02,480 --> 00:08:03,920
Fragmentation.
Time?
54
00:08:04,000 --> 00:08:06,360
99 minutes...
55
00:08:06,440 --> 00:08:08,200
again.
56
00:08:09,160 --> 00:08:10,840
Why?
57
00:08:10,920 --> 00:08:13,800
Why, why, why?
58
00:08:14,920 --> 00:08:17,320
Synthetic skin
data analysis...
59
00:08:19,360 --> 00:08:22,040
What is
destabilizing it?
60
00:08:22,120 --> 00:08:24,880
Why won't the liquid
skin last?
61
00:08:28,800 --> 00:08:31,200
The vivification process
was easy.
62
00:08:31,280 --> 00:08:32,320
Tissue rejection?
63
00:08:33,760 --> 00:08:36,560
We licked that.
I know we're close.
64
00:08:36,640 --> 00:08:39,920
We're smart guys,
so what is it?
65
00:08:40,000 --> 00:08:42,960
Why can't we make
these cells stable?
66
00:08:48,960 --> 00:08:50,760
What now?
67
00:08:53,360 --> 00:08:54,600
Now?
68
00:08:54,680 --> 00:08:55,840
Well...
69
00:08:55,920 --> 00:08:58,120
we think it out again.
70
00:08:58,200 --> 00:08:59,320
Patiently.
71
00:08:59,400 --> 00:09:00,800
Objectively.
72
00:09:00,880 --> 00:09:03,680
I don't care how long
it takes, Yakitito,
73
00:09:03,760 --> 00:09:06,600
I know it's out there
waiting for us.
74
00:09:06,680 --> 00:09:08,560
Ah, I can feel it.
75
00:09:08,640 --> 00:09:11,320
God, I can almost
taste it.
76
00:09:17,560 --> 00:09:20,080
Here she is... the
girl of your dreams.
77
00:09:20,160 --> 00:09:21,720
Oh! Oh, Peyton!
78
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
Ah, you were sweet.
79
00:09:23,240 --> 00:09:25,000
How's the skin coming?
80
00:09:27,080 --> 00:09:29,840
Still won't last
past 99.
81
00:09:30,920 --> 00:09:34,920
It'll happen. It will
happen, you know.
82
00:09:35,880 --> 00:09:38,200
Ha ha ha!
Look at you.
83
00:09:38,280 --> 00:09:39,960
Rebel without a clue.
84
00:09:40,040 --> 00:09:42,200
Those were the days.
85
00:09:42,280 --> 00:09:43,680
Hey...
86
00:09:43,760 --> 00:09:46,040
What?
87
00:09:46,120 --> 00:09:47,480
Come here.
88
00:09:47,560 --> 00:09:48,480
What?
89
00:09:48,560 --> 00:09:49,400
Come here.
90
00:09:49,480 --> 00:09:52,480
Oh, I know what's
on your mind.
91
00:09:55,400 --> 00:09:56,880
God, you always wear
92
00:09:56,960 --> 00:09:58,840
things that are
so difficult to...
93
00:09:58,920 --> 00:09:59,760
Ta-da!
94
00:09:59,840 --> 00:10:00,720
Oh, yeah!
95
00:10:02,280 --> 00:10:04,040
Come on,
let's dance.
96
00:10:24,800 --> 00:10:26,360
Herb Gorson, please.
97
00:10:28,360 --> 00:10:29,720
Here you go, babe.
98
00:10:29,800 --> 00:10:30,680
Peyton!
99
00:10:30,760 --> 00:10:31,640
Oops. Sorry.
100
00:10:31,720 --> 00:10:32,600
Yeah?
101
00:10:32,680 --> 00:10:34,520
Herb, hi.
It's Julie Hastings.
102
00:10:34,600 --> 00:10:36,880
Listen,
I found some memos
103
00:10:36,960 --> 00:10:39,240
when I was researching
the Von Hoffenstein deal
104
00:10:39,320 --> 00:10:42,120
that I don't think
I was supposed to find.
105
00:10:42,200 --> 00:10:44,920
They're from Strack
to a guy named...
106
00:10:45,000 --> 00:10:46,680
Claude Bellasarious.
107
00:10:46,760 --> 00:10:48,120
They're records
of payments
108
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
to various people
on the Zoning Commission.
109
00:10:50,600 --> 00:10:52,440
Well, I think
they're payoffs.
110
00:10:52,520 --> 00:10:54,840
Yeah, well,
what I want to do
111
00:10:54,920 --> 00:10:56,280
is talk
to Strack first,
112
00:10:56,360 --> 00:10:59,200
give him the benefit
of the doubt.
113
00:10:59,280 --> 00:11:00,480
Yeah, O.K.
114
00:11:00,560 --> 00:11:03,400
All right, I'll talk
to you later, Herb.
115
00:11:03,480 --> 00:11:04,360
Bye, Herb.
116
00:11:06,800 --> 00:11:08,640
Oh, I don't want to go.
117
00:11:08,720 --> 00:11:09,600
Don't go.
118
00:11:09,680 --> 00:11:11,040
I have to go.
119
00:11:11,120 --> 00:11:13,080
I have to go now!
I'm late.
120
00:11:13,160 --> 00:11:14,000
Julie!
121
00:11:14,080 --> 00:11:15,800
I'll call you
later.
122
00:11:15,880 --> 00:11:17,960
Maybe.
123
00:11:21,160 --> 00:11:23,320
Julie!
Julie, wait.
124
00:11:23,400 --> 00:11:24,760
What is it?
125
00:11:24,840 --> 00:11:25,960
I've been thinking.
126
00:11:26,040 --> 00:11:26,960
Mm-hmm.
127
00:11:27,040 --> 00:11:30,320
We should get married.
128
00:11:31,720 --> 00:11:32,920
Marriage?
129
00:11:33,000 --> 00:11:34,920
Uh-huh.
130
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
I've just started
getting things going at the firm,
131
00:11:38,080 --> 00:11:40,400
and I really like
having my own place.
132
00:11:40,480 --> 00:11:42,160
We're practically
living together now.
133
00:11:43,200 --> 00:11:44,360
All marriage means
134
00:11:44,440 --> 00:11:46,800
is you answer the phone
in the morning,
135
00:11:46,880 --> 00:11:48,200
and if
it's my grandmother,
136
00:11:48,280 --> 00:11:50,640
you don't pretend
it's the wrong number.
137
00:11:50,720 --> 00:11:52,520
The woman thinks
she has Alzheimer's.
138
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
I can't talk
about it now.
139
00:11:54,280 --> 00:11:56,720
Jules, I'm asking you
to marry me.
140
00:11:56,800 --> 00:11:58,200
Peyton, I love you...
141
00:11:58,280 --> 00:11:59,160
I realized...
142
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
but I got to
think it over, O.K.?
143
00:12:14,200 --> 00:12:16,040
Mr. Strack, I've been
144
00:12:16,120 --> 00:12:17,480
going over
some documents.
145
00:12:17,560 --> 00:12:18,800
I've come across
something
146
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
that puzzles me.
147
00:12:20,080 --> 00:12:22,400
It's a memo
from your office
148
00:12:22,480 --> 00:12:24,800
to a Mr. Claude
Bellasarious.
149
00:12:24,880 --> 00:12:27,760
It details certain
payments that...
150
00:12:27,840 --> 00:12:29,480
Yes, I know the memo.
151
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
It seems like
the payments were...
152
00:12:31,640 --> 00:12:34,200
were payoffs
to the Zoning Commission.
153
00:12:34,280 --> 00:12:37,080
Bribes, to call
a spade a spade.
154
00:12:37,160 --> 00:12:38,520
Does that shock you?
155
00:12:38,600 --> 00:12:40,920
No. I guessed as much.
156
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
You weren't supposed
to know about it.
157
00:12:42,920 --> 00:12:45,240
That file was not
supposed to circulate.
158
00:12:45,320 --> 00:12:48,560
However, I am asking you
to understand.
159
00:12:49,440 --> 00:12:52,400
Take a look
at that model, Julie.
160
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
That's the dream...
161
00:12:53,880 --> 00:12:58,200
acres of riverfront
reclaimed from decay,
162
00:12:58,280 --> 00:13:00,120
thousands of jobs
created.
163
00:13:00,200 --> 00:13:03,040
A building block,
a very large building block
164
00:13:03,120 --> 00:13:04,440
laid for the future.
165
00:13:04,520 --> 00:13:08,920
Not such a bad dream,
as dreams go.
166
00:13:09,000 --> 00:13:11,800
And if the price
of realizing that dream
167
00:13:11,880 --> 00:13:14,200
is the occasional
distasteful chore,
168
00:13:14,280 --> 00:13:17,240
well, I don't run away.
169
00:13:17,320 --> 00:13:20,280
I say so be it.
170
00:13:20,360 --> 00:13:22,960
So...
171
00:13:23,040 --> 00:13:25,720
want to book me?
172
00:13:25,800 --> 00:13:28,120
The fact remains
that I'm in possession
173
00:13:28,200 --> 00:13:30,680
of evidence of the
commission of a crime.
174
00:13:30,760 --> 00:13:32,120
Let me suggest this...
175
00:13:32,200 --> 00:13:33,560
you excuse yourself
for few minutes,
176
00:13:33,640 --> 00:13:36,960
go to the ladies room
leaving your briefcase here.
177
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
What happens
to that memorandum
178
00:13:38,440 --> 00:13:40,280
while it's
in my custody
179
00:13:40,360 --> 00:13:42,720
is my responsibility.
180
00:13:42,800 --> 00:13:45,080
I wish it were
that simple,
181
00:13:45,160 --> 00:13:48,160
but I don't have
the memo with me.
182
00:13:48,240 --> 00:13:50,920
I'm trying to protect you.
183
00:13:52,880 --> 00:13:55,560
Does the name
Robert Durant
184
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
mean anything to you?
185
00:13:57,320 --> 00:14:00,080
Drugs, racketeering...
186
00:14:00,160 --> 00:14:01,480
and real estate.
187
00:14:01,560 --> 00:14:04,440
Robert Durant is a competitor
for the riverfront.
188
00:14:04,520 --> 00:14:07,240
He's a very
dangerous man, Julie.
189
00:14:07,320 --> 00:14:09,320
I fully believe
he'd do anything
190
00:14:09,400 --> 00:14:12,200
to get his hands
on that document.
191
00:14:15,960 --> 00:14:18,280
DNA content...
acceptable.
192
00:14:18,360 --> 00:14:19,720
Glucose...
right on.
193
00:14:19,800 --> 00:14:21,200
We've
even checked
194
00:14:21,280 --> 00:14:22,600
the collagen
congeners.
195
00:14:22,680 --> 00:14:23,560
They're fine.
196
00:14:23,640 --> 00:14:25,040
This is
unbelievable.
197
00:14:25,120 --> 00:14:26,160
Every day,
198
00:14:26,240 --> 00:14:27,480
it's a different
combination.
199
00:14:27,560 --> 00:14:29,080
Time, Yakitito.
Time.
200
00:14:29,160 --> 00:14:31,400
98 minutes.
201
00:14:34,040 --> 00:14:34,960
Oh...
202
00:14:35,040 --> 00:14:36,880
the circuit again.
I'll fix it.
203
00:14:36,960 --> 00:14:38,120
I knew we pulled
204
00:14:38,200 --> 00:14:40,200
too much juice
on that line.
205
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Yakitito, time.
206
00:14:41,360 --> 00:14:42,200
Huh?
207
00:14:42,280 --> 00:14:43,160
Time?
208
00:14:43,240 --> 00:14:44,160
99.
209
00:14:45,200 --> 00:14:46,920
100 minutes!
210
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
What? What?
211
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
The cells,
they're holding.
212
00:14:50,720 --> 00:14:51,640
They're stable!
213
00:14:51,720 --> 00:14:54,920
But, Dr. Westlake,
why now?
214
00:14:55,880 --> 00:14:57,560
The dark.
215
00:14:57,640 --> 00:14:59,800
Oh, of course.
216
00:14:59,880 --> 00:15:01,000
The dark.
217
00:15:01,080 --> 00:15:02,920
I think the
synthetic cells
218
00:15:03,000 --> 00:15:04,360
are
photosensitive.
219
00:15:04,440 --> 00:15:05,800
This is
unbelievable!
220
00:15:05,880 --> 00:15:08,360
What is it
about the dark?
221
00:15:10,120 --> 00:15:13,160
What secret
does it hold?
222
00:15:14,280 --> 00:15:16,040
They're still
stable.
223
00:15:16,120 --> 00:15:17,520
Time, Yakitito,
Time!
224
00:15:17,600 --> 00:15:19,760
101 minutes.
225
00:15:19,840 --> 00:15:21,040
Finally...
226
00:15:21,120 --> 00:15:22,920
we can replace
damaged skin tissue!
227
00:15:23,000 --> 00:15:25,160
No, Yakitito,
not quite, my friend.
228
00:15:25,240 --> 00:15:27,520
We've just got
a piece of the puzzle.
229
00:15:27,600 --> 00:15:28,960
There's still
the big question...
230
00:15:29,040 --> 00:15:30,800
how to keep
the cells stable
231
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
past 99 minutes
in the light?
232
00:15:32,520 --> 00:15:35,160
Now we know
it's all about light!
233
00:15:36,200 --> 00:15:37,680
I'll get it.
234
00:16:12,280 --> 00:16:14,760
No foolish heroics,
if you please.
235
00:16:16,320 --> 00:16:18,160
We've come
only for documents.
236
00:16:18,240 --> 00:16:19,600
Tell us where to find
237
00:16:19,680 --> 00:16:21,080
the Bellasarious
memorandum,
238
00:16:21,160 --> 00:16:22,440
and we shall disappear
239
00:16:22,520 --> 00:16:25,360
like a nightmare
before the breaking day.
240
00:16:25,440 --> 00:16:28,440
I don't know what
you're talking about.
241
00:16:28,520 --> 00:16:29,880
Unfortunate.
242
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
What memorandum?
243
00:16:33,000 --> 00:16:34,360
No, please.
244
00:16:48,120 --> 00:16:50,480
We want
the memorandum.
245
00:16:50,560 --> 00:16:53,360
Should your houseboy's
predicament
246
00:16:53,440 --> 00:16:55,400
not jog your memory...
247
00:16:56,040 --> 00:16:58,280
you may bid him
Godspeed.
248
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
He's a lab assistant.
249
00:16:59,840 --> 00:17:02,360
For God's sakes,
let him breathe!
250
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
You heard the doctor.
Ventilate him.
251
00:17:04,280 --> 00:17:05,160
No...
252
00:17:05,240 --> 00:17:06,400
No!
253
00:17:24,680 --> 00:17:26,520
Ooh! Ooh!
254
00:17:26,600 --> 00:17:28,120
Bingo.
255
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
Goody!
256
00:18:18,160 --> 00:18:20,160
Bring the Asian's fingers.
257
00:18:23,520 --> 00:18:24,720
Gentlemen.
258
00:18:24,800 --> 00:18:26,640
Rick, I'm proud of you.
259
00:18:26,720 --> 00:18:30,040
Clean through the brain...
that's how I like it.
260
00:19:05,120 --> 00:19:07,320
"Marry me?"
261
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
Didn't see you
doing much work.
262
00:20:16,080 --> 00:20:17,760
That guy got
blown to pieces.
263
00:20:17,840 --> 00:20:19,640
All they found
was an ear.
264
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
Tiny little
piece.
265
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
Didn't take long
to bury that.
266
00:20:42,160 --> 00:20:43,520
You'll be all right.
267
00:20:43,600 --> 00:20:45,200
You'll be all right.
268
00:21:06,280 --> 00:21:07,680
We'll need
some sponges.
269
00:21:07,760 --> 00:21:09,160
O.K., I got 'em.
270
00:21:09,240 --> 00:21:11,680
Great.
We'll get ready.
271
00:21:11,760 --> 00:21:13,680
Let's check
the eyes.
272
00:21:13,760 --> 00:21:15,880
Get a gurney
in here.
273
00:21:15,960 --> 00:21:17,440
Right there.
274
00:21:17,520 --> 00:21:18,840
Straight in.
275
00:21:18,920 --> 00:21:21,400
Next, we have
a 30, 35-year-old male,
276
00:21:21,480 --> 00:21:23,160
no I.D.,
no medical history.
277
00:21:23,240 --> 00:21:25,040
He was found
on the riverbank
278
00:21:25,120 --> 00:21:26,520
just south of the city.
279
00:21:26,600 --> 00:21:28,400
There are homeless
and indigents there.
280
00:21:28,480 --> 00:21:31,320
We get three no-names
every week.
281
00:21:31,400 --> 00:21:33,680
Nobody does anything until
they become train wrecks
282
00:21:33,760 --> 00:21:35,160
like Mr. John Doe here.
283
00:21:35,240 --> 00:21:37,600
He's got burns
covering 40% of his body.
284
00:21:37,680 --> 00:21:40,240
The hands and face
are the most severe.
285
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
Ten years ago,
286
00:21:41,760 --> 00:21:44,080
pain from the burns
would have been intolerable.
287
00:21:44,160 --> 00:21:46,320
He would have spent
his life screaming.
288
00:21:46,400 --> 00:21:49,480
Now we use
the Rangeveritz Technique.
289
00:21:49,560 --> 00:21:50,680
Quite simply,
290
00:21:50,760 --> 00:21:53,360
we sever the nerves within
the spino-thalamic tract,
291
00:21:53,440 --> 00:21:55,760
there... which, as you know,
transmits neural impulses
292
00:21:55,840 --> 00:21:59,160
of pain and vibratory sense
to the brain.
293
00:21:59,240 --> 00:22:03,280
No longer receiving
impulses of pain,
294
00:22:03,360 --> 00:22:06,120
you stick him
with a pin...
295
00:22:08,280 --> 00:22:09,200
Ouch.
296
00:22:09,280 --> 00:22:11,760
And he can't
even feel it.
297
00:22:13,160 --> 00:22:16,280
As in many
radical procedures,
298
00:22:16,360 --> 00:22:20,280
there are serious side
effects to this operation.
299
00:22:20,360 --> 00:22:22,880
When the body
ceases to feel,
300
00:22:22,960 --> 00:22:25,560
when so much
sensory input is lost,
301
00:22:25,640 --> 00:22:27,720
the mind grows hungry.
302
00:22:27,800 --> 00:22:30,560
Starved of
its regular diet of input,
303
00:22:30,640 --> 00:22:33,880
it takes the only remaining
stimulation it has...
304
00:22:33,960 --> 00:22:34,840
the emotions...
305
00:22:34,920 --> 00:22:37,000
and amplifies them,
306
00:22:37,080 --> 00:22:39,440
giving rise to alienation
and loneliness.
307
00:22:39,520 --> 00:22:41,400
Uncontrolled rage
is not uncommon.
308
00:22:41,480 --> 00:22:42,800
Now surges of adrenaline
309
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
flow unchecked
through the body and brain,
310
00:22:45,280 --> 00:22:46,680
giving him
augmented strength.
311
00:22:46,760 --> 00:22:49,080
Hence, the restraints.
312
00:22:49,160 --> 00:22:51,960
Naturally, we give them
every chance of recovery.
313
00:22:52,040 --> 00:22:52,920
Remain optimistic,
314
00:22:53,000 --> 00:22:54,880
inspire confidence,
315
00:22:54,960 --> 00:22:57,960
talk to him about
rehabilitation potential.
316
00:23:03,560 --> 00:23:07,680
Personally, I give him a 9
on the buzzard scale.
317
00:23:30,160 --> 00:23:31,640
Code blue, burn unit.
318
00:23:33,920 --> 00:23:35,160
Doctor?
319
00:23:36,400 --> 00:23:37,960
I'm in charge here.
320
00:23:38,040 --> 00:23:39,560
Damn it,
let me through!
321
00:24:44,480 --> 00:24:46,120
Ju... lie.
322
00:24:55,400 --> 00:24:57,200
Julie!
323
00:24:57,280 --> 00:24:58,720
It's...
324
00:24:58,800 --> 00:25:01,200
me!
325
00:26:04,200 --> 00:26:05,400
My lab.
326
00:26:09,480 --> 00:26:11,040
All my work.
327
00:27:04,440 --> 00:27:06,280
Oh, my God, no.
328
00:27:06,360 --> 00:27:08,040
No! No!
329
00:27:08,120 --> 00:27:10,280
No! No! No!
330
00:28:15,240 --> 00:28:16,960
Hello, my friend.
331
00:28:29,640 --> 00:28:30,760
Home.
332
00:28:52,360 --> 00:28:54,440
Good. Good.
333
00:29:08,200 --> 00:29:09,560
System re...
334
00:29:09,640 --> 00:29:14,040
System... System ready
for digitization program.
335
00:29:14,120 --> 00:29:15,640
Enter code.
336
00:29:23,280 --> 00:29:24,360
O.K.
337
00:29:25,320 --> 00:29:28,320
Digitalization
in progress.
338
00:29:28,400 --> 00:29:30,440
In progress.
339
00:29:35,760 --> 00:29:37,760
Insufficient data.
340
00:29:41,360 --> 00:29:42,400
Oh, God.
341
00:29:43,240 --> 00:29:44,760
Oh, no, please.
342
00:29:44,840 --> 00:29:45,760
Please, no.
343
00:29:45,840 --> 00:29:48,240
Quadrant A, Quadrant C
344
00:29:48,320 --> 00:29:50,120
unrecognizable.
345
00:29:58,880 --> 00:30:00,720
What am I doing
wrong?
346
00:30:00,800 --> 00:30:02,200
What?
347
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
Yes.
348
00:30:03,560 --> 00:30:04,440
Quadrants.
Quadrants.
349
00:30:04,520 --> 00:30:05,880
Extrapolate.
350
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Yes.
351
00:30:11,400 --> 00:30:14,360
Quadrant recognition
active.
352
00:30:22,760 --> 00:30:25,520
Digitization
in progress.
353
00:30:30,520 --> 00:30:31,880
Yes, that's it.
354
00:30:31,960 --> 00:30:33,000
Clever, clever.
355
00:30:37,000 --> 00:30:38,960
I must perfect the skin.
356
00:30:54,920 --> 00:30:55,800
Wrong!
357
00:30:55,880 --> 00:30:56,720
Wrong!
358
00:31:45,640 --> 00:31:46,760
My hands.
359
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
They took...
They took my hands.
360
00:32:03,240 --> 00:32:05,080
They... They took...
361
00:32:05,160 --> 00:32:07,680
They took my hands!
362
00:32:25,640 --> 00:32:28,040
Thank you for coming.
363
00:32:28,120 --> 00:32:31,320
Julie... with what you've
been going through lately,
364
00:32:31,400 --> 00:32:32,240
I, uh...
365
00:32:32,320 --> 00:32:34,600
I haven't wanted
to bother you.
366
00:32:34,680 --> 00:32:36,080
But I have to know
367
00:32:36,160 --> 00:32:37,720
whether you've come
to a decision
368
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
regarding the Bellasarious
memorandum.
369
00:32:39,240 --> 00:32:41,960
The decision's been
made for both of us.
370
00:32:42,040 --> 00:32:45,000
The papers were
destroyed in the fire.
371
00:32:46,240 --> 00:32:48,560
And I'd rather not
talk about it,
372
00:32:48,640 --> 00:32:50,040
if you don't mind.
373
00:32:53,720 --> 00:32:56,040
Julie, I'm sorry
I mentioned that.
374
00:32:56,120 --> 00:32:57,000
Believe me,
375
00:32:57,080 --> 00:32:58,960
I understand
how you feel.
376
00:32:59,040 --> 00:33:00,400
I really do.
377
00:33:00,480 --> 00:33:01,320
Unfortunately,
378
00:33:01,400 --> 00:33:03,560
there's no cure
for grief.
379
00:33:03,640 --> 00:33:05,000
But there is
something
380
00:33:05,080 --> 00:33:06,480
that eases
the symptoms.
381
00:33:06,560 --> 00:33:08,200
It's called dancing.
382
00:33:33,160 --> 00:33:36,120
Would you, uh,
like a martini?
383
00:33:36,200 --> 00:33:38,440
Yes.
I would love one.
384
00:33:51,800 --> 00:33:53,040
Ventilate him.
385
00:34:24,440 --> 00:34:27,400
His name's
Robert G. Durant!
386
00:34:27,480 --> 00:34:30,120
I told you where
they make the pickup!
387
00:34:31,160 --> 00:34:33,480
Oh, God! Don't!
388
00:34:33,560 --> 00:34:35,800
I've told you
everything!
389
00:34:35,880 --> 00:34:37,560
I know, Rick.
390
00:34:37,640 --> 00:34:39,320
I know you did.
391
00:34:41,160 --> 00:34:43,400
But let's pretend
you didn't!
392
00:35:01,840 --> 00:35:04,600
Here you are, doll.
393
00:35:04,680 --> 00:35:05,880
Here's your favorite.
394
00:35:05,960 --> 00:35:07,360
How you doing, honey?
395
00:35:07,440 --> 00:35:08,960
I'm pretty good today.
396
00:35:16,680 --> 00:35:18,040
It wasn't that bad.
397
00:35:18,120 --> 00:35:19,000
Hey, Pauly.
398
00:35:19,080 --> 00:35:19,960
Hey, Pauly.
399
00:35:20,040 --> 00:35:20,920
�Que pasa?
400
00:35:21,000 --> 00:35:21,880
�Que pasa?
401
00:35:21,960 --> 00:35:23,320
How are you, man?
402
00:35:23,400 --> 00:35:24,760
Where's Rick?
403
00:35:24,840 --> 00:35:26,400
Here's the cash, man.
404
00:35:27,720 --> 00:35:29,600
Got you a gift,
huh?
405
00:35:29,680 --> 00:35:30,880
You be good.
406
00:35:30,960 --> 00:35:32,240
I'll see ya.
407
00:35:32,320 --> 00:35:33,960
See you later, pal.
408
00:35:45,920 --> 00:35:49,960
System ready for
digitization program.
409
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
Enter code.
410
00:35:54,600 --> 00:35:57,080
Code... Code recognized.
411
00:35:58,440 --> 00:36:00,720
Data entry required.
412
00:36:17,440 --> 00:36:19,640
System standing by.
413
00:37:02,200 --> 00:37:03,640
It's time.
414
00:38:52,200 --> 00:38:53,240
Yeah.
415
00:39:13,800 --> 00:39:14,840
Yo, Pauly.
416
00:39:19,240 --> 00:39:22,040
Hey, Durant wants to know
where Rick is,
417
00:39:22,120 --> 00:39:24,840
and he is hot.
I mean really hot.
418
00:39:24,920 --> 00:39:26,280
Don't ask me why.
419
00:39:26,360 --> 00:39:28,200
I know
he likes Ricky.
420
00:39:28,280 --> 00:39:31,720
Pauly, do you know
where the hell Rick is?
421
00:39:32,960 --> 00:39:34,400
Mmm-mmm.
422
00:39:39,000 --> 00:39:40,800
You O.K., Pauly?
423
00:39:41,880 --> 00:39:42,920
Yeah.
424
00:39:43,000 --> 00:39:44,640
Here's the cash.
425
00:40:03,200 --> 00:40:06,320
Pauly, we've been very
concerned about you.
426
00:40:06,400 --> 00:40:07,760
Hey, Mr. Durant.
427
00:40:07,840 --> 00:40:09,160
I must've overslept.
428
00:40:09,240 --> 00:40:13,040
I'm sorry. I guess
I missed the pickup, huh?
429
00:40:13,120 --> 00:40:14,440
Where's the money,
Pauly?
430
00:40:14,520 --> 00:40:17,480
What money? I... I didn't
make the pickup.
431
00:40:24,240 --> 00:40:25,560
Rio.
432
00:40:25,640 --> 00:40:27,880
And first class.
How delightful.
433
00:40:29,160 --> 00:40:31,200
And another one
for Rick.
434
00:40:32,040 --> 00:40:34,360
Well. That explains
his disappearance.
435
00:40:34,440 --> 00:40:36,800
Hey, I don't know
nothing about that.
436
00:40:36,880 --> 00:40:38,520
Where is the money, Pauly?
437
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
What money?
I swear, Mr. Durant,
438
00:40:40,680 --> 00:40:42,400
I didn't make
the pickup.
439
00:40:42,480 --> 00:40:43,640
I've been here sleeping.
440
00:40:43,720 --> 00:40:45,440
Jesus,
I swear to God.
441
00:40:45,520 --> 00:40:48,480
Why... I don't even know
how I got dressed!
442
00:40:52,080 --> 00:40:53,440
Well, Pauly...
443
00:40:57,480 --> 00:40:59,160
have a nice flight.
444
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
Oh, God. What have I become?
445
00:41:59,040 --> 00:42:00,560
What have I become?
446
00:42:09,280 --> 00:42:10,320
Please.
447
00:42:16,440 --> 00:42:18,800
Hold. Please hold.
448
00:42:22,800 --> 00:42:25,160
Oh, just this once.
449
00:42:48,840 --> 00:42:50,960
Oh, what?
450
00:42:52,440 --> 00:42:53,960
What am I?
451
00:42:56,720 --> 00:42:58,080
What am I, hmm?
452
00:42:58,160 --> 00:43:01,560
Some kind of a circus freak?
Is that it?
453
00:43:02,960 --> 00:43:05,280
Is that it? Huh?
Some kind of a freak?
454
00:43:05,360 --> 00:43:07,680
Maybe I should wear
a funny little hat.
455
00:43:07,760 --> 00:43:09,120
Do you like it?
456
00:43:09,200 --> 00:43:10,240
Yeah? Yeah?
457
00:43:10,320 --> 00:43:12,360
See the dancing freak
458
00:43:12,440 --> 00:43:14,160
Pay five bucks
459
00:43:14,240 --> 00:43:15,720
To see the dancing freak
460
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
Only five bucks
461
00:43:17,880 --> 00:43:21,320
To see the dancing freak
462
00:43:21,400 --> 00:43:23,640
Just five bucks
463
00:43:39,520 --> 00:43:41,720
I'll give you a show!
464
00:43:41,800 --> 00:43:44,600
I'll give you
a goddamned show!
465
00:43:44,680 --> 00:43:46,200
Yeah!
466
00:43:46,280 --> 00:43:49,240
I'll show you
I'm not a freak!
467
00:43:53,320 --> 00:43:54,360
Yeah!
468
00:44:03,240 --> 00:44:04,760
Oh, God.
469
00:44:04,840 --> 00:44:06,840
Oh, Jesus, God.
470
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
Oh, keep a lid on it!
471
00:44:11,200 --> 00:44:12,560
I'm a scientist.
472
00:44:12,640 --> 00:44:14,480
Uh-huh. That's it.
473
00:44:14,560 --> 00:44:16,000
Think objectively.
474
00:44:17,240 --> 00:44:19,280
Analyze. Analyze.
475
00:44:19,360 --> 00:44:21,960
Wait. Wait. That's it.
476
00:44:22,040 --> 00:44:23,400
Control the rage.
477
00:44:23,480 --> 00:44:24,840
Just...
478
00:44:24,920 --> 00:44:26,280
take it easy, Peyton.
479
00:44:26,360 --> 00:44:27,280
Just...
480
00:44:27,360 --> 00:44:29,000
take it easy, boy.
481
00:44:29,920 --> 00:44:31,400
I'm a scientist.
482
00:44:32,320 --> 00:44:33,720
I'm a scientist.
483
00:44:33,800 --> 00:44:36,240
Reconstruction program...
484
00:44:38,680 --> 00:44:43,360
Reconstruction program complete.
485
00:45:38,000 --> 00:45:39,240
Julie.
486
00:45:43,560 --> 00:45:44,800
No.
487
00:45:46,000 --> 00:45:47,360
It's all right, Julie.
488
00:45:47,440 --> 00:45:48,760
It's me, sweetheart.
489
00:45:48,840 --> 00:45:50,360
No.
490
00:45:50,440 --> 00:45:51,760
Please, Julie, please.
491
00:45:51,840 --> 00:45:54,840
Don't be afraid.
Listen to me.
492
00:45:54,920 --> 00:45:56,280
Who are you?
493
00:45:56,360 --> 00:45:57,880
It's me.
494
00:45:57,960 --> 00:45:59,040
Peyton.
495
00:46:00,000 --> 00:46:02,680
You... are dead.
496
00:46:02,760 --> 00:46:06,200
No, no, Jules. No.
497
00:46:06,280 --> 00:46:08,080
I was in the hospital.
498
00:46:08,160 --> 00:46:11,320
A coma.
Dead to the world.
499
00:46:11,400 --> 00:46:13,360
Jules... please.
500
00:46:15,680 --> 00:46:17,800
Please.
Please hold me.31341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.