All language subtitles for Crash! Che Botte - Strippo Strappo Stroppio Aka Supermen In Cina - (1974) - Dvdrip By Alexx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,975 --> 00:05:15,647 Fermi tutti ! 2 00:05:16,335 --> 00:05:21,284 Polizia ! Fermi tutti ! Nessuno si muova ! 3 00:05:22,215 --> 00:05:24,206 SPARI 4 00:06:35,615 --> 00:06:39,847 Tirateli fuori... li faremo parlare. 5 00:06:58,695 --> 00:07:02,449 Avanti, parla ! Sputa fuori il nome dei tuoi amici. 6 00:07:02,575 --> 00:07:07,171 Non ti ho salvato dai pesci per stare qui in villeggiatura. 7 00:07:08,015 --> 00:07:10,006 Fermo ! 8 00:07:18,215 --> 00:07:20,206 Molto bene. 9 00:07:21,495 --> 00:07:26,046 Coraggio parla, paparino ti ascolta. 10 00:07:26,175 --> 00:07:30,088 Chi sono i tuoi amici e dove si trovano ? 11 00:07:30,215 --> 00:07:32,524 Non parlare, non rispondere ! 12 00:07:32,655 --> 00:07:37,206 Parla pi� forte sono un po' sordo, fai il bravo. 13 00:07:38,615 --> 00:07:42,893 - Bankog. - Bankog. 14 00:07:44,855 --> 00:07:47,733 Questo � il laconico messaggio giunto da Bankog. 15 00:07:47,855 --> 00:07:52,883 Non sar� che con i vostri codici cifrati, che cambiate continuamente, 16 00:07:53,015 --> 00:07:55,813 possa trattarsi di un equivoco ? 17 00:07:55,935 --> 00:07:59,689 Senatori, i nostri codici sono esatti e segreti. 18 00:07:59,815 --> 00:08:03,364 Non c'� il minimo dubbio sulla loro interpretazione. 19 00:08:03,495 --> 00:08:08,569 Non si offenda, colonnello Roger, nessuno la mette in dubbio. 20 00:08:08,695 --> 00:08:15,407 - Ma i nostri nemici sono astuti. - No, � arrivato un altro messaggio. 21 00:08:15,535 --> 00:08:19,494 ''Orizzonte Perduto''. Va bene, calmatevi. 22 00:08:19,615 --> 00:08:24,245 A Bankog sono spariti sei agenti segreti. 23 00:08:24,375 --> 00:08:28,414 - Che fine avranno fatto ? - Non so, ma presto lo sapremo. 24 00:08:28,535 --> 00:08:33,006 - Non sarei tanto ottimista. - Roger risolve spesso casi del genere. 25 00:08:33,135 --> 00:08:36,571 Chiamatemi il capitano Wallace, che si metta subito in contatto. 26 00:08:36,695 --> 00:08:40,165 - Wallace ? - Ha detto il capitano Wallace ? 27 00:08:40,295 --> 00:08:44,208 - S�, perch� ? - Wallace � un incapace... 28 00:08:44,335 --> 00:08:48,214 D'accordo, ma non ha mai sbagliato. Ricordate l'affare Gomez a Cuba ? 29 00:08:48,335 --> 00:08:50,326 - S�. - E il caso Smith ? 30 00:08:50,455 --> 00:08:55,449 Ha recuperato tutti i documenti. Wallace perde le battaglia, 31 00:08:55,575 --> 00:09:00,854 ma vince le guerre ! E' il migliore dei miei agenti segreti. 32 00:09:00,975 --> 00:09:03,284 Non indietreggia mai davanti al pericolo. 33 00:09:03,415 --> 00:09:06,532 - (INTERFONO ) Wallace � al matrimonio. - Quale ? 34 00:09:06,655 --> 00:09:10,807 - Il suo. - Mi ha tradito ! - Prego ? - No, niente. 35 00:09:10,935 --> 00:09:13,324 ''Questo matrimonio non sa da fare.'' 36 00:09:13,575 --> 00:09:18,410 - Tesoro... - E' scappata con un'altra, lo so ! 37 00:09:19,175 --> 00:09:25,171 Matrimonio ritardato, matrimonio fortunato, � solo un contrattempo. 38 00:09:25,615 --> 00:09:29,688 Sar� in prigione, sai com'� attaccato al lavoro ! 39 00:09:29,895 --> 00:09:31,806 (CON ACCENTO SICILIANO )Lo ammazzo ! 40 00:09:31,935 --> 00:09:34,847 Calmati, siamo in America non pi� in Sicilia. 41 00:09:34,975 --> 00:09:38,285 Perch�, in America non ci sono figli di... 42 00:09:38,415 --> 00:09:39,564 Per carit� ! 43 00:09:39,695 --> 00:09:43,370 Signor Frank, a quest'ora la chiesa doveva essere libera. 44 00:09:43,495 --> 00:09:45,406 Non � colpa mia. 45 00:09:45,535 --> 00:09:49,323 Lo so, ma avevo preso un altro impegno, guardi. 46 00:09:49,455 --> 00:09:51,446 (FRANK) Che � ? 47 00:09:51,575 --> 00:09:56,524 E' uno scherzo da prete ? Li mandi via, padre. 48 00:09:56,655 --> 00:09:59,374 Non sono scherzi, � la vita e la morte. 49 00:09:59,495 --> 00:10:04,410 Signori, condoglianze. Ma non potevate scegliere un altro giorno ? 50 00:10:04,535 --> 00:10:07,686 Non siamo qui per divertirci. 51 00:10:07,815 --> 00:10:11,728 - Eccolo ! - Ecco lo sposo ! - Viva lo sposo ! 52 00:10:22,375 --> 00:10:24,366 Finalmente ! 53 00:10:25,375 --> 00:10:30,210 - Ho avuto un incidente con l'auto. - Colpa loro, iettatori ! 54 00:10:30,335 --> 00:10:33,054 L'importante � che sei qui. 55 00:10:33,175 --> 00:10:38,966 S�, ma sbrighiamoci... se lei vuole diventare nonna prima di Natale. 56 00:10:39,735 --> 00:10:41,726 SIRENA 57 00:10:47,695 --> 00:10:52,610 Capitano Wallace ! Cos� lei vorrebbe sposarsi, eh ? 58 00:10:52,735 --> 00:10:59,766 - E' la terza volta che ci provo. - Lei deve partire per Bankog ! 59 00:10:59,895 --> 00:11:03,934 Bankog ? No, abbiamo scelto l'Italia per il viaggio di nozze ! 60 00:11:04,055 --> 00:11:08,014 - Capitano, si oppone ? - S�, mi rifiuto ! 61 00:11:08,135 --> 00:11:12,208 La patria ha bisogno di lei, capitano. Impacchettatelo ! 62 00:11:12,335 --> 00:11:18,126 - No, Robert ! - L'America � pi� forte di noi ! 63 00:11:18,535 --> 00:11:20,412 Ahhh !!!! 64 00:11:20,535 --> 00:11:24,574 Aspettami, torner� presto ! Aspettami ! 65 00:11:28,015 --> 00:11:31,530 Vi sta bene, profanatori ! Alzate la bara ! 66 00:11:31,655 --> 00:11:34,852 E' il trionfo della morte, marcia funebre ! 67 00:11:38,015 --> 00:11:40,006 Taxi. 68 00:11:44,775 --> 00:11:48,654 - Mi porti al Siam Hotel. - Bene, signore. 69 00:12:06,015 --> 00:12:08,006 Segui quel taxi. 70 00:12:47,455 --> 00:12:49,730 - Scusi. - Mi scusi lei. 71 00:12:50,215 --> 00:12:52,524 - Prego. - Grazie. 72 00:12:56,815 --> 00:12:59,454 > Posso esserle utile ? 73 00:12:59,575 --> 00:13:04,524 S�, vorrei sapere cosa c'� scritto, non so il tailandese. 74 00:13:04,655 --> 00:13:07,647 - E' scritto in cinese. - Lei lo sa leggere ? 75 00:13:07,775 --> 00:13:11,245 S�, dice: ''So perch� sei venuto a Bankog, 76 00:13:11,375 --> 00:13:16,495 ti devo parlare, � importante.'' C'� anche un indirizzo, 77 00:13:16,615 --> 00:13:20,813 � nella citt� galleggiante, per lei sar� difficile trovarlo, 78 00:13:20,935 --> 00:13:23,972 ma se vuole posso farla accompagnare. 79 00:13:24,095 --> 00:13:27,451 - Non importa, grazie. - Prego. 80 00:13:28,895 --> 00:13:32,524 Dovrei andare a questo indirizzo, sai dov'� ? 81 00:13:32,655 --> 00:13:36,204 - E' laggi�. - Laggi�... mi ci porti ? 82 00:13:36,335 --> 00:13:38,326 - S�, si accomodi. - Grazie. 83 00:14:34,255 --> 00:14:36,246 VOCI NON UDIBILI 84 00:14:50,855 --> 00:14:52,846 VOCI NON UDIBILI 85 00:15:50,415 --> 00:15:53,327 - Qui, ragazzo. - Per lei, signore. 86 00:15:55,495 --> 00:15:57,611 - Grazie. - Prego. 87 00:16:01,415 --> 00:16:05,010 ''Ti aspetto stasera, non mancare, � importante.'' 88 00:16:40,095 --> 00:16:43,929 - Ancora lei, ma cosa vuole ? - Quelli che cerca sono a Hong Kong. 89 00:16:44,055 --> 00:16:47,968 - Come fa a saperlo ? - Lo so, ora non posso spiegarle. 90 00:16:48,095 --> 00:16:51,053 Vada a Hong Kong e si metta in contatto con Tang, 91 00:16:51,175 --> 00:16:55,487 un campione di kung fu. Ora vado, l'incontro sta per finire. 92 00:17:41,695 --> 00:17:46,894 In questi casi non c'� niente di pi� rilassante di un lassativo. 93 00:17:47,535 --> 00:17:50,572 Prima l'acqua... e poi... 94 00:17:51,935 --> 00:17:56,770 Sbaglio sempre ! Dove sar� andata a finire la calma ? 95 00:17:56,895 --> 00:18:03,004 Cerchiamola... solo quando trovo la calma ragiono con calma. 96 00:18:03,135 --> 00:18:08,004 Come console sono l'America e posso consegnarle in caso di pericolo 97 00:18:08,135 --> 00:18:12,492 un arma segreta, che essendo segreta non posso rivelare. 98 00:18:12,615 --> 00:18:17,609 Salvo che lei non indovini di che arma si tratti. 99 00:18:17,735 --> 00:18:20,249 Quei poverini li uccideranno ! 100 00:18:20,375 --> 00:18:23,094 Questi problemi riguardano loro. 101 00:18:23,215 --> 00:18:28,414 Non posso pelare ''le gatte'' altrui, che mi importa delle gatte altrui ? 102 00:18:28,535 --> 00:18:32,733 Questi non sono gatti, ma cittadini americani ! 103 00:18:32,855 --> 00:18:36,404 - Lo so, non sono stupido. - Stupido ! 104 00:18:36,535 --> 00:18:39,254 Ti sei mangiato la colazione del cane ! 105 00:18:39,375 --> 00:18:44,608 Ecco perch� era squisita ! Ti presento il capitano Wallace. 106 00:18:44,735 --> 00:18:49,729 E' dell'FBI, in incognito. E' un agente segreto, ssssh. 107 00:18:49,855 --> 00:18:55,054 Piacere. Per essere segreto, non ti sembra troppo alto ? 108 00:18:55,735 --> 00:19:01,412 S�, ma nessuno lo sa, � segreto. Adesso lasciaci, dobbiamo lavorare. 109 00:19:01,535 --> 00:19:03,366 Si sieda. 110 00:19:03,495 --> 00:19:07,204 Visto che sono qui, ti dispiace darmi qualche soldino, 111 00:19:07,335 --> 00:19:10,407 vorrei comprare un coccodrillo per la mamma. 112 00:19:10,535 --> 00:19:14,733 - E' per la sua festa. - Ma ne ha gi� tre ! 113 00:19:14,855 --> 00:19:18,734 Quelle sono femmine e noi le regaliamo il maschio. 114 00:19:18,855 --> 00:19:23,975 - Faranno tanti coccodrillini. - No, gli dar� io la pillola. 115 00:19:24,095 --> 00:19:27,565 Questi sono per il taxi, questi per te. 116 00:19:27,695 --> 00:19:29,253 Bye, bye. 117 00:19:29,775 --> 00:19:31,447 - Bye, bye. - Bye. 118 00:19:31,575 --> 00:19:35,648 - E' proprio matta mia moglie. - (WALLACE) Matta ma ''bona''. 119 00:19:35,775 --> 00:19:37,208 - Come ? - Scusi. 120 00:19:37,335 --> 00:19:41,806 - E' la verit�. - Non sottovaluti il caso, 121 00:19:41,935 --> 00:19:45,689 sento che la mia vita � in pericolo, deve darmi la sua invenzione. 122 00:19:45,815 --> 00:19:51,765 Non posso, posso dargliela solo in caso di estremo bisogno. 123 00:19:51,895 --> 00:19:55,729 Rischio la vita ogni momento, mi pu� dire di cosa si tratta ? 124 00:19:55,855 --> 00:19:59,404 E' curioso, eh ? Cerchi di indovinare. 125 00:19:59,535 --> 00:20:05,451 Non ne ho idea, un gas, un laser... Una pistola elettronica ! 126 00:20:05,575 --> 00:20:09,090 Non indoviner� mai, � una calzamaglia. 127 00:20:09,215 --> 00:20:11,171 Cosa ? Biancheria intima ? 128 00:20:11,295 --> 00:20:15,174 Una tuta speciale, invulnerabile a qualsiasi proiettile. 129 00:20:15,295 --> 00:20:19,334 Uno la infila e... sparano e beccano la fregatura. 130 00:20:19,455 --> 00:20:22,606 - Chi � che becca la fregatura ? - Chi spara ! 131 00:20:22,735 --> 00:20:25,488 Posso dargliela in caso di bisogno. 132 00:20:25,615 --> 00:20:29,449 - Possono uccidermi appena esco ! - Peggio per lei. 133 00:20:29,575 --> 00:20:34,444 Allora speriamo che mi telefonino prima di spararmi. 134 00:20:34,575 --> 00:20:36,645 E' un'ottima idea. 135 00:20:36,775 --> 00:20:39,812 - Scusi, un'ultima domanda. - Dica pure. 136 00:20:39,935 --> 00:20:43,291 - Dove trovo il maestro Tang ? - Chi ? 137 00:20:43,415 --> 00:20:45,804 Il campione di kung fu. 138 00:20:45,935 --> 00:20:51,567 Lei si interessa alla boxe cinese ? Anch'io sono un appassionato. 139 00:20:51,695 --> 00:20:53,845 Stia a vedere. 140 00:20:54,695 --> 00:20:57,653 Adesso rompo tutto... 141 00:21:03,815 --> 00:21:05,931 Rompo la porta... rompo tutto ! 142 00:21:06,055 --> 00:21:08,444 SCOREGGIA Rompo i pantaloni. 143 00:21:08,575 --> 00:21:11,806 - Il kung fu � peggio di un lassativo. - Si sente male ? 144 00:21:11,935 --> 00:21:16,292 No, sto bene ma star� meglio al cesso. Mi scusi. 145 00:21:19,535 --> 00:21:24,655 Un'aranciata e una spremuta di limone. Va bene, signore. 146 00:21:24,775 --> 00:21:27,528 - Buonasera. - Buonasera. 147 00:21:27,655 --> 00:21:33,013 Mi sa dire dove posso trovare il famoso maestro Tang ? 148 00:21:33,135 --> 00:21:38,289 Il maestro Tang ? Mi dispiace, ma io non mi intendo di sport. 149 00:21:38,415 --> 00:21:40,645 - Grazie. - Un momento. 150 00:21:40,775 --> 00:21:46,407 Se le interessa, stasera c'� una finalissima di kung fu. 151 00:21:46,535 --> 00:21:49,607 - Potr� saperlo l�. - Come faccio... 152 00:21:49,735 --> 00:21:52,203 Signore, � fortunato. 153 00:21:52,335 --> 00:21:56,010 Mi � rimasto l'ultimo biglietto, lo vuole ? 154 00:21:56,135 --> 00:21:59,093 - S�, me lo dia. - Costa un po' caro. 155 00:21:59,215 --> 00:22:01,092 Non importa. 156 00:22:06,095 --> 00:22:07,687 Di l�. 157 00:22:07,815 --> 00:22:09,806 Da quella parte. 158 00:22:10,375 --> 00:22:12,570 - S�, in prima fila. - Grazie. 159 00:22:16,135 --> 00:22:19,127 - Qui. - Questo ? Tenga. 160 00:22:22,895 --> 00:22:24,613 - Max ! - Bob ! 161 00:22:25,535 --> 00:22:30,529 Max, brutta canaglia ! Che fai qui ? 162 00:22:30,655 --> 00:22:33,488 Lurido piedipiatti, che sei venuto a fare ? 163 00:22:33,615 --> 00:22:38,564 - Quel ladro di Jerry che fine ha fatto ? - Jerry ? Eccolo ! 164 00:22:38,695 --> 00:22:40,651 La solita faccia da scimmia ! 165 00:22:40,775 --> 00:22:44,927 Dovrebbero condannarti allo zoo a vita, altro che ergastolo ! 166 00:22:45,935 --> 00:22:50,451 Ma che fai ? Non vedi che ho la giacca nuova ? 167 00:22:53,055 --> 00:22:57,253 - Che fate qui a Hong Kong ? - Affari. 168 00:22:57,375 --> 00:22:59,172 Illeciti come al solito. 169 00:22:59,295 --> 00:23:03,004 Gli affari sono affari e noi facciamo di tutto. 170 00:23:03,135 --> 00:23:07,970 Nel tempo libero frequentiamo un corso di kung fu. 171 00:23:15,815 --> 00:23:18,852 Gentilissime signore e gentili signori. 172 00:23:18,975 --> 00:23:22,968 Attenzione, ho il piacere di annunciarmi che tra poco 173 00:23:23,095 --> 00:23:26,610 assisterete alla finalissima del torneo mondiale di kung fu. 174 00:23:26,735 --> 00:23:29,329 Ecco Cheng Wong di Singapore. 175 00:23:33,495 --> 00:23:36,453 > Astro sorgente della nuova generazione. 176 00:23:36,575 --> 00:23:42,684 Si batter� contro il famoso campione di Hong Kong, Palmo d'Acciaio ! 177 00:23:55,415 --> 00:23:57,212 Quello � il nostro maestro. 178 00:24:05,135 --> 00:24:07,126 FISCHIETTO 179 00:24:39,455 --> 00:24:42,333 Si stanno ammazzando, sono colpi proibiti ! 180 00:24:42,455 --> 00:24:44,207 E' ammesso tutto ! 181 00:24:48,255 --> 00:24:51,964 - Forza ! - Se lo colpisce bene lo ammazza. 182 00:26:00,335 --> 00:26:02,326 CONTA IN CINESE 183 00:26:27,775 --> 00:26:34,328 Signore e signori. Prima di proclamare vincitore Palmo d'Acciaio 184 00:26:34,455 --> 00:26:39,085 chiedo se l'atleta � degno di cingere l'alloro di campione, 185 00:26:39,215 --> 00:26:42,332 se ci fosse qualcuno che non ha partecipato alle eliminazioni 186 00:26:42,455 --> 00:26:47,973 e vuole cimentarsi con Palmo d'Acciaio, si faccia avanti. 187 00:26:48,095 --> 00:26:52,054 - Allora, chi sfida il vincitore ? - Qui c'� un uomo fortissimo, 188 00:26:52,175 --> 00:26:54,166 vuole battersi con il campione. 189 00:26:56,095 --> 00:26:59,212 Ma sei matto ? Ti far� a pezzi ! 190 00:27:01,135 --> 00:27:05,572 Mi scusi, i miei amici hanno sempre voglia di scherzare... 191 00:27:08,775 --> 00:27:13,929 Io non ho intenzione di sfidarla e stia fermo con le mani. 192 00:27:25,135 --> 00:27:27,695 Vuole una lezione di boxe ? 193 00:29:02,375 --> 00:29:07,085 - Bravo, sei forte e coraggioso. - Lo ero... 194 00:29:07,215 --> 00:29:10,605 Mi piacerebbe insegnarti l'arte del kung fu. 195 00:29:10,735 --> 00:29:13,966 Prima mi spezzi gli arti e poi mi insegni l'arte. 196 00:29:14,095 --> 00:29:17,292 Ti chiedo scusa, sono molto addolorato. 197 00:29:17,415 --> 00:29:20,612 Appena ristabilito vorrei invitarti alla mia palestra, 198 00:29:20,735 --> 00:29:23,454 questo � il mio indirizzo, mi chiamo Tang. 199 00:29:23,575 --> 00:29:26,408 Lei � Tang ? Cercavo proprio lei ! 200 00:29:26,535 --> 00:29:32,405 S�, quando ti avranno aggiustato, non ti affaticare, calmati. 201 00:29:32,535 --> 00:29:36,369 - E' molto importante. - D'accordo, arrivederci. 202 00:29:36,895 --> 00:29:38,965 Urgente ! 203 00:29:54,215 --> 00:29:56,206 Disgraziati ! 204 00:30:03,655 --> 00:30:05,805 Tieni, questo � per te. 205 00:30:05,935 --> 00:30:10,213 Accidenti, sembri un involtino. Non credevamo fossi cos� fragile. 206 00:30:10,335 --> 00:30:13,645 Non l'abbiamo fatto apposta, ci dispiace, vero Jerry ? 207 00:30:13,775 --> 00:30:19,532 - Sono tutto rotto. - Lui ti ha rotto, noi ti ripariamo. 208 00:30:23,415 --> 00:30:25,087 Ma che dice ? 209 00:30:25,215 --> 00:30:27,490 Agopuntura, la migliore terapia d'oriente. 210 00:30:27,615 --> 00:30:31,005 Mezz'ora di ''puncicate'' e ti rimetterai. Vedrai... 211 00:30:31,135 --> 00:30:33,126 Ahhh ! 212 00:30:51,655 --> 00:30:52,531 Pssss !!!! 213 00:30:52,655 --> 00:30:56,887 - (WALLACE) Ho forato ? - No, uno scherzo del suo amico. 214 00:30:57,015 --> 00:31:00,610 Meno male, non ho il polmone di riserva. 215 00:31:07,655 --> 00:31:09,885 Ecco fatto. 216 00:31:10,015 --> 00:31:12,290 Domattina potr� partecipare alle olimpiadi. 217 00:31:12,415 --> 00:31:14,770 - La ringrazio. - Prego. 218 00:31:17,975 --> 00:31:21,285 La voce a lei ? Ma poi parlerebbe in cinese ! 219 00:31:32,575 --> 00:31:36,124 Non credevo che degli occidentali avessero la tenacia 220 00:31:36,255 --> 00:31:39,327 per imparare la difficile arte del kung fu. 221 00:31:39,455 --> 00:31:43,971 - Pi� che difficile � scottante. - Riposati un po'. 222 00:31:44,815 --> 00:31:47,966 No, tu devi continuare ancora. 223 00:32:13,455 --> 00:32:17,050 Adesso le vostre mani sono diventate d'acciaio. 224 00:32:17,175 --> 00:32:20,451 Con una sola potreste ammazzare un toro, con entrambe... 225 00:32:20,575 --> 00:32:22,645 - Due tori. - No, di pi�. 226 00:32:22,775 --> 00:32:27,929 Potreste bloccare un treno. Adesso, ai tronchi. 227 00:32:28,055 --> 00:32:31,650 Ricordate le tre regole base del kung fu. 228 00:32:31,775 --> 00:32:35,211 Primo: Forza di volont�. 229 00:32:35,895 --> 00:32:38,967 Secondo: Coordinazione di tutti i muscoli. 230 00:32:39,095 --> 00:32:41,768 Terzo: Respirazione. 231 00:32:42,055 --> 00:32:46,287 Riempire d'aria i polmoni e svuotarli con un urlo agghiacciante. 232 00:32:48,215 --> 00:32:50,206 Avanti, Max, a te. 233 00:33:02,775 --> 00:33:04,766 Yaaa !!! 234 00:33:06,815 --> 00:33:08,806 Molto bene. 235 00:33:10,615 --> 00:33:13,209 Adesso Jerry, tocca a te. 236 00:33:19,175 --> 00:33:21,370 Sei pronto ? Vai pure. 237 00:33:55,695 --> 00:33:57,686 Peee !!!! 238 00:34:09,295 --> 00:34:10,614 Ahhh !!! 239 00:34:10,735 --> 00:34:12,726 Ahi !!! 240 00:34:14,415 --> 00:34:18,454 Terza fase, anche i piedi dovranno diventare come le vostre mani. 241 00:34:18,575 --> 00:34:22,853 Adesso vi sveler� la tecnica del piede d'acciaio. 242 00:34:22,975 --> 00:34:26,729 Io sono l'unico a conoscerne i segreti, 243 00:34:26,855 --> 00:34:31,770 - sono l'unico discendente dei Tang. - Sei l'ultimo ''Tang a Hong Kong''. 244 00:34:32,655 --> 00:34:34,646 MUSICA ORIENTALE 245 00:35:17,415 --> 00:35:19,690 - Sigarette ? - S�, americane. 246 00:35:20,775 --> 00:35:23,050 - Ecco. - Grazie. 247 00:35:24,215 --> 00:35:25,614 Ma tu non sei... 248 00:35:25,735 --> 00:35:31,093 Non farti accorgere, mille occhi ci stanno spiando. 249 00:35:31,215 --> 00:35:34,764 - Esagerata, siamo in pochi. - Non scherzare. 250 00:35:34,895 --> 00:35:39,173 Devo dirti una cosa importante, riguarda il tuo lavoro. 251 00:35:40,095 --> 00:35:45,010 - Ecco, questo � l'indirizzo. - Non sar� un altro scherzo ? 252 00:35:45,135 --> 00:35:48,332 Non � una donna che ti invita, ma sei uomini. 253 00:35:48,455 --> 00:35:53,290 - Li deluderei, non ho certi gusti. - Sono agenti del servizio segreto. 254 00:35:53,415 --> 00:35:55,770 Non posso dirti altro. 255 00:35:55,895 --> 00:35:59,251 La tua presenza � stata notata, potrebbero ucciderti. 256 00:35:59,375 --> 00:36:01,684 Sono anni che ci provano. 257 00:36:01,815 --> 00:36:05,808 Sii prudente e ricorda che il nemico � dappertutto. 258 00:36:05,935 --> 00:36:08,449 Grazie per l'avvertimento. 259 00:36:08,575 --> 00:36:11,328 Speriamo che non sia qui sotto. Che fai tu qui ? 260 00:36:11,455 --> 00:36:15,164 - Cercavo mia moglie. - Ah, tua moglie... 261 00:36:15,295 --> 00:36:18,287 - Mi scappa sempre. - Prova a guardare nel cesso ! 262 00:36:18,415 --> 00:36:22,931 Come scotta ! Il kung fu mi sembra una ricetta cinese ! 263 00:36:28,895 --> 00:36:31,932 Sai che penso ? Mani e piedi d'acciaio li abbiamo, 264 00:36:32,055 --> 00:36:36,287 facciamo la faccia di bronzo e tastiamo le chiappe d'oro di Lilyo. 265 00:36:38,695 --> 00:36:40,686 COLPI ALLA PORTA 266 00:36:47,295 --> 00:36:51,208 Siete voi, benvenuti miei signori, entrate. 267 00:36:51,895 --> 00:36:53,533 Non spingere. 268 00:36:53,655 --> 00:36:56,123 Cosa vi � successo ? Chi vi ha ridotto cos� ? 269 00:36:56,255 --> 00:37:00,612 - Fu il kung fu. - Ho una pomata miracolosa. 270 00:37:00,735 --> 00:37:04,887 - Prego, entrate. - Speriamo che faccia bene anche al sedere. 271 00:37:09,935 --> 00:37:13,007 SIGNOLE, SIGNOLE, PLEGO. 272 00:37:13,975 --> 00:37:17,570 POLTALE LICOLDINO da POLTALE in Amelica. 273 00:37:17,695 --> 00:37:20,448 Sono cinese come te. 274 00:37:20,575 --> 00:37:24,045 Se tu sei cinese, io sono Sophia Loren ! 275 00:37:49,935 --> 00:37:51,812 Tu chi sei ? 276 00:37:51,935 --> 00:37:55,132 Mi hanno riconosciuto tutti per la strada... 277 00:37:56,055 --> 00:37:58,853 E tu non mi riconosci ? Sono io. 278 00:37:58,975 --> 00:38:01,409 Come ti sei conciato ? Credevo non arrivassi. 279 00:38:01,535 --> 00:38:06,211 - Non manco mai agli appuntamenti. - Scherzi sempre. 280 00:38:06,335 --> 00:38:09,247 D'accordo, cosa devi dirmi ? Parla. 281 00:38:10,215 --> 00:38:14,174 So dove si trovano i sei uomini che cerchi. 282 00:38:14,295 --> 00:38:17,970 - Come fai a saperlo ? - Lo so. 283 00:38:18,095 --> 00:38:21,974 - Allora non perdiamo tempo. - Accomodati. 284 00:38:25,415 --> 00:38:28,646 Sono tutti a Taiwan. Siediti. 285 00:38:28,775 --> 00:38:32,324 - Prigionieri di Himenes. - Chi ? 286 00:38:33,415 --> 00:38:37,249 Il famoso Himenes, una vecchia conoscenza della polizia. 287 00:38:37,375 --> 00:38:42,051 Ha ingaggiato degli uomini senza scrupoli, fanatici del kung fu. 288 00:38:42,175 --> 00:38:45,485 Di fronte a una colt 45, non c'� kung fu che tenga. 289 00:38:45,615 --> 00:38:50,928 No, ti sbagli. Il kung fu che praticano � micidiale. 290 00:38:51,055 --> 00:38:53,046 Non c'� difesa, credimi. 291 00:38:53,175 --> 00:38:58,772 Devi studiare un piano d'azione perfetto, se vuoi liberarli. 292 00:38:58,895 --> 00:39:02,888 - Perch� fai tutto questo ? - Perch�... 293 00:39:03,975 --> 00:39:06,728 uno dei prigionieri � mio fratello. 294 00:39:07,855 --> 00:39:11,006 - Ora capisco. A Taiwan hai detto ? - S�. 295 00:39:11,135 --> 00:39:13,490 Partiamo subito. 296 00:39:13,615 --> 00:39:17,654 Ma... Taiwan � grande, come faremo a trovarli ? 297 00:39:17,775 --> 00:39:21,893 Ho una persona fidata laggi�, sapr� dove sono. 298 00:39:22,015 --> 00:39:25,485 Saputo questo, per me sar� un gioco liberarli. 299 00:39:25,615 --> 00:39:28,607 Vi invidio, voi americani non avete mai paura. 300 00:39:28,735 --> 00:39:32,853 Ti sbagli, � proprio la paura il nostro forte. 301 00:39:33,335 --> 00:39:37,169 Sii prudente, anche qui ci sono uomini di Himenes, 302 00:39:37,295 --> 00:39:42,892 - una banda capeggiata da Chen Loh. - Grazie, hai fatto bene a dirmelo. 303 00:39:43,455 --> 00:39:46,049 Attendo tue notizie. 304 00:40:24,655 --> 00:40:27,328 Levati, non ho tempo da perdere. 305 00:40:29,655 --> 00:40:33,011 Amico mio, se vuoi passare di qui. 306 00:40:33,135 --> 00:40:37,925 - Prima dovrai batterti con me. - Non mi batto con gli sconosciuti. 307 00:40:38,735 --> 00:40:44,093 Il mio nome � Chen Loh, l'hai mai sentito ? 308 00:40:44,215 --> 00:40:45,887 No. 309 00:41:02,455 --> 00:41:06,892 Che ne dici ? Da questo momento credo che te lo ricorderai. 310 00:41:07,015 --> 00:41:11,611 - Ti consiglio di andare via. - Non ci penso nemmeno. 311 00:41:11,735 --> 00:41:14,374 Mi trovo benissimo qui. 312 00:41:27,335 --> 00:41:30,930 Ragazzi, divertitevi. E' tutto per voi. 313 00:41:33,575 --> 00:41:35,566 RISATA 314 00:42:46,055 --> 00:42:48,205 Basta ! 315 00:43:26,095 --> 00:43:28,086 MUSICA DA DISCOTECA 316 00:43:46,375 --> 00:43:49,651 - Ah ! Ma sei matto ? - Non litigate ! 317 00:43:49,775 --> 00:43:55,486 Hai scelto lei e ora ci provi con la mia ragazza ? Sei un porco ! 318 00:43:57,935 --> 00:44:01,894 - Siete voi Jerry e Max ? - Io Max, il resto non mi interessa. 319 00:44:02,015 --> 00:44:07,931 - Sono due giorni che vi cerco. - A che dobbiamo l'onore ? 320 00:44:08,055 --> 00:44:12,651 - Bob ha bisogno di voi ? - E' stato ferito. 321 00:44:12,775 --> 00:44:17,212 E' stato aggredito dalla banda di Chen Loh, vuole vedervi subito. 322 00:44:17,335 --> 00:44:18,688 Il conto. 323 00:44:18,815 --> 00:44:22,012 - E' al gelsomino ? - S�. 324 00:44:22,975 --> 00:44:24,966 - Permesso. - Prego. 325 00:44:25,455 --> 00:44:29,243 Decidete liberamente. Ora conoscete la mia missione 326 00:44:29,375 --> 00:44:33,891 - e i rischi che comporta. - Da solo pensi di non farcela ? 327 00:44:34,015 --> 00:44:38,964 No, gli uomini di Himenes sono tanti e tutti esperti. 328 00:44:39,095 --> 00:44:43,134 - Ho bisogno di voi due. - Jerry, tu che dici ? 329 00:44:46,255 --> 00:44:49,930 S�, prima di tutto dovresti imparare il kung fu. 330 00:44:50,055 --> 00:44:55,004 Certo, ma non mi avete risposto se ci state o meno. 331 00:44:58,295 --> 00:45:02,891 Dice che ti aiutiamo se tu ci aiuti a compiere la nostra missione. 332 00:45:03,015 --> 00:45:04,926 Sarebbe ? 333 00:45:05,055 --> 00:45:07,853 Svuotare la cassaforte del consolato americano. 334 00:45:07,975 --> 00:45:12,048 - Come ? - Adesso che la guerra � finita 335 00:45:12,175 --> 00:45:15,804 ci sono un sacco di soldi che erano destinati alle truppe, 336 00:45:15,935 --> 00:45:18,768 ma torneranno in America, abbiamo poco tempo. 337 00:45:18,895 --> 00:45:20,567 - Siete matti ? - No. 338 00:45:20,695 --> 00:45:23,368 Io sono un agente del governo americano ! 339 00:45:23,495 --> 00:45:27,693 - Per te � facile aiutarci. - Siete pazzi ! 340 00:45:27,815 --> 00:45:31,091 E' come se vi aiutassi a rubare a casa mia ! 341 00:45:31,215 --> 00:45:33,854 Prendere o lasciare, decidi. 342 00:45:33,975 --> 00:45:37,604 E poi fregare qualche dollaro all'America non � la fine del mondo. 343 00:45:37,735 --> 00:45:41,489 Fosse il dollaro di una volta ! Ma ora � svalutato ! 344 00:45:41,615 --> 00:45:45,608 - Anzi, rinunciamo al colpo. - Bravi, rinunciate. 345 00:45:45,735 --> 00:45:51,048 Per me... Ma � Jerry che ci tiene, � una questione di principio. 346 00:45:51,175 --> 00:45:53,894 La tua coscienza di sbirro si ribella. 347 00:45:54,015 --> 00:45:56,483 - Proprio cos�. - Fingi che sia una ricompensa. 348 00:45:56,615 --> 00:46:00,369 - Che vorresti dire ? - Tu hai bisogno di noi, 349 00:46:00,495 --> 00:46:05,774 - ci assumi e ci paghi. - Con il contenuto della cassaforte. 350 00:46:05,895 --> 00:46:10,411 Un prezzo di favore ! Che figli di cani ! 351 00:46:10,535 --> 00:46:14,574 Andiamo, Jerry. Non credo abbia veramente bisogno di noi. 352 00:46:14,695 --> 00:46:19,405 - Bye bye. - Un momento. Aspettate un momento. 353 00:46:20,135 --> 00:46:24,686 - Cosa dovrei fare ? - Niente, una cosa semplice. 354 00:46:24,815 --> 00:46:30,094 Fornirci solo la combinazione della cassaforte. 355 00:46:30,215 --> 00:46:34,606 - Devo fare anche il colpo ? - No, i ladri siamo noi. 356 00:46:34,735 --> 00:46:40,651 Appena avr� portato a termine la mia missione con Max e Jerry, 357 00:46:40,775 --> 00:46:45,451 quei soldi li far� tornare nella cassa del consolato. 358 00:46:45,575 --> 00:46:50,251 - Capitano Robert Wallace. - Dica, signore. 359 00:46:50,815 --> 00:46:53,852 Mi levi una curiosit�, lei � matto ? 360 00:46:53,975 --> 00:46:58,127 Dalla mia scheda personale non risulta, signore. 361 00:47:02,335 --> 00:47:06,010 Mi dica, se ho ben capito... 362 00:47:06,135 --> 00:47:09,332 dovrei aiutarla a far rubare le migliaia di dollari 363 00:47:09,455 --> 00:47:12,572 che sono racchiusi in questa cassaforte ? 364 00:47:12,695 --> 00:47:16,608 Pi� o meno. Il compito affidatomi vale molto di pi�. 365 00:47:18,975 --> 00:47:23,765 E io, per farle avere una promozione, 366 00:47:23,895 --> 00:47:26,204 dovrei ingannare gli Stati Uniti d'America ? 367 00:47:26,335 --> 00:47:31,807 E mettere nei guai quel poveraccio del presidente Nixon ? 368 00:47:40,775 --> 00:47:42,766 Mai ! 369 00:47:45,335 --> 00:47:48,850 Anzi, d'ora in poi metter� degli uomini armati 370 00:47:48,975 --> 00:47:53,207 a sorvegliare la cassaforte giorno e notte, notte e giorno. 371 00:47:55,855 --> 00:48:00,645 Capitano Robert Wallace, � tutto. Pu� andare. 372 00:48:19,735 --> 00:48:24,365 Mi impegno a farvi avere un forte premio dal mio governo, ci state ? 373 00:48:26,575 --> 00:48:30,932 Jerry ha ragione, il nostro hobby � rubare. 374 00:48:31,055 --> 00:48:35,014 Essere ricompensati onestamente � come lavorare onestamente. 375 00:48:35,135 --> 00:48:40,004 Noi non lavoriamo, senza rischio non ci divertiamo. 376 00:48:40,135 --> 00:48:43,571 Siete incorreggibili, datemi un po' di tempo. 377 00:48:43,695 --> 00:48:49,372 Noi non abbiamo fretta, quando avrai deciso sai dove trovarci. 378 00:48:49,495 --> 00:48:51,850 - Nella palestra di Tang. - S�. 379 00:49:11,295 --> 00:49:14,093 Basta, basta cos� per oggi. 380 00:49:14,215 --> 00:49:16,206 Andate pure. 381 00:49:18,415 --> 00:49:20,053 Salve ragazzi. 382 00:49:20,175 --> 00:49:24,771 - Maestro Tang, buongiorno. - Benvenuto, questo � il mio regno. 383 00:49:26,215 --> 00:49:28,649 - Attento ! - Che c'� ? 384 00:49:28,775 --> 00:49:32,814 Quell'uomo mi segue da Bankog. Me lo trovo sempre tra i piedi ! 385 00:49:32,935 --> 00:49:34,687 Shanghai il sorridente ! 386 00:49:34,815 --> 00:49:39,013 E' l'uomo che ho incaricato di proteggerla. 387 00:49:39,135 --> 00:49:41,729 - Capitano Wallace. - Conosce il mio grado. 388 00:49:41,855 --> 00:49:46,371 - Sono il tenente Tang. - (MAX ) Un altro piedipiatti ! 389 00:49:46,495 --> 00:49:51,523 - S�, sono del Narcotic Bureau. - Adesso capisco. 390 00:49:51,655 --> 00:49:53,725 Mi scusi per quella sera, ma... 391 00:49:53,855 --> 00:49:58,167 Sono io che devo scusarmi, anche con lei, per quella sera che... 392 00:49:58,295 --> 00:50:00,604 Si accomodi, prego. 393 00:50:01,655 --> 00:50:04,647 - Dove andate voi ? - Accomodatevi. 394 00:50:05,455 --> 00:50:09,050 - Vuole imparare il kung fu ? - S�. 395 00:50:52,895 --> 00:50:53,884 Visto ? 396 00:50:54,695 --> 00:50:57,892 Anche questo gioco fa parte della mia scuola. 397 00:50:58,015 --> 00:51:04,568 E' molto semplice, ma se ti distrai l'avversario ne approfitta subito. 398 00:51:04,695 --> 00:51:07,892 Uno sbaglio e sei finito. Vieni. 399 00:51:14,655 --> 00:51:16,646 (TANG ) Basta cos�. 400 00:51:17,615 --> 00:51:19,606 Avanti, Jerry. 401 00:51:20,775 --> 00:51:24,654 Stai attento al colpo e al contraccolpo. 402 00:51:30,055 --> 00:51:31,454 Visto ? 403 00:51:36,135 --> 00:51:38,126 A te. 404 00:51:53,095 --> 00:51:55,928 Basta cos�. Combattete. 405 00:52:10,175 --> 00:52:12,530 Non discuto la cucina cinese, � fantastica. 406 00:52:12,655 --> 00:52:16,125 Ma un piatto di spaghetti ti rimette al mondo. 407 00:52:16,255 --> 00:52:19,292 Tu sei americano, li preferisci con la marmellata ? 408 00:52:19,415 --> 00:52:21,292 - No, va bene cos�. - Sono buoni ? 409 00:52:21,415 --> 00:52:25,328 - Gli manca solo la parola. - Come al cuoco. 410 00:52:26,095 --> 00:52:29,974 Complimenti Jerry, per� mi fate rabbia, siete bravi in tutto ! 411 00:52:30,095 --> 00:52:33,849 S�, � vero. Anche la polizia � d'accordo, vero ? 412 00:52:33,975 --> 00:52:38,605 Come avete fatto a imparare cos� bene il kung fu ? Io non riesco. 413 00:52:38,735 --> 00:52:43,525 Caro mio, per il kung fu, ci vuole tempo, pazienza e volont�. 414 00:52:43,655 --> 00:52:48,251 Pazienza e volont� ce l'ho, ma il tempo mi manca. 415 00:52:48,375 --> 00:52:51,208 Per questo ho bisogno di voi due. 416 00:53:20,295 --> 00:53:22,251 Pronto ? 417 00:53:32,255 --> 00:53:34,052 Visto ? 418 00:53:37,055 --> 00:53:39,364 Dio, come vi odio ! 419 00:53:40,575 --> 00:53:43,612 - Sicuri che il posto � questo ? - S�, certo. 420 00:53:43,735 --> 00:53:47,774 Le sar� successo qualcosa � mezz'ora che aspettiamo. 421 00:53:48,335 --> 00:53:50,132 Eccola. 422 00:53:51,855 --> 00:53:54,323 Scusate, ma un uomo mi seguiva. 423 00:53:54,455 --> 00:53:58,209 Ho dovuto fare un giro, ma alla fine ha perso le mie tracce. 424 00:53:58,335 --> 00:54:00,053 Novit� ? 425 00:54:00,175 --> 00:54:03,645 Ho saputo dove Himenes tiene chiuso mio fratello e i suoi compagni. 426 00:54:03,775 --> 00:54:06,812 - Allora andiamo ! - No, non ancora. 427 00:54:06,935 --> 00:54:11,565 E' pericoloso, presto i prigionieri verranno trasferiti a Macanaco. 428 00:54:11,695 --> 00:54:15,734 - Quello sar� il momento. - Abbiamo con noi il maestro Tang. 429 00:54:15,855 --> 00:54:20,610 - Il maestro Tang � con voi ? - S�, anche lui � dei nostri. 430 00:54:20,735 --> 00:54:24,330 - Dei tuoi, vuoi dire. - Non sottilizziamo. 431 00:54:26,415 --> 00:54:29,771 Due sommergibili e un lanciamissili ? 432 00:54:30,375 --> 00:54:33,651 Ho capito, X1 3, ho capito bene. 433 00:54:33,775 --> 00:54:37,563 Ha detto X1 3, s�... 434 00:54:37,695 --> 00:54:40,255 Un momento. 435 00:54:41,495 --> 00:54:44,009 X1 3. 436 00:54:44,575 --> 00:54:49,569 L'ho fregato di nuovo. Signor Napoleone... acqua ! 437 00:54:49,695 --> 00:54:53,005 - S�, avanti. - Signor console, ci siamo ! 438 00:54:53,135 --> 00:54:55,410 E' venuto il momento del mio bisogno ! 439 00:54:55,535 --> 00:54:59,448 - E i suoi bisogni li fa qua ? - E' arrivato il momento 440 00:54:59,575 --> 00:55:05,047 - di consegnarmi quelle tute, ora ! - Va bene, firmi qui la ricevuta. 441 00:55:05,175 --> 00:55:08,804 - Hai dimenticato di firmare... - C'era prima lui... 442 00:55:08,935 --> 00:55:13,531 - Mi lasci firmare ! - Facciamo firmare prima lei. 443 00:55:13,655 --> 00:55:17,534 E poi dicono che perdo le battaglie, 444 00:55:17,655 --> 00:55:22,171 ma come si fa a combattere con le mogli che ti rompono i cannoni ! 445 00:55:23,455 --> 00:55:26,811 - Andiamo a un ballo in maschera ? - Il ballo lo farete ora. 446 00:55:26,935 --> 00:55:29,574 - Non ho capito. - Ora capirai ! 447 00:55:29,695 --> 00:55:32,732 - Che vuoi fare ? - Allenarmi al tiro al bersaglio. 448 00:55:32,855 --> 00:55:34,732 - Ma sei matto ? - No. 449 00:55:34,855 --> 00:55:38,404 Pregate per la vostra anima ! SPARI 450 00:55:40,255 --> 00:55:43,770 - E' antiproiettile ! - Ultimo brevetto americano. 451 00:55:43,895 --> 00:55:45,692 Formidabile ! 452 00:55:46,815 --> 00:55:48,806 - Sveglia quel cretino. - Va bene. 453 00:55:48,935 --> 00:55:54,168 Jerry... Alzati, alzati ! Assassino ! 454 00:55:54,935 --> 00:55:59,531 - Non funzionano ? Che fregatura ! - Sei un assassino ! 455 00:56:01,095 --> 00:56:03,131 Non ho sparato a lui ! 456 00:56:07,135 --> 00:56:09,649 Che razza di imbecille ! 457 00:56:14,375 --> 00:56:17,014 Complimenti, cominci a migliorare ! 458 00:56:17,135 --> 00:56:21,367 Grazie, maestro. Il merito � tuo, hai avuto molta pazienza. 459 00:56:22,175 --> 00:56:24,405 - Guarda, guarda. - Buongiorno. 460 00:56:24,535 --> 00:56:26,810 Ma che fai tu qui ? 461 00:56:26,935 --> 00:56:32,692 - Conosci Suzy ? E' un'ottima campionessa di kung fu. - Davvero ? 462 00:56:32,815 --> 00:56:36,410 Perch� non ti batti con lei ? E' una delle mie allieve preferite. 463 00:56:36,535 --> 00:56:39,208 - Prego. - Pronta. 464 00:56:39,335 --> 00:56:43,533 No, le donne non riesco a colpirle neanche con un fiore. 465 00:56:44,335 --> 00:56:46,929 Jerry non bada a certe sfumature. 466 00:57:37,055 --> 00:57:39,046 Fermi. 467 01:00:08,135 --> 01:00:11,332 Questo � solo un avvertimento. 468 01:00:29,735 --> 01:00:33,523 - Che dice ? - Che noi siamo invulnerabili e lo sarai anche tu. 469 01:00:33,655 --> 01:00:39,366 S�, non � uno scherzo. Abbiamo tute invulnerabili ai proiettili, 470 01:00:39,495 --> 01:00:41,929 a tutte le armi tradizionali. 471 01:00:42,055 --> 01:00:44,888 A meno che non usino una bomba all'idrogeno. 472 01:00:45,015 --> 01:00:48,644 - Vediamo la ferita. - Una cosa da niente. 473 01:00:50,455 --> 01:00:52,252 Una fasciatura e sei a posto. 474 01:00:54,015 --> 01:00:56,848 Ecco qui Jerry, state a vedere. 475 01:00:56,975 --> 01:00:59,364 Ma come si � vestito ? 476 01:01:12,455 --> 01:01:14,605 - E' fantastico ! - Davvero ! 477 01:01:16,575 --> 01:01:18,566 MUSICA DA DISCOTECA 478 01:01:36,615 --> 01:01:38,446 (MAX ) Siediti. 479 01:01:40,295 --> 01:01:43,810 Ecco il guastafeste, ma non riesci a stare senza di noi ? 480 01:01:43,935 --> 01:01:48,247 Trovati una ragazza. Ah, no, tu pensi solo al lavoro. 481 01:01:48,375 --> 01:01:52,084 - A te le donne non interessano. - Sono fidanzato, io non tradisco. 482 01:01:52,215 --> 01:01:56,094 Io e Jerry siamo sposati, ma abbiamo dovunque una fidanzata. 483 01:01:56,215 --> 01:02:00,254 Robert, devo parlarti, � urgente e molto importante. 484 01:02:00,375 --> 01:02:03,685 S�, ma stai calma. Che cosa � successo ? 485 01:02:03,815 --> 01:02:08,093 Chen Loh torner� a Taiwan per far fuori tutti i prigionieri. 486 01:02:08,215 --> 01:02:10,570 - Abbiamo una settimana. - Sicura ? - S�. 487 01:02:10,695 --> 01:02:14,973 Ragazzi, facciamo le valige e andiamo a Taiwan ! 488 01:02:15,095 --> 01:02:19,930 - Taiwan ? Ma sei matto ? - Avevate promesso di aiutarmi. 489 01:02:20,055 --> 01:02:22,250 Anche tu l'avevi promesso. 490 01:02:26,175 --> 01:02:31,772 Per rubare c'� sempre tempo, ma quelli moriranno presto. 491 01:02:31,895 --> 01:02:35,729 Allora facciamo il colpo domani e poi partiamo con te. 492 01:02:35,855 --> 01:02:39,450 Figli di cani ! Va bene ! 493 01:02:39,575 --> 01:02:42,453 Accidenti a voi e me che vi frequento ! 494 01:02:42,575 --> 01:02:45,169 Vada via ! Vada via ! 495 01:02:45,295 --> 01:02:49,334 Non voglio pi� sentirla ! Via, prima che perdo la pazienza ! 496 01:02:49,455 --> 01:02:53,812 Ma si tratta di salvare la vita a valorosi agenti segreti ! 497 01:02:53,935 --> 01:02:59,134 - Capitano, cosa vorrebbe sapere ? - La combinazione della cassaforte. 498 01:02:59,255 --> 01:03:04,204 Le proibisco di svelare la combinazione al capitano Wallace. 499 01:03:04,335 --> 01:03:08,010 Ora non � un ufficiale, ma un ladro ! 500 01:03:08,135 --> 01:03:11,013 Ma io non so la combinazione. 501 01:03:11,135 --> 01:03:14,172 Come non sa la combinazione ? 502 01:03:14,975 --> 01:03:19,207 - La deve sapere, io l'ho dimenticata. - Io non la ricordo ! 503 01:03:19,335 --> 01:03:22,850 La mia memoria mi fa dei brutti scherzi. 504 01:03:22,975 --> 01:03:26,650 E' una frase celebre del presidente Lincoln. 505 01:03:26,775 --> 01:03:29,892 - ''Il mio regno per un cavallo''. - Non esattamente. 506 01:03:30,015 --> 01:03:34,884 Sono dei numeri, una data... anzi, due date storiche. 507 01:03:35,015 --> 01:03:39,850 Ma che stupido ! Sono le date di nascita e di morte di... 508 01:03:39,975 --> 01:03:42,364 Nixon ! 509 01:03:42,495 --> 01:03:45,487 Che non ci ha fatto pervenire la sua data di morte. 510 01:03:45,615 --> 01:03:49,767 Sarebbe un errore diffondere la propria data di morte. 511 01:03:49,895 --> 01:03:53,968 Questa tattica gliel'avr� suggerita quel volpone di Kissinger. 512 01:03:54,095 --> 01:03:56,086 RISATA 513 01:03:59,175 --> 01:04:02,212 Allora, non vuole proprio aiutarmi ? 514 01:04:03,015 --> 01:04:05,245 Si accomodi. 515 01:04:09,015 --> 01:04:11,973 Senta, capitano Wallace... 516 01:04:12,095 --> 01:04:16,691 io sono per principio contrario alle vie illegali, 517 01:04:16,815 --> 01:04:21,331 specie se si tratta di furti ai danni del mio Paese. 518 01:04:21,455 --> 01:04:26,575 Perci� la risposta alle sue richieste � no. 519 01:04:26,695 --> 01:04:31,450 Ma un no categorico ! Capitano Wallace, lei pu� andare. 520 01:04:33,375 --> 01:04:37,163 Eccellenza, potrei farle una richiesta di carattere personale ? 521 01:04:37,295 --> 01:04:39,286 Dica pure. 522 01:04:39,415 --> 01:04:43,124 Niente di importante, dov'� la toilette ? 523 01:04:43,255 --> 01:04:48,613 Una richiesta sensata, esca fuori nel corridoio, 524 01:04:48,735 --> 01:04:53,331 non la prima porta perch� � la mia toilette personale, ma la seconda. 525 01:04:53,455 --> 01:04:56,686 - Altri desideri ? - No, solo questo. 526 01:04:56,815 --> 01:05:02,128 - La ringrazio e la saluto. - In bocca al lupo per la missione. 527 01:05:03,815 --> 01:05:05,487 SQUILLO DEL TELEFONO 528 01:05:05,615 --> 01:05:08,891 Va bene, riferir�. Buongiorno, signore. 529 01:05:10,495 --> 01:05:14,613 Pronto ? Qui consolato americano di Hong Kong. 530 01:06:29,055 --> 01:06:33,287 - Chi ha ucciso Abramo Lincoln ? - Giuro che non sono stato io. 531 01:06:33,415 --> 01:06:35,849 Lo so che non sei stato tu, ma chi ? 532 01:06:35,975 --> 01:06:38,125 Neanche Jerry, non siamo assassini. 533 01:06:38,255 --> 01:06:43,409 Ogni americano dovrebbe sapere la data di nascita e morte di Lincoln. 534 01:06:43,535 --> 01:06:47,130 Che vuoi da noi ? Io sono italiano e lui � muto. 535 01:06:47,255 --> 01:06:50,884 - Idea, seguitemi. - Paga il conto e seguici. 536 01:07:11,295 --> 01:07:14,093 Vediamo, qui dovrebbe esserci. 537 01:07:15,415 --> 01:07:18,009 No, qui no. Aspetta. 538 01:07:18,135 --> 01:07:23,289 Ecco qua, segni questi numeri. 1 809. 539 01:07:23,415 --> 01:07:27,488 - Di origine quacchera. - Origine quacchera. 540 01:07:27,615 --> 01:07:30,846 No, segna solo quello che ti dico io. 541 01:07:30,975 --> 01:07:36,891 - Ecco qui, 1 865. Hai segnato ? - 1 865. 542 01:07:37,015 --> 01:07:39,609 - 1 809-1 865. - Perfetto. 543 01:07:40,415 --> 01:07:42,610 Ora, sotto le tute mettete la calzamaglia. 544 01:07:42,735 --> 01:07:46,171 - Tu non vieni ? - No, sono riconoscibile. 545 01:07:46,295 --> 01:07:48,286 Grazie tante. 546 01:07:49,215 --> 01:07:55,484 E' sicura la sicura ? Pallottola in canna ? Non fatevi male. 547 01:07:55,615 --> 01:08:00,769 Lei � il responsabile, nessuno dovr� entrare in questa stanza, intesi ? 548 01:08:00,895 --> 01:08:05,889 Neanche io, certo... cio�, solo io e lui. 549 01:08:06,015 --> 01:08:08,370 - Ma solo in mia compagnia. - Certo. 550 01:08:08,495 --> 01:08:12,647 - Signor Williams, buona domenica. - Grazie, anche a lei. 551 01:08:41,695 --> 01:08:43,686 MUSICA DI VIOLINO 552 01:09:05,175 --> 01:09:07,166 SCOREGGIA 553 01:09:15,495 --> 01:09:17,486 APPLAUSI 554 01:09:26,895 --> 01:09:27,884 Bravo ! 555 01:09:28,695 --> 01:09:32,290 Chiamate i pompieri... cio�, chiamate gli idraulici ! 556 01:09:32,415 --> 01:09:37,284 Scialuppe di salvataggio, il consolato si sta allagando ! 557 01:09:37,415 --> 01:09:42,535 Ecco gli idraulici, alluvione da questa parte ! 558 01:09:59,415 --> 01:10:01,724 Dai, sfascia ! 559 01:10:03,975 --> 01:10:08,014 Vado sopra a cambiarmi, che nessuno entri l� dentro ! Chiaro ? 560 01:10:08,135 --> 01:10:11,969 - Come l'acqua. - Non mi parlate pi� di acqua ! 561 01:10:12,295 --> 01:10:15,367 Basta un po' di umido e torna subito l'artrosi. 562 01:10:15,495 --> 01:10:19,488 - Arcibaldo, piove ? - Non lo so, piove d'Egitto ! 563 01:10:19,615 --> 01:10:22,175 - Piove in Egitto ? - Piove nel mio bagno. 564 01:10:22,295 --> 01:10:24,604 Perch� � colpa dell'Egitto ? 565 01:10:24,735 --> 01:10:27,727 Non so se � colpa dell'Egitto o di Israele ! 566 01:11:10,775 --> 01:11:12,925 (SOTTO VOCE) Sbrigati ! 567 01:11:17,695 --> 01:11:19,492 Non fare lo stupido ! 568 01:11:25,495 --> 01:11:27,486 RADIO 569 01:11:54,055 --> 01:11:56,046 Come va ? 570 01:12:02,455 --> 01:12:04,446 PARLA IN CINESE 571 01:12:05,895 --> 01:12:08,614 Avete trovato il guasto ? 572 01:12:09,775 --> 01:12:11,766 PARLA IN CINESE 573 01:12:19,135 --> 01:12:23,128 Non vi capisco, ma ho capito che siete a buon punto. 574 01:12:30,295 --> 01:12:32,286 Hai finito ? 575 01:12:53,975 --> 01:12:55,931 Va bene, tieni. 576 01:13:00,415 --> 01:13:04,886 - Avete fermato il diluvio ? - S�, luned� riparare tubo. 577 01:13:06,695 --> 01:13:09,084 Al ladro, hanno sfondato il cesso ! 578 01:13:15,255 --> 01:13:17,246 ROMBO DI MOTORE 579 01:13:31,775 --> 01:13:37,486 Accidenti, mi avete messo nei guai. Ho la polizia alle calcagna. 580 01:13:37,615 --> 01:13:40,368 In compenso hai il nostro aiuto. 581 01:13:40,495 --> 01:13:45,410 L'aeroporto � sorvegliato e solo vestito cos� avremo una probabilit� 582 01:13:45,535 --> 01:13:49,528 di superare il blocco della polizia e raggiungere l'aereo per Taiwan. 583 01:13:54,175 --> 01:13:57,372 - Il capitano sono io ! - Perch� ? 584 01:13:57,495 --> 01:14:01,283 Perch� ? Il piano l'ho fatto io e comando io, chiaro ? 585 01:14:05,335 --> 01:14:08,805 - Cos'� questa roba ? - E' la tua parte. 586 01:14:09,735 --> 01:14:15,128 Non ti fidi ? Jerry � onesto, non sarebbe capace di fregarti. 587 01:14:15,255 --> 01:14:19,453 Che avete capito ? Non voglio i vostri soldi rubati ! 588 01:14:19,575 --> 01:14:22,567 No, li devi prendere, i patti sono patti. 589 01:14:22,695 --> 01:14:26,085 Noi aiutiamo te e tu aiuti noi, anche i rischi si dividono. 590 01:14:26,215 --> 01:14:31,289 - Non voglio quei soldi ! - Come vuoi. 591 01:14:31,415 --> 01:14:33,451 Che cifra avete detto ? 592 01:14:33,575 --> 01:14:39,923 Sono 3.67 0.825 dollari e cinquanta cent a testa. 593 01:14:41,055 --> 01:14:42,773 Una bella somma, eh ? 594 01:14:44,855 --> 01:14:47,449 No, non li voglio e basta ! 595 01:14:47,575 --> 01:14:54,094 Se proprio non li vuoi, Jerry dovr� dividerli per due. 596 01:14:54,215 --> 01:14:58,447 Fate quello che volete e tu sbrigati a vestirti. 597 01:15:04,935 --> 01:15:07,051 Jerry, passa. 598 01:15:08,335 --> 01:15:10,326 Sbrigati. 599 01:15:13,975 --> 01:15:15,727 Presto ! 600 01:16:06,975 --> 01:16:10,092 - Signora, una caramella ? - Grazie. 601 01:16:10,615 --> 01:16:12,492 Tante grazie. 602 01:16:12,615 --> 01:16:17,325 - Capitano, caramella ? - No, grazie, ho la dentiera nuova. 603 01:16:21,895 --> 01:16:23,931 Di che compagnia siete ? 604 01:16:24,055 --> 01:16:29,607 - Siamo della S. Marino Airways. - Mai sentita, fa parte della IATA ? 605 01:16:29,735 --> 01:16:32,488 - Come no ! - IATA, IATA. 606 01:16:35,295 --> 01:16:39,174 Nella vostra compagnia, sono tutte cos� le hostess ? 607 01:16:39,295 --> 01:16:42,048 No, quella � la pi� carina. 608 01:16:44,055 --> 01:16:46,046 Un momento, prego. 609 01:16:46,175 --> 01:16:48,450 Niente da dichiarare ? 610 01:16:49,095 --> 01:16:52,644 No, solo 100 milioni di dollari in contanti. 611 01:16:54,175 --> 01:16:57,167 Spiritoso, passi pure. 612 01:16:59,975 --> 01:17:03,968 Jerry deve chiamare una ragazza e devo fargli da interprete. 613 01:17:04,095 --> 01:17:07,167 Io ho finito le sigarette, vado a comprarle. 614 01:17:07,295 --> 01:17:09,092 Aspettiamo qui. 615 01:17:22,055 --> 01:17:25,445 E' successa una cosa incresciosa, ho perso il mio aereo. 616 01:17:28,495 --> 01:17:30,406 Con tutto l'equipaggio. 617 01:17:36,575 --> 01:17:40,329 - Perch� non ne prende un altro ? - Dice che lo raggiungo ? 618 01:17:41,975 --> 01:17:46,651 - Ce ne sono tanti. - Il numero delle tue mutande. 619 01:17:50,095 --> 01:17:53,007 No, grazie, preferisco il treno. 620 01:17:54,895 --> 01:17:56,931 Ho fatto presto, eh ? 621 01:18:03,495 --> 01:18:05,531 - Max e Jerry ? - Non so. 622 01:18:05,655 --> 01:18:07,771 - Eccoli. - Meno male. 623 01:18:07,895 --> 01:18:11,490 - Trovata la ragazza ? - S�, aspetter� il nostro ritorno. 624 01:18:11,615 --> 01:18:16,006 - Vostro ? Non � la ragazza sua ? - Noi dividiamo tutto, siamo amici. 625 01:18:28,575 --> 01:18:33,444 Nella mia scuola insegnavo il kung fu con estrema lealt�. 626 01:18:33,575 --> 01:18:38,171 Altri, lo usano per compiere crimini infamanti. 627 01:18:39,375 --> 01:18:43,050 Quei maledetti, vedete come mi hanno ridotto ? 628 01:18:43,175 --> 01:18:47,771 Un inutile rottame. Ma voi mi vendicherete. 629 01:18:47,895 --> 01:18:52,093 Ne sono sicuro, riuscirete dove io ho fallito. 630 01:18:52,895 --> 01:18:56,854 Porterete un po' di giustizia in questo Paese. 631 01:18:56,975 --> 01:19:01,969 Grazie, Suzy. Non avrei potuto comunicare niente senza di te. 632 01:19:02,095 --> 01:19:04,848 Sei stata una preziosa collaboratrice. 633 01:19:06,335 --> 01:19:10,044 I sei prigionieri verranno uccisi domani e di questo eccidio 634 01:19:10,175 --> 01:19:13,326 tutto il mondo riterr� responsabili anche noi. 635 01:19:13,455 --> 01:19:16,208 < Troppi soprusi abbiamo subito. 636 01:19:16,335 --> 01:19:21,409 < Viviamo nel terrore di imbatterci in qualcuno di quei malfattori 637 01:19:21,535 --> 01:19:25,608 che approfittano della paura per compiere ogni sorta di misfatto, 638 01:19:25,735 --> 01:19:30,206 sicuri di rimanere impuniti, la gente subisce e tace. 639 01:19:36,695 --> 01:19:38,686 Ehi, non ti impicciare ! 640 01:19:47,135 --> 01:19:49,774 Levati dai piedi, scansati ! 641 01:20:04,015 --> 01:20:07,007 - Vieni qui ! - Lasciatemi ! 642 01:20:18,735 --> 01:20:21,727 - Buongiorno signori, prego. - Sono freschi ? 643 01:20:21,855 --> 01:20:23,811 - Certo. - Bugiardo, puzzano ! 644 01:20:23,935 --> 01:20:25,732 RISATE 645 01:20:31,015 --> 01:20:33,483 - Quanto costa ? - Poco, signore. 646 01:20:41,535 --> 01:20:44,333 - Prendi. - Sono buone, vero ? 647 01:20:44,455 --> 01:20:46,889 Che schifo ! 648 01:23:08,055 --> 01:23:09,852 Forza ! 649 01:23:10,655 --> 01:23:13,249 Voi, presto ! 650 01:23:26,615 --> 01:23:29,209 Tang ! A noi due ! 651 01:25:13,095 --> 01:25:15,086 SPARI 652 01:25:17,815 --> 01:25:19,806 RISATE 653 01:26:44,095 --> 01:26:46,086 Andiamo ! 654 01:26:49,095 --> 01:26:52,451 (WALLACE) Siamo arrivati in tempo, sono vivi. Alza ! 655 01:26:56,535 --> 01:26:58,526 Wong. 656 01:27:00,215 --> 01:27:02,206 (SUZY) Sei libero, finalmente ! 657 01:27:03,815 --> 01:27:06,693 Coraggio, ragazzi, � finita ! 658 01:27:06,815 --> 01:27:10,808 S�, signor ministro. No, signor ministro. 659 01:27:10,935 --> 01:27:15,406 Se ci sono feriti ? Scusi, parla dei dollari ? 660 01:27:15,535 --> 01:27:19,528 No, nessun dollaro ferito. Come ? Chi ? 661 01:27:19,655 --> 01:27:24,171 I dollari o i prigionieri ? I dollari le interessano di pi�. 662 01:27:24,295 --> 01:27:29,653 Mi informo subito. Vuole sapere se i dollari sono in buona salute... 663 01:27:29,775 --> 01:27:34,610 - Se ci sono tutti i dollari. - S�, i miei amici sono onesti. 664 01:27:34,735 --> 01:27:38,933 S�, ci sono tutti. Cosa ? Io a Washington ? 665 01:27:39,055 --> 01:27:42,445 No, ho gi� disposto l'operazione con la banca di Shanghai. 666 01:27:42,575 --> 01:27:46,568 Grazie dei complimenti, anche a lei signor ministro. 667 01:27:47,535 --> 01:27:51,084 Per lei dovr� rimettere piede su una aereo dopo 30 anni ! 668 01:27:51,215 --> 01:27:55,094 Non sa cosa vuol dire stare sopra un aereo che precipita. 669 01:27:55,815 --> 01:27:59,205 Tutto a un tratto... ta ta ta ta... flop flop. 670 01:27:59,335 --> 01:28:02,725 Tiri la cloche, non risponde e l'aereo scende... 671 01:28:02,855 --> 01:28:05,085 Tiri il paracadute... 672 01:28:06,055 --> 01:28:09,968 Niente da fare, tiri il timone e quello sempre pi� gi� ! 673 01:28:10,095 --> 01:28:14,168 - Chiudi gli occhi e preghi ! - Come ha fatto a salvarsi ? 674 01:28:14,295 --> 01:28:19,244 Per fortuna ero nella contraerea. Torniamo a noi, Wallace. 675 01:28:19,375 --> 01:28:24,369 Complimenti per la missione. Per� dimenticavo... 676 01:28:25,735 --> 01:28:29,444 Questi sono per i suoi amici, spero siano sufficienti. 677 01:28:29,575 --> 01:28:32,772 Mi ci vorrebbero 4 anni per guadagnare questa cifra ! 678 01:28:32,895 --> 01:28:36,683 S�, ma quando torner� a Washington per lei ci sar� un diploma d'onore, 679 01:28:36,815 --> 01:28:40,012 il suo nome rimarr� negli archivi di Stato e il loro... 680 01:28:40,135 --> 01:28:44,413 - negli archivi della polizia. - La virt� viene sempre premiata. 681 01:28:59,095 --> 01:29:02,132 - Buon viaggio. - Grazie, anche a te Suzy. 682 01:29:02,255 --> 01:29:05,770 - Spero di rivederti. - Siate felici insieme. 683 01:29:05,895 --> 01:29:07,886 - Ciao ! - Arrivederci. 684 01:29:11,255 --> 01:29:13,246 WALLACE URLA 685 01:29:14,415 --> 01:29:16,406 RISATA 686 01:29:17,295 --> 01:29:20,367 - Sapevo di trovarvi qui. - Anche tu in partenza ? 687 01:29:20,495 --> 01:29:23,567 - S�, per Washington. Voi ? - Singapore. 688 01:29:23,695 --> 01:29:26,084 E qual � la cassaforte stavolta ? 689 01:29:26,215 --> 01:29:32,324 Niente di tutto questo, cerchiamo di creare un sindacato dei ladri. 690 01:29:32,455 --> 01:29:38,451 Invalidit� e vecchiaia, pensione, bisogna pensarci da giovani. 691 01:29:38,575 --> 01:29:44,286 E visto che siete a Singapore, visiterete la mostra del diamante ? 692 01:29:44,415 --> 01:29:48,169 C'� una mostra di diamanti ? Io non lo sapevo, tu ? 693 01:29:50,015 --> 01:29:53,007 Noi non leggiamo i giornali. Andiamo. 694 01:29:53,135 --> 01:29:56,491 Un momento, ho un regalo per voi. 695 01:29:57,175 --> 01:29:59,973 - Per noi ? - Un regalo del mio governo. 696 01:30:00,095 --> 01:30:02,325 L'abbiamo gi� avuto. 697 01:30:02,455 --> 01:30:07,449 Noi americani siamo generosi. Addio, ragazzi. 698 01:30:07,575 --> 01:30:10,806 Se un giorno vorrai lavorare con noi, ne saremo felici. 699 01:30:10,935 --> 01:30:15,008 Sceglierei di meglio, siete ancora dei pivelli ! 700 01:30:26,015 --> 01:30:28,609 Ma � una cifra enorme ! 701 01:30:32,615 --> 01:30:34,606 Esagerata, eh ? 702 01:30:43,735 --> 01:30:45,771 Al ladro ! 703 01:30:45,895 --> 01:30:49,285 Fermatelo, prendetelo ! E' quello con i baffi ! 704 01:30:51,255 --> 01:30:53,485 (MAX ) Al ladro ! 705 01:30:55,295 --> 01:30:58,605 Fermatelo ! Fermate quell'aereo ! 706 01:30:58,855 --> 01:31:01,289 Abbattetelo ! 707 01:31:09,615 --> 01:31:13,051 Non ti puoi fidare neanche della polizia ! 57614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.