All language subtitles for Cain S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,240 --> 00:00:35,201 Fred... - Blijf liggen. Ik ga koffie zetten. 2 00:00:40,000 --> 00:00:42,287 Het is beter als je gaat. 3 00:00:45,200 --> 00:00:46,804 Ja, ik begrijp 't. 4 00:00:46,960 --> 00:00:50,646 Pas op dat Ben je niet ziet als je weggaat. 5 00:00:50,800 --> 00:00:52,484 Jazeker. 6 00:00:53,880 --> 00:00:57,726 Was het vannacht tussen twee exen of... 7 00:00:59,320 --> 00:01:01,687 Ik weet het niet, Fred. 8 00:01:15,960 --> 00:01:18,611 Was je er nog? 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,489 Cool. 10 00:01:25,520 --> 00:01:28,808 Verpest het niet dit keer, oké? - Beloofd. 11 00:01:29,920 --> 00:01:31,285 Tot snel, knul. 12 00:03:16,640 --> 00:03:21,202 Zullen we een wedstrijdje doen? - Waarom ben je ons gevolgd, lul? 13 00:03:33,040 --> 00:03:36,249 Wat is er? - Je hebt de motor verneukt. 14 00:03:41,160 --> 00:03:45,245 Stap in je auto en snel. - Volgens mij hebben we iets gebroken. 15 00:03:45,400 --> 00:03:50,406 We hebben 'm maar twee of drie klappen gegeven. 16 00:03:50,560 --> 00:03:53,325 Kun je rijden, grapjas? - Wat dacht je dat ik zou doen? 17 00:03:53,480 --> 00:03:55,960 Een fluitconcert geven? 18 00:04:00,760 --> 00:04:04,810 Verdomme, hij is gehandicapt. - Stap in. 19 00:04:08,240 --> 00:04:13,690 Start die auto. - Zullen we ons eerst voorstellen? 20 00:04:13,840 --> 00:04:16,571 Start die auto. - Oké, goed. 21 00:04:22,680 --> 00:04:26,571 Er is net een lijk van een leraar gevonden: Gilles Pugeol, 33 jaar. 22 00:04:26,720 --> 00:04:30,805 Wie heeft hem gevonden? - De conciërge vanochtend. 23 00:04:30,960 --> 00:04:33,964 Hij zag gisteren twee leerlingen vluchtten. 24 00:04:34,120 --> 00:04:37,169 Bij toeval zijn ze een uur geleden achtervolgd door de politie. 25 00:04:37,320 --> 00:04:42,804 Ze hadden een scooter gestolen. - Sportief. Is er 'n signalement? 26 00:04:42,960 --> 00:04:46,089 Is kapitein Caïn ter plekke? - Nee. 27 00:04:46,240 --> 00:04:52,043 Misschien valt hij de joggers lastig op het strand zoals gewoonlijk. 28 00:04:52,200 --> 00:04:54,328 Oké, dan doe ik het wel. 29 00:04:56,600 --> 00:04:59,888 Kut, antwoordapparaat. - Alweer? Wat is hij aan 't doen? 30 00:05:00,040 --> 00:05:04,170 Met mij. We zitten in de shit. Je moet komen. 31 00:05:04,320 --> 00:05:08,120 We zijn precies waar ik al eerder zei. We wachten op je. 32 00:05:10,320 --> 00:05:11,970 Wie was dat? - Je moeder. 33 00:05:13,200 --> 00:05:16,807 Het is 'm gelukt dat ze binnen 15 seconden ophing. Knap hoor. 34 00:05:16,960 --> 00:05:20,328 Met mij blijft ze altijd minimaal 20 minuten doorlullen. 35 00:05:29,280 --> 00:05:31,487 Moeten we nog ver? 36 00:05:32,640 --> 00:05:36,326 Jongens, dit is geen bus. Jullie mogen rustig met de chauffeur praten. 37 00:05:36,480 --> 00:05:39,290 Je werkt op m'n zenuwen. - Verplaats je even in mij. 38 00:05:39,440 --> 00:05:43,889 Je geniet van je ochtend en twee jongens gijzelen je... 39 00:05:44,040 --> 00:05:46,771 om de politie te ontvluchten. Dat zou jij toch ook willen weten? 40 00:05:46,920 --> 00:05:51,209 Je rijdt door en als ik 't zeg verander je van richting. 41 00:05:52,280 --> 00:05:54,965 Rij eens rustig, oké? 42 00:06:00,200 --> 00:06:02,089 Neem de volgende afslag. 43 00:06:06,360 --> 00:06:08,442 Dit is de voicemail van het Caïn-instituut. 44 00:06:08,600 --> 00:06:11,524 Indien u wenst te doneren, laat dan uw creditcardnummer achter. 45 00:06:11,680 --> 00:06:14,126 Let op, dit is geen gratis nummer. 46 00:06:14,280 --> 00:06:19,047 Lucie Delambre, derde bericht. Bel terug als je nog bij de politie hoort. 47 00:06:26,640 --> 00:06:28,244 Daarheen. 48 00:06:32,160 --> 00:06:34,083 De lijkschouwer is al geweest. 49 00:06:34,240 --> 00:06:37,642 Het slachtoffer is tussen 17 en 19 uur overleden. 50 00:06:39,040 --> 00:06:41,691 Wanneer zag de conciërge de twee jongens uit de school komen? 51 00:06:41,840 --> 00:06:43,729 Om precies 17 uur 10. 52 00:06:44,800 --> 00:06:47,849 Is de doodsoorzaak al bekend? - Dat moet een autopsie uitwijzen. 53 00:06:48,000 --> 00:06:51,686 Maar er zijn sporen van een schedeltrauma en bloed op de deurmat. 54 00:06:51,840 --> 00:06:55,686 Of hij is hard geduwd of hij is gevallen toen hij 'n klap wilde ontwijken. 55 00:07:09,440 --> 00:07:12,489 Komt ie nou of niet? - Jawel, ik weet 't zeker. 56 00:07:12,640 --> 00:07:18,124 Wat doen we met die gehandicapte? - Als we 'm vrijlaten, geeft ie ons aan. 57 00:07:18,280 --> 00:07:23,366 Rijden we nog door of niet? Jullie hotel lijkt me niet echt gezellig. 58 00:07:23,520 --> 00:07:27,491 Je stapt uit en volgt ons. - Word ik gegijzeld? 59 00:07:27,640 --> 00:07:30,689 Ze geven toch geen cent voor me. 60 00:07:30,840 --> 00:07:33,127 Het staat zelfs zwart op wit op de site van Al Qaida: 61 00:07:33,280 --> 00:07:38,002 Gijzel nooit een zwarte of een gehandicapte. Niemand wil ze terug. 62 00:07:39,200 --> 00:07:42,170 Wat hebben jullie gedaan dat jullie 't zover laten komen? 63 00:07:42,320 --> 00:07:45,005 Hou je bek en volg ons. Begrepen? 64 00:08:10,760 --> 00:08:14,082 Bent u de directeur? - Ja. 65 00:08:14,240 --> 00:08:19,565 En u, mevrouw? - Ik was een collega van Gilles... 66 00:08:19,720 --> 00:08:23,486 en zijn vriendin. - Het spijt me. 67 00:08:24,560 --> 00:08:29,202 Had Gilles problemen de laatste tijd? Heeft hij iets gezegd? 68 00:08:29,360 --> 00:08:32,045 Dit is een school voor moeilijke kinderen. 69 00:08:32,200 --> 00:08:35,841 Als we vier of vijf leerlingen hebben die meedoen, dan zijn we tevreden. 70 00:08:36,000 --> 00:08:42,610 Voor de rest spelen we politie of proberen we 't ergste te vermijden. 71 00:08:42,760 --> 00:08:46,845 En de andere leraren? - Hij was een ouderwetse leraar. 72 00:08:47,000 --> 00:08:50,243 Dat werd niet door iedereen gewaardeerd. 73 00:08:50,400 --> 00:08:53,051 Maar het verklaart niet waarom hij is vermoord. 74 00:08:53,200 --> 00:08:56,807 Had hij problemen met al z'n klassen? - Nee. 75 00:08:56,960 --> 00:09:00,407 Vooral met de vierde klas zoals wij allemaal. 76 00:09:00,560 --> 00:09:04,451 Zitten Jordan Leroy en Naïm Brahi in de vierde? 77 00:09:20,800 --> 00:09:24,282 Die bastaard met z'n praatjes laat ons gewoon zitten. 78 00:09:24,440 --> 00:09:29,082 Hou je bek. - Omdat hij je bastaardneef is? 79 00:09:31,080 --> 00:09:33,606 Hou je bek, verdomme. 80 00:09:45,000 --> 00:09:49,961 Hou eens op met die onzin. Hoe oud zijn jullie? Vijftien? Zestien? 81 00:09:50,120 --> 00:09:53,841 Oké, er tussenin dan. Vijftien en een half. 82 00:09:54,000 --> 00:09:58,528 Wat hebben jullie gedaan om op die leeftijd te moeten vluchten? 83 00:09:58,680 --> 00:10:03,971 Te oud om knuffels te stelen en te jong om geld weg te sluizen. 84 00:10:04,120 --> 00:10:06,441 Willen jullie me niet helpen? 85 00:10:10,640 --> 00:10:15,487 Jullie hebben een oude vrouw in de supermarkt weggeduwd. 86 00:10:15,640 --> 00:10:18,166 Dat begrijp ik. Zo gaat het altijd. 87 00:10:18,320 --> 00:10:24,487 Je staat met je bier in de rij en zo'n bejaarde kruipt voor. 88 00:10:24,640 --> 00:10:27,564 En die geeft je ook nog eens een stoot tussen je ballen. 89 00:10:27,720 --> 00:10:30,007 Hou jij nooit eens je kop? 90 00:10:30,160 --> 00:10:33,482 Ik moet de vragen stellen én de antwoorden geven. 91 00:10:33,640 --> 00:10:36,484 Een tuinstoel lult nog meer dan jullie. 92 00:10:38,400 --> 00:10:41,404 Willen jullie echt niet vertellen wat er aan de hand is? 93 00:10:41,560 --> 00:10:46,646 Dus jullie hebben iets ergers gedaan dan 'n scooter stelen. 94 00:10:46,800 --> 00:10:50,327 Een groepsverkrachting? - Wat zei je? 95 00:10:50,480 --> 00:10:54,007 Ik zei groepsverkrachting en dan reageer je wel. 96 00:10:54,160 --> 00:10:57,642 Omdat we uit Noord komen zijn we dus verkrachters. 97 00:10:57,800 --> 00:11:00,201 Van Noord wist ik niet. 98 00:11:00,360 --> 00:11:06,003 Maar dat jullie verkrachters zijn geloof ik wel. 99 00:11:06,160 --> 00:11:13,009 Vooral jij vindt jezelf onweerstaanbaar. - Negeer hem. Hij doet 't expres. 100 00:11:13,160 --> 00:11:18,451 Ik ben geen hufter die meiden in de kelder verkracht. Ik respecteer ze. 101 00:11:18,600 --> 00:11:21,046 Vooral de ouderen. - Zo kan ie wel weer. 102 00:11:21,200 --> 00:11:26,286 Echt niet. Je vond 't te gek als haar moeder Racine citeerde. 103 00:11:26,440 --> 00:11:29,728 Door die lulverhalen van jou zitten we nu hier. 104 00:11:32,880 --> 00:11:36,487 Nee maar, ga door. Het begint interessant te worden. 105 00:11:39,280 --> 00:11:43,171 Dus jij valt op oudere vrouwen, Jordan? 106 00:11:44,840 --> 00:11:48,083 Heb je niet lang genoeg aan de tiet van je moeder gelegen? 107 00:11:52,680 --> 00:11:54,489 En jij? 108 00:11:54,640 --> 00:11:57,086 Hoe kom jij aan je geld? 109 00:11:57,240 --> 00:12:01,564 Alsjeblieft, geef me wat geld. Of een saffie. 110 00:12:39,960 --> 00:12:42,201 Wat doe je daar? - Geen slecht rapport. 111 00:12:42,360 --> 00:12:45,523 Bracht mijn zoon maar zoiets mee. - Heb je een zoon? 112 00:12:45,680 --> 00:12:48,650 Je kunt niet eens bovenop een meid kruipen. 113 00:12:48,800 --> 00:12:52,771 Uiterlijk zegt niet alles, Jordan. Kijk maar naar je vriend. 114 00:12:52,920 --> 00:12:57,608 Het lijkt alsof hij met schoften als jij omgaat, maar hij slijmt met de leraar. 115 00:12:57,760 --> 00:13:02,800 Ik zei dat je een slijmbal was: Alstublieft meneer, ik weet het. 116 00:13:04,400 --> 00:13:06,289 Verdomme, Naïm... 117 00:13:11,000 --> 00:13:15,005 Luitenant, Sophie Blanchard wil u spreken. 118 00:13:15,160 --> 00:13:18,767 Ik was net bij haar. - Ze wil dat u haar terugbelt. 119 00:13:24,360 --> 00:13:26,681 Mevrouw Blanchard? - Daar spreekt u mee. 120 00:13:26,840 --> 00:13:30,606 Met luitenant Delambre. Wat is er aan de hand? 121 00:13:30,760 --> 00:13:35,607 Ik wilde het niet zeggen met meneer Pietri erbij... 122 00:13:35,760 --> 00:13:37,250 Ik luister. 123 00:13:37,400 --> 00:13:41,564 Twee dagen geleden zag ik Gilles met een ouder van een leerling. 124 00:13:41,720 --> 00:13:47,124 Gilles had hem gevraagd te komen praten, maar hij werd agressief. 125 00:13:47,280 --> 00:13:49,647 Zijn zoon kwam ertussen zodat hij Gilles niet kon slaan. 126 00:13:49,800 --> 00:13:53,805 Wie was hij? - Meneer Brahi, de vader van Naïm. 127 00:13:57,560 --> 00:14:01,042 Je boft dat je geen bloedvat hebt geraakt. 128 00:14:05,560 --> 00:14:10,566 Anders was het moord zonder voorbedachte rade geweest en gijzeling. 129 00:14:12,040 --> 00:14:15,931 Het klopt dus dat je niks voelt daar. - Inderdaad. 130 00:14:21,880 --> 00:14:25,441 U was niet in de buurt van de school toen Gilles Pugeol werd vermoord? 131 00:14:25,600 --> 00:14:30,083 Zoals ik al zei, was ik thuis. - Maar niemand kan dat bevestigen. 132 00:14:30,240 --> 00:14:33,005 Uw vrouw en kinderen waren niet thuis tussen vijf en zes uur. 133 00:14:33,160 --> 00:14:36,960 Ik vond het niet leuk wat Pugeol over mijn zoon zei. 134 00:14:37,120 --> 00:14:40,363 Hij zei dat hij goed bezig was met sociale zelfmoord. 135 00:14:40,520 --> 00:14:44,366 Hij zei dat hij gespuis was, een terrorist en 'n uitkeringstrekker. 136 00:14:44,520 --> 00:14:48,320 Naïm had goede cijfers en hij maakte hem nog voor meer uit. 137 00:14:48,480 --> 00:14:51,450 Maar ik sla hem niet voor zoiets. 138 00:14:51,600 --> 00:14:57,448 Waarom stal uw zoon twee minuten nadat het lijk was ontdekt een scooter? 139 00:14:57,600 --> 00:14:59,409 Dat weet ik niet. 140 00:15:15,600 --> 00:15:17,602 We kunnen twee dingen doen: 141 00:15:17,760 --> 00:15:21,321 Of je gaat je vriend halen om mij in de plee te zetten... 142 00:15:21,480 --> 00:15:26,088 of je geeft me een emmer, of een lege fles. Maakt niet uit. 143 00:15:41,240 --> 00:15:43,481 Ben gegijzeld in Noord. 144 00:15:50,440 --> 00:15:52,727 Gegijzeld door twee jochies. 145 00:15:57,840 --> 00:16:01,401 Wat is er aan de hand? - Ik zei dat ik gegijzeld ben. 146 00:16:01,560 --> 00:16:06,168 Waarom zou ik je geloven? - Ze heten Jordan en Naïm. 147 00:16:07,240 --> 00:16:10,767 Rustig aan maar. - Ik kom net terug van die school... 148 00:16:10,920 --> 00:16:15,960 waar een leraar is vermoord. Jordan en Naïm worden verdacht. 149 00:16:16,120 --> 00:16:21,126 Stuur me alles wat je over ze vindt: geboortedatum, gezinssituatie, alles. 150 00:16:21,280 --> 00:16:25,001 Mocht je je mobieltje houden? - Ik praat door de wc-afvoer. 151 00:16:25,160 --> 00:16:28,243 Waar ben je? - In een oud pakhuis in Noord. 152 00:16:28,400 --> 00:16:31,370 Gaat 't? - Super, helemaal te gek. 153 00:16:31,520 --> 00:16:34,330 Je kunt hier skateboarden en er is een wedstrijdje afrukken. 154 00:16:34,480 --> 00:16:38,769 Schiet op, want ik verveel me. En zij verwachten iemand: 155 00:16:38,920 --> 00:16:42,367 De neef van Naïm. - Die heeft vast dezelfde achternaam. 156 00:16:42,520 --> 00:16:45,205 Ik kijk even in het bestand. Wacht even. 157 00:16:49,400 --> 00:16:51,448 Schiet op. 158 00:16:51,600 --> 00:16:58,609 Hebbes: Mohand Brahi. Drugs, wapenbezit, mishandeling. 159 00:16:58,760 --> 00:17:03,288 Twintig en al 7 maanden gezeten. - Geweldig. Dat wordt leuk. 160 00:17:03,440 --> 00:17:07,684 Hebben ze je wapen afgepakt? - Vergeten bij m'n ex. 161 00:17:09,920 --> 00:17:11,888 Wie belde je? - Je moeder. 162 00:17:13,800 --> 00:17:20,285 Ik werd gebeld trouwens. Door m'n luitenant Lucie Delambre. 163 00:17:20,440 --> 00:17:23,842 Ik had nog geen tijd om te zeggen dat ik een smeris ben. 164 00:17:24,000 --> 00:17:30,360 Jij? Hou eens op met die onzin. - Misschien is het waar. 165 00:17:30,520 --> 00:17:35,765 Smeris of niet, ik weet nu dat jullie je leraar hebben vermoord. 166 00:17:37,960 --> 00:17:40,645 Godverdomme... 167 00:17:40,800 --> 00:17:44,521 Borel heeft me ingelicht. Wat is er? - Net na de achtervolging... 168 00:17:44,680 --> 00:17:48,844 hebben ze een scooter gevonden. De kapitein is geflitst in Noord. 169 00:17:49,000 --> 00:17:52,482 Daarna waren we het spoor bijster. - Heb je agenten eropaf gestuurd? 170 00:17:52,640 --> 00:17:57,362 Onze technici proberen nu zijn telefoontje te traceren. 171 00:17:57,520 --> 00:18:00,683 Wat weten we over die gastjes? - Ze hebben beiden een strafblad. 172 00:18:00,840 --> 00:18:03,889 Waarvoor? - Diefstal, bezit van cannabis... 173 00:18:04,040 --> 00:18:06,202 van huis weggelopen. Niets ergs, maar toch. 174 00:18:06,360 --> 00:18:08,966 Ze hebben wel 't profiel om stomme dingen te doen. 175 00:18:09,120 --> 00:18:12,567 Dus Caïn is in handen van twee knettergekken. 176 00:18:12,720 --> 00:18:16,805 Twee en straks misschien drie. - Hoezo? 177 00:18:16,960 --> 00:18:20,931 Blijkbaar wachten ze daar op een neef van Naïm. 178 00:18:21,080 --> 00:18:23,651 En die is pas echt gevaarlijk. 179 00:18:37,480 --> 00:18:40,927 Hij liegt. - Dat weet ik nog zo net niet. 180 00:18:41,080 --> 00:18:44,641 Bel zijn luitenant maar. 181 00:18:57,680 --> 00:19:01,844 Ja, ik luister. - Je spreekt met je favoriete kapitein. 182 00:19:02,000 --> 00:19:05,049 Ik ben met m'n twee vriendjes Jordan en Naïm. 183 00:19:05,200 --> 00:19:09,728 Ze geloven niet dat ik een gerespecteerd politiebeambte ben. 184 00:19:09,880 --> 00:19:14,681 Jordan Leroy, 15 jaar en 9 maanden, door z'n moeder opgevoed... 185 00:19:14,840 --> 00:19:18,526 twee keer van huis weggelopen vorig jaar. 186 00:19:18,680 --> 00:19:21,251 Naïm Brahi, precies 15, moeder is schoonmaakster... 187 00:19:21,400 --> 00:19:25,371 vader sinds twee jaar werkeloos, heeft vier broers en zussen. 188 00:19:25,520 --> 00:19:27,807 Ze hebben opgehangen. 189 00:19:34,840 --> 00:19:38,970 De technici hebben 'm getraceerd. - Over drie minuten is er versterking. 190 00:19:39,120 --> 00:19:42,522 Misschien is het dan al te laat. - We weten niet waartoe ze in staat zijn. 191 00:19:42,680 --> 00:19:46,002 Daarom moeten we snel handelen. - Jij gaat vast met Borel. 192 00:19:46,160 --> 00:19:51,326 Maar alleen om ze op te sporen. Je doet niets voordat er hulp is. 193 00:19:51,480 --> 00:19:54,245 Zie je wel dat hij 'n smeris is. 194 00:19:54,400 --> 00:19:57,768 Nu dat duidelijk is, komen we bij de volgende vraag: 195 00:19:57,920 --> 00:20:02,528 Waarom heb je je leraar vermoord? - Niet vermoord. Hij was vervelend. 196 00:20:02,680 --> 00:20:05,160 Hou je kop. - Hij weet toch al alles. 197 00:20:05,320 --> 00:20:07,971 Hou je bek. - Nee, jij houdt je bek. 198 00:20:09,760 --> 00:20:14,721 We hebben Pugeol niet vermoord. We hebben 'm alleen wat klappen gegeven. 199 00:20:14,880 --> 00:20:18,680 Hoogstens drie. - Ben je gek of zo? 200 00:20:26,840 --> 00:20:29,286 Binnen een uur zijn hier tien agenten. 201 00:20:29,440 --> 00:20:34,162 Dus al zou je neef met 'n helikopter komen, hij krijgt je hier nooit weg. 202 00:20:34,320 --> 00:20:39,008 Dus zo stom is het niet om te zeggen wat jullie hebben gedaan. 203 00:20:39,160 --> 00:20:44,530 Oké dan. We hebben Pugeol geslagen en nu is die klootzak dood. 204 00:20:46,240 --> 00:20:48,447 Wij zitten nu in de shit. 205 00:20:50,280 --> 00:20:54,968 Ben je tevreden met m'n bekentenis? - Wat wil je nog meer horen? 206 00:20:57,760 --> 00:21:00,889 Jullie hebben 'm niet met opzet vermoord. 207 00:21:01,040 --> 00:21:06,968 Waarom zijn jullie op een scooter gevlucht en zijn jullie gewapend? 208 00:21:07,120 --> 00:21:11,330 En waarom hou je me gegijzeld? - Omdat we flipten. 209 00:21:13,440 --> 00:21:16,205 Volgens mij begrijp je niet wat hij bedoelt. 210 00:21:16,360 --> 00:21:18,169 Wat bedoel je dan? 211 00:21:19,960 --> 00:21:23,043 Dat we ons als moordenaars hebben gedragen. 212 00:21:24,720 --> 00:21:26,404 Precies dat denk ik. 213 00:21:32,440 --> 00:21:37,924 Ik weet wat. We laten hem hier en wij smeren 'm. 214 00:21:38,080 --> 00:21:40,447 Om bij de eerste kruising gepakt te worden? 215 00:21:40,600 --> 00:21:42,648 Dat is beter dan hier te wachten. 216 00:21:42,800 --> 00:21:47,203 Moeten we ze de tijd geven om ons te vinden? 217 00:21:47,360 --> 00:21:52,605 Naïm heeft gelijk. Als jullie vluchten, kom je in een mijnenveld terecht. 218 00:21:52,760 --> 00:21:56,651 Je kunt beter wachten en mij alles vertellen. 219 00:21:56,800 --> 00:22:01,089 Oh ja? Jij bent smeris. Moeten wij je vertellen waarom we vluchten? 220 00:22:01,240 --> 00:22:05,040 We hebben je toch al alles verteld. - Ten eerste: 221 00:22:05,200 --> 00:22:08,329 Als je 't nog niet had gemerkt ben ik een halve smeris. 222 00:22:08,480 --> 00:22:11,962 Ten tweede heb je alleen gezegd dat je Pugeol hebt geslagen. 223 00:22:12,120 --> 00:22:15,841 Als je wilt dat ik jullie geloof, moet ik meer weten en waarom. 224 00:22:16,000 --> 00:22:19,527 Wat wil je dat we zeggen? Pugeol was vervelend... 225 00:22:19,680 --> 00:22:23,446 dus hebben we hem een lesje geleerd. - Een lesje geleerd. 226 00:22:23,600 --> 00:22:30,484 Omdat hij dwars was, is hij nu dood. Nogal ongeloofwaardig, niet? 227 00:22:33,360 --> 00:22:36,125 En ik heb de indruk dat Naïm dat ook vindt. 228 00:22:36,280 --> 00:22:37,725 Of niet? 229 00:22:38,840 --> 00:22:41,969 Had je niet een jong ding kunnen neuken? 230 00:22:42,120 --> 00:22:47,047 Je moest niet met me mee. Het is niet mijn schuld dat we hier zijn. 231 00:22:47,200 --> 00:22:51,524 Het was jouw idee om hier op die klootzak van 'n Mohand te wachten. 232 00:22:59,080 --> 00:23:03,210 Wat is dit voor klerezooi? - Mohand Brahi neem ik aan? 233 00:23:03,360 --> 00:23:05,089 En jij bent? 234 00:23:05,240 --> 00:23:10,770 Kapitein Caïn, Criminele Recherche. - Is dat een grapje? 235 00:23:12,600 --> 00:23:16,002 Jullie lopen gewapend rond en gijzelen een gehandicapte smeris? 236 00:23:16,160 --> 00:23:18,891 Dat konden ze niet weten. - Hou je bek. 237 00:23:20,720 --> 00:23:24,167 En wat is de volgende stap? Een baby afslachten? 238 00:23:24,320 --> 00:23:26,209 Geef hier dat wapen. 239 00:23:30,440 --> 00:23:34,570 Hij is de enige die ervan weet. We maken hem af en smeren 'm. 240 00:23:34,720 --> 00:23:37,041 We kennen hier elk plekje. De politie vindt ons nooit. 241 00:23:37,200 --> 00:23:40,886 En wat zeg je tegen je moeder? Hallo mam, ik heb een leraar geslagen... 242 00:23:41,040 --> 00:23:44,806 en een gehandicapte smeris koud gemaakt? 243 00:23:44,960 --> 00:23:47,361 Geef dat wapen. - Ik laat me niet omlullen. 244 00:23:47,520 --> 00:23:51,445 Het is m'n enige kans om hieruit te komen zonder getuigen. 245 00:23:59,880 --> 00:24:02,611 Commandant, we hebben ze gevonden. 246 00:24:02,760 --> 00:24:04,808 Geef dat wapen. - Laat hem. 247 00:24:04,960 --> 00:24:10,091 Hij krijgt levenslang als hij een smeris in koelen bloede afmaakt. 248 00:24:10,240 --> 00:24:13,130 Dan valt niemand hem meer lastig met z'n huiswerk. Toe maar, ga je gang. 249 00:24:13,280 --> 00:24:16,568 Hou je kop. - Ga je gang. Waar wacht je nog op? 250 00:24:18,320 --> 00:24:22,006 Laat je wapen vallen, Jordan. - Ben je gek of zo? 251 00:24:22,160 --> 00:24:24,288 Maak dat je wegkomt, luitenant. 252 00:24:33,640 --> 00:24:35,324 Idioot. 253 00:24:40,360 --> 00:24:43,170 Gaat het? - Kapitein, hoor je me? 254 00:24:43,320 --> 00:24:46,642 Is hij erdoorheen? - Het is alleen een schampschot. 255 00:24:46,800 --> 00:24:49,485 Kapitein, geef antwoord. - Bel een ambulance. 256 00:24:49,640 --> 00:24:52,166 Is hij ernstig gewond? - Weet ik niet. 257 00:24:52,320 --> 00:24:55,529 Hij is er niet doorheen, maar er is wel veel bloed. 258 00:24:55,680 --> 00:25:02,962 Ik kom kijken. Jullie bellen 112. - Jij blijft daar en doet wat hij zegt. 259 00:25:03,120 --> 00:25:07,967 Als er een bloeding is, moet we het stoppen. 260 00:25:08,120 --> 00:25:10,566 Kutwijf. - Ik ga al. 261 00:25:17,160 --> 00:25:18,969 Gaat het? - Jawel. 262 00:25:22,880 --> 00:25:27,408 Waar ben je mee bezig, Mohand? Je komt hier als een held binnen... 263 00:25:27,560 --> 00:25:32,282 sust de boel en dan wordt je door een kogel geraakt in plaats van wij. 264 00:25:32,440 --> 00:25:35,284 En daarna schiet je. Kun je dat uitleggen? 265 00:25:35,440 --> 00:25:40,480 Omdat je een smeris bent die ons niet met rust laat. 266 00:25:40,640 --> 00:25:43,450 Hang niet de sociaal werker uit. Daar ben ik te oud voor. 267 00:25:43,600 --> 00:25:48,481 Vertel maar wat er met Naïm en Jordan gaat gebeuren als ze hier komen. 268 00:25:49,640 --> 00:25:51,449 Geen antwoord? 269 00:25:51,600 --> 00:25:54,524 Omdat je weet dat ze erbij zijn. 270 00:25:54,680 --> 00:25:58,844 Ze hebben 'n scooter gestolen, een leraar omgelegd, ze zijn gewapend... 271 00:25:59,000 --> 00:26:02,527 en ze hebben een gehandicapte gegijzeld. 272 00:26:04,960 --> 00:26:07,406 Zelfs de meest coulante rechter zal ze een flinke straf geven. 273 00:26:07,560 --> 00:26:09,801 Dat weet je niet. - Echt wel. 274 00:26:09,960 --> 00:26:12,884 Omdat jij al eens hebt gezeten? - Van wie weet je dat? 275 00:26:13,040 --> 00:26:14,530 Ik ben smeris, weet je nog? 276 00:26:14,680 --> 00:26:19,766 Dan weet je ook dat ik met drie kerels in 'n cel zat die 5 jaar hadden. 277 00:26:19,920 --> 00:26:24,084 En dat ik elke dag een grote bek kreeg. 278 00:26:24,240 --> 00:26:27,562 En toen ik vrij kwam, stond ik als een Jan Lul op straat... 279 00:26:27,720 --> 00:26:32,248 want m'n ouders wilden me niet thuis hebben. 280 00:26:32,400 --> 00:26:35,370 En wat wil je? Terug? 281 00:26:35,520 --> 00:26:40,447 Nee, ik wil dat je begrijpt dat wij een etiket hebben met 'schuldig' erop. 282 00:26:40,600 --> 00:26:45,925 Er is geen gerechtigheid. - Als smeris weet jij daar alles van. 283 00:26:46,080 --> 00:26:51,166 Wil je soms hier blijven tot de zaak Pugeol is verjaard? 284 00:26:52,760 --> 00:26:57,243 Ik wil dat Naïm en Jordan voor hun daad gestraft worden. 285 00:26:57,400 --> 00:27:01,928 Pugeol is dood, maar dat hebben ze niet met opzet gedaan. 286 00:27:03,080 --> 00:27:08,484 Gezien hun aantal bokkensprongen wil ik dat wel geloven. 287 00:27:08,640 --> 00:27:13,567 Maar opzet of niet, dat zal de rechter beslissen. 288 00:27:13,720 --> 00:27:21,366 Iets zegt me, dat je met deze rechter niet moet sollen. En jij en ik ook niet. 289 00:27:21,520 --> 00:27:23,090 Dus? 290 00:27:24,680 --> 00:27:30,608 Dus de enige oplossing is dat Jordan en Naïm zich overgeven. 291 00:27:30,760 --> 00:27:33,240 Dat zal in hun voordeel zijn. 292 00:27:44,240 --> 00:27:46,561 Ze zijn daarbinnen. 293 00:27:46,720 --> 00:27:49,929 Ik ging een kijk je nemen en een van die jongens begon te schieten. 294 00:27:50,080 --> 00:27:52,560 Ik had toch gezegd dat je op versterking moest wachten. 295 00:27:52,720 --> 00:27:55,610 Nu weten we tenminste dat ze gewapend zijn. 296 00:27:57,760 --> 00:28:02,448 Wie heeft geschoten? - Volgens mij Jordan Leroy. 297 00:28:02,600 --> 00:28:06,446 Zijn er gewonden? - Ja, Mohand Brahi. De neef van Naïm. 298 00:28:06,600 --> 00:28:10,924 Hij wilde het wapen van Jordan afpakken en raakte gewond. 299 00:28:13,640 --> 00:28:16,371 Blijkbaar wilde Mohand dus dat er een eind aan kwam. 300 00:28:16,520 --> 00:28:19,091 Tot nu hadden Jordan en Naïm de leiding. 301 00:28:19,240 --> 00:28:22,050 En nu heeft Mohand alle ingangen geblokkeerd. 302 00:28:23,760 --> 00:28:26,525 Die versterking had al hier moeten zijn. 303 00:28:37,080 --> 00:28:41,847 Verdomme, hoe kom ik naar huis? - Ja, ik ook. 304 00:28:53,600 --> 00:28:55,284 Wat is dat? 305 00:29:10,840 --> 00:29:13,161 De ME. 306 00:29:15,960 --> 00:29:18,361 Jij hebt de kaarten in handen, Mohand. 307 00:29:24,120 --> 00:29:27,329 Dit is commandant Lagadec. Hij zal de operatie leiden. 308 00:29:27,480 --> 00:29:34,364 Ik heb informatie over Jordan en Naïm en hun rol in de moord van Pugeol. 309 00:29:34,520 --> 00:29:38,605 Maar die derde persoon zint me niet. - Mohand Brahi. 310 00:29:38,760 --> 00:29:43,846 Hij probeerde ze eerst te kalmeren maar deed daarna mee aan de gijzeling. 311 00:29:44,000 --> 00:29:46,685 Ik denk dat hij de ernst van de situatie inzag en bang is geworden. 312 00:29:46,840 --> 00:29:49,969 Hij is de oorzaak van de dood van Pugeol. 313 00:29:50,120 --> 00:29:52,805 Het zal niet de eerste inwijdingsmoord zijn in deze regio. 314 00:29:52,960 --> 00:29:58,763 Een persoon die twee anderen leidt om te zien wat zij kunnen. 315 00:29:58,920 --> 00:30:02,322 Bedoelt u dat Mohand Pugeol heeft laten vermoorden? 316 00:30:02,480 --> 00:30:04,801 Hij is sinds een jaar vrij en gedraagt zich goed. 317 00:30:04,960 --> 00:30:07,725 Misschien weet hij wat hij nu moet doen om niet gepakt te worden. 318 00:30:07,880 --> 00:30:11,771 Dus omdat hij hier is, is hij schuldig. Jammer dat u bij de politie werkt. 319 00:30:11,920 --> 00:30:16,130 U zou een goede rechter zijn geweest. Eén vraag: Heeft u bewijzen? 320 00:30:16,280 --> 00:30:20,842 Dat is jullie taak. Ik moet zorgen dat die gijzeling stopt. 321 00:30:21,000 --> 00:30:22,445 Heel goed. 322 00:30:22,600 --> 00:30:29,006 Zorg dat de vader van Naïm hier komt. Misschien verandert de situatie dan. 323 00:30:35,960 --> 00:30:40,363 Besef je wel waar je mee bezig bent? - Heb ik hierom gevraagd? 324 00:30:41,640 --> 00:30:45,804 Niet als zij zich hadden overgegeven en jij je anders had gedragen. 325 00:30:47,760 --> 00:30:52,209 Ze sturen tien robocops voor drie kerels met een half leeg wapen? 326 00:30:52,360 --> 00:30:57,048 Is dat normaal? Alsof Naïm en Jordan seriemoordenaars zijn. 327 00:30:57,200 --> 00:31:02,206 Zo gedraag jij je en je houdt je mond. Plus dat je een smeris gijzelt. 328 00:31:02,360 --> 00:31:07,127 Jij bent de smeris, dus jij lost dit op met je collega's. 329 00:31:12,840 --> 00:31:16,561 Dus jij wilt een spelletje spelen? Prima. 330 00:31:18,440 --> 00:31:23,685 We spelen poppenkast: Waarom hebben jullie Pugeol afgetuigd? 331 00:31:23,840 --> 00:31:26,844 Wat lul je nou? - Ik moest 't toch oplossen? Bij deze. 332 00:31:27,000 --> 00:31:29,890 Voor de laatste keer: Waarom hebben jullie je leraar afgetuigd? 333 00:31:30,040 --> 00:31:31,690 Omdat hij vervelend was. 334 00:31:31,840 --> 00:31:34,366 Natuurlijk. En ik rij in een rolstoel zodat m'n schoenen niet slijten. 335 00:31:34,520 --> 00:31:38,411 Ik weet dat 't om een wijf gaat. Naïm heeft 't al drie keer laten vallen. 336 00:31:38,560 --> 00:31:40,801 Geef antwoord, Jordan. 337 00:31:40,960 --> 00:31:44,931 Dat klopt. Er is iets gebeurd tussen dat wijf van Pugeol en mij. 338 00:31:45,080 --> 00:31:50,007 Je bent nog stommer dan ik dacht. - Waar heb je haar ontmoet? 339 00:31:50,160 --> 00:31:52,640 Ze was onze lerares Frans. 340 00:31:52,800 --> 00:31:56,168 Oké, foutje dus. 341 00:31:56,320 --> 00:31:59,449 Jij neukt met je lerares Frans en helaas is ze de vriendin van Pugeol. 342 00:31:59,600 --> 00:32:03,082 Die onze scheikundeleraar is. 343 00:32:06,840 --> 00:32:10,003 De scheikundeleraar komt erachter, wordt boos, jullie tuigen 'm af... 344 00:32:10,160 --> 00:32:12,083 en hij overlijdt. 345 00:32:16,760 --> 00:32:18,125 Staan jullie klaar? 346 00:32:36,800 --> 00:32:39,849 Je spreekt met commandant Yves Lagadec. 347 00:32:40,000 --> 00:32:42,651 Ik moet met jullie onderhandelen. 348 00:32:42,800 --> 00:32:49,046 Ik zei 'onderhandelen', want we moeten samen een oplossing vinden. 349 00:32:49,200 --> 00:32:50,725 Komen jullie daarom met z'n tienen? 350 00:32:50,880 --> 00:32:56,887 Er zijn 2 minderjarigen en een agent bij. We kunnen geen risico nemen. 351 00:32:57,040 --> 00:33:00,647 Hou toch op met die loze praatjes. 352 00:33:00,800 --> 00:33:03,371 Jij wilde toch de leiding? Ga je gang. 353 00:33:05,160 --> 00:33:07,891 U spreekt met commandant Lagadec. - Aangenaam. 354 00:33:08,040 --> 00:33:13,251 Helaas is dit ook niet echt mijn ding. Mag ik mijn luitenant aan de lijn? 355 00:33:13,400 --> 00:33:16,802 Ik zie dat ze hier is en zich verveelt. - Hang op. 356 00:33:16,960 --> 00:33:19,770 Hoe meer ik weet, hoe beter ik ze kan helpen. 357 00:33:22,480 --> 00:33:24,767 Luitenant, werk aan de winkel. 358 00:33:24,920 --> 00:33:27,685 Hoe heet je liefje ook alweer? 359 00:33:27,840 --> 00:33:30,571 Je gaat Sophie Blanchard verhoren. - Dat heb ik al gedaan. 360 00:33:30,720 --> 00:33:34,486 Heeft ze verteld dat ze met Jordan neukt? 361 00:33:34,640 --> 00:33:37,883 Je verhoort haar nogmaals en vraagt waarom ze niet zei... 362 00:33:38,040 --> 00:33:41,010 dat ze met een van haar leerlingen neukt die verdachte is. 363 00:33:41,160 --> 00:33:46,291 Ik wil nog even met meneer Dinges praten. Ik ben z'n naam kwijt. 364 00:33:48,960 --> 00:33:53,887 Luister goed. Je vertrekt nu met die bende trollen van je. Begrepen? 365 00:33:57,720 --> 00:34:01,441 Wat is er? - Uw kapitein heeft me beledigd. 366 00:34:01,600 --> 00:34:04,126 Hij zei dat ik moest oprotten waar Mohand Brahi bij was. 367 00:34:04,280 --> 00:34:06,647 Hij weet wat hij doet. - Oh ja? Dat is niet te zien. 368 00:34:06,800 --> 00:34:09,485 U bent niet degene die binnen zit. 369 00:34:09,640 --> 00:34:15,807 Kapitein Caïn is nogal apart, maar ik weet zeker dat hij iets van plan is. 370 00:34:15,960 --> 00:34:21,763 Dat is te hopen. Als hij niet de boel sust, dan loopt het verkeerd af. 371 00:34:21,920 --> 00:34:26,323 Ik denk dat commandant Lagadec z'n handen vol heeft. 372 00:34:29,200 --> 00:34:30,690 Wat heeft Caïn tegen je gezegd? 373 00:34:30,840 --> 00:34:35,528 Dat Jordan een relatie had met z'n lerares, mevrouw Blanchard. 374 00:34:35,680 --> 00:34:38,570 Ik heb haar vanochtend verhoord. Ze was Pugeols vriendin... 375 00:34:38,720 --> 00:34:41,564 maar ze zei niets over Jordan. 376 00:34:41,720 --> 00:34:44,087 Als zij een relatie met hem had, zegt ze daar niets over. 377 00:34:44,240 --> 00:34:47,767 Hij is een van haar leerlingen en minderjarig. 378 00:34:57,160 --> 00:34:59,561 Daar is Borel met de vader van Naïm. 379 00:35:04,880 --> 00:35:08,089 Vertel eens, Lagadec... 380 00:35:08,240 --> 00:35:11,130 Is 't wel een goed idee om hem erbij te betrekken? 381 00:35:11,280 --> 00:35:14,124 Als wij hier buiten bezig zijn en Caïn met iets anders binnen... 382 00:35:14,280 --> 00:35:16,601 ontstaat er nog meer verwarring. - Nog één keer: 383 00:35:16,760 --> 00:35:21,687 Jullie zijn vrij om je onderzoek te doen maar ik heb hier de leiding. 384 00:35:23,200 --> 00:35:26,409 Hou op met dat autoritaire gedoe. 385 00:35:38,680 --> 00:35:41,570 Dat is m'n vader. - Neem op en zet 'm op de speaker. 386 00:35:41,720 --> 00:35:47,489 Naïm, met je vader. - Ik had je nummer al herkend. 387 00:35:47,640 --> 00:35:52,407 Hoe gaat het? - Ik weet het niet. Het is... 388 00:35:53,520 --> 00:35:55,966 Ik ben hier. Kijk door het raam. 389 00:35:57,360 --> 00:35:59,681 Heeft de politie je gebeld? 390 00:35:59,840 --> 00:36:04,084 Ik ben gearresteerd omdat ze denken dat ik Pugeol heb vermoord. 391 00:36:04,240 --> 00:36:07,687 Vanwege wat er laatst is gebeurd. - Wat is dat voor onzin? 392 00:36:07,840 --> 00:36:12,129 Ik weet dat jij het niet was. - Daarom ben ik hier. 393 00:36:16,120 --> 00:36:21,570 Als je iets weet over de dood van je leraar, moet je je overgeven. 394 00:36:21,720 --> 00:36:24,007 Het moet stoppen, Naïm. 395 00:36:24,160 --> 00:36:26,003 Hij heeft opgehangen. 396 00:36:26,160 --> 00:36:31,405 Kun je uitleggen wat dit betekent? - Dat de grote baas de lakens uitdeelt. 397 00:36:31,560 --> 00:36:35,485 Hij zal er alles aan doen om ons hieruit te krijgen. 398 00:36:35,640 --> 00:36:38,564 Het kan 'm dus niet schelen wat er echt is gebeurd. 399 00:36:38,720 --> 00:36:41,769 Dat is niet zijn prioriteit. 400 00:36:41,920 --> 00:36:45,288 Jullie moeten je nu overgeven, Mohand. 401 00:36:46,600 --> 00:36:50,844 Ik zorg dat alles in orde komt. - Ze hebben m'n vader gearresteerd. 402 00:36:51,000 --> 00:36:55,483 Stel dat het niet waar is? - Verandert dat iets aan de zaak? 403 00:36:55,640 --> 00:36:57,244 Naïm zit sowieso klem. 404 00:37:00,840 --> 00:37:04,049 De beste oplossing is om je rustig over te geven. 405 00:37:07,200 --> 00:37:12,764 Ik zei nee. Anders gaan ze net als ik de bak in. En dat nooit. 406 00:37:15,440 --> 00:37:22,050 Alles oké, Lagadec? Schrijf maar op: één pizza peperoni met kaas... 407 00:37:22,200 --> 00:37:24,521 Een Turkse pizza met merguez. 408 00:37:26,320 --> 00:37:29,688 Een pizza Calzone. Wit, ja. 409 00:37:34,520 --> 00:37:36,090 Zonder paprika? 410 00:37:41,200 --> 00:37:43,851 Wie is dat? - Een getuige. 411 00:37:44,000 --> 00:37:46,207 Daar heb ik niet om gevraagd. - Dat klopt. 412 00:37:46,360 --> 00:37:50,445 We mochten toch ons onderzoek doen? 413 00:37:50,600 --> 00:37:53,126 Mag ik uw kantoor even gebruiken? 414 00:37:56,280 --> 00:38:02,242 Ik begrijp er niets van. - Oh nee? Dan zal ik 't uitleggen. 415 00:38:02,400 --> 00:38:05,927 U heeft gezegd dat u de vriendin van Pugeol bent... 416 00:38:06,080 --> 00:38:11,928 maar u verzweeg dat u een relatie had met Jordan Leroy. En waarom? 417 00:38:12,080 --> 00:38:15,402 Omdat het misbruik is van een minderjarige en vanwege uw beroep? 418 00:38:15,560 --> 00:38:19,007 Of heeft 't iets te maken met de dood van Gilles en wat hier gebeurt? 419 00:38:19,160 --> 00:38:23,131 Als u het nu niet zegt, zal het verkeerd aflopen. 420 00:38:26,680 --> 00:38:30,526 Die verhouding met Jordan was dom. Heel dom. 421 00:38:30,680 --> 00:38:34,890 Maar het heeft niet eens een maand geduurd. 422 00:38:35,040 --> 00:38:37,964 Wist Gilles Pugeol hiervan? 423 00:38:39,080 --> 00:38:40,923 Dat betwijfel ik. 424 00:38:47,040 --> 00:38:50,203 Hij wist het dus wel. 425 00:38:50,360 --> 00:38:56,766 Hij vroeg me om ermee te kappen. - Alleen gevraagd? En dat vond u oké? 426 00:38:57,800 --> 00:39:00,087 Hij heeft me bedreigd. 427 00:39:00,240 --> 00:39:05,121 Als ik er niet mee zou kappen, zou hij me aangeven bij de inspectie. 428 00:39:05,280 --> 00:39:09,046 De bestelling is er. - Kan dat niet wachten tot we klaar zijn? 429 00:39:09,200 --> 00:39:11,771 Nee. Bevel van commandant Lagadec. 430 00:39:11,920 --> 00:39:15,208 Hij heeft ook gevraagd of jullie een microfoontje opdoen. 431 00:39:38,800 --> 00:39:42,850 Zet ze op de grond en doe je handen omhoog. 432 00:39:45,480 --> 00:39:48,643 En nu rotje op. - Wacht even. 433 00:39:48,800 --> 00:39:51,770 Ik zei dat je moest oprotten. 434 00:39:55,680 --> 00:39:57,887 Die van jou is zonder paprika. 435 00:40:00,120 --> 00:40:02,964 Volgens mij begrijp je het niet. Ik zei: zonder paprika. 436 00:40:03,120 --> 00:40:08,570 Wat wil je uithalen? Is dat een geheimtaal tussen jullie? 437 00:40:08,720 --> 00:40:11,087 Is dat een geheimtaal of niet? Geef antwoord. 438 00:40:11,240 --> 00:40:15,882 Rustig. Kom jij maar met mij mee. Blijf daar, jij. 439 00:40:20,040 --> 00:40:22,327 We gaan. 440 00:40:26,680 --> 00:40:31,971 Heb je een wapen? Ben je gewapend of niet? 441 00:40:34,360 --> 00:40:39,366 Leg op de grond. Vooruit. Leg het langzaam op de grond. 442 00:40:44,480 --> 00:40:45,845 Sta op. 443 00:40:48,600 --> 00:40:50,204 Fouilleer haar. 444 00:40:53,040 --> 00:40:54,929 Doe geen moeite. 445 00:41:07,560 --> 00:41:09,961 Knappe meiden bij de politie, hè? 446 00:41:29,160 --> 00:41:32,562 Nogmaals met Lagadec. Wat gebeurt daar, Brahi? 447 00:41:32,720 --> 00:41:34,449 Denk je dat ik gek ben? Ik vraag om pizza... 448 00:41:34,600 --> 00:41:38,161 en je stuurt een smeris met een microfoon tussen haar borsten. 449 00:41:38,320 --> 00:41:40,800 Ben je gewond? - Het stelt niets voor. 450 00:41:40,960 --> 00:41:43,770 Wat is die nieuwe obsessie voor paprika's? 451 00:41:43,920 --> 00:41:47,970 Ik wou dat ze me hier zouden houden. - Dat is je dan gelukt. 452 00:41:48,120 --> 00:41:51,249 Je had gelijk over Sophie Blanchard. 453 00:41:55,080 --> 00:41:58,971 Wat is dat voor onzin? Eerst word ik voor schut gezet door uw kapitein... 454 00:41:59,120 --> 00:42:04,126 en vervolgens maakt uw luitenant zelf haar microfoon kapot. 455 00:42:04,280 --> 00:42:10,162 Oh ja? Ik heb niets gehoord. Ik had geen koptelefoon op. 456 00:42:13,000 --> 00:42:17,961 Is dit wel of niet goed voor ze? - Wel en niet. 457 00:42:18,120 --> 00:42:21,567 Aan de ene kant kan het zijn dat Pugeol jaloers was... 458 00:42:21,720 --> 00:42:25,770 en Jordan razend heeft gemaakt. - Dat kun je wel zeggen. 459 00:42:25,920 --> 00:42:29,083 Maar aan de andere kant... - Wat? 460 00:42:29,240 --> 00:42:34,644 Misschien heb je hem vermoord om die affaire in de doofpot te stoppen. 461 00:42:38,640 --> 00:42:41,086 Nee, dat klopt ook niet. 462 00:42:41,240 --> 00:42:45,768 Wat riskeerde hij als zijn verhouding met Sophie uitkwam? 463 00:42:45,920 --> 00:42:50,244 Niets. Hoogstens een pak slaag van zijn moeder. 464 00:42:50,400 --> 00:42:54,371 Terwijl Sophie, een lerares, alles had te verliezen. 465 00:42:57,400 --> 00:43:02,486 Ze heeft opgebiecht dat Pugeol haar bij de inspectie wilde aangeven. 466 00:43:08,560 --> 00:43:13,043 Heeft zij aan jou gevraagd om Pugeol te vermoorden? 467 00:43:17,080 --> 00:43:19,287 Verdomme. 468 00:43:19,440 --> 00:43:24,526 Inderdaad. Ze wilden hem niet vermoorden... 469 00:43:24,680 --> 00:43:29,004 maar hem wel opzettelijk een flink pak slaag geven. 470 00:43:29,160 --> 00:43:31,561 Het is altijd hetzelfde met jullie. Hoe meer we zeggen... 471 00:43:31,720 --> 00:43:33,404 hoe meer we in de shit zitten. 472 00:43:33,560 --> 00:43:35,722 Het duurt te lang. Ik ga ingrijpen. 473 00:43:35,880 --> 00:43:40,647 Om Mohand te overmeesteren, die uitgeput en bang is? 474 00:43:40,800 --> 00:43:43,240 Geef ze nog wat tijd. Ze zijn blijkbaar iets aan het proberen. 475 00:43:43,360 --> 00:43:46,125 Dat weten we niet. Uw luitenant heeft de microfoon vernield. 476 00:43:46,280 --> 00:43:49,409 Om hun vertrouwen te winnen. - Dat van mij heeft u verloren. 477 00:43:50,880 --> 00:43:52,928 Wat gebeurt daar? 478 00:43:55,800 --> 00:43:57,768 Ze komen in actie. 479 00:44:01,520 --> 00:44:03,761 Je moet je overgeven. Het is nu of nooit. 480 00:44:03,920 --> 00:44:05,888 Ik ga nooit meer de bak in. 481 00:44:10,040 --> 00:44:12,486 Commandant, de politiearts voor u. 482 00:44:12,640 --> 00:44:15,007 Het is afgelopen, Mohand. Laat je wapen vallen. 483 00:44:15,160 --> 00:44:18,482 Krijg je nu ineens weer praatjes? - Hou op met die onzin. 484 00:44:18,640 --> 00:44:22,281 Het is Moretti. - Zet me op de speaker. 485 00:44:22,440 --> 00:44:26,001 Gilles Pugeol is gestikt. Iemand heeft z'n neus en mond dichtgehouden... 486 00:44:26,160 --> 00:44:28,845 minstens een uur nadat hij werd geslagen. 487 00:44:29,000 --> 00:44:33,050 Heb je 't gehoord? - Jawel. Waarom zegt hij dit nu pas? 488 00:44:33,200 --> 00:44:37,250 Hou op met je paranoïde gedrag. - Je doet alsof je m'n broer bent... 489 00:44:37,400 --> 00:44:39,801 maar je bent gewoon een vuile smeris die mij wil pakken. 490 00:44:39,960 --> 00:44:42,611 Lagadec, roep je mannen terug. - Te laat. 491 00:44:46,160 --> 00:44:49,960 Granaat op de vloer. - Niet schieten. 492 00:45:21,120 --> 00:45:26,763 Het is voorbij. Sophie Blanchard heeft alles bekend. 493 00:45:28,320 --> 00:45:30,971 Het spijt me. 494 00:45:31,120 --> 00:45:34,647 Een jongen van 20 is doodgeschoten en jij hebt spijt? 495 00:45:34,800 --> 00:45:37,531 Je bent echt een lul, Lagadec. 496 00:45:48,600 --> 00:45:51,080 Jullie zullen veroordeeld worden voor mishandeling. 497 00:45:51,240 --> 00:45:56,246 De rechter zal jullie berispen en jullie zeggen hoezeer het je spijt... 498 00:45:56,400 --> 00:45:59,847 en dat je het nooit meer zult doen. 499 00:46:00,000 --> 00:46:02,401 Mohand heeft z'n best voor jullie gedaan. 500 00:46:02,560 --> 00:46:06,451 Hij twijfelde geen seconde en hij had gelijk. 501 00:46:06,600 --> 00:46:13,370 Vanaf nu gedragen jullie je, anders pak ik je in je kraag. Begrepen? 502 00:46:33,560 --> 00:46:37,485 Lief dat je bent gekomen. - Aan je bericht te horen... 503 00:46:37,640 --> 00:46:42,680 begreep ik dat het belangrijk was. Wat wilde je tegen me zeggen? 504 00:46:42,840 --> 00:46:47,880 Soms vraag ik me af wat je doet als je niet thuis bent of op school. 505 00:46:48,040 --> 00:46:52,364 Inderdaad, vreemde vraag. Wat wil je dat ik zeg? 506 00:46:52,520 --> 00:46:57,242 Ik snuif lijm en rij met m'n scooter op de snelweg tegen 't verkeer in... 42251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.