Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,042
Annabelle Bonsart, 32 jaar. Gevonden
in haar auto die uitgebrand is.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,164
En? Misschien had ze de verwarming
te hoog staan.
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,887
Geen sporen van koolmonoxide.
Ze was voor de brand al dood.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,490
Gelukkig maar voor haar.
- En uit de autopsie blijkt...
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,764
dat ze voor het tijdstip van overlijden
een schedelbasisfractuur had.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,201
Iemand heeft haar op haar hoofd
geslagen en in haar auto gezet.
7
00:00:21,320 --> 00:00:25,405
En daarna in de brand gestoken
zodat het een ongeluk leek.
8
00:00:25,520 --> 00:00:31,323
En wat is dat?
- Metalen of gesmolten sieraden.
9
00:00:31,440 --> 00:00:36,571
Hoe weet je zeker dat zij het is?
- Annabelle Bonsart.
10
00:00:36,680 --> 00:00:38,887
Ze lijkt meer op 'n vergeten broodje
in de broodrooster.
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,844
Vertrouw me nou eens voor 'n keer.
12
00:00:43,360 --> 00:00:46,011
Ongelofelijk, wat een uitzicht.
13
00:00:49,080 --> 00:00:52,482
Ik zit precies op de goeie hoogte.
14
00:00:52,600 --> 00:00:54,480
Het lichaam is van een vrouw
tussen de 30 en 35.
15
00:00:54,520 --> 00:01:02,166
Annabelle was 32. ze zat in de auto
met haar sleutels in het contact.
16
00:01:32,120 --> 00:01:34,566
Meneer en mevrouw Bruand,
goedemiddag.
17
00:01:34,680 --> 00:01:36,250
Ik ben kapitein Caïn
van de Criminele Recherche.
18
00:01:36,360 --> 00:01:42,367
Ik wil u een aantal vragen stellen.
- Als dat het onderzoek versnelt.
19
00:01:43,760 --> 00:01:49,130
Hoelang kent u Annabelle al?
- Al 15 jaar. Ze was m'n beste vriendin.
20
00:01:51,880 --> 00:01:55,123
Hoe was ze? Ik bedoel:
Hoe zag ze eruit?
21
00:01:55,240 --> 00:01:57,288
Ze was een hele mooie vrouw.
Een brunette.
22
00:01:57,400 --> 00:01:59,721
Ongeveer net zo groot als Sylvie.
Lichte teint.
23
00:01:59,840 --> 00:02:02,684
Dan is ze behoorlijk veranderd.
24
00:02:02,800 --> 00:02:05,644
Had ze problemen?
Voelde ze zich bedreigd?
25
00:02:05,760 --> 00:02:08,570
Welnee, daar heeft ze nooit
iets over gezegd.
26
00:02:08,680 --> 00:02:13,129
Had ze buiten u nog meer vrienden?
- Heel veel.
27
00:02:13,240 --> 00:02:15,481
Veel mannen, vrouwen?
28
00:02:15,600 --> 00:02:19,047
Ze was een hele mooie vrouw.
Ze hield van het leven.
29
00:02:19,160 --> 00:02:26,009
Dat geloof ik allemaal wel. Daarom
is ze waarschijnlijk vermoord.
30
00:02:26,120 --> 00:02:30,364
Hoort vervelend doen tegen getuigen
bij uw beroep?
31
00:02:30,480 --> 00:02:34,769
Ik dank u zeer. Ik hou u op de hoogte.
- Maar moeten we haar niet...
32
00:02:34,880 --> 00:02:40,842
Forensisch onderzoek is voldoende.
U hoeft haar niet te identificeren.
33
00:02:40,960 --> 00:02:44,328
Dat bespaart u ellende
en dat hoort ook bij m'n beroep.
34
00:02:47,800 --> 00:02:53,489
En? Heeft ze 't slachtoffer herkend?
- Moet ze 'n stuk houtskool herkennen?
35
00:02:53,600 --> 00:02:55,921
Getuigen horen toch het lichaam
te identificeren?
36
00:02:56,040 --> 00:02:59,362
Het OM en de rechter zullen
hiernaar vragen.
37
00:02:59,480 --> 00:03:03,724
Ze doen maar. Sinds m'n ongeluk
lig ik er toch al uit bij het OM.
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,649
Wat is dat?
- Een auto.
39
00:03:24,760 --> 00:03:27,923
Benzine erin, vervuiling eruit.
40
00:03:28,040 --> 00:03:32,807
Ik kan ook m'n peuk uit het raam
gooien maar ik rook niet meer.
41
00:03:32,920 --> 00:03:36,891
Wat doe je nou?
Ik wil dat bakje bewaren.
42
00:03:39,240 --> 00:03:42,084
Ik zie je wel bij 't huis
van het slachtoffer.
43
00:03:57,040 --> 00:03:58,610
Rij eens door.
44
00:04:04,200 --> 00:04:08,364
Centrale SRPJ, zeg het maar.
- Ik wil luitenant Delambre spreken.
45
00:04:08,480 --> 00:04:10,244
Ik verbind u door met haar mobiel.
46
00:04:10,360 --> 00:04:11,771
Begin maar zonder mij.
Ik word zo aangehouden.
47
00:04:11,880 --> 00:04:16,647
Hij heeft gezien
dat ik aan 't bellen was.
48
00:04:16,760 --> 00:04:20,606
Wilt u de motor even uitdoen?
- Ik ben agent. Ik ben in burger.
49
00:04:20,720 --> 00:04:22,927
Ja ja, en ik ben Gekke Henkie.
50
00:04:24,360 --> 00:04:29,969
Nee maar. Ik ben altijd een groot fan
van u geweest. Al sinds het begin.
51
00:04:30,080 --> 00:04:31,923
Stapt u maar uit.
52
00:04:35,280 --> 00:04:38,011
Wat was er nou aan de hand?
- Laat maar.
53
00:04:41,840 --> 00:04:45,447
Die verkoolde verdiende vast veel.
- Ze was schrijfster.
54
00:04:45,560 --> 00:04:48,450
Detectives, avonturenromans
onder een pseudoniem.
55
00:04:48,560 --> 00:04:52,770
Ze schreef ook voor anderen.
- Schaduwschrijfster.
56
00:04:52,880 --> 00:04:55,884
Dat ze nou zo aan haar einde
moest komen.
57
00:05:00,920 --> 00:05:03,685
Kijk, dat is Sylvie Machin.
Haar beste vriendin.
58
00:05:03,800 --> 00:05:06,167
Die andere is vast Annabelle.
59
00:05:16,800 --> 00:05:23,046
Lege dozen, lege dozen
en nog eens lege schoenendozen.
60
00:05:30,560 --> 00:05:34,087
Bepaald soort vrouwen houden daarvan.
61
00:05:34,200 --> 00:05:36,965
Die hebben dat nodig...
62
00:05:37,080 --> 00:05:39,162
als ze vrijen, bedoel ik.
63
00:05:41,360 --> 00:05:46,446
Mijn moeder is gynaecoloog. Ze komt
altijd thuis met dat soort verhalen.
64
00:06:01,160 --> 00:06:03,970
Nogal geparfumeerd
voor een garagehouder.
65
00:06:04,080 --> 00:06:06,128
Ze schreef dus,
maar niet onder haar naam.
66
00:06:06,240 --> 00:06:10,802
Ze had 'dat' nodig en verzamelde foto's.
67
00:06:10,920 --> 00:06:14,322
Overal troep en rare dromen.
Vast een fascistische lesbienne.
68
00:06:14,440 --> 00:06:17,842
Toe maar.
Ken je veel van dat soort mensen?
69
00:06:17,960 --> 00:06:21,806
Eigenlijk niet, maar ik zou ze
best eens willen ontmoeten.
70
00:06:21,920 --> 00:06:24,651
De computer is beveiligd.
Ik heb al een IT'er laten bellen.
71
00:06:24,760 --> 00:06:28,481
Echt niet. Ik werk niet met debielen
die dingen van Star Wars verzamelen...
72
00:06:28,600 --> 00:06:31,046
en met meisjes van 17 flirten
op internet.
73
00:06:31,160 --> 00:06:35,882
Ik doe het zelf wel. Je leert veel
als je lang in 't ziekenhuis ligt.
74
00:06:38,600 --> 00:06:41,763
We gaan naar die garagehouder.
Je gaat toch mee?
75
00:06:41,880 --> 00:06:43,928
Voor als er klappen vallen.
76
00:06:50,960 --> 00:06:56,922
Zoek de eigenaar van de auto
met kenteken 2016 TW 13.
77
00:06:57,040 --> 00:07:00,931
Heeft dat met 't onderzoek te maken?
- Helemaal niet.
78
00:07:17,000 --> 00:07:21,562
Ik ben luitenant Lucie Delambre
van de Criminele Recherche.
79
00:07:21,680 --> 00:07:23,762
U mag daar niet in kijken.
80
00:07:46,520 --> 00:07:50,684
Dat is geen liefde, maar obsessie.
- Zit daar verschil in?
81
00:07:53,160 --> 00:07:57,210
Antonio Corvado, neem ik aan?
- Lucie, die is voor jou.
82
00:08:05,480 --> 00:08:08,962
Leg 'm neer. Hij is maar twee keer
zwaarder dan jij.
83
00:08:13,000 --> 00:08:15,207
Blijf liggen.
- Verdomme.
84
00:08:18,440 --> 00:08:22,764
Ik weet wat je was voordat je
bij de politie ging: een man.
85
00:08:22,880 --> 00:08:26,885
Korporaal Delambre
bij de 11e Luchtmachtbrigade.
86
00:08:28,720 --> 00:08:32,770
Gaat het?
- Jawel.
87
00:08:32,880 --> 00:08:36,885
Ik stelde me je net voor
in een strak gevechtspakje.
88
00:08:43,160 --> 00:08:46,243
Relax.
Dit soort dingen kunnen gebeuren.
89
00:08:46,360 --> 00:08:48,761
Je wordt gedumpt en vervolgens
help je haar om zeep.
90
00:08:48,880 --> 00:08:51,531
Annabelle heeft me van de ene dag
op de andere laten vallen.
91
00:08:51,640 --> 00:08:53,722
Het was een spel voor haar.
Maar ik zou haar nooit...
92
00:08:53,840 --> 00:08:57,322
Maar ik zou zoiets niet kunnen,
blablabla.
93
00:08:57,440 --> 00:09:00,967
Waarom wilde je vluchten?
En waarom vocht je net?
94
00:09:01,080 --> 00:09:04,641
Of was dat alleen om de luitenant
even te betasten?
95
00:09:06,000 --> 00:09:12,451
Door die werkdruk en stress
heb ik soms wat oppeppers nodig.
96
00:09:12,560 --> 00:09:18,329
Wat gebruik je? Speed, CC, meth?
- Van alles wat.
97
00:09:18,440 --> 00:09:23,731
Ik dacht dat jullie daarom hier waren.
- U kunt gaan.
98
00:09:23,840 --> 00:09:27,287
Echt waar?
- Nee. De bak in.
99
00:09:29,400 --> 00:09:31,846
Je mag je nieuwe vriend terugbrengen.
100
00:09:31,960 --> 00:09:35,851
Daarna zoek je de eigenaar
van die auto en ga je naar hem toe.
101
00:09:35,960 --> 00:09:41,490
Waar moet ik naar zoeken?
- Naar bloed, zoals altijd.
102
00:09:52,800 --> 00:09:55,087
Ik heb al geld gegeven aan
het goede doel.
103
00:09:55,200 --> 00:09:58,682
Hoe ben je aan die luitenant
gekomen? Op de Wapenbeurs?
104
00:09:58,800 --> 00:10:02,691
Of heb je haar gratis gekregen
bij de aankoop van een tank?
105
00:10:02,800 --> 00:10:09,490
Haar moeder is een vriendin van me.
- Nee, neuk je haar moeder?
106
00:10:09,600 --> 00:10:12,683
Heb je Marianne bedrogen?
- Dat was voor Marianne.
107
00:10:12,800 --> 00:10:15,371
Zij heeft Lucie alleen opgevoed.
108
00:10:15,480 --> 00:10:18,404
Het kind was nogal apart. Ze besloot
zelf om bij het leger te gaan...
109
00:10:18,520 --> 00:10:23,526
om houvast te hebben en niet
in de goot te belanden.
110
00:10:26,400 --> 00:10:31,327
Dus jij dacht dat twee sociale gevallen
wel met elkaar op konden schieten?
111
00:10:31,440 --> 00:10:34,842
Hoe ver ben je met de zaak
Annabelle Bonsart?
112
00:10:34,960 --> 00:10:38,203
Naast 'n druk seksleven,
een rommelige kledingkast...
113
00:10:38,320 --> 00:10:42,723
en schrijfster van flutboeken voor
reizigers die liever onzin lezen...
114
00:10:42,840 --> 00:10:46,765
dan uit het raam kijken...
Waarom vraag je dat?
115
00:10:48,200 --> 00:10:53,730
Omdat commandant Moretti
commandant is.
116
00:10:53,840 --> 00:10:57,890
Alleen omdat jij mijn baas bent of
omdat je me wilt helpen?
117
00:10:58,000 --> 00:11:02,050
Je bent gehandicapt, helemaal gek en
staat onder toezicht van de SRPJ...
118
00:11:02,160 --> 00:11:04,845
die nog niet weet of jij wel of niet
in staat bent om te werken.
119
00:11:04,960 --> 00:11:08,169
Je hebt helemaal geen hulp nodig.
120
00:11:09,920 --> 00:11:13,447
Afschuwelijk dat je me altijd
wilt helpen.
121
00:11:54,480 --> 00:11:56,209
Wat moet u hier?
122
00:11:57,440 --> 00:12:01,889
Ik ben van de politie.
Wilt u uw kofferbak opendoen?
123
00:12:09,400 --> 00:12:13,564
Wilt u uw kofferbak alstublieft
opendoen, mevrouw?
124
00:12:29,040 --> 00:12:33,728
Als hij me weer zoiets flikt, breek
ik ook de rest van z'n benen nog.
125
00:12:41,520 --> 00:12:46,401
Brief voor Jacques:
'Liefje, ik hou van je...
126
00:12:50,680 --> 00:12:53,684
18 uur 30 afspraak, 21 uur concert...
127
00:12:55,320 --> 00:13:00,087
Delambre, met je baas. Ja, je baas.
Waarom neemt ze niet op?
128
00:13:00,200 --> 00:13:05,445
Omdat ze hier al is.
Wilde je wat over de kofferbak vragen?
129
00:13:05,560 --> 00:13:09,724
Ik wil weten wat de dochter
van een gynaecoloog hiervan vindt.
130
00:13:14,120 --> 00:13:17,886
Een loser voor de lesbienne.
- Ze was een echte nymfo.
131
00:13:18,000 --> 00:13:21,402
Wat is dat? Een vrouw die vaker
neukt dan anderen?
132
00:13:21,520 --> 00:13:24,888
Misschien moet je me eens
over je hobby's vertellen.
133
00:13:25,000 --> 00:13:27,924
Ze was in ieder geval
gek op verzamelen.
134
00:13:28,040 --> 00:13:31,089
We hadden één verdachte en nu tien.
- Cool.
135
00:13:31,200 --> 00:13:35,364
Anders was 't slechts een crime
passionnel geweest. Vreselijk.
136
00:13:35,480 --> 00:13:39,007
Je bent nog steeds verdachte,
maar geen hoofdverdachte.
137
00:13:39,120 --> 00:13:43,489
En omdat de politie moet bezuinigen,
ga je uit eten vanavond.
138
00:13:51,200 --> 00:13:54,363
Wat vind je van haar beste vriendin
Sylvie Bruand?
139
00:13:54,480 --> 00:13:57,131
Zij vindt het niet erg
dat Annabelle dood is.
140
00:13:57,240 --> 00:14:02,690
Waarom zeg je zoiets?
- Geen idee. Ik mag haar niet.
141
00:14:02,800 --> 00:14:06,964
Ga je me nu dat verhaal
over die kofferbak uitleggen?
142
00:14:07,080 --> 00:14:11,005
Niet vanavond. Ik weet dat je graag
van m'n zieke lijf wilt genieten...
143
00:14:11,120 --> 00:14:15,364
maar ik wil nu alleen naar
de horizon kijken.
144
00:15:19,360 --> 00:15:22,250
Ben? Ben jij dat?
145
00:15:23,840 --> 00:15:28,721
Verdomme, lul. Ik schrik me dood.
- Gaat het?
146
00:15:28,840 --> 00:15:32,925
Wat doe je hier eigenlijk?
- Ik ben in m'n slaapkamer.
147
00:15:33,040 --> 00:15:34,883
Of wat ervan over is.
148
00:15:35,920 --> 00:15:42,121
Ik zoek foto's om ze te digitaliseren.
- Oh ja?
149
00:15:42,240 --> 00:15:47,406
Om in je nieuwe huis te zetten?
- Ja. Eigenlijk niet.
150
00:15:48,880 --> 00:15:53,488
Je kunt foto's ook leuk vinden
zonder ze op een schouw te zetten.
151
00:15:55,040 --> 00:15:57,202
Ik was best knap, toch?
152
00:15:59,120 --> 00:16:04,650
Of had je liever gehad dat ik dood was
geweest dan in een rolstoel?
153
00:16:04,760 --> 00:16:07,161
Niet weer alsjeblieft.
154
00:16:07,280 --> 00:16:09,931
Hou je grote opruiming?
- Ben, weet je hoe laat 't is?
155
00:16:10,040 --> 00:16:13,044
Bel even als je zo laat thuiskomt.
- Was ze knap?
156
00:16:13,160 --> 00:16:16,642
Ja, met mij gaat het ook goed. Dank je.
157
00:16:16,760 --> 00:16:20,810
Het verbaast me niets
dat je zo knap bent. Ik wist het.
158
00:16:23,320 --> 00:16:25,766
Zo vader, zo zoon.
159
00:16:27,680 --> 00:16:32,527
Vooruit Ben, naar bed.
- Dag, pap.
160
00:17:54,600 --> 00:17:56,011
Verdomme.
161
00:18:06,800 --> 00:18:08,768
Kapitein?
162
00:18:19,800 --> 00:18:24,010
Heb je hier geslapen?
- Slecht geslapen.
163
00:18:24,120 --> 00:18:29,684
In het bed van 't slachtoffer?
Maar het appartement is verzegeld.
164
00:18:36,960 --> 00:18:41,568
Wat is er? Het is geen plaats delict.
Je mag hier dingen verplaatsen.
165
00:18:41,680 --> 00:18:46,402
Waar heeft ze die koffie neergezet?
En wat doe jij hier?
166
00:18:46,520 --> 00:18:52,368
Je vroeg gister of ik wilde komen.
- Wat heb ik toch goeie ideeën.
167
00:18:55,320 --> 00:18:59,405
Neem mijn koffie maar.
Ik heb alles doorgenomen vannacht.
168
00:18:59,520 --> 00:19:03,047
Apart mens. Ze zag bijna niemand
behalve haar minnaars.
169
00:19:03,160 --> 00:19:06,164
Ze kreeg haar opdrachten via internet.
170
00:19:06,280 --> 00:19:12,162
Alle boeken hebben hetzelfde patroon:
een cynische heldin, wanhopig...
171
00:19:12,280 --> 00:19:15,762
zelfmoordneigingen,
veel neuken en snuiven.
172
00:19:15,880 --> 00:19:20,124
Maar in wezen was ze simpel:
liefde, relatie, gezin, dat soort onzin.
173
00:19:20,240 --> 00:19:24,768
Een meisje van excessen dat droomt
over de prins op 't witte paard.
174
00:19:24,880 --> 00:19:27,451
Dat hadden we kunnen weten.
175
00:19:27,560 --> 00:19:32,361
Je leest te veel vrouwenbladen.
- Hoezo?
176
00:19:32,480 --> 00:19:35,768
Zeg nooit tegen een man:
'Dat hadden we kunnen weten.'
177
00:19:35,880 --> 00:19:39,441
Dat is hetzelfde als
aan je haar pulken terwijl je praat.
178
00:19:39,560 --> 00:19:43,804
Tekenen van onderwerping.
- Je hebt me door.
179
00:19:43,920 --> 00:19:46,207
Ik ben onder de indruk.
180
00:20:41,720 --> 00:20:46,089
Ik droom ervan om zoiets te dragen.
Zouden ze mijn maat hebben?
181
00:20:46,200 --> 00:20:49,044
Ik ben nogal aangekomen.
- Volgt u me al lang?
182
00:20:49,160 --> 00:20:52,721
Ik wil wat vragen stellen
over je vriendin Annabelle.
183
00:20:52,840 --> 00:20:58,051
Waar was ze naar op zoek?
- Geen idee. Gewoon naar geluk.
184
00:20:58,160 --> 00:21:02,848
Gewoon? Dat weet ik nog zo net niet.
- Is dat zo? En waarom?
185
00:21:02,960 --> 00:21:09,366
De mannen die ze ontmoette, de
rollen die ze speelde. Nogal ziekelijk.
186
00:21:09,480 --> 00:21:13,246
En trouwen, een leuk huis kopen
en na 10 jaar beseffen...
187
00:21:13,360 --> 00:21:18,048
dat je daar zult sterven met dezelfde
meubels en dezelfde man? Dat niet?
188
00:21:18,160 --> 00:21:22,290
Dat is tenminste duidelijk.
Jij had haar willen zijn.
189
00:21:22,400 --> 00:21:25,085
Nee, ik ben blij met m'n leven.
190
00:21:27,600 --> 00:21:30,365
Mag ik je om een gunst vragen?
191
00:21:30,480 --> 00:21:36,647
Ik moet veel stoepen op om bij
m'n auto te komen. Kun je me helpen?
192
00:21:41,760 --> 00:21:46,084
Ik ben blij dat we dit gesprekje
kunnen voortzetten.
193
00:21:46,200 --> 00:21:49,044
Sorry.
- Het gaat prima.
194
00:21:50,040 --> 00:21:55,046
Je hebt nog niet geantwoord.
- U heeft me nog niets gevraagd.
195
00:21:55,160 --> 00:22:01,327
Slechts geïnsinueerd of ik jaloers was.
Waar baseert u dat op?
196
00:22:01,440 --> 00:22:04,523
Heb ik dat echt gezegd? Inderdaad.
197
00:22:07,800 --> 00:22:09,962
Toch wel moeilijk die stoel, hè?
198
00:22:10,080 --> 00:22:16,486
Annabelle was mijn beste vriendin.
- En was jij haar beste vriendin?
199
00:22:19,240 --> 00:22:22,562
Kan ik u hier achterlaten?
Anders kom ik te laat.
200
00:22:43,040 --> 00:22:47,409
En? Hebben jullie wat ontdekt?
Een konthaar van de moordenaar?
201
00:22:47,520 --> 00:22:52,651
Laat me raden. Hij reed in 'n wit busje
en had problemen met z'n moeder.
202
00:22:52,760 --> 00:22:59,041
De brand is veroorzaakt door benzine.
Door een lekkage, vonk of lucifer.
203
00:23:01,280 --> 00:23:06,241
En hier word je voor betaald?
- Ik zou graag willen weten...
204
00:23:06,360 --> 00:23:11,730
Wat? Of je tussen de middag even
met de expert mag neuken? Ga je gang.
205
00:23:11,840 --> 00:23:14,571
Hij heeft vast goeie tips om aan
Pokémonkaarten te komen.
206
00:23:14,680 --> 00:23:17,160
Dat verhaal over die kofferbak.
Waarom begin je daar nooit meer over?
207
00:23:17,280 --> 00:23:20,841
Heb je iets gevonden?
- Nee, helemaal niets.
208
00:23:20,960 --> 00:23:24,567
Wacht je soms op een rapport
in drievoud?
209
00:23:24,680 --> 00:23:26,489
Niets?
210
00:23:28,160 --> 00:23:33,690
Of wel. Je gaat terug en onderzoekt
het nog eens. Maar dit keer als agent.
211
00:23:33,800 --> 00:23:37,850
En neem je knappe expert maar mee.
212
00:23:37,960 --> 00:23:40,930
Eindelijk heb je eens gelijk.
Hij is inderdaad een stuk.
213
00:23:55,400 --> 00:23:57,368
Overal bloed.
214
00:24:01,840 --> 00:24:06,641
Kunt u dat verklaren?
Goed, dan maar naar het bureau.
215
00:24:26,440 --> 00:24:30,604
Dokter Stunia? Ik weet dat ik stoor
maar ik moet iets weten.
216
00:24:30,720 --> 00:24:33,724
Fluorezine de gesticalone
zegt je dat iets?
217
00:24:36,200 --> 00:24:43,163
Natuurlijke molecule, gebruikt om
de vruchtbaarheid te stimuleren.
218
00:24:43,280 --> 00:24:49,242
Voor de laatste keer: waar komt
het bloed uit uw kofferbak vandaan?
219
00:24:53,440 --> 00:25:00,085
Voor de laatste keer: waarom zit die
deken in uw kofferbak onder de aarde?
220
00:25:07,920 --> 00:25:11,925
We kunnen dus concluderen
dat u iemand hebt vermoord...
221
00:25:12,040 --> 00:25:15,567
die persoon in de kofferbak
hebt gedaan en toen hebt begraven.
222
00:25:15,680 --> 00:25:20,447
Ik heb meer te doen. U gaat de cel in
en morgen praten we weer.
223
00:25:20,560 --> 00:25:22,244
Vooruit.
224
00:25:29,120 --> 00:25:31,407
Ik moet je iets belangrijks vertellen.
Kom naar me toe.
225
00:25:31,520 --> 00:25:34,046
Je huis?
- Hotel Eden Rock, bij klif Kennedy.
226
00:25:34,160 --> 00:25:35,605
Ik kom eraan.
227
00:25:45,320 --> 00:25:48,085
Goedenavond.
- Die kant op.
228
00:25:54,960 --> 00:26:01,286
Wat is er? Slecht partijtje Monopolie
met je expert?
229
00:26:03,880 --> 00:26:09,330
Ik wil weten waarom ik moest komen?
- Uitgenodigd. Ik heb een vraag.
230
00:26:11,240 --> 00:26:13,607
Wil je ooit kinderen?
231
00:26:16,400 --> 00:26:17,890
Ja dus.
232
00:26:19,600 --> 00:26:22,251
Zou je met mij kinderen willen hebben?
233
00:26:25,600 --> 00:26:28,968
Ik dacht dat je vrouwen versierde
door onaardig te doen?
234
00:26:29,080 --> 00:26:33,722
Dus niet. Waarom?
- Ik wil echt niet met jou naar bed...
235
00:26:33,840 --> 00:26:37,049
of met je spermatozoïden.
236
00:26:37,160 --> 00:26:40,528
Dat is echt niet genoeg om een kind
te willen maken.
237
00:26:40,640 --> 00:26:46,010
Je moet ook de juiste man vinden
die een goede vader kan zijn.
238
00:26:47,920 --> 00:26:51,447
Annabelle heeft een
vruchtbaarheidsbehandeling gehad.
239
00:26:51,560 --> 00:26:53,881
Ze was vrijgezel en op mannenjacht.
240
00:26:54,000 --> 00:26:59,803
Misschien had ze een van haar
minnaars daarvoor uitgekozen?
241
00:26:59,920 --> 00:27:02,127
Maar wie?
- Precies. Wie?
242
00:27:02,240 --> 00:27:04,971
Dal zal Sylvie Bruand ons morgen
vertellen.
243
00:27:22,120 --> 00:27:26,284
Je gedraagt je als een kind
en je doet jezelf pijn, pa.
244
00:27:26,400 --> 00:27:29,563
Zin om 'n biertje met me te drinken?
245
00:27:29,680 --> 00:27:34,720
Ik ben pas zestien, ik heb huiswerk
en ik moet morgen naar school.
246
00:27:34,840 --> 00:27:38,561
Heb je geen vrienden met wie
je dat kunt doen?
247
00:27:38,680 --> 00:27:40,569
Als ik m'n best doe wel.
248
00:27:41,600 --> 00:27:47,846
Oké, ga maar. En overwerk je niet.
- Welterusten.
249
00:27:49,520 --> 00:27:51,409
Welterusten, knul.
250
00:28:00,160 --> 00:28:03,243
Volgens mij is mevrouw Bruand
niet thuis.
251
00:28:07,880 --> 00:28:10,804
Wat ga je doen?
- Ik ga inbreken.
252
00:28:10,920 --> 00:28:12,843
Je bent niet goed wijs.
253
00:28:14,000 --> 00:28:18,210
Ik doe het heel voorzichtig.
Niemand zal erachter komen.
254
00:28:25,400 --> 00:28:29,291
Je weet wat voor risico je loopt.
Artikel 29: 5 maanden de bak in.
255
00:28:29,400 --> 00:28:33,769
Kom je mee naar binnen
of wacht je tot de politie komt?
256
00:28:35,160 --> 00:28:38,801
Je weet toch wel
dat we hier niets mogen doorzoeken?
257
00:28:38,920 --> 00:28:41,161
Ik ben blij dat je het zegt.
258
00:28:57,240 --> 00:29:01,564
Er zijn hier net zo veel schoenen
als lege dozen bij Annabelle.
259
00:29:04,840 --> 00:29:10,529
De koffers staan klaar.
Zorg dat er bewaking is bij de grens.
260
00:29:30,480 --> 00:29:32,562
Dank je, luitenant.
261
00:29:43,320 --> 00:29:46,529
Is mevrouw Bruand zwanger?
262
00:29:50,720 --> 00:29:55,965
Hebbes. Een recept voor
fluorezine de gesticalone.
263
00:29:56,080 --> 00:30:00,483
Een kopietje.
Kijk in het medicijnkastje.
264
00:30:08,920 --> 00:30:12,322
Niets.
- Je hebt 't toch wel discreet gedaan?
265
00:30:14,000 --> 00:30:18,449
Maak een arrestatiebevel
voor Sylvie Bruand en haar man.
266
00:30:18,560 --> 00:30:21,325
Ik wil ze gelijk ondervragen
en vooral...
267
00:30:21,440 --> 00:30:24,410
Ik zorg dat ze niet met elkaar praten.
268
00:30:24,520 --> 00:30:30,050
Jij gaat intussen bij Bonsart op
zoek naar alles wat lijkt op medicijnen.
269
00:30:30,160 --> 00:30:34,210
Wacht even. Je hangt al dagen in
dat huis rond. Heb jij niets gevonden?
270
00:30:34,320 --> 00:30:37,688
Als je niet weet wat je moet zoeken,
kun je iets over het hoofd zien.
271
00:30:43,720 --> 00:30:47,930
Wat zijn je vakantieplannen?
Safari in Kenia?
272
00:30:48,040 --> 00:30:53,001
Op neushoornjacht?
Of op leeuwenjacht in Jakarta?
273
00:30:54,240 --> 00:30:56,402
Jullie koffers stonden binnen klaar.
274
00:30:56,520 --> 00:30:59,649
Bent u binnen geweest zonder
huiszoekingsbevel?
275
00:30:59,760 --> 00:31:03,606
Dat komt u duur te staan.
- Dat wordt nu uitgetypt.
276
00:31:03,720 --> 00:31:05,768
Maar de secretaresse
is nogal langzaam.
277
00:31:05,880 --> 00:31:10,522
En aangezien ze ambtenaar is,
kunnen we haar niet ontslaan.
278
00:31:10,640 --> 00:31:13,610
Dus... hoe zit dat met die koffers?
279
00:31:15,640 --> 00:31:18,610
We gaan vaak hals over kop weg.
Ze staan altijd klaar.
280
00:31:18,720 --> 00:31:21,769
Zonder mij in te lichten? Wat onaardig.
281
00:31:21,880 --> 00:31:27,489
Ik heb jullie nodig. Zolang 't onderzoek
loopt, blijven jullie hier.
282
00:31:27,600 --> 00:31:29,523
Dat scheelt je een vliegreis...
283
00:31:29,640 --> 00:31:34,487
en geneuk in een hotelkamer
met airconditioning.
284
00:31:36,960 --> 00:31:40,521
Ben je trouwens in verwachting?
- Dat zouden we graag willen.
285
00:31:44,160 --> 00:31:47,164
Is dit van jou?
- Ja.
286
00:31:48,840 --> 00:31:52,401
Waarom heb ik die dan
bij Annabelle gevonden?
287
00:31:52,520 --> 00:31:56,366
Ik logeer af en toe bij haar.
Die moet ik daar vergeten zijn.
288
00:31:56,480 --> 00:31:57,970
Ik heb hetzelfde.
289
00:31:58,080 --> 00:32:02,404
Ik vergeet ook altijd overal
m'n vruchtbaarheidspillen.
290
00:32:02,520 --> 00:32:06,809
Vertel eens, wilde Annabelle
ook graag kinderen?
291
00:32:10,160 --> 00:32:13,482
Wat is daar zo grappig aan?
- Alleen 't idee al om zwanger te zijn.
292
00:32:13,600 --> 00:32:17,161
Ze wilde niet dat haar lichaam
zou uitdijen.
293
00:32:19,120 --> 00:32:21,122
Je had toch een hekel aan haar?
294
00:32:22,920 --> 00:32:30,281
De seks, het schrijven, de wanorde. Jij
had zo'n leven als zij willen hebben.
295
00:32:30,400 --> 00:32:35,406
Maar je bent zo'n principieel
burgertrutje. Daar doe je niets aan.
296
00:32:50,000 --> 00:32:52,731
Negen flesjes in de kledingkast
voor zes maanden.
297
00:32:52,840 --> 00:32:54,444
Sehr gut.
298
00:32:55,640 --> 00:32:57,404
Haal haar man.
299
00:33:06,440 --> 00:33:11,970
Beste vrienden, ik heb jullie
vandaag uitgenodigd...
300
00:33:12,080 --> 00:33:17,644
omdat ik het haat als jullie me
voor de gek houden.
301
00:33:19,800 --> 00:33:23,566
Er is geen spoor van dit medicijn
bij jouw thuis, Sylvie.
302
00:33:23,680 --> 00:33:28,242
Annabelle echter, had genoeg
om de hele wereld zwanger te maken.
303
00:33:37,880 --> 00:33:43,125
Geef maar toe anders gaan jullie
48 uur de cel in bij de junkies.
304
00:33:43,240 --> 00:33:47,006
Ze stinken een beetje
maar ze zijn heel aardig.
305
00:33:49,840 --> 00:33:53,083
We hebben van alles geprobeerd...
306
00:33:53,200 --> 00:33:59,128
maar Sylvie heeft een soort
psychische blokkade.
307
00:33:59,240 --> 00:34:02,210
Goed zo, broeder Paul.
- Ga door.
308
00:34:04,320 --> 00:34:09,121
We hadden een soort afspraak
met Annabelle.
309
00:34:09,240 --> 00:34:11,891
Zij zou de draagmoeder zijn.
310
00:34:13,960 --> 00:34:17,248
Ze was toch bang dat haar lichaam
zou uitdijen?
311
00:34:17,360 --> 00:34:20,045
Je mag niet liegen. Foei.
312
00:34:21,400 --> 00:34:28,204
Dus Sylvie krijgt de recepten en
domme Annabelle slikt de medicijnen.
313
00:34:28,320 --> 00:34:33,770
Waarom kreeg Annabelle het recept
niet direct op haar naam?
314
00:34:33,880 --> 00:34:37,043
De vraag is misschien wat
verkeerd geformuleerd:
315
00:34:37,160 --> 00:34:41,131
Waarom kreeg Annabelle niet zelf
deze medicijnen voorgeschreven?
316
00:34:41,240 --> 00:34:45,370
Omdat het bij de wet verboden is
om draagmoeder te zijn.
317
00:34:45,480 --> 00:34:49,246
Maar natuurlijk. Wat stom van me.
De wet.
318
00:34:49,360 --> 00:34:51,442
Gelukkig weet niemand dat.
319
00:34:51,560 --> 00:34:55,360
Stel je voor dat een agent
hiervan op de hoogte is.
320
00:34:57,840 --> 00:35:02,926
En aan wat voor inseminatie
had u gedacht?
321
00:35:03,040 --> 00:35:05,407
Op de natuurlijke manier.
322
00:35:06,680 --> 00:35:09,490
U bedoelt met de... in de...
323
00:35:11,720 --> 00:35:16,408
Het was niet uw eerste poging.
Leg dat eens uit.
324
00:35:17,800 --> 00:35:20,690
Annabelle, Sylvie en ik kennen
elkaar van de universiteit.
325
00:35:20,800 --> 00:35:27,285
Ik had ooit een relatie
met Annabelle. Dat was vóór Sylvie.
326
00:35:27,400 --> 00:35:33,009
Dus je hebt het met beiden gedaan?
Wat ondeugend. Je lijkt zo netjes.
327
00:35:33,120 --> 00:35:38,160
We leven in de 21e eeuw.
- De doodstraf is afgeschaft.
328
00:35:38,280 --> 00:35:40,282
Maar jaloezie niet.
329
00:35:41,520 --> 00:35:45,366
Waarom ben je niet bij Annabelle
gebleven, Paul? Heeft ze je gedumpt?
330
00:35:45,480 --> 00:35:48,689
Zoals alle anderen? Wat jammer.
331
00:35:48,800 --> 00:35:52,168
Ze zag er veel leuker uit dan
die andere met haar geföhnde haar.
332
00:35:52,280 --> 00:35:57,605
Wilt u soms klappen?
- Niet hier en plein public.
333
00:35:59,240 --> 00:36:02,210
We gaan als volgt te werk:
334
00:36:02,320 --> 00:36:04,561
Paul, laten we zeggen
dat ik zal vergeten...
335
00:36:04,680 --> 00:36:08,127
wat jij me vergeten bent te vertellen
over jou en Annabelle.
336
00:36:08,240 --> 00:36:13,007
En jou gaan we aanklagen
voor moord. Heel simpel.
337
00:36:16,480 --> 00:36:19,370
Hier.
- Is dat voor mij?
338
00:36:20,440 --> 00:36:25,651
Dat was niet nodig geweest.
- Kijk naar de data.
339
00:36:27,360 --> 00:36:30,204
Helaas is m'n bril stuk gegaan
met voetbal.
340
00:36:30,320 --> 00:36:34,086
We waren niet in Frankrijk
toen Annabelle werd vermoord.
341
00:36:40,120 --> 00:36:43,522
Die zijn vals. En er zijn er meer.
342
00:36:43,640 --> 00:36:47,645
De volgende keer spreekt u
maar met onze advocaat.
343
00:36:47,760 --> 00:36:51,242
Fred, hou op en kom onmiddellijk hier
We moeten praten.
344
00:36:51,360 --> 00:36:54,728
Let jij op mijn tas, luitenant?
Ik ga dansen.
345
00:36:56,040 --> 00:37:01,649
Het is niet waar. Je hebt zeker
meegekeken achter het glas.
346
00:37:01,760 --> 00:37:04,843
Ik was toch goed op dreef?
- Enorm.
347
00:37:04,960 --> 00:37:09,090
Wat voor spelletje speel je?
- Je hebt blijkbaar niet alles gevolgd.
348
00:37:09,200 --> 00:37:13,250
Ze hebben met z'n drieën afgesproken
dat Annabelle draagmoeder wordt.
349
00:37:13,360 --> 00:37:18,526
Maar Paul, de zaaddonor, is weer
verliefd geworden op Annabelle.
350
00:37:18,640 --> 00:37:23,806
Dus een klassiek geval:
Jaloezie, haat, moord, blabla.
351
00:37:23,920 --> 00:37:27,811
Wil je dat ik doorga?
- Wat een verhaal.
352
00:37:27,920 --> 00:37:31,322
De rechter zal het seponeren.
- Omdat je bewijs moet hebben?
353
00:37:31,440 --> 00:37:34,762
Als Frankrijk niet ineens
China is geworden.
354
00:37:34,880 --> 00:37:38,327
Oké, dan ga ik op zoek naar bewijs.
- Nee.
355
00:37:38,440 --> 00:37:42,684
Grappig toch. Behalve verlamd
ben ik nu ook ineens doof.
356
00:37:42,800 --> 00:37:47,203
Doe niet zo dom, Fred. We hebben
al genoeg shit door je inbraak.
357
00:37:47,320 --> 00:37:51,848
De zaak Bonsart is gesloten.
Ze hebben een keihard alibi.
358
00:37:51,960 --> 00:37:53,530
Je laat ze vrijuit gaan.
359
00:38:00,440 --> 00:38:02,522
Wat is er? Wil je een zoen?
360
00:38:05,320 --> 00:38:10,724
Dat oudje in de cel wil je spreken.
- Ze kan doodvallen.
361
00:38:10,840 --> 00:38:12,604
Als ik 't niet dacht.
362
00:38:22,640 --> 00:38:24,608
Waar is ie?
- Wie?
363
00:38:24,720 --> 00:38:29,248
Die vent van je. Eric.
Ik weet zeker dat hij er is.
364
00:38:29,360 --> 00:38:34,241
Op mijn plek, in mijn douche. Hij eet
zeker ook op mijn bank voor de tv.
365
00:38:34,360 --> 00:38:37,648
Heb je gedronken?
- Nog niet. Ik heb nagedacht.
366
00:38:37,760 --> 00:38:41,128
Je zegt altijd dat ik me moet uiten.
Bij deze dan: Ik ben jaloers.
367
00:38:41,240 --> 00:38:45,450
Ik ga die vent z'n hersenpan inslaan.
- Hou op. Ga naar je eigen huis.
368
00:38:45,560 --> 00:38:49,087
M'n eigen huis? Wat bedoel je?
- Eric heeft niet je plek ingenomen.
369
00:38:49,200 --> 00:38:55,526
Jij bent vertrokken.
- Eric, gaat het? Heb je iets nodig?
370
00:38:55,640 --> 00:38:59,087
Je pantoffels? Whisky?
- Hou verdomme op.
371
00:39:05,240 --> 00:39:06,890
Hij heeft twee benen.
372
00:39:08,160 --> 00:39:10,845
Maar hij is vast een leeghoofd.
373
00:39:11,960 --> 00:39:17,569
Uiteindelijk wil je niet gelukkig zijn.
Jij wilt dat iedereen met je meelijdt.
374
00:39:33,120 --> 00:39:39,765
Waarom blijf je hier?
- Kan ik geen flat van de zaak krijgen?
375
00:39:39,880 --> 00:39:42,042
Alsof je daar ooit zult zijn.
376
00:39:46,040 --> 00:39:50,011
Ik heb iets te vieren. Tot voor kort
wist ik niet eens wat jaloezie was.
377
00:39:50,120 --> 00:39:53,806
Echt waar?
- Jawel, maar nog nooit zo erg.
378
00:39:53,920 --> 00:39:57,561
Ik snap nu waarom je daarom
iemand kunt vermoorden.
379
00:39:57,680 --> 00:40:02,208
En dat het je een goed gevoel geeft.
- Heb je het over Sylvie Bruand?
380
00:40:02,320 --> 00:40:06,245
Wat denk je? Ober...
- Ze heeft een alibi, Fred.
381
00:40:06,360 --> 00:40:08,761
Ze kan de pot op met haar alibi.
382
00:40:08,880 --> 00:40:12,282
We klagen ze aan en ineens komt
ze met vliegtickets op de proppen.
383
00:40:12,400 --> 00:40:15,449
Ze is jaloers en verbitterd.
384
00:40:16,920 --> 00:40:21,960
Ze is wel heel blij dat
haar beste vriendin er niet meer is.
385
00:40:22,080 --> 00:40:25,721
En zoals gewoonlijk zul jij
je komen verontschuldigen bij mij.
386
00:40:25,840 --> 00:40:27,524
Ga naar bed. Het is laat.
387
00:40:36,120 --> 00:40:38,771
Mag ik bij jou een tukkie doen?
388
00:40:46,520 --> 00:40:50,650
Je haalt me van de zaak en ik mag
ook niet bij jou op de bank slapen?
389
00:40:50,760 --> 00:40:54,128
De laatste keer zou het twee nachten
zijn en je bleef twee maanden.
390
00:40:54,240 --> 00:40:59,770
M'n verloofde is toen vertrokken.
- Omdat ze een zwak voor mij had.
391
00:40:59,880 --> 00:41:02,929
Ze was bang dat ze zou zwichten.
392
00:41:04,840 --> 00:41:10,085
Iedereen is jaloers op iedereen.
Daarom vermoorden we elkaar.
393
00:41:31,240 --> 00:41:34,608
Wat is dat?
- Ik durfde het niet te zeggen.
394
00:41:34,720 --> 00:41:38,566
Ik weet dat je een dier niet
zomaar in de natuur mag begraven.
395
00:41:38,680 --> 00:41:42,810
Het was de hond van de buurman. Hij
had 'm geleerd om mij bang te maken.
396
00:41:55,120 --> 00:41:59,330
En wat voor ras was het?
- Een Beauceron, ongeveer tien jaar.
397
00:41:59,440 --> 00:42:06,244
Je wist het al? Hoe dan?
- Dat gejank kon niet van 'n mens zijn.
398
00:42:06,360 --> 00:42:10,046
Hopelijk heb je haar gearresteerd
en krijgt ze levenslang.
399
00:42:10,160 --> 00:42:13,801
Mensen moeten vermoord worden,
niet beesten.
400
00:42:20,800 --> 00:42:24,771
Wat vind jij van de zaak Bonsart?
401
00:42:33,920 --> 00:42:36,127
Haar man Paul is het probleem.
402
00:42:36,240 --> 00:42:41,280
Als Sylvie haar vermoord zou hebben,
had hij z'n vrouw verafschuwd.
403
00:42:41,400 --> 00:42:45,644
Maar hij lijkt heel verliefd op haar
en is heel zorgzaam.
404
00:42:47,600 --> 00:42:50,251
Dus je denkt dat Sylvie het heeft
gedaan?
405
00:42:50,360 --> 00:42:54,126
Dat heb ik niet gezegd.
Maar als ik Paul was...
406
00:42:54,240 --> 00:42:58,290
en ik leefde met de moordenares
van mijn zwangere geliefde...
407
00:42:58,400 --> 00:43:01,324
zullen we het doen? Heb je zin?
- Nee.
408
00:43:01,440 --> 00:43:04,967
Ik zie aan je gezicht dat je
nog iets viezers in gedachten hebt.
409
00:43:05,080 --> 00:43:08,482
Eigenlijk is het heel goed dat Moretti
de Bruands heeft laten gaan.
410
00:43:08,600 --> 00:43:15,051
Ze worden bang en zijn minder alert.
- Ja hoor. Zeker geleerd bij de marine.
411
00:43:15,160 --> 00:43:18,084
Bij de luchtmachtbrigade.
- Dat is hetzelfde.
412
00:43:20,680 --> 00:43:24,048
Bedankt dat u me wilt ontvangen.
- Geen dank.
413
00:43:25,960 --> 00:43:28,531
Zoals ik al zei aan de telefoon...
414
00:43:28,640 --> 00:43:30,563
is 't niet de eerste keer
dat kapitein Caïn te ver gaat.
415
00:43:30,680 --> 00:43:34,287
Dit keer stelt de SRPJ een onderzoek in.
416
00:43:34,400 --> 00:43:38,121
Moretti wil graag
dat u een getuigenis aflegt.
417
00:43:38,240 --> 00:43:41,847
En wat staat er voor hem op 't spel?
418
00:43:41,960 --> 00:43:45,965
Ontslag,
ontnemen van de lopende zaken.
419
00:43:46,080 --> 00:43:49,562
Als hij zo doorgaat,
kan het nog erger zijn.
420
00:43:50,760 --> 00:43:52,922
Heeft u misschien een pen?
421
00:44:05,280 --> 00:44:07,760
Stom, ik heb er één in m'n tas.
422
00:44:36,560 --> 00:44:39,848
Bedankt. Tot ziens, mevrouw Bruand.
423
00:45:09,240 --> 00:45:14,007
Goed gedaan, slimmerik.
- Wat krijg ik voor deze illegale actie?
424
00:45:14,120 --> 00:45:20,969
Ander werk. Jij gaat controleren
of de Bruands echt 't land uit waren.
425
00:45:21,080 --> 00:45:23,321
Je hebt zelf toch de vliegtickets
gezien?
426
00:45:23,440 --> 00:45:27,843
Dat zegt me niets. Ik wil weten
of ze echt in 't vliegtuig zaten.
427
00:45:29,960 --> 00:45:33,726
Donderdag 7: Julien les.
Dinsdag 12: schoonheidsspecialiste.
428
00:45:33,840 --> 00:45:36,969
Vrijdag 15: dokter Bergé.
429
00:45:37,080 --> 00:45:42,530
Eens kijken bij de contacten.
Bingo. Dokter Bergé, psychiater.
430
00:45:44,200 --> 00:45:48,489
Ik hou me met vliegtuigen bezig
en jij met de psychiater.
431
00:45:49,680 --> 00:45:57,007
Mijn moeder was zo zorgzaam.
Ik kreeg 's morgens altijd 'n kom grind.
432
00:45:57,120 --> 00:46:00,966
En eens in de week
mocht ik binnen slapen.
433
00:46:03,600 --> 00:46:05,364
En verder?
434
00:46:07,160 --> 00:46:12,121
Hoe stond Annabelle Bonsart
in relatie tot Sylvie Bruand?
435
00:46:14,360 --> 00:46:17,762
Zwijgplicht, ooit van gehoord?
436
00:46:19,600 --> 00:46:23,321
Een nacht in de cel
zegt u vast wel iets.
437
00:46:28,360 --> 00:46:35,721
Mijn patiënt zei dat Annabelle
een ziekelijke fascinatie voor haar had.
438
00:46:35,840 --> 00:46:39,970
Ze deed alles hetzelfde.
Hetzelfde kapsel, dezelfde make-up.
439
00:46:40,080 --> 00:46:44,051
Eerst vond Sylvie dat grappig.
Het was zelfs een soort spelletje.
440
00:46:44,160 --> 00:46:48,245
Maar het werd langzamerhand...
- Eng.
441
00:46:49,840 --> 00:46:54,164
Ze had de indruk dat ze niet alleen op
haar wilde lijken, maar ook wilde zijn.
442
00:46:55,920 --> 00:47:00,369
En?
- Het was echt niet makkelijk.
443
00:47:00,480 --> 00:47:05,725
Maar ik heb toch informatie gekregen.
Twee passagiers waren afwezig.
444
00:47:05,840 --> 00:47:07,490
En jij?
445
00:47:07,600 --> 00:47:10,410
Annabelle was zo jaloers op Sylvie
dat ze op haar wilde lijken.
446
00:47:10,520 --> 00:47:13,205
Sylvie had het er vaak over
met haar psychiater.
447
00:47:13,320 --> 00:47:15,687
En wat vind je daarvan?
- Ik snap het niet.
448
00:47:15,800 --> 00:47:20,442
Zou jij op Sylvie willen lijken
als je Annabelle was?
449
00:47:24,000 --> 00:47:27,402
Fred, wat flik je me nu weer?
- Hij wil je spreken.
450
00:47:27,520 --> 00:47:30,205
Ik wil onmiddellijk uitleg.
We krijgen hier grote problemen mee.
451
00:47:30,320 --> 00:47:36,362
Een dossier aanleggen zonder enig
bewijs. Over 10 minuten op 't bureau.
452
00:47:38,600 --> 00:47:43,162
Sylvie heeft de SRPJ gebeld
en hij weet van dat valse dossier.
453
00:47:43,280 --> 00:47:45,089
We moeten onmiddellijk
naar het bureau. Hij is pisnijdig.
454
00:47:45,200 --> 00:47:48,602
Ga je gang. Rennen.
- Ga je niet mee?
455
00:47:48,720 --> 00:47:52,088
Ik moet iets afmaken.
Ik hoor 't wel van jou.
456
00:48:13,160 --> 00:48:17,768
De sieraden. Tijdens de autopsie
trof je sieraden aan op 't lijk.
457
00:48:17,880 --> 00:48:20,884
Annabelle droeg geen sieraden.
Ik kon ze niet vinden.
458
00:48:21,000 --> 00:48:23,810
De uitslag van de analyse komt eraan.
- Eindelijk.
459
00:48:23,920 --> 00:48:25,410
Misschien kan ik 't onderzoek sluiten...
460
00:48:25,520 --> 00:48:26,931
voor ik met m'n prostaat kan voetballen.
461
00:48:27,040 --> 00:48:31,090
Metalen analyseren duurt altijd lang.
- Boeiend.
462
00:48:31,200 --> 00:48:34,090
Het waren geen sieraden,
maar sleutels.
463
00:48:34,200 --> 00:48:39,161
Er was ook een spiraaltje. Maar
in zeer slechte staat door 't vuur.
464
00:48:39,280 --> 00:48:41,760
Een spiraaltje?
465
00:48:45,040 --> 00:48:48,522
Als je dat nog eens doet,
lepel ik je ogen eruit.
466
00:48:48,640 --> 00:48:50,760
Als je nog eens zoiets zegt,
vraag ik je ten huwelijk.
467
00:48:50,800 --> 00:48:54,646
Vertel 't nieuwtje maar.
- Ze had 'n vruchtbaarheidsbehandeling.
468
00:48:54,760 --> 00:48:59,402
Met een spiraaltje heeft dat geen zin.
- Precies, helemaal niet.
469
00:49:13,200 --> 00:49:15,441
Goedemorgen, Annabelle.
470
00:49:22,760 --> 00:49:28,051
Wat gebruikt u eigenlijk?
Paddo's? Pastis?
471
00:49:28,160 --> 00:49:33,246
Côte du Rhone. En soms thee.
Mag ik er even door?
472
00:49:36,280 --> 00:49:42,640
Ik ben onder de indruk, Annabelle.
Je hebt hetzelfde kapsel als Sylvie...
473
00:49:42,760 --> 00:49:50,087
dezelfde kledingstijl, haar stem
en haar stomme man ingepikt.
474
00:49:50,200 --> 00:49:53,602
Knap staaltje werk.
Er wacht je een grote carrière.
475
00:49:53,720 --> 00:49:56,849
Maar pas over 20 jaar
als je uit de gevangenis komt.
476
00:49:56,960 --> 00:50:00,965
U bent niet goed wijs.
- Je seksverhalen boeien me niet.
477
00:50:01,080 --> 00:50:06,371
Waar ik wel problemen mee heb
dat je niet alleen Sylvie wilde zijn...
478
00:50:06,480 --> 00:50:11,691
maar haar ook hebt vermoord.
Samen met haar man.
479
00:50:11,800 --> 00:50:14,565
Stom van dat spiraaltje.
480
00:50:17,960 --> 00:50:22,841
Sylvie was zo bang om zwanger
te worden, dat ze 'n spiraaltje had.
481
00:50:22,960 --> 00:50:26,203
Jammer dat je zo'n klein detail
bent vergeten.
482
00:50:26,320 --> 00:50:29,847
Dus degene die omgekomen is,
was zij.
483
00:50:41,240 --> 00:50:46,531
Ik snap 't niet, Annabelle.
Er zijn zat mooie mannen zoals Paul.
484
00:50:46,640 --> 00:50:51,885
Ik hield van Annabelle.
Vanaf 't begin was zij het voor mij.
485
00:50:52,000 --> 00:50:56,847
Sylvie wilde het niet begrijpen.
- Handig gedaan.
486
00:50:56,960 --> 00:50:59,930
Je krijgt alles nu je haar
hebt vermoord.
487
00:51:00,040 --> 00:51:01,849
Haar huis, de hele tent...
488
00:51:04,040 --> 00:51:09,843
het kind, de hele mikmak.
- Ik heb dit leven verdiend.
489
00:51:09,960 --> 00:51:15,126
En niemand anders. Ik verdien het
om gelukkig te zijn en niet die trut.
490
00:51:15,240 --> 00:51:17,891
Annabelle, kom we moeten opschieten.
491
00:51:18,000 --> 00:51:21,004
Als ik jou was Paul, zou ik alleen gaan.
492
00:51:24,120 --> 00:51:26,043
Klotestoel.
493
00:51:27,160 --> 00:51:34,442
Ze is gestoord. Ze kan niet schrijven
en vast ook niet koken.
494
00:51:34,560 --> 00:51:38,360
Kop houden. Annabelle is dood.
Ze is dood.
495
00:51:38,480 --> 00:51:42,849
Ze dacht alleen maar aan neuken.
Ze had geen toekomst. Niets.
496
00:52:03,680 --> 00:52:09,403
Waarom duurde dat zo lang?
- Je moest eerst wat klappen hebben.
497
00:52:09,520 --> 00:52:14,003
Mag ik bij jou komen wonen?
Ik vind je zo leuk als je gemeen bent.
498
00:52:34,320 --> 00:52:37,210
Zo'n actie op touw zetten in je eentje.
499
00:52:37,320 --> 00:52:42,008
De SRPJ zal je...
- Ontslaan. Dat weet ik.
500
00:52:42,120 --> 00:52:48,207
Je ondertoezichtstelling is opgeheven.
Het had je dood kunnen zijn.
501
00:52:48,320 --> 00:52:53,201
Maar je leeft nog en het was
een goed onderzoek. Bravo.
502
00:52:54,480 --> 00:52:58,690
Ik ben nog nooit voor mijn diensten
bedankt. Vandaag dus ook niet.
503
00:52:58,800 --> 00:53:03,567
Dat je doorhad dat Annabelle de plaats
had ingenomen van Sylvie Bruand.
504
00:53:03,680 --> 00:53:07,446
Knap hoor.
- Hopelijk heb ik gelijk.
505
00:53:07,560 --> 00:53:13,681
Wat? Ben je niet zeker van je zaak?
- Welnee, ik maak een grapje.
42795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.