All language subtitles for Cain S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,042 Annabelle Bonsart, 32 jaar. Gevonden in haar auto die uitgebrand is. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,164 En? Misschien had ze de verwarming te hoog staan. 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,887 Geen sporen van koolmonoxide. Ze was voor de brand al dood. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,490 Gelukkig maar voor haar. - En uit de autopsie blijkt... 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,764 dat ze voor het tijdstip van overlijden een schedelbasisfractuur had. 6 00:00:18,880 --> 00:00:21,201 Iemand heeft haar op haar hoofd geslagen en in haar auto gezet. 7 00:00:21,320 --> 00:00:25,405 En daarna in de brand gestoken zodat het een ongeluk leek. 8 00:00:25,520 --> 00:00:31,323 En wat is dat? - Metalen of gesmolten sieraden. 9 00:00:31,440 --> 00:00:36,571 Hoe weet je zeker dat zij het is? - Annabelle Bonsart. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,887 Ze lijkt meer op 'n vergeten broodje in de broodrooster. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,844 Vertrouw me nou eens voor 'n keer. 12 00:00:43,360 --> 00:00:46,011 Ongelofelijk, wat een uitzicht. 13 00:00:49,080 --> 00:00:52,482 Ik zit precies op de goeie hoogte. 14 00:00:52,600 --> 00:00:54,480 Het lichaam is van een vrouw tussen de 30 en 35. 15 00:00:54,520 --> 00:01:02,166 Annabelle was 32. ze zat in de auto met haar sleutels in het contact. 16 00:01:32,120 --> 00:01:34,566 Meneer en mevrouw Bruand, goedemiddag. 17 00:01:34,680 --> 00:01:36,250 Ik ben kapitein Caïn van de Criminele Recherche. 18 00:01:36,360 --> 00:01:42,367 Ik wil u een aantal vragen stellen. - Als dat het onderzoek versnelt. 19 00:01:43,760 --> 00:01:49,130 Hoelang kent u Annabelle al? - Al 15 jaar. Ze was m'n beste vriendin. 20 00:01:51,880 --> 00:01:55,123 Hoe was ze? Ik bedoel: Hoe zag ze eruit? 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,288 Ze was een hele mooie vrouw. Een brunette. 22 00:01:57,400 --> 00:01:59,721 Ongeveer net zo groot als Sylvie. Lichte teint. 23 00:01:59,840 --> 00:02:02,684 Dan is ze behoorlijk veranderd. 24 00:02:02,800 --> 00:02:05,644 Had ze problemen? Voelde ze zich bedreigd? 25 00:02:05,760 --> 00:02:08,570 Welnee, daar heeft ze nooit iets over gezegd. 26 00:02:08,680 --> 00:02:13,129 Had ze buiten u nog meer vrienden? - Heel veel. 27 00:02:13,240 --> 00:02:15,481 Veel mannen, vrouwen? 28 00:02:15,600 --> 00:02:19,047 Ze was een hele mooie vrouw. Ze hield van het leven. 29 00:02:19,160 --> 00:02:26,009 Dat geloof ik allemaal wel. Daarom is ze waarschijnlijk vermoord. 30 00:02:26,120 --> 00:02:30,364 Hoort vervelend doen tegen getuigen bij uw beroep? 31 00:02:30,480 --> 00:02:34,769 Ik dank u zeer. Ik hou u op de hoogte. - Maar moeten we haar niet... 32 00:02:34,880 --> 00:02:40,842 Forensisch onderzoek is voldoende. U hoeft haar niet te identificeren. 33 00:02:40,960 --> 00:02:44,328 Dat bespaart u ellende en dat hoort ook bij m'n beroep. 34 00:02:47,800 --> 00:02:53,489 En? Heeft ze 't slachtoffer herkend? - Moet ze 'n stuk houtskool herkennen? 35 00:02:53,600 --> 00:02:55,921 Getuigen horen toch het lichaam te identificeren? 36 00:02:56,040 --> 00:02:59,362 Het OM en de rechter zullen hiernaar vragen. 37 00:02:59,480 --> 00:03:03,724 Ze doen maar. Sinds m'n ongeluk lig ik er toch al uit bij het OM. 38 00:03:22,760 --> 00:03:24,649 Wat is dat? - Een auto. 39 00:03:24,760 --> 00:03:27,923 Benzine erin, vervuiling eruit. 40 00:03:28,040 --> 00:03:32,807 Ik kan ook m'n peuk uit het raam gooien maar ik rook niet meer. 41 00:03:32,920 --> 00:03:36,891 Wat doe je nou? Ik wil dat bakje bewaren. 42 00:03:39,240 --> 00:03:42,084 Ik zie je wel bij 't huis van het slachtoffer. 43 00:03:57,040 --> 00:03:58,610 Rij eens door. 44 00:04:04,200 --> 00:04:08,364 Centrale SRPJ, zeg het maar. - Ik wil luitenant Delambre spreken. 45 00:04:08,480 --> 00:04:10,244 Ik verbind u door met haar mobiel. 46 00:04:10,360 --> 00:04:11,771 Begin maar zonder mij. Ik word zo aangehouden. 47 00:04:11,880 --> 00:04:16,647 Hij heeft gezien dat ik aan 't bellen was. 48 00:04:16,760 --> 00:04:20,606 Wilt u de motor even uitdoen? - Ik ben agent. Ik ben in burger. 49 00:04:20,720 --> 00:04:22,927 Ja ja, en ik ben Gekke Henkie. 50 00:04:24,360 --> 00:04:29,969 Nee maar. Ik ben altijd een groot fan van u geweest. Al sinds het begin. 51 00:04:30,080 --> 00:04:31,923 Stapt u maar uit. 52 00:04:35,280 --> 00:04:38,011 Wat was er nou aan de hand? - Laat maar. 53 00:04:41,840 --> 00:04:45,447 Die verkoolde verdiende vast veel. - Ze was schrijfster. 54 00:04:45,560 --> 00:04:48,450 Detectives, avonturenromans onder een pseudoniem. 55 00:04:48,560 --> 00:04:52,770 Ze schreef ook voor anderen. - Schaduwschrijfster. 56 00:04:52,880 --> 00:04:55,884 Dat ze nou zo aan haar einde moest komen. 57 00:05:00,920 --> 00:05:03,685 Kijk, dat is Sylvie Machin. Haar beste vriendin. 58 00:05:03,800 --> 00:05:06,167 Die andere is vast Annabelle. 59 00:05:16,800 --> 00:05:23,046 Lege dozen, lege dozen en nog eens lege schoenendozen. 60 00:05:30,560 --> 00:05:34,087 Bepaald soort vrouwen houden daarvan. 61 00:05:34,200 --> 00:05:36,965 Die hebben dat nodig... 62 00:05:37,080 --> 00:05:39,162 als ze vrijen, bedoel ik. 63 00:05:41,360 --> 00:05:46,446 Mijn moeder is gynaecoloog. Ze komt altijd thuis met dat soort verhalen. 64 00:06:01,160 --> 00:06:03,970 Nogal geparfumeerd voor een garagehouder. 65 00:06:04,080 --> 00:06:06,128 Ze schreef dus, maar niet onder haar naam. 66 00:06:06,240 --> 00:06:10,802 Ze had 'dat' nodig en verzamelde foto's. 67 00:06:10,920 --> 00:06:14,322 Overal troep en rare dromen. Vast een fascistische lesbienne. 68 00:06:14,440 --> 00:06:17,842 Toe maar. Ken je veel van dat soort mensen? 69 00:06:17,960 --> 00:06:21,806 Eigenlijk niet, maar ik zou ze best eens willen ontmoeten. 70 00:06:21,920 --> 00:06:24,651 De computer is beveiligd. Ik heb al een IT'er laten bellen. 71 00:06:24,760 --> 00:06:28,481 Echt niet. Ik werk niet met debielen die dingen van Star Wars verzamelen... 72 00:06:28,600 --> 00:06:31,046 en met meisjes van 17 flirten op internet. 73 00:06:31,160 --> 00:06:35,882 Ik doe het zelf wel. Je leert veel als je lang in 't ziekenhuis ligt. 74 00:06:38,600 --> 00:06:41,763 We gaan naar die garagehouder. Je gaat toch mee? 75 00:06:41,880 --> 00:06:43,928 Voor als er klappen vallen. 76 00:06:50,960 --> 00:06:56,922 Zoek de eigenaar van de auto met kenteken 2016 TW 13. 77 00:06:57,040 --> 00:07:00,931 Heeft dat met 't onderzoek te maken? - Helemaal niet. 78 00:07:17,000 --> 00:07:21,562 Ik ben luitenant Lucie Delambre van de Criminele Recherche. 79 00:07:21,680 --> 00:07:23,762 U mag daar niet in kijken. 80 00:07:46,520 --> 00:07:50,684 Dat is geen liefde, maar obsessie. - Zit daar verschil in? 81 00:07:53,160 --> 00:07:57,210 Antonio Corvado, neem ik aan? - Lucie, die is voor jou. 82 00:08:05,480 --> 00:08:08,962 Leg 'm neer. Hij is maar twee keer zwaarder dan jij. 83 00:08:13,000 --> 00:08:15,207 Blijf liggen. - Verdomme. 84 00:08:18,440 --> 00:08:22,764 Ik weet wat je was voordat je bij de politie ging: een man. 85 00:08:22,880 --> 00:08:26,885 Korporaal Delambre bij de 11e Luchtmachtbrigade. 86 00:08:28,720 --> 00:08:32,770 Gaat het? - Jawel. 87 00:08:32,880 --> 00:08:36,885 Ik stelde me je net voor in een strak gevechtspakje. 88 00:08:43,160 --> 00:08:46,243 Relax. Dit soort dingen kunnen gebeuren. 89 00:08:46,360 --> 00:08:48,761 Je wordt gedumpt en vervolgens help je haar om zeep. 90 00:08:48,880 --> 00:08:51,531 Annabelle heeft me van de ene dag op de andere laten vallen. 91 00:08:51,640 --> 00:08:53,722 Het was een spel voor haar. Maar ik zou haar nooit... 92 00:08:53,840 --> 00:08:57,322 Maar ik zou zoiets niet kunnen, blablabla. 93 00:08:57,440 --> 00:09:00,967 Waarom wilde je vluchten? En waarom vocht je net? 94 00:09:01,080 --> 00:09:04,641 Of was dat alleen om de luitenant even te betasten? 95 00:09:06,000 --> 00:09:12,451 Door die werkdruk en stress heb ik soms wat oppeppers nodig. 96 00:09:12,560 --> 00:09:18,329 Wat gebruik je? Speed, CC, meth? - Van alles wat. 97 00:09:18,440 --> 00:09:23,731 Ik dacht dat jullie daarom hier waren. - U kunt gaan. 98 00:09:23,840 --> 00:09:27,287 Echt waar? - Nee. De bak in. 99 00:09:29,400 --> 00:09:31,846 Je mag je nieuwe vriend terugbrengen. 100 00:09:31,960 --> 00:09:35,851 Daarna zoek je de eigenaar van die auto en ga je naar hem toe. 101 00:09:35,960 --> 00:09:41,490 Waar moet ik naar zoeken? - Naar bloed, zoals altijd. 102 00:09:52,800 --> 00:09:55,087 Ik heb al geld gegeven aan het goede doel. 103 00:09:55,200 --> 00:09:58,682 Hoe ben je aan die luitenant gekomen? Op de Wapenbeurs? 104 00:09:58,800 --> 00:10:02,691 Of heb je haar gratis gekregen bij de aankoop van een tank? 105 00:10:02,800 --> 00:10:09,490 Haar moeder is een vriendin van me. - Nee, neuk je haar moeder? 106 00:10:09,600 --> 00:10:12,683 Heb je Marianne bedrogen? - Dat was voor Marianne. 107 00:10:12,800 --> 00:10:15,371 Zij heeft Lucie alleen opgevoed. 108 00:10:15,480 --> 00:10:18,404 Het kind was nogal apart. Ze besloot zelf om bij het leger te gaan... 109 00:10:18,520 --> 00:10:23,526 om houvast te hebben en niet in de goot te belanden. 110 00:10:26,400 --> 00:10:31,327 Dus jij dacht dat twee sociale gevallen wel met elkaar op konden schieten? 111 00:10:31,440 --> 00:10:34,842 Hoe ver ben je met de zaak Annabelle Bonsart? 112 00:10:34,960 --> 00:10:38,203 Naast 'n druk seksleven, een rommelige kledingkast... 113 00:10:38,320 --> 00:10:42,723 en schrijfster van flutboeken voor reizigers die liever onzin lezen... 114 00:10:42,840 --> 00:10:46,765 dan uit het raam kijken... Waarom vraag je dat? 115 00:10:48,200 --> 00:10:53,730 Omdat commandant Moretti commandant is. 116 00:10:53,840 --> 00:10:57,890 Alleen omdat jij mijn baas bent of omdat je me wilt helpen? 117 00:10:58,000 --> 00:11:02,050 Je bent gehandicapt, helemaal gek en staat onder toezicht van de SRPJ... 118 00:11:02,160 --> 00:11:04,845 die nog niet weet of jij wel of niet in staat bent om te werken. 119 00:11:04,960 --> 00:11:08,169 Je hebt helemaal geen hulp nodig. 120 00:11:09,920 --> 00:11:13,447 Afschuwelijk dat je me altijd wilt helpen. 121 00:11:54,480 --> 00:11:56,209 Wat moet u hier? 122 00:11:57,440 --> 00:12:01,889 Ik ben van de politie. Wilt u uw kofferbak opendoen? 123 00:12:09,400 --> 00:12:13,564 Wilt u uw kofferbak alstublieft opendoen, mevrouw? 124 00:12:29,040 --> 00:12:33,728 Als hij me weer zoiets flikt, breek ik ook de rest van z'n benen nog. 125 00:12:41,520 --> 00:12:46,401 Brief voor Jacques: 'Liefje, ik hou van je... 126 00:12:50,680 --> 00:12:53,684 18 uur 30 afspraak, 21 uur concert... 127 00:12:55,320 --> 00:13:00,087 Delambre, met je baas. Ja, je baas. Waarom neemt ze niet op? 128 00:13:00,200 --> 00:13:05,445 Omdat ze hier al is. Wilde je wat over de kofferbak vragen? 129 00:13:05,560 --> 00:13:09,724 Ik wil weten wat de dochter van een gynaecoloog hiervan vindt. 130 00:13:14,120 --> 00:13:17,886 Een loser voor de lesbienne. - Ze was een echte nymfo. 131 00:13:18,000 --> 00:13:21,402 Wat is dat? Een vrouw die vaker neukt dan anderen? 132 00:13:21,520 --> 00:13:24,888 Misschien moet je me eens over je hobby's vertellen. 133 00:13:25,000 --> 00:13:27,924 Ze was in ieder geval gek op verzamelen. 134 00:13:28,040 --> 00:13:31,089 We hadden één verdachte en nu tien. - Cool. 135 00:13:31,200 --> 00:13:35,364 Anders was 't slechts een crime passionnel geweest. Vreselijk. 136 00:13:35,480 --> 00:13:39,007 Je bent nog steeds verdachte, maar geen hoofdverdachte. 137 00:13:39,120 --> 00:13:43,489 En omdat de politie moet bezuinigen, ga je uit eten vanavond. 138 00:13:51,200 --> 00:13:54,363 Wat vind je van haar beste vriendin Sylvie Bruand? 139 00:13:54,480 --> 00:13:57,131 Zij vindt het niet erg dat Annabelle dood is. 140 00:13:57,240 --> 00:14:02,690 Waarom zeg je zoiets? - Geen idee. Ik mag haar niet. 141 00:14:02,800 --> 00:14:06,964 Ga je me nu dat verhaal over die kofferbak uitleggen? 142 00:14:07,080 --> 00:14:11,005 Niet vanavond. Ik weet dat je graag van m'n zieke lijf wilt genieten... 143 00:14:11,120 --> 00:14:15,364 maar ik wil nu alleen naar de horizon kijken. 144 00:15:19,360 --> 00:15:22,250 Ben? Ben jij dat? 145 00:15:23,840 --> 00:15:28,721 Verdomme, lul. Ik schrik me dood. - Gaat het? 146 00:15:28,840 --> 00:15:32,925 Wat doe je hier eigenlijk? - Ik ben in m'n slaapkamer. 147 00:15:33,040 --> 00:15:34,883 Of wat ervan over is. 148 00:15:35,920 --> 00:15:42,121 Ik zoek foto's om ze te digitaliseren. - Oh ja? 149 00:15:42,240 --> 00:15:47,406 Om in je nieuwe huis te zetten? - Ja. Eigenlijk niet. 150 00:15:48,880 --> 00:15:53,488 Je kunt foto's ook leuk vinden zonder ze op een schouw te zetten. 151 00:15:55,040 --> 00:15:57,202 Ik was best knap, toch? 152 00:15:59,120 --> 00:16:04,650 Of had je liever gehad dat ik dood was geweest dan in een rolstoel? 153 00:16:04,760 --> 00:16:07,161 Niet weer alsjeblieft. 154 00:16:07,280 --> 00:16:09,931 Hou je grote opruiming? - Ben, weet je hoe laat 't is? 155 00:16:10,040 --> 00:16:13,044 Bel even als je zo laat thuiskomt. - Was ze knap? 156 00:16:13,160 --> 00:16:16,642 Ja, met mij gaat het ook goed. Dank je. 157 00:16:16,760 --> 00:16:20,810 Het verbaast me niets dat je zo knap bent. Ik wist het. 158 00:16:23,320 --> 00:16:25,766 Zo vader, zo zoon. 159 00:16:27,680 --> 00:16:32,527 Vooruit Ben, naar bed. - Dag, pap. 160 00:17:54,600 --> 00:17:56,011 Verdomme. 161 00:18:06,800 --> 00:18:08,768 Kapitein? 162 00:18:19,800 --> 00:18:24,010 Heb je hier geslapen? - Slecht geslapen. 163 00:18:24,120 --> 00:18:29,684 In het bed van 't slachtoffer? Maar het appartement is verzegeld. 164 00:18:36,960 --> 00:18:41,568 Wat is er? Het is geen plaats delict. Je mag hier dingen verplaatsen. 165 00:18:41,680 --> 00:18:46,402 Waar heeft ze die koffie neergezet? En wat doe jij hier? 166 00:18:46,520 --> 00:18:52,368 Je vroeg gister of ik wilde komen. - Wat heb ik toch goeie ideeën. 167 00:18:55,320 --> 00:18:59,405 Neem mijn koffie maar. Ik heb alles doorgenomen vannacht. 168 00:18:59,520 --> 00:19:03,047 Apart mens. Ze zag bijna niemand behalve haar minnaars. 169 00:19:03,160 --> 00:19:06,164 Ze kreeg haar opdrachten via internet. 170 00:19:06,280 --> 00:19:12,162 Alle boeken hebben hetzelfde patroon: een cynische heldin, wanhopig... 171 00:19:12,280 --> 00:19:15,762 zelfmoordneigingen, veel neuken en snuiven. 172 00:19:15,880 --> 00:19:20,124 Maar in wezen was ze simpel: liefde, relatie, gezin, dat soort onzin. 173 00:19:20,240 --> 00:19:24,768 Een meisje van excessen dat droomt over de prins op 't witte paard. 174 00:19:24,880 --> 00:19:27,451 Dat hadden we kunnen weten. 175 00:19:27,560 --> 00:19:32,361 Je leest te veel vrouwenbladen. - Hoezo? 176 00:19:32,480 --> 00:19:35,768 Zeg nooit tegen een man: 'Dat hadden we kunnen weten.' 177 00:19:35,880 --> 00:19:39,441 Dat is hetzelfde als aan je haar pulken terwijl je praat. 178 00:19:39,560 --> 00:19:43,804 Tekenen van onderwerping. - Je hebt me door. 179 00:19:43,920 --> 00:19:46,207 Ik ben onder de indruk. 180 00:20:41,720 --> 00:20:46,089 Ik droom ervan om zoiets te dragen. Zouden ze mijn maat hebben? 181 00:20:46,200 --> 00:20:49,044 Ik ben nogal aangekomen. - Volgt u me al lang? 182 00:20:49,160 --> 00:20:52,721 Ik wil wat vragen stellen over je vriendin Annabelle. 183 00:20:52,840 --> 00:20:58,051 Waar was ze naar op zoek? - Geen idee. Gewoon naar geluk. 184 00:20:58,160 --> 00:21:02,848 Gewoon? Dat weet ik nog zo net niet. - Is dat zo? En waarom? 185 00:21:02,960 --> 00:21:09,366 De mannen die ze ontmoette, de rollen die ze speelde. Nogal ziekelijk. 186 00:21:09,480 --> 00:21:13,246 En trouwen, een leuk huis kopen en na 10 jaar beseffen... 187 00:21:13,360 --> 00:21:18,048 dat je daar zult sterven met dezelfde meubels en dezelfde man? Dat niet? 188 00:21:18,160 --> 00:21:22,290 Dat is tenminste duidelijk. Jij had haar willen zijn. 189 00:21:22,400 --> 00:21:25,085 Nee, ik ben blij met m'n leven. 190 00:21:27,600 --> 00:21:30,365 Mag ik je om een gunst vragen? 191 00:21:30,480 --> 00:21:36,647 Ik moet veel stoepen op om bij m'n auto te komen. Kun je me helpen? 192 00:21:41,760 --> 00:21:46,084 Ik ben blij dat we dit gesprekje kunnen voortzetten. 193 00:21:46,200 --> 00:21:49,044 Sorry. - Het gaat prima. 194 00:21:50,040 --> 00:21:55,046 Je hebt nog niet geantwoord. - U heeft me nog niets gevraagd. 195 00:21:55,160 --> 00:22:01,327 Slechts geïnsinueerd of ik jaloers was. Waar baseert u dat op? 196 00:22:01,440 --> 00:22:04,523 Heb ik dat echt gezegd? Inderdaad. 197 00:22:07,800 --> 00:22:09,962 Toch wel moeilijk die stoel, hè? 198 00:22:10,080 --> 00:22:16,486 Annabelle was mijn beste vriendin. - En was jij haar beste vriendin? 199 00:22:19,240 --> 00:22:22,562 Kan ik u hier achterlaten? Anders kom ik te laat. 200 00:22:43,040 --> 00:22:47,409 En? Hebben jullie wat ontdekt? Een konthaar van de moordenaar? 201 00:22:47,520 --> 00:22:52,651 Laat me raden. Hij reed in 'n wit busje en had problemen met z'n moeder. 202 00:22:52,760 --> 00:22:59,041 De brand is veroorzaakt door benzine. Door een lekkage, vonk of lucifer. 203 00:23:01,280 --> 00:23:06,241 En hier word je voor betaald? - Ik zou graag willen weten... 204 00:23:06,360 --> 00:23:11,730 Wat? Of je tussen de middag even met de expert mag neuken? Ga je gang. 205 00:23:11,840 --> 00:23:14,571 Hij heeft vast goeie tips om aan Pokémonkaarten te komen. 206 00:23:14,680 --> 00:23:17,160 Dat verhaal over die kofferbak. Waarom begin je daar nooit meer over? 207 00:23:17,280 --> 00:23:20,841 Heb je iets gevonden? - Nee, helemaal niets. 208 00:23:20,960 --> 00:23:24,567 Wacht je soms op een rapport in drievoud? 209 00:23:24,680 --> 00:23:26,489 Niets? 210 00:23:28,160 --> 00:23:33,690 Of wel. Je gaat terug en onderzoekt het nog eens. Maar dit keer als agent. 211 00:23:33,800 --> 00:23:37,850 En neem je knappe expert maar mee. 212 00:23:37,960 --> 00:23:40,930 Eindelijk heb je eens gelijk. Hij is inderdaad een stuk. 213 00:23:55,400 --> 00:23:57,368 Overal bloed. 214 00:24:01,840 --> 00:24:06,641 Kunt u dat verklaren? Goed, dan maar naar het bureau. 215 00:24:26,440 --> 00:24:30,604 Dokter Stunia? Ik weet dat ik stoor maar ik moet iets weten. 216 00:24:30,720 --> 00:24:33,724 Fluorezine de gesticalone zegt je dat iets? 217 00:24:36,200 --> 00:24:43,163 Natuurlijke molecule, gebruikt om de vruchtbaarheid te stimuleren. 218 00:24:43,280 --> 00:24:49,242 Voor de laatste keer: waar komt het bloed uit uw kofferbak vandaan? 219 00:24:53,440 --> 00:25:00,085 Voor de laatste keer: waarom zit die deken in uw kofferbak onder de aarde? 220 00:25:07,920 --> 00:25:11,925 We kunnen dus concluderen dat u iemand hebt vermoord... 221 00:25:12,040 --> 00:25:15,567 die persoon in de kofferbak hebt gedaan en toen hebt begraven. 222 00:25:15,680 --> 00:25:20,447 Ik heb meer te doen. U gaat de cel in en morgen praten we weer. 223 00:25:20,560 --> 00:25:22,244 Vooruit. 224 00:25:29,120 --> 00:25:31,407 Ik moet je iets belangrijks vertellen. Kom naar me toe. 225 00:25:31,520 --> 00:25:34,046 Je huis? - Hotel Eden Rock, bij klif Kennedy. 226 00:25:34,160 --> 00:25:35,605 Ik kom eraan. 227 00:25:45,320 --> 00:25:48,085 Goedenavond. - Die kant op. 228 00:25:54,960 --> 00:26:01,286 Wat is er? Slecht partijtje Monopolie met je expert? 229 00:26:03,880 --> 00:26:09,330 Ik wil weten waarom ik moest komen? - Uitgenodigd. Ik heb een vraag. 230 00:26:11,240 --> 00:26:13,607 Wil je ooit kinderen? 231 00:26:16,400 --> 00:26:17,890 Ja dus. 232 00:26:19,600 --> 00:26:22,251 Zou je met mij kinderen willen hebben? 233 00:26:25,600 --> 00:26:28,968 Ik dacht dat je vrouwen versierde door onaardig te doen? 234 00:26:29,080 --> 00:26:33,722 Dus niet. Waarom? - Ik wil echt niet met jou naar bed... 235 00:26:33,840 --> 00:26:37,049 of met je spermatozoïden. 236 00:26:37,160 --> 00:26:40,528 Dat is echt niet genoeg om een kind te willen maken. 237 00:26:40,640 --> 00:26:46,010 Je moet ook de juiste man vinden die een goede vader kan zijn. 238 00:26:47,920 --> 00:26:51,447 Annabelle heeft een vruchtbaarheidsbehandeling gehad. 239 00:26:51,560 --> 00:26:53,881 Ze was vrijgezel en op mannenjacht. 240 00:26:54,000 --> 00:26:59,803 Misschien had ze een van haar minnaars daarvoor uitgekozen? 241 00:26:59,920 --> 00:27:02,127 Maar wie? - Precies. Wie? 242 00:27:02,240 --> 00:27:04,971 Dal zal Sylvie Bruand ons morgen vertellen. 243 00:27:22,120 --> 00:27:26,284 Je gedraagt je als een kind en je doet jezelf pijn, pa. 244 00:27:26,400 --> 00:27:29,563 Zin om 'n biertje met me te drinken? 245 00:27:29,680 --> 00:27:34,720 Ik ben pas zestien, ik heb huiswerk en ik moet morgen naar school. 246 00:27:34,840 --> 00:27:38,561 Heb je geen vrienden met wie je dat kunt doen? 247 00:27:38,680 --> 00:27:40,569 Als ik m'n best doe wel. 248 00:27:41,600 --> 00:27:47,846 Oké, ga maar. En overwerk je niet. - Welterusten. 249 00:27:49,520 --> 00:27:51,409 Welterusten, knul. 250 00:28:00,160 --> 00:28:03,243 Volgens mij is mevrouw Bruand niet thuis. 251 00:28:07,880 --> 00:28:10,804 Wat ga je doen? - Ik ga inbreken. 252 00:28:10,920 --> 00:28:12,843 Je bent niet goed wijs. 253 00:28:14,000 --> 00:28:18,210 Ik doe het heel voorzichtig. Niemand zal erachter komen. 254 00:28:25,400 --> 00:28:29,291 Je weet wat voor risico je loopt. Artikel 29: 5 maanden de bak in. 255 00:28:29,400 --> 00:28:33,769 Kom je mee naar binnen of wacht je tot de politie komt? 256 00:28:35,160 --> 00:28:38,801 Je weet toch wel dat we hier niets mogen doorzoeken? 257 00:28:38,920 --> 00:28:41,161 Ik ben blij dat je het zegt. 258 00:28:57,240 --> 00:29:01,564 Er zijn hier net zo veel schoenen als lege dozen bij Annabelle. 259 00:29:04,840 --> 00:29:10,529 De koffers staan klaar. Zorg dat er bewaking is bij de grens. 260 00:29:30,480 --> 00:29:32,562 Dank je, luitenant. 261 00:29:43,320 --> 00:29:46,529 Is mevrouw Bruand zwanger? 262 00:29:50,720 --> 00:29:55,965 Hebbes. Een recept voor fluorezine de gesticalone. 263 00:29:56,080 --> 00:30:00,483 Een kopietje. Kijk in het medicijnkastje. 264 00:30:08,920 --> 00:30:12,322 Niets. - Je hebt 't toch wel discreet gedaan? 265 00:30:14,000 --> 00:30:18,449 Maak een arrestatiebevel voor Sylvie Bruand en haar man. 266 00:30:18,560 --> 00:30:21,325 Ik wil ze gelijk ondervragen en vooral... 267 00:30:21,440 --> 00:30:24,410 Ik zorg dat ze niet met elkaar praten. 268 00:30:24,520 --> 00:30:30,050 Jij gaat intussen bij Bonsart op zoek naar alles wat lijkt op medicijnen. 269 00:30:30,160 --> 00:30:34,210 Wacht even. Je hangt al dagen in dat huis rond. Heb jij niets gevonden? 270 00:30:34,320 --> 00:30:37,688 Als je niet weet wat je moet zoeken, kun je iets over het hoofd zien. 271 00:30:43,720 --> 00:30:47,930 Wat zijn je vakantieplannen? Safari in Kenia? 272 00:30:48,040 --> 00:30:53,001 Op neushoornjacht? Of op leeuwenjacht in Jakarta? 273 00:30:54,240 --> 00:30:56,402 Jullie koffers stonden binnen klaar. 274 00:30:56,520 --> 00:30:59,649 Bent u binnen geweest zonder huiszoekingsbevel? 275 00:30:59,760 --> 00:31:03,606 Dat komt u duur te staan. - Dat wordt nu uitgetypt. 276 00:31:03,720 --> 00:31:05,768 Maar de secretaresse is nogal langzaam. 277 00:31:05,880 --> 00:31:10,522 En aangezien ze ambtenaar is, kunnen we haar niet ontslaan. 278 00:31:10,640 --> 00:31:13,610 Dus... hoe zit dat met die koffers? 279 00:31:15,640 --> 00:31:18,610 We gaan vaak hals over kop weg. Ze staan altijd klaar. 280 00:31:18,720 --> 00:31:21,769 Zonder mij in te lichten? Wat onaardig. 281 00:31:21,880 --> 00:31:27,489 Ik heb jullie nodig. Zolang 't onderzoek loopt, blijven jullie hier. 282 00:31:27,600 --> 00:31:29,523 Dat scheelt je een vliegreis... 283 00:31:29,640 --> 00:31:34,487 en geneuk in een hotelkamer met airconditioning. 284 00:31:36,960 --> 00:31:40,521 Ben je trouwens in verwachting? - Dat zouden we graag willen. 285 00:31:44,160 --> 00:31:47,164 Is dit van jou? - Ja. 286 00:31:48,840 --> 00:31:52,401 Waarom heb ik die dan bij Annabelle gevonden? 287 00:31:52,520 --> 00:31:56,366 Ik logeer af en toe bij haar. Die moet ik daar vergeten zijn. 288 00:31:56,480 --> 00:31:57,970 Ik heb hetzelfde. 289 00:31:58,080 --> 00:32:02,404 Ik vergeet ook altijd overal m'n vruchtbaarheidspillen. 290 00:32:02,520 --> 00:32:06,809 Vertel eens, wilde Annabelle ook graag kinderen? 291 00:32:10,160 --> 00:32:13,482 Wat is daar zo grappig aan? - Alleen 't idee al om zwanger te zijn. 292 00:32:13,600 --> 00:32:17,161 Ze wilde niet dat haar lichaam zou uitdijen. 293 00:32:19,120 --> 00:32:21,122 Je had toch een hekel aan haar? 294 00:32:22,920 --> 00:32:30,281 De seks, het schrijven, de wanorde. Jij had zo'n leven als zij willen hebben. 295 00:32:30,400 --> 00:32:35,406 Maar je bent zo'n principieel burgertrutje. Daar doe je niets aan. 296 00:32:50,000 --> 00:32:52,731 Negen flesjes in de kledingkast voor zes maanden. 297 00:32:52,840 --> 00:32:54,444 Sehr gut. 298 00:32:55,640 --> 00:32:57,404 Haal haar man. 299 00:33:06,440 --> 00:33:11,970 Beste vrienden, ik heb jullie vandaag uitgenodigd... 300 00:33:12,080 --> 00:33:17,644 omdat ik het haat als jullie me voor de gek houden. 301 00:33:19,800 --> 00:33:23,566 Er is geen spoor van dit medicijn bij jouw thuis, Sylvie. 302 00:33:23,680 --> 00:33:28,242 Annabelle echter, had genoeg om de hele wereld zwanger te maken. 303 00:33:37,880 --> 00:33:43,125 Geef maar toe anders gaan jullie 48 uur de cel in bij de junkies. 304 00:33:43,240 --> 00:33:47,006 Ze stinken een beetje maar ze zijn heel aardig. 305 00:33:49,840 --> 00:33:53,083 We hebben van alles geprobeerd... 306 00:33:53,200 --> 00:33:59,128 maar Sylvie heeft een soort psychische blokkade. 307 00:33:59,240 --> 00:34:02,210 Goed zo, broeder Paul. - Ga door. 308 00:34:04,320 --> 00:34:09,121 We hadden een soort afspraak met Annabelle. 309 00:34:09,240 --> 00:34:11,891 Zij zou de draagmoeder zijn. 310 00:34:13,960 --> 00:34:17,248 Ze was toch bang dat haar lichaam zou uitdijen? 311 00:34:17,360 --> 00:34:20,045 Je mag niet liegen. Foei. 312 00:34:21,400 --> 00:34:28,204 Dus Sylvie krijgt de recepten en domme Annabelle slikt de medicijnen. 313 00:34:28,320 --> 00:34:33,770 Waarom kreeg Annabelle het recept niet direct op haar naam? 314 00:34:33,880 --> 00:34:37,043 De vraag is misschien wat verkeerd geformuleerd: 315 00:34:37,160 --> 00:34:41,131 Waarom kreeg Annabelle niet zelf deze medicijnen voorgeschreven? 316 00:34:41,240 --> 00:34:45,370 Omdat het bij de wet verboden is om draagmoeder te zijn. 317 00:34:45,480 --> 00:34:49,246 Maar natuurlijk. Wat stom van me. De wet. 318 00:34:49,360 --> 00:34:51,442 Gelukkig weet niemand dat. 319 00:34:51,560 --> 00:34:55,360 Stel je voor dat een agent hiervan op de hoogte is. 320 00:34:57,840 --> 00:35:02,926 En aan wat voor inseminatie had u gedacht? 321 00:35:03,040 --> 00:35:05,407 Op de natuurlijke manier. 322 00:35:06,680 --> 00:35:09,490 U bedoelt met de... in de... 323 00:35:11,720 --> 00:35:16,408 Het was niet uw eerste poging. Leg dat eens uit. 324 00:35:17,800 --> 00:35:20,690 Annabelle, Sylvie en ik kennen elkaar van de universiteit. 325 00:35:20,800 --> 00:35:27,285 Ik had ooit een relatie met Annabelle. Dat was vóór Sylvie. 326 00:35:27,400 --> 00:35:33,009 Dus je hebt het met beiden gedaan? Wat ondeugend. Je lijkt zo netjes. 327 00:35:33,120 --> 00:35:38,160 We leven in de 21e eeuw. - De doodstraf is afgeschaft. 328 00:35:38,280 --> 00:35:40,282 Maar jaloezie niet. 329 00:35:41,520 --> 00:35:45,366 Waarom ben je niet bij Annabelle gebleven, Paul? Heeft ze je gedumpt? 330 00:35:45,480 --> 00:35:48,689 Zoals alle anderen? Wat jammer. 331 00:35:48,800 --> 00:35:52,168 Ze zag er veel leuker uit dan die andere met haar geföhnde haar. 332 00:35:52,280 --> 00:35:57,605 Wilt u soms klappen? - Niet hier en plein public. 333 00:35:59,240 --> 00:36:02,210 We gaan als volgt te werk: 334 00:36:02,320 --> 00:36:04,561 Paul, laten we zeggen dat ik zal vergeten... 335 00:36:04,680 --> 00:36:08,127 wat jij me vergeten bent te vertellen over jou en Annabelle. 336 00:36:08,240 --> 00:36:13,007 En jou gaan we aanklagen voor moord. Heel simpel. 337 00:36:16,480 --> 00:36:19,370 Hier. - Is dat voor mij? 338 00:36:20,440 --> 00:36:25,651 Dat was niet nodig geweest. - Kijk naar de data. 339 00:36:27,360 --> 00:36:30,204 Helaas is m'n bril stuk gegaan met voetbal. 340 00:36:30,320 --> 00:36:34,086 We waren niet in Frankrijk toen Annabelle werd vermoord. 341 00:36:40,120 --> 00:36:43,522 Die zijn vals. En er zijn er meer. 342 00:36:43,640 --> 00:36:47,645 De volgende keer spreekt u maar met onze advocaat. 343 00:36:47,760 --> 00:36:51,242 Fred, hou op en kom onmiddellijk hier We moeten praten. 344 00:36:51,360 --> 00:36:54,728 Let jij op mijn tas, luitenant? Ik ga dansen. 345 00:36:56,040 --> 00:37:01,649 Het is niet waar. Je hebt zeker meegekeken achter het glas. 346 00:37:01,760 --> 00:37:04,843 Ik was toch goed op dreef? - Enorm. 347 00:37:04,960 --> 00:37:09,090 Wat voor spelletje speel je? - Je hebt blijkbaar niet alles gevolgd. 348 00:37:09,200 --> 00:37:13,250 Ze hebben met z'n drieën afgesproken dat Annabelle draagmoeder wordt. 349 00:37:13,360 --> 00:37:18,526 Maar Paul, de zaaddonor, is weer verliefd geworden op Annabelle. 350 00:37:18,640 --> 00:37:23,806 Dus een klassiek geval: Jaloezie, haat, moord, blabla. 351 00:37:23,920 --> 00:37:27,811 Wil je dat ik doorga? - Wat een verhaal. 352 00:37:27,920 --> 00:37:31,322 De rechter zal het seponeren. - Omdat je bewijs moet hebben? 353 00:37:31,440 --> 00:37:34,762 Als Frankrijk niet ineens China is geworden. 354 00:37:34,880 --> 00:37:38,327 Oké, dan ga ik op zoek naar bewijs. - Nee. 355 00:37:38,440 --> 00:37:42,684 Grappig toch. Behalve verlamd ben ik nu ook ineens doof. 356 00:37:42,800 --> 00:37:47,203 Doe niet zo dom, Fred. We hebben al genoeg shit door je inbraak. 357 00:37:47,320 --> 00:37:51,848 De zaak Bonsart is gesloten. Ze hebben een keihard alibi. 358 00:37:51,960 --> 00:37:53,530 Je laat ze vrijuit gaan. 359 00:38:00,440 --> 00:38:02,522 Wat is er? Wil je een zoen? 360 00:38:05,320 --> 00:38:10,724 Dat oudje in de cel wil je spreken. - Ze kan doodvallen. 361 00:38:10,840 --> 00:38:12,604 Als ik 't niet dacht. 362 00:38:22,640 --> 00:38:24,608 Waar is ie? - Wie? 363 00:38:24,720 --> 00:38:29,248 Die vent van je. Eric. Ik weet zeker dat hij er is. 364 00:38:29,360 --> 00:38:34,241 Op mijn plek, in mijn douche. Hij eet zeker ook op mijn bank voor de tv. 365 00:38:34,360 --> 00:38:37,648 Heb je gedronken? - Nog niet. Ik heb nagedacht. 366 00:38:37,760 --> 00:38:41,128 Je zegt altijd dat ik me moet uiten. Bij deze dan: Ik ben jaloers. 367 00:38:41,240 --> 00:38:45,450 Ik ga die vent z'n hersenpan inslaan. - Hou op. Ga naar je eigen huis. 368 00:38:45,560 --> 00:38:49,087 M'n eigen huis? Wat bedoel je? - Eric heeft niet je plek ingenomen. 369 00:38:49,200 --> 00:38:55,526 Jij bent vertrokken. - Eric, gaat het? Heb je iets nodig? 370 00:38:55,640 --> 00:38:59,087 Je pantoffels? Whisky? - Hou verdomme op. 371 00:39:05,240 --> 00:39:06,890 Hij heeft twee benen. 372 00:39:08,160 --> 00:39:10,845 Maar hij is vast een leeghoofd. 373 00:39:11,960 --> 00:39:17,569 Uiteindelijk wil je niet gelukkig zijn. Jij wilt dat iedereen met je meelijdt. 374 00:39:33,120 --> 00:39:39,765 Waarom blijf je hier? - Kan ik geen flat van de zaak krijgen? 375 00:39:39,880 --> 00:39:42,042 Alsof je daar ooit zult zijn. 376 00:39:46,040 --> 00:39:50,011 Ik heb iets te vieren. Tot voor kort wist ik niet eens wat jaloezie was. 377 00:39:50,120 --> 00:39:53,806 Echt waar? - Jawel, maar nog nooit zo erg. 378 00:39:53,920 --> 00:39:57,561 Ik snap nu waarom je daarom iemand kunt vermoorden. 379 00:39:57,680 --> 00:40:02,208 En dat het je een goed gevoel geeft. - Heb je het over Sylvie Bruand? 380 00:40:02,320 --> 00:40:06,245 Wat denk je? Ober... - Ze heeft een alibi, Fred. 381 00:40:06,360 --> 00:40:08,761 Ze kan de pot op met haar alibi. 382 00:40:08,880 --> 00:40:12,282 We klagen ze aan en ineens komt ze met vliegtickets op de proppen. 383 00:40:12,400 --> 00:40:15,449 Ze is jaloers en verbitterd. 384 00:40:16,920 --> 00:40:21,960 Ze is wel heel blij dat haar beste vriendin er niet meer is. 385 00:40:22,080 --> 00:40:25,721 En zoals gewoonlijk zul jij je komen verontschuldigen bij mij. 386 00:40:25,840 --> 00:40:27,524 Ga naar bed. Het is laat. 387 00:40:36,120 --> 00:40:38,771 Mag ik bij jou een tukkie doen? 388 00:40:46,520 --> 00:40:50,650 Je haalt me van de zaak en ik mag ook niet bij jou op de bank slapen? 389 00:40:50,760 --> 00:40:54,128 De laatste keer zou het twee nachten zijn en je bleef twee maanden. 390 00:40:54,240 --> 00:40:59,770 M'n verloofde is toen vertrokken. - Omdat ze een zwak voor mij had. 391 00:40:59,880 --> 00:41:02,929 Ze was bang dat ze zou zwichten. 392 00:41:04,840 --> 00:41:10,085 Iedereen is jaloers op iedereen. Daarom vermoorden we elkaar. 393 00:41:31,240 --> 00:41:34,608 Wat is dat? - Ik durfde het niet te zeggen. 394 00:41:34,720 --> 00:41:38,566 Ik weet dat je een dier niet zomaar in de natuur mag begraven. 395 00:41:38,680 --> 00:41:42,810 Het was de hond van de buurman. Hij had 'm geleerd om mij bang te maken. 396 00:41:55,120 --> 00:41:59,330 En wat voor ras was het? - Een Beauceron, ongeveer tien jaar. 397 00:41:59,440 --> 00:42:06,244 Je wist het al? Hoe dan? - Dat gejank kon niet van 'n mens zijn. 398 00:42:06,360 --> 00:42:10,046 Hopelijk heb je haar gearresteerd en krijgt ze levenslang. 399 00:42:10,160 --> 00:42:13,801 Mensen moeten vermoord worden, niet beesten. 400 00:42:20,800 --> 00:42:24,771 Wat vind jij van de zaak Bonsart? 401 00:42:33,920 --> 00:42:36,127 Haar man Paul is het probleem. 402 00:42:36,240 --> 00:42:41,280 Als Sylvie haar vermoord zou hebben, had hij z'n vrouw verafschuwd. 403 00:42:41,400 --> 00:42:45,644 Maar hij lijkt heel verliefd op haar en is heel zorgzaam. 404 00:42:47,600 --> 00:42:50,251 Dus je denkt dat Sylvie het heeft gedaan? 405 00:42:50,360 --> 00:42:54,126 Dat heb ik niet gezegd. Maar als ik Paul was... 406 00:42:54,240 --> 00:42:58,290 en ik leefde met de moordenares van mijn zwangere geliefde... 407 00:42:58,400 --> 00:43:01,324 zullen we het doen? Heb je zin? - Nee. 408 00:43:01,440 --> 00:43:04,967 Ik zie aan je gezicht dat je nog iets viezers in gedachten hebt. 409 00:43:05,080 --> 00:43:08,482 Eigenlijk is het heel goed dat Moretti de Bruands heeft laten gaan. 410 00:43:08,600 --> 00:43:15,051 Ze worden bang en zijn minder alert. - Ja hoor. Zeker geleerd bij de marine. 411 00:43:15,160 --> 00:43:18,084 Bij de luchtmachtbrigade. - Dat is hetzelfde. 412 00:43:20,680 --> 00:43:24,048 Bedankt dat u me wilt ontvangen. - Geen dank. 413 00:43:25,960 --> 00:43:28,531 Zoals ik al zei aan de telefoon... 414 00:43:28,640 --> 00:43:30,563 is 't niet de eerste keer dat kapitein Caïn te ver gaat. 415 00:43:30,680 --> 00:43:34,287 Dit keer stelt de SRPJ een onderzoek in. 416 00:43:34,400 --> 00:43:38,121 Moretti wil graag dat u een getuigenis aflegt. 417 00:43:38,240 --> 00:43:41,847 En wat staat er voor hem op 't spel? 418 00:43:41,960 --> 00:43:45,965 Ontslag, ontnemen van de lopende zaken. 419 00:43:46,080 --> 00:43:49,562 Als hij zo doorgaat, kan het nog erger zijn. 420 00:43:50,760 --> 00:43:52,922 Heeft u misschien een pen? 421 00:44:05,280 --> 00:44:07,760 Stom, ik heb er één in m'n tas. 422 00:44:36,560 --> 00:44:39,848 Bedankt. Tot ziens, mevrouw Bruand. 423 00:45:09,240 --> 00:45:14,007 Goed gedaan, slimmerik. - Wat krijg ik voor deze illegale actie? 424 00:45:14,120 --> 00:45:20,969 Ander werk. Jij gaat controleren of de Bruands echt 't land uit waren. 425 00:45:21,080 --> 00:45:23,321 Je hebt zelf toch de vliegtickets gezien? 426 00:45:23,440 --> 00:45:27,843 Dat zegt me niets. Ik wil weten of ze echt in 't vliegtuig zaten. 427 00:45:29,960 --> 00:45:33,726 Donderdag 7: Julien les. Dinsdag 12: schoonheidsspecialiste. 428 00:45:33,840 --> 00:45:36,969 Vrijdag 15: dokter Bergé. 429 00:45:37,080 --> 00:45:42,530 Eens kijken bij de contacten. Bingo. Dokter Bergé, psychiater. 430 00:45:44,200 --> 00:45:48,489 Ik hou me met vliegtuigen bezig en jij met de psychiater. 431 00:45:49,680 --> 00:45:57,007 Mijn moeder was zo zorgzaam. Ik kreeg 's morgens altijd 'n kom grind. 432 00:45:57,120 --> 00:46:00,966 En eens in de week mocht ik binnen slapen. 433 00:46:03,600 --> 00:46:05,364 En verder? 434 00:46:07,160 --> 00:46:12,121 Hoe stond Annabelle Bonsart in relatie tot Sylvie Bruand? 435 00:46:14,360 --> 00:46:17,762 Zwijgplicht, ooit van gehoord? 436 00:46:19,600 --> 00:46:23,321 Een nacht in de cel zegt u vast wel iets. 437 00:46:28,360 --> 00:46:35,721 Mijn patiënt zei dat Annabelle een ziekelijke fascinatie voor haar had. 438 00:46:35,840 --> 00:46:39,970 Ze deed alles hetzelfde. Hetzelfde kapsel, dezelfde make-up. 439 00:46:40,080 --> 00:46:44,051 Eerst vond Sylvie dat grappig. Het was zelfs een soort spelletje. 440 00:46:44,160 --> 00:46:48,245 Maar het werd langzamerhand... - Eng. 441 00:46:49,840 --> 00:46:54,164 Ze had de indruk dat ze niet alleen op haar wilde lijken, maar ook wilde zijn. 442 00:46:55,920 --> 00:47:00,369 En? - Het was echt niet makkelijk. 443 00:47:00,480 --> 00:47:05,725 Maar ik heb toch informatie gekregen. Twee passagiers waren afwezig. 444 00:47:05,840 --> 00:47:07,490 En jij? 445 00:47:07,600 --> 00:47:10,410 Annabelle was zo jaloers op Sylvie dat ze op haar wilde lijken. 446 00:47:10,520 --> 00:47:13,205 Sylvie had het er vaak over met haar psychiater. 447 00:47:13,320 --> 00:47:15,687 En wat vind je daarvan? - Ik snap het niet. 448 00:47:15,800 --> 00:47:20,442 Zou jij op Sylvie willen lijken als je Annabelle was? 449 00:47:24,000 --> 00:47:27,402 Fred, wat flik je me nu weer? - Hij wil je spreken. 450 00:47:27,520 --> 00:47:30,205 Ik wil onmiddellijk uitleg. We krijgen hier grote problemen mee. 451 00:47:30,320 --> 00:47:36,362 Een dossier aanleggen zonder enig bewijs. Over 10 minuten op 't bureau. 452 00:47:38,600 --> 00:47:43,162 Sylvie heeft de SRPJ gebeld en hij weet van dat valse dossier. 453 00:47:43,280 --> 00:47:45,089 We moeten onmiddellijk naar het bureau. Hij is pisnijdig. 454 00:47:45,200 --> 00:47:48,602 Ga je gang. Rennen. - Ga je niet mee? 455 00:47:48,720 --> 00:47:52,088 Ik moet iets afmaken. Ik hoor 't wel van jou. 456 00:48:13,160 --> 00:48:17,768 De sieraden. Tijdens de autopsie trof je sieraden aan op 't lijk. 457 00:48:17,880 --> 00:48:20,884 Annabelle droeg geen sieraden. Ik kon ze niet vinden. 458 00:48:21,000 --> 00:48:23,810 De uitslag van de analyse komt eraan. - Eindelijk. 459 00:48:23,920 --> 00:48:25,410 Misschien kan ik 't onderzoek sluiten... 460 00:48:25,520 --> 00:48:26,931 voor ik met m'n prostaat kan voetballen. 461 00:48:27,040 --> 00:48:31,090 Metalen analyseren duurt altijd lang. - Boeiend. 462 00:48:31,200 --> 00:48:34,090 Het waren geen sieraden, maar sleutels. 463 00:48:34,200 --> 00:48:39,161 Er was ook een spiraaltje. Maar in zeer slechte staat door 't vuur. 464 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Een spiraaltje? 465 00:48:45,040 --> 00:48:48,522 Als je dat nog eens doet, lepel ik je ogen eruit. 466 00:48:48,640 --> 00:48:50,760 Als je nog eens zoiets zegt, vraag ik je ten huwelijk. 467 00:48:50,800 --> 00:48:54,646 Vertel 't nieuwtje maar. - Ze had 'n vruchtbaarheidsbehandeling. 468 00:48:54,760 --> 00:48:59,402 Met een spiraaltje heeft dat geen zin. - Precies, helemaal niet. 469 00:49:13,200 --> 00:49:15,441 Goedemorgen, Annabelle. 470 00:49:22,760 --> 00:49:28,051 Wat gebruikt u eigenlijk? Paddo's? Pastis? 471 00:49:28,160 --> 00:49:33,246 Côte du Rhone. En soms thee. Mag ik er even door? 472 00:49:36,280 --> 00:49:42,640 Ik ben onder de indruk, Annabelle. Je hebt hetzelfde kapsel als Sylvie... 473 00:49:42,760 --> 00:49:50,087 dezelfde kledingstijl, haar stem en haar stomme man ingepikt. 474 00:49:50,200 --> 00:49:53,602 Knap staaltje werk. Er wacht je een grote carrière. 475 00:49:53,720 --> 00:49:56,849 Maar pas over 20 jaar als je uit de gevangenis komt. 476 00:49:56,960 --> 00:50:00,965 U bent niet goed wijs. - Je seksverhalen boeien me niet. 477 00:50:01,080 --> 00:50:06,371 Waar ik wel problemen mee heb dat je niet alleen Sylvie wilde zijn... 478 00:50:06,480 --> 00:50:11,691 maar haar ook hebt vermoord. Samen met haar man. 479 00:50:11,800 --> 00:50:14,565 Stom van dat spiraaltje. 480 00:50:17,960 --> 00:50:22,841 Sylvie was zo bang om zwanger te worden, dat ze 'n spiraaltje had. 481 00:50:22,960 --> 00:50:26,203 Jammer dat je zo'n klein detail bent vergeten. 482 00:50:26,320 --> 00:50:29,847 Dus degene die omgekomen is, was zij. 483 00:50:41,240 --> 00:50:46,531 Ik snap 't niet, Annabelle. Er zijn zat mooie mannen zoals Paul. 484 00:50:46,640 --> 00:50:51,885 Ik hield van Annabelle. Vanaf 't begin was zij het voor mij. 485 00:50:52,000 --> 00:50:56,847 Sylvie wilde het niet begrijpen. - Handig gedaan. 486 00:50:56,960 --> 00:50:59,930 Je krijgt alles nu je haar hebt vermoord. 487 00:51:00,040 --> 00:51:01,849 Haar huis, de hele tent... 488 00:51:04,040 --> 00:51:09,843 het kind, de hele mikmak. - Ik heb dit leven verdiend. 489 00:51:09,960 --> 00:51:15,126 En niemand anders. Ik verdien het om gelukkig te zijn en niet die trut. 490 00:51:15,240 --> 00:51:17,891 Annabelle, kom we moeten opschieten. 491 00:51:18,000 --> 00:51:21,004 Als ik jou was Paul, zou ik alleen gaan. 492 00:51:24,120 --> 00:51:26,043 Klotestoel. 493 00:51:27,160 --> 00:51:34,442 Ze is gestoord. Ze kan niet schrijven en vast ook niet koken. 494 00:51:34,560 --> 00:51:38,360 Kop houden. Annabelle is dood. Ze is dood. 495 00:51:38,480 --> 00:51:42,849 Ze dacht alleen maar aan neuken. Ze had geen toekomst. Niets. 496 00:52:03,680 --> 00:52:09,403 Waarom duurde dat zo lang? - Je moest eerst wat klappen hebben. 497 00:52:09,520 --> 00:52:14,003 Mag ik bij jou komen wonen? Ik vind je zo leuk als je gemeen bent. 498 00:52:34,320 --> 00:52:37,210 Zo'n actie op touw zetten in je eentje. 499 00:52:37,320 --> 00:52:42,008 De SRPJ zal je... - Ontslaan. Dat weet ik. 500 00:52:42,120 --> 00:52:48,207 Je ondertoezichtstelling is opgeheven. Het had je dood kunnen zijn. 501 00:52:48,320 --> 00:52:53,201 Maar je leeft nog en het was een goed onderzoek. Bravo. 502 00:52:54,480 --> 00:52:58,690 Ik ben nog nooit voor mijn diensten bedankt. Vandaag dus ook niet. 503 00:52:58,800 --> 00:53:03,567 Dat je doorhad dat Annabelle de plaats had ingenomen van Sylvie Bruand. 504 00:53:03,680 --> 00:53:07,446 Knap hoor. - Hopelijk heb ik gelijk. 505 00:53:07,560 --> 00:53:13,681 Wat? Ben je niet zeker van je zaak? - Welnee, ik maak een grapje. 42795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.