All language subtitles for Bob.the.Butler.2005.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-monkee HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:26,127 I am the matriarch of a great American 2 00:00:26,227 --> 00:00:28,796 family taking on the ultimate challenge-- 3 00:00:28,896 --> 00:00:30,864 the perfect family meal. 4 00:00:30,964 --> 00:00:32,100 I understand, Mama Clara. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,567 Working in a small takeout franchise 6 00:00:33,667 --> 00:00:37,004 is traditionally a gateway to bigger and better things. 7 00:00:37,105 --> 00:00:38,038 I understand, Mama Clara. 8 00:00:38,139 --> 00:00:39,173 You create synergies. 9 00:00:39,273 --> 00:00:40,741 You solve problems. 10 00:00:40,841 --> 00:00:42,210 I understand, Mama Clara. 11 00:00:42,310 --> 00:00:44,978 But that is what happens when I go to the bathroom, 12 00:00:45,079 --> 00:00:47,315 and leave you in charge of the french fries. 13 00:00:47,415 --> 00:00:48,616 Well, give me another chance. 14 00:00:48,716 --> 00:00:51,819 [boom] Give your Uncle Bob another chance. 15 00:00:51,919 --> 00:00:54,455 Bob, you're no uncle, and I'm no mama. 16 00:00:54,555 --> 00:00:56,724 The cute names are company policy, that's all. 17 00:00:56,824 --> 00:00:59,793 Just-- feel good stuff, so they can pay you less. 18 00:00:59,893 --> 00:01:00,694 But we're a family. 19 00:01:00,794 --> 00:01:02,596 Look around! - Oh! 20 00:01:02,696 --> 00:01:03,597 [screaming] 21 00:01:03,697 --> 00:01:04,565 Dad! 22 00:01:04,665 --> 00:01:05,566 [screaming] 23 00:01:05,666 --> 00:01:06,467 Are you OK? 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,068 Dad? 25 00:01:08,169 --> 00:01:09,403 We're a family. 26 00:01:09,503 --> 00:01:11,805 This is my real father, Bob. 27 00:01:11,905 --> 00:01:15,042 There's a difference. 28 00:01:15,143 --> 00:01:17,611 [radio chatter] 29 00:01:22,082 --> 00:01:25,153 [sirens] 30 00:01:27,421 --> 00:01:28,922 SINGER: Time is drifting. 31 00:01:29,022 --> 00:01:31,925 This rock has got to roll. 32 00:01:32,025 --> 00:01:36,964 So I hit the road and made my getaway. 33 00:01:37,064 --> 00:01:39,800 Restless feeling, we gotta go. 34 00:01:39,900 --> 00:01:41,402 Sorry. 35 00:01:41,502 --> 00:01:45,506 SINGER: I started searching for a better way. 36 00:01:50,244 --> 00:01:52,613 No, no, no! 37 00:01:52,713 --> 00:01:53,714 No! No! 38 00:01:53,814 --> 00:01:54,515 No! Stop! 39 00:01:54,615 --> 00:01:55,115 Stop! Stop! 40 00:01:55,216 --> 00:01:56,617 Stop! [horn] 41 00:01:56,717 --> 00:01:57,518 Stop! 42 00:02:02,022 --> 00:02:03,924 Help! 43 00:02:04,024 --> 00:02:06,894 Help! 44 00:02:06,994 --> 00:02:09,062 Grab onto this rope here. 45 00:02:09,163 --> 00:02:10,898 Pull it. 46 00:02:10,998 --> 00:02:12,266 [screaming] 47 00:02:16,537 --> 00:02:17,371 [giggling] 48 00:02:20,174 --> 00:02:22,543 Hi, people. 49 00:02:22,643 --> 00:02:23,511 [pop] 50 00:02:25,112 --> 00:02:26,314 Oh, save the fishies. Save the fishies! 51 00:02:26,414 --> 00:02:28,182 Save the fishies! Save the fishes! 52 00:02:28,282 --> 00:02:29,383 Save the-- 53 00:02:37,225 --> 00:02:38,091 [beeping] 54 00:02:38,192 --> 00:02:40,661 [screeching] 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,569 I'm an astronaut. I'm a ballerina. 56 00:02:48,669 --> 00:02:49,570 I'm an astronaut. 57 00:02:49,670 --> 00:02:51,972 I'm a ballerina. 58 00:02:52,072 --> 00:02:54,575 [crying] 59 00:03:06,454 --> 00:03:07,821 Shave, shave, shave-- 60 00:03:07,921 --> 00:03:08,756 [screaming] 61 00:03:08,856 --> 00:03:10,824 Sorry. 62 00:03:10,924 --> 00:03:15,563 SINGER: New York City took me with the tide. 63 00:03:15,663 --> 00:03:16,964 [squishing] 64 00:03:17,998 --> 00:03:18,866 Ha. 65 00:03:18,966 --> 00:03:20,468 Sorry about that. 66 00:03:28,309 --> 00:03:29,477 [screaming] 67 00:03:29,977 --> 00:03:30,778 Oh. 68 00:03:39,253 --> 00:03:41,455 Huh I'm gonna need a bigger board. 69 00:03:44,224 --> 00:03:46,360 It's not a big deal, Rascal. 70 00:03:46,460 --> 00:03:49,096 We're only on the B's, remember? 71 00:03:49,196 --> 00:03:50,598 We've got all this to go. 72 00:03:50,698 --> 00:03:52,866 OK, so we did burger assistant. 73 00:03:52,966 --> 00:03:54,735 Next up we have-- 74 00:03:54,835 --> 00:03:56,570 business consulting. 75 00:03:56,670 --> 00:03:57,305 Butcher? 76 00:03:57,405 --> 00:03:59,873 [squeaking] 77 00:03:59,973 --> 00:04:01,074 Hey, listen to this. 78 00:04:01,174 --> 00:04:03,176 Listen. 79 00:04:03,277 --> 00:04:05,979 Cosmopolitan butler school. 80 00:04:06,079 --> 00:04:09,016 Become part of a family in five days. 81 00:04:09,116 --> 00:04:12,686 Rascal-- we're going butling. 82 00:04:33,173 --> 00:04:34,274 [buzzer] 83 00:04:38,178 --> 00:04:39,713 Do you think you're gonna be a lassie? 84 00:04:42,983 --> 00:04:43,984 9: 30? 85 00:04:44,084 --> 00:04:45,553 [whistle] 86 00:04:47,388 --> 00:04:49,256 Good morning, students. 87 00:04:49,357 --> 00:04:50,157 Good morning, sir. 88 00:04:50,257 --> 00:04:51,325 Good morning, sir. 89 00:04:51,425 --> 00:04:52,426 Two lines, please. 90 00:04:52,526 --> 00:04:55,429 [clapping] Take up. 91 00:04:55,529 --> 00:04:57,698 My name is Butler. 92 00:04:57,798 --> 00:05:00,368 I'm a born butler, in all senses of the phrase. 93 00:05:00,468 --> 00:05:02,670 I come from a long line of butlers. 94 00:05:02,770 --> 00:05:05,706 In only five days, you will each receive 95 00:05:05,806 --> 00:05:09,309 a certificate of competence to wait on any family 96 00:05:09,410 --> 00:05:11,144 on this side of the pond. 97 00:05:11,244 --> 00:05:12,880 For those of you that are interested, 98 00:05:12,980 --> 00:05:16,384 the full English course, lasting for the 17 years, 99 00:05:16,484 --> 00:05:19,219 standards are slightly higher. 100 00:05:19,319 --> 00:05:22,623 So, what does a butler do? 101 00:05:22,723 --> 00:05:23,957 Hm? 102 00:05:24,057 --> 00:05:26,059 Answer-- anything. 103 00:05:26,159 --> 00:05:29,897 He must cook, clean, tend the garden, groom the horses, 104 00:05:29,997 --> 00:05:32,833 write letters, iron shirts, arrange appointments, 105 00:05:32,933 --> 00:05:37,270 greet guests, run barbes, buy groceries, pack cases, 106 00:05:37,371 --> 00:05:42,309 unpack cases, make reservations, cancel reservations, and still 107 00:05:42,410 --> 00:05:45,145 find time to be a confidant. 108 00:05:45,245 --> 00:05:46,380 Understood? 109 00:05:46,480 --> 00:05:47,347 - Yes, sir. - Yes, sir. 110 00:05:47,448 --> 00:05:48,482 Yes, sir. 111 00:05:50,918 --> 00:05:55,656 Grooming is crucial to the [inaudible]. 112 00:05:55,756 --> 00:06:00,127 Substantial facial hair is quite unacceptable. 113 00:06:00,227 --> 00:06:02,095 Rabbi, how would you serve soup? 114 00:06:02,195 --> 00:06:03,096 Well, I-- 115 00:06:03,196 --> 00:06:05,766 Either it goes, or you go. 116 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 Oh. 117 00:06:09,470 --> 00:06:12,640 Butlers must be immaculately dressed. 118 00:06:12,740 --> 00:06:16,109 So what's your excuse, you miserable heap of mess? 119 00:06:16,209 --> 00:06:17,478 This is me tidy. 120 00:06:17,578 --> 00:06:19,413 Not in my book. 121 00:06:19,513 --> 00:06:22,650 Do you possess any offensively tasteless tattoos 122 00:06:22,750 --> 00:06:26,219 perpetrated in a drunken haze? 123 00:06:26,319 --> 00:06:27,655 No. 124 00:06:27,755 --> 00:06:30,458 Any piercings of body parts? 125 00:06:30,558 --> 00:06:32,460 I do have a series of small holes in my tongue 126 00:06:32,560 --> 00:06:33,794 from when I was six. 127 00:06:33,894 --> 00:06:36,229 My cousin, he gave me a black sea urchin thing, 128 00:06:36,329 --> 00:06:39,132 and told me it was a chocolate muffin. 129 00:06:39,232 --> 00:06:43,537 I think they've grown over. 130 00:06:43,637 --> 00:06:46,406 Show me your nipples. 131 00:06:46,507 --> 00:06:48,241 My nipples? 132 00:06:48,341 --> 00:06:49,142 Yes. 133 00:06:49,242 --> 00:06:50,077 Your nipples. 134 00:06:56,216 --> 00:06:58,486 Hm. 135 00:06:58,586 --> 00:06:59,820 Can't blame a man for asking. 136 00:06:59,920 --> 00:07:02,756 Frankly, you look the weird sort. 137 00:07:02,856 --> 00:07:03,657 I'm weird? 138 00:07:23,844 --> 00:07:24,645 Come on. 139 00:07:24,745 --> 00:07:25,579 Come on. 140 00:07:27,515 --> 00:07:28,348 Tess. 141 00:07:28,448 --> 00:07:29,483 Tess. 142 00:07:35,623 --> 00:07:38,225 This elevator has already left. 143 00:07:38,325 --> 00:07:39,159 Sop that! 144 00:07:39,259 --> 00:07:40,193 You're causing a delay. 145 00:07:40,293 --> 00:07:41,428 I have an important meeting. 146 00:07:41,529 --> 00:07:42,563 If it was so important, you would 147 00:07:42,663 --> 00:07:44,264 have left earlier, like I did. 148 00:07:44,364 --> 00:07:46,199 Mother, you're embarrassing us. 149 00:07:46,299 --> 00:07:47,134 Stop. 150 00:07:47,234 --> 00:07:49,269 Stop! 151 00:07:49,369 --> 00:07:50,203 Witch! 152 00:07:50,303 --> 00:07:52,139 What a rude person. 153 00:07:52,239 --> 00:07:53,040 Suck up. 154 00:07:56,209 --> 00:07:57,244 Any news Judith? 155 00:07:57,344 --> 00:07:58,712 Not yet. 156 00:07:58,812 --> 00:08:00,113 OK. 157 00:08:00,213 --> 00:08:01,014 Kate. 158 00:08:05,586 --> 00:08:07,487 - All right, go. - Mr. Dickens called. 159 00:08:07,588 --> 00:08:08,756 Urgent. - Skip. 160 00:08:08,856 --> 00:08:09,890 Next. 161 00:08:09,990 --> 00:08:11,158 Makes the investment conference call urgent. 162 00:08:11,258 --> 00:08:12,593 Safe. Next. 163 00:08:12,693 --> 00:08:14,494 Jacques called about dinner on Monday. 164 00:08:14,595 --> 00:08:15,395 Confirm. 165 00:08:15,495 --> 00:08:17,330 8:00. 166 00:08:17,430 --> 00:08:20,033 It's them. 167 00:08:20,133 --> 00:08:21,168 OK. Put 'em through. 168 00:08:21,268 --> 00:08:22,102 Good luck. 169 00:08:25,673 --> 00:08:28,075 A word or two about money. 170 00:08:28,175 --> 00:08:30,443 Money makes the world go round, doesn't it? 171 00:08:30,544 --> 00:08:31,478 Yes, Mr. Butler. 172 00:08:31,579 --> 00:08:33,013 Balderdash. 173 00:08:33,113 --> 00:08:36,950 Trust, not money-- that's what makes the world go round. 174 00:08:37,050 --> 00:08:39,920 If I haven't been able to produce at least 175 00:08:40,020 --> 00:08:43,691 one trustworthy butler out of this course, 176 00:08:43,791 --> 00:08:45,058 then I've wasted my time. 177 00:08:45,158 --> 00:08:45,993 Ah-- sorry. 178 00:08:46,093 --> 00:08:46,927 Sorry! 179 00:08:47,027 --> 00:08:48,161 [clattering] 180 00:08:48,261 --> 00:08:50,463 As I've made clear, you will be in complete control 181 00:08:50,564 --> 00:08:52,065 of the household. 182 00:08:52,165 --> 00:08:54,868 However, you will be treated by other members of the household 183 00:08:54,968 --> 00:08:57,638 as if you were slightly less significant than a piece 184 00:08:57,738 --> 00:08:59,272 of used toilet paper. 185 00:08:59,372 --> 00:09:04,477 To simulate this, I've devised a rather amusing little exercise. 186 00:09:04,578 --> 00:09:06,980 [shouting] 187 00:09:10,117 --> 00:09:11,852 You're enjoying this, aren't you? 188 00:09:11,952 --> 00:09:14,888 I'm getting no pleasure from it whatsoever! 189 00:09:14,988 --> 00:09:17,357 Yeah, right. 190 00:09:17,457 --> 00:09:19,026 Bullseye! 191 00:09:19,126 --> 00:09:26,233 Now look-- open wide for one teeny, weeny little baked bean, 192 00:09:26,333 --> 00:09:28,301 or I'll tell your mom. 193 00:09:28,401 --> 00:09:30,804 But I'll tell her you hit me. 194 00:09:30,904 --> 00:09:31,939 What? 195 00:09:32,039 --> 00:09:36,143 I'll tell her you hit me and pulled my hair. 196 00:09:36,243 --> 00:09:37,978 [screaming] - OK. 197 00:09:38,078 --> 00:09:39,112 Leave the food. 198 00:09:39,212 --> 00:09:41,414 Can I watch TV tonight? 199 00:09:41,514 --> 00:09:45,585 I will not be blackmailed by you children. 200 00:09:45,686 --> 00:09:48,689 [screaming] 201 00:09:57,464 --> 00:09:58,265 [sigh] 202 00:09:59,499 --> 00:10:00,868 Mrs. Withington, what happened? 203 00:10:03,436 --> 00:10:07,641 Sorry, Miss Jamieson, but they are the devil's seed. 204 00:10:07,741 --> 00:10:10,343 Oh, no, they're just playing with you. 205 00:10:10,443 --> 00:10:11,444 They're delightful children. 206 00:10:11,544 --> 00:10:12,846 Really. 207 00:10:12,946 --> 00:10:14,214 Underneath all the horrible stuff. 208 00:10:14,314 --> 00:10:15,615 Please. 209 00:10:15,716 --> 00:10:17,550 I promised Jacques I would not let him down again. 210 00:10:17,651 --> 00:10:18,719 [chuckling] 211 00:10:31,164 --> 00:10:33,633 [mumbling] 212 00:10:38,505 --> 00:10:41,008 [phone ringing] 213 00:10:43,476 --> 00:10:44,544 Hello? 214 00:10:44,644 --> 00:10:47,214 - Bob the babysitter? - No, ma'am. 215 00:10:47,314 --> 00:10:49,449 This is Bob the Butler. 216 00:10:49,549 --> 00:10:50,951 Now, look, I definitely have this number 217 00:10:51,051 --> 00:10:53,486 down for Bob the babysitter. 218 00:10:53,586 --> 00:10:55,655 Well, that was at least seven jobs back. 219 00:10:55,756 --> 00:10:59,159 But you were a babysitter once? 220 00:10:59,259 --> 00:11:00,593 Well, yes. 221 00:11:00,694 --> 00:11:01,729 Just once. 222 00:11:01,829 --> 00:11:03,663 Oh, please, this is an emergency. 223 00:11:03,764 --> 00:11:06,333 One minute, please. 224 00:11:06,433 --> 00:11:09,536 Rascal-- damsel in distress. 225 00:11:09,636 --> 00:11:11,905 May I have your leave? 226 00:11:12,005 --> 00:11:13,406 Thank you, Master Rascal. 227 00:11:16,476 --> 00:11:19,412 I'd be happy to. 228 00:11:19,512 --> 00:11:22,015 [engine stalling] 229 00:11:33,126 --> 00:11:35,028 [knocking] 230 00:11:36,529 --> 00:11:37,364 Oh. 231 00:11:37,464 --> 00:11:38,265 My. 232 00:11:38,365 --> 00:11:39,232 Are you Bob? 233 00:11:39,332 --> 00:11:41,701 At your service. 234 00:11:41,802 --> 00:11:43,670 You have a piece of tomato in your hair. 235 00:11:43,771 --> 00:11:48,641 Oh-- Ugh. 236 00:11:48,742 --> 00:11:50,443 Gone. 237 00:11:50,543 --> 00:11:51,478 OK, well, um-- 238 00:11:51,578 --> 00:11:53,280 I want you to meet my children. 239 00:11:53,380 --> 00:11:56,083 This is my daughter, Tess. 240 00:11:56,183 --> 00:11:57,184 Miss Tess. 241 00:11:57,284 --> 00:11:58,151 Hello. 242 00:11:58,251 --> 00:11:59,086 lovely name. 243 00:11:59,186 --> 00:12:00,153 My son, Bates. 244 00:12:00,253 --> 00:12:01,054 Mm. 245 00:12:01,154 --> 00:12:04,091 Master-- Bates. 246 00:12:04,191 --> 00:12:05,325 OK. 247 00:12:05,425 --> 00:12:11,899 I have to go, so do me a favor, and do not hurt him. 248 00:12:11,999 --> 00:12:13,666 Bob, please don't sit on any of the nice 249 00:12:13,767 --> 00:12:14,902 chairs unless you have to. 250 00:12:15,002 --> 00:12:16,503 OK. 251 00:12:16,603 --> 00:12:19,439 Goodnight, children. 252 00:12:19,539 --> 00:12:20,740 Goodnight, Mother. 253 00:12:20,841 --> 00:12:23,743 Enjoy your romantic evening out. - Have fun. 254 00:12:32,085 --> 00:12:33,821 Don't forget the back ones, master. 255 00:12:33,921 --> 00:12:35,856 Why do you call me master? 256 00:12:35,956 --> 00:12:37,925 I'm studying to be a butler. 257 00:12:38,025 --> 00:12:40,593 I don't like it. 258 00:12:40,693 --> 00:12:43,730 Master Bates just feels wrong. 259 00:12:43,831 --> 00:12:45,532 Indeed. 260 00:12:45,632 --> 00:12:46,934 How about I call you Bates? 261 00:12:49,736 --> 00:12:50,838 - I like that. - Yeah. 262 00:12:50,938 --> 00:12:51,939 Just Bates. 263 00:12:58,111 --> 00:13:03,316 [humming] Nice chair. 264 00:13:12,659 --> 00:13:14,127 Bates? 265 00:13:14,227 --> 00:13:15,262 Are you awake? 266 00:13:15,362 --> 00:13:17,097 When will Mom be back? 267 00:13:17,197 --> 00:13:19,799 You think Bob's a real find? 268 00:13:19,900 --> 00:13:22,569 He let me sleep in my fireman costume. 269 00:13:22,669 --> 00:13:24,004 He's crazy. 270 00:13:24,104 --> 00:13:27,207 I like him more than Mrs. Withington. 271 00:13:27,307 --> 00:13:29,142 Would you like to have him back? 272 00:13:29,242 --> 00:13:30,543 Can we? 273 00:13:30,643 --> 00:13:31,478 Leave it to me. 274 00:13:42,589 --> 00:13:44,424 Thanks for a lovely evening. 275 00:13:44,524 --> 00:13:46,693 Ah, the pleasure was all mine. 276 00:13:46,793 --> 00:13:47,627 I'd invite you up, but-- 277 00:13:47,727 --> 00:13:48,761 I know. 278 00:13:48,862 --> 00:13:50,530 The children will be up, as usual. 279 00:13:53,233 --> 00:13:53,867 Oh my god! 280 00:13:53,967 --> 00:13:55,035 What-- what's wrong? 281 00:13:55,135 --> 00:13:56,369 The childrens' lights are all out! 282 00:14:06,880 --> 00:14:07,847 What's wrong? 283 00:14:07,948 --> 00:14:09,416 Nothing. 284 00:14:09,516 --> 00:14:10,483 They've been good as gold. 285 00:14:10,583 --> 00:14:11,784 Oh, cut the BS. 286 00:14:11,885 --> 00:14:14,121 What, are they bound and gagged somewhere? 287 00:14:14,221 --> 00:14:15,822 You really should be congratulated, ma'am, 288 00:14:15,923 --> 00:14:19,492 on raising such wondrous progeny. 289 00:14:19,592 --> 00:14:21,528 Can I go now? 290 00:14:21,628 --> 00:14:23,997 Normally they're, uh-- 291 00:14:24,097 --> 00:14:25,999 a pain in the derriere. 292 00:14:26,099 --> 00:14:28,301 I think here you say brats. 293 00:14:28,401 --> 00:14:29,002 Oh. 294 00:14:29,102 --> 00:14:30,803 I never say brats. 295 00:14:30,904 --> 00:14:32,872 Well, I don't know what you did, but-- 296 00:14:32,973 --> 00:14:34,307 I'm impressed. 297 00:14:34,407 --> 00:14:36,643 Well, Jacques, will you pay Bob for me? 298 00:14:36,743 --> 00:14:37,544 Of course. 299 00:14:40,580 --> 00:14:46,119 I'm, uh-- tipping you very generously here. 300 00:14:46,219 --> 00:14:49,022 I want you to know why. 301 00:14:49,122 --> 00:14:53,860 Tonight, with the kids in bed, all night I get to do 302 00:14:53,961 --> 00:14:57,564 what Frenchmen love to do most. 303 00:14:57,664 --> 00:15:01,301 You're going to look in the mirror for eight hours? 304 00:15:01,401 --> 00:15:02,235 Thanks, Jack. 305 00:15:05,238 --> 00:15:06,706 This morning, those of us that remain 306 00:15:06,806 --> 00:15:09,842 will address the basic skills required for a typical day, 307 00:15:09,943 --> 00:15:13,180 starting with undressing the master. 308 00:15:13,280 --> 00:15:14,681 Now, I shall need a volunteer. 309 00:15:14,781 --> 00:15:15,983 Mr. Tree, please. 310 00:15:19,519 --> 00:15:20,353 Jacket? 311 00:15:23,423 --> 00:15:25,358 Good. 312 00:15:25,458 --> 00:15:26,293 Tie? 313 00:15:29,429 --> 00:15:30,030 Waistcoat? 314 00:15:30,130 --> 00:15:31,298 Or vest, to you. 315 00:15:37,670 --> 00:15:39,839 Shirt? 316 00:15:39,939 --> 00:15:41,008 Aw, come on. 317 00:15:41,108 --> 00:15:42,442 Haven't you got some kind of dummy? 318 00:15:42,542 --> 00:15:44,411 Dear boy, if you intend to be a butler, 319 00:15:44,511 --> 00:15:47,547 you'd better get used to naked old flesh. 320 00:15:47,647 --> 00:15:49,382 Are you sure this isn't a British thing? 321 00:15:49,482 --> 00:15:51,951 I mean, most Americans know how to dress themselves. 322 00:15:52,052 --> 00:15:53,920 On the contrary. 323 00:15:54,021 --> 00:15:57,324 We are here to educate them to do it better. 324 00:15:57,424 --> 00:16:00,293 And to dress for the right occasion. 325 00:16:00,393 --> 00:16:01,028 Whoa! 326 00:16:01,128 --> 00:16:04,297 Yo, I'm outta here. 327 00:16:04,397 --> 00:16:11,304 Well, Bob, you seem to be the last one left. 328 00:16:11,404 --> 00:16:13,406 Mr. Butler, I don't really know if this is necessary. 329 00:16:13,506 --> 00:16:17,410 I mean, I'll give you $100 if you leave the rest on. 330 00:16:17,510 --> 00:16:18,345 150. 331 00:16:18,445 --> 00:16:20,013 1,000. 332 00:16:20,113 --> 00:16:23,016 Please stop there. 333 00:16:23,116 --> 00:16:25,618 Dress me. 334 00:16:25,718 --> 00:16:26,986 Bob? No. 335 00:16:27,087 --> 00:16:28,088 No. - It's OK. 336 00:16:28,188 --> 00:16:29,689 It's OK, Nico. 337 00:16:29,789 --> 00:16:30,823 I don't want to work here. 338 00:16:30,923 --> 00:16:32,825 I can't stand the sight of blood. 339 00:16:32,925 --> 00:16:34,394 And all that screaming. 340 00:16:34,494 --> 00:16:36,596 You took the guy's earlobe off. 341 00:16:36,696 --> 00:16:38,665 Well, not on purpose. 342 00:16:38,765 --> 00:16:39,799 You used to work here? 343 00:16:39,899 --> 00:16:41,368 Of course I used to work here. 344 00:16:41,468 --> 00:16:44,637 Barber comes before butler in the yellow pages. 345 00:16:44,737 --> 00:16:45,872 So, how do you like it? 346 00:16:45,972 --> 00:16:48,141 Neat and tidy. 347 00:16:48,241 --> 00:16:50,043 As the man says. 348 00:16:50,143 --> 00:16:51,911 No beard. 349 00:16:52,011 --> 00:16:53,113 No beard? 350 00:16:53,213 --> 00:16:55,048 Butlers don't have beards. 351 00:16:55,148 --> 00:16:56,683 Butlers wear beards. 352 00:16:56,783 --> 00:16:58,418 - No beard. - A bit of beard. 353 00:16:58,518 --> 00:16:59,119 No beard at all. 354 00:16:59,219 --> 00:17:00,520 Itty bit of beard? 355 00:17:00,620 --> 00:17:02,222 No beard whatever. 356 00:17:02,322 --> 00:17:03,756 Itsy bit of beard? 357 00:17:03,856 --> 00:17:05,225 Nope. 358 00:17:05,325 --> 00:17:06,526 Not even a little, bitty, bitty, weeny bit of beard. 359 00:17:06,626 --> 00:17:08,195 Itty bit of butler beard? Beardless. 360 00:17:08,295 --> 00:17:09,462 Itty bit of butler beard. 361 00:17:09,562 --> 00:17:10,597 No beard. 362 00:17:10,697 --> 00:17:11,598 Itty bit of butler beard. 363 00:17:11,698 --> 00:17:12,765 Itty bit of butler beard. 364 00:17:12,865 --> 00:17:14,267 Itty bit of butler beard. 365 00:17:14,367 --> 00:17:15,335 Settled. 366 00:17:15,435 --> 00:17:18,305 So-- pretty much as it is. 367 00:17:22,342 --> 00:17:26,379 What do you expect to do, Bob, if this doesn't work out? 368 00:17:26,479 --> 00:17:28,215 I'll probably move on to the C's. 369 00:17:28,315 --> 00:17:35,054 You know, camping guy, carpet cleaner, car washer-- 370 00:17:35,155 --> 00:17:36,689 computer hacker. 371 00:17:36,789 --> 00:17:38,091 Extraordinary. 372 00:17:38,191 --> 00:17:41,728 You seem to have such faith in yourself, 373 00:17:41,828 --> 00:17:45,765 where none is justified. 374 00:17:45,865 --> 00:17:47,200 Thanks, Mr. Butler. 375 00:17:50,069 --> 00:17:51,171 Well, well, well. 376 00:17:58,044 --> 00:17:59,612 A gentleman's gentleman. 377 00:17:59,712 --> 00:18:00,547 By George. 378 00:18:04,050 --> 00:18:08,888 Loving breaths of deep-- 379 00:18:08,988 --> 00:18:09,922 acceptance. 380 00:18:10,022 --> 00:18:10,823 Ah. 381 00:18:16,196 --> 00:18:19,098 All right, can we speed it up, please? 382 00:18:19,199 --> 00:18:21,301 Here's my needs analysis. 383 00:18:21,401 --> 00:18:22,335 I think it'll save time. 384 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 What are you saving time for? 385 00:18:24,537 --> 00:18:25,672 Your family? 386 00:18:25,772 --> 00:18:27,907 But you don't even have time to enjoy your kids. 387 00:18:28,007 --> 00:18:28,808 Or Jacques. 388 00:18:28,908 --> 00:18:32,078 Jack's not family. 389 00:18:32,179 --> 00:18:34,514 There's too much work. 390 00:18:34,614 --> 00:18:35,248 I need more time. 391 00:18:35,348 --> 00:18:38,050 Remember your mantra. 392 00:18:38,151 --> 00:18:40,687 I cannot organize the world. 393 00:18:40,787 --> 00:18:43,089 Blah, blah, blah. 394 00:18:43,190 --> 00:18:44,691 Maybe you could work just as hard, 395 00:18:44,791 --> 00:18:48,060 and find someone who brings the best out of me and Bates? 396 00:18:48,161 --> 00:18:51,931 Tess, that is a very sensible suggestion. 397 00:18:52,031 --> 00:18:53,666 Do you have anyone in mind? 398 00:18:53,766 --> 00:18:55,001 Not really. 399 00:18:55,101 --> 00:19:01,274 Well-- I quite liked the babysitter we had last night. 400 00:19:01,374 --> 00:19:04,110 But Tess said he was freaky. 401 00:19:04,211 --> 00:19:05,278 He's too strict. 402 00:19:05,378 --> 00:19:07,247 He's way too strict. 403 00:19:07,347 --> 00:19:08,915 Definitely not him. 404 00:19:09,015 --> 00:19:11,351 Eh-- 405 00:19:11,451 --> 00:19:13,520 Well, it's not your call, children. 406 00:19:23,963 --> 00:19:24,964 - What are we doing? - Come on. 407 00:19:25,064 --> 00:19:25,898 Come on. 408 00:19:25,998 --> 00:19:27,834 Come on. 409 00:19:27,934 --> 00:19:28,801 Up you go. 410 00:19:32,639 --> 00:19:34,974 Standing still, Mr. Tree, is highly 411 00:19:35,074 --> 00:19:38,010 prized in butler circles. 412 00:19:38,110 --> 00:19:38,911 Freak. 413 00:19:39,011 --> 00:19:39,846 Just get up. 414 00:19:42,349 --> 00:19:43,816 Tiny people down below. 415 00:19:48,321 --> 00:19:50,723 [heavy breathing] 416 00:19:54,661 --> 00:19:55,662 Good. 417 00:19:55,762 --> 00:19:58,631 I want you to clear your mind, and relax. 418 00:19:58,731 --> 00:20:00,400 Relax? 419 00:20:00,500 --> 00:20:01,701 Are you kidding me? 420 00:20:01,801 --> 00:20:05,538 I'm standing inches from certain death, here. 421 00:20:05,638 --> 00:20:07,240 I'll tell you what-- think of the most 422 00:20:07,340 --> 00:20:11,611 beautiful thing you've seen of the last 48 hours. 423 00:20:11,711 --> 00:20:13,179 Now, come on. 424 00:20:13,280 --> 00:20:14,481 You can do it. 425 00:20:14,581 --> 00:20:18,117 I'm beginning to have faith in you, Bob. 426 00:20:18,217 --> 00:20:19,118 OK. 427 00:20:19,218 --> 00:20:20,052 I've got it. 428 00:20:20,152 --> 00:20:21,821 What is it? 429 00:20:21,921 --> 00:20:23,823 It's a woman. 430 00:20:23,923 --> 00:20:24,791 Can you picture her? 431 00:20:27,794 --> 00:20:29,262 Yes. 432 00:20:29,362 --> 00:20:30,630 Excellent. 433 00:20:30,730 --> 00:20:32,565 Hold that thought. 434 00:20:52,985 --> 00:20:53,886 Hey, kiddo. 435 00:20:53,986 --> 00:20:56,789 How was your day? - OK. 436 00:20:56,889 --> 00:20:58,391 Just OK? 437 00:20:58,491 --> 00:20:59,426 Well, mine was pretty good. 438 00:20:59,526 --> 00:21:00,827 Do you want to hear about it? 439 00:21:00,927 --> 00:21:03,630 Does it have anything with campaign management? 440 00:21:03,730 --> 00:21:04,564 Yes. 441 00:21:04,664 --> 00:21:05,498 No. 442 00:21:15,375 --> 00:21:17,510 It's polite to knock. 443 00:21:17,610 --> 00:21:19,379 It's bedtime, sweetheart. 444 00:21:19,479 --> 00:21:20,847 I haven't finished. 445 00:21:20,947 --> 00:21:22,982 Now, please. 446 00:21:23,082 --> 00:21:23,916 No. 447 00:21:31,658 --> 00:21:34,927 Ah, that's just what I need. 448 00:21:35,027 --> 00:21:37,063 Thank you. 449 00:21:37,163 --> 00:21:39,031 Do you want to hear about my day? 450 00:21:39,131 --> 00:21:40,633 Now? 451 00:21:40,733 --> 00:21:43,503 Your mind is full of work and kids, 452 00:21:43,603 --> 00:21:47,106 work and kids, work and kids. 453 00:21:47,206 --> 00:21:48,541 That leaves little for me. 454 00:21:48,641 --> 00:21:51,344 I am trying to sell my business, Jacques. 455 00:21:51,444 --> 00:21:53,212 For months, mon cheri. 456 00:21:53,312 --> 00:21:55,415 But when? 457 00:21:55,515 --> 00:21:57,850 - I'm thinking of hiring Bob. - The babysitter? 458 00:21:57,950 --> 00:21:58,785 The butler. 459 00:22:01,854 --> 00:22:04,223 Are you sure you want to live with you? 460 00:22:04,323 --> 00:22:05,592 I'm joking. 461 00:22:05,692 --> 00:22:07,460 No, he'll live in the attic. 462 00:22:07,560 --> 00:22:10,363 We'll have a babysitter whenever we want. 463 00:22:10,463 --> 00:22:12,899 Perfect. 464 00:22:12,999 --> 00:22:14,233 [knocking] 465 00:22:14,333 --> 00:22:16,235 Can you hurry up in there? 466 00:22:16,335 --> 00:22:17,970 You've been in there for hours? 467 00:22:18,070 --> 00:22:18,905 MAN: Almost finished. 468 00:22:27,346 --> 00:22:29,115 He'll tidy all this up? 469 00:22:29,215 --> 00:22:30,116 Yeah. 470 00:22:30,216 --> 00:22:31,418 Bates, stop that. 471 00:22:31,518 --> 00:22:33,152 It's a toilet bidet. 472 00:22:33,252 --> 00:22:34,721 What's a toilet bidet? 473 00:22:34,821 --> 00:22:36,188 It's like a fountain for your a-- 474 00:22:36,288 --> 00:22:38,324 Ask me later. 475 00:22:38,425 --> 00:22:40,760 Jack says he's here. 476 00:22:40,860 --> 00:22:42,028 The butler! 477 00:22:42,128 --> 00:22:43,430 Now, then, Robert-- 478 00:22:43,530 --> 00:22:45,264 Actually, my name's Bob. 479 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 Oh, well, Bob is short for Robert. 480 00:22:47,634 --> 00:22:50,236 Isn't Rob short for Robert? 481 00:22:50,336 --> 00:22:51,504 Yes. 482 00:22:51,604 --> 00:22:52,872 So, then Bob would be short for Bobert. 483 00:22:52,972 --> 00:22:54,173 Your name is Bobert? 484 00:22:54,273 --> 00:22:55,074 No. 485 00:22:55,174 --> 00:22:56,075 Just Bob. 486 00:22:56,175 --> 00:22:57,677 OK, then. 487 00:22:57,777 --> 00:22:59,812 As long as we're satisfied with first names, can we continue? 488 00:22:59,912 --> 00:23:00,647 Of course. 489 00:23:00,747 --> 00:23:02,048 Though I don't know your name. 490 00:23:02,148 --> 00:23:04,183 Is it all right if I call you Mistress Jamieson? 491 00:23:04,283 --> 00:23:07,253 Oh-- [laughter] No. 492 00:23:07,353 --> 00:23:09,556 That sounds rather sordid, doesn't it? 493 00:23:09,656 --> 00:23:13,125 Perhaps you could just call me Anne? 494 00:23:13,225 --> 00:23:14,694 Anne? 495 00:23:14,794 --> 00:23:16,262 Just Anne. 496 00:23:16,362 --> 00:23:18,097 Anne. 497 00:23:18,197 --> 00:23:19,231 Yes. 498 00:23:19,331 --> 00:23:20,132 Anne. 499 00:23:20,232 --> 00:23:21,067 Bien. 500 00:23:21,167 --> 00:23:22,368 Anne. 501 00:23:22,469 --> 00:23:26,639 Mr. Tree, how many children do you have? 502 00:23:26,739 --> 00:23:28,541 Well, I don't have any children. 503 00:23:28,641 --> 00:23:31,377 But you said in the flier that you would take care 504 00:23:31,478 --> 00:23:32,945 of the children like your own. 505 00:23:33,045 --> 00:23:35,682 Yeah, if I had some. 506 00:23:35,782 --> 00:23:38,050 But you did just recently attend the, 507 00:23:38,150 --> 00:23:40,386 uh, Cosmopolitan Butler School? 508 00:23:40,487 --> 00:23:41,821 It's all tidy. 509 00:23:54,501 --> 00:23:56,135 Ah, how much do I owe you? 510 00:24:08,314 --> 00:24:09,749 What did he say? 511 00:24:09,849 --> 00:24:11,984 Uh, he said he'll drop the bill off next week. 512 00:24:15,387 --> 00:24:19,058 Um-- Jacques got me a wonderful present. 513 00:24:19,158 --> 00:24:21,761 A state of the art toilet. 514 00:24:21,861 --> 00:24:24,230 A toilet? 515 00:24:24,330 --> 00:24:26,098 What a nice gift. 516 00:24:26,198 --> 00:24:27,800 [non-english speech] 517 00:24:31,470 --> 00:24:32,705 My goodness, Bob. 518 00:24:32,805 --> 00:24:35,407 I had no idea that you were fluent in Japanese. 519 00:24:35,508 --> 00:24:37,276 I worked in the Asian market. 520 00:24:37,376 --> 00:24:38,444 Well, that's impressive. 521 00:24:38,545 --> 00:24:39,979 You sold stock? 522 00:24:40,079 --> 00:24:46,719 Stocks, vegetables, some strangely shaped fruits. 523 00:24:46,819 --> 00:24:49,856 Horseshoe shaped fruits. 524 00:24:49,956 --> 00:24:53,760 Bob, I would like to go over a few specifics. 525 00:24:53,860 --> 00:24:55,294 I color categorize my sponges. 526 00:24:55,394 --> 00:24:56,563 Hm? 527 00:24:56,663 --> 00:24:58,130 Blue for bathroom, yellow for kitchen, 528 00:24:58,230 --> 00:25:01,167 purple for general, green for the outdoors-- car included. 529 00:25:01,267 --> 00:25:02,234 Please don't confuse them. 530 00:25:02,334 --> 00:25:03,435 Fine. 531 00:25:03,536 --> 00:25:04,971 - No strange women in the house. - Fine. 532 00:25:05,071 --> 00:25:06,138 - No drugs. - Fine. 533 00:25:06,238 --> 00:25:07,339 No pets. 534 00:25:07,439 --> 00:25:09,075 You allergic? 535 00:25:09,175 --> 00:25:11,077 They're unhygenic. 536 00:25:11,177 --> 00:25:12,011 Fine. 537 00:25:18,851 --> 00:25:20,452 So, what do you think? 538 00:25:20,553 --> 00:25:22,454 Well, he is very strange. 539 00:25:22,555 --> 00:25:24,456 I don't understand this, uh, Rob-- 540 00:25:24,557 --> 00:25:26,458 Bob-- Bobert business. 541 00:25:26,559 --> 00:25:27,526 Well, I suppose we could always 542 00:25:27,627 --> 00:25:29,095 interview other candidates. 543 00:25:29,195 --> 00:25:31,297 There are other candidate? 544 00:25:31,397 --> 00:25:33,299 No. 545 00:25:33,399 --> 00:25:35,902 [squeaking] 546 00:25:37,570 --> 00:25:39,405 I hired an assistant once. 547 00:25:39,505 --> 00:25:40,873 She seemed perfect, she worked hard, she 548 00:25:40,973 --> 00:25:42,842 did everything I told her to. 549 00:25:42,942 --> 00:25:45,578 One lunchtime, I saw her in the gym. 550 00:25:45,678 --> 00:25:49,048 She had a shower, and then she changed right back 551 00:25:49,148 --> 00:25:52,952 into her workout bra. 552 00:25:53,052 --> 00:25:53,986 I'm lost. 553 00:25:54,086 --> 00:25:56,055 I fired her on the spot, of course. 554 00:25:56,155 --> 00:25:59,558 You fired her because of her sweaty bra? 555 00:25:59,659 --> 00:26:03,162 Do you think Bobert wears a bra? 556 00:26:03,262 --> 00:26:04,631 Oh, who knows? 557 00:26:04,731 --> 00:26:06,866 But if it doesn't work out, I'll change him. 558 00:26:06,966 --> 00:26:07,800 OK. 559 00:26:11,137 --> 00:26:12,038 [squeaking] 560 00:26:12,138 --> 00:26:13,640 [glass shattering] 561 00:26:23,115 --> 00:26:23,950 Bates! 562 00:26:27,019 --> 00:26:27,920 Sorry, Mom. 563 00:26:30,823 --> 00:26:34,326 I think you'll find that it has everything you need. 564 00:26:34,426 --> 00:26:37,196 I'm sure it's not up to your professional standards. 565 00:26:44,603 --> 00:26:48,507 Well, it's-- white. 566 00:26:48,607 --> 00:26:49,441 Yeah. 567 00:26:49,541 --> 00:26:51,711 Uh-- oh-- 568 00:26:51,811 --> 00:26:53,179 I'm sorry it is such a mess. 569 00:26:57,884 --> 00:27:00,052 I can, indeed, organize the world. 570 00:27:14,100 --> 00:27:15,401 [squeaking] 571 00:27:15,501 --> 00:27:16,402 Here, Rascal. 572 00:27:21,140 --> 00:27:21,974 Home. 573 00:27:26,478 --> 00:27:27,546 We are robot. 574 00:27:27,646 --> 00:27:30,616 We are monster robot. 575 00:27:30,717 --> 00:27:32,084 I am robot man. 576 00:27:32,184 --> 00:27:33,319 Get out of my way. 577 00:27:33,419 --> 00:27:34,620 I am computer man. 578 00:27:34,721 --> 00:27:36,856 Aren't you a little old to play with toys? 579 00:27:36,956 --> 00:27:40,592 Well, I don't usually play with them, but-- 580 00:27:40,693 --> 00:27:43,996 I got these when I was about your age, and-- 581 00:27:44,096 --> 00:27:46,799 I figured I'd give them to my own son one day. 582 00:27:46,899 --> 00:27:48,935 Do you think he'd want them? 583 00:28:03,149 --> 00:28:05,284 The children are in bed, ma'am. 584 00:28:05,384 --> 00:28:06,218 Thank you, Bob. 585 00:28:06,318 --> 00:28:07,720 Music to my ears. 586 00:28:07,820 --> 00:28:09,588 Is there anything else I can do for you? 587 00:28:09,688 --> 00:28:10,622 No, thank you. 588 00:28:10,723 --> 00:28:12,458 I'll see you in the morning. 589 00:28:12,558 --> 00:28:14,794 I hope you don't mind, but, um-- 590 00:28:14,894 --> 00:28:17,496 I couldn't find any towels for your bathroom. 591 00:28:17,596 --> 00:28:18,430 No. 592 00:28:18,530 --> 00:28:20,399 I don't use them. 593 00:28:20,499 --> 00:28:21,633 OK, then. 594 00:28:21,734 --> 00:28:23,335 They breed germs. 595 00:28:23,435 --> 00:28:24,503 I have a body dryer. 596 00:28:24,603 --> 00:28:25,604 A body dryer? 597 00:28:25,704 --> 00:28:26,638 Yes. 598 00:28:26,739 --> 00:28:29,041 Like a hair dryer? 599 00:28:29,141 --> 00:28:30,276 Bigger. 600 00:28:30,376 --> 00:28:32,611 Much more hygienic. 601 00:28:32,711 --> 00:28:34,346 Did I mention the sponge system? 602 00:28:34,446 --> 00:28:35,247 Blue for the bathroom-- 603 00:28:35,347 --> 00:28:37,583 Purple, yellow, green. 604 00:28:37,683 --> 00:28:38,584 Oh. 605 00:28:38,684 --> 00:28:39,752 Well, goodnight, then. 606 00:28:43,222 --> 00:28:44,090 Goodnight. 607 00:28:55,267 --> 00:28:56,769 [whirring] 608 00:28:59,638 --> 00:29:02,108 [sniffing] 609 00:29:07,546 --> 00:29:09,048 What's that smell? 610 00:29:09,148 --> 00:29:10,249 Cooking. 611 00:29:10,349 --> 00:29:11,550 Real food? 612 00:29:11,650 --> 00:29:12,584 Yeah. 613 00:29:12,684 --> 00:29:13,619 I guess Bob made us breakfast. 614 00:29:13,719 --> 00:29:15,387 Where did you get that blouse? 615 00:29:15,487 --> 00:29:16,856 It's an old one. 616 00:29:16,956 --> 00:29:17,857 Yeah, like, really old. 617 00:29:17,957 --> 00:29:19,025 Like, five years too old. 618 00:29:19,125 --> 00:29:20,726 It's way too small for you. 619 00:29:20,827 --> 00:29:22,528 - It is not. - Is. 620 00:29:22,628 --> 00:29:23,429 Is not. 621 00:29:23,529 --> 00:29:24,496 Let's have Bob decide. 622 00:29:24,596 --> 00:29:25,397 Bob? 623 00:29:25,497 --> 00:29:26,332 Is not. 624 00:29:26,432 --> 00:29:27,533 Is. 625 00:29:27,633 --> 00:29:29,068 Yes, ma'am? 626 00:29:29,168 --> 00:29:33,772 Tess' blouse-- indecently small, or acceptable fashion? 627 00:29:33,873 --> 00:29:35,307 Sorry, Miss Tess. 628 00:29:43,549 --> 00:29:44,951 That's a lot of pancakes. 629 00:29:45,051 --> 00:29:47,486 It's more cost effective to prepare in bulk. 630 00:29:47,586 --> 00:29:50,089 They teach you that bulk stuff at butler school? 631 00:29:50,189 --> 00:29:51,223 Actually, at the finest-- 632 00:29:54,260 --> 00:29:57,196 the finest cooking school in the world. 633 00:29:57,296 --> 00:29:59,131 The Cordon Bleu. 634 00:29:59,231 --> 00:30:00,232 The US Army. 635 00:30:00,332 --> 00:30:01,500 The army? 636 00:30:01,600 --> 00:30:03,035 Cool. 637 00:30:03,135 --> 00:30:04,736 Would you like some pancakes, Miss Tess? 638 00:30:04,837 --> 00:30:05,704 Sure. 639 00:30:05,804 --> 00:30:06,873 Make me put on 50 pounds. 640 00:30:06,973 --> 00:30:08,140 That'll make me popular. 641 00:30:08,240 --> 00:30:10,676 Getting grounded for being rude 642 00:30:10,776 --> 00:30:12,144 will definitely make you popular. 643 00:30:16,849 --> 00:30:18,417 Miss Tess? 644 00:30:18,517 --> 00:30:21,287 I want to prepare a special dinner tonight. 645 00:30:21,387 --> 00:30:22,688 Sort of an introduction. 646 00:30:22,788 --> 00:30:24,223 What does your mother like? 647 00:30:24,323 --> 00:30:25,992 She likes anything she can eat quickly, 648 00:30:26,092 --> 00:30:28,961 so she can get back to work. 649 00:30:29,061 --> 00:30:31,197 You know what would be good? 650 00:30:31,297 --> 00:30:32,164 A luau. 651 00:30:32,264 --> 00:30:34,200 She loves the whole Hawaiian thing. 652 00:30:34,300 --> 00:30:36,168 A luau, huh? 653 00:30:36,268 --> 00:30:37,303 BATES: Pork? 654 00:30:37,403 --> 00:30:38,037 OK. 655 00:30:38,137 --> 00:30:39,171 I'll look into that. 656 00:30:41,773 --> 00:30:44,476 I knew a guy once-- 657 00:30:44,576 --> 00:30:47,379 He was kind of a nervous fellow. 658 00:30:47,479 --> 00:30:49,815 Used to bite his nails. 659 00:30:49,916 --> 00:30:52,651 One day he was so upset, he ate his whole hand. 660 00:30:52,751 --> 00:30:54,086 He did not. 661 00:30:54,186 --> 00:30:55,721 By the time we pulled him off, he'd chewed 662 00:30:55,821 --> 00:30:57,323 all the way up to the elbows. 663 00:30:57,423 --> 00:30:58,324 That is stupid. 664 00:30:58,424 --> 00:31:00,826 That fella has to wear a muzzle now. 665 00:31:00,927 --> 00:31:02,394 A muzzle! 666 00:31:02,494 --> 00:31:07,900 All because he couldn't talk about his problems. 667 00:31:08,000 --> 00:31:10,136 I don't know about that outfit, Miss Tess. 668 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Are you getting out? 669 00:31:18,644 --> 00:31:19,511 Mm-mm. 670 00:31:19,611 --> 00:31:21,680 I've got basketball today. 671 00:31:21,780 --> 00:31:23,315 That's great. 672 00:31:23,415 --> 00:31:25,184 I love basketball. 673 00:31:25,284 --> 00:31:26,953 You're not under four foot. 674 00:31:30,356 --> 00:31:31,190 Hey. 675 00:31:31,290 --> 00:31:32,124 Hi. 676 00:31:34,593 --> 00:31:35,962 Guess what? 677 00:31:36,062 --> 00:31:38,464 You joined the Britney Spears fan club? 678 00:31:38,564 --> 00:31:40,967 My mom hired a butler. 679 00:31:41,067 --> 00:31:43,069 He looks like he's from Transylvania. 680 00:31:43,169 --> 00:31:46,138 He's not the only one. 681 00:31:46,238 --> 00:31:48,674 They remind me of the Addams family. 682 00:31:48,774 --> 00:31:49,641 [laughter] 683 00:31:49,741 --> 00:31:52,311 Sad, sad, sad. 684 00:31:52,411 --> 00:31:53,212 Freaks. 685 00:31:56,715 --> 00:31:59,185 [baby crying] 686 00:32:13,899 --> 00:32:16,368 [mumbling] 687 00:32:22,841 --> 00:32:25,311 [baby crying] 688 00:32:30,782 --> 00:32:33,685 [whinnying] 689 00:32:35,787 --> 00:32:37,256 [baby laughing] 690 00:32:38,757 --> 00:32:40,659 Nice melons. 691 00:32:40,759 --> 00:32:41,827 Thank you. 692 00:32:41,927 --> 00:32:42,728 Thanks. 693 00:32:45,297 --> 00:32:48,234 - You. - Please pick me. 694 00:32:48,334 --> 00:32:49,168 You. 695 00:32:49,268 --> 00:32:50,502 You. 696 00:32:50,602 --> 00:32:51,637 You. 697 00:32:51,737 --> 00:32:52,571 Please pick me. 698 00:32:52,671 --> 00:32:53,472 You. 699 00:32:55,841 --> 00:32:56,675 You. 700 00:32:59,845 --> 00:33:00,679 You. 701 00:33:03,782 --> 00:33:05,251 [whistle] 702 00:33:17,329 --> 00:33:18,030 [beep] 703 00:33:18,130 --> 00:33:20,632 [rock music] 704 00:33:28,374 --> 00:33:29,208 Ah! 705 00:33:33,679 --> 00:33:36,182 [beeping] 706 00:33:37,349 --> 00:33:38,184 Woo! 707 00:33:41,053 --> 00:33:43,155 [clattering] 708 00:33:44,656 --> 00:33:45,557 [clattering] 709 00:33:45,657 --> 00:33:48,227 Oh! 710 00:33:48,327 --> 00:33:49,128 Ah! 711 00:33:52,030 --> 00:33:54,600 Ah! 712 00:33:54,700 --> 00:33:55,534 Whoa! 713 00:34:04,976 --> 00:34:06,078 [water rushing] 714 00:34:07,045 --> 00:34:08,080 Ah-- 715 00:34:11,983 --> 00:34:14,453 [air blowing] 716 00:34:15,654 --> 00:34:16,455 Yeah. 717 00:34:20,559 --> 00:34:24,896 Ah-- Uh-- 718 00:34:24,996 --> 00:34:25,831 Hm. 719 00:34:32,504 --> 00:34:35,574 Oh, yeah. 720 00:34:35,674 --> 00:34:36,508 Hi. 721 00:34:36,608 --> 00:34:37,709 How you doing? 722 00:34:37,809 --> 00:34:38,610 Good. 723 00:34:40,879 --> 00:34:41,847 Where's your sister? 724 00:34:41,947 --> 00:34:43,815 I don't know. 725 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 Her cool friends are very sensitive. 726 00:34:47,186 --> 00:34:49,054 She have a lot of friends? 727 00:34:49,155 --> 00:34:51,257 Compared to me, or to normal people? 728 00:34:54,393 --> 00:34:56,595 Tess said she'd rather die than be collected by a man who 729 00:34:56,695 --> 00:34:59,431 looks like a penguin. 730 00:34:59,531 --> 00:35:01,833 I only take random insults from immediate friends 731 00:35:01,933 --> 00:35:02,868 and family. 732 00:35:02,968 --> 00:35:04,102 I'm Tess' best friend. 733 00:35:04,203 --> 00:35:05,871 Good enough. 734 00:35:05,971 --> 00:35:07,339 Where is she? 735 00:35:07,439 --> 00:35:10,008 Waiting for you to leave, or for cover of nightfall. 736 00:35:10,108 --> 00:35:12,878 Thank you. 737 00:35:12,978 --> 00:35:15,581 Miss Tess? 738 00:35:15,681 --> 00:35:17,216 Tess Jamieson? 739 00:35:17,316 --> 00:35:20,552 Your butler is here, and waiting. 740 00:35:20,652 --> 00:35:24,723 Hurry up, or I'll throw out your favorite Barney video, 741 00:35:24,823 --> 00:35:27,659 and your stash of letters to one J. Timberlake. 742 00:35:34,200 --> 00:35:35,934 So, how did basketball go? 743 00:35:36,034 --> 00:35:37,636 I stunk. 744 00:35:37,736 --> 00:35:39,505 What did you expect? 745 00:35:39,605 --> 00:35:40,272 I don't know. 746 00:35:40,372 --> 00:35:41,807 What did you expect? 747 00:35:41,907 --> 00:35:43,575 Well, I thought I'd be lousy. 748 00:35:43,675 --> 00:35:46,245 Well, then, it all worked out the way you thought. 749 00:35:46,345 --> 00:35:48,947 Miss Tess, how was your day? 750 00:35:49,047 --> 00:35:50,282 Do you gamble? 751 00:35:50,382 --> 00:35:51,450 What do you got in mind? 752 00:35:51,550 --> 00:35:53,919 I bet you'll be fired within a week. 753 00:35:54,019 --> 00:35:54,920 What odds are you offering? 754 00:35:57,589 --> 00:36:00,259 Doesn't anyone want to sit up front with the luau dinner? 755 00:36:04,530 --> 00:36:17,776 [humming] Dinner is served. 756 00:36:23,982 --> 00:36:25,784 TESS: This is so perfect. 757 00:36:25,884 --> 00:36:27,118 You think she'll like it? 758 00:36:27,219 --> 00:36:29,688 She'll be breathless. 759 00:36:29,788 --> 00:36:31,923 It's a napkin, moron. 760 00:36:32,023 --> 00:36:33,024 Why the hurry? 761 00:36:33,124 --> 00:36:34,560 He made us all dinner. 762 00:36:34,660 --> 00:36:38,864 The least that we can do is show him a little gratitude. 763 00:36:38,964 --> 00:36:44,503 Ah-- oh my good god. 764 00:36:44,603 --> 00:36:46,605 A luau? 765 00:36:46,705 --> 00:36:47,539 Mm. 766 00:36:53,845 --> 00:36:54,880 Whose idea was this? 767 00:36:54,980 --> 00:36:55,781 The butler. 768 00:37:06,625 --> 00:37:08,527 [groaning] 769 00:37:12,398 --> 00:37:14,300 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, 770 00:37:14,400 --> 00:37:16,302 five Mississippi, six Mississippi, seven Mississippi, 771 00:37:16,402 --> 00:37:17,803 nine Mississippi, 10 Mississ-- 772 00:37:23,174 --> 00:37:25,243 [groaning] 773 00:37:26,612 --> 00:37:27,245 Rich. 774 00:37:27,346 --> 00:37:29,848 Full bodied. 775 00:37:29,948 --> 00:37:32,884 Hm-- I smell a hint of mushroom? 776 00:37:32,984 --> 00:37:34,019 Shitake? 777 00:37:34,119 --> 00:37:35,053 Portobello. 778 00:37:35,153 --> 00:37:37,356 Burgundy region. 779 00:37:37,456 --> 00:37:39,224 I will take you there one day. 780 00:37:39,325 --> 00:37:41,259 Can I come to "Rodungi?" 781 00:37:41,360 --> 00:37:43,329 Oh, Bates, sweet-- 782 00:37:43,429 --> 00:37:44,963 but it's not for les enfantes. 783 00:37:45,063 --> 00:37:49,335 I think it will be a trip just for your mother and me. 784 00:37:49,435 --> 00:37:51,370 Jacques is joking. 785 00:37:51,470 --> 00:37:53,305 Of course we can all go together. 786 00:37:53,405 --> 00:37:55,040 The children would love it. 787 00:37:55,140 --> 00:37:56,808 Ah, the children? 788 00:37:56,908 --> 00:37:57,843 Of course. 789 00:37:57,943 --> 00:37:59,144 Can we go, Mom? 790 00:37:59,244 --> 00:38:01,680 Just the three of us? 791 00:38:01,780 --> 00:38:02,914 Madam. 792 00:38:03,014 --> 00:38:10,356 Lua-- ah-- the custom is to prepare the food 793 00:38:10,456 --> 00:38:16,261 in an emu, or underground oven. 794 00:38:16,362 --> 00:38:17,996 Sounds-- wonderful. 795 00:38:18,096 --> 00:38:21,132 Doesn't it, children? 796 00:38:21,232 --> 00:38:22,033 [gasping] 797 00:38:22,133 --> 00:38:22,968 Gross. 798 00:38:25,771 --> 00:38:33,078 It is normally served with a mashed taro root, or poi. 799 00:38:33,178 --> 00:38:34,646 [farting sound] 800 00:38:34,746 --> 00:38:36,014 Gah! 801 00:38:36,114 --> 00:38:38,950 [farting sound] 802 00:38:39,050 --> 00:38:39,951 Plug it! 803 00:38:40,051 --> 00:38:41,953 Plug it up! 804 00:38:42,053 --> 00:38:43,555 Ah! 805 00:38:43,655 --> 00:38:44,956 Whoa! 806 00:38:45,056 --> 00:38:45,957 Ah! 807 00:38:46,057 --> 00:38:46,892 Hot piggy. 808 00:38:46,992 --> 00:38:47,959 Hot piggy. 809 00:38:48,059 --> 00:38:48,960 Oh, lord! 810 00:38:49,060 --> 00:38:49,928 Stay with me! 811 00:38:50,028 --> 00:38:51,329 Stay with me! 812 00:38:51,430 --> 00:38:53,532 [screaming] 813 00:38:55,434 --> 00:38:57,936 [screaming] 814 00:38:59,471 --> 00:39:01,106 I cannot organize the world. I cannot the world. 815 00:39:01,206 --> 00:39:02,941 I cannot-- [bang] 816 00:39:06,712 --> 00:39:09,615 I think you'll find that I've just won the bet. 817 00:39:19,558 --> 00:39:21,092 Oh, I'm so sorry. 818 00:39:21,192 --> 00:39:24,262 Here, let me help you. 819 00:39:24,362 --> 00:39:25,731 Imbecile! 820 00:39:25,831 --> 00:39:27,966 But no, you do not want to [inaudible]. 821 00:39:31,369 --> 00:39:33,939 I just wanted to make a nice dinner. 822 00:39:34,039 --> 00:39:35,674 Sort of a thank you. 823 00:39:35,774 --> 00:39:37,409 Well, maybe if I talk to Mom? 824 00:39:37,509 --> 00:39:38,744 Would that help? 825 00:39:38,844 --> 00:39:39,478 Naw. 826 00:39:39,578 --> 00:39:41,146 I'm a screw up. 827 00:39:41,246 --> 00:39:42,581 I've done this before. 828 00:39:42,681 --> 00:39:45,116 You blew up another pig? 829 00:39:45,216 --> 00:39:48,119 Bedtime, Bates. 830 00:39:48,219 --> 00:39:49,287 Good luck. 831 00:39:49,387 --> 00:39:51,022 Can you give me one good reason why 832 00:39:51,122 --> 00:39:53,058 I shouldn't fire you right now? 833 00:39:53,158 --> 00:39:53,959 Yes. 834 00:39:54,059 --> 00:39:55,093 OK. 835 00:39:55,193 --> 00:39:57,829 I'm listening. 836 00:39:57,929 --> 00:39:59,765 Can I have till tomorrow morning? 837 00:39:59,865 --> 00:40:02,934 This is a complete disaster area. 838 00:40:03,034 --> 00:40:08,039 My pristine dining room is covered in pig shrapnel! 839 00:40:08,139 --> 00:40:09,107 I'll clean it up. 840 00:40:09,207 --> 00:40:10,141 You'd better. 841 00:40:10,241 --> 00:40:14,813 Every-- shred. 842 00:40:14,913 --> 00:40:15,781 Oh. 843 00:40:15,881 --> 00:40:17,182 And Bob? 844 00:40:17,282 --> 00:40:23,254 I think it's best if you never, ever, ever cook anything again. 845 00:40:23,354 --> 00:40:24,155 Yes, ma'am. 846 00:40:27,859 --> 00:40:29,127 [knocking] 847 00:40:33,632 --> 00:40:34,833 Thought you should know-- 848 00:40:34,933 --> 00:40:35,801 Closed door. 849 00:40:35,901 --> 00:40:37,035 Big hint. 850 00:40:37,135 --> 00:40:38,570 I'm staying. 851 00:40:38,670 --> 00:40:40,606 I thought service were meant to be seen, and not heard? 852 00:40:45,677 --> 00:40:47,045 Hey, these are great. 853 00:40:47,145 --> 00:40:48,213 Hey! 854 00:40:48,313 --> 00:40:49,147 Give me that. 855 00:40:49,247 --> 00:40:50,415 It's private. 856 00:40:50,516 --> 00:40:52,117 Don't get your knickers in a knot. 857 00:40:59,558 --> 00:41:00,659 Watch. Watch. 858 00:41:00,759 --> 00:41:01,392 Watch. 859 00:41:01,493 --> 00:41:02,393 Watch. 860 00:41:02,494 --> 00:41:03,495 Watch. 861 00:41:06,164 --> 00:41:06,965 OK. 862 00:41:10,869 --> 00:41:12,771 SINGER: Take your time today. 863 00:41:12,871 --> 00:41:18,944 There's no hurry, you can wait a while. 864 00:41:19,044 --> 00:41:22,914 If only for a smile. 865 00:41:23,014 --> 00:41:23,915 I'll get this! 866 00:41:24,015 --> 00:41:24,916 Whoa! 867 00:41:25,016 --> 00:41:26,317 Oh-- 868 00:41:26,417 --> 00:41:27,318 All right! 869 00:41:27,418 --> 00:41:28,219 There you go. 870 00:41:28,319 --> 00:41:30,889 Oh! 871 00:41:30,989 --> 00:41:31,890 Geez. 872 00:41:31,990 --> 00:41:32,891 Ah! 873 00:41:32,991 --> 00:41:33,825 Sorry. 874 00:41:44,369 --> 00:41:45,270 Hm? 875 00:41:45,370 --> 00:41:47,272 Ah-ha. 876 00:41:47,372 --> 00:41:50,241 Ah-ha. 877 00:41:50,341 --> 00:41:51,242 I'm watching. 878 00:41:56,347 --> 00:41:57,816 [phone ringing] 879 00:41:57,916 --> 00:41:59,217 Hello? 880 00:41:59,317 --> 00:42:00,852 Hi, Mom. 881 00:42:00,952 --> 00:42:02,921 I'm in a tree. 882 00:42:03,021 --> 00:42:04,189 [laughter] 883 00:42:04,289 --> 00:42:06,124 Miss Tess. 884 00:42:06,224 --> 00:42:08,059 There you go. 885 00:42:08,159 --> 00:42:09,427 Bates, there you are. 886 00:42:09,527 --> 00:42:11,029 Bates! 887 00:42:11,129 --> 00:42:11,997 Nice hat. 888 00:42:19,738 --> 00:42:21,206 Five in a row. 889 00:42:31,983 --> 00:42:33,852 [humming] 890 00:42:35,120 --> 00:42:37,155 Wanna shoot some balls with me? 891 00:42:37,255 --> 00:42:38,156 Sure. 892 00:42:38,256 --> 00:42:40,125 [squeaking] 893 00:42:42,193 --> 00:42:43,228 What's that? 894 00:42:43,328 --> 00:42:44,763 What? 895 00:42:44,863 --> 00:42:48,867 Have you got a remote controlled ball? 896 00:42:48,967 --> 00:42:49,567 Rascal? 897 00:42:49,668 --> 00:42:51,269 Who's Rascal? 898 00:42:51,369 --> 00:42:52,804 Rascal! 899 00:42:52,904 --> 00:42:53,739 Rascal! 900 00:42:57,142 --> 00:42:58,977 [squeaking] 901 00:43:00,045 --> 00:43:01,046 Rascal! 902 00:43:01,146 --> 00:43:02,147 Rascal! 903 00:43:02,247 --> 00:43:04,082 [squeaking] 904 00:43:05,583 --> 00:43:06,584 Rascal! 905 00:43:09,054 --> 00:43:09,888 BATES: Bob! 906 00:43:13,291 --> 00:43:14,392 Rascal! 907 00:43:14,492 --> 00:43:16,928 Rascal! 908 00:43:17,028 --> 00:43:18,864 Bob! 909 00:43:18,964 --> 00:43:20,832 Bob! 910 00:43:20,932 --> 00:43:22,200 Rascal! 911 00:43:22,300 --> 00:43:23,134 Rascal! 912 00:43:34,112 --> 00:43:36,114 Poor thing. 913 00:43:36,214 --> 00:43:38,149 Someone's been a very naughty butler. 914 00:43:45,757 --> 00:43:48,393 [heavy breathing] 915 00:43:48,493 --> 00:43:49,427 Rascal. 916 00:43:49,527 --> 00:43:51,062 Rascal. 917 00:43:51,162 --> 00:43:53,598 He licked the jar right out of Newton's hand, 918 00:43:53,699 --> 00:43:56,735 sliming his palm with a streak of black gob. 919 00:43:56,835 --> 00:43:58,603 Perhaps the most disgusting thing 920 00:43:58,704 --> 00:44:00,772 Newton had experienced since the time 921 00:44:00,872 --> 00:44:03,174 he mistakenly ate a maggot. 922 00:44:03,274 --> 00:44:04,342 Hi, guys. 923 00:44:04,442 --> 00:44:05,911 How was your day? 924 00:44:06,011 --> 00:44:09,447 Anything interesting happen? 925 00:44:09,547 --> 00:44:10,448 The usual. 926 00:44:10,548 --> 00:44:11,382 Ah. 927 00:44:16,287 --> 00:44:19,124 Why aren't you our dad? 928 00:44:19,224 --> 00:44:22,527 Just didn't happen yet. 929 00:44:22,627 --> 00:44:25,697 [off-key music] 930 00:44:35,440 --> 00:44:36,374 Bob? 931 00:44:36,474 --> 00:44:37,308 Bob? 932 00:44:42,347 --> 00:44:43,181 Too loud? 933 00:44:43,281 --> 00:44:44,149 Uh, no. 934 00:44:44,249 --> 00:44:47,685 No, just, uh-- just, it's really-- 935 00:44:47,786 --> 00:44:50,255 really horrible. 936 00:44:50,355 --> 00:44:51,556 I love the trumpet. 937 00:44:51,656 --> 00:44:53,058 Then you should practice. 938 00:44:53,158 --> 00:44:54,860 Yeah. 939 00:44:54,960 --> 00:45:02,067 Um-- Bob, you must think I'm a really horrible mother. 940 00:45:02,167 --> 00:45:03,001 No. 941 00:45:03,101 --> 00:45:05,336 Well, it wasn't an easy decision. 942 00:45:05,436 --> 00:45:06,872 Sure. 943 00:45:06,972 --> 00:45:09,808 It's not like time was exactly on my side, so I-- 944 00:45:09,908 --> 00:45:10,942 thought I'd do it on-- 945 00:45:11,042 --> 00:45:12,643 Hey. 946 00:45:12,744 --> 00:45:13,979 You're-- you're blessed. 947 00:45:17,448 --> 00:45:18,283 Sorry. 948 00:45:18,383 --> 00:45:21,619 I, uh-- spoke out of turn. 949 00:45:21,719 --> 00:45:22,888 Zip. 950 00:45:22,988 --> 00:45:24,722 That's all right. 951 00:45:24,823 --> 00:45:26,024 Thank you. 952 00:45:26,124 --> 00:45:28,493 Can I ask you a question? 953 00:45:28,593 --> 00:45:29,795 Yeah. 954 00:45:29,895 --> 00:45:32,497 What's capital management? 955 00:45:32,597 --> 00:45:36,134 [laughter] 956 00:45:36,234 --> 00:45:36,835 Bye! 957 00:45:36,935 --> 00:45:38,403 Thanks for the lift! 958 00:45:38,503 --> 00:45:40,738 See you later. 959 00:45:40,839 --> 00:45:42,307 Bye bye. 960 00:45:42,407 --> 00:45:45,243 [phone ringing] 961 00:45:48,646 --> 00:45:50,448 Hello, Judith. 962 00:45:50,548 --> 00:45:52,483 I'll be about an hour, or so. 963 00:45:52,583 --> 00:45:54,119 It can wait. 964 00:45:54,219 --> 00:45:55,186 Yeah. 965 00:45:55,286 --> 00:45:56,454 I'll be on my cell phone if you need me. 966 00:45:56,554 --> 00:45:57,388 OK. 967 00:45:57,488 --> 00:45:59,657 Bye. 968 00:45:59,757 --> 00:46:00,558 Oh! 969 00:46:00,658 --> 00:46:02,961 [car alarm] 970 00:46:04,362 --> 00:46:05,396 Oh! 971 00:46:05,496 --> 00:46:08,934 Oh-- Well, I can't come to a meeting with stains 972 00:46:09,034 --> 00:46:11,469 on my blouse, now, can I? 973 00:46:11,569 --> 00:46:12,670 I'm back, Bob. 974 00:46:12,770 --> 00:46:14,539 I'm just going to take a quick bath. 975 00:46:14,639 --> 00:46:16,707 I'll be there as soon as I can. 976 00:46:16,808 --> 00:46:18,810 [humming] 977 00:46:26,617 --> 00:46:29,320 (SINGING) I'll be over at 10, they tell me time and again. 978 00:46:29,420 --> 00:46:30,555 I can't wait. 979 00:46:34,525 --> 00:46:36,995 [air blowing] 980 00:46:43,601 --> 00:46:47,672 Why do you build me up, buttercup, baby, just to-- 981 00:46:47,772 --> 00:46:50,241 [screaming] 982 00:46:54,712 --> 00:46:56,114 Can I get you some towels, ma'am? 983 00:46:56,214 --> 00:46:57,048 Uh-huh! 984 00:47:12,797 --> 00:47:14,132 Don't get that flipping burgers. 985 00:47:18,469 --> 00:47:22,941 And then I deep right, cut left, and slam dunked. 986 00:47:23,041 --> 00:47:27,412 Who traded in my geek brother for a jock geek brother? 987 00:47:27,512 --> 00:47:28,613 Hey. 988 00:47:28,713 --> 00:47:29,948 Where are you all going on a Sunday? 989 00:47:30,048 --> 00:47:32,317 - Basketball tryouts. - Well, I'll drive you. 990 00:47:32,417 --> 00:47:33,584 Let me get my purse. 991 00:47:33,684 --> 00:47:36,654 I wanna go with Bob. 992 00:47:36,754 --> 00:47:37,622 OK. 993 00:47:37,722 --> 00:47:39,624 Uh-- what about you, Tess? 994 00:47:39,724 --> 00:47:41,626 I arranged to meet Sophie. 995 00:47:41,726 --> 00:47:44,162 Don't you have work to do? 996 00:47:44,262 --> 00:47:44,896 Nope. 997 00:47:44,996 --> 00:47:47,332 Amazingly. 998 00:47:47,432 --> 00:47:48,533 All right, well-- 999 00:47:48,633 --> 00:47:50,701 I'll see you later. 1000 00:47:50,801 --> 00:47:53,304 [phone ringing] 1001 00:47:55,273 --> 00:47:56,107 Oui? 1002 00:47:56,207 --> 00:47:57,342 Hello? 1003 00:47:57,442 --> 00:47:58,576 Anne? 1004 00:47:58,676 --> 00:47:59,945 What's wrong? 1005 00:48:00,045 --> 00:48:03,048 I've got the whole day free, and I'm lonely! 1006 00:48:07,585 --> 00:48:10,888 Ah-- it's so nice to do something for myself 1007 00:48:10,989 --> 00:48:12,457 for a change. 1008 00:48:12,557 --> 00:48:15,493 We'll go out and find a nice, quiet place. 1009 00:48:15,593 --> 00:48:17,996 Oh, this is lovely. 1010 00:48:18,096 --> 00:48:20,565 This is nice. 1011 00:48:20,665 --> 00:48:23,101 Now, this is relaxing. 1012 00:48:23,201 --> 00:48:27,505 This-- Take me home. 1013 00:48:27,605 --> 00:48:29,774 What? 1014 00:48:29,874 --> 00:48:31,242 I-- I can't be here without them. 1015 00:48:31,342 --> 00:48:34,479 I-- I just can't enjoy myself without the kids. 1016 00:48:34,579 --> 00:48:36,982 I mean, you know, I just can't. - Let's go. 1017 00:48:37,082 --> 00:48:38,849 OK, Jacques, I have children. 1018 00:48:38,950 --> 00:48:40,018 I love them. 1019 00:48:40,118 --> 00:48:41,219 They're not just going to disappear. 1020 00:48:41,319 --> 00:48:42,988 You would prefer that I disappear? 1021 00:48:43,088 --> 00:48:44,755 Examine the situation. 1022 00:48:44,855 --> 00:48:47,858 One, you are a single woman. 1023 00:48:47,959 --> 00:48:53,631 Very beautiful, true, but very, very anal. 1024 00:48:53,731 --> 00:48:54,532 Anal. 1025 00:48:54,632 --> 00:48:56,101 I'm anal. 1026 00:48:56,201 --> 00:49:01,672 Two-- your children, they are not beautiful. 1027 00:49:01,772 --> 00:49:04,575 Just annoying. 1028 00:49:04,675 --> 00:49:05,743 Three-- if I go-- 1029 00:49:05,843 --> 00:49:07,212 I'll take three. 1030 00:49:07,312 --> 00:49:08,113 You go. 1031 00:49:08,213 --> 00:49:08,980 Now. 1032 00:49:09,080 --> 00:49:11,049 Take a cab. 1033 00:49:11,149 --> 00:49:14,852 Anne, you are a single woman of a certain age. 1034 00:49:14,952 --> 00:49:17,388 You will not find another man. 1035 00:49:17,488 --> 00:49:22,560 Statistically, you have a better chance of being hit by a truck. 1036 00:49:22,660 --> 00:49:23,995 One driven by Bob. 1037 00:49:33,304 --> 00:49:34,339 So? 1038 00:49:34,439 --> 00:49:35,740 So, what? 1039 00:49:35,840 --> 00:49:36,774 How'd it go? 1040 00:49:36,874 --> 00:49:38,509 The tryouts. 1041 00:49:38,609 --> 00:49:40,545 There was no tryouts. 1042 00:49:40,645 --> 00:49:44,649 The coach had already decided who was on the team. 1043 00:49:44,749 --> 00:49:45,550 What? 1044 00:49:45,650 --> 00:49:48,786 That's not fair. 1045 00:49:48,886 --> 00:49:50,388 Wait here. 1046 00:49:50,488 --> 00:49:53,058 You're not going to embarrass me? 1047 00:49:53,158 --> 00:49:56,261 You bet I am. 1048 00:49:56,361 --> 00:49:57,562 Hey! 1049 00:49:57,662 --> 00:49:59,097 You the coach? 1050 00:49:59,197 --> 00:50:00,698 Who's asking? 1051 00:50:00,798 --> 00:50:01,599 The name's Tree. 1052 00:50:05,503 --> 00:50:07,105 Bob? 1053 00:50:07,205 --> 00:50:10,275 Bob the mascot? 1054 00:50:10,375 --> 00:50:11,276 Jerry? 1055 00:50:11,376 --> 00:50:12,643 Yeah! 1056 00:50:12,743 --> 00:50:15,113 [laughter] 1057 00:50:16,914 --> 00:50:18,083 Yeah. 1058 00:50:18,183 --> 00:50:20,185 What happened to the Bismarck Barbarians? 1059 00:50:20,285 --> 00:50:23,254 Ah-- I left not long after the owner fired you. 1060 00:50:23,354 --> 00:50:24,422 He was a real a-hole. 1061 00:50:24,522 --> 00:50:25,356 I know. 1062 00:50:25,456 --> 00:50:27,292 I know. 1063 00:50:27,392 --> 00:50:28,893 I've still got your helmet, though. 1064 00:50:28,993 --> 00:50:30,461 You want to see it? 1065 00:50:30,561 --> 00:50:32,897 You bet. 1066 00:50:32,997 --> 00:50:34,499 It's about Bates. 1067 00:50:34,599 --> 00:50:35,633 Bates Jamieson. 1068 00:50:35,733 --> 00:50:36,534 Pull up a chair. 1069 00:50:42,840 --> 00:50:44,842 Put it on. 1070 00:50:44,942 --> 00:50:47,778 OK. 1071 00:50:47,878 --> 00:50:49,147 Yeah. 1072 00:50:49,247 --> 00:50:50,915 Still fits like a glove. 1073 00:50:51,015 --> 00:50:54,352 A really-- weird glove. 1074 00:50:54,452 --> 00:50:56,821 It took them two hours to remove that from his buttocks. 1075 00:50:56,921 --> 00:50:59,924 Yeah, I probably shouldn't have left it on his chair. 1076 00:51:00,024 --> 00:51:02,993 So, what about the Jamieson kid? 1077 00:51:03,094 --> 00:51:05,896 He wants to try out for the team. 1078 00:51:05,996 --> 00:51:07,098 He's kinda small. 1079 00:51:10,668 --> 00:51:13,338 Why is it impossible to say no to you? 1080 00:51:13,438 --> 00:51:14,139 [laughter] 1081 00:51:14,239 --> 00:51:15,340 All right. 1082 00:51:15,440 --> 00:51:16,274 Yeah! 1083 00:51:19,110 --> 00:51:20,478 All right. 1084 00:51:20,578 --> 00:51:21,712 [whistle] 1085 00:51:21,812 --> 00:51:22,647 Go ahead. 1086 00:51:28,153 --> 00:51:31,122 BOB: Come on, Bates. 1087 00:51:31,222 --> 00:51:33,424 He's a little nervous. 1088 00:51:33,524 --> 00:51:34,992 Put one in the net there, Bates! 1089 00:51:35,092 --> 00:51:36,361 Put one in the net, there. 1090 00:51:48,773 --> 00:51:50,241 How you doing? 1091 00:51:50,341 --> 00:51:52,277 The coach hates me. 1092 00:51:52,377 --> 00:51:53,911 Forget about him, OK? 1093 00:51:54,011 --> 00:51:55,246 It's just you and me. 1094 00:51:55,346 --> 00:51:57,081 Just like at home. 1095 00:51:57,182 --> 00:51:58,883 Come on. 1096 00:51:58,983 --> 00:52:00,418 Come on, let's go. 1097 00:52:00,518 --> 00:52:01,186 Come on! 1098 00:52:01,286 --> 00:52:02,887 Like we practiced. 1099 00:52:02,987 --> 00:52:04,155 Come on. 1100 00:52:04,255 --> 00:52:05,756 Hey! You're too-- 1101 00:52:05,856 --> 00:52:06,957 Oh, you got. You got it. 1102 00:52:07,057 --> 00:52:08,159 Take it around me. Take it around me. 1103 00:52:08,259 --> 00:52:09,360 Take it around me. Take it around me. 1104 00:52:09,460 --> 00:52:10,195 Take it around me. Take it around me. 1105 00:52:10,295 --> 00:52:11,262 Take it around me. 1106 00:52:11,362 --> 00:52:12,096 Take it around me. Put it in. 1107 00:52:12,197 --> 00:52:12,730 Put it in the net. 1108 00:52:12,830 --> 00:52:13,498 Come on. 1109 00:52:13,598 --> 00:52:14,131 No fancy stuff. 1110 00:52:14,232 --> 00:52:17,435 Put it in the net. 1111 00:52:17,535 --> 00:52:18,169 Yeah! 1112 00:52:18,269 --> 00:52:19,069 All right! 1113 00:52:19,170 --> 00:52:20,871 I got one! 1114 00:52:20,971 --> 00:52:21,972 Two points. 1115 00:52:22,072 --> 00:52:22,907 Two points. 1116 00:52:26,744 --> 00:52:29,647 Hey, Tess. 1117 00:52:29,747 --> 00:52:32,183 Been shopping? 1118 00:52:32,283 --> 00:52:35,119 What is that, a wristband? 1119 00:52:35,220 --> 00:52:36,587 Pair of socks? 1120 00:52:36,687 --> 00:52:37,555 Mom! 1121 00:52:37,655 --> 00:52:38,556 Is it a bib? 1122 00:52:38,656 --> 00:52:39,290 Hey. 1123 00:52:39,390 --> 00:52:40,558 How were the tryouts? 1124 00:52:40,658 --> 00:52:41,459 Great! 1125 00:52:41,559 --> 00:52:42,460 Good. 1126 00:52:42,560 --> 00:52:44,094 I've made salmon skewers. - Salmon? 1127 00:52:44,195 --> 00:52:45,129 I'll tell Tess. 1128 00:52:45,230 --> 00:52:46,264 What? 1129 00:52:49,033 --> 00:52:49,934 BOB: Hey, Tess? 1130 00:52:50,034 --> 00:52:51,202 Don't come in. 1131 00:52:51,302 --> 00:52:53,003 Your mother made a barbecue. 1132 00:52:53,103 --> 00:52:53,904 I'll be down in five. 1133 00:53:01,979 --> 00:53:03,314 [humming] 1134 00:53:06,016 --> 00:53:09,387 Would you like to join us, Bob? 1135 00:53:09,487 --> 00:53:11,956 Please. 1136 00:53:12,056 --> 00:53:14,559 We'd like you to. 1137 00:53:14,659 --> 00:53:16,661 Thank you. 1138 00:53:16,761 --> 00:53:19,564 Real nice of you to have made these salmon skewers, isn't it, 1139 00:53:19,664 --> 00:53:21,632 kids? 1140 00:53:21,732 --> 00:53:22,633 And a green salad. 1141 00:53:22,733 --> 00:53:23,534 Yeah. 1142 00:53:26,170 --> 00:53:27,238 That was delicious. 1143 00:53:27,338 --> 00:53:29,006 Well, I should have made hot dogs. 1144 00:53:29,106 --> 00:53:29,940 No, no. 1145 00:53:30,040 --> 00:53:31,442 It was really good. 1146 00:53:31,542 --> 00:53:32,142 Oh. 1147 00:53:32,243 --> 00:53:33,110 You missed a spot. 1148 00:53:33,210 --> 00:53:34,044 Where? 1149 00:53:34,144 --> 00:53:36,914 Right there. 1150 00:53:37,014 --> 00:53:41,352 You know, Tess has drawn some amazing dress designs. 1151 00:53:41,452 --> 00:53:43,120 You should see her schoolbooks. 1152 00:53:43,220 --> 00:53:44,289 Schoolbooks? 1153 00:53:44,389 --> 00:53:46,524 Yeah, she draws in her schoolbooks. 1154 00:53:46,624 --> 00:53:48,926 TESS: You're such a liar! 1155 00:53:49,026 --> 00:53:51,929 You're such a stupid liar! - Tess! 1156 00:53:52,029 --> 00:53:52,830 It's not true! 1157 00:53:52,930 --> 00:53:55,099 I hate you, Bob! 1158 00:53:55,199 --> 00:53:56,066 Tess! 1159 00:53:56,166 --> 00:53:58,769 Tess? 1160 00:53:58,869 --> 00:54:02,573 I guess that's what it's like having family, Rascal. 1161 00:54:02,673 --> 00:54:04,141 Ups and downs. 1162 00:54:04,241 --> 00:54:06,911 [knocking] Just a second. 1163 00:54:13,017 --> 00:54:15,420 Come in. 1164 00:54:15,520 --> 00:54:17,087 Hi. 1165 00:54:17,187 --> 00:54:18,356 I've spoken to Tess. 1166 00:54:18,456 --> 00:54:20,291 And she's shown me your drawings. 1167 00:54:20,391 --> 00:54:21,225 You're right. 1168 00:54:21,326 --> 00:54:22,827 They're amazing. 1169 00:54:22,927 --> 00:54:24,362 So, thank you for that. 1170 00:54:28,399 --> 00:54:31,569 Is something wrong? 1171 00:54:31,669 --> 00:54:35,105 Don't take this the wrong way, Bob. 1172 00:54:35,205 --> 00:54:37,207 You're the butler. 1173 00:54:37,308 --> 00:54:38,809 You're not her father. 1174 00:54:42,647 --> 00:54:44,715 I understand completely. 1175 00:54:47,852 --> 00:54:48,653 Thanks. 1176 00:54:51,722 --> 00:54:52,990 Goodnight, then. 1177 00:54:53,090 --> 00:54:53,991 Goodnight. 1178 00:55:03,334 --> 00:55:05,269 Why are we eating in here? 1179 00:55:05,370 --> 00:55:06,404 More coffee, ma'am? 1180 00:55:06,504 --> 00:55:07,938 - Oh, I'll get it. - Please, ma'am. 1181 00:55:08,038 --> 00:55:08,873 Leave it to me. 1182 00:55:15,279 --> 00:55:16,313 It's cool. 1183 00:55:19,950 --> 00:55:20,751 A new skirt? 1184 00:55:20,851 --> 00:55:21,686 Yeah. 1185 00:55:21,786 --> 00:55:22,620 Like it. 1186 00:55:22,720 --> 00:55:23,388 No. 1187 00:55:23,488 --> 00:55:24,555 It's like theirs. 1188 00:55:24,655 --> 00:55:27,825 That's the point, stupid. 1189 00:55:27,925 --> 00:55:30,461 So, you coming to watch me get my nose pierced? 1190 00:55:30,561 --> 00:55:33,030 Not on this planet. 1191 00:55:33,130 --> 00:55:35,366 Tomorrow after school, OK? 1192 00:55:35,466 --> 00:55:37,301 [bell ringing] 1193 00:55:37,402 --> 00:55:40,204 Bye. 1194 00:55:40,304 --> 00:55:42,807 You're hanging with the clone Barbies now? 1195 00:55:42,907 --> 00:55:45,810 Maybe when I'm in tighter I'll put in a good word for you, 1196 00:55:45,910 --> 00:55:47,578 and you can hang with? 1197 00:55:47,678 --> 00:55:50,815 I liked you because I thought you were an individual. 1198 00:55:50,915 --> 00:55:53,117 Like me. 1199 00:55:53,217 --> 00:55:54,585 Now you're just more like pathetic. 1200 00:56:08,198 --> 00:56:10,067 Stop! 1201 00:56:10,167 --> 00:56:13,037 Excuse me. 1202 00:56:13,137 --> 00:56:14,972 Kate, is the fruit washed? 1203 00:56:15,072 --> 00:56:17,141 Judith, did you wash the fruit? 1204 00:56:17,241 --> 00:56:18,142 It's pre-washed. 1205 00:56:18,242 --> 00:56:19,877 Pre-washed? Pre-washed? 1206 00:56:19,977 --> 00:56:20,845 Pre-washed. 1207 00:56:25,916 --> 00:56:27,418 I do not want to lose this deal because one 1208 00:56:27,518 --> 00:56:29,887 of my investors has the runs. 1209 00:56:29,987 --> 00:56:30,821 The runs? 1210 00:56:34,859 --> 00:56:37,161 Done. 1211 00:56:37,261 --> 00:56:38,829 Done. 1212 00:56:38,929 --> 00:56:39,764 Done. 1213 00:56:44,234 --> 00:56:45,135 [squeak] 1214 00:56:45,235 --> 00:56:47,738 [screaming] 1215 00:56:55,212 --> 00:56:57,114 Rodent! 1216 00:56:57,214 --> 00:56:58,115 Rodent! 1217 00:56:58,215 --> 00:56:59,517 Huge rodent! 1218 00:56:59,617 --> 00:57:01,218 Where is he? 1219 00:57:01,318 --> 00:57:02,119 Oh! 1220 00:57:02,219 --> 00:57:03,521 Huge! 1221 00:57:03,621 --> 00:57:05,122 [inaudible] - Rascal! 1222 00:57:05,222 --> 00:57:06,156 Rat! Rat! 1223 00:57:06,256 --> 00:57:07,124 Rascal, don't do this to me. 1224 00:57:07,224 --> 00:57:09,093 Furry thing on the table! 1225 00:57:09,193 --> 00:57:10,027 He's on the table! 1226 00:57:10,127 --> 00:57:11,095 Hold it! 1227 00:57:11,195 --> 00:57:12,730 What are you doing, Bob? 1228 00:57:12,830 --> 00:57:13,498 Don't move. 1229 00:57:13,598 --> 00:57:14,999 What are you doing, Bob? 1230 00:57:15,099 --> 00:57:16,000 [squeak] 1231 00:57:18,068 --> 00:57:19,604 [squeaking] 1232 00:57:20,404 --> 00:57:22,873 [screaming] 1233 00:57:23,440 --> 00:57:24,441 Rascal. 1234 00:57:27,311 --> 00:57:28,846 [phone ringing] 1235 00:57:28,946 --> 00:57:29,747 Oh, jeez. 1236 00:57:33,217 --> 00:57:34,351 I guess this is urgent? 1237 00:57:34,451 --> 00:57:36,020 Of course it's urgent. 1238 00:57:36,120 --> 00:57:37,121 Stay calm, Anne. 1239 00:57:37,221 --> 00:57:38,489 Do not explode. 1240 00:57:38,589 --> 00:57:39,456 Too late. 1241 00:57:39,557 --> 00:57:40,891 I've already exploded. 1242 00:57:40,991 --> 00:57:41,926 I've dumped Jacques, and I've kicked out the hamster. 1243 00:57:42,026 --> 00:57:42,860 What hamster? 1244 00:57:42,960 --> 00:57:44,929 Oh, keep up. Bob's taken over. 1245 00:57:45,029 --> 00:57:46,430 He spends more time with my kids than-- 1246 00:57:46,531 --> 00:57:47,998 Than you do? 1247 00:57:48,098 --> 00:57:49,066 Than butling. 1248 00:57:49,166 --> 00:57:50,400 It's exasperating. 1249 00:57:50,501 --> 00:57:51,802 Have you fired him? 1250 00:57:51,902 --> 00:57:53,370 I told him the hamster has to leave immediately, 1251 00:57:53,470 --> 00:57:56,406 and I want this whole house disinfected from top to bottom. 1252 00:57:56,507 --> 00:57:57,441 Ah. 1253 00:57:57,542 --> 00:57:59,944 Sounds like someone has a crush. 1254 00:58:00,044 --> 00:58:00,678 Huh? 1255 00:58:00,778 --> 00:58:01,679 I'm paying you for this? 1256 00:58:01,779 --> 00:58:02,913 I'm not paying you for this. 1257 00:58:03,013 --> 00:58:05,883 Don't you dare bill me for this call! 1258 00:58:05,983 --> 00:58:06,817 Ridiculous! 1259 00:58:13,457 --> 00:58:15,826 Oh, Rascal. 1260 00:58:15,926 --> 00:58:16,961 Who let you out? 1261 00:58:26,671 --> 00:58:28,105 You know what, Tess? 1262 00:58:28,205 --> 00:58:29,840 That was out of order. 1263 00:58:29,940 --> 00:58:33,010 If I was your father, you would be in so much trouble. 1264 00:58:33,110 --> 00:58:33,944 You dig? 1265 00:58:34,044 --> 00:58:34,845 It wasn't me. 1266 00:58:34,945 --> 00:58:37,114 Yeah, whatever. 1267 00:58:37,214 --> 00:58:38,048 Whatever. 1268 00:58:51,128 --> 00:58:52,563 Bates? 1269 00:58:52,663 --> 00:58:53,664 Was it you? 1270 00:58:56,500 --> 00:58:57,902 Aw, Bates, why? 1271 00:58:58,002 --> 00:58:59,403 Come on. 1272 00:58:59,503 --> 00:59:00,537 Talk to me, buddy. 1273 00:59:03,774 --> 00:59:04,975 I didn't make the team. 1274 00:59:07,645 --> 00:59:08,478 You didn't? 1275 00:59:08,579 --> 00:59:09,880 OK. 1276 00:59:09,980 --> 00:59:11,348 That's a shame. 1277 00:59:11,448 --> 00:59:13,117 I didn't make the team! 1278 00:59:13,217 --> 00:59:14,551 You said I would! 1279 00:59:14,652 --> 00:59:16,086 Well, I never said that. 1280 00:59:16,186 --> 00:59:18,222 I said I would help. 1281 00:59:18,322 --> 00:59:20,691 I said I would try. 1282 00:59:20,791 --> 00:59:23,594 Well, I wasn't good enough. 1283 00:59:23,694 --> 00:59:25,462 Not being good enough is-- 1284 00:59:25,562 --> 00:59:26,964 life. 1285 00:59:27,064 --> 00:59:29,600 But you'll find you're good at something. 1286 00:59:29,700 --> 00:59:31,168 Everybody's good at something. 1287 00:59:31,268 --> 00:59:32,102 Oh. 1288 00:59:32,202 --> 00:59:33,638 What are you good at? 1289 00:59:37,742 --> 00:59:41,045 I can catch grapes my mouth. 1290 00:59:41,145 --> 00:59:42,647 [laughter] 1291 00:59:48,518 --> 00:59:49,353 Mom? 1292 00:59:53,390 --> 00:59:56,661 I put Rascal in your room. 1293 00:59:56,761 --> 01:00:00,264 I didn't make the team. 1294 01:00:00,364 --> 01:00:01,766 OK. 1295 01:00:01,866 --> 01:00:03,533 It doesn't matter, though. 1296 01:00:03,634 --> 01:00:05,269 I'll find something to be good at. 1297 01:00:31,896 --> 01:00:34,965 Hello, Mr. Butler? Bob here. 1298 01:00:48,145 --> 01:00:49,013 [squeak] 1299 01:00:50,881 --> 01:00:54,151 You'll look after him? 1300 01:00:54,251 --> 01:00:54,985 Of course. 1301 01:00:55,085 --> 01:00:57,888 Can I make you a cup of tea? 1302 01:00:57,988 --> 01:00:58,723 Ah. 1303 01:00:58,823 --> 01:01:01,826 We have a regular little butler. 1304 01:01:01,926 --> 01:01:04,328 What's your name, master? 1305 01:01:04,428 --> 01:01:06,296 It's Bates. 1306 01:01:06,396 --> 01:01:08,899 Just Bates. 1307 01:01:08,999 --> 01:01:09,800 Hm. 1308 01:01:17,574 --> 01:01:20,811 You're gonna be just fine. 1309 01:01:20,911 --> 01:01:22,446 It's, like, an initiation thing. 1310 01:01:27,918 --> 01:01:29,086 I'll start you a room. 1311 01:01:36,560 --> 01:01:39,196 [knocking] How's everything going? 1312 01:01:39,296 --> 01:01:40,097 It's fine. 1313 01:01:40,197 --> 01:01:41,031 Thanks. 1314 01:01:59,116 --> 01:01:59,817 Let's go. 1315 01:01:59,917 --> 01:02:01,218 You got the stuff? 1316 01:02:01,318 --> 01:02:04,254 No problem. 1317 01:02:04,354 --> 01:02:06,123 [alarm] 1318 01:02:06,223 --> 01:02:07,391 Security! 1319 01:02:07,491 --> 01:02:09,259 [screaming] 1320 01:02:09,359 --> 01:02:10,227 Let me go! 1321 01:02:10,327 --> 01:02:11,796 You guys lied! 1322 01:02:16,533 --> 01:02:17,367 Purple. 1323 01:02:17,467 --> 01:02:18,302 Purple for general. 1324 01:02:18,402 --> 01:02:19,870 What? 1325 01:02:19,970 --> 01:02:24,241 Purple for general, yellow for kitchen, blue for bathroom. 1326 01:02:24,341 --> 01:02:25,943 Purple for general. 1327 01:02:26,043 --> 01:02:26,743 Right. 1328 01:02:26,844 --> 01:02:29,346 [phone ringing] 1329 01:02:32,449 --> 01:02:33,350 Hello? 1330 01:02:33,450 --> 01:02:36,320 Hey, Bob! 1331 01:02:36,420 --> 01:02:39,556 It's for you. - Hello. 1332 01:02:39,656 --> 01:02:41,191 Jamieson family butler speaking. 1333 01:02:44,328 --> 01:02:45,129 I'll be right there. 1334 01:02:48,232 --> 01:02:49,333 I have to go. 1335 01:02:49,433 --> 01:02:51,635 Will you be OK with Mr. Butler for a while? 1336 01:02:51,735 --> 01:02:54,404 Sure. 1337 01:02:54,504 --> 01:02:55,940 Come on, Bates. 1338 01:02:56,040 --> 01:02:59,509 When we're finished here, I'll teach you how to publish 1339 01:02:59,609 --> 01:03:02,112 silver by spitting on it. 1340 01:03:02,212 --> 01:03:03,047 Cool! 1341 01:03:03,147 --> 01:03:03,981 Yeah. 1342 01:03:07,684 --> 01:03:08,618 Hey! 1343 01:03:08,718 --> 01:03:11,455 I'm looking for Tess Jamieson. 1344 01:03:11,555 --> 01:03:12,756 Tough love. 1345 01:03:12,857 --> 01:03:14,558 We give kids a dose of reality, scare 'em 1346 01:03:14,658 --> 01:03:16,060 straight before it's too late. 1347 01:03:16,160 --> 01:03:17,594 This one's not like that. 1348 01:03:17,694 --> 01:03:19,429 Oh, so you're one of those "always looking for the best 1349 01:03:19,529 --> 01:03:20,430 in people" guys, huh? 1350 01:03:34,711 --> 01:03:35,779 Don't worry about it. 1351 01:03:35,880 --> 01:03:36,947 This'll be our little secret. 1352 01:03:39,783 --> 01:03:41,785 Bob, I'm sorry-- 1353 01:03:41,886 --> 01:03:43,954 about everything. 1354 01:03:44,054 --> 01:03:47,124 I lied-- about the luau. 1355 01:03:47,224 --> 01:03:49,894 Our mom's practically a vegetarian. 1356 01:03:49,994 --> 01:03:51,195 I guess she is now. 1357 01:03:51,295 --> 01:03:52,129 Come on. 1358 01:03:52,229 --> 01:03:53,063 Let's go. 1359 01:04:09,980 --> 01:04:12,516 Oh my god. 1360 01:04:12,616 --> 01:04:14,451 Bates! 1361 01:04:14,551 --> 01:04:15,419 I'm standing still, Mom. 1362 01:04:15,519 --> 01:04:16,987 I can be a butler. 1363 01:04:19,823 --> 01:04:22,326 Good evening, Miss Jamieson. 1364 01:04:22,426 --> 01:04:23,327 [clattering] 1365 01:04:30,767 --> 01:04:31,868 [pop] 1366 01:04:32,769 --> 01:04:34,438 Tess, where have you been? 1367 01:04:34,538 --> 01:04:36,706 I got hung up at Sophie's. 1368 01:04:36,806 --> 01:04:38,442 Bob came and got me. 1369 01:04:38,542 --> 01:04:40,344 In that? 1370 01:04:40,444 --> 01:04:41,611 Both of you inside, now! 1371 01:04:46,416 --> 01:04:49,253 Bob, I have known for quite some time 1372 01:04:49,353 --> 01:04:51,956 that you're not the world's greatest butler, 1373 01:04:52,056 --> 01:04:55,025 but you at least seem to care for my kids. 1374 01:04:55,125 --> 01:04:57,427 What kind of a man leaves an eight-year-old 1375 01:04:57,527 --> 01:04:59,663 with a total stranger? 1376 01:04:59,763 --> 01:05:00,965 Stranger? 1377 01:05:01,065 --> 01:05:02,499 What am I saying? 1378 01:05:02,599 --> 01:05:05,335 A psycho, who thinks that standing on the roof of a house 1379 01:05:05,435 --> 01:05:08,505 is good training? 1380 01:05:08,605 --> 01:05:09,639 I'm sorry, Anne. 1381 01:05:09,739 --> 01:05:12,142 Miss Jamieson. 1382 01:05:12,242 --> 01:05:17,514 I'm truly sorry, Miss Jamieson. 1383 01:05:17,614 --> 01:05:19,083 I have to let you go, Bob. 1384 01:05:21,885 --> 01:05:24,688 I'll pay you to the end of the month, but-- 1385 01:05:24,788 --> 01:05:26,023 I want you to leave in the morning. 1386 01:06:39,529 --> 01:06:41,431 Let's not get ourselves down, Rascal. 1387 01:06:41,531 --> 01:06:43,967 You keep going. 1388 01:06:44,068 --> 01:06:46,603 And I'll keep going. 1389 01:06:46,703 --> 01:06:48,505 [squeaking] 1390 01:06:50,474 --> 01:06:52,942 To the end of ATBJ Capital Management. 1391 01:06:53,043 --> 01:06:54,078 Finally! 1392 01:06:56,580 --> 01:06:58,382 Mm. 1393 01:06:58,482 --> 01:06:59,283 OK. 1394 01:07:02,286 --> 01:07:04,754 I don't feel like celebrating. 1395 01:07:13,730 --> 01:07:15,232 [knocking] 1396 01:07:17,667 --> 01:07:19,703 Ah. 1397 01:07:19,803 --> 01:07:21,004 Why aren't you in school? 1398 01:07:21,105 --> 01:07:22,139 Lunch. 1399 01:07:22,239 --> 01:07:23,707 What are you doing? 1400 01:07:23,807 --> 01:07:25,542 Lunch. 1401 01:07:25,642 --> 01:07:27,844 Welcome to my home. 1402 01:07:27,944 --> 01:07:29,146 Nice. 1403 01:07:29,246 --> 01:07:31,215 My natural state is messy. 1404 01:07:31,315 --> 01:07:33,617 I'm sorry you got fired. 1405 01:07:33,717 --> 01:07:38,054 I just wanted the cool kids to like me. 1406 01:07:38,155 --> 01:07:39,923 You know, when I was a kid, I used 1407 01:07:40,023 --> 01:07:42,692 to like building model cars. 1408 01:07:42,792 --> 01:07:47,697 But there was always one piece, I could never figure out 1409 01:07:47,797 --> 01:07:50,066 where it was supposed to go. 1410 01:07:50,167 --> 01:07:52,836 I always felt like that piece. 1411 01:07:52,936 --> 01:07:56,005 I've spent my whole life trying to figure out where I fit, 1412 01:07:56,106 --> 01:07:58,942 so when you figure it out-- 1413 01:07:59,042 --> 01:08:03,913 well, that's good. 1414 01:08:04,013 --> 01:08:06,082 So you're saying it's good to shoplift 1415 01:08:06,183 --> 01:08:10,053 if it helps you fit in? 1416 01:08:10,154 --> 01:08:12,722 I worked for a New York designer once. 1417 01:08:12,822 --> 01:08:13,757 You? 1418 01:08:13,857 --> 01:08:14,958 Yeah. 1419 01:08:15,058 --> 01:08:16,293 I was just sewing, but it was better 1420 01:08:16,393 --> 01:08:18,662 than a lot of jobs I've done. 1421 01:08:18,762 --> 01:08:19,896 Here. 1422 01:08:19,996 --> 01:08:23,800 Severance pay from the sweat shop. 1423 01:08:23,900 --> 01:08:25,935 Bob? 1424 01:08:26,035 --> 01:08:27,437 Can you teach me how to sew? 1425 01:08:40,584 --> 01:08:41,751 Sorry for skipping out on you. 1426 01:08:41,851 --> 01:08:42,752 Yeah. 1427 01:08:42,852 --> 01:08:45,555 We were, like, so cowardly. 1428 01:08:45,655 --> 01:08:47,056 This is ace. 1429 01:08:47,157 --> 01:08:48,625 Did you steal it? 1430 01:08:48,725 --> 01:08:49,526 I made it. 1431 01:08:49,626 --> 01:08:51,094 Shut up. 1432 01:08:51,195 --> 01:08:52,362 I want one. 1433 01:08:52,462 --> 01:08:53,563 Me too. 1434 01:08:53,663 --> 01:08:56,032 Then wouldn't she be wearing the same top? 1435 01:08:56,132 --> 01:08:57,434 Yeah. 1436 01:08:57,534 --> 01:08:58,335 Like a club. 1437 01:09:04,241 --> 01:09:05,342 Hey, Soph. 1438 01:09:09,213 --> 01:09:10,414 [whirring] 1439 01:09:10,514 --> 01:09:11,114 Ah! 1440 01:09:11,215 --> 01:09:12,716 [knocking] 1441 01:09:15,185 --> 01:09:16,853 I had the best day. 1442 01:09:16,953 --> 01:09:18,988 Great. 1443 01:09:19,088 --> 01:09:20,290 He followed me. 1444 01:09:20,390 --> 01:09:22,025 I want to be good at something. 1445 01:09:22,125 --> 01:09:23,293 Well of course you do. 1446 01:09:26,663 --> 01:09:29,433 You ever seen one of these before? 1447 01:09:29,533 --> 01:09:31,268 Check, check, check, check. 1448 01:09:31,368 --> 01:09:33,169 Check, check. Check, check. 1449 01:09:33,270 --> 01:09:34,404 Does it look all right? 1450 01:09:34,504 --> 01:09:35,405 Wicked. 1451 01:09:35,505 --> 01:09:36,673 I hope you're ready. 1452 01:09:36,773 --> 01:09:37,774 Oh, god. 1453 01:09:37,874 --> 01:09:40,176 It's showtime. 1454 01:09:40,277 --> 01:09:43,046 Thank you for coming, ladies and-- 1455 01:09:43,146 --> 01:09:44,481 just lady. 1456 01:09:44,581 --> 01:09:48,752 I am pleased to present original creations by Tess. 1457 01:09:55,425 --> 01:09:58,895 In a stunning outfit of skirt and top, retro chick. 1458 01:09:58,995 --> 01:10:00,497 That's our Sophie. 1459 01:10:00,597 --> 01:10:01,231 [clapping] 1460 01:10:01,331 --> 01:10:03,633 Chic, not chick. 1461 01:10:03,733 --> 01:10:05,034 Whatever. 1462 01:10:05,134 --> 01:10:08,638 And next up, the twins of evil. 1463 01:10:08,738 --> 01:10:09,839 Oh! 1464 01:10:09,939 --> 01:10:11,441 [applause] 1465 01:10:12,909 --> 01:10:18,715 And finally, the heroine of the hour, the one and only Miss 1466 01:10:18,815 --> 01:10:20,116 Tess! 1467 01:10:20,216 --> 01:10:22,686 [clapping] 1468 01:10:36,065 --> 01:10:38,935 [off-key music] 1469 01:10:45,375 --> 01:10:47,477 [knocking] 1470 01:10:52,916 --> 01:10:54,484 Miss Jamieson. 1471 01:10:54,584 --> 01:10:58,688 Yeah, I was just in the neighborhood. 1472 01:10:58,788 --> 01:11:01,057 I wasn't, obviously. 1473 01:11:01,157 --> 01:11:03,893 I came to see you. 1474 01:11:03,993 --> 01:11:04,861 Come on in. 1475 01:11:12,802 --> 01:11:13,670 Here we are. 1476 01:11:19,075 --> 01:11:20,477 She's very talented. 1477 01:11:20,577 --> 01:11:23,747 You've been so good with them. 1478 01:11:23,847 --> 01:11:26,182 But I know the truth. 1479 01:11:26,282 --> 01:11:29,319 I just helped her make a few dresses. 1480 01:11:29,419 --> 01:11:32,956 You got my little girl out of jail. 1481 01:11:33,056 --> 01:11:37,594 I got a phone call this morning from a Detective Alvarez. 1482 01:11:37,694 --> 01:11:40,196 He said that he wished that half the fathers that he met 1483 01:11:40,296 --> 01:11:43,933 were as loyal and determined as you. 1484 01:11:44,033 --> 01:11:46,370 Don't be too hard on her. 1485 01:11:46,470 --> 01:11:48,738 I think you know me better than that. 1486 01:11:48,838 --> 01:11:50,306 I do. 1487 01:11:50,407 --> 01:11:52,175 So, what's next for you? 1488 01:11:52,275 --> 01:11:53,443 Well, I've got a job. 1489 01:11:53,543 --> 01:11:56,112 One of those butler cruises. 1490 01:11:56,212 --> 01:11:59,248 Around the world in 365 days. 1491 01:11:59,349 --> 01:12:03,753 Well, uh-- that's good for you. 1492 01:12:03,853 --> 01:12:05,188 When do you leave? 1493 01:12:05,288 --> 01:12:08,324 First thing Saturday. 1494 01:12:08,425 --> 01:12:12,796 Oh, um-- well, these are for tomorrow. 1495 01:12:15,732 --> 01:12:16,966 Oh, wow. 1496 01:12:17,066 --> 01:12:18,101 I love the trumpet. 1497 01:12:18,201 --> 01:12:19,235 Yeah. 1498 01:12:19,335 --> 01:12:20,704 Jacques and I were supposed to go, 1499 01:12:20,804 --> 01:12:23,006 but I thought maybe you had someone special. 1500 01:12:25,675 --> 01:12:26,510 No. 1501 01:12:31,280 --> 01:12:32,482 Well, I guess we, um-- 1502 01:12:32,582 --> 01:12:34,551 we each could take one. 1503 01:12:34,651 --> 01:12:35,485 Sure. 1504 01:12:38,788 --> 01:12:41,090 OK, then. 1505 01:12:41,190 --> 01:12:43,660 OK. 1506 01:12:43,760 --> 01:12:46,129 OK, well, I'll see you there, then. 1507 01:12:46,229 --> 01:12:47,597 8:00 tomorrow. 1508 01:12:47,697 --> 01:12:48,498 OK. 1509 01:12:55,338 --> 01:12:57,373 It's not a date. 1510 01:12:57,474 --> 01:12:58,307 It's a date. 1511 01:12:58,408 --> 01:12:59,275 It is not. 1512 01:12:59,375 --> 01:13:00,444 Is. 1513 01:13:00,544 --> 01:13:01,678 It's not a date. 1514 01:13:01,778 --> 01:13:02,646 A date? 1515 01:13:02,746 --> 01:13:03,379 Ha. 1516 01:13:03,480 --> 01:13:04,981 We're just two people. 1517 01:13:05,081 --> 01:13:08,818 Two individual people who happen to be going to the same place 1518 01:13:08,918 --> 01:13:10,319 at the same time. 1519 01:13:10,420 --> 01:13:12,856 All I did was give Bob my extra ticket. 1520 01:13:12,956 --> 01:13:15,391 It's so a date. 1521 01:13:15,492 --> 01:13:16,660 Who's going on a date? 1522 01:13:16,760 --> 01:13:17,393 Mom. 1523 01:13:17,494 --> 01:13:18,995 With Bob. 1524 01:13:19,095 --> 01:13:19,996 Awesome! 1525 01:13:24,067 --> 01:13:26,570 [phone ringing] 1526 01:13:28,438 --> 01:13:29,673 Hello? 1527 01:13:29,773 --> 01:13:33,309 JACQUES: What are you doing at this moment? 1528 01:13:33,409 --> 01:13:34,511 [beep] 1529 01:13:35,311 --> 01:13:37,481 [toilet flushing] 1530 01:13:39,382 --> 01:13:40,684 Ew. 1531 01:13:40,784 --> 01:13:43,352 I'm taking care of my family. 1532 01:13:43,453 --> 01:13:46,155 I'm a single woman of a certain age, remember? 1533 01:13:46,255 --> 01:13:50,760 Ah, tonight we have those, uh, tickets to the concert. 1534 01:13:50,860 --> 01:13:51,561 Bye, Jacques. 1535 01:13:51,661 --> 01:13:53,229 You will not use them. 1536 01:13:53,329 --> 01:13:55,331 You would not go alone. 1537 01:13:55,431 --> 01:13:57,834 Are you-- going alone? 1538 01:13:57,934 --> 01:14:00,169 Are you jealous, my little Jacques? 1539 01:14:00,269 --> 01:14:01,404 Oh, easy. 1540 01:14:01,505 --> 01:14:03,507 (FRENCH ACCENT) "Roberre." 1541 01:14:04,373 --> 01:14:06,042 Roberre? 1542 01:14:06,142 --> 01:14:06,943 Boberre? 1543 01:14:10,013 --> 01:14:12,081 Bob? 1544 01:14:12,181 --> 01:14:15,985 It's just a night out with a beautiful woman, 1545 01:14:16,085 --> 01:14:18,488 who's stolen my heart. 1546 01:14:18,588 --> 01:14:19,455 [squeaking] 1547 01:14:19,556 --> 01:14:21,991 [knocking] 1548 01:14:26,496 --> 01:14:28,297 I've got a doorbell, you know? 1549 01:14:28,397 --> 01:14:30,166 [knocking] 1550 01:14:32,168 --> 01:14:33,036 We're here to help. 1551 01:14:33,136 --> 01:14:34,504 Let's see what you've got. 1552 01:14:34,604 --> 01:14:38,041 Could you have knocked a little more, maybe? 1553 01:14:38,141 --> 01:14:39,142 Ugly. 1554 01:14:39,242 --> 01:14:40,143 Ew. 1555 01:14:40,243 --> 01:14:41,344 No. 1556 01:14:41,444 --> 01:14:42,846 Tragic. 1557 01:14:42,946 --> 01:14:44,113 Ew. 1558 01:14:44,213 --> 01:14:45,214 Gross. 1559 01:14:45,314 --> 01:14:46,115 No. 1560 01:14:48,351 --> 01:14:49,619 What's wrong with this? 1561 01:14:49,719 --> 01:14:51,955 I'm kind of bored of suits, you know? 1562 01:14:52,055 --> 01:14:53,256 It's perfect. 1563 01:14:53,356 --> 01:14:55,224 What time is the concert? 1564 01:14:55,324 --> 01:14:57,193 Doesn't take me long to get ready. 1565 01:14:57,293 --> 01:14:58,127 Maybe it should. 1566 01:15:07,203 --> 01:15:08,404 Oh, hello, sir. 1567 01:15:08,504 --> 01:15:09,673 Can I help you? 1568 01:15:09,773 --> 01:15:13,877 This is the Cosmopolitan Butler School? 1569 01:15:13,977 --> 01:15:16,045 It is no more. 1570 01:15:16,145 --> 01:15:17,581 It is closing? 1571 01:15:17,681 --> 01:15:19,482 I'm afraid so. 1572 01:15:19,583 --> 01:15:22,819 Not enough filthy lucre to keep it alive. 1573 01:15:22,919 --> 01:15:27,456 So, you trained the great Bob? 1574 01:15:27,557 --> 01:15:30,259 What about Bob? 1575 01:15:30,359 --> 01:15:33,029 Five day course. 1576 01:15:33,129 --> 01:15:34,430 [french] 1577 01:15:34,530 --> 01:15:36,600 You're not a professional! 1578 01:15:36,700 --> 01:15:42,806 Just a sad British man with his sad little tradition. 1579 01:15:42,906 --> 01:15:47,276 So, now we have Bob the liar, too. 1580 01:15:47,376 --> 01:15:55,051 If I may say so, sir, Bob Tree is a finer man than most. 1581 01:15:55,151 --> 01:15:57,086 And it has been an honor to know him. 1582 01:15:57,186 --> 01:15:58,087 Oh, boo. 1583 01:16:04,093 --> 01:16:04,994 Wow. 1584 01:16:05,094 --> 01:16:07,563 Mom, is that you? 1585 01:16:07,664 --> 01:16:09,733 I'll take that as a compliment, I think. 1586 01:16:09,833 --> 01:16:12,468 Now, don't stay up too late. 1587 01:16:12,568 --> 01:16:13,637 You're sure it's not too much? 1588 01:16:13,737 --> 01:16:14,638 You're a hottie. 1589 01:16:14,738 --> 01:16:16,239 That's a good thing, right? 1590 01:16:16,339 --> 01:16:17,340 It's not too risque? 1591 01:16:17,440 --> 01:16:18,407 If you've got it, flaunt it. 1592 01:16:18,507 --> 01:16:20,443 That's what I always say. 1593 01:16:20,543 --> 01:16:23,312 You'd better not say that. 1594 01:16:23,412 --> 01:16:24,213 Goodnight. 1595 01:16:52,441 --> 01:16:53,276 You're early. 1596 01:16:56,746 --> 01:16:57,847 Yes, I am. 1597 01:17:34,450 --> 01:17:39,222 You look-- radiant. 1598 01:17:39,322 --> 01:17:40,690 You said it yourself. 1599 01:17:40,790 --> 01:17:42,225 I have a very talented daughter. 1600 01:17:45,729 --> 01:17:48,765 [trumpet music] 1601 01:18:02,045 --> 01:18:03,346 - Yeah, I couldn't believe it. - Whoa. 1602 01:18:03,446 --> 01:18:04,513 Ticket please, sir. 1603 01:18:04,613 --> 01:18:05,715 Oh, my-- my ticket, it's in there. 1604 01:18:05,815 --> 01:18:06,950 Bob has it. 1605 01:18:07,050 --> 01:18:07,784 Bob who? 1606 01:18:07,884 --> 01:18:09,052 Uh, Bob has my ticket. Bob. 1607 01:18:09,152 --> 01:18:11,220 Bob. Bob. 1608 01:18:11,320 --> 01:18:12,155 Oh-- 1609 01:18:18,627 --> 01:18:19,528 Forget it. 1610 01:18:19,628 --> 01:18:21,130 Oh, come on. 1611 01:18:21,230 --> 01:18:24,133 [trumpet music] 1612 01:18:52,528 --> 01:18:54,030 It's like a dream, isn't it? 1613 01:18:58,534 --> 01:19:01,004 [trumpet music] 1614 01:19:04,107 --> 01:19:06,409 [applause] 1615 01:19:09,578 --> 01:19:11,114 You want to go backstage? 1616 01:19:11,214 --> 01:19:12,748 I don't think we're allowed. 1617 01:19:12,849 --> 01:19:16,953 All right, we'll go backstage. 1618 01:19:17,053 --> 01:19:17,686 Bob? 1619 01:19:17,787 --> 01:19:19,222 Yeah! 1620 01:19:19,322 --> 01:19:19,956 Hi, Bob. 1621 01:19:20,056 --> 01:19:22,125 - How you doing? - Bob? 1622 01:19:22,225 --> 01:19:23,059 Bob! 1623 01:19:23,159 --> 01:19:24,527 Mama Clara. 1624 01:19:24,627 --> 01:19:26,662 She fired me. 1625 01:19:26,762 --> 01:19:29,298 Are you sure we can do this? 1626 01:19:29,398 --> 01:19:30,466 Bob, is that you? 1627 01:19:30,566 --> 01:19:31,400 Vince. 1628 01:19:34,103 --> 01:19:35,371 How you doing? - Good. 1629 01:19:35,471 --> 01:19:36,505 How are you? 1630 01:19:36,605 --> 01:19:37,740 Good to see ya. 1631 01:19:37,841 --> 01:19:39,475 I want you to meet a friend of mine. 1632 01:19:39,575 --> 01:19:41,277 Anne Jamieson. - Charmed. 1633 01:19:41,377 --> 01:19:42,611 The pleasure is mine. 1634 01:19:42,711 --> 01:19:44,948 You know, a few of us are going out for something to eat. 1635 01:19:45,048 --> 01:19:48,317 Would you and your date like to, uh, go with us? 1636 01:19:48,417 --> 01:19:49,485 She's not a date. 1637 01:19:49,585 --> 01:19:51,254 Uh, we'd love to. 1638 01:19:51,354 --> 01:19:52,788 Fantastic. 1639 01:19:52,889 --> 01:19:54,223 I-- I saw them go back there. 1640 01:19:54,323 --> 01:19:55,158 Who? 1641 01:19:55,258 --> 01:19:56,259 Oh, uh, Bob. 1642 01:19:56,359 --> 01:19:57,593 Bob. 1643 01:19:57,693 --> 01:19:58,862 Are-- are you deaf? 1644 01:19:58,962 --> 01:20:00,363 Hey! Hey! 1645 01:20:00,463 --> 01:20:01,330 Hey! 1646 01:20:01,430 --> 01:20:04,267 [excited shouting] 1647 01:20:12,241 --> 01:20:13,509 [laughter] 1648 01:20:13,609 --> 01:20:14,944 Whoa. 1649 01:20:15,044 --> 01:20:17,480 You seem like you know everyone in the whole city. 1650 01:20:17,580 --> 01:20:18,481 Yeah. 1651 01:20:18,581 --> 01:20:20,483 Well, I've been fired a lot. 1652 01:20:20,583 --> 01:20:22,351 [laughter] 1653 01:20:23,252 --> 01:20:25,288 It was a wonderful evening. 1654 01:20:25,388 --> 01:20:26,389 Oh, Anne, your dress. 1655 01:20:26,489 --> 01:20:27,323 Your dress. 1656 01:20:27,423 --> 01:20:30,726 Oh-- your dress. - Ah-- 1657 01:20:30,826 --> 01:20:32,095 Oh, jeez. 1658 01:20:32,195 --> 01:20:34,163 Did you and Tess plan this? 1659 01:20:34,263 --> 01:20:34,964 Yeah. 1660 01:20:35,064 --> 01:20:37,066 I-- I did teach her to sew. 1661 01:20:37,166 --> 01:20:38,467 Yeah? 1662 01:20:38,567 --> 01:20:39,468 Bob! 1663 01:20:39,568 --> 01:20:41,204 But not for long. 1664 01:20:41,304 --> 01:20:44,473 If I weren't a gentleman, I would kill you right now. 1665 01:20:44,573 --> 01:20:46,675 Oh, Jacques, this isn't any of your business. 1666 01:20:46,775 --> 01:20:48,577 It is my business. 1667 01:20:48,677 --> 01:20:49,745 Put some clothes on. 1668 01:20:49,845 --> 01:20:51,080 Don't you tell me what to do. 1669 01:20:51,180 --> 01:20:56,719 I'll-- run around stark naked, if I want to. 1670 01:20:56,819 --> 01:20:58,754 Anne, you have been fooled. 1671 01:20:58,854 --> 01:21:00,924 He is not a proper butler. 1672 01:21:01,024 --> 01:21:02,158 Maybe I should just go. 1673 01:21:02,258 --> 01:21:03,960 Oh, you think you can just sneak away? 1674 01:21:04,060 --> 01:21:05,494 After what you did? 1675 01:21:05,594 --> 01:21:09,698 You cannot take advantage of a middle aged woman! 1676 01:21:09,798 --> 01:21:11,800 I am not middle aged! 1677 01:21:11,901 --> 01:21:13,869 Am I? 1678 01:21:13,970 --> 01:21:16,572 You're beautiful. 1679 01:21:16,672 --> 01:21:18,441 And I'm going to hire Bob. 1680 01:21:18,541 --> 01:21:19,642 To do what? 1681 01:21:19,742 --> 01:21:21,444 He trained for five days. 1682 01:21:21,544 --> 01:21:22,511 Five! 1683 01:21:22,611 --> 01:21:23,646 Cinc! 1684 01:21:23,746 --> 01:21:25,548 You were going to hire me? 1685 01:21:25,648 --> 01:21:29,085 Well, you really care for my children, and they adore you. 1686 01:21:29,185 --> 01:21:29,986 Anne! 1687 01:21:30,086 --> 01:21:32,088 This situation is intolerable! 1688 01:21:32,188 --> 01:21:33,990 No, this situation is fine. 1689 01:21:34,090 --> 01:21:37,293 You are intolerable. 1690 01:21:37,393 --> 01:21:38,227 Ah. 1691 01:21:38,327 --> 01:21:40,429 So, finni? 1692 01:21:40,529 --> 01:21:41,830 Over! 1693 01:21:41,931 --> 01:21:43,232 Au revoir. 1694 01:21:43,332 --> 01:21:44,300 Good riddance! 1695 01:21:44,400 --> 01:21:45,234 Talk to my hand! 1696 01:21:48,504 --> 01:21:49,372 So, would you-- 1697 01:21:49,472 --> 01:21:51,140 come back to work? 1698 01:21:51,240 --> 01:21:53,009 The children miss you, and-- 1699 01:21:53,109 --> 01:21:55,678 well, we all miss you. 1700 01:21:55,778 --> 01:21:56,912 I can't. 1701 01:21:57,013 --> 01:21:58,814 I don't understand? 1702 01:21:58,914 --> 01:22:00,283 It wouldn't be appropriate. 1703 01:22:13,796 --> 01:22:16,499 Are you going after him? 1704 01:22:16,599 --> 01:22:18,567 He's leaving first thing in the morning. 1705 01:22:35,051 --> 01:22:37,553 Get up, Mom. 1706 01:22:37,653 --> 01:22:39,322 Tess, what are you doing? 1707 01:22:39,422 --> 01:22:42,758 Why did you work this hard, Mom? 1708 01:22:42,858 --> 01:22:44,893 You're all alone. 1709 01:22:44,994 --> 01:22:46,495 Mom, he's part of our family. 1710 01:22:57,873 --> 01:22:58,874 Stay here. 1711 01:22:58,974 --> 01:23:00,376 Go, Mom! 1712 01:23:00,476 --> 01:23:01,177 BATES: Go, Mom! 1713 01:23:01,277 --> 01:23:02,778 Go, Mom! Go, Mom! 1714 01:23:02,878 --> 01:23:03,779 Go, Mom! 1715 01:23:03,879 --> 01:23:04,780 Go, Mom! 1716 01:23:04,880 --> 01:23:05,681 Go, Mom! 1717 01:23:09,852 --> 01:23:11,354 Go, Mom! 1718 01:23:11,454 --> 01:23:12,355 Go, Mom! 1719 01:23:12,455 --> 01:23:13,422 Go, Mom! 1720 01:23:13,522 --> 01:23:14,357 Go, Mom! 1721 01:23:20,463 --> 01:23:21,364 Go, Mom! 1722 01:23:21,464 --> 01:23:22,265 Go, Mom! 1723 01:23:26,669 --> 01:23:27,503 What happened? 1724 01:23:31,440 --> 01:23:32,275 That happened. 1725 01:23:36,412 --> 01:23:38,614 That's the butler cruise. 1726 01:23:38,714 --> 01:23:39,715 You mean-- 1727 01:23:39,815 --> 01:23:40,616 Bob left? 1728 01:23:49,992 --> 01:23:51,394 What a mess! 1729 01:23:51,494 --> 01:23:52,328 A real mess. 1730 01:23:55,164 --> 01:23:56,299 It's a real mess. 1731 01:23:58,901 --> 01:24:02,105 Maybe he'll come back? 1732 01:24:02,205 --> 01:24:03,572 Get tidy, Anne. 1733 01:24:03,672 --> 01:24:04,507 Tidy. 1734 01:24:16,585 --> 01:24:17,420 I'm sorry, kids. 1735 01:24:17,520 --> 01:24:20,656 We lost Bob, and it's all my fault. 1736 01:24:20,756 --> 01:24:22,991 But I want to thank you both. 1737 01:24:23,092 --> 01:24:26,395 I love you so much. 1738 01:24:26,495 --> 01:24:29,165 Both of you. 1739 01:24:29,265 --> 01:24:30,766 Please don't look at me like that. 1740 01:24:36,639 --> 01:24:37,940 Huh. 1741 01:24:38,040 --> 01:24:40,509 They say that kids bounce back, but-- 1742 01:24:50,953 --> 01:24:51,787 Bob! 1743 01:24:55,424 --> 01:24:56,325 Bob! 1744 01:24:56,425 --> 01:24:57,193 Hi. 1745 01:24:57,293 --> 01:24:59,928 What about the butler cruise? 1746 01:25:00,028 --> 01:25:01,664 I couldn't leave. 1747 01:25:01,764 --> 01:25:02,998 Thought I'd stay. 1748 01:25:03,098 --> 01:25:04,267 Car washing? 1749 01:25:04,367 --> 01:25:07,136 Well, it's early on in the C's. 1750 01:25:23,519 --> 01:25:25,454 [laughter] 1751 01:25:26,289 --> 01:25:29,158 TESS: We love you, Mom! 1752 01:25:29,258 --> 01:25:31,727 [laughter] 1753 01:25:31,827 --> 01:25:33,529 Hey! 1754 01:25:33,629 --> 01:25:38,467 SINGER: This is a song about my desire to find work. 1755 01:25:38,567 --> 01:25:42,471 My desire to find a family. 1756 01:25:42,571 --> 01:25:45,874 For the food we are about to receive, and for my new dad, 1757 01:25:45,974 --> 01:25:47,710 Bob, we thank you, God. 1758 01:25:47,810 --> 01:25:48,644 Amen. 1759 01:25:48,744 --> 01:25:50,112 Amen. 1760 01:25:50,213 --> 01:25:53,482 Oh, honey-- why don't I carve? 1761 01:25:53,582 --> 01:25:54,783 Ahem. 1762 01:25:54,883 --> 01:25:56,785 That's a gentleman's job, ma'am. 1763 01:26:01,790 --> 01:26:02,658 SINGER: Check it. 1764 01:26:02,758 --> 01:26:05,194 [farting sound] 1765 01:26:06,662 --> 01:26:08,531 Not again! 1766 01:26:08,631 --> 01:26:10,466 No! 1767 01:26:10,566 --> 01:26:11,467 [pop] 1768 01:26:11,567 --> 01:26:12,835 [squishing] 1769 01:26:12,935 --> 01:26:16,272 Dinner is served. 1770 01:26:16,372 --> 01:26:17,673 SINGER: My name is Bob. 1771 01:26:17,773 --> 01:26:18,907 I'm looking for a job. 1772 01:26:19,007 --> 01:26:20,776 When I'm not getting fired, I'm living like a slob. 1773 01:26:20,876 --> 01:26:23,779 Go through the phonebook looking for work. 1774 01:26:23,879 --> 01:26:26,415 I wanna be an astronaut, like Captain Kirk. 1775 01:26:26,515 --> 01:26:28,284 Flip burgers to make me a buck. 1776 01:26:28,384 --> 01:26:30,118 I burned down the restaurant. 1777 01:26:30,219 --> 01:26:31,320 It's just my luck. 1778 01:26:31,420 --> 01:26:34,257 I got another occupation under my belt. 1779 01:26:34,357 --> 01:26:35,891 Keeping a job for two weeks, I'm doing well. 1780 01:26:35,991 --> 01:26:39,262 Like the time at the barber shop, gave it all I got. 1781 01:26:39,362 --> 01:26:41,697 Chopped off an earlobe. It bled a lot. 1782 01:26:41,797 --> 01:26:43,065 He never said a lot. 1783 01:26:43,165 --> 01:26:47,336 He just screamed, and got blood on my brand new blue jeans. 1784 01:26:47,436 --> 01:26:49,238 Oh, golly, gee, did it again. 1785 01:26:49,338 --> 01:26:52,140 I talk to my hamster, my only friend. 1786 01:26:52,241 --> 01:26:54,209 Go through the phonebook again, like a fool, 1787 01:26:54,310 --> 01:26:55,344 and I see something. 1788 01:26:55,444 --> 01:26:57,313 It's butler school! 1789 01:26:57,413 --> 01:26:59,014 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1790 01:26:59,114 --> 01:27:00,283 Bob! 1791 01:27:00,383 --> 01:27:01,484 My name is Bob, and I need to get a job. 1792 01:27:01,584 --> 01:27:02,285 Bob! 1793 01:27:02,385 --> 01:27:03,185 My name is Bob, not Bobert. 1794 01:27:03,286 --> 01:27:04,487 Just Bob. 1795 01:27:04,587 --> 01:27:06,088 My name is Bob, and I need to get a job. 1796 01:27:06,188 --> 01:27:07,390 Bob! 1797 01:27:07,490 --> 01:27:08,857 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1798 01:27:08,957 --> 01:27:10,125 Bob! 1799 01:27:10,225 --> 01:27:11,460 My name is Bob, and I need to get a job. 1800 01:27:11,560 --> 01:27:12,261 Bob! 1801 01:27:12,361 --> 01:27:13,662 My name is Bob, not Bobert. 1802 01:27:13,762 --> 01:27:14,730 Just Bob. 1803 01:27:14,830 --> 01:27:16,865 My name is Bob, and I need to get a job. 1804 01:27:16,965 --> 01:27:18,100 So I jumped on my motorbike. 1805 01:27:18,200 --> 01:27:19,268 Gonna be a butler. 1806 01:27:19,368 --> 01:27:20,436 Went to the school. 1807 01:27:20,536 --> 01:27:22,237 It was like no other. 1808 01:27:22,338 --> 01:27:24,072 They made me balance plates on my head. 1809 01:27:24,172 --> 01:27:25,374 Yeah! 1810 01:27:25,474 --> 01:27:27,410 They made me make a naked dude get dressed. 1811 01:27:27,510 --> 01:27:29,745 He dressed me up in a suit and a vest. 1812 01:27:29,845 --> 01:27:32,014 Took me to the rooftop for a test. 1813 01:27:32,114 --> 01:27:33,682 Made me climb to the edge real slow. 1814 01:27:33,782 --> 01:27:34,750 Ha! 1815 01:27:34,850 --> 01:27:36,652 Looked at the ground, and I got vertigo. 1816 01:27:36,752 --> 01:27:39,254 I thought about a woman that I met the other day, 1817 01:27:39,355 --> 01:27:41,089 and the vertigo stopped spinning. 1818 01:27:41,189 --> 01:27:42,325 It went away. What? 1819 01:27:42,425 --> 01:27:43,292 It felt real good. 1820 01:27:43,392 --> 01:27:44,460 What can I say? 1821 01:27:44,560 --> 01:27:45,761 I think I'm gonna be a butler. 1822 01:27:45,861 --> 01:27:48,397 I'm on my way, cause my name is Bob, 1823 01:27:48,497 --> 01:27:49,665 and I'm looking like a slob. 1824 01:27:49,765 --> 01:27:50,733 Bob! 1825 01:27:50,833 --> 01:27:51,934 My name is Bob, and I need to get a job. 1826 01:27:52,034 --> 01:27:52,835 Bob! 1827 01:27:52,935 --> 01:27:53,769 My name is Bob. 1828 01:27:53,869 --> 01:27:54,837 Not Bobert, just Bob. 1829 01:27:54,937 --> 01:27:57,105 My name is Bob, and I need to get a job. 1830 01:27:57,205 --> 01:27:58,407 Bob! 1831 01:27:58,507 --> 01:27:59,808 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1832 01:27:59,908 --> 01:28:00,876 Bob! 1833 01:28:00,976 --> 01:28:02,378 My name is Bob, and I need to get a job. 1834 01:28:02,478 --> 01:28:03,812 Bob! My name is Bob, not Bobert. 1835 01:28:03,912 --> 01:28:04,880 Just Bob. 1836 01:28:04,980 --> 01:28:07,550 My name is Bob, and I need to get a job. 1837 01:28:07,650 --> 01:28:10,486 Went to the place, and I got a job on the spot. 1838 01:28:10,586 --> 01:28:12,955 Living in the attic, I didn't need a lot. 1839 01:28:13,055 --> 01:28:14,390 Take the duster, dust. 1840 01:28:14,490 --> 01:28:15,624 I attack this. 1841 01:28:15,724 --> 01:28:17,660 Drive the kids to basketball practice. 1842 01:28:17,760 --> 01:28:20,429 I make dinner, some kind of luau. 1843 01:28:20,529 --> 01:28:22,465 I wanna make the lady say wow! 1844 01:28:22,565 --> 01:28:25,133 But the lady comes home and the pig explodes. 1845 01:28:25,233 --> 01:28:27,803 Messed up again, that's all she wrote. 1846 01:28:27,903 --> 01:28:30,906 Pretty soon I'll be back on the street, looking 1847 01:28:31,006 --> 01:28:32,775 for a job with nothing to eat. 1848 01:28:32,875 --> 01:28:35,544 And maybe I could be a rapper, rapping on the beat. 1849 01:28:35,644 --> 01:28:37,480 Get you on the dance floor, moving your feet. 1850 01:28:37,580 --> 01:28:38,581 Ha! 1851 01:28:38,681 --> 01:28:39,782 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1852 01:28:39,882 --> 01:28:40,849 Bob! 1853 01:28:40,949 --> 01:28:42,084 My name is Bob, and I need to get a job. 1854 01:28:42,184 --> 01:28:43,051 Bob! 1855 01:28:43,151 --> 01:28:44,319 My name is Bob, not Bobert. 1856 01:28:44,420 --> 01:28:45,253 Just Bob. 1857 01:28:45,354 --> 01:28:46,522 Bob! 1858 01:28:46,622 --> 01:28:47,823 My name is Bob, and I need to get a job. 1859 01:28:47,923 --> 01:28:48,924 Bob! 1860 01:28:49,024 --> 01:28:49,792 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1861 01:28:49,892 --> 01:28:50,859 Bob! 1862 01:28:50,959 --> 01:28:52,194 My name is Bob, and I need to get a job. 1863 01:28:52,294 --> 01:28:53,095 Bob! 1864 01:28:53,195 --> 01:28:54,162 My name is Bob. 1865 01:28:54,262 --> 01:28:55,531 Not Bobert, just Bob. 1866 01:28:55,631 --> 01:28:57,900 My name is Bob, and I need to get a job. 1867 01:28:58,000 --> 01:28:59,702 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1868 01:28:59,802 --> 01:29:00,769 Bob! 1869 01:29:00,869 --> 01:29:01,970 My name is Bob, and I need to get a job. 1870 01:29:02,070 --> 01:29:03,806 Bob! My name is Bob. 1871 01:29:03,906 --> 01:29:05,574 Not Bobert, just Bob! 1872 01:29:05,674 --> 01:29:07,142 My name is Bob, and I need to get a job. 1873 01:29:07,242 --> 01:29:08,444 Bob! 1874 01:29:08,544 --> 01:29:09,878 My name is Bob, and I'm looking like a slob. 1875 01:29:09,978 --> 01:29:10,946 Bob! 1876 01:29:11,046 --> 01:29:12,481 My name is Bob, and I need to get a job. 1877 01:29:12,581 --> 01:29:13,849 Bob! My name is Bob. 1878 01:29:13,949 --> 01:29:15,484 Not Bobert, just Bob. 1879 01:29:15,584 --> 01:29:19,888 My name is Bob, and I need to get a job! 115681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.