Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,480
Abbiamo Balladyna nella vita reale.
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,840
Il motivo per l'assassino rimane sconosciuto.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,280
Sir, aspetta.
4
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
Tornerò un'altra volta.
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,160
Si fanno troppo effetto.
6
00:00:31,360 --> 00:00:32,800
Andare a fare i compiti a casa.
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,560
Sai hackerare
un server di polizia?
8
00:00:42,400 --> 00:00:43,960
Zawadzki ha aiutato la polizia
9
00:00:44,160 --> 00:00:45,640
un'indagine locale.
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,440
Il bastardo ...
11
00:00:52,040 --> 00:00:54,840
- E 'stato ...
- La figlia di Bogdan, non il vostro.
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,160
Questa è una pista importante.
13
00:00:57,760 --> 00:00:59,520
Ti sei perso la tua chiamata.
14
00:01:01,160 --> 00:01:02,360
Julia!
15
00:01:04,200 --> 00:01:05,560
Hai ucciso Joanna.
16
00:01:05,760 --> 00:01:07,440
Senza bagnare te stesso.
17
00:01:10,120 --> 00:01:11,680
Mi vostro agente si introduce?
18
00:01:11,880 --> 00:01:14,480
Dopo aver garantito la sua sicurezza.
19
00:01:15,920 --> 00:01:17,640
Che sorpresa!
20
00:01:18,720 --> 00:01:21,760
Avete notato
il nostro nuovo barista?
21
00:01:33,040 --> 00:01:34,280
Ben fatto.
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,200
- Mi dispiace.
- Non è colpa tua.
23
00:01:58,440 --> 00:01:59,680
Resta qui.
24
00:02:18,720 --> 00:02:20,120
- Marta!
- Lasciami andare.
25
00:02:20,360 --> 00:02:21,680
Marta, ti prego.
26
00:02:23,320 --> 00:02:24,760
Lasciala andare o ti scopa.
27
00:02:27,960 --> 00:02:29,120
E 'buono.
28
00:02:32,400 --> 00:02:33,920
Dammi 5 minuti.
29
00:02:34,800 --> 00:02:35,880
Per favore.
30
00:02:37,080 --> 00:02:37,960
Tutto va bene.
31
00:02:41,680 --> 00:02:45,880
Voglio che si infiltra adolescenti
e lei chiede.
32
00:02:47,240 --> 00:02:48,280
Non posso.
33
00:02:53,680 --> 00:02:56,680
Ha accettato senza batter ciglio?
34
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
Dopo tutto quello che è successo?
35
00:03:00,800 --> 00:03:03,840
Se è stato un modo
per cambiare la sua vita?
36
00:03:13,200 --> 00:03:14,680
E 'pericoloso?
37
00:03:19,120 --> 00:03:20,360
Io credo di no.
38
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
Fino a quando nessuno lo sa.
39
00:03:36,760 --> 00:03:37,880
E questo?
40
00:03:40,920 --> 00:03:42,200
Quindi hai?
41
00:03:42,640 --> 00:03:44,240
Qualcuno me l'ha mandato.
42
00:03:45,000 --> 00:03:46,440
Da un numero sconosciuto.
43
00:03:46,680 --> 00:03:50,560
E 'lo studente che è stato ferito
nella sparatoria.
44
00:03:50,800 --> 00:03:53,560
Abbiamo cenato con i suoi genitori.
45
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
Non poteva inviare a voi.
46
00:04:04,720 --> 00:04:06,800
Lei non sa che esisti.
47
00:05:23,520 --> 00:05:25,880
Vado a prendere la tua roba
domani.
48
00:05:26,120 --> 00:05:28,320
Per una camera
per Ewelina.
49
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
Ewelina?
50
00:06:08,520 --> 00:06:10,800
- Che cos'è?
- Oh, l'uomo.
51
00:06:12,040 --> 00:06:13,400
Il suo tracciante.
52
00:06:13,600 --> 00:06:16,120
Ha bisogno al liceo?
53
00:06:22,840 --> 00:06:23,600
Sì?
54
00:06:26,160 --> 00:06:28,560
Si spera, devo dormire.
55
00:06:31,240 --> 00:06:33,000
No, va bene.
56
00:06:33,680 --> 00:06:35,120
Hai lasciato il plotter.
57
00:06:35,880 --> 00:06:37,240
Porterò domani.
58
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Merci.
59
00:06:48,240 --> 00:06:49,320
La signora delle camelie
60
00:06:49,520 --> 00:06:52,000
è immorale e si integra
allo stesso tempo.
61
00:06:52,400 --> 00:06:56,120
E l'integrità prevalere.
62
00:06:57,120 --> 00:07:00,680
Va bene.
Nessuno difende Madame Bovary?
63
00:07:02,640 --> 00:07:04,760
A nessuno piace il realismo?
64
00:07:05,320 --> 00:07:06,560
E 'noioso.
65
00:07:07,000 --> 00:07:08,400
Questa è la realtà.
66
00:07:10,080 --> 00:07:12,920
Un punto per Madame Bovary.
"Reality".
67
00:07:16,000 --> 00:07:16,760
Allora ?
68
00:07:20,040 --> 00:07:22,240
La signora delle camelie
è un melodramma.
69
00:07:22,480 --> 00:07:24,800
Una fantasia ingenua
e tipicamente maschile.
70
00:07:26,040 --> 00:07:28,280
Un amante debauched
spinge il suo uomo
71
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
perché suo padre l'ha costretta.
72
00:07:30,640 --> 00:07:33,360
- Madame Bovary è ipocrita.
- Giusto.
73
00:07:34,360 --> 00:07:37,560
In Madame Bovary,
i personaggi sono ipocriti.
74
00:07:38,040 --> 00:07:40,760
In La signora delle camelie,
questo è l'autore.
75
00:07:41,000 --> 00:07:42,640
Si masturbarsi
76
00:07:42,840 --> 00:07:46,520
una prostituta di fantasia
che muore giovane.
77
00:07:47,880 --> 00:07:50,560
Siamo qui per parlare,
non combattere.
78
00:07:51,320 --> 00:07:53,720
Lei esagera un po ', calmati.
79
00:07:53,960 --> 00:07:55,080
Mi dà la corona.
80
00:07:55,320 --> 00:07:59,400
I ragazzi pensano
che essere una puttana, che è romantico.
81
00:08:12,040 --> 00:08:14,200
Mi un tè si fanno?
82
00:08:15,040 --> 00:08:17,960
Questi è rimasto nella mia classe
mi hanno sconvolto.
83
00:08:18,200 --> 00:08:20,880
Non ho tempo.
Devo pulirlo.
84
00:08:21,120 --> 00:08:23,000
Si può finire in 3 minuti?
85
00:08:23,240 --> 00:08:25,240
Non puoi aspettare un po '?
86
00:08:26,160 --> 00:08:29,200
Tornerò
negli orari di apertura.
87
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
Non è intenzione di bacio qui!
88
00:08:36,160 --> 00:08:38,960
- te Si allega a noi?
- E posso?
89
00:08:39,440 --> 00:08:42,600
Si arriva in palestra questa sera?
Poiché il tempo ...
90
00:08:42,840 --> 00:08:46,360
Ho una cena
nei genitori Tymek.
91
00:08:46,600 --> 00:08:49,120
Non finire
come in La signora delle camelie.
92
00:08:49,440 --> 00:08:51,000
Mi Stolti fuori.
93
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
Domenica andiamo?
94
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
OK.
95
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
La figlia di Cafet?
96
00:08:58,400 --> 00:09:00,080
Sei stato tu che voleva invitare.
97
00:09:00,320 --> 00:09:02,000
Non posso più, questa diga.
98
00:09:02,800 --> 00:09:05,800
Ero un po 'a secco con lei
solo ora.
99
00:09:06,720 --> 00:09:09,040
Si potrebbe chiedere scusa.
100
00:09:11,360 --> 00:09:12,760
Se insisti.
101
00:09:13,840 --> 00:09:15,080
Qui andiamo.
102
00:09:20,040 --> 00:09:21,480
Una lettera per te.
103
00:09:24,000 --> 00:09:27,240
Radek ha chiamato,
mi vuole installare l'applicazione.
104
00:09:28,400 --> 00:09:31,200
- Un caffè?
- Volentieri.
105
00:09:31,560 --> 00:09:34,280
Ti ha dato
un posto dove andare chiaro?
106
00:09:36,560 --> 00:09:40,040
Vedo che alcune persone
hanno il loro caffè.
107
00:09:42,520 --> 00:09:44,120
Ti senti meglio?
108
00:09:45,000 --> 00:09:48,200
Un romanzo del XIX
può arrabbiare così tanto?
109
00:09:48,840 --> 00:09:51,680
Mi succede
quando alcuni mi delude.
110
00:09:54,160 --> 00:09:55,520
Sei troppo esigente.
111
00:09:57,400 --> 00:10:00,160
- Me lo ricordo, si vuole il tè?
- "Mi ricorda".
112
00:10:03,120 --> 00:10:03,880
Elegante.
113
00:10:06,320 --> 00:10:07,480
Merci.
114
00:10:09,480 --> 00:10:12,080
Scusi. Mi sono comportato
come un idiota.
115
00:10:14,680 --> 00:10:18,400
Sento
che abbiamo qualcosa in comune.
116
00:10:21,320 --> 00:10:23,320
Si va in palestra questo fine settimana?
117
00:10:24,080 --> 00:10:26,320
Non posso. Torno a casa.
118
00:10:27,560 --> 00:10:29,600
Ma io sono disponibile Lunedi.
119
00:10:31,760 --> 00:10:33,080
Ta tisane.
120
00:11:04,360 --> 00:11:05,560
Siediti, Radek.
121
00:11:10,040 --> 00:11:12,360
Sarai il mio traduttore.
122
00:11:14,000 --> 00:11:16,320
Ho letto e riletto il vostro rapporto,
123
00:11:16,880 --> 00:11:18,720
e io continuo a non capire.
124
00:11:20,280 --> 00:11:22,400
Questa è la mia demenza senile, ti pare?
125
00:11:23,000 --> 00:11:25,160
Lo so, io non sono un medico.
126
00:11:26,200 --> 00:11:28,280
Così mi traduce il tuo rapporto.
127
00:11:28,520 --> 00:11:31,440
Chi lavora per voi?
Voglio i nomi dei vostri agenti.
128
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
E il ragazzo?
129
00:11:49,760 --> 00:11:50,520
Che ragazzo?
130
00:11:50,760 --> 00:11:52,880
Uno che "arrivarci".
131
00:11:53,120 --> 00:11:55,640
E 'stato sentito
nelle vostre conversazioni.
132
00:11:56,120 --> 00:11:58,120
Il ragazzo sta per accadere lì ...
133
00:11:58,840 --> 00:12:01,560
Per trovare il pene nei pantaloni?
134
00:12:01,760 --> 00:12:03,600
Merda, perdo la pazienza.
135
00:12:04,240 --> 00:12:07,040
- Parla con Dorota questo pervertito.
- E 'fatta.
136
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
Si va a Walbrzych
mattina.
137
00:12:11,960 --> 00:12:13,320
Un lavoro urgente.
138
00:12:14,080 --> 00:12:16,600
Un omicidio per decapitazione.
139
00:12:16,800 --> 00:12:19,080
membri taglio.
Conti Regolamento.
140
00:12:19,280 --> 00:12:20,840
Hai intenzione di sfogarsi.
141
00:12:21,080 --> 00:12:24,040
Terrò la cartella
strage al liceo.
142
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
Lasciami un po 'di tempo.
143
00:12:26,280 --> 00:12:28,960
Ho un agente di lavoro pieno.
144
00:12:29,760 --> 00:12:30,560
Qui ?
145
00:12:31,720 --> 00:12:33,760
Il ragazzo sta per accadere lì.
146
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
Accidenti, ci siamo quasi.
147
00:12:39,040 --> 00:12:40,480
Vai a Walbrzych.
148
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
Dorota resta qui.
149
00:12:42,520 --> 00:12:43,840
Una cosa di più.
150
00:12:44,520 --> 00:12:47,560
Non ha nulla contro Orzechowski.
151
00:13:32,880 --> 00:13:34,080
Donne.
152
00:13:35,680 --> 00:13:36,520
È qui!
153
00:13:36,880 --> 00:13:38,000
Infine.
154
00:13:38,240 --> 00:13:39,960
Buonasera. Sono Olga.
155
00:13:40,440 --> 00:13:41,920
- Tu sei Luiza?
- Sì.
156
00:13:42,160 --> 00:13:44,880
Faccio una doccia.
Sudo come un maiale.
157
00:13:45,360 --> 00:13:47,120
I maiali non sudano.
158
00:13:47,360 --> 00:13:48,160
Uno.
159
00:13:48,640 --> 00:13:49,880
ti prego.
160
00:13:51,160 --> 00:13:53,040
- Tesoro, sono lì?
- Sì.
161
00:13:53,640 --> 00:13:54,880
Magnifico.
162
00:13:55,360 --> 00:13:58,000
I scoppio lastra
e voglio vino.
163
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
Buonasera.
164
00:13:59,280 --> 00:14:02,160
- Luiza, incantato.
- Siamo lieti.
165
00:14:02,720 --> 00:14:04,800
Il nostro figlio ha mostrato il buon gusto.
166
00:14:06,000 --> 00:14:08,840
Olaf è stato ospite, vieni qui.
167
00:14:09,040 --> 00:14:10,360
Olaf non può immaginare
168
00:14:10,560 --> 00:14:13,760
Le Monde sans piano,
quindi sois indulgente.
169
00:14:14,000 --> 00:14:15,480
E non è comodo
con le ragazze.
170
00:14:15,720 --> 00:14:17,400
- Ciao. Olaf.
- Luiza, incantato.
171
00:14:17,640 --> 00:14:19,600
A tavola.
172
00:14:20,680 --> 00:14:23,040
Tymek, Magne, abbiamo morendo di fame.
173
00:14:23,360 --> 00:14:26,040
- posso aiutarti?
- No, siediti.
174
00:14:26,280 --> 00:14:30,600
Arbitrariamente,
ci ha assegnato posto nel mezzo.
175
00:14:31,000 --> 00:14:33,360
Spero che tu non sei
vegetariano.
176
00:14:34,160 --> 00:14:35,760
Non preoccupatevi.
177
00:14:36,080 --> 00:14:37,120
- Sei sicuro?
- Sì.
178
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Super.
179
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
Ho chiaro a voi?
180
00:14:42,040 --> 00:14:43,080
Merci.
181
00:15:06,920 --> 00:15:08,920
- Hai perso?
- Niente panico.
182
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
Deve essere lì.
183
00:15:39,760 --> 00:15:41,720
Non pensate neppure
o ti scopa.
184
00:15:44,280 --> 00:15:45,880
Non si sa nemmeno si nasconde.
185
00:15:46,560 --> 00:15:47,720
Lui sa come nascondere,
186
00:15:48,440 --> 00:15:50,640
ma non di fronte a un vero cacciatore.
187
00:15:54,960 --> 00:15:55,720
Adesso,
188
00:15:55,920 --> 00:15:56,840
un piccolo dessert.
189
00:15:57,080 --> 00:15:58,400
Non avete il coraggio ...
190
00:15:58,600 --> 00:15:59,240
altro ...
191
00:16:00,160 --> 00:16:01,200
mai ...
192
00:16:06,960 --> 00:16:08,320
Stai calibrato?
193
00:16:08,680 --> 00:16:10,600
Andate e agitare, sarà alleviare voi.
194
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
Hai detto che cosa?
195
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
E 'buono.
196
00:16:14,040 --> 00:16:15,960
Calmati, King Kong.
197
00:16:19,080 --> 00:16:20,720
Egli è stato punito.
198
00:16:23,880 --> 00:16:25,200
E 'finita.
199
00:16:32,440 --> 00:16:34,120
E 'laver.
200
00:16:35,560 --> 00:16:37,040
E avvisa più
201
00:16:37,880 --> 00:16:39,760
dormire per la vostra cura.
202
00:16:45,600 --> 00:16:49,000
A Vienna, io gioco dopo Fukuda.
Uno specialista Stravinsky.
203
00:16:49,760 --> 00:16:53,320
La cosa peggiore è che il giorno
ho il mio volo da Ottawa.
204
00:16:53,560 --> 00:16:55,560
Lascia che ti aiuti.
205
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
Hai messo quello che ti piace
di questo piccolo tegame.
206
00:16:59,480 --> 00:17:02,920
Si aggiunge il formaggio
e vedrete
207
00:17:03,120 --> 00:17:04,920
come si rosola bene.
208
00:17:05,320 --> 00:17:07,440
A casa, non abbiamo mai fatto.
209
00:17:08,760 --> 00:17:10,200
Non c'è niente di strano.
210
00:17:12,320 --> 00:17:16,600
Raclette è un percorso di montagna,
211
00:17:16,800 --> 00:17:20,560
un piatto di contadini
che è venuto in saloni.
212
00:17:20,800 --> 00:17:23,760
Quando a Courchevel,
213
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
spesso in un ostello
214
00:17:26,440 --> 00:17:29,320
dove raschiare
un formaggio di montagna
215
00:17:29,560 --> 00:17:33,280
sulle patate.
Si tratta di una vera delizia.
216
00:17:33,520 --> 00:17:37,080
Essa deve essere accompagnata
da un sacco di vino.
217
00:17:37,280 --> 00:17:38,760
E ...
218
00:17:39,880 --> 00:17:41,400
De gnôle locale.
219
00:17:50,600 --> 00:17:52,480
E 'molto connazionali.
220
00:17:53,000 --> 00:17:56,800
Mangiamo cibo dei contadini,
beviamo alcol uva passa.
221
00:17:57,040 --> 00:17:58,920
E mio fratello gioca varietà.
222
00:18:06,480 --> 00:18:10,440
- Potrai giocare nulla a Vienna?
- Concerto in mi maggiore di Bach.
223
00:18:12,960 --> 00:18:14,640
È guance noi una punta?
224
00:18:14,880 --> 00:18:18,080
Preferirei di no,
ho bevuto un po 'di vino.
225
00:18:20,080 --> 00:18:24,440
Peut-être ...
lo Stabat Mater di Pergolesi?
226
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
Super.
227
00:18:32,160 --> 00:18:35,560
Ho bisogno che taser.
La cosa migliore sarebbe
228
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
un shotgun-taser XREP.
229
00:18:37,560 --> 00:18:40,400
Per proteggere me stesso
contro ragazzi come te.
230
00:18:40,640 --> 00:18:41,720
Non è necessario che
231
00:18:41,920 --> 00:18:44,360
se sei così bravo a paintball.
232
00:18:46,600 --> 00:18:48,720
Ci sono persone che mi fanno merda.
233
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Coloro che ha colpito i più deboli?
234
00:18:55,680 --> 00:18:57,320
Non siamo animali.
235
00:18:59,040 --> 00:19:01,080
Non c'è differenza.
236
00:19:02,760 --> 00:19:05,960
Tati sa quello che dice,
che ha trascorso del tempo in Africa.
237
00:19:06,360 --> 00:19:07,680
Dove?
238
00:19:08,360 --> 00:19:10,160
Ouganda, Sierra Leone.
239
00:19:11,160 --> 00:19:12,720
Medici Senza Frontiere?
240
00:19:15,600 --> 00:19:19,160
Cosa?
Grazie a te, che aveva un lavoro.
241
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
Eri un mercenario.
242
00:19:31,080 --> 00:19:32,760
E 'così importante?
243
00:19:34,560 --> 00:19:37,520
Se si dice nulla della vita ...
244
00:19:37,720 --> 00:19:39,560
La guerra ti insegna un sacco.
245
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Ad esempio,
246
00:19:41,480 --> 00:19:43,120
cosa più importante,
247
00:19:43,440 --> 00:19:46,040
colpisce prima
e su quello di destinazione.
248
00:19:46,400 --> 00:19:49,440
I difetti nel sistema,
ogni fica sa.
249
00:19:49,640 --> 00:19:52,200
Ma bisogna conoscere il sistema.
250
00:19:53,880 --> 00:19:55,960
Basta osservare.
251
00:19:59,400 --> 00:20:01,120
Si t'es si maligne...
252
00:20:01,680 --> 00:20:05,200
Quante persone deve essere
di tagliare l'elettricità
253
00:20:05,400 --> 00:20:07,720
in una città come la vostra?
254
00:20:20,240 --> 00:20:23,720
Se avete altre domande,
io pipì.
255
00:20:45,800 --> 00:20:48,240
Il nostro weekend è già iniziato?
256
00:20:49,040 --> 00:20:50,120
Commento?
257
00:20:51,280 --> 00:20:55,720
Fa il nostro week-end
è già iniziato?
258
00:20:58,080 --> 00:20:58,840
Sì.
259
00:21:01,320 --> 00:21:02,960
Pile ora.
260
00:21:09,080 --> 00:21:11,920
Così molti di talento in una famiglia,
non è giusto.
261
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
Il concerto ti è piaciuto?
262
00:21:15,560 --> 00:21:18,120
C'è una cosa
che mi farebbe più piacere.
263
00:21:22,720 --> 00:21:24,720
Ma devo andare.
264
00:21:25,480 --> 00:21:26,800
Ma no.
265
00:21:32,120 --> 00:21:33,560
E i tuoi genitori?
266
00:21:33,800 --> 00:21:37,640
Pensi che sia stato io
che ha messo lenzuola pulite?
267
00:21:37,960 --> 00:21:41,040
Mia madre ha fatto
per il nostro ospite speciale.
268
00:21:42,200 --> 00:21:44,560
Devo chiamare la prima miniera.
269
00:23:14,360 --> 00:23:16,600
- Che cos'è?
- TOR.
270
00:23:16,840 --> 00:23:19,240
- Cosa?
- Una rete segreta.
271
00:23:19,800 --> 00:23:23,040
Se si sa come funziona,
si può fare nulla.
272
00:23:23,280 --> 00:23:24,760
Tu sei invisibile.
273
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
Tutto ?
274
00:23:27,000 --> 00:23:28,840
Cosa, per esempio?
275
00:23:30,440 --> 00:23:32,720
Visualizza i talebani tagliare le teste.
276
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
Che altro?
277
00:23:34,200 --> 00:23:38,000
L'acquisto di farmaci intelligenti
o un visto per gli Stati Uniti.
278
00:23:38,200 --> 00:23:41,040
Vedere come si uccide
in modo efficace.
279
00:23:44,600 --> 00:23:46,920
Devo dirti alcune cose.
280
00:24:05,200 --> 00:24:08,240
- Get Ready, vieni con noi.
- Dove?
281
00:24:08,480 --> 00:24:11,800
Au magasin de jouets.
Tu voulais un taser ?
282
00:24:17,120 --> 00:24:18,600
Donne-moi une seconde.
283
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
Magne-toi le cul.
284
00:24:49,080 --> 00:24:51,200
On va voir un vieil ami.
285
00:24:52,040 --> 00:24:53,480
Je le connais bien,
286
00:24:54,160 --> 00:24:56,040
et je sais ce qu'il n'aime pas :
287
00:24:56,760 --> 00:24:57,640
les questions.
288
00:24:59,240 --> 00:25:01,080
Je te connais depuis peu
289
00:25:01,920 --> 00:25:03,880
et je sais que tu aimes en poser.
290
00:25:06,200 --> 00:25:07,440
T'as pigé ?
291
00:25:11,760 --> 00:25:14,160
C'est moi qui vais lui causer.
292
00:25:29,040 --> 00:25:30,200
T'as une pile ?
293
00:25:30,880 --> 00:25:32,240
T'as besoin d'une lampe ?
294
00:25:33,080 --> 00:25:35,240
Autant changer de pile
quand il fait jour.
295
00:25:51,600 --> 00:25:53,000
C'est fait.
296
00:25:53,200 --> 00:25:54,360
Merci.
297
00:25:55,520 --> 00:25:57,560
Tu me remercieras ce soir.
298
00:25:58,360 --> 00:26:01,040
Pense avec ta tête,
pas avec ta queue.
299
00:26:01,800 --> 00:26:03,600
On a des trucs à faire.
300
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Un petit-déj' royal.
301
00:26:26,520 --> 00:26:30,440
Si tu manges tout,
tu auras droit à une gaufre.
302
00:26:31,520 --> 00:26:32,800
Promis.
303
00:26:38,560 --> 00:26:39,680
Ta poche vibre.
304
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
Je passe un coup de fil.
305
00:26:53,160 --> 00:26:55,720
Votre correspondant
est injoignable.
306
00:26:55,960 --> 00:26:57,280
Merde !
307
00:27:03,520 --> 00:27:04,840
Écoute...
308
00:27:05,920 --> 00:27:07,680
On doit changer nos plans.
309
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
- Quoi encore ?
- J'ai un truc à faire.
310
00:27:10,760 --> 00:27:11,560
Je te ramène.
311
00:27:12,720 --> 00:27:14,920
- Pawel...
- Viens vite.
312
00:27:46,240 --> 00:27:48,680
L'Armée de la libération.
313
00:27:48,920 --> 00:27:50,960
Le dernier espoir des Blancs.
314
00:27:54,040 --> 00:27:56,240
Je vois que Pablo a encore grandi.
315
00:27:57,840 --> 00:27:59,720
Tu as dépassé ton père.
316
00:28:00,280 --> 00:28:01,560
Physiquement, oui.
317
00:28:03,520 --> 00:28:04,600
C'est qui ?
318
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Wera, la fiancée de Pablo.
319
00:28:09,760 --> 00:28:11,240
Elle est réglo.
320
00:28:12,600 --> 00:28:14,840
Personne dit le contraire.
321
00:28:18,400 --> 00:28:22,560
Les journaleuses sont gentilles.
Très libérées, à ce qu'on dit.
322
00:28:23,720 --> 00:28:26,800
Je sais pas,
j'ai jamais baisé de journaliste.
323
00:28:28,160 --> 00:28:29,640
Je suis Wera.
324
00:28:34,760 --> 00:28:36,160
Hallucina !
325
00:28:37,160 --> 00:28:38,480
Ma fiancée.
326
00:28:54,040 --> 00:28:57,280
Sers-lui un verre.
Nous, on va causer.
327
00:29:05,040 --> 00:29:06,840
Comment tu t'appelles ?
328
00:29:07,680 --> 00:29:08,640
Wera.
329
00:29:09,120 --> 00:29:12,800
Bon. Les filles restent au bar,
et nous, on va bosser.
330
00:29:13,760 --> 00:29:15,240
Une partie de billard ?
331
00:29:24,600 --> 00:29:26,320
Reste calme.
332
00:29:50,800 --> 00:29:51,920
Il nous suit.
333
00:29:52,920 --> 00:29:54,120
Qui ça ?
334
00:29:54,320 --> 00:29:56,960
Le type qui m'a fait peur
chez Karol.
335
00:30:00,120 --> 00:30:01,520
Ne te retourne pas.
336
00:30:03,040 --> 00:30:04,520
Je m'en occupe.
337
00:30:40,280 --> 00:30:41,960
Qu'est-ce qui...
338
00:30:43,560 --> 00:30:45,480
Merde ! Tu vas faire quoi ?
339
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Putain !
340
00:30:52,680 --> 00:30:55,960
Plus jamais tu feras peur
341
00:30:56,160 --> 00:30:57,840
à une femme enceinte !
342
00:30:58,600 --> 00:31:00,240
Dis à ton chef que c'est fini.
343
00:31:10,080 --> 00:31:12,240
T'es une pro du billard.
344
00:31:25,880 --> 00:31:27,400
Tu te reposes sur tes lauriers.
345
00:31:28,640 --> 00:31:30,200
Je vais aux toilettes.
346
00:31:31,800 --> 00:31:34,320
Sers-toi un verre pour te consoler.
347
00:31:35,040 --> 00:31:36,240
Wera.
348
00:32:39,320 --> 00:32:41,560
- Tu as reçu le signal ?
- Oui.
349
00:32:41,800 --> 00:32:43,920
J'ai dû partir en urgence.
350
00:32:44,160 --> 00:32:46,040
Quelle urgence ?
351
00:32:46,240 --> 00:32:47,480
Ici, y a urgence.
352
00:32:47,720 --> 00:32:50,800
T'inquiète, on la localise
et demain, on vérifie.
353
00:32:51,040 --> 00:32:53,920
Comment ça, demain ?
Tu devais la protéger.
354
00:32:54,160 --> 00:32:55,400
Calme-toi.
355
00:32:56,520 --> 00:33:00,240
T'as failli étrangler mon gars
qui vous surveillait.
356
00:33:00,640 --> 00:33:02,200
Marta a frôlé la fausse couche.
357
00:33:02,440 --> 00:33:05,840
T'es complètement taré !
T'envoies ce mec.
358
00:33:06,040 --> 00:33:09,520
Tu voles des photos privées.
Tu fais peur à ma copine.
359
00:33:09,760 --> 00:33:11,080
Tu sais pourquoi ?
360
00:33:12,800 --> 00:33:14,440
Je te fais pas confiance.
361
00:33:14,960 --> 00:33:17,640
Je veux que la peur
ne te quitte pas.
362
00:33:33,360 --> 00:33:34,120
Bonjour.
363
00:33:34,640 --> 00:33:35,880
Bonjour.
364
00:33:37,040 --> 00:33:38,920
Vous préparez un marathon ?
365
00:33:39,120 --> 00:33:40,280
Tu as deviné.
366
00:33:40,520 --> 00:33:43,480
Je veux descendre
en dessous de 4 heures.
367
00:33:44,120 --> 00:33:45,320
Faudrait boire moins.
368
00:33:45,520 --> 00:33:47,240
Lâche-moi la grappe.
369
00:34:34,760 --> 00:34:36,280
Bas les pattes.
370
00:35:03,600 --> 00:35:05,880
M'en veux pas, je dois rester seul.
371
00:35:06,600 --> 00:35:09,080
- Quoi ?
- Je dois rester seul.
372
00:35:10,440 --> 00:35:12,800
- Tu me fais pas confiance ?
- Je t'appelle.
373
00:35:13,040 --> 00:35:15,800
Mais pour l'instant,
je dois rester seul.
374
00:35:17,320 --> 00:35:20,640
T'es rapide.
J'ai eu le petit-déj' au moins.
375
00:35:20,880 --> 00:35:22,520
Putain, j'ai pas le temps.
376
00:35:23,520 --> 00:35:24,560
Sors d'ici.
377
00:35:37,520 --> 00:35:39,600
Salut, j'ai un truc pour toi.
378
00:35:40,520 --> 00:35:43,720
Mercredi,
je joue au Forum de la musique.
379
00:35:44,040 --> 00:35:45,840
J'espère que tu viendras.
380
00:35:46,080 --> 00:35:47,640
Luiza est pressée.
381
00:36:04,080 --> 00:36:05,680
- Magda...
- Tais-toi.
382
00:36:06,680 --> 00:36:09,800
Je sais pas ce que tu fous ici,
mais joue ton rôle.
383
00:36:10,040 --> 00:36:12,920
Ferme ta gueule,
sinon on s'en sortira pas.
384
00:36:20,960 --> 00:36:22,200
Bouge pas d'ici.
385
00:36:22,440 --> 00:36:24,320
Bois ton verre, j'arrive.
386
00:37:05,920 --> 00:37:07,040
Je voulais un Spytech.
387
00:37:09,640 --> 00:37:12,280
Celui-ci est meilleur.
Du bon matos suisse.
388
00:37:12,920 --> 00:37:14,440
En français, parfait pour toi.
389
00:37:18,240 --> 00:37:19,960
Je dois le tester d'abord.
390
00:37:20,640 --> 00:37:23,880
Va voir sur internet
si t'as du temps à perdre.
391
00:37:26,360 --> 00:37:27,600
Très bien.
392
00:37:28,040 --> 00:37:31,400
Et les dix mêmes pistolets
que la dernière fois.
393
00:37:33,560 --> 00:37:36,200
Pourquoi t'en as besoin ?
394
00:37:37,920 --> 00:37:40,720
Quand t'achètes un concombre,
personne te demande
395
00:37:40,960 --> 00:37:43,880
si tu vas le bouffer
ou te le foutre dans le cul.
396
00:37:50,040 --> 00:37:51,600
Tu sais...
397
00:37:52,560 --> 00:37:54,160
Avec un concombre,
398
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
tu fais pas un carnage
dans un lycée.
399
00:37:59,360 --> 00:38:00,400
Il se trouve
400
00:38:01,680 --> 00:38:05,200
qu'un taré que tu as amené ici
401
00:38:06,000 --> 00:38:08,560
a débarqué dans le lycée
avec mon flingue.
402
00:38:09,280 --> 00:38:11,800
Une arme,
ça sert à faire du ménage.
403
00:38:12,240 --> 00:38:15,560
Il y avait pas besoin
de faire du ménage là-bas.
404
00:38:16,400 --> 00:38:19,800
On s'entraîne
dans des conditions contrôlées.
405
00:38:24,160 --> 00:38:25,600
Joli bijou.
406
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
Je te le file, 7 000 la pièce.
407
00:38:33,800 --> 00:38:35,640
La dernière fois, c'était 5 000.
408
00:38:36,160 --> 00:38:39,160
Mais maintenant,
je sais que vous êtes tarés.
409
00:38:39,400 --> 00:38:41,480
Le prix augmente avec le risque.
410
00:38:43,280 --> 00:38:45,400
10 pièces pour 6 000.
411
00:38:47,520 --> 00:38:49,320
T'as un taser XREP ?
412
00:38:51,160 --> 00:38:53,600
Ou un autre modèle
à longue portée ?
413
00:38:53,840 --> 00:38:55,640
T'en feras quoi dans la forêt ?
414
00:38:57,040 --> 00:38:59,400
- C'est pas pour moi.
- Pour qui ?
415
00:39:03,240 --> 00:39:04,680
Pour ta salope.
416
00:39:05,960 --> 00:39:08,200
Offre-lui plutôt un bon gode.
417
00:39:08,400 --> 00:39:10,640
Laisse tomber, une autre fois.
418
00:39:10,880 --> 00:39:12,560
Je laisse pas tomber.
419
00:39:15,080 --> 00:39:16,560
D'où tu l'as sortie ?
420
00:39:18,360 --> 00:39:19,640
Elle est réglo.
421
00:39:19,880 --> 00:39:22,000
Ah bon ? Elle bosse pour qui ?
422
00:39:22,200 --> 00:39:23,920
Elle est réglo, va chier.
423
00:39:24,120 --> 00:39:25,880
Tu sais rien sur elle.
424
00:39:26,680 --> 00:39:27,920
Contre le mur !
425
00:39:30,520 --> 00:39:34,040
Mec, t'as peur de ton ombre.
426
00:39:35,320 --> 00:39:38,600
Avant, t'étais plus vigilant.
Là, t'as déconné.
427
00:39:38,840 --> 00:39:41,600
Et tu m'amènes une journaliste,
ou une flic.
428
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Une poulette.
429
00:39:44,400 --> 00:39:46,040
Tu te fais des films.
430
00:39:49,680 --> 00:39:52,720
Je vais parler à ta fiancée.
431
00:39:54,560 --> 00:39:55,640
On va voir
432
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
qui a raison.
433
00:40:00,800 --> 00:40:03,320
Au moindre mouvement,
tu les butes.
434
00:40:15,120 --> 00:40:16,920
Ça va, petite scoute ?
435
00:40:17,440 --> 00:40:19,360
Qu'est-ce qu'il te faut ?
436
00:40:20,040 --> 00:40:21,480
Un taser XREP.
437
00:40:21,680 --> 00:40:23,760
Je cherche du matos pour mon abri.
438
00:40:27,200 --> 00:40:29,960
Pour te défendre contre qui ?
439
00:40:31,400 --> 00:40:33,080
Les mecs comme toi.
440
00:40:39,920 --> 00:40:41,400
Tu sais ce que je pense ?
441
00:40:43,920 --> 00:40:48,200
Je pense que tu as bien
retourné la tête à ces deux cinglés.
442
00:40:48,880 --> 00:40:51,000
Pour me repérer, moi.
443
00:40:52,520 --> 00:40:55,080
Oui, je cherche du matos
pour mon abri.
444
00:40:55,320 --> 00:40:56,680
Ou pour ton reportage,
445
00:40:57,840 --> 00:40:59,120
ou un rapport de flic.
446
00:41:00,480 --> 00:41:03,040
Décide-toi, tu deviens chiant.
447
00:41:16,960 --> 00:41:19,400
Je parie que t'as un mouchard.
448
00:41:22,640 --> 00:41:25,360
J'avais dit que les journalistes
étaient pas mal.
449
00:41:35,480 --> 00:41:37,120
Tu veux la jouer hard ?
450
00:41:38,800 --> 00:41:40,640
Trouve-moi d'abord un taser.
451
00:41:42,520 --> 00:41:44,920
J'ai préparé la douche.
452
00:41:49,520 --> 00:41:51,080
Qu'elle se détende.
453
00:41:52,080 --> 00:41:54,400
Elle a besoin
d'un brin de toilette.
454
00:41:54,800 --> 00:41:56,400
Une femme de la forêt.
455
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
Elle pue le feu de bois.
456
00:42:00,720 --> 00:42:02,240
J'arrive.
457
00:42:02,920 --> 00:42:05,040
Frotte-toi bien.
458
00:42:18,400 --> 00:42:19,600
Putain !
459
00:42:20,280 --> 00:42:21,480
Fais chier.
460
00:42:45,760 --> 00:42:48,360
Vite, ils vont pas t'aider.
461
00:42:48,720 --> 00:42:51,280
Saute sur le petit toit au bout.
462
00:42:51,520 --> 00:42:54,560
Cours vers la droite,
t'es à 3 km de la gare.
463
00:42:54,800 --> 00:42:56,040
Et toi ?
464
00:42:56,280 --> 00:42:57,800
Il me fera pas de mal.
465
00:42:59,960 --> 00:43:03,280
- Viens avec moi.
- Il nous choperait toutes les deux.
466
00:43:03,520 --> 00:43:06,920
Fais-moi confiance.
Ça va bien se passer.
467
00:43:07,520 --> 00:43:09,960
Mais dis rien à personne, compris ?
468
00:43:10,240 --> 00:43:11,480
À personne.
469
00:44:16,600 --> 00:44:18,280
T'as oublié un truc ?
470
00:44:19,280 --> 00:44:20,360
Où est Wera ?
471
00:44:20,560 --> 00:44:23,000
Elle va faire du shopping
avec ma meuf.
472
00:44:24,760 --> 00:44:27,080
J'y peux rien si elle est chaude.
473
00:44:28,040 --> 00:44:29,480
Tu sais quoi ?
474
00:44:31,800 --> 00:44:34,960
Je pense que tu veux
lui montrer ton petit zizi.
475
00:44:36,880 --> 00:44:40,960
Si je t'avais pas connu tout petit,
je te frapperais avec ma bite.
476
00:44:41,760 --> 00:44:44,760
On se tire d'ici, fiston.
477
00:44:45,000 --> 00:44:46,760
Notre ami est nerveux.
478
00:44:46,960 --> 00:44:49,240
Et nous, on a des trucs à faire.
479
00:44:55,800 --> 00:44:58,840
La pute rentre en stop
si elle aime l'aventure.
480
00:45:00,080 --> 00:45:02,680
C'est notre dernier deal, Lucjan.
481
00:45:25,080 --> 00:45:27,640
Viens,
j'ai une récompense pour toi.
482
00:45:48,120 --> 00:45:51,480
Ils sont partis.
Le traceur se déplace.
483
00:45:51,800 --> 00:45:55,040
Elle est pas dans la voiture,
elle court.
484
00:46:02,640 --> 00:46:04,200
Elle est où, ta copine ?
485
00:46:05,680 --> 00:46:08,160
- Sous la douche.
- Encore ?
486
00:46:08,880 --> 00:46:10,120
Va la chercher.
487
00:46:39,560 --> 00:46:41,880
J'avais raison
de me méfier de cette pute !
488
00:46:42,440 --> 00:46:44,240
Elle a dû filer par là.
489
00:46:44,600 --> 00:46:46,920
Par la forêt, jusqu'à la gare.
490
00:46:47,720 --> 00:46:49,160
Va chercher le quad.
491
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Adaptation : Ewa Kobylinska
et Karine Adjadji, DUBBING BROTHERS
492
00:48:45,640 --> 00:48:47,880
Sous-titrage : VDM
33296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.