All language subtitles for Belfer.205.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,000 Joanna Walewska. 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,400 Il tuo compagno di classe. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,200 Hai ucciso Joanna. 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,600 Senza bagnare te stesso. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,040 Vaffanculo. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,320 Una scuola privata a Wroclaw. 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,960 Stanno accadendo cose strane. 8 00:00:35,320 --> 00:00:37,920 La linea di fondo è che voi e me, era la ciotola. 9 00:00:38,720 --> 00:00:39,480 E 'tornato. 10 00:00:41,680 --> 00:00:43,320 Questa è la fine della storia. 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Hai qualcosa? Qualcosa? 12 00:00:50,200 --> 00:00:51,320 Che cos'è? 13 00:00:52,160 --> 00:00:53,240 Nangar Khel. 14 00:01:04,720 --> 00:01:06,280 Sono qui! 15 00:01:14,520 --> 00:01:15,840 Ho chiamato l'ambulanza. 16 00:01:16,680 --> 00:01:18,160 Non v'è nessuna rete qui. 17 00:01:18,600 --> 00:01:20,280 Pensa alla tua famiglia. 18 00:01:20,520 --> 00:01:22,640 Non potrò mai tradire uno studente. 19 00:01:24,280 --> 00:01:25,120 Hai 3 giorni. 20 00:02:02,960 --> 00:02:04,640 Dove sono le mie pillole? 21 00:02:14,800 --> 00:02:16,560 Si dovrebbe fermare questo. 22 00:02:30,120 --> 00:02:31,360 Ho dormito a lungo? 23 00:02:32,440 --> 00:02:33,920 Quattordici ore. 24 00:02:37,080 --> 00:02:40,640 E 'come tirare il mio capelli da dietro. 25 00:02:44,480 --> 00:02:45,440 Qui. 26 00:02:46,160 --> 00:02:47,360 Mangiare un po '. 27 00:02:48,920 --> 00:02:50,320 Non voglio partecipare. 28 00:02:50,880 --> 00:02:52,000 Andiamo, mangiare. 29 00:03:12,280 --> 00:03:13,560 Dove sono le mie cose? 30 00:03:24,520 --> 00:03:26,600 Ho ancora bisogno di tempo. 31 00:03:28,120 --> 00:03:29,560 Noi non facciamo. 32 00:03:33,440 --> 00:03:35,560 hai giocato a sport di recente? 33 00:03:38,920 --> 00:03:40,920 Taekwondo, per un anno. 34 00:03:42,560 --> 00:03:44,120 Si dovrebbe andare bene. 35 00:03:47,840 --> 00:03:49,800 Questo è molto pericoloso? 36 00:03:50,920 --> 00:03:53,120 Non lo so. Probabile. 37 00:03:54,480 --> 00:03:56,080 Bene, da qualche parte. 38 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Non parlarmi di perdono. 39 00:05:13,400 --> 00:05:14,560 Piccolo letame. 40 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Stop, che sarà lui a chiamare la polizia. 41 00:05:23,960 --> 00:05:27,520 Un giorno cadrà su di voi. E già è. 42 00:05:42,240 --> 00:05:43,520 Va bene? 43 00:05:44,640 --> 00:05:45,960 Vieni un orologio. 44 00:05:46,480 --> 00:05:47,360 Hai detto loro che cosa? 45 00:05:47,560 --> 00:05:50,640 - Quello che abbiamo concordato. - E in pratica? 46 00:05:53,160 --> 00:05:56,120 Ho amato la loro figlia e che odiavo Karol. 47 00:05:56,880 --> 00:06:01,040 Perché tagliare le mie ali e conosceva il mio talento. 48 00:06:02,360 --> 00:06:05,200 Ovvio, oggettivamente parlando, giusto? 49 00:06:06,120 --> 00:06:08,360 Spero che quello che è vero è vero. 50 00:06:08,680 --> 00:06:12,120 E allora? Tu mi lasci al passo? 51 00:06:13,600 --> 00:06:15,240 Se non hai mentito. 52 00:06:39,800 --> 00:06:42,720 Ciao tesoro. Stavo proprio pensando a te. 53 00:06:42,960 --> 00:06:44,560 Grande, anche. 54 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Cosa stai facendo? 55 00:06:47,160 --> 00:06:50,000 Su est au piazza con Agata e Tito. 56 00:06:50,560 --> 00:06:54,600 Poco è avvitato il suo swing. Mi fa venire voglia. 57 00:06:54,800 --> 00:06:56,880 - E tu, sei tu? - Sì. 58 00:06:58,000 --> 00:07:00,760 Gli studenti mi hanno chiesto un corso 59 00:07:00,960 --> 00:07:03,920 su forti personaggi femminili in letteratura. 60 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 Ho preso Lady Macbeth. 61 00:07:06,360 --> 00:07:07,240 OK. 62 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 Vi lascio, sto guidando. 63 00:07:11,760 --> 00:07:12,880 Baci. 64 00:07:32,720 --> 00:07:33,880 E 'dietro. 65 00:07:47,200 --> 00:07:49,320 Abbiamo avuto un appuntamento? 66 00:08:04,120 --> 00:08:06,040 Serio? Si vuole davvero così? 67 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Si farà maschio. 68 00:08:10,000 --> 00:08:11,160 Ce sera lungo? 69 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Molto lungo 70 00:08:13,520 --> 00:08:15,320 Due o tre sedute. 71 00:08:17,760 --> 00:08:20,000 Mercoledì alle ore 16, vi si addice? 72 00:08:22,920 --> 00:08:25,720 Se si cambia idea, fatemelo sapere. 73 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 Farò nessuna opinione. 74 00:08:28,360 --> 00:08:29,600 Arrivederci. 75 00:09:13,200 --> 00:09:14,680 così 76 00:09:15,360 --> 00:09:18,720 che le parole non riparerà i nostri torti. 77 00:09:21,400 --> 00:09:25,400 Ma quando il ragazzo è venuto, mi ha fatto sollevato. 78 00:09:30,720 --> 00:09:33,200 Dovete perdonarci. 79 00:09:35,680 --> 00:09:37,280 Io non ti biasimo. 80 00:09:38,280 --> 00:09:39,360 Il fatto è 81 00:09:39,560 --> 00:09:42,560 siamo stati costretti ad escludere il liceo di Patryk. 82 00:09:46,360 --> 00:09:48,480 Capisco la tua amarezza. 83 00:09:49,920 --> 00:09:51,400 Ho figli anche. 84 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 Hai salvato quei ragazzi, e noi ... 85 00:09:55,480 --> 00:09:56,800 L'abbiamo fatto in due. 86 00:09:59,880 --> 00:10:02,680 Ha detto qualcosa prima di morire? 87 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Sì. 88 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 Lei ha detto ... 89 00:10:10,120 --> 00:10:14,400 lei dovrebbe giocare Alina e non Balladyna. 90 00:10:18,080 --> 00:10:19,440 Questo è psicopatico. 91 00:10:21,600 --> 00:10:23,600 Ha sofferto a causa sua. 92 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 Non mostrare mai. 93 00:10:35,640 --> 00:10:40,560 Almeno non era sola nei suoi ultimi momenti. 94 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 Mi scusi. 95 00:11:04,080 --> 00:11:06,200 Ho ancora una domanda. 96 00:11:06,440 --> 00:11:08,520 C'è una cosa che non capisco. 97 00:11:08,920 --> 00:11:10,240 Un solo? 98 00:11:10,840 --> 00:11:12,200 Sei fortunato. 99 00:11:13,320 --> 00:11:17,480 Hai detto che infelice dell'era Karolina. 100 00:11:18,320 --> 00:11:21,680 Iwo lasciato senza spiegazione e mai parlato con lui. 101 00:11:24,040 --> 00:11:26,400 Non è lei che ha rotto? 102 00:11:26,640 --> 00:11:27,720 Carolina? 103 00:11:29,160 --> 00:11:30,520 Signore ... 104 00:11:31,680 --> 00:11:35,960 Non lasciare un ragazzo che ami quando si hanno 17 anni. 105 00:12:03,080 --> 00:12:05,680 Un cappuccino ed una torta di spinaci. 106 00:12:13,840 --> 00:12:15,760 Un foglio o C ?? ur sulla schiuma? 107 00:12:16,000 --> 00:12:17,200 Qualunque cosa. 108 00:12:39,920 --> 00:12:41,680 - Qui. - E la torta? 109 00:12:41,880 --> 00:12:43,200 E 'lì. 110 00:12:43,720 --> 00:12:45,080 Con il cappuccino. 111 00:12:51,720 --> 00:12:52,920 Perdono. 112 00:13:04,520 --> 00:13:05,800 Merci. 113 00:13:12,320 --> 00:13:14,080 Hai qualcosa da dire? 114 00:13:14,560 --> 00:13:17,000 Conosco un posto fantastico, 115 00:13:17,760 --> 00:13:19,040 ben isolato. 116 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 Questo è il bagno? 117 00:13:22,240 --> 00:13:23,440 Non si è mai andato lì. 118 00:13:23,640 --> 00:13:24,400 Saluto. 119 00:13:25,160 --> 00:13:26,680 Esso copre. 120 00:13:30,120 --> 00:13:31,920 Non ci turbano. 121 00:13:32,640 --> 00:13:34,800 Da quando siete una coppia? 122 00:13:35,240 --> 00:13:39,680 Siediti e smettere di fare accompagnatori. 123 00:13:41,600 --> 00:13:44,160 Tu non sai che Patryk ha lasciato il liceo? 124 00:13:44,680 --> 00:13:45,880 Ho riempito il vuoto. 125 00:13:46,520 --> 00:13:49,640 - Se n'è andato per colpa tua? - A causa di lui. 126 00:13:50,280 --> 00:13:51,880 - Vuoi la mia torta? - Grazie 127 00:13:52,120 --> 00:13:54,000 Un truc in riguadagnatore. 128 00:13:54,200 --> 00:13:57,920 Sai una cosa? Il vecchio Karo ha chiesto perdono Karol. 129 00:13:58,520 --> 00:14:01,480 - resta. La stanza viene salvata. - Grandioso. 130 00:14:02,520 --> 00:14:04,360 Vieni, andiamo. 131 00:14:04,800 --> 00:14:06,680 Perché era Zawadzki lì? 132 00:14:07,640 --> 00:14:10,360 Hai visto correre i genitori di Karolina? 133 00:14:11,720 --> 00:14:15,560 Proprio fuori dalla buca, ha refouine già in tutto il mondo. 134 00:14:16,360 --> 00:14:19,640 Se avessimo voluto ucciderti, vuoi sapere perché. 135 00:14:20,880 --> 00:14:22,840 Iwo risentì Zawadzki? 136 00:14:24,840 --> 00:14:25,760 Sappiamo che ... 137 00:14:25,960 --> 00:14:28,240 Quindi che lui odiava. 138 00:14:28,440 --> 00:14:29,640 Qualsiasi cosa! 139 00:14:29,880 --> 00:14:32,240 Iwo visto Zawadzki una volta. 140 00:14:32,800 --> 00:14:37,320 Allora, perché durante le riprese, hai chiesto dove era il "maiale"? 141 00:14:38,320 --> 00:14:40,400 - Serio? - E 'quello che ha detto. 142 00:14:40,640 --> 00:14:41,600 Quando? 143 00:14:44,440 --> 00:14:46,520 Quando ha puntato la pistola contro di me. 144 00:14:49,240 --> 00:14:50,600 E 'strano. 145 00:14:52,400 --> 00:14:53,720 Saluto. 146 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 Buongiorno. 147 00:15:05,040 --> 00:15:07,800 Qui Weronika, nuovi talenti barista. 148 00:15:08,200 --> 00:15:10,560 Ha un senso del servizio nel sangue. 149 00:15:11,000 --> 00:15:13,160 Qui il signor Zawadzki, il nostro eroe. 150 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 Ha salvato gli studenti 151 00:15:15,920 --> 00:15:18,080 quando questo folle ha introdotto a sparare. 152 00:15:18,280 --> 00:15:20,200 Siete sulla bocca di tutti. 153 00:15:20,440 --> 00:15:22,960 Ma no. Prendo il tè da asporto. 154 00:15:23,200 --> 00:15:24,400 Ti ho preparato. 155 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 Voi vedete? 156 00:15:38,040 --> 00:15:41,440 - Dove va, questo distintivo? - Zitto ... 157 00:15:53,360 --> 00:15:54,600 Non posso. 158 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 Sei venuto qui con Magda. 159 00:15:58,480 --> 00:15:59,840 Non è mai stata qui. 160 00:16:00,080 --> 00:16:01,320 E 'vero? 161 00:16:01,560 --> 00:16:03,400 Né lei né nessun altro. 162 00:16:04,600 --> 00:16:06,960 Puoi fidarti di me per una volta? 163 00:16:16,320 --> 00:16:18,880 Sei la prima ragazza ho portato qui. 164 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 Ti nascondi la vista. 165 00:16:55,040 --> 00:16:57,240 Quando mi presenti al tuo agente? 166 00:16:57,760 --> 00:17:00,240 Dopo aver garantito la sua sicurezza. 167 00:17:02,360 --> 00:17:04,280 Si vuole un atto? 168 00:17:04,480 --> 00:17:07,480 No, voglio la prova che capita di lui. 169 00:17:23,280 --> 00:17:25,160 Questi sono i tuoi uomini? 170 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 Potrei ucciderti 3 volte. 171 00:17:27,560 --> 00:17:29,000 Non si dovrebbe avere. 172 00:17:31,760 --> 00:17:34,720 Il vostro agente non sta lasciando gli occhi. 173 00:17:36,240 --> 00:17:38,520 prepara anche un bilancio. Pertanto. 174 00:17:39,120 --> 00:17:41,920 Ha bisogno di un bel coperchio per entrare. 175 00:17:42,280 --> 00:17:44,040 E mezzi di sussistenza. 176 00:17:44,840 --> 00:17:47,520 Invia la quantità numero di conto via SMS. 177 00:17:56,680 --> 00:17:58,240 Guarda cosa hai fatto. 178 00:18:04,520 --> 00:18:07,120 Guardando Nosferatu, est lì. 179 00:18:11,600 --> 00:18:12,960 Yikes. 180 00:18:16,200 --> 00:18:20,000 - Da dove viene? - Sul server Dobrowice. 181 00:18:20,200 --> 00:18:22,240 Che ospita la scuola e la stampa locale. 182 00:18:23,600 --> 00:18:26,720 Il nostro insegnante non ha fatto vecchie ossa lì. 183 00:18:27,640 --> 00:18:28,800 Ha preparato la ragazza 184 00:18:29,000 --> 00:18:31,760 per l'Olympiade, chiamare se in ritardo di droguer. 185 00:18:32,680 --> 00:18:36,760 Lei collasso e lui stato licenziato dal petto. 186 00:18:38,040 --> 00:18:40,720 "Prof"! Fa schifo come fiammata. 187 00:18:42,640 --> 00:18:44,200 È possibile inviarmi? 188 00:18:45,600 --> 00:18:47,560 Vado, inglese. 189 00:18:48,080 --> 00:18:49,200 Sto lasciando troppo. 190 00:18:49,400 --> 00:18:51,680 Prendo in rete 191 00:18:51,920 --> 00:18:54,760 balèze un ragazzo che mi aiuta per il futuro. 192 00:18:57,720 --> 00:18:58,760 Andiamo? 193 00:18:59,760 --> 00:19:00,720 Qui. 194 00:19:18,160 --> 00:19:20,000 Che sorpresa, ciao! 195 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 J'ai connu Mme Ewelina in Dobrowice. 196 00:19:26,360 --> 00:19:29,200 Grandioso. Le aggiunte, è fatta. 197 00:19:30,680 --> 00:19:34,480 Ti rendi conto ufficialmente, non è così nulla della vostra missione? 198 00:19:34,720 --> 00:19:36,400 Rifletteva con Pawel. 199 00:19:39,280 --> 00:19:40,480 Questo è un bene. 200 00:19:44,000 --> 00:19:45,440 Faccio a sapere 201 00:19:46,280 --> 00:19:48,160 perché lo fai? 202 00:19:52,560 --> 00:19:56,840 Agente segreto, è meglio di un giornalista. Anche indagini. 203 00:19:59,320 --> 00:20:00,680 Totalmente. 204 00:20:05,080 --> 00:20:07,320 Si avrà una nuova identità. 205 00:20:08,120 --> 00:20:09,720 Da adulto. 206 00:20:10,280 --> 00:20:13,120 Mi ci vorrà solo una foto. 207 00:20:18,760 --> 00:20:19,520 Un portatile. 208 00:20:20,240 --> 00:20:22,280 Per individuare l'utente nel caso. 209 00:20:23,560 --> 00:20:27,600 E qui ci sono alcuni clienti di un club CrossFit. 210 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 Diventare amici con loro. Non sarà facile. 211 00:20:31,840 --> 00:20:36,440 Le ragazze che si ritrovano là fuori hanno registrato di kick-boxer. 212 00:20:41,200 --> 00:20:43,600 In questo mezzo, conto solo le prestazioni. 213 00:20:44,400 --> 00:20:45,680 Andrà tutto bene. 214 00:20:48,760 --> 00:20:51,440 Sappiamo dove si può incontrare. 215 00:20:52,480 --> 00:20:53,600 Posso vedere? 216 00:20:58,040 --> 00:20:59,600 Potremmo usare questo. 217 00:21:02,160 --> 00:21:06,040 Per l'eccitazione, portarlo nel seme, Pawel. 218 00:21:13,000 --> 00:21:14,240 Ragazzi! 219 00:21:15,200 --> 00:21:17,720 Come va? Pronto per il gioco? 220 00:21:17,960 --> 00:21:19,640 Più di Messi se stesso. 221 00:21:20,360 --> 00:21:21,880 Ho qualcosa da fare. 222 00:21:23,160 --> 00:21:25,200 - Cosa? - Ho del lavoro. 223 00:21:26,600 --> 00:21:31,000 E 'il momento fatidico , quando ho perso mio figlio per sempre. 224 00:21:31,400 --> 00:21:33,040 Che ti lascia un'altra! 225 00:21:34,200 --> 00:21:37,160 Una matematica interro, il tipo duro. 226 00:21:37,480 --> 00:21:38,640 Qui. 227 00:21:38,880 --> 00:21:41,920 Lascia fare a lavorare. Un gioco, registra. 228 00:21:42,280 --> 00:21:44,200 Sei bella. Grazie tesoro. 229 00:21:44,520 --> 00:21:47,080 - Salva un me. - Va bene. 230 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 Monte le son, Olaf. 231 00:22:29,320 --> 00:22:31,200 Cosa vuoi? 232 00:22:33,880 --> 00:22:35,680 Devo parlare con te. 233 00:22:36,520 --> 00:22:38,000 Ma naturalmente. 234 00:22:45,040 --> 00:22:46,080 Merda! 235 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 - Credo che il ragazzo sia interessato. - Già. 236 00:23:20,280 --> 00:23:22,160 Il record è praticamente nichel. 237 00:23:22,560 --> 00:23:25,680 - Cosa c'è che non va? - Parliamo. 238 00:23:26,640 --> 00:23:30,000 Questo ragazzo che hai appena citato ... 239 00:23:30,480 --> 00:23:33,520 Non vedo alcuna menzione di agente sul campo. 240 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Si tratta di una svista? 241 00:23:36,040 --> 00:23:36,880 Questo ragazzo lì? 242 00:23:38,680 --> 00:23:40,840 Se volete maggiori informazioni su di esso, 243 00:23:41,280 --> 00:23:42,840 vedere con i Kowalczyk. 244 00:23:45,360 --> 00:23:46,680 Si chiama "il bambino"? 245 00:23:49,200 --> 00:23:52,400 - Ha trascorso età. - Stai gonfiati, puttana. 246 00:23:52,600 --> 00:23:56,840 Sono davvero fuori di esso, ma sarebbe cadere sulla mia testa. 247 00:23:57,040 --> 00:24:01,080 Stai andando a spiegare questo all'ispettore Kowalczyk. 248 00:24:01,400 --> 00:24:02,600 Davvero? 249 00:24:03,840 --> 00:24:05,520 Vengo anch'io. 250 00:24:06,320 --> 00:24:10,360 Parleremo del seminario in cui si vuole forzare la porta della mia stanza. 251 00:24:16,720 --> 00:24:18,480 Voglio il nome dell'origine. 252 00:24:18,720 --> 00:24:21,320 Trovo perché lo nascondi. 253 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Bisogna essere cauti. 254 00:24:39,040 --> 00:24:41,360 Oppure saltiamo tutti, lei è minorenne. 255 00:25:06,080 --> 00:25:07,400 Due vodka. 256 00:25:23,400 --> 00:25:25,760 Se non è lì, verrà. 257 00:25:30,040 --> 00:25:32,880 Dopo tutto, avete l'imbarazzo della scelta. 258 00:25:33,120 --> 00:25:34,960 Lascia perdere, Rompe. 259 00:25:36,480 --> 00:25:39,160 Non dovrebbe essere ritenuta responsabile. 260 00:25:43,880 --> 00:25:45,160 Sei pazzo? 261 00:25:49,960 --> 00:25:51,000 Hai un problema? 262 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 Mollo! Era lei che ha colpito amico. 263 00:25:53,800 --> 00:25:55,000 E 'con noi. 264 00:25:55,520 --> 00:25:57,200 Chiaro, voi e il vostro amico. 265 00:25:57,680 --> 00:25:58,800 Fuori! 266 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Va bene? 267 00:26:06,360 --> 00:26:09,120 Mai visto questo ragazzo nella mia vita e lui armeggia con me! 268 00:26:10,000 --> 00:26:11,200 Hai fatto bene. 269 00:26:13,320 --> 00:26:14,520 Professi? 270 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 A volte, quando vado. 271 00:26:18,200 --> 00:26:20,560 - Il mio nome Wera. - Io, Salto mortale. 272 00:26:21,320 --> 00:26:23,600 - Questo è Percik e Roger. - Ciao. 273 00:26:25,200 --> 00:26:26,640 Abbiamo bevuto? 274 00:26:27,200 --> 00:26:28,280 Volentieri. 275 00:26:31,840 --> 00:26:33,080 Allora? 276 00:26:33,440 --> 00:26:34,720 Quattro vodka. 277 00:26:44,040 --> 00:26:46,480 - Ha funzionato? - Assolutamente. 278 00:26:47,080 --> 00:26:49,760 - Sei in un pezzo? - Io sì. 279 00:26:50,200 --> 00:26:53,720 Ho forse andato un po 'difficile con il tuo amico. 280 00:26:55,360 --> 00:26:56,840 Non è il mio amico. 281 00:26:58,040 --> 00:26:59,440 Non si preoccupi. 282 00:27:05,320 --> 00:27:08,680 Riesco ad affrontare, anche. Si tratta di Cafet. 283 00:27:09,440 --> 00:27:11,040 Elle est trop maligne. 284 00:27:15,520 --> 00:27:17,440 Moi aussi, je suis trop maligne. 285 00:27:18,560 --> 00:27:19,680 Vraiment? 286 00:27:22,600 --> 00:27:24,680 Per quanto riguarda le foto un peu ses. 287 00:27:28,600 --> 00:27:30,680 - C'è elle? - Eh oui. 288 00:27:31,560 --> 00:27:34,400 Je la reconnais, mais elle a changé de look. 289 00:27:36,840 --> 00:27:38,200 Elle a des beaux bras, 290 00:27:38,400 --> 00:27:40,520 mais elle porte des pulls trop grands. 291 00:27:41,440 --> 00:27:42,400 Bizzarro, no? 292 00:27:48,160 --> 00:27:49,960 Qu'est-ce que vous voulez? 293 00:28:12,120 --> 00:28:13,840 Tu fais moins le malin. 294 00:28:36,880 --> 00:28:38,120 Cheers! 295 00:29:28,840 --> 00:29:30,240 Si quaglie oggi. 296 00:29:31,160 --> 00:29:33,240 Sono sempre freddo. 297 00:29:34,240 --> 00:29:37,280 - Posso unirmi a voi? - Certo. 298 00:29:46,320 --> 00:29:47,400 Cosa stai facendo? 299 00:29:48,440 --> 00:29:51,240 Possiamo dimenticare questa ipocrisia per un attimo? 300 00:30:07,240 --> 00:30:10,160 Et si quelqu'un voit que je te laisse fumer ? 301 00:30:10,760 --> 00:30:12,200 Personne le verra. 302 00:30:25,480 --> 00:30:27,680 Tu voulais me parler ? 303 00:30:29,520 --> 00:30:32,200 Parler, c'est tellement nul, Pawel. 304 00:30:33,880 --> 00:30:35,920 Pourquoi toutes ces provocations ? 305 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 T'as peur de quelque chose ? 306 00:30:47,320 --> 00:30:49,760 C'est bien parfois, d'avoir peur. 307 00:30:50,800 --> 00:30:52,040 Carrément. 308 00:30:52,480 --> 00:30:54,600 Quand on est bien accompagné. 309 00:30:57,200 --> 00:30:59,280 Ce serait bien de partager ça un jour. 310 00:30:59,640 --> 00:31:00,920 Non, Pawel ? 311 00:31:43,920 --> 00:31:45,320 C'est à toi ? 312 00:31:49,320 --> 00:31:50,080 Tu les connais ? 313 00:31:51,480 --> 00:31:54,760 Non. On sait même pas s'ils existent. 314 00:31:55,440 --> 00:31:58,120 - Pourquoi tu le portes ? - Cadeau d'une pote. 315 00:31:59,800 --> 00:32:02,000 Rends-lui, si t'es pas des leurs. 316 00:32:03,360 --> 00:32:05,320 Qui dit que je suis pas des leurs ? 317 00:32:07,040 --> 00:32:08,200 Personne. 318 00:32:11,400 --> 00:32:13,840 J'attendrai pas qu'un idiot appuie sur le bouton. 319 00:32:15,120 --> 00:32:17,840 On peut rester les bras croisés... 320 00:32:19,240 --> 00:32:20,400 ou on peut agir. 321 00:32:25,400 --> 00:32:27,000 Qui a pris ces photos ? 322 00:32:27,560 --> 00:32:28,760 T'es flic ? 323 00:32:32,520 --> 00:32:34,120 C'est mon ex. 324 00:32:34,840 --> 00:32:35,920 Pourquoi ? 325 00:32:36,880 --> 00:32:38,080 Pour rien. 326 00:32:38,480 --> 00:32:41,600 Je me demandais si t'avais fait partie d'un groupe. 327 00:32:43,560 --> 00:32:46,400 De deux ou trois, même. En Poméranie. 328 00:32:47,520 --> 00:32:49,760 C'était des petits joueurs. 329 00:32:50,320 --> 00:32:52,320 Super branchés, 330 00:32:52,520 --> 00:32:54,200 mais zéro réflexion. Une cata. 331 00:32:54,440 --> 00:32:56,520 Les mecs savaient même pas faire un feu. 332 00:32:56,760 --> 00:32:58,600 Sans allumettes ni essence ? 333 00:33:00,160 --> 00:33:02,880 Y a d'autres façons, plus sympa. 334 00:33:04,200 --> 00:33:05,360 Lesquelles ? 335 00:33:07,000 --> 00:33:09,400 Je te dirai si tu te bats contre moi. 336 00:33:58,760 --> 00:33:59,560 Wera ! 337 00:34:32,440 --> 00:34:33,280 Je te sers quoi ? 338 00:34:34,160 --> 00:34:35,720 Un truc qui s'achète pas. 339 00:34:37,240 --> 00:34:38,600 Tu es sûre ? 340 00:34:52,880 --> 00:34:55,520 T'as de beaux bras. 341 00:34:55,760 --> 00:34:57,600 Faudrait que je me mette au sport. 342 00:34:58,320 --> 00:35:02,040 Avec les filles, on fait de la gym dans une salle. 343 00:35:02,280 --> 00:35:03,600 Tu veux venir ? 344 00:35:04,280 --> 00:35:05,600 Volontiers. 345 00:35:07,400 --> 00:35:10,280 Vous avez repéré notre nouvelle barista ? 346 00:35:20,640 --> 00:35:22,320 Une déclaration d'amour ? 347 00:35:25,080 --> 00:35:26,240 Presque. 348 00:35:29,320 --> 00:35:30,520 Comme tu l'aimes. 349 00:35:31,480 --> 00:35:32,280 Merci. 350 00:35:34,320 --> 00:35:37,040 Patron, je peux partir plus tôt ? 351 00:35:54,920 --> 00:35:56,240 J'ai du mal à y croire. 352 00:35:56,440 --> 00:35:58,560 C'est vraiment eux ou pas ? 353 00:35:59,000 --> 00:36:00,640 Peu importe. 354 00:36:01,400 --> 00:36:03,320 Ce qu'ils font, ils le font bien. 355 00:36:03,960 --> 00:36:05,880 J'ai de la chance, alors. 356 00:36:06,280 --> 00:36:08,080 Du potentiel, plutôt. 357 00:36:12,360 --> 00:36:13,840 Ils sont comment ? 358 00:36:14,360 --> 00:36:15,960 Tu verras. 359 00:36:16,600 --> 00:36:18,760 Si tu respectes les règles, ça ira. 360 00:36:19,000 --> 00:36:21,560 Mais je connais pas leurs règles. 361 00:36:22,840 --> 00:36:26,200 Commence déjà par mettre ça. 362 00:36:29,560 --> 00:36:30,960 Dans la voiture ? 363 00:36:32,920 --> 00:36:34,120 C'est débile. 364 00:36:34,360 --> 00:36:37,200 Tu veux savoir les règles et après, tu rechignes ? 365 00:36:37,880 --> 00:36:39,680 Tu peux tenir 30 minutes ? 366 00:36:40,200 --> 00:36:42,000 D'abord, je dois faire pipi. 367 00:36:42,560 --> 00:36:45,040 J'aurai l'air bizarre avec ça, non ? 368 00:36:45,680 --> 00:36:47,120 Tu le mettras après. 369 00:37:03,960 --> 00:37:05,360 Merde ! 370 00:37:06,440 --> 00:37:08,480 Pourquoi elle t'écrit à toi ? 371 00:37:09,400 --> 00:37:11,440 On la localise et je te rappelle. 372 00:37:12,000 --> 00:37:13,480 La gosse a bipé. 373 00:37:13,880 --> 00:37:17,120 Elle va dans une direction inconnue. On a 10 min. 374 00:37:21,240 --> 00:37:23,400 - On a un signal. - Maciek est absent. 375 00:37:23,640 --> 00:37:26,560 On sait utiliser son matos. Les clés du coffre-fort ? 376 00:37:26,800 --> 00:37:28,120 Il est parti avec. 377 00:37:28,640 --> 00:37:29,560 Putain de merde ! 378 00:37:29,800 --> 00:37:32,160 Au 2e étage, ils sont équipés aussi. 379 00:37:33,360 --> 00:37:34,600 Il reste 8 min. 380 00:37:57,560 --> 00:37:59,880 Tu m'emmènes à un pique-nique ? 381 00:38:08,520 --> 00:38:10,520 Si les gens bouffaient du gibier, 382 00:38:11,560 --> 00:38:13,560 l'obésité n'existerait pas. 383 00:38:22,720 --> 00:38:24,120 C'est bon ? 384 00:38:25,800 --> 00:38:26,840 Je suis Tati. 385 00:38:27,600 --> 00:38:28,680 Wera. 386 00:38:46,400 --> 00:38:49,480 - J'en avais qu'un ! - Je t'avais dit de le laisser. 387 00:38:50,320 --> 00:38:52,560 - On a parlé des règles. - Il était éteint. 388 00:38:52,800 --> 00:38:56,400 Le portable sert à rien en cas d'effondrement du système. 389 00:38:56,640 --> 00:38:59,320 Et vous communiquerez par télépathie ? 390 00:39:08,640 --> 00:39:10,800 Radio et cellules solaires. 391 00:39:12,080 --> 00:39:13,840 Elle en sait rien, la conne. 392 00:39:37,240 --> 00:39:38,000 Alors ? 393 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 On a perdu sa trace. 394 00:39:40,040 --> 00:39:41,400 Pardon ? 395 00:39:42,280 --> 00:39:44,600 Et ton tour de magie par satellite ? 396 00:39:44,840 --> 00:39:46,840 Elle a quitté notre champ de vision. 397 00:39:47,080 --> 00:39:47,920 Écoute-moi. 398 00:39:48,400 --> 00:39:51,800 Si tu trouves pas une idée, je la renvoie chez elle dès demain. 399 00:39:52,000 --> 00:39:53,280 Pas question. 400 00:39:54,040 --> 00:39:56,320 Ça la protégera à l'avenir. 401 00:39:58,520 --> 00:40:00,600 - C'est quoi ? - Un bouton panique. 402 00:40:00,800 --> 00:40:03,880 Elle appuie sur le vert pour envoyer ses coordonnées, 403 00:40:04,120 --> 00:40:06,000 sur le rouge, pour appeler de l'aide. 404 00:40:06,240 --> 00:40:09,360 Et on installe une appli GPS sur ton portable. 405 00:40:15,160 --> 00:40:16,360 Sans les piles, 406 00:40:16,560 --> 00:40:18,720 aucun scanner ne le détectera. 407 00:40:18,920 --> 00:40:20,440 Aucun géotraceur non plus. 408 00:40:20,960 --> 00:40:23,160 Tu t'es pas trop attaché à cette fille ? 409 00:40:25,040 --> 00:40:26,560 T'as pas d'autres soucis ? 410 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 Il suffit de mettre une pile. 411 00:40:36,160 --> 00:40:37,280 C'est simple, non ? 412 00:41:28,560 --> 00:41:30,600 Au secours ! 413 00:41:32,960 --> 00:41:35,120 Il y a quelqu'un ? 414 00:42:48,160 --> 00:42:49,480 C'est pour quoi ? 415 00:42:50,760 --> 00:42:52,480 Je cherche M. Kozak. 416 00:42:54,720 --> 00:42:56,440 C'est mon mari, je l'appelle. 417 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 Vous voulez me voir ? 418 00:43:05,600 --> 00:43:06,760 Salut, gros porc. 419 00:43:11,280 --> 00:43:13,560 Il y a plein de ta merde sur le net. 420 00:43:14,520 --> 00:43:17,640 Tu risques la taule à jouer avec les numéros de CB. 421 00:43:20,080 --> 00:43:21,720 Tu te souviens d'Augias ? 422 00:43:21,960 --> 00:43:24,720 Je t'ai eu en virtuel et je peux t'avoir IRL. 423 00:43:24,960 --> 00:43:26,880 T'inquiète pas, je dirai rien. 424 00:43:27,520 --> 00:43:30,280 J'ai même une mission pour toi. 425 00:44:57,440 --> 00:44:59,080 Super, je suis le chat ! 426 00:44:59,280 --> 00:45:01,400 Bravo, tope là. 427 00:45:02,920 --> 00:45:04,880 Tu lances pour moi, Natalka ? 428 00:45:07,160 --> 00:45:08,160 Oui ? 429 00:45:08,400 --> 00:45:10,600 Je viens relever le compteur d'eau. 430 00:45:11,720 --> 00:45:12,960 Entrez. 431 00:45:13,960 --> 00:45:16,920 Natalka, où est le compteur d'eau ? 432 00:45:17,160 --> 00:45:18,720 Dans la cuisine, sous l'évier. 433 00:45:18,960 --> 00:45:20,320 C'est par ici. 434 00:45:21,960 --> 00:45:23,360 Vous permettez ? 435 00:45:25,000 --> 00:45:26,680 Il faut prendre soin de vous. 436 00:45:27,160 --> 00:45:29,960 Éviter les charges lourdes les premiers mois. 437 00:45:30,160 --> 00:45:32,120 Tata, c'est ton tour ! 438 00:45:32,920 --> 00:45:34,080 J'arrive. 439 00:45:34,320 --> 00:45:36,080 Je vous demande pardon ? 440 00:45:37,320 --> 00:45:40,040 On peut tout voir dans vos yeux. 441 00:45:41,040 --> 00:45:42,880 De quoi vous parlez ? 442 00:45:43,080 --> 00:45:44,440 Je règle juste ça. 443 00:45:54,280 --> 00:45:57,640 Saviez-vous que l'iris révèle tout sur nous ? 444 00:45:58,600 --> 00:46:00,640 C'est mon hobby. 445 00:46:01,560 --> 00:46:03,280 Ça s'appelle l'iridologie. 446 00:46:05,440 --> 00:46:07,680 Je vois d'autres choses, là. 447 00:46:10,120 --> 00:46:13,640 Mais je ne veux pas me mêler de votre vie privée. 448 00:46:15,360 --> 00:46:17,160 Passez une bonne journée. 449 00:46:18,120 --> 00:46:18,880 On voit quoi ? 450 00:46:25,120 --> 00:46:26,440 Un bébé a besoin d'un père. 451 00:46:27,440 --> 00:46:29,680 Il fréquente des filles plus jeunes. 452 00:46:30,880 --> 00:46:32,120 Surveillez-le. 453 00:46:33,080 --> 00:46:34,920 Avant qu'il soit trop tard. 454 00:46:51,640 --> 00:46:53,200 Tata, reviens ! 455 00:46:53,440 --> 00:46:54,880 Oui, j'arrive. 456 00:47:11,880 --> 00:47:13,640 Comment tu m'as localisé ? 457 00:47:15,600 --> 00:47:17,360 Par le doxxing. 458 00:47:17,880 --> 00:47:19,520 Je vais tout te montrer, 459 00:47:20,040 --> 00:47:21,720 mais ce sera pas gratuit. 460 00:49:51,640 --> 00:49:53,240 Y a des fringues dans la caisse. 461 00:49:54,520 --> 00:49:56,040 On va te déposer. 462 00:50:14,800 --> 00:50:16,360 Bien joué. 463 00:50:59,440 --> 00:51:02,480 C'est le seul modèle sans licence dans ce pays. 464 00:51:02,720 --> 00:51:06,400 Il est arrivé de San Jose. Tu veux voir sous le capot ? 465 00:51:08,120 --> 00:51:10,040 Une autre fois, je suis pressé. 466 00:51:11,680 --> 00:51:12,960 Alors, on va où ? 467 00:51:13,880 --> 00:51:15,240 À la Brigade criminelle. 468 00:51:16,160 --> 00:51:18,160 - Arrête... - Je plaisantais. 469 00:51:19,880 --> 00:51:23,560 Tu peux entrer sur le serveur d'un commissariat de province ? 470 00:51:24,720 --> 00:51:28,800 Leur serveur est sur intranet, sans connexion avec le web. 471 00:51:30,200 --> 00:51:33,880 - À moins qu'ils soient radins. - Je comprends pas. 472 00:51:37,520 --> 00:51:39,480 Mot de passe : 9 premiers chiffres. 473 00:51:41,480 --> 00:51:43,800 J'ai remarqué que les petits services 474 00:51:44,000 --> 00:51:45,760 n'ont qu'une imprimante. 475 00:51:45,960 --> 00:51:47,440 Par souci d'économie. 476 00:51:49,480 --> 00:51:53,080 Ils y connectent les ordis reliés à internet et à l'intranet ? 477 00:51:53,320 --> 00:51:54,200 Exactement. 478 00:51:54,640 --> 00:51:56,320 Avec un peu de chance, 479 00:51:56,680 --> 00:51:59,600 on entrera par la mémoire tampon de l'imprimante, 480 00:51:59,840 --> 00:52:00,800 cher confrère. 481 00:52:20,160 --> 00:52:22,280 Salut, c'est toi ? 482 00:52:22,880 --> 00:52:23,960 Oui. 483 00:52:24,160 --> 00:52:25,000 T'es revenue ? 484 00:52:27,920 --> 00:52:28,840 J'en ai marre 485 00:52:29,040 --> 00:52:31,360 Karol di rimanere a casa e Agata. 486 00:52:32,000 --> 00:52:33,920 Il dormitorio in una luce sconosciuta. 487 00:52:34,160 --> 00:52:35,520 Frequenta. 488 00:52:36,080 --> 00:52:37,400 Buongiorno signora. 489 00:52:42,400 --> 00:52:43,960 Marta, ascoltami. 490 00:52:45,520 --> 00:52:46,680 Frequenta! 491 00:52:57,600 --> 00:52:58,960 Jericho caduto. 492 00:53:03,600 --> 00:53:06,960 - Su cherche qui? - Zawadzki, con "dz". 493 00:53:10,080 --> 00:53:11,160 Chi è? 494 00:53:11,800 --> 00:53:13,760 Mi piacerebbe scoprire. 495 00:53:15,560 --> 00:53:17,520 Uno scandalo alla maturità ... 496 00:53:17,760 --> 00:53:19,160 Il caso è stato chiuso. 497 00:53:20,160 --> 00:53:21,960 Lo so. C'è altro? 498 00:53:24,240 --> 00:53:25,440 Niente. 499 00:53:26,400 --> 00:53:27,400 A meno che ... 500 00:53:28,360 --> 00:53:30,160 Sembra Zawadzki 501 00:53:30,360 --> 00:53:32,720 aiutato la polizia in un'indagine locale. 502 00:53:39,400 --> 00:53:41,240 Il bastardo ... 503 00:53:48,880 --> 00:53:51,120 Adattamento: Anna Lamparska e Karine Adjadji, doppiaggio FRATELLI 504 00:53:51,360 --> 00:53:53,640 Sottotitoli: VDM 33805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.