All language subtitles for Belfer.203.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:08,920 Una scuola privata a Wroclaw. 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,080 Tre studenti sono scomparsi. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,760 Andrai insegnare lì. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,080 Sono andati lì 3 giorni. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,120 Viaggi amplia la mente. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,520 Non lascio tracce. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,920 Si farà un altro spettacolo. 8 00:00:31,560 --> 00:00:34,120 Dobbiamo fermare l'emorragia e chiamare aiuto. 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,680 La sala d'arte! 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,840 Bene, bene ... 11 00:00:49,440 --> 00:00:50,360 È morto. 12 00:00:58,280 --> 00:00:59,360 Non uccidetelo! 13 00:00:59,840 --> 00:01:01,760 Sono riuscito due terzi. 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 Cosa vuoi dire due terzi? 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 E 'brutto, il mio orsacchiotto. 16 00:01:31,720 --> 00:01:32,960 Confermo. 17 00:03:05,160 --> 00:03:06,440 Una domanda! 18 00:03:06,840 --> 00:03:08,000 M. Zawadzki! 19 00:03:08,240 --> 00:03:09,440 In che stato è? 20 00:03:09,920 --> 00:03:11,360 Sai lo studente? 21 00:03:11,600 --> 00:03:13,880 Hai paura per la tua vita? 22 00:03:30,440 --> 00:03:32,440 Si tiene fuori? 23 00:03:34,680 --> 00:03:36,520 Si lascia a vedere Karol. 24 00:03:36,760 --> 00:03:39,080 Lo hanno portato un libro 25 00:03:39,840 --> 00:03:40,880 e frutta. 26 00:03:43,800 --> 00:03:45,920 Credo che abbia già letto. 27 00:03:46,800 --> 00:03:49,120 Si tratta di una nuova traduzione, fedele all'originale. 28 00:03:49,360 --> 00:03:50,720 - Il vecchio ... - Lo so. 29 00:03:50,920 --> 00:03:53,240 Il traduttore ha preso delle libertà. 30 00:03:53,600 --> 00:03:54,760 Paul? 31 00:03:58,240 --> 00:03:59,040 Agata, 32 00:03:59,240 --> 00:04:00,360 La moglie di Karol. 33 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 Buongiorno. 34 00:04:07,960 --> 00:04:10,080 Non so cosa dire. 35 00:04:13,960 --> 00:04:16,520 Inizierò da un enorme grazie. 36 00:04:17,160 --> 00:04:18,400 Come sta? 37 00:04:20,320 --> 00:04:21,680 Abbiamo quasi perso. 38 00:04:22,640 --> 00:04:24,800 Uno dei proiettili sfiorò il pericardio. 39 00:04:25,040 --> 00:04:26,200 Merda ... 40 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 Egli sa, per Karolina? 41 00:04:31,040 --> 00:04:33,520 No, non l'ho detto. 42 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 Qualcuno deve. 43 00:04:46,160 --> 00:04:47,400 La signora preside? 44 00:04:56,840 --> 00:04:58,440 Non è colpa tua. 45 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 Mio marito ha detto che stavano per finire con una pallottola 46 00:05:03,840 --> 00:05:05,400 sotto la pelle. 47 00:05:10,040 --> 00:05:12,480 Si tratta di un insegnante straordinario. 48 00:05:13,000 --> 00:05:17,080 Io non sapevo esistesse, prima di incontrarlo. 49 00:05:18,120 --> 00:05:20,800 Credo che non possiamo vedere adesso? 50 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 E 'in terapia intensiva. 51 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 Vado a vedere Magda. 52 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 Chi viene con me? 53 00:05:30,400 --> 00:05:31,280 E lei ? 54 00:05:31,920 --> 00:05:33,520 Will Pawel ortopedia. 55 00:05:33,960 --> 00:05:36,200 Dobbiamo esaminare il collo. 56 00:05:39,040 --> 00:05:40,120 Paul? 57 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 Mi segua, per favore. 58 00:06:10,600 --> 00:06:14,360 Dono di studenti. A quanto pare non hai letto. 59 00:06:15,480 --> 00:06:17,480 Mettetelo prossimo. 60 00:06:23,920 --> 00:06:25,080 Qui ? 61 00:06:29,760 --> 00:06:30,880 Carolina. 62 00:06:37,600 --> 00:06:39,920 Senza di te, sarebbe stato un massacro. 63 00:06:43,200 --> 00:06:45,320 Non rompere ora. 64 00:06:48,000 --> 00:06:49,520 Non ho la forza. 65 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 Dobbiamo aiutare i bambini a superare questo. 66 00:06:55,880 --> 00:06:58,080 Solo non ci riusciranno. 67 00:07:01,480 --> 00:07:02,880 Non io. 68 00:07:05,080 --> 00:07:06,720 Se non lo è, allora chi? 69 00:07:50,480 --> 00:07:52,320 - I genitori sono lì? - Con il terapeuta. 70 00:07:52,560 --> 00:07:56,160 Fa schifo, abbiamo dovuto chiedere loro di postare. 71 00:07:56,400 --> 00:07:59,000 Non è necessario fare il buco del culo alfa. 72 00:08:23,520 --> 00:08:25,720 Si sta andando ad essere deluso: né armi né munizioni. 73 00:08:25,960 --> 00:08:28,360 Pas de Mein Kampf, pas de carnet de Turner, 74 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 nessuna lettera d'addio. 75 00:08:30,520 --> 00:08:32,240 Pochissimi videogiochi ... 76 00:08:37,200 --> 00:08:40,480 Sei decisamente divertente almeno che la connessione internet, voi. 77 00:09:01,840 --> 00:09:04,280 Abbiamo qualcosa? Qualsiasi cosa? 78 00:09:07,760 --> 00:09:09,440 E 'stata una cosa interessante. 79 00:09:13,720 --> 00:09:14,840 Merci. 80 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 - Va 'a casa. - No. 81 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 Dovete vedere questo. 82 00:09:19,280 --> 00:09:20,720 Infine, si dovrebbe. 83 00:09:25,200 --> 00:09:26,920 stronzate odio. 84 00:09:27,760 --> 00:09:29,000 Massima ... 85 00:09:34,600 --> 00:09:37,000 E 'la diffamazione decisamente. 86 00:09:41,840 --> 00:09:43,040 Ed è quello che? 87 00:09:43,280 --> 00:09:44,480 Non lo so. 88 00:09:45,800 --> 00:09:48,120 - Zuppa di pomodoro? - Minestrone. 89 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 Indipendentemente dal nome. 90 00:09:50,040 --> 00:09:54,000 Questo è il cibo per gli sport estremi? 91 00:09:54,240 --> 00:09:55,440 Assolutamente. 92 00:09:58,120 --> 00:10:00,120 Non, non è zuppa. 93 00:10:08,000 --> 00:10:10,120 Patch alla morfina? 94 00:10:14,000 --> 00:10:16,800 Aveva il cancro? Ha preso la droga? 95 00:10:17,000 --> 00:10:20,480 Sulla vu aurait alle autopsie, ed l'entame bustina serait. 96 00:10:30,360 --> 00:10:31,880 È vuoto, ho controllato. 97 00:10:32,920 --> 00:10:34,480 Che cosa è ? 98 00:10:35,280 --> 00:10:37,760 gruppi di metallo. Il ragazzo aveva il gusto. 99 00:10:38,280 --> 00:10:40,320 Lo so Slayer ... 100 00:10:41,200 --> 00:10:42,640 ma è quello che? 101 00:10:45,480 --> 00:10:46,640 Frequenta! 102 00:11:01,040 --> 00:11:03,640 Magda non avrà bisogno di sostegno psicologico. 103 00:11:04,160 --> 00:11:07,040 - I suoi genitori sono lì? - Devono essere andati. 104 00:11:07,360 --> 00:11:08,520 E 'qui. 105 00:11:10,760 --> 00:11:11,920 Allora ? 106 00:11:12,440 --> 00:11:13,880 Come sta? 107 00:11:15,480 --> 00:11:16,720 Meglio di me. 108 00:11:19,120 --> 00:11:21,440 Dobbiamo andare. Va tutto bene? 109 00:11:21,680 --> 00:11:23,280 Sì, grazie. 110 00:11:35,960 --> 00:11:37,160 Salute. 111 00:11:39,080 --> 00:11:40,520 Come ti senti? 112 00:11:41,120 --> 00:11:44,680 Come se mi avessero sparato. Come vuoi che vada? 113 00:11:45,040 --> 00:11:46,240 Si guarisce? 114 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Cosa ci fai qui? 115 00:11:56,800 --> 00:11:58,160 Voi vedete ? 116 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 Sono già guarito. 117 00:12:02,880 --> 00:12:04,160 Non è sicuro. 118 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 Qui. 119 00:12:14,800 --> 00:12:17,880 Devo ordinare. Non posso restare qui. 120 00:12:18,120 --> 00:12:19,600 Piange molto. 121 00:12:19,840 --> 00:12:22,600 Soprattutto di notte. Un denaro rubato storia ... 122 00:12:23,120 --> 00:12:24,280 Calmati. 123 00:12:25,120 --> 00:12:27,200 Avrebbe potuto essere peggio. 124 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 - Non mi interessa. - Smettere. 125 00:12:31,560 --> 00:12:34,000 - Ricordatevi che ... - voglio ricordare. 126 00:12:36,880 --> 00:12:39,080 La linea di fondo è che io sono vivo. 127 00:12:40,080 --> 00:12:41,280 E lo saprete anche voi. 128 00:12:41,840 --> 00:12:43,880 Tu ed io, era la ciotola. 129 00:13:41,800 --> 00:13:42,880 Finiamo. 130 00:13:43,680 --> 00:13:44,960 Non capisco. 131 00:13:45,640 --> 00:13:47,640 Potrai urlare, mi prendo con me. 132 00:13:47,880 --> 00:13:51,040 Si insultare mia madre, e io fermarmi. 133 00:13:54,280 --> 00:13:55,880 Hai intenzione di fare? 134 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 Niente. 135 00:13:57,880 --> 00:13:59,760 Niente? Molto interessante. 136 00:14:00,480 --> 00:14:03,120 Senza di credito, nessun laboratorio o la filatura, 137 00:14:03,360 --> 00:14:05,960 accesso gratuito illimitato al file, farò qualsiasi cosa. 138 00:14:06,200 --> 00:14:09,560 Non si può mai sciolto, voi! Ho fatto i suoi uomini. 139 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Ascoltate. 140 00:14:11,360 --> 00:14:13,880 Sono stato in quel momento, lui stava andando roba ombreggiata. 141 00:14:14,120 --> 00:14:16,440 Ho fatto i rapporti. Tutto è registrato. 142 00:14:17,240 --> 00:14:18,400 E mi hai detto 143 00:14:18,920 --> 00:14:21,560 era per i poliziotti nel quartiere. 144 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 Tali incidenti non dovrebbero accadere di nuovo. 145 00:14:25,960 --> 00:14:28,040 Voglio che la finanziaria, tecnica, 146 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 monitoraggio e di tutte le relazioni di indagine. 147 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 Vi assicuro, va tutto bene. 148 00:14:41,640 --> 00:14:44,000 Rimane troppo guardare la TV o sulla rete. 149 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 Può fare impazzire. 150 00:14:47,720 --> 00:14:51,080 Aspettiamo un po ' come le cose si stabilirono. 151 00:14:52,560 --> 00:14:53,960 Devo lasciarti. 152 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 Ti chiamo. 153 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Salute. 154 00:15:02,960 --> 00:15:05,280 - Chi? - Un collega. 155 00:15:05,720 --> 00:15:06,920 Non lo conosco. 156 00:15:14,160 --> 00:15:16,480 - Beh ... - Che cosa è questa merda? 157 00:15:17,560 --> 00:15:19,040 Una tipica operazione. 158 00:15:19,240 --> 00:15:23,320 Un ragazzo che ha fatto una strage? Un ragazzo che muore tra le mie braccia? 159 00:15:24,520 --> 00:15:26,400 Te l'ho detto, a Varsavia. 160 00:15:26,600 --> 00:15:29,960 Se mi ha detto avuto più, non sarebbe accaduto, figlio di puttana! 161 00:15:34,760 --> 00:15:38,000 - Vogliamo sapere cosa è successo. - Non sapete? 162 00:15:38,760 --> 00:15:41,000 Dite quello che si sa e si cazzo! 163 00:15:52,920 --> 00:15:55,840 Tre adolescenti scompaiono per 3 settimane. 164 00:15:57,160 --> 00:16:00,880 Essi non lasciano traccia assolutamente da nessuna parte. 165 00:16:01,320 --> 00:16:05,600 Zero ritiro, niente su Facebook ... o corriere. 166 00:16:06,080 --> 00:16:07,960 Non ho mai visto questo. 167 00:16:08,480 --> 00:16:11,720 Anche i grandi trafficanti di droga, armi, 168 00:16:11,960 --> 00:16:14,000 o altri lasciano tracce. 169 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 Qui, si parla di tre bambini. 170 00:16:23,480 --> 00:16:25,560 Hanno preso le foto a Parigi. 171 00:16:27,200 --> 00:16:28,720 Laptop erano fuori. 172 00:16:28,960 --> 00:16:30,720 Hanno usato qualcos'altro. 173 00:16:31,600 --> 00:16:34,960 Presi separatamente, gli elementi non significano nulla. 174 00:16:35,520 --> 00:16:37,560 Il ragazzo era un'arma professionista. 175 00:16:37,800 --> 00:16:41,520 Con lui, abbiamo trovato la morfina e pasti liofilizzati. 176 00:16:41,760 --> 00:16:42,920 Per un reggimento. 177 00:16:47,200 --> 00:16:48,360 E questo. 178 00:16:53,600 --> 00:16:57,440 Fu sepolto la settimana prossima. Avrete le informazioni per allora. 179 00:16:57,680 --> 00:16:59,400 Tutto sarà crittografata. 180 00:17:00,400 --> 00:17:03,360 Password: leprof2017, tutti attaccati. 181 00:17:11,200 --> 00:17:12,560 OK, io farò sapere. 182 00:17:12,800 --> 00:17:15,360 Ma solo se ho pesante. 183 00:17:37,600 --> 00:17:40,080 Una folla si riunisce al funerale 184 00:17:40,320 --> 00:17:43,480 le due vittime della sparatoria nella scuola di fama 185 00:17:43,720 --> 00:17:45,920 Giulio slovacca à Wroclaw, 186 00:17:46,400 --> 00:17:50,160 la quotata Karolina Gontarska e Zygmunt Michalowski, 187 00:17:50,400 --> 00:17:52,920 la portineria dell'hotel. 188 00:17:53,160 --> 00:17:56,240 L'autore du massacro, Iwo D., est mort également. 189 00:17:56,480 --> 00:17:57,920 Le sue altre vittime, 190 00:17:58,120 --> 00:18:00,560 un insegnante e un poliziotto, 191 00:18:00,800 --> 00:18:04,600 attualmente in terapia intensiva sono tra la vita e la morte. 192 00:18:05,120 --> 00:18:06,680 Hai messo più forte? 193 00:18:06,920 --> 00:18:09,760 La ragione per l'uccisione rimane sconosciuto fino ad oggi. 194 00:18:10,520 --> 00:18:12,480 Il portavoce della polizia, 195 00:18:12,720 --> 00:18:16,440 Commissario Bednarek, terrà una conferenza stampa. 196 00:18:55,280 --> 00:18:57,960 È veramente privi di coscienza ... 197 00:19:00,000 --> 00:19:01,480 Perdonami, 198 00:19:01,960 --> 00:19:04,880 Insegno liceo Slowacki. 199 00:19:05,080 --> 00:19:08,360 Davvero? Questa è la prima volta che ti vedo. 200 00:19:08,600 --> 00:19:10,320 Ciao, il professor. 201 00:19:21,920 --> 00:19:23,720 Non ci sarà nessun nome. 202 00:19:23,920 --> 00:19:25,840 Essi vandaliseraient. 203 00:19:37,320 --> 00:19:38,960 Grazie per essere lì. 204 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 Grazie, davvero. 205 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 No liceo è venuto. 206 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 Mi dispiace, non so cosa dire. 207 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 Pensate che, sai? 208 00:19:59,800 --> 00:20:01,240 Sai, 209 00:20:01,440 --> 00:20:03,320 mio padre aveva 60 anni. 210 00:20:04,640 --> 00:20:06,680 Non ha mai fumato. 211 00:20:07,160 --> 00:20:09,080 Egli ha sempre vissuto nel mare. 212 00:20:10,080 --> 00:20:11,880 Con il cancro del polmone, 213 00:20:13,120 --> 00:20:14,720 morì in un mese. 214 00:20:16,200 --> 00:20:17,920 V'è la stessa. 215 00:20:19,160 --> 00:20:22,720 E 'come ... è morto di cancro. 216 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 Perché? 217 00:20:26,080 --> 00:20:27,640 Non ho idea. 218 00:20:29,720 --> 00:20:30,520 Mi scusi. 219 00:20:51,440 --> 00:20:55,320 - Non ti avrebbe ucciso. - Lasciare, Tosia non vuole parlare con te. 220 00:20:55,880 --> 00:20:57,000 Vada via. 221 00:21:04,080 --> 00:21:05,800 - Tutto bene? - Sì. 222 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 E 'inutile parlarne. 223 00:21:13,440 --> 00:21:14,640 Scusi un attimo. 224 00:21:14,880 --> 00:21:17,440 Il preside chiede. 225 00:21:17,680 --> 00:21:18,920 Vogliamo parlare con te. 226 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 Sono a voi subito. 227 00:21:30,640 --> 00:21:33,560 Tutti vogliono prendere i loro figli. 228 00:21:35,320 --> 00:21:36,520 Io resto. 229 00:21:38,400 --> 00:21:40,680 Egli dovrebbe resto degli studenti. 230 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Volevo farti una domanda. 231 00:21:45,560 --> 00:21:48,600 Abbiamo letto su internet divertente pettegolezzi. 232 00:21:49,120 --> 00:21:51,600 Su Karolina e Karol. 233 00:21:53,080 --> 00:21:56,880 Ogni studente vi dirà che queste sono stronzate finite. 234 00:21:58,840 --> 00:22:01,640 Karolina non ha lasciato Iwo per Karol. 235 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 Apprezzo quello che state facendo 236 00:22:07,400 --> 00:22:09,960 a questa scuola, ma devo salvarla. 237 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 Signore ! 238 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 Si può dire la mia vecchia che voglio lasciare qui? 239 00:22:21,360 --> 00:22:22,840 Non posso. 240 00:22:26,520 --> 00:22:28,240 Fatelo. 241 00:22:32,680 --> 00:22:33,440 Buongiorno. 242 00:22:34,160 --> 00:22:36,400 - Pawel Zawadzki. - Mark Reiss. 243 00:22:36,640 --> 00:22:39,040 - L'insegnante di polacco. - Danuta Reiss. 244 00:22:40,960 --> 00:22:42,240 Lei è coraggiosa. 245 00:22:43,000 --> 00:22:44,760 Vorremmo che fosse meno. 246 00:22:45,000 --> 00:22:48,640 Smettila, si sa che è il signore che l'ha salvata. 247 00:22:49,680 --> 00:22:50,440 Sì, papà. 248 00:22:50,640 --> 00:22:51,960 C'est M. Zawadzki. 249 00:22:53,040 --> 00:22:54,160 Merda. 250 00:22:55,240 --> 00:22:56,480 Grazie mólto ! 251 00:22:59,600 --> 00:23:02,480 Io ti do i vostri controlli gratuiti per la vita. 252 00:23:03,120 --> 00:23:04,600 On a un garage automobile. 253 00:23:05,880 --> 00:23:07,480 Devo convincerti 254 00:23:07,680 --> 00:23:09,480 lasciate Magda in questa scuola. 255 00:23:10,560 --> 00:23:14,520 Al tuo posto, avrei probabilmente desidera trasferire. 256 00:23:15,240 --> 00:23:17,160 Sì, siamo d'accordo. 257 00:23:18,680 --> 00:23:20,800 Ma una cosa mi preoccupa. 258 00:23:22,640 --> 00:23:23,720 Quale? 259 00:23:26,520 --> 00:23:28,400 Qui, Magda è a casa. 260 00:23:28,640 --> 00:23:30,880 Tutti hanno sperimentato la stessa cosa. 261 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 Inoltre, sarebbe "il superstite della strage." 262 00:23:38,040 --> 00:23:40,280 Vedete cosa voglio dire. 263 00:25:07,120 --> 00:25:08,600 Non sarà forte. 264 00:25:09,200 --> 00:25:10,920 Due cameriere sono partiti. 265 00:25:11,360 --> 00:25:13,160 Scuola è maledetto. 266 00:25:14,120 --> 00:25:15,640 Non ci sarà nessun lavoro. 267 00:25:16,200 --> 00:25:17,480 Tu cosa? 268 00:25:17,720 --> 00:25:19,240 Se continua così, 269 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 Chiudo negozio. 270 00:25:27,000 --> 00:25:28,720 Volevo ringraziarvi. 271 00:25:28,960 --> 00:25:30,280 Io rimango. 272 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 Non c'è niente. 273 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 Oh, sì! 274 00:25:36,240 --> 00:25:37,600 Sono felice. 275 00:25:38,280 --> 00:25:40,560 Felicissimo come continuiamo a mostrare. 276 00:25:45,120 --> 00:25:47,200 I miei genitori vi invitano a cena. 277 00:25:49,160 --> 00:25:51,400 Come si può scrivere che? 278 00:25:52,320 --> 00:25:55,960 Non avete davvero ... non lo so, io. 279 00:25:56,200 --> 00:25:57,480 Calmati. 280 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Questo è normale. 281 00:26:00,280 --> 00:26:03,640 Guarda le osservazioni su qualsiasi argomento. 282 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 La gente evacuare le loro emozioni. 283 00:26:06,920 --> 00:26:09,240 Ho visto un esperimento. Zimbardo nel 1971 ... 284 00:26:09,480 --> 00:26:10,320 OK, ferme-la. 285 00:26:10,560 --> 00:26:12,160 Vediamo in modo diverso. 286 00:26:13,520 --> 00:26:15,800 Karol è insultare le vittime e tutti noi. 287 00:26:16,040 --> 00:26:18,320 Essa mina la reputazione della scuola. 288 00:26:18,800 --> 00:26:20,360 Si vuole picchiarlo? 289 00:26:20,600 --> 00:26:22,480 No, ma si può combattere indietro. 290 00:26:23,040 --> 00:26:25,440 Mettere un video sul vlog Luiza. 291 00:26:26,680 --> 00:26:29,400 E un film campagna per il rappresentante di classe. 292 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 - Mi hai preso? - Per un buffone. 293 00:26:32,080 --> 00:26:33,360 Basta, ragazzi. 294 00:26:35,240 --> 00:26:36,360 Molto bene. 295 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 Ho un'altra idea. 296 00:26:39,760 --> 00:26:41,040 On termine Balladyna. 297 00:26:45,080 --> 00:26:48,080 Per dimostrare che siamo forti! 298 00:26:58,760 --> 00:27:01,560 Penso che non vi sorprenderà 299 00:27:01,880 --> 00:27:04,920 abbiamo fusionnions due secondi. 300 00:27:07,720 --> 00:27:10,080 Sai più o meno. 301 00:27:10,320 --> 00:27:12,360 Si può cadere 302 00:27:12,560 --> 00:27:15,480 presentazioni. Siediti, questo è tutto. 303 00:27:15,720 --> 00:27:17,600 Scegliere un posto. 304 00:27:19,640 --> 00:27:21,040 Sig.ra... 305 00:27:21,880 --> 00:27:25,600 Vorremmo parlare di un argomento serio. 306 00:27:26,400 --> 00:27:27,760 Tutti noi. 307 00:27:32,640 --> 00:27:35,600 - Mr 1 ° fila. - Jan Madejski, Notizie di. 308 00:27:35,840 --> 00:27:39,440 Può garantire che questo accadrà di nuovo? 309 00:27:41,000 --> 00:27:45,840 Il dramma di scuola superiore Slowacki è stato uno shock per tutti noi. 310 00:27:46,280 --> 00:27:48,760 Questo sarebbe un incidente isolato. 311 00:27:49,000 --> 00:27:51,720 Il rischio di recidiva è infondata. 312 00:27:53,480 --> 00:27:56,400 Qual è stato il motivo per il massacro? 313 00:27:56,920 --> 00:27:59,880 Non parliamo del massacro. 314 00:28:00,520 --> 00:28:02,120 Questa è una tragedia. 315 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 Wroclaw non è gli Stati Uniti Columbine. 316 00:28:05,320 --> 00:28:06,600 Cosa ne pensi 317 00:28:06,800 --> 00:28:11,280 indiscrezioni sulla insinuante netta rivincita sul maestro? 318 00:28:12,960 --> 00:28:15,080 Rappresentano ciò che i media? 319 00:28:15,920 --> 00:28:19,080 Io sono la madre della ragazza uccisa. 320 00:28:29,000 --> 00:28:30,440 i videogiochi sono accusati. 321 00:28:30,680 --> 00:28:33,000 Inventiamo teorie del complotto fallo. 322 00:28:33,240 --> 00:28:36,760 Siamo noi che sa cosa è realmente accaduto. 323 00:28:37,000 --> 00:28:39,120 No perversa anonimi nei forum. 324 00:28:39,360 --> 00:28:42,080 - Sei debole. - Losers. 325 00:28:42,400 --> 00:28:44,320 È diffondere menzogne. 326 00:28:45,440 --> 00:28:49,040 Ti attaccano gli assenti che non possono difendersi. 327 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 Perché? 328 00:28:52,000 --> 00:28:55,560 Lo sai che sei debole, si perde. 329 00:28:56,200 --> 00:28:58,240 I fallimenti degli altri 330 00:28:58,480 --> 00:29:00,680 si stanno aiutando a sostenere la vostra. 331 00:29:03,080 --> 00:29:04,360 Taglia. 332 00:29:12,680 --> 00:29:14,040 Grazie, ragazze. 333 00:29:17,160 --> 00:29:19,240 Vuoi andare a casa? 334 00:29:20,000 --> 00:29:21,240 Domani poi. 335 00:29:21,640 --> 00:29:22,920 Alzo? 336 00:29:23,160 --> 00:29:24,840 - Sarebbe bello. - Vieni. 337 00:29:34,640 --> 00:29:37,880 Può mettere benzina sul fuoco. 338 00:29:38,200 --> 00:29:38,960 Guardate che. 339 00:29:41,160 --> 00:29:42,360 Di cosa si tratta? 340 00:29:43,480 --> 00:29:46,680 Cette nana a lancé les ragots sur Karol et Karolina. 341 00:29:46,920 --> 00:29:48,360 C'était la première. 342 00:29:48,920 --> 00:29:51,960 - On fait quoi ? - On trouve qui est cette femme. 343 00:29:52,280 --> 00:29:53,440 Et ensuite ? 344 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 Ensuite, je détruis sa vie. 345 00:30:12,240 --> 00:30:13,040 Salut, chef. 346 00:30:13,800 --> 00:30:14,960 Salut. 347 00:30:16,520 --> 00:30:18,120 On a vérifié les boutiques. 348 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Ils connaissent pas les symboles. 349 00:30:20,760 --> 00:30:22,080 Restent ces deux-là. 350 00:30:27,280 --> 00:30:30,040 Bienvenue chez les dingos boutonneux. 351 00:30:31,320 --> 00:30:33,240 Très bien. Autre chose ? 352 00:30:33,480 --> 00:30:35,480 On a vérifié le flingue. 353 00:30:35,720 --> 00:30:39,960 Neuf, sans numéro de série, 8 000 zlotys au marché noir. 354 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 OK, je vais y aller. 355 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 J'ai joué à ces conneries. 356 00:30:49,000 --> 00:30:50,280 Bizarrement, 357 00:30:50,480 --> 00:30:52,480 ça m'étonne pas de toi. 358 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 Bonjour ! 359 00:31:10,760 --> 00:31:12,000 Salut. 360 00:31:12,720 --> 00:31:15,560 C'est quoi ? Qu'est-ce qui vous arrive ? 361 00:31:16,600 --> 00:31:19,040 On reprend la pièce. 362 00:31:19,240 --> 00:31:23,560 La proviseure est d'accord. Il nous manque un metteur en scène. 363 00:31:23,800 --> 00:31:25,280 Sérieux ? 364 00:31:26,200 --> 00:31:27,600 C'est vrai, oui. 365 00:31:30,000 --> 00:31:31,440 Ça m'impressionne. 366 00:31:32,600 --> 00:31:35,520 J'ai même pas essayé de les en dissuader. 367 00:31:37,120 --> 00:31:39,840 Il faut continuer à vivre et à se battre, monsieur. 368 00:31:50,400 --> 00:31:51,480 Au revoir. 369 00:31:52,520 --> 00:31:53,640 Slawek ! 370 00:31:54,120 --> 00:31:55,480 Tu viens un instant ? 371 00:31:55,680 --> 00:31:58,160 Mes parents vont s'inquiéter. 372 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 Je sais. Ce sera rapide. 373 00:32:20,760 --> 00:32:22,480 Et alors ? Je dois y aller. 374 00:32:23,280 --> 00:32:25,400 Personne l'a vu pour l'instant. 375 00:32:25,600 --> 00:32:29,160 Tu connais internet. Il y a des fuites partout. 376 00:32:34,840 --> 00:32:36,320 C'est du chantage ? 377 00:32:37,480 --> 00:32:40,160 Si ça sort, tu devras changer de lycée. 378 00:32:40,400 --> 00:32:42,680 Peut-être même quitter Wroclaw. 379 00:32:52,960 --> 00:32:53,920 Il t'a dit quoi ? 380 00:32:55,760 --> 00:32:57,360 Pourquoi vous insistez ? 381 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 On veut me tuer, je veux savoir pourquoi. 382 00:33:00,840 --> 00:33:02,480 Il était taré, malade. 383 00:33:02,960 --> 00:33:04,720 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 384 00:33:08,160 --> 00:33:11,840 De tout faire pour que la pièce se fasse. 385 00:33:12,080 --> 00:33:13,440 C'est tout ? 386 00:33:15,040 --> 00:33:16,120 Non. 387 00:33:18,000 --> 00:33:19,880 Il voulait dire au revoir. 388 00:33:21,600 --> 00:33:22,760 Tu sais quoi ? 389 00:33:23,000 --> 00:33:24,680 Pas la peine d'inquiéter tes parents, 390 00:33:25,360 --> 00:33:26,800 rentre chez toi. 391 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 Tymek ! 392 00:34:45,880 --> 00:34:47,000 C'est ici. 393 00:34:49,000 --> 00:34:50,720 Il venait souvent ? 394 00:34:51,880 --> 00:34:54,720 Un mois avant leur escapade. 395 00:34:55,680 --> 00:34:59,040 Je voulais entrer avec lui. Il n'avait pas le droit. 396 00:35:00,160 --> 00:35:02,520 Et tu lui as dis quoi ? 397 00:35:03,480 --> 00:35:06,360 J'ai demandé s'il était devenu scientologue. 398 00:35:08,400 --> 00:35:09,800 Une salle de muscu, ça ? 399 00:35:10,000 --> 00:35:11,160 Pas tout à fait. 400 00:35:11,400 --> 00:35:15,040 Plutôt un crossfit, en plus hardcore. 401 00:35:15,600 --> 00:35:17,160 Arts martiaux, 402 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 entraînements intensifs... 403 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 Et il faut un parrainage pour pouvoir entrer. 404 00:35:23,920 --> 00:35:25,480 Qui l'avait parrainé ? 405 00:35:26,320 --> 00:35:27,720 J'en sais rien. 406 00:35:32,440 --> 00:35:35,440 Viens, je te dépose chez papa maman. 407 00:36:08,600 --> 00:36:09,920 Vous désirez ? 408 00:36:12,880 --> 00:36:14,440 C'est comme Tolkien ? 409 00:36:14,880 --> 00:36:16,880 Dans un sens très large. 410 00:36:17,400 --> 00:36:19,760 L'univers est plus sombre, plus réaliste. 411 00:36:20,000 --> 00:36:21,680 Politique, complots. 412 00:36:21,880 --> 00:36:25,000 Plutôt comme Compagnie noire de Glenn Cook. 413 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 Et ça, c'est quoi ? 414 00:36:30,240 --> 00:36:34,200 On dirait l'emblème d'une guilde dans un JDRGN post-apocalyptique. 415 00:36:34,400 --> 00:36:35,680 Tu peux traduire ? 416 00:36:36,200 --> 00:36:38,120 Vous cherchez quoi, exactement ? 417 00:36:43,360 --> 00:36:47,040 Un JDR grandeur nature. Déguisements, cosplay. 418 00:36:47,280 --> 00:36:49,400 Je connais pas tous les jeux en ville. 419 00:37:00,200 --> 00:37:02,960 Tu sais qu'il faut un permis pour ça ? 420 00:37:03,400 --> 00:37:04,880 C'est pas à moi. 421 00:37:05,840 --> 00:37:07,040 C'est à un copain. 422 00:37:07,240 --> 00:37:08,440 Ça pue l'herbe ici. 423 00:37:09,760 --> 00:37:10,600 Loupe-d'orme ! 424 00:37:11,920 --> 00:37:13,280 Attends, je joue. 425 00:37:13,520 --> 00:37:14,760 Viens ! 426 00:37:17,840 --> 00:37:19,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 427 00:37:23,480 --> 00:37:24,680 Putain ! 428 00:37:25,440 --> 00:37:26,520 - C'est eux. - Qui ? 429 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Nangar Khel. 430 00:37:31,040 --> 00:37:32,840 Votre JDR post-merdique ? 431 00:37:33,600 --> 00:37:36,360 Non, c'est les preppers les plus hardcore. 432 00:37:36,880 --> 00:37:39,720 Nangar Khel a sa base dans la montagne. 433 00:37:41,400 --> 00:37:42,320 Les preppers ? 434 00:37:42,880 --> 00:37:45,560 Des survivalistes qui se préparent à l'apocalypse. 435 00:37:45,920 --> 00:37:47,640 Ils s'entraînent, font des abris 436 00:37:47,880 --> 00:37:50,320 et s'organisent en clans comme les reconstitueurs. 437 00:37:50,520 --> 00:37:51,880 Ils sont plus sérieux. 438 00:37:52,120 --> 00:37:55,920 Ils lâchent leur taf, achètent un gun et s'exercent à tuer. 439 00:37:57,760 --> 00:37:58,520 Génial. 440 00:38:00,280 --> 00:38:02,800 Je les veux au poste dans une heure. 441 00:38:04,280 --> 00:38:07,160 Sauf qu'on sait pas s'ils existent vraiment. 442 00:38:07,400 --> 00:38:11,600 C'est une légende urbaine. Personne n'en a jamais rencontré. 443 00:38:12,880 --> 00:38:14,840 Ils ont un site ? Un forum ? 444 00:38:15,240 --> 00:38:19,520 Il paraît que si on les rejoint, on est interdit d'internet. 445 00:38:54,760 --> 00:38:56,160 Combien, l'entrée ? 446 00:38:56,560 --> 00:38:59,200 C'est à la séance ou sur abonnement ? 447 00:39:01,320 --> 00:39:03,400 Abonne-toi à une salle de muscu. 448 00:39:03,640 --> 00:39:05,160 FitWord, c'est bien. 449 00:39:05,520 --> 00:39:07,920 C'est gratos, alors ? 450 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 J'en sais rien. 451 00:39:11,360 --> 00:39:12,480 Je bosse pas ici. 452 00:39:57,960 --> 00:40:00,160 Bâtiment B, 1er étage. 453 00:40:24,000 --> 00:40:25,720 On vient avec son matos. 454 00:40:26,040 --> 00:40:28,120 Désolé, je connais pas les règles. 455 00:40:28,360 --> 00:40:31,120 Y en a qu'une. On reste entre nous, mec. 456 00:40:33,160 --> 00:40:35,400 T'es le patron ? Le proprio ? 457 00:40:41,880 --> 00:40:43,120 Écoute... 458 00:40:44,920 --> 00:40:46,840 T'as déjà vu ce garçon ? 459 00:40:48,760 --> 00:40:49,960 Oui. 460 00:40:51,280 --> 00:40:52,040 Il venait ici ? 461 00:40:52,920 --> 00:40:54,360 Je l'ai vu à la télé. 462 00:40:55,400 --> 00:40:57,080 Toi, je t'ai jamais vu. 463 00:40:58,760 --> 00:41:00,120 Il venait souvent ? 464 00:41:00,760 --> 00:41:02,280 Écoute, mec... 465 00:41:02,480 --> 00:41:04,640 T'es bouché ou quoi ? 466 00:41:05,800 --> 00:41:06,920 Ouais. 467 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 Un peu. 468 00:41:09,600 --> 00:41:13,120 On n'est pas plombiers, ici. Cherche ailleurs. 469 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Bonjour, professeur. 470 00:41:35,480 --> 00:41:38,520 Acceptez mes plus sincères condoléances. 471 00:41:40,880 --> 00:41:42,560 Je suis vraiment désolé. 472 00:41:44,560 --> 00:41:45,760 À tes réunions, 473 00:41:46,400 --> 00:41:48,080 tu avais toujours du bagou. 474 00:41:48,800 --> 00:41:51,160 Voilà comment tu as séduit notre fille. 475 00:41:54,200 --> 00:41:57,680 Tu es vivant. Ça aurait dû être l'inverse... 476 00:42:00,720 --> 00:42:01,600 Agata ! 477 00:42:02,440 --> 00:42:03,640 L'inverse ! 478 00:42:04,280 --> 00:42:06,480 Arrêtez immédiatement. 479 00:42:07,200 --> 00:42:09,080 Appelez la sécurité. 480 00:42:12,200 --> 00:42:14,000 Sortez-les d'ici ! 481 00:42:14,800 --> 00:42:18,200 Je reviendrai quand tu t'y attendras pas. 482 00:42:18,520 --> 00:42:20,040 J'ai rien fait à votre fille. 483 00:42:21,960 --> 00:42:23,560 Qu'est-ce qui se passe ? 484 00:42:23,800 --> 00:42:24,880 Calme-toi. 485 00:42:25,120 --> 00:42:26,360 Docteur... 486 00:42:27,320 --> 00:42:29,680 - Je lui ai rien fait. - Du calme. 487 00:42:29,920 --> 00:42:32,720 Calmez-vous, respirez lentement. 488 00:42:59,080 --> 00:43:00,440 Bonjour. 489 00:43:01,120 --> 00:43:03,400 D'accord, je comprends. 490 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 Oui, tant pis. 491 00:43:09,920 --> 00:43:12,080 Je lui dirai, je vous excuserai. 492 00:43:12,840 --> 00:43:14,400 À tout à l'heure. 493 00:43:18,880 --> 00:43:20,280 Bonsoir. 494 00:43:20,480 --> 00:43:22,000 Entrez, je vous en prie. 495 00:43:24,000 --> 00:43:26,720 Mes parents ont une panne. 496 00:43:27,240 --> 00:43:30,160 Enfin, ma grand-mère a une panne. De santé. 497 00:43:30,400 --> 00:43:31,560 Colique néphrétique. 498 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Ils rentrent dès que possible. 499 00:43:35,440 --> 00:43:38,440 Le dîner est prêt. Faites comme chez vous. 500 00:43:45,880 --> 00:43:48,480 Je suis contente qu'on puisse être seuls. 501 00:43:49,520 --> 00:43:52,600 Magda, je reviendrai une autre fois. 502 00:43:54,400 --> 00:43:57,680 Quand tes parents seront là. 503 00:44:02,760 --> 00:44:05,240 Monsieur, attendez un peu. 504 00:44:05,600 --> 00:44:10,560 Je ne te toucherai sûrement pas. Il faut que tu me laisses passer. 505 00:44:14,240 --> 00:44:15,840 Vous m'avez mal comprise. 506 00:44:17,440 --> 00:44:20,120 Je suis contente d'être seule avec vous 507 00:44:20,320 --> 00:44:22,040 et pouvoir vous dire la vérité. 508 00:44:23,160 --> 00:44:24,320 Quelle vérité ? 509 00:44:25,720 --> 00:44:27,000 Sur Paris. 510 00:44:28,280 --> 00:44:29,920 Sur notre escapade. 511 00:44:43,680 --> 00:44:45,480 - Qui c'est ? - Toi. 512 00:44:46,280 --> 00:44:47,200 Et en vrai ? 513 00:44:47,400 --> 00:44:49,600 Je sais pas, une étudiante américaine. 514 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 Là, t'as tout son profil. 515 00:44:52,280 --> 00:44:53,920 2 000 amis ? 516 00:44:55,040 --> 00:44:56,840 - Comment ? - Je les ai achetés. 517 00:44:57,080 --> 00:44:59,320 - Acheté où ? - Arrête, Luiza. 518 00:45:00,200 --> 00:45:01,720 À un mec d'Oulan Bator. 519 00:45:06,880 --> 00:45:08,480 Je dois faire quoi ? 520 00:45:08,840 --> 00:45:10,080 Écoute... 521 00:45:10,320 --> 00:45:13,360 Cette Gudrun a l'air de préférer les filles. 522 00:45:14,840 --> 00:45:17,120 Elle a ignoré mon profil d'homme. 523 00:45:19,840 --> 00:45:22,960 Il faut que tu lui dises de se mettre sur Skype. 524 00:45:23,200 --> 00:45:24,160 Et on la verra ? 525 00:45:24,560 --> 00:45:25,840 Elle est pas si bête. 526 00:45:26,080 --> 00:45:28,920 Mais sur Skype, je pourrai choper son IP. 527 00:45:29,440 --> 00:45:32,440 Elle doit rester connectée pendant 10 sec. 528 00:45:36,000 --> 00:45:37,080 Elle est en ligne ! 529 00:45:52,640 --> 00:45:54,600 On y est restés que 2 jours. 530 00:45:54,920 --> 00:45:57,400 On nous a volé nos bagages. 531 00:45:57,720 --> 00:46:00,640 Vêtements, appareil photo, portables. 532 00:46:01,200 --> 00:46:04,600 Pour les passeports et le liquide, Tymek avait une banane. 533 00:46:05,200 --> 00:46:06,320 Et après ? 534 00:46:07,200 --> 00:46:10,040 On est rentrés en stop, tous les deux. 535 00:46:11,360 --> 00:46:12,720 On avait envie 536 00:46:13,360 --> 00:46:16,400 de se sentir à nouveau pousser des ailes. 537 00:46:18,000 --> 00:46:19,920 Rentrés ici, mais où ? 538 00:46:21,120 --> 00:46:22,240 À la montagne. 539 00:46:22,480 --> 00:46:24,720 Un gîte au bord de la Solina. 540 00:46:25,400 --> 00:46:27,240 On voulait s'isoler complètement. 541 00:46:27,960 --> 00:46:29,000 Pourquoi ? 542 00:46:29,200 --> 00:46:29,960 Pour... 543 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 retrouver l'anonymat. 544 00:46:32,720 --> 00:46:33,920 L'anonymat ? 545 00:46:35,280 --> 00:46:36,760 Vous êtes des VIP ? 546 00:46:36,960 --> 00:46:40,400 Une cure de détox de Facebook, Snap et tout ça. 547 00:46:41,280 --> 00:46:44,560 Tymek est obsédé par l'idée d'être surveillé, suivi. 548 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 Ça vous embête que je me serve ? 549 00:46:56,160 --> 00:46:57,760 Tu es chez toi. 550 00:47:10,840 --> 00:47:14,160 Iwo n'était pas avec nous. Il n'a rien à voir avec tout ça. 551 00:47:27,000 --> 00:47:28,720 Il faut que j'y aille. 552 00:47:29,200 --> 00:47:31,960 - Et la salade de fruits ? - Non, merci. 553 00:47:36,760 --> 00:47:37,920 Qu'est-ce que tu fais ? 554 00:47:38,160 --> 00:47:41,480 Preuve de mon bon accueil. Pour mes parents. 555 00:47:44,240 --> 00:47:45,480 Bonne nuit. 556 00:48:20,560 --> 00:48:24,320 Fais semblant de pas savoir comment afficher l'image. 557 00:48:27,680 --> 00:48:28,440 Vas-y. 558 00:48:29,920 --> 00:48:32,000 Ton image ne s'affiche pas. 559 00:48:32,560 --> 00:48:34,160 Salut ! 560 00:48:34,560 --> 00:48:37,680 Attends, attends. Je sais pas trop où cliquer. 561 00:48:37,880 --> 00:48:39,240 Sur ta photo de profil. 562 00:48:39,600 --> 00:48:40,400 Où ça ? 563 00:48:41,400 --> 00:48:42,480 En bas. 564 00:48:43,160 --> 00:48:44,240 Bouge pas... 565 00:48:44,640 --> 00:48:46,200 Ah ouais, je vois. 566 00:48:47,920 --> 00:48:49,240 Ça y est, je l'ai. 567 00:48:50,120 --> 00:48:52,400 Tu vois pas ta photo de profil ? 568 00:48:54,920 --> 00:48:57,120 Salut, c'est moi ! 569 00:49:02,520 --> 00:49:03,480 Ça a coupé. 570 00:49:07,880 --> 00:49:09,560 Elle a coupé. 571 00:49:11,120 --> 00:49:12,920 Cette meuf te connaît. 572 00:49:14,880 --> 00:49:16,560 C'est quelqu'un du lycée. 573 00:49:21,240 --> 00:49:22,640 Demain, on saura qui. 574 00:49:31,200 --> 00:49:32,920 Ces gens-là sont dangereux. 575 00:49:34,720 --> 00:49:36,360 Laisse tomber. 576 00:49:37,520 --> 00:49:39,200 Tu aurais fait la même chose. 577 00:49:40,560 --> 00:49:42,040 J'aurais fait quoi ? 578 00:49:42,680 --> 00:49:45,080 Agresser un gars sous perfusion ? 579 00:49:46,880 --> 00:49:48,480 Nous sommes parents aussi. 580 00:49:49,200 --> 00:49:50,720 Essaie de comprendre. 581 00:49:51,440 --> 00:49:52,680 Moi, je comprends. 582 00:49:57,480 --> 00:50:00,480 OK, pose ça et montre tes fesses. 583 00:50:02,960 --> 00:50:04,520 Attends un peu. 584 00:50:04,760 --> 00:50:06,440 J'ai d'autres patients. 585 00:50:06,680 --> 00:50:08,520 Voilà comment ils ont trouvé. 586 00:50:21,080 --> 00:50:22,960 Il faut pas être hystérique. 587 00:50:27,600 --> 00:50:29,560 Tu restes pas une minute de plus. 588 00:50:29,800 --> 00:50:31,680 C'est toi qui me stresses. 589 00:50:31,920 --> 00:50:33,280 Je te stresse ? 590 00:50:33,520 --> 00:50:35,480 J'ai quitté les soins intensifs. 591 00:50:35,720 --> 00:50:37,840 C'est moi qui t'ai fait transférer. 592 00:50:40,560 --> 00:50:42,440 Fais-moi confiance, merde. 593 00:51:19,600 --> 00:51:21,240 Oh, Marta ! Salut. 594 00:51:22,360 --> 00:51:24,400 Oh, Pawel ! Salut... 595 00:51:27,200 --> 00:51:30,560 - Tu réponds pas aux appels. - J'ai coupé le son. 596 00:51:31,480 --> 00:51:33,040 On me sollicite beaucoup. 597 00:51:43,840 --> 00:51:46,920 - Ne te dérange pas. - Je te demande pardon. 598 00:51:47,880 --> 00:51:49,880 Je voulais pas en arriver là. 599 00:51:56,240 --> 00:51:58,440 OK, je vais chercher un hôtel. 600 00:51:58,680 --> 00:51:59,840 Marta ! 601 00:52:00,480 --> 00:52:02,000 Excuse-moi. 602 00:52:03,880 --> 00:52:06,440 Hai fame? Volete un bicchiere di vino? 603 00:52:06,800 --> 00:52:07,600 Non posso. 604 00:52:08,640 --> 00:52:10,200 Perché? 605 00:52:11,160 --> 00:52:12,520 Ascolta ... 606 00:52:15,160 --> 00:52:17,480 Sono preoccupato per te. 607 00:52:18,920 --> 00:52:21,680 Fui presa dal panico imparare tutto in TV. 608 00:52:21,880 --> 00:52:24,200 Ma c'è un'altra cosa. 609 00:52:28,600 --> 00:52:30,120 Sono incinta. 610 00:52:40,480 --> 00:52:42,320 E 'qualcuno di scuola superiore. 611 00:52:42,920 --> 00:52:44,800 Sapevamo che senza il vostro pirateria. 612 00:52:45,040 --> 00:52:47,360 - Non essere così. - Come? 613 00:52:50,760 --> 00:52:52,120 Qualunque cosa. 614 00:52:55,800 --> 00:52:58,560 Et le prof ? Zawadzki ? 615 00:52:58,800 --> 00:53:02,840 Coinvolti pienamente nel caso. Ha cucinato per la Francia. 616 00:53:03,240 --> 00:53:04,560 È lui quello che ha detto? 617 00:53:06,000 --> 00:53:07,120 La verità. 618 00:53:07,360 --> 00:53:09,960 - E lui? - Niente. Fuggì. 619 00:53:10,440 --> 00:53:12,600 Si fanno troppo effetto. 620 00:53:18,120 --> 00:53:19,680 Andare a fare i compiti a casa. 621 00:53:55,720 --> 00:53:57,360 Tornò il look. 622 00:54:04,840 --> 00:54:07,120 Adattamento: Anna Lamparska & Karine Adjadji, FRATELLI DUBBING 623 00:54:07,360 --> 00:54:09,600 Sottotitoli: VDM 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.