Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:11,840
Joanna ...
2
00:00:12,960 --> 00:00:16,480
Egli scopata, fatto in stato di gravidanza,
e pagato per lei di abortire.
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
L'ha Donne aussi ces fleurs!
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,800
Qualcuno l'interesse
che il killer rimane in generale.
5
00:00:23,640 --> 00:00:27,040
Dobbiamo digiunare pulizia.
Non voglio onde.
6
00:00:27,280 --> 00:00:30,600
Non dirmi
che non sai di aver fatto in stato di gravidanza.
7
00:00:30,840 --> 00:00:32,240
3 mese di gravidanza!
8
00:00:32,480 --> 00:00:34,600
Indagare, ma non mio figlio!
9
00:00:34,840 --> 00:00:37,920
- Abbiamo bisogno di parlare con lui.
- Vai al diavolo.
10
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
E 'stato nel suo armadietto.
11
00:00:43,400 --> 00:00:44,800
Si dovrebbe vedere.
12
00:00:49,160 --> 00:00:51,080
Si dà lezioni private?
13
00:00:51,320 --> 00:00:54,280
Voi pensate che sia, diciamo così!
14
00:00:55,320 --> 00:00:58,360
Sono ciò che età?
22 anni non sono un po 'vecchio?
15
00:00:58,960 --> 00:01:00,440
SADURSKIS!
16
00:01:05,520 --> 00:01:06,840
Stai andando a pagare.
17
00:01:42,600 --> 00:01:44,680
Così, le ragazze?
Vai cambiare te stesso.
18
00:01:46,800 --> 00:01:49,800
Non tutti siete indisposta!
19
00:01:52,400 --> 00:01:54,080
Hai visitatori.
20
00:02:31,840 --> 00:02:33,760
Lasciami andare, accidenti!
21
00:02:48,960 --> 00:02:49,840
Pawel!
22
00:04:22,560 --> 00:04:24,720
Hai bisogno di un giro lì, Kus.
23
00:04:27,040 --> 00:04:28,440
Come va ?
24
00:04:30,480 --> 00:04:32,240
Ci si può aspettare il prossimo?
25
00:04:45,640 --> 00:04:47,880
Poreba è respinto
per colpa grave.
26
00:04:48,280 --> 00:04:50,440
Non abbiamo nulla a che fare con lui.
27
00:04:50,680 --> 00:04:54,200
E non una parola alla stampa,
per favore.
28
00:04:54,440 --> 00:04:57,680
In caso contrario, sarà difficile
sbarazzarsi di.
29
00:04:57,920 --> 00:05:00,280
Ho presto
una dichiarazione ufficiale.
30
00:05:00,520 --> 00:05:02,160
Mi ha fatto sentire dispiaciuto per il.
31
00:05:02,400 --> 00:05:05,200
Uno slob disgustoso.
Perché stava lavorando qui è noto.
32
00:05:05,760 --> 00:05:07,720
Questo è ben lungi dall'essere così evidente.
33
00:05:09,240 --> 00:05:11,000
Ma non è escluso.
34
00:05:11,240 --> 00:05:14,160
Dovremmo evitare ogni giudizio
35
00:05:14,400 --> 00:05:16,040
fino a quando l'indagine è in corso.
36
00:05:16,280 --> 00:05:20,320
Caro bambino,
che tipo di mondo in cui vivi?
37
00:05:20,560 --> 00:05:21,840
Hanno arrestato!
38
00:05:22,080 --> 00:05:26,440
Due ragazze cenno.
Questa non è una prova.
39
00:05:26,680 --> 00:05:29,080
Si sta difendendo un assassino.
Che cosa c'è che non va?
40
00:05:29,760 --> 00:05:32,200
Calma.
Marta, si deve capire
41
00:05:32,440 --> 00:05:36,240
che, colpevole o no,
Poreba vergogna la nostra scuola.
42
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
E se rilasciato,
43
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
si linciato un uomo innocente.
44
00:05:43,040 --> 00:05:45,040
Quello che dici
tu fa, Marta.
45
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
Ma pensare reputazione
46
00:05:48,200 --> 00:05:50,880
l'istituzione che ci impiega.
47
00:05:58,120 --> 00:05:59,160
M. Zawadzki,
48
00:06:00,040 --> 00:06:01,920
hai fatto la tua scelta?
49
00:06:04,680 --> 00:06:07,040
- Mi scusi?
- Per il polacco Olimpiade.
50
00:06:07,280 --> 00:06:09,480
Avete selezionato gli studenti?
51
00:06:10,680 --> 00:06:12,000
Non ancora.
52
00:06:15,400 --> 00:06:17,040
Nel bagno delle ragazze?
53
00:06:17,280 --> 00:06:19,680
Hai visto le ragazze
appendere fuori a quest'ora?
54
00:06:32,040 --> 00:06:34,200
Questa è la prima palla
domani, giusto?
55
00:06:36,520 --> 00:06:38,400
Grande, sarete in grado di lavorare.
56
00:06:38,640 --> 00:06:40,280
Shrek va te donner le matos.
57
00:06:40,520 --> 00:06:43,560
Esattamente. Vorrei ...
58
00:06:45,080 --> 00:06:47,880
... trafficante di droga di arresto.
Fa caldo al liceo
59
00:06:48,120 --> 00:06:51,680
dopo la morte di Walewska.
I poliziotti stanno indagando.
60
00:06:51,920 --> 00:06:55,720
Pensi di essere Mickey Club?
Vuoi lasciare quando vi si addice?
61
00:06:56,760 --> 00:06:59,800
- Un commerciante si forza al liceo?
- No, ma ...
62
00:07:00,040 --> 00:07:01,400
Non v'è alcun ma.
63
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
La palla si svolge in Kalifornia.
64
00:07:05,200 --> 00:07:06,560
Voglio i soldi domani.
65
00:07:19,560 --> 00:07:21,200
Si dovrebbe avere una sigaretta?
66
00:07:25,000 --> 00:07:27,040
Perché hai difeso Daniel?
67
00:07:37,200 --> 00:07:39,240
Hanno arrestato a causa mia.
68
00:07:42,520 --> 00:07:43,760
Io porto, capo?
69
00:07:44,000 --> 00:07:45,280
vas-y!
70
00:08:13,520 --> 00:08:15,000
Riconoscete che?
71
00:08:17,920 --> 00:08:19,280
Hai visto la polizia?
72
00:08:19,520 --> 00:08:21,680
- Dovevi parlare con me prima.
- Lo so.
73
00:08:22,520 --> 00:08:24,600
Ma ho dovuto dire loro!
74
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
Hanno fatto il collegamento.
75
00:08:27,240 --> 00:08:29,840
Il bracciale, testimonianze.
Tutti gli imputati.
76
00:08:31,200 --> 00:08:32,520
Sai innocente?
77
00:08:33,480 --> 00:08:35,640
Ho conosciuto un contratto di locazione.
78
00:08:37,200 --> 00:08:39,840
- L'hai visto parlare con le ragazze?
- Si tratta di uno stile.
79
00:08:42,360 --> 00:08:44,520
Daniel rispetta le donne.
80
00:08:45,960 --> 00:08:48,360
Anche coloro che la rifiutano.
81
00:08:50,080 --> 00:08:51,680
Questo è raro.
82
00:08:54,880 --> 00:08:56,200
Quando sono arrivato a scuola,
83
00:08:58,920 --> 00:09:01,240
ha cercato di prendermi.
84
00:09:04,280 --> 00:09:06,800
- Si tratta di un semplice ragazzo.
- Chi sta mentendo grande.
85
00:09:07,040 --> 00:09:09,720
E odio la violenza
contro le donne.
86
00:09:09,960 --> 00:09:13,440
Una volta, prima che il Kalifornia,
un ragazzo aggredito una ragazza.
87
00:09:14,080 --> 00:09:15,920
Daniel lo si sciolse.
88
00:09:16,320 --> 00:09:19,400
Le ragazze che testimoniano contro di lui
si trovano?
89
00:09:19,640 --> 00:09:23,040
Oppure bugia ripetuta
stupidi pettegolezzi.
90
00:09:23,280 --> 00:09:25,640
Non ho mai offerto gioielli
a una donna.
91
00:09:25,880 --> 00:09:27,920
E il vostro primo
passo inizia con una D.
92
00:09:35,560 --> 00:09:39,200
Dove si trovava la notte del 29 agosto
93
00:09:39,440 --> 00:09:41,320
quando Walewska è stato ucciso?
94
00:09:41,880 --> 00:09:42,960
Al lavoro.
95
00:09:45,280 --> 00:09:46,320
Notte?
96
00:09:48,080 --> 00:09:50,840
Ti alleni quella notte?
Alcuni giocatori di hockey?
97
00:09:52,120 --> 00:09:53,320
Ho un altro lavoro.
98
00:09:53,560 --> 00:09:55,040
Quale altro lavoro?
99
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Chi ti crederà?
100
00:10:21,720 --> 00:10:23,600
Un tipo può confermare.
101
00:10:24,200 --> 00:10:25,560
Il suo nome?
102
00:10:25,800 --> 00:10:27,440
Krzysztof Ratajczak.
103
00:10:30,680 --> 00:10:32,520
Hai il suo numero?
104
00:10:33,920 --> 00:10:34,720
Chiamatelo.
105
00:10:43,200 --> 00:10:43,920
Donne !
106
00:10:46,520 --> 00:10:48,920
Christopher M. Ratajczak?
107
00:10:49,160 --> 00:10:52,520
Slawomir Slota,
commissario di polizia Dobrowice.
108
00:10:52,760 --> 00:10:55,760
Chiamo
di Daniel Poreba.
109
00:10:56,000 --> 00:10:57,160
Dimmi,
110
00:10:57,400 --> 00:11:00,560
la notte del 29 agosto,
si erano insieme?
111
00:11:02,040 --> 00:11:03,200
Pardon?
112
00:11:04,760 --> 00:11:06,160
OK, vedo.
113
00:11:07,400 --> 00:11:08,440
Lui non ti conosce.
114
00:11:09,720 --> 00:11:11,600
- Come?
- E 'semplice.
115
00:11:12,400 --> 00:11:14,240
Egli non sarà disturbato.
116
00:11:15,640 --> 00:11:16,840
Ho un altro testimone.
117
00:11:33,240 --> 00:11:37,160
Ora vi dirò
come è accaduto.
118
00:11:37,400 --> 00:11:38,680
Tu note.
119
00:11:41,080 --> 00:11:44,440
Ti ha digitato nel ?? esso.
Hai annaspato e fatto in stato di gravidanza.
120
00:11:44,760 --> 00:11:46,000
Assisi!
121
00:11:50,360 --> 00:11:52,080
È stato pagato per lei di abortire.
122
00:11:52,320 --> 00:11:55,680
Ha preso i soldi e basta.
Era innamorata di te.
123
00:11:55,920 --> 00:11:58,200
Si inventata
da zero!
124
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
In un mese che non guadagnano molto.
125
00:12:01,040 --> 00:12:03,960
È venuto nel bosco
e l'hai uccisa.
126
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
I deposizioni
127
00:12:06,800 --> 00:12:08,680
dei tuoi studenti.
Essi si sopraffare.
128
00:12:08,920 --> 00:12:11,440
Non si ottiene via così!
129
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
Cosa?
130
00:12:16,560 --> 00:12:17,880
Va bene, grazie.
131
00:12:22,960 --> 00:12:26,520
Per quanto riguarda l'altra alibi,
ha appena vaffanculo.
132
00:13:07,640 --> 00:13:08,800
- Sì?
- Qui Ratajczak.
133
00:13:09,040 --> 00:13:11,640
Hai parlato con il parrucchiere?
La polizia ha chiamato.
134
00:13:11,880 --> 00:13:13,560
Cosa vanità?
135
00:13:13,880 --> 00:13:14,960
Stronzo!
136
00:13:19,560 --> 00:13:21,440
- Tu vas signer ?
- Non.
137
00:13:22,000 --> 00:13:23,040
Mi rifiuto.
138
00:13:24,480 --> 00:13:25,400
Iscriviti.
139
00:13:27,360 --> 00:13:28,320
In nessun modo.
140
00:13:33,480 --> 00:13:37,000
In cella con piccione,
troverete la memoria.
141
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
Buongiorno. Posso?
142
00:13:50,920 --> 00:13:52,320
Buongiorno.
143
00:13:52,560 --> 00:13:54,880
Riceve solo su appuntamento.
144
00:13:55,120 --> 00:13:58,200
- Chi ha consigliato vi rilassate?
- Daniel Poreba.
145
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
Non lo so.
146
00:14:04,840 --> 00:14:07,080
Io vengo da
Daniel Poreba.
147
00:14:07,400 --> 00:14:08,680
Chi?
148
00:14:10,720 --> 00:14:11,840
Merci.
149
00:14:31,440 --> 00:14:33,800
Ciao, qui Pawel Zawadzki.
150
00:14:34,800 --> 00:14:38,520
Sono riuscito ad ottenere
quello che ho promesso.
151
00:14:52,720 --> 00:14:55,320
Che cosa ti è successo?
Dimostrami che.
152
00:14:55,560 --> 00:14:58,040
- Perche 'si sta eseguendo?
- Antos mi perseguita.
153
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
Andò con te?
154
00:14:59,760 --> 00:15:01,480
Grazie, io sono su di esso.
155
00:15:01,720 --> 00:15:03,360
Così, mia cara?
156
00:15:03,600 --> 00:15:04,640
E 'tuo figlio?
157
00:15:06,000 --> 00:15:08,520
Mi guardo così vecchio?
Lui è mio fratello.
158
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Uno.
159
00:15:10,480 --> 00:15:11,440
Merci.
160
00:15:19,800 --> 00:15:22,920
- Mi lasci una spina nel piede.
- Nessun problema.
161
00:15:23,160 --> 00:15:26,560
È necessario tornare rapidamente il
ministero e corretta
162
00:15:26,800 --> 00:15:29,080
i costi ammissibili
per la sovvenzione UE.
163
00:15:31,160 --> 00:15:33,600
Grandioso. Responsabile di vendetta.
164
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
Francamente,
ho capito nulla.
165
00:15:37,480 --> 00:15:39,560
Nessuno capisce niente.
166
00:15:42,960 --> 00:15:44,080
Ti piace il calcio?
167
00:15:44,480 --> 00:15:46,200
Il complesso si chiuderà.
168
00:15:47,040 --> 00:15:49,920
Mi piace correre bene.
Perché non dopo una palla?
169
00:15:52,840 --> 00:15:54,560
Perdonami, Pawel.
170
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
Devo andare mostrarlo
al mio commercialista.
171
00:15:58,040 --> 00:15:59,920
Ma sarà festeggiare.
172
00:16:00,960 --> 00:16:03,560
vi invito a
cena e champagne al Marina.
173
00:16:04,240 --> 00:16:07,160
E 'un po' presto per festeggiare.
174
00:16:07,400 --> 00:16:10,600
Mio marito ha dato un ricevimento
per chiudere un affare di domani.
175
00:16:11,600 --> 00:16:13,960
Vorrebbe conoscerti meglio.
Anche io.
176
00:16:14,800 --> 00:16:15,720
Verrai?
177
00:16:15,960 --> 00:16:18,320
Non ho piani per domani.
178
00:16:18,800 --> 00:16:20,960
Vi consiglio
di venire in auto.
179
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
Ho già detto.
180
00:16:31,760 --> 00:16:34,480
Tutti potranno fare i soldi:
io, tu, il Sindaco
181
00:16:35,360 --> 00:16:37,880
e alcune altre persone.
Siate pazienti.
182
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
E 'solo parole
su un foglio.
183
00:16:45,880 --> 00:16:49,040
Il mio sacco,
la metà del territorio è protetto.
184
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
Gli svedesi non lo comprerà.
185
00:16:51,920 --> 00:16:53,320
Ma se, lascia fare a me.
186
00:16:53,560 --> 00:16:56,480
Traduce il contratto in lingua inglese.
E 'stato convalidato.
187
00:17:00,000 --> 00:17:01,080
Abbiamo trascorso lo stesso,
188
00:17:01,320 --> 00:17:03,520
ma tu,
si vince due volte.
189
00:17:05,160 --> 00:17:06,240
rysiek,
190
00:17:07,400 --> 00:17:08,880
non ruota intorno al cespuglio.
191
00:17:11,160 --> 00:17:15,120
Voglio che il campo vicino alla scuola superiore.
Posso comprare legalmente.
192
00:17:16,560 --> 00:17:21,200
Sarà perfetto
per il mio piccolo supermercato.
193
00:17:21,720 --> 00:17:24,960
Ho parlato con il sindaco.
Non ci sono prestiti o leasing.
194
00:17:30,640 --> 00:17:33,720
Ho già detto.
Non ci sono accordi alla schiena.
195
00:17:33,960 --> 00:17:34,640
Capito?
196
00:17:35,320 --> 00:17:36,480
Cosa?
197
00:17:40,200 --> 00:17:41,440
OK, quello che vuoi.
198
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
Buona.
199
00:18:03,560 --> 00:18:04,880
Buongiorno.
200
00:18:05,680 --> 00:18:08,600
- Che volete ?
- Questo è Daniel che mi ha mandato.
201
00:18:09,360 --> 00:18:10,720
Daniel come?
202
00:18:10,960 --> 00:18:12,800
Samanta, si conosce un Daniel?
203
00:18:13,040 --> 00:18:14,000
Non.
204
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
E tu, Danka?
205
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
Lounge L'Uomo
è vicino alla stazione ferroviaria.
206
00:18:24,160 --> 00:18:25,680
Bene, grazie.
207
00:18:43,560 --> 00:18:45,000
Mi Trasferito quando?
208
00:18:45,240 --> 00:18:46,880
Siate pazienti, Piccione.
209
00:18:49,760 --> 00:18:51,840
Domani, poi. Ciao !
210
00:18:57,880 --> 00:19:00,120
Io preferisco una commedia romantica.
211
00:19:00,360 --> 00:19:02,640
Funziona, sto aspettando.
A tutti.
212
00:19:03,160 --> 00:19:04,480
È chiuso!
213
00:19:04,720 --> 00:19:09,080
Mi spiace insistere,
ma devo dirvi di Daniel.
214
00:19:11,200 --> 00:19:13,840
Non so davvero.
215
00:19:14,080 --> 00:19:16,280
E 'stato arrestato
e accusato di omicidio,
216
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
probabilmente a torto.
217
00:19:19,360 --> 00:19:21,200
Che cosa con me?
218
00:19:21,880 --> 00:19:24,080
L'ho visto una volta.
219
00:19:24,320 --> 00:19:26,640
La notte la studentessa è morto?
220
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
Si cade bene.
221
00:19:33,040 --> 00:19:35,760
- Chi è Danka?
- Lo so.
222
00:19:36,240 --> 00:19:38,720
Egli dice cose strane,
non so.
223
00:19:38,960 --> 00:19:42,880
- Ti piacciono le ragazze fastidiosi?
- No, me ne stavo andando.
224
00:19:43,560 --> 00:19:44,640
You Dig It?
225
00:19:44,880 --> 00:19:46,080
Stavo andando via.
226
00:20:03,800 --> 00:20:05,080
Tirami fuori di qui!
227
00:20:05,560 --> 00:20:06,760
Porca puttana!
228
00:20:09,160 --> 00:20:10,280
Ho mal di testa
229
00:20:10,520 --> 00:20:13,200
a causa delle vostre grida,
sorta di omosessuali.
230
00:20:14,480 --> 00:20:17,320
Ma accidenti, mi uscire di qui!
231
00:20:18,520 --> 00:20:21,120
So che sei qui, ciccione.
232
00:20:24,160 --> 00:20:26,960
Vi urlare
fino a quando si apre per me.
233
00:20:47,080 --> 00:20:49,360
Mi piace la pace e la tranquillità.
234
00:20:56,000 --> 00:20:57,280
Salute.
235
00:20:57,840 --> 00:20:59,120
Cosa c'è di nuovo?
236
00:20:59,640 --> 00:21:01,760
Sarà la festa dell'anno?
237
00:21:02,200 --> 00:21:03,840
Dipende per chi.
238
00:21:05,440 --> 00:21:06,880
Hanno colpito voi?
239
00:21:07,280 --> 00:21:08,720
Niente di serio.
240
00:21:08,960 --> 00:21:11,040
Giocherete il chaperone al ballo?
241
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
Sì.
242
00:21:15,000 --> 00:21:17,600
- mi accompagni?
- Stasera?
243
00:21:19,240 --> 00:21:22,120
Sì. Ho chiesto al direttore
di rilasciarmi.
244
00:21:22,840 --> 00:21:25,640
Egli vuole che io sia lì.
Daniel è stato quello di venire con me.
245
00:21:25,880 --> 00:21:27,360
Come è lui stesso?
246
00:21:28,000 --> 00:21:29,880
Non ne ho idea. E mi preoccupa.
247
00:21:31,200 --> 00:21:33,640
Non hanno dovuto
lasciare la chiamata.
248
00:21:33,880 --> 00:21:37,720
- In caso contrario, avrebbe chiamato.
- Dovrebbe forse aiutare.
249
00:21:37,960 --> 00:21:41,880
Cercherò di passare,
ma devo vedere qualcuno prima.
250
00:21:42,680 --> 00:21:43,920
A più tardi.
251
00:21:47,840 --> 00:21:49,160
Salute Ewelina!
252
00:21:51,400 --> 00:21:54,080
- Si sta andando con il quale al ballo?
- Non lo so.
253
00:21:54,480 --> 00:21:55,400
Tutta sola?
254
00:21:56,840 --> 00:22:00,040
Me, non mi interessa.
255
00:22:00,800 --> 00:22:02,760
Nel peggiore dei casi,
ho Tankard uno a livello locale.
256
00:22:04,160 --> 00:22:06,120
Noi comprare qualcosa da mangiare?
257
00:23:04,480 --> 00:23:06,120
Mi dispiace per ieri.
258
00:23:06,360 --> 00:23:08,000
Quello che, grande beta?
259
00:23:08,240 --> 00:23:11,320
Devi aver vieni per me.
E 'stato un bel pasticcio.
260
00:23:12,720 --> 00:23:16,080
- STOP che fai per me.
- Non mi sono preoccupato.
261
00:23:16,760 --> 00:23:18,560
Potete contare su di me.
262
00:23:19,000 --> 00:23:20,320
Tutto qui.
263
00:23:24,280 --> 00:23:27,440
Stasera è prom. Andiamo?
264
00:23:28,520 --> 00:23:32,480
Vai avanti. Preferisco cercare
la libreria del vostro vecchio.
265
00:23:33,520 --> 00:23:35,040
li dirò.
266
00:23:35,280 --> 00:23:36,560
Funziona.
267
00:23:40,920 --> 00:23:44,200
Allora ? La palla Primo,
succede solo una volta.
268
00:23:44,760 --> 00:23:47,080
- Vuoi venire con me?
- Non lo so.
269
00:23:48,040 --> 00:23:50,240
La serata è ancora lontana.
270
00:24:10,360 --> 00:24:11,800
Che cosa ha?
271
00:24:12,600 --> 00:24:14,240
I ruh de Travers.
272
00:24:14,960 --> 00:24:17,440
Egli mi ucciderà, puttana.
273
00:24:27,560 --> 00:24:30,480
Poreba deve cambiare cellulare.
Questo con finirà
274
00:24:30,720 --> 00:24:31,840
uccidendolo.
275
00:24:32,680 --> 00:24:34,880
Sono consapevole Papinski.
276
00:24:35,120 --> 00:24:36,280
E 'medievale.
277
00:24:36,840 --> 00:24:38,160
Molestare e uccidendo un adolescente,
278
00:24:38,400 --> 00:24:40,880
che cosa si prova?
Illuminismo?
279
00:24:43,320 --> 00:24:46,240
Il corpo in una cella,
è disordinato ...
280
00:24:49,960 --> 00:24:51,440
Casse-toi maintenant.
281
00:24:52,200 --> 00:24:52,920
Du balai !
282
00:25:09,600 --> 00:25:11,000
Grzegorz ?
283
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
Les choses avancent bien.
284
00:25:15,040 --> 00:25:16,200
C'est ça.
285
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
- Bonjour.
- Je vous écoute.
286
00:25:31,520 --> 00:25:34,480
Je voudrais voir un détenu,
Daniel Poreba.
287
00:25:34,840 --> 00:25:36,000
Vous êtes un proche ?
288
00:25:36,240 --> 00:25:38,720
Non. C'est important ?
289
00:25:39,120 --> 00:25:40,640
Ce sera pas possible.
290
00:25:40,960 --> 00:25:42,200
Pourquoi ?
291
00:25:44,000 --> 00:25:46,200
Vous comprenez le polonais ?
292
00:25:46,440 --> 00:25:48,160
Oui.
293
00:25:48,400 --> 00:25:49,720
Je l'enseigne, même.
294
00:26:02,800 --> 00:26:04,200
M. Pawel.
295
00:26:04,800 --> 00:26:06,560
Votre collègue m'a expliqué.
296
00:26:06,800 --> 00:26:09,040
On laisse rentrer que la famille.
297
00:26:09,280 --> 00:26:11,680
Il a pas de famille ici.
On bosse ensemble.
298
00:26:11,920 --> 00:26:14,040
Je voulais savoir
si je pouvais l'aider.
299
00:26:14,280 --> 00:26:16,760
Je devrais pas vous le dire,
mais ça va mal.
300
00:26:17,960 --> 00:26:19,360
C'est-à-dire ?
301
00:26:20,120 --> 00:26:21,440
Marchons un peu.
302
00:26:23,840 --> 00:26:25,400
Poreba a besoin d'un avocat.
303
00:26:25,640 --> 00:26:27,840
- Il n'a pas les moyens.
- C'est urgent.
304
00:26:28,080 --> 00:26:31,200
Le commissaire l'a enfermé
avec un type qui va pas rester.
305
00:26:31,440 --> 00:26:33,520
Dans quelques jours,
il sera transféré.
306
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
Si Poreba passe la nuit,
307
00:26:35,960 --> 00:26:39,040
il avouera avoir attaqué
la Pologne en 1939.
308
00:26:44,080 --> 00:26:46,160
Je vais essayer de l'aider.
309
00:26:46,480 --> 00:26:48,200
Vous pourriez me dire
310
00:26:48,760 --> 00:26:52,240
ce qu'on risque en cas de parjure
dans une affaire criminelle ?
311
00:28:16,640 --> 00:28:17,360
Kuba.
312
00:28:21,040 --> 00:28:22,320
Tu vas attraper froid.
313
00:28:32,520 --> 00:28:33,960
Kuba est parti.
314
00:28:34,400 --> 00:28:37,680
Il est inquiet aujourd'hui,
il va revenir.
315
00:28:39,120 --> 00:28:40,240
Entre.
316
00:28:41,280 --> 00:28:44,280
Moi non plus,
j'aurais pas envie d'aller au bal.
317
00:28:46,880 --> 00:28:48,840
C'est plus pour le bal
des bacheliers.
318
00:28:49,080 --> 00:28:52,240
Je mettrai jamais ça.
Ça fait trop pétasse.
319
00:28:52,880 --> 00:28:56,960
Julka, tu devrais carrément
ouvrir une boutique en ligne,
320
00:28:57,200 --> 00:28:59,280
si tu mets pas
la moitié de ces fringues.
321
00:28:59,520 --> 00:29:00,720
Daria...
322
00:29:01,560 --> 00:29:03,960
Ce soir, je dois être sexy.
323
00:29:04,480 --> 00:29:06,280
Pour lui, tu comprends.
324
00:29:06,520 --> 00:29:08,840
Classique, mais sexy.
325
00:29:09,080 --> 00:29:10,960
Classique, mais sexy ?
326
00:29:12,800 --> 00:29:13,720
Mon Dieu !
327
00:29:14,800 --> 00:29:16,080
Je sors.
328
00:29:16,400 --> 00:29:17,120
Bonjour.
329
00:29:17,360 --> 00:29:18,880
Tu as tes clés ?
330
00:29:19,720 --> 00:29:21,560
On se pomponne pour le Marina ?
331
00:29:21,800 --> 00:29:24,520
Non, pour le bal des Premières
au Kalifornia.
332
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
- Ça finit tard ?
- À minuit.
333
00:29:27,000 --> 00:29:29,760
Je dormirai chez Daria.
Pas de voiture pour rentrer.
334
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Tu rentres à 00 h 30
335
00:29:31,240 --> 00:29:33,520
et tu réponds sur son fixe, OK ?
336
00:29:35,600 --> 00:29:36,320
OK ?
337
00:29:40,360 --> 00:29:42,000
Amusez-vous bien.
338
00:30:13,120 --> 00:30:14,440
Salut, les filles !
339
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
Tu viens m'emmerder au boulot ?
340
00:30:35,920 --> 00:30:38,040
J'ai une info importante pour toi.
341
00:30:38,280 --> 00:30:40,240
Tu ferais bien de m'écouter.
342
00:30:40,480 --> 00:30:43,320
Et arrête d'agiter tes gros bras.
343
00:30:44,640 --> 00:30:48,000
Daniel Poreba, un prof d'ici,
que tu connais ou pas,
344
00:30:48,240 --> 00:30:50,680
est accusé de meurtre
et risque perpète.
345
00:30:50,920 --> 00:30:52,040
Bien fait pour lui.
346
00:30:52,280 --> 00:30:55,000
Perpète pour lui
et 3 ans pour ta copine.
347
00:30:55,240 --> 00:30:55,960
Quoi ?
348
00:30:56,200 --> 00:30:58,320
Trois ans pour faux témoignage.
349
00:30:58,560 --> 00:31:01,880
Elle le connaît, ils étaient
ensemble la nuit du crime.
350
00:31:02,120 --> 00:31:03,920
- Comment ça ?
- Je sais pas !
351
00:31:04,160 --> 00:31:07,360
Elle a menti à la police.
Ça suffit pour finir au trou.
352
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
D'où tu sais ça ?
353
00:31:13,440 --> 00:31:14,960
Je le savais, putain !
354
00:31:17,360 --> 00:31:19,240
Je le savais !
355
00:31:24,520 --> 00:31:27,760
- Ton sac à dos.
- Il est vide, madame.
356
00:31:28,720 --> 00:31:31,120
Vous pouvez me fouiller, madame ?
357
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
J'en rêve la nuit.
358
00:31:35,280 --> 00:31:36,600
Ça reste ici.
359
00:31:37,040 --> 00:31:38,320
Vous pouvez entrer.
360
00:31:38,560 --> 00:31:39,960
C'est du vol !
361
00:31:40,200 --> 00:31:42,280
Jasiek, n'abuse pas.
362
00:31:52,200 --> 00:31:54,080
Tarczynski, ton sac.
363
00:31:58,080 --> 00:32:00,840
L'abonné n'est pas joignable
actuellement.
364
00:32:13,960 --> 00:32:14,920
Si les zombies
365
00:32:15,160 --> 00:32:18,960
de Tchernobyl t'attaquent,
c'est comme dans la vraie vie.
366
00:32:19,560 --> 00:32:21,840
Tu te fais mordre et tu clamses.
367
00:32:22,320 --> 00:32:23,240
Chérie.
368
00:32:23,480 --> 00:32:25,080
De quoi tu me parles, ducon ?
369
00:32:26,760 --> 00:32:29,440
En fait, j'essaie...
370
00:32:29,960 --> 00:32:31,040
Yogi,
371
00:32:31,920 --> 00:32:33,320
j'ai à te parler.
372
00:32:36,040 --> 00:32:37,440
Viens, je te dis !
373
00:32:39,440 --> 00:32:42,480
J'allais conclure.
T'es pas cool, vieux.
374
00:32:46,880 --> 00:32:47,880
Je t'écoute.
375
00:32:50,160 --> 00:32:51,680
Tu veux gagner du fric ?
376
00:32:53,480 --> 00:32:56,520
Laisse-le tranquille.
Il va arriver.
377
00:32:56,760 --> 00:32:59,360
Je sais, mais je veux
qu'il se dépêche.
378
00:33:02,120 --> 00:33:03,920
- T'auras le temps.
- T'es dégueu.
379
00:33:05,520 --> 00:33:07,920
Y a plus de papier
dans vos chiottes ?
380
00:33:08,600 --> 00:33:10,480
Ça pue trop chez les mecs.
381
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Ferme !
382
00:33:22,760 --> 00:33:24,480
Un demi-gramme à 20 zlotys.
383
00:33:24,720 --> 00:33:26,080
17 pour moi et 3 pour...
384
00:33:26,320 --> 00:33:29,160
Putain, t'as autre chose
que des médocs ?
385
00:33:30,400 --> 00:33:32,840
- D'où ça sort ?
- De mon cul.
386
00:33:33,320 --> 00:33:34,720
Tu marches ?
387
00:33:35,080 --> 00:33:36,480
Bien sûr.
388
00:33:59,480 --> 00:34:00,560
Bonsoir !
389
00:34:02,040 --> 00:34:04,880
Vous ne m'aviez pas dit
que ce serait aussi guindé.
390
00:34:05,200 --> 00:34:06,880
Essayons d'y remédier.
391
00:34:07,640 --> 00:34:09,720
- Au chic ?
- À ce vouvoiement.
392
00:34:09,960 --> 00:34:11,240
- Moi, c'est Kasia.
- Pawel.
393
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Enchanté.
394
00:34:13,320 --> 00:34:14,840
Tu t'es battu, Pawel ?
395
00:34:15,520 --> 00:34:16,560
Avec une porte.
396
00:34:16,800 --> 00:34:18,640
Il faisait noir, j'ai perdu.
397
00:34:19,960 --> 00:34:23,120
- Où est ton mari ?
- En retard, comme d'habitude.
398
00:34:23,360 --> 00:34:25,080
On prend un verre de Riesling ?
399
00:34:25,760 --> 00:34:28,520
En matière de vin,
je sais juste que le Cabernet
400
00:34:28,760 --> 00:34:31,760
est rouge et le Sauvignon, blanc.
Je crois.
401
00:34:32,360 --> 00:34:34,680
Bonsoir.
Je m'appelle Sebastian.
402
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
- Pawel.
- Enchanté.
403
00:34:36,160 --> 00:34:37,560
Vous buvez quoi, maman ?
404
00:34:37,800 --> 00:34:40,040
Du Riesling. Tu sais lequel.
405
00:34:42,200 --> 00:34:42,880
"Maman" ?
406
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
"Marâtre" est un mot horrible.
407
00:34:47,800 --> 00:34:50,440
C'est le fils de mon mari,
d'un premier mariage.
408
00:35:02,360 --> 00:35:03,880
Ça roule, les minables ?
409
00:35:05,160 --> 00:35:07,520
Yogi, c'est quoi cette tête ?
410
00:35:07,760 --> 00:35:08,880
Tu bois un verre ?
411
00:35:09,120 --> 00:35:10,600
Allez, un petit coup.
412
00:35:10,840 --> 00:35:12,200
Qu'est-ce qui arriverait
413
00:35:12,440 --> 00:35:17,120
si on mettait ton matos
dans tous ces petits jus de fruit ?
414
00:35:18,320 --> 00:35:20,400
Ils tripperaient à mort, non ?
415
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
T'es ouf, toi. Rends-moi ça !
416
00:35:22,800 --> 00:35:24,760
Sérieux. Yogi, t'es taré.
417
00:35:32,640 --> 00:35:36,120
Le pire moment, c'est quand
ton gosse atteint ses 15 ans.
418
00:35:37,400 --> 00:35:40,680
Quand l'être en qui
tu as investi tellement
419
00:35:41,160 --> 00:35:43,760
de temps,
de cur et de pognon,
420
00:35:44,480 --> 00:35:46,080
se pointe devant toi et crie :
421
00:35:46,320 --> 00:35:47,720
"Je te déteste !"
422
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
Et il te déteste vraiment.
423
00:35:52,200 --> 00:35:56,200
Mes élèves me détestent trois ans.
Ensuite, ça leur passe.
424
00:35:59,200 --> 00:36:01,280
Tu n'as jamais voulu d'enfants ?
425
00:36:02,760 --> 00:36:04,800
Tu aurais fait un chouette père.
426
00:36:09,600 --> 00:36:11,440
Je n'en suis pas sûr.
427
00:36:11,760 --> 00:36:13,920
L'expérience, tu l'as déjà.
428
00:36:15,840 --> 00:36:17,360
Une autre bouteille ?
429
00:36:18,040 --> 00:36:22,600
Non merci. Ce soir,
je dois prôner la sobriété.
430
00:36:23,120 --> 00:36:24,400
Au bal des Premières.
431
00:36:24,960 --> 00:36:26,240
Mon mari va arriver.
432
00:36:28,160 --> 00:36:32,400
Tu penses pouvoir
empêcher les ados de se soûler ?
433
00:36:34,280 --> 00:36:36,560
Heureusement,
on n'a pas de chaperons.
434
00:36:39,520 --> 00:36:41,480
C'est peut-être une erreur.
435
00:36:51,640 --> 00:36:52,720
Je reviens.
436
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
Tu danses ?
437
00:37:38,440 --> 00:37:41,040
Tu vas rire, mais les slows
me font de l'effet.
438
00:37:41,280 --> 00:37:43,160
T'es bourré, oui.
439
00:37:43,920 --> 00:37:45,240
C'est exact.
440
00:37:47,520 --> 00:37:49,000
Complètement bourré !
441
00:37:49,240 --> 00:37:51,040
- Ça te plaît pas ?
- Non.
442
00:37:52,320 --> 00:37:54,400
Tu danses ou tu parles ?
443
00:37:58,920 --> 00:38:00,560
Sacrée soirée, non ?
444
00:39:44,600 --> 00:39:46,240
Quel kif !
445
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
T'en as encore ?
446
00:40:01,760 --> 00:40:04,600
On peut en avoir
autant que tu veux.
447
00:40:05,200 --> 00:40:06,280
Gratos.
448
00:40:07,280 --> 00:40:09,720
Mais il faudrait que tu...
449
00:40:09,960 --> 00:40:11,720
Du sexe contre de la drogue ?
450
00:40:12,360 --> 00:40:14,440
Tu devrais avoir
plus confiance en toi.
451
00:40:20,600 --> 00:40:22,000
J'aimerais...
452
00:40:25,280 --> 00:40:27,480
... que tu m'aides à vendre.
453
00:41:19,080 --> 00:41:20,680
Une partie de mes cultures.
454
00:41:21,120 --> 00:41:23,440
Pardon, la porte était ouverte.
455
00:41:28,400 --> 00:41:31,560
D'habitude, les gens
sont insensibles aux fleurs.
456
00:41:32,360 --> 00:41:34,120
Celles-ci sont magnifiques.
457
00:41:36,800 --> 00:41:38,880
Je crois en avoir déjà vu
quelque part.
458
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
Dans un jardin botanique.
459
00:41:41,440 --> 00:41:43,000
Non, chez une fille.
460
00:41:45,200 --> 00:41:47,640
On n'offre pas ce genre de fleurs.
461
00:41:50,120 --> 00:41:52,080
Même si la fille
est exceptionnelle ?
462
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
Oui.
463
00:41:58,000 --> 00:42:00,480
Vous ne faites jamais d'entorses ?
464
00:42:00,720 --> 00:42:01,520
Moi ?
465
00:42:02,240 --> 00:42:03,440
Jamais.
466
00:42:03,920 --> 00:42:07,240
Viens, Pawel.
Je t'emmène loin de cette jungle.
467
00:42:08,320 --> 00:42:10,680
Sinon Sebastian va t'endormir
468
00:42:10,920 --> 00:42:13,960
avec ses histoires
de greffes et d'hybrides.
469
00:42:17,440 --> 00:42:18,600
Je vous écoute.
470
00:42:21,360 --> 00:42:23,920
- C'est pour une déclaration.
- À quel sujet ?
471
00:42:26,080 --> 00:42:28,040
Au sujet de Daniel Poreba.
472
00:42:43,920 --> 00:42:45,440
Vas-y, chauffe-moi !
473
00:43:27,800 --> 00:43:28,840
Bonsoir.
474
00:43:30,360 --> 00:43:32,880
On a de la visite.
Hélas, messieurs,
475
00:43:33,120 --> 00:43:34,840
ce soir, vous n'entrez pas.
476
00:43:36,520 --> 00:43:39,280
On entre.
C'est moi qui décide.
477
00:43:43,360 --> 00:43:45,000
Così questa sera?
478
00:43:49,600 --> 00:43:50,920
Andare ora.
479
00:43:52,440 --> 00:43:53,640
Va bene?
480
00:43:53,880 --> 00:43:56,560
Me, sto bene.
Ma questi signori hanno una preoccupazione.
481
00:43:57,520 --> 00:43:58,760
Si tratta di una festa privata.
482
00:43:59,000 --> 00:44:00,760
Questo è quello che vedremo, nerd.
483
00:44:05,360 --> 00:44:07,080
Un altro fratello di tuo?
484
00:44:08,680 --> 00:44:09,520
Un cugino.
485
00:44:11,520 --> 00:44:13,360
Io preferisco fratello.
486
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
Noi non scegliamo la vostra famiglia.
487
00:44:24,680 --> 00:44:25,720
Si rompe.
488
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Julia!
489
00:44:32,480 --> 00:44:34,120
Vieni dentro.
490
00:44:36,960 --> 00:44:38,000
Mi porti a?
491
00:44:39,680 --> 00:44:42,040
Si preferisce sia il padre?
492
00:44:46,880 --> 00:44:49,280
Adrian rimane fredda.
Per favore.
493
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Uno si chiama.
494
00:45:34,680 --> 00:45:36,160
Dove hai preso questo portatile?
495
00:45:37,000 --> 00:45:38,600
Dove va, Kuba?
496
00:45:39,840 --> 00:45:41,480
Dove hai trovato il cazzo?
497
00:45:42,120 --> 00:45:43,360
Risposta!
498
00:45:45,240 --> 00:45:46,520
Era uno scherzo.
499
00:45:47,000 --> 00:45:48,320
Just for Laughs.
500
00:45:48,560 --> 00:45:50,320
E 'stato solo per divertimento.
501
00:46:00,600 --> 00:46:05,200
Adattamento: Anna Lamparska
Lawrence et Karine Adjadji
502
00:46:05,480 --> 00:46:07,760
Sottotitoli: FRATELLI DUBBING
34550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.