All language subtitles for Belfer.103.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:11,840 Joanna ... 2 00:00:12,960 --> 00:00:16,480 Egli scopata, fatto in stato di gravidanza, e pagato per lei di abortire. 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 L'ha Donne aussi ces fleurs! 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,800 Qualcuno l'interesse che il killer rimane in generale. 5 00:00:23,640 --> 00:00:27,040 Dobbiamo digiunare pulizia. Non voglio onde. 6 00:00:27,280 --> 00:00:30,600 Non dirmi che non sai di aver fatto in stato di gravidanza. 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,240 3 mese di gravidanza! 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,600 Indagare, ma non mio figlio! 9 00:00:34,840 --> 00:00:37,920 - Abbiamo bisogno di parlare con lui. - Vai al diavolo. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,760 E 'stato nel suo armadietto. 11 00:00:43,400 --> 00:00:44,800 Si dovrebbe vedere. 12 00:00:49,160 --> 00:00:51,080 Si dà lezioni private? 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,280 Voi pensate che sia, diciamo così! 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,360 Sono ciò che età? 22 anni non sono un po 'vecchio? 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,440 SADURSKIS! 16 00:01:05,520 --> 00:01:06,840 Stai andando a pagare. 17 00:01:42,600 --> 00:01:44,680 Così, le ragazze? Vai cambiare te stesso. 18 00:01:46,800 --> 00:01:49,800 Non tutti siete indisposta! 19 00:01:52,400 --> 00:01:54,080 Hai visitatori. 20 00:02:31,840 --> 00:02:33,760 Lasciami andare, accidenti! 21 00:02:48,960 --> 00:02:49,840 Pawel! 22 00:04:22,560 --> 00:04:24,720 Hai bisogno di un giro lì, Kus. 23 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 Come va ? 24 00:04:30,480 --> 00:04:32,240 Ci si può aspettare il prossimo? 25 00:04:45,640 --> 00:04:47,880 Poreba è respinto per colpa grave. 26 00:04:48,280 --> 00:04:50,440 Non abbiamo nulla a che fare con lui. 27 00:04:50,680 --> 00:04:54,200 E non una parola alla stampa, per favore. 28 00:04:54,440 --> 00:04:57,680 In caso contrario, sarà difficile sbarazzarsi di. 29 00:04:57,920 --> 00:05:00,280 Ho presto una dichiarazione ufficiale. 30 00:05:00,520 --> 00:05:02,160 Mi ha fatto sentire dispiaciuto per il. 31 00:05:02,400 --> 00:05:05,200 Uno slob disgustoso. Perché stava lavorando qui è noto. 32 00:05:05,760 --> 00:05:07,720 Questo è ben lungi dall'essere così evidente. 33 00:05:09,240 --> 00:05:11,000 Ma non è escluso. 34 00:05:11,240 --> 00:05:14,160 Dovremmo evitare ogni giudizio 35 00:05:14,400 --> 00:05:16,040 fino a quando l'indagine è in corso. 36 00:05:16,280 --> 00:05:20,320 Caro bambino, che tipo di mondo in cui vivi? 37 00:05:20,560 --> 00:05:21,840 Hanno arrestato! 38 00:05:22,080 --> 00:05:26,440 Due ragazze cenno. Questa non è una prova. 39 00:05:26,680 --> 00:05:29,080 Si sta difendendo un assassino. Che cosa c'è che non va? 40 00:05:29,760 --> 00:05:32,200 Calma. Marta, si deve capire 41 00:05:32,440 --> 00:05:36,240 che, colpevole o no, Poreba vergogna la nostra scuola. 42 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 E se rilasciato, 43 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 si linciato un uomo innocente. 44 00:05:43,040 --> 00:05:45,040 Quello che dici tu fa, Marta. 45 00:05:45,520 --> 00:05:47,920 Ma pensare reputazione 46 00:05:48,200 --> 00:05:50,880 l'istituzione che ci impiega. 47 00:05:58,120 --> 00:05:59,160 M. Zawadzki, 48 00:06:00,040 --> 00:06:01,920 hai fatto la tua scelta? 49 00:06:04,680 --> 00:06:07,040 - Mi scusi? - Per il polacco Olimpiade. 50 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 Avete selezionato gli studenti? 51 00:06:10,680 --> 00:06:12,000 Non ancora. 52 00:06:15,400 --> 00:06:17,040 Nel bagno delle ragazze? 53 00:06:17,280 --> 00:06:19,680 Hai visto le ragazze appendere fuori a quest'ora? 54 00:06:32,040 --> 00:06:34,200 Questa è la prima palla domani, giusto? 55 00:06:36,520 --> 00:06:38,400 Grande, sarete in grado di lavorare. 56 00:06:38,640 --> 00:06:40,280 Shrek va te donner le matos. 57 00:06:40,520 --> 00:06:43,560 Esattamente. Vorrei ... 58 00:06:45,080 --> 00:06:47,880 ... trafficante di droga di arresto. Fa caldo al liceo 59 00:06:48,120 --> 00:06:51,680 dopo la morte di Walewska. I poliziotti stanno indagando. 60 00:06:51,920 --> 00:06:55,720 Pensi di essere Mickey Club? Vuoi lasciare quando vi si addice? 61 00:06:56,760 --> 00:06:59,800 - Un commerciante si forza al liceo? - No, ma ... 62 00:07:00,040 --> 00:07:01,400 Non v'è alcun ma. 63 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 La palla si svolge in Kalifornia. 64 00:07:05,200 --> 00:07:06,560 Voglio i soldi domani. 65 00:07:19,560 --> 00:07:21,200 Si dovrebbe avere una sigaretta? 66 00:07:25,000 --> 00:07:27,040 Perché hai difeso Daniel? 67 00:07:37,200 --> 00:07:39,240 Hanno arrestato a causa mia. 68 00:07:42,520 --> 00:07:43,760 Io porto, capo? 69 00:07:44,000 --> 00:07:45,280 vas-y! 70 00:08:13,520 --> 00:08:15,000 Riconoscete che? 71 00:08:17,920 --> 00:08:19,280 Hai visto la polizia? 72 00:08:19,520 --> 00:08:21,680 - Dovevi parlare con me prima. - Lo so. 73 00:08:22,520 --> 00:08:24,600 Ma ho dovuto dire loro! 74 00:08:24,840 --> 00:08:27,000 Hanno fatto il collegamento. 75 00:08:27,240 --> 00:08:29,840 Il bracciale, testimonianze. Tutti gli imputati. 76 00:08:31,200 --> 00:08:32,520 Sai innocente? 77 00:08:33,480 --> 00:08:35,640 Ho conosciuto un contratto di locazione. 78 00:08:37,200 --> 00:08:39,840 - L'hai visto parlare con le ragazze? - Si tratta di uno stile. 79 00:08:42,360 --> 00:08:44,520 Daniel rispetta le donne. 80 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 Anche coloro che la rifiutano. 81 00:08:50,080 --> 00:08:51,680 Questo è raro. 82 00:08:54,880 --> 00:08:56,200 Quando sono arrivato a scuola, 83 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 ha cercato di prendermi. 84 00:09:04,280 --> 00:09:06,800 - Si tratta di un semplice ragazzo. - Chi sta mentendo grande. 85 00:09:07,040 --> 00:09:09,720 E odio la violenza contro le donne. 86 00:09:09,960 --> 00:09:13,440 Una volta, prima che il Kalifornia, un ragazzo aggredito una ragazza. 87 00:09:14,080 --> 00:09:15,920 Daniel lo si sciolse. 88 00:09:16,320 --> 00:09:19,400 Le ragazze che testimoniano contro di lui si trovano? 89 00:09:19,640 --> 00:09:23,040 Oppure bugia ripetuta stupidi pettegolezzi. 90 00:09:23,280 --> 00:09:25,640 Non ho mai offerto gioielli a una donna. 91 00:09:25,880 --> 00:09:27,920 E il vostro primo passo inizia con una D. 92 00:09:35,560 --> 00:09:39,200 Dove si trovava la notte del 29 agosto 93 00:09:39,440 --> 00:09:41,320 quando Walewska è stato ucciso? 94 00:09:41,880 --> 00:09:42,960 Al lavoro. 95 00:09:45,280 --> 00:09:46,320 Notte? 96 00:09:48,080 --> 00:09:50,840 Ti alleni quella notte? Alcuni giocatori di hockey? 97 00:09:52,120 --> 00:09:53,320 Ho un altro lavoro. 98 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 Quale altro lavoro? 99 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Chi ti crederà? 100 00:10:21,720 --> 00:10:23,600 Un tipo può confermare. 101 00:10:24,200 --> 00:10:25,560 Il suo nome? 102 00:10:25,800 --> 00:10:27,440 Krzysztof Ratajczak. 103 00:10:30,680 --> 00:10:32,520 Hai il suo numero? 104 00:10:33,920 --> 00:10:34,720 Chiamatelo. 105 00:10:43,200 --> 00:10:43,920 Donne ! 106 00:10:46,520 --> 00:10:48,920 Christopher M. Ratajczak? 107 00:10:49,160 --> 00:10:52,520 Slawomir Slota, commissario di polizia Dobrowice. 108 00:10:52,760 --> 00:10:55,760 Chiamo di Daniel Poreba. 109 00:10:56,000 --> 00:10:57,160 Dimmi, 110 00:10:57,400 --> 00:11:00,560 la notte del 29 agosto, si erano insieme? 111 00:11:02,040 --> 00:11:03,200 Pardon? 112 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 OK, vedo. 113 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 Lui non ti conosce. 114 00:11:09,720 --> 00:11:11,600 - Come? - E 'semplice. 115 00:11:12,400 --> 00:11:14,240 Egli non sarà disturbato. 116 00:11:15,640 --> 00:11:16,840 Ho un altro testimone. 117 00:11:33,240 --> 00:11:37,160 Ora vi dirò come è accaduto. 118 00:11:37,400 --> 00:11:38,680 Tu note. 119 00:11:41,080 --> 00:11:44,440 Ti ha digitato nel ?? esso. Hai annaspato e fatto in stato di gravidanza. 120 00:11:44,760 --> 00:11:46,000 Assisi! 121 00:11:50,360 --> 00:11:52,080 È stato pagato per lei di abortire. 122 00:11:52,320 --> 00:11:55,680 Ha preso i soldi e basta. Era innamorata di te. 123 00:11:55,920 --> 00:11:58,200 Si inventata da zero! 124 00:11:58,440 --> 00:12:00,320 In un mese che non guadagnano molto. 125 00:12:01,040 --> 00:12:03,960 È venuto nel bosco e l'hai uccisa. 126 00:12:05,240 --> 00:12:06,560 I deposizioni 127 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 dei tuoi studenti. Essi si sopraffare. 128 00:12:08,920 --> 00:12:11,440 Non si ottiene via così! 129 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 Cosa? 130 00:12:16,560 --> 00:12:17,880 Va bene, grazie. 131 00:12:22,960 --> 00:12:26,520 Per quanto riguarda l'altra alibi, ha appena vaffanculo. 132 00:13:07,640 --> 00:13:08,800 - Sì? - Qui Ratajczak. 133 00:13:09,040 --> 00:13:11,640 Hai parlato con il parrucchiere? La polizia ha chiamato. 134 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 Cosa vanità? 135 00:13:13,880 --> 00:13:14,960 Stronzo! 136 00:13:19,560 --> 00:13:21,440 - Tu vas signer ? - Non. 137 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 Mi rifiuto. 138 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Iscriviti. 139 00:13:27,360 --> 00:13:28,320 In nessun modo. 140 00:13:33,480 --> 00:13:37,000 In cella con piccione, troverete la memoria. 141 00:13:49,160 --> 00:13:50,680 Buongiorno. Posso? 142 00:13:50,920 --> 00:13:52,320 Buongiorno. 143 00:13:52,560 --> 00:13:54,880 Riceve solo su appuntamento. 144 00:13:55,120 --> 00:13:58,200 - Chi ha consigliato vi rilassate? - Daniel Poreba. 145 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 Non lo so. 146 00:14:04,840 --> 00:14:07,080 Io vengo da Daniel Poreba. 147 00:14:07,400 --> 00:14:08,680 Chi? 148 00:14:10,720 --> 00:14:11,840 Merci. 149 00:14:31,440 --> 00:14:33,800 Ciao, qui Pawel Zawadzki. 150 00:14:34,800 --> 00:14:38,520 Sono riuscito ad ottenere quello che ho promesso. 151 00:14:52,720 --> 00:14:55,320 Che cosa ti è successo? Dimostrami che. 152 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 - Perche 'si sta eseguendo? - Antos mi perseguita. 153 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 Andò con te? 154 00:14:59,760 --> 00:15:01,480 Grazie, io sono su di esso. 155 00:15:01,720 --> 00:15:03,360 Così, mia cara? 156 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 E 'tuo figlio? 157 00:15:06,000 --> 00:15:08,520 Mi guardo così vecchio? Lui è mio fratello. 158 00:15:09,040 --> 00:15:09,880 Uno. 159 00:15:10,480 --> 00:15:11,440 Merci. 160 00:15:19,800 --> 00:15:22,920 - Mi lasci una spina nel piede. - Nessun problema. 161 00:15:23,160 --> 00:15:26,560 È necessario tornare rapidamente il ministero e corretta 162 00:15:26,800 --> 00:15:29,080 i costi ammissibili per la sovvenzione UE. 163 00:15:31,160 --> 00:15:33,600 Grandioso. Responsabile di vendetta. 164 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 Francamente, ho capito nulla. 165 00:15:37,480 --> 00:15:39,560 Nessuno capisce niente. 166 00:15:42,960 --> 00:15:44,080 Ti piace il calcio? 167 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 Il complesso si chiuderà. 168 00:15:47,040 --> 00:15:49,920 Mi piace correre bene. Perché non dopo una palla? 169 00:15:52,840 --> 00:15:54,560 Perdonami, Pawel. 170 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 Devo andare mostrarlo al mio commercialista. 171 00:15:58,040 --> 00:15:59,920 Ma sarà festeggiare. 172 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 vi invito a cena e champagne al Marina. 173 00:16:04,240 --> 00:16:07,160 E 'un po' presto per festeggiare. 174 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 Mio marito ha dato un ricevimento per chiudere un affare di domani. 175 00:16:11,600 --> 00:16:13,960 Vorrebbe conoscerti meglio. Anche io. 176 00:16:14,800 --> 00:16:15,720 Verrai? 177 00:16:15,960 --> 00:16:18,320 Non ho piani per domani. 178 00:16:18,800 --> 00:16:20,960 Vi consiglio di venire in auto. 179 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 Ho già detto. 180 00:16:31,760 --> 00:16:34,480 Tutti potranno fare i soldi: io, tu, il Sindaco 181 00:16:35,360 --> 00:16:37,880 e alcune altre persone. Siate pazienti. 182 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 E 'solo parole su un foglio. 183 00:16:45,880 --> 00:16:49,040 Il mio sacco, la metà del territorio è protetto. 184 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 Gli svedesi non lo comprerà. 185 00:16:51,920 --> 00:16:53,320 Ma se, lascia fare a me. 186 00:16:53,560 --> 00:16:56,480 Traduce il contratto in lingua inglese. E 'stato convalidato. 187 00:17:00,000 --> 00:17:01,080 Abbiamo trascorso lo stesso, 188 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 ma tu, si vince due volte. 189 00:17:05,160 --> 00:17:06,240 rysiek, 190 00:17:07,400 --> 00:17:08,880 non ruota intorno al cespuglio. 191 00:17:11,160 --> 00:17:15,120 Voglio che il campo vicino alla scuola superiore. Posso comprare legalmente. 192 00:17:16,560 --> 00:17:21,200 Sarà perfetto per il mio piccolo supermercato. 193 00:17:21,720 --> 00:17:24,960 Ho parlato con il sindaco. Non ci sono prestiti o leasing. 194 00:17:30,640 --> 00:17:33,720 Ho già detto. Non ci sono accordi alla schiena. 195 00:17:33,960 --> 00:17:34,640 Capito? 196 00:17:35,320 --> 00:17:36,480 Cosa? 197 00:17:40,200 --> 00:17:41,440 OK, quello che vuoi. 198 00:17:43,480 --> 00:17:44,800 Buona. 199 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 Buongiorno. 200 00:18:05,680 --> 00:18:08,600 - Che volete ? - Questo è Daniel che mi ha mandato. 201 00:18:09,360 --> 00:18:10,720 Daniel come? 202 00:18:10,960 --> 00:18:12,800 Samanta, si conosce un Daniel? 203 00:18:13,040 --> 00:18:14,000 Non. 204 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 E tu, Danka? 205 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 Lounge L'Uomo è vicino alla stazione ferroviaria. 206 00:18:24,160 --> 00:18:25,680 Bene, grazie. 207 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 Mi Trasferito quando? 208 00:18:45,240 --> 00:18:46,880 Siate pazienti, Piccione. 209 00:18:49,760 --> 00:18:51,840 Domani, poi. Ciao ! 210 00:18:57,880 --> 00:19:00,120 Io preferisco una commedia romantica. 211 00:19:00,360 --> 00:19:02,640 Funziona, sto aspettando. A tutti. 212 00:19:03,160 --> 00:19:04,480 È chiuso! 213 00:19:04,720 --> 00:19:09,080 Mi spiace insistere, ma devo dirvi di Daniel. 214 00:19:11,200 --> 00:19:13,840 Non so davvero. 215 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 E 'stato arrestato e accusato di omicidio, 216 00:19:16,520 --> 00:19:17,960 probabilmente a torto. 217 00:19:19,360 --> 00:19:21,200 Che cosa con me? 218 00:19:21,880 --> 00:19:24,080 L'ho visto una volta. 219 00:19:24,320 --> 00:19:26,640 La notte la studentessa è morto? 220 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Si cade bene. 221 00:19:33,040 --> 00:19:35,760 - Chi è Danka? - Lo so. 222 00:19:36,240 --> 00:19:38,720 Egli dice cose strane, non so. 223 00:19:38,960 --> 00:19:42,880 - Ti piacciono le ragazze fastidiosi? - No, me ne stavo andando. 224 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 You Dig It? 225 00:19:44,880 --> 00:19:46,080 Stavo andando via. 226 00:20:03,800 --> 00:20:05,080 Tirami fuori di qui! 227 00:20:05,560 --> 00:20:06,760 Porca puttana! 228 00:20:09,160 --> 00:20:10,280 Ho mal di testa 229 00:20:10,520 --> 00:20:13,200 a causa delle vostre grida, sorta di omosessuali. 230 00:20:14,480 --> 00:20:17,320 Ma accidenti, mi uscire di qui! 231 00:20:18,520 --> 00:20:21,120 So che sei qui, ciccione. 232 00:20:24,160 --> 00:20:26,960 Vi urlare fino a quando si apre per me. 233 00:20:47,080 --> 00:20:49,360 Mi piace la pace e la tranquillità. 234 00:20:56,000 --> 00:20:57,280 Salute. 235 00:20:57,840 --> 00:20:59,120 Cosa c'è di nuovo? 236 00:20:59,640 --> 00:21:01,760 Sarà la festa dell'anno? 237 00:21:02,200 --> 00:21:03,840 Dipende per chi. 238 00:21:05,440 --> 00:21:06,880 Hanno colpito voi? 239 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 Niente di serio. 240 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 Giocherete il chaperone al ballo? 241 00:21:11,280 --> 00:21:12,360 Sì. 242 00:21:15,000 --> 00:21:17,600 - mi accompagni? - Stasera? 243 00:21:19,240 --> 00:21:22,120 Sì. Ho chiesto al direttore di rilasciarmi. 244 00:21:22,840 --> 00:21:25,640 Egli vuole che io sia lì. Daniel è stato quello di venire con me. 245 00:21:25,880 --> 00:21:27,360 Come è lui stesso? 246 00:21:28,000 --> 00:21:29,880 Non ne ho idea. E mi preoccupa. 247 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 Non hanno dovuto lasciare la chiamata. 248 00:21:33,880 --> 00:21:37,720 - In caso contrario, avrebbe chiamato. - Dovrebbe forse aiutare. 249 00:21:37,960 --> 00:21:41,880 Cercherò di passare, ma devo vedere qualcuno prima. 250 00:21:42,680 --> 00:21:43,920 A più tardi. 251 00:21:47,840 --> 00:21:49,160 Salute Ewelina! 252 00:21:51,400 --> 00:21:54,080 - Si sta andando con il quale al ballo? - Non lo so. 253 00:21:54,480 --> 00:21:55,400 Tutta sola? 254 00:21:56,840 --> 00:22:00,040 Me, non mi interessa. 255 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 Nel peggiore dei casi, ho Tankard uno a livello locale. 256 00:22:04,160 --> 00:22:06,120 Noi comprare qualcosa da mangiare? 257 00:23:04,480 --> 00:23:06,120 Mi dispiace per ieri. 258 00:23:06,360 --> 00:23:08,000 Quello che, grande beta? 259 00:23:08,240 --> 00:23:11,320 Devi aver vieni per me. E 'stato un bel pasticcio. 260 00:23:12,720 --> 00:23:16,080 - STOP che fai per me. - Non mi sono preoccupato. 261 00:23:16,760 --> 00:23:18,560 Potete contare su di me. 262 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 Tutto qui. 263 00:23:24,280 --> 00:23:27,440 Stasera è prom. Andiamo? 264 00:23:28,520 --> 00:23:32,480 Vai avanti. Preferisco cercare la libreria del vostro vecchio. 265 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 li dirò. 266 00:23:35,280 --> 00:23:36,560 Funziona. 267 00:23:40,920 --> 00:23:44,200 Allora ? La palla Primo, succede solo una volta. 268 00:23:44,760 --> 00:23:47,080 - Vuoi venire con me? - Non lo so. 269 00:23:48,040 --> 00:23:50,240 La serata è ancora lontana. 270 00:24:10,360 --> 00:24:11,800 Che cosa ha? 271 00:24:12,600 --> 00:24:14,240 I ruh de Travers. 272 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 Egli mi ucciderà, puttana. 273 00:24:27,560 --> 00:24:30,480 Poreba deve cambiare cellulare. Questo con finirà 274 00:24:30,720 --> 00:24:31,840 uccidendolo. 275 00:24:32,680 --> 00:24:34,880 Sono consapevole Papinski. 276 00:24:35,120 --> 00:24:36,280 E 'medievale. 277 00:24:36,840 --> 00:24:38,160 Molestare e uccidendo un adolescente, 278 00:24:38,400 --> 00:24:40,880 che cosa si prova? Illuminismo? 279 00:24:43,320 --> 00:24:46,240 Il corpo in una cella, è disordinato ... 280 00:24:49,960 --> 00:24:51,440 Casse-toi maintenant. 281 00:24:52,200 --> 00:24:52,920 Du balai ! 282 00:25:09,600 --> 00:25:11,000 Grzegorz ? 283 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 Les choses avancent bien. 284 00:25:15,040 --> 00:25:16,200 C'est ça. 285 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 - Bonjour. - Je vous écoute. 286 00:25:31,520 --> 00:25:34,480 Je voudrais voir un détenu, Daniel Poreba. 287 00:25:34,840 --> 00:25:36,000 Vous êtes un proche ? 288 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 Non. C'est important ? 289 00:25:39,120 --> 00:25:40,640 Ce sera pas possible. 290 00:25:40,960 --> 00:25:42,200 Pourquoi ? 291 00:25:44,000 --> 00:25:46,200 Vous comprenez le polonais ? 292 00:25:46,440 --> 00:25:48,160 Oui. 293 00:25:48,400 --> 00:25:49,720 Je l'enseigne, même. 294 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 M. Pawel. 295 00:26:04,800 --> 00:26:06,560 Votre collègue m'a expliqué. 296 00:26:06,800 --> 00:26:09,040 On laisse rentrer que la famille. 297 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 Il a pas de famille ici. On bosse ensemble. 298 00:26:11,920 --> 00:26:14,040 Je voulais savoir si je pouvais l'aider. 299 00:26:14,280 --> 00:26:16,760 Je devrais pas vous le dire, mais ça va mal. 300 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 C'est-à-dire ? 301 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 Marchons un peu. 302 00:26:23,840 --> 00:26:25,400 Poreba a besoin d'un avocat. 303 00:26:25,640 --> 00:26:27,840 - Il n'a pas les moyens. - C'est urgent. 304 00:26:28,080 --> 00:26:31,200 Le commissaire l'a enfermé avec un type qui va pas rester. 305 00:26:31,440 --> 00:26:33,520 Dans quelques jours, il sera transféré. 306 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 Si Poreba passe la nuit, 307 00:26:35,960 --> 00:26:39,040 il avouera avoir attaqué la Pologne en 1939. 308 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Je vais essayer de l'aider. 309 00:26:46,480 --> 00:26:48,200 Vous pourriez me dire 310 00:26:48,760 --> 00:26:52,240 ce qu'on risque en cas de parjure dans une affaire criminelle ? 311 00:28:16,640 --> 00:28:17,360 Kuba. 312 00:28:21,040 --> 00:28:22,320 Tu vas attraper froid. 313 00:28:32,520 --> 00:28:33,960 Kuba est parti. 314 00:28:34,400 --> 00:28:37,680 Il est inquiet aujourd'hui, il va revenir. 315 00:28:39,120 --> 00:28:40,240 Entre. 316 00:28:41,280 --> 00:28:44,280 Moi non plus, j'aurais pas envie d'aller au bal. 317 00:28:46,880 --> 00:28:48,840 C'est plus pour le bal des bacheliers. 318 00:28:49,080 --> 00:28:52,240 Je mettrai jamais ça. Ça fait trop pétasse. 319 00:28:52,880 --> 00:28:56,960 Julka, tu devrais carrément ouvrir une boutique en ligne, 320 00:28:57,200 --> 00:28:59,280 si tu mets pas la moitié de ces fringues. 321 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Daria... 322 00:29:01,560 --> 00:29:03,960 Ce soir, je dois être sexy. 323 00:29:04,480 --> 00:29:06,280 Pour lui, tu comprends. 324 00:29:06,520 --> 00:29:08,840 Classique, mais sexy. 325 00:29:09,080 --> 00:29:10,960 Classique, mais sexy ? 326 00:29:12,800 --> 00:29:13,720 Mon Dieu ! 327 00:29:14,800 --> 00:29:16,080 Je sors. 328 00:29:16,400 --> 00:29:17,120 Bonjour. 329 00:29:17,360 --> 00:29:18,880 Tu as tes clés ? 330 00:29:19,720 --> 00:29:21,560 On se pomponne pour le Marina ? 331 00:29:21,800 --> 00:29:24,520 Non, pour le bal des Premières au Kalifornia. 332 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 - Ça finit tard ? - À minuit. 333 00:29:27,000 --> 00:29:29,760 Je dormirai chez Daria. Pas de voiture pour rentrer. 334 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Tu rentres à 00 h 30 335 00:29:31,240 --> 00:29:33,520 et tu réponds sur son fixe, OK ? 336 00:29:35,600 --> 00:29:36,320 OK ? 337 00:29:40,360 --> 00:29:42,000 Amusez-vous bien. 338 00:30:13,120 --> 00:30:14,440 Salut, les filles ! 339 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 Tu viens m'emmerder au boulot ? 340 00:30:35,920 --> 00:30:38,040 J'ai une info importante pour toi. 341 00:30:38,280 --> 00:30:40,240 Tu ferais bien de m'écouter. 342 00:30:40,480 --> 00:30:43,320 Et arrête d'agiter tes gros bras. 343 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 Daniel Poreba, un prof d'ici, que tu connais ou pas, 344 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 est accusé de meurtre et risque perpète. 345 00:30:50,920 --> 00:30:52,040 Bien fait pour lui. 346 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 Perpète pour lui et 3 ans pour ta copine. 347 00:30:55,240 --> 00:30:55,960 Quoi ? 348 00:30:56,200 --> 00:30:58,320 Trois ans pour faux témoignage. 349 00:30:58,560 --> 00:31:01,880 Elle le connaît, ils étaient ensemble la nuit du crime. 350 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 - Comment ça ? - Je sais pas ! 351 00:31:04,160 --> 00:31:07,360 Elle a menti à la police. Ça suffit pour finir au trou. 352 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 D'où tu sais ça ? 353 00:31:13,440 --> 00:31:14,960 Je le savais, putain ! 354 00:31:17,360 --> 00:31:19,240 Je le savais ! 355 00:31:24,520 --> 00:31:27,760 - Ton sac à dos. - Il est vide, madame. 356 00:31:28,720 --> 00:31:31,120 Vous pouvez me fouiller, madame ? 357 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 J'en rêve la nuit. 358 00:31:35,280 --> 00:31:36,600 Ça reste ici. 359 00:31:37,040 --> 00:31:38,320 Vous pouvez entrer. 360 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 C'est du vol ! 361 00:31:40,200 --> 00:31:42,280 Jasiek, n'abuse pas. 362 00:31:52,200 --> 00:31:54,080 Tarczynski, ton sac. 363 00:31:58,080 --> 00:32:00,840 L'abonné n'est pas joignable actuellement. 364 00:32:13,960 --> 00:32:14,920 Si les zombies 365 00:32:15,160 --> 00:32:18,960 de Tchernobyl t'attaquent, c'est comme dans la vraie vie. 366 00:32:19,560 --> 00:32:21,840 Tu te fais mordre et tu clamses. 367 00:32:22,320 --> 00:32:23,240 Chérie. 368 00:32:23,480 --> 00:32:25,080 De quoi tu me parles, ducon ? 369 00:32:26,760 --> 00:32:29,440 En fait, j'essaie... 370 00:32:29,960 --> 00:32:31,040 Yogi, 371 00:32:31,920 --> 00:32:33,320 j'ai à te parler. 372 00:32:36,040 --> 00:32:37,440 Viens, je te dis ! 373 00:32:39,440 --> 00:32:42,480 J'allais conclure. T'es pas cool, vieux. 374 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 Je t'écoute. 375 00:32:50,160 --> 00:32:51,680 Tu veux gagner du fric ? 376 00:32:53,480 --> 00:32:56,520 Laisse-le tranquille. Il va arriver. 377 00:32:56,760 --> 00:32:59,360 Je sais, mais je veux qu'il se dépêche. 378 00:33:02,120 --> 00:33:03,920 - T'auras le temps. - T'es dégueu. 379 00:33:05,520 --> 00:33:07,920 Y a plus de papier dans vos chiottes ? 380 00:33:08,600 --> 00:33:10,480 Ça pue trop chez les mecs. 381 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Ferme ! 382 00:33:22,760 --> 00:33:24,480 Un demi-gramme à 20 zlotys. 383 00:33:24,720 --> 00:33:26,080 17 pour moi et 3 pour... 384 00:33:26,320 --> 00:33:29,160 Putain, t'as autre chose que des médocs ? 385 00:33:30,400 --> 00:33:32,840 - D'où ça sort ? - De mon cul. 386 00:33:33,320 --> 00:33:34,720 Tu marches ? 387 00:33:35,080 --> 00:33:36,480 Bien sûr. 388 00:33:59,480 --> 00:34:00,560 Bonsoir ! 389 00:34:02,040 --> 00:34:04,880 Vous ne m'aviez pas dit que ce serait aussi guindé. 390 00:34:05,200 --> 00:34:06,880 Essayons d'y remédier. 391 00:34:07,640 --> 00:34:09,720 - Au chic ? - À ce vouvoiement. 392 00:34:09,960 --> 00:34:11,240 - Moi, c'est Kasia. - Pawel. 393 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Enchanté. 394 00:34:13,320 --> 00:34:14,840 Tu t'es battu, Pawel ? 395 00:34:15,520 --> 00:34:16,560 Avec une porte. 396 00:34:16,800 --> 00:34:18,640 Il faisait noir, j'ai perdu. 397 00:34:19,960 --> 00:34:23,120 - Où est ton mari ? - En retard, comme d'habitude. 398 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 On prend un verre de Riesling ? 399 00:34:25,760 --> 00:34:28,520 En matière de vin, je sais juste que le Cabernet 400 00:34:28,760 --> 00:34:31,760 est rouge et le Sauvignon, blanc. Je crois. 401 00:34:32,360 --> 00:34:34,680 Bonsoir. Je m'appelle Sebastian. 402 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 - Pawel. - Enchanté. 403 00:34:36,160 --> 00:34:37,560 Vous buvez quoi, maman ? 404 00:34:37,800 --> 00:34:40,040 Du Riesling. Tu sais lequel. 405 00:34:42,200 --> 00:34:42,880 "Maman" ? 406 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 "Marâtre" est un mot horrible. 407 00:34:47,800 --> 00:34:50,440 C'est le fils de mon mari, d'un premier mariage. 408 00:35:02,360 --> 00:35:03,880 Ça roule, les minables ? 409 00:35:05,160 --> 00:35:07,520 Yogi, c'est quoi cette tête ? 410 00:35:07,760 --> 00:35:08,880 Tu bois un verre ? 411 00:35:09,120 --> 00:35:10,600 Allez, un petit coup. 412 00:35:10,840 --> 00:35:12,200 Qu'est-ce qui arriverait 413 00:35:12,440 --> 00:35:17,120 si on mettait ton matos dans tous ces petits jus de fruit ? 414 00:35:18,320 --> 00:35:20,400 Ils tripperaient à mort, non ? 415 00:35:20,640 --> 00:35:22,560 T'es ouf, toi. Rends-moi ça ! 416 00:35:22,800 --> 00:35:24,760 Sérieux. Yogi, t'es taré. 417 00:35:32,640 --> 00:35:36,120 Le pire moment, c'est quand ton gosse atteint ses 15 ans. 418 00:35:37,400 --> 00:35:40,680 Quand l'être en qui tu as investi tellement 419 00:35:41,160 --> 00:35:43,760 de temps, de cœur et de pognon, 420 00:35:44,480 --> 00:35:46,080 se pointe devant toi et crie : 421 00:35:46,320 --> 00:35:47,720 "Je te déteste !" 422 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 Et il te déteste vraiment. 423 00:35:52,200 --> 00:35:56,200 Mes élèves me détestent trois ans. Ensuite, ça leur passe. 424 00:35:59,200 --> 00:36:01,280 Tu n'as jamais voulu d'enfants ? 425 00:36:02,760 --> 00:36:04,800 Tu aurais fait un chouette père. 426 00:36:09,600 --> 00:36:11,440 Je n'en suis pas sûr. 427 00:36:11,760 --> 00:36:13,920 L'expérience, tu l'as déjà. 428 00:36:15,840 --> 00:36:17,360 Une autre bouteille ? 429 00:36:18,040 --> 00:36:22,600 Non merci. Ce soir, je dois prôner la sobriété. 430 00:36:23,120 --> 00:36:24,400 Au bal des Premières. 431 00:36:24,960 --> 00:36:26,240 Mon mari va arriver. 432 00:36:28,160 --> 00:36:32,400 Tu penses pouvoir empêcher les ados de se soûler ? 433 00:36:34,280 --> 00:36:36,560 Heureusement, on n'a pas de chaperons. 434 00:36:39,520 --> 00:36:41,480 C'est peut-être une erreur. 435 00:36:51,640 --> 00:36:52,720 Je reviens. 436 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 Tu danses ? 437 00:37:38,440 --> 00:37:41,040 Tu vas rire, mais les slows me font de l'effet. 438 00:37:41,280 --> 00:37:43,160 T'es bourré, oui. 439 00:37:43,920 --> 00:37:45,240 C'est exact. 440 00:37:47,520 --> 00:37:49,000 Complètement bourré ! 441 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 - Ça te plaît pas ? - Non. 442 00:37:52,320 --> 00:37:54,400 Tu danses ou tu parles ? 443 00:37:58,920 --> 00:38:00,560 Sacrée soirée, non ? 444 00:39:44,600 --> 00:39:46,240 Quel kif ! 445 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 T'en as encore ? 446 00:40:01,760 --> 00:40:04,600 On peut en avoir autant que tu veux. 447 00:40:05,200 --> 00:40:06,280 Gratos. 448 00:40:07,280 --> 00:40:09,720 Mais il faudrait que tu... 449 00:40:09,960 --> 00:40:11,720 Du sexe contre de la drogue ? 450 00:40:12,360 --> 00:40:14,440 Tu devrais avoir plus confiance en toi. 451 00:40:20,600 --> 00:40:22,000 J'aimerais... 452 00:40:25,280 --> 00:40:27,480 ... que tu m'aides à vendre. 453 00:41:19,080 --> 00:41:20,680 Une partie de mes cultures. 454 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 Pardon, la porte était ouverte. 455 00:41:28,400 --> 00:41:31,560 D'habitude, les gens sont insensibles aux fleurs. 456 00:41:32,360 --> 00:41:34,120 Celles-ci sont magnifiques. 457 00:41:36,800 --> 00:41:38,880 Je crois en avoir déjà vu quelque part. 458 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 Dans un jardin botanique. 459 00:41:41,440 --> 00:41:43,000 Non, chez une fille. 460 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 On n'offre pas ce genre de fleurs. 461 00:41:50,120 --> 00:41:52,080 Même si la fille est exceptionnelle ? 462 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 Oui. 463 00:41:58,000 --> 00:42:00,480 Vous ne faites jamais d'entorses ? 464 00:42:00,720 --> 00:42:01,520 Moi ? 465 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 Jamais. 466 00:42:03,920 --> 00:42:07,240 Viens, Pawel. Je t'emmène loin de cette jungle. 467 00:42:08,320 --> 00:42:10,680 Sinon Sebastian va t'endormir 468 00:42:10,920 --> 00:42:13,960 avec ses histoires de greffes et d'hybrides. 469 00:42:17,440 --> 00:42:18,600 Je vous écoute. 470 00:42:21,360 --> 00:42:23,920 - C'est pour une déclaration. - À quel sujet ? 471 00:42:26,080 --> 00:42:28,040 Au sujet de Daniel Poreba. 472 00:42:43,920 --> 00:42:45,440 Vas-y, chauffe-moi ! 473 00:43:27,800 --> 00:43:28,840 Bonsoir. 474 00:43:30,360 --> 00:43:32,880 On a de la visite. Hélas, messieurs, 475 00:43:33,120 --> 00:43:34,840 ce soir, vous n'entrez pas. 476 00:43:36,520 --> 00:43:39,280 On entre. C'est moi qui décide. 477 00:43:43,360 --> 00:43:45,000 Così questa sera? 478 00:43:49,600 --> 00:43:50,920 Andare ora. 479 00:43:52,440 --> 00:43:53,640 Va bene? 480 00:43:53,880 --> 00:43:56,560 Me, sto bene. Ma questi signori hanno una preoccupazione. 481 00:43:57,520 --> 00:43:58,760 Si tratta di una festa privata. 482 00:43:59,000 --> 00:44:00,760 Questo è quello che vedremo, nerd. 483 00:44:05,360 --> 00:44:07,080 Un altro fratello di tuo? 484 00:44:08,680 --> 00:44:09,520 Un cugino. 485 00:44:11,520 --> 00:44:13,360 Io preferisco fratello. 486 00:44:14,720 --> 00:44:16,480 Noi non scegliamo la vostra famiglia. 487 00:44:24,680 --> 00:44:25,720 Si rompe. 488 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Julia! 489 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Vieni dentro. 490 00:44:36,960 --> 00:44:38,000 Mi porti a? 491 00:44:39,680 --> 00:44:42,040 Si preferisce sia il padre? 492 00:44:46,880 --> 00:44:49,280 Adrian rimane fredda. Per favore. 493 00:44:51,600 --> 00:44:52,720 Uno si chiama. 494 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 Dove hai preso questo portatile? 495 00:45:37,000 --> 00:45:38,600 Dove va, Kuba? 496 00:45:39,840 --> 00:45:41,480 Dove hai trovato il cazzo? 497 00:45:42,120 --> 00:45:43,360 Risposta! 498 00:45:45,240 --> 00:45:46,520 Era uno scherzo. 499 00:45:47,000 --> 00:45:48,320 Just for Laughs. 500 00:45:48,560 --> 00:45:50,320 E 'stato solo per divertimento. 501 00:46:00,600 --> 00:46:05,200 Adattamento: Anna Lamparska Lawrence et Karine Adjadji 502 00:46:05,480 --> 00:46:07,760 Sottotitoli: FRATELLI DUBBING 34550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.