Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:11,840
Quanti anni aveva? 17 anni?
2
00:00:14,680 --> 00:00:16,520
I ragazzi hanno trovato il corpo ...
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,400
Esattamente. Vedete
quello che fanno.
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,760
Sua figlia
stava prendendo psicofarmaci?
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,560
Stava dopo il trattamento.
Nessuno.
6
00:00:35,760 --> 00:00:39,720
Pawel Zawadzki, il nuovo
insegnante 1A polacca.
7
00:00:42,840 --> 00:00:45,240
Il preside
ha confermato la propria identità.
8
00:00:45,480 --> 00:00:48,040
Chiedi piuttosto i ragazzi
al liceo.
9
00:00:48,560 --> 00:00:50,720
Ti ammazzo, bastardo!
10
00:00:50,960 --> 00:00:51,880
Io ti ammazzo!
11
00:00:52,120 --> 00:00:53,920
Avvelenamento
sarebbe vomitare.
12
00:00:54,160 --> 00:00:55,640
Ma era pulito.
13
00:00:55,880 --> 00:00:58,080
Il tasso di sans doute éclaté
14
00:00:58,320 --> 00:00:59,800
A seguito di un calcio.
15
00:01:00,040 --> 00:01:01,560
Ha svuotato in fretta.
16
00:01:01,800 --> 00:01:04,960
Walewska è probabilmente
stato assassinato.
17
00:01:07,360 --> 00:01:08,960
Non sarà, Ewa?
18
00:03:32,120 --> 00:03:33,600
So che questi ragazzi.
19
00:03:34,080 --> 00:03:35,920
Sarà loro traumatizzare.
20
00:03:36,160 --> 00:03:40,600
Marta, abbiamo bisogno di sapere
chi ha inviato le lettere anonime.
21
00:03:40,840 --> 00:03:44,160
Questo è forse a causa loro
che Joanna è suicidato.
22
00:03:44,400 --> 00:03:47,080
La polizia non hanno affari qui.
23
00:03:47,320 --> 00:03:49,880
Si preferisce
che trascina il post?
24
00:03:50,120 --> 00:03:52,480
Qui, almeno,
mantiene il controllo.
25
00:03:52,720 --> 00:03:57,400
Il Commissario parla più
interviste come interrogatori.
26
00:03:58,360 --> 00:03:59,720
Certo, signor Preside,
27
00:03:59,960 --> 00:04:03,040
ma in questo caso,
è necessaria la presenza di uno psichiatra.
28
00:04:04,160 --> 00:04:05,040
Anche noi!
29
00:04:05,280 --> 00:04:08,360
Smettere di voler
loro di evitare lo stress.
30
00:04:08,800 --> 00:04:11,040
L'idiota che ha inviato le lettere
31
00:04:11,280 --> 00:04:13,480
era forte stress, scommetto.
32
00:04:13,880 --> 00:04:14,600
Questo è chiaro.
33
00:04:15,440 --> 00:04:17,760
Non li tortura,
in ogni caso.
34
00:04:18,000 --> 00:04:18,760
mi dispiace,
35
00:04:19,000 --> 00:04:21,720
ma come l'insegnante principale,
io dico di no.
36
00:04:25,280 --> 00:04:28,160
Marta aveva ragione,
per la procedura.
37
00:04:30,120 --> 00:04:32,600
Se necessario,
mi sono laureato in psicologia.
38
00:04:34,080 --> 00:04:34,720
Davvero?
39
00:04:37,320 --> 00:04:39,960
Dopo il college,
ha supervisionato gli adolescenti difficili.
40
00:04:43,200 --> 00:04:45,160
E 'stato 20 anni fa, giusto?
41
00:04:50,240 --> 00:04:52,680
La pesca tipo,
ma non è mordere lì.
42
00:04:54,520 --> 00:04:56,080
Guarda, un altro.
43
00:05:20,960 --> 00:05:22,920
Hai cambiato le cose di cui sopra?
44
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
Ho cronometrato.
45
00:05:26,560 --> 00:05:28,000
Che cosa sta facendo?
46
00:05:28,240 --> 00:05:30,160
Mi sembra di conoscermi?
47
00:05:30,400 --> 00:05:32,280
100 zloty
al minuto di ritardo!
48
00:05:32,800 --> 00:05:34,760
Dove troverà i soldi?
49
00:05:35,000 --> 00:05:36,480
Si punse suo padre.
50
00:05:36,960 --> 00:05:38,400
Ehi, succede.
51
00:05:39,760 --> 00:05:41,640
Ciao ! E mi dispiace.
52
00:05:41,880 --> 00:05:45,160
Sono riuscito casa di mio padre,
quel genere di stronzate.
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,240
Sei intelligente. Si esce?
54
00:05:47,720 --> 00:05:48,440
Cattura!
55
00:05:53,520 --> 00:05:56,840
Venerdì Kalifornia.
1000 per me, il resto per voi.
56
00:05:57,520 --> 00:05:59,560
Essere in tempo, puttana.
57
00:06:02,320 --> 00:06:03,760
Lo snife non è difficile.
58
00:06:15,320 --> 00:06:19,440
Questo è il posto, giusto?
Familiare, confortevole ...
59
00:06:20,080 --> 00:06:22,920
- Comodo, anzi.
- Non è vero?
60
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
Buongiorno. Tutto è pronto,
possiamo iniziare.
61
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
Pawel Zawadzki
insegnante polacca e terapeuta.
62
00:06:30,040 --> 00:06:34,080
Marta Mirska, professore principale.
Tutto rabbia da voi ...
63
00:06:34,640 --> 00:06:37,680
Noi non insistiamo troppo?
Comprendo, naturalmente.
64
00:06:37,920 --> 00:06:42,640
Non è solo loro domanda,
ma solo per chattare.
65
00:06:44,000 --> 00:06:48,040
Grazie alla presenza di uno psicologo,
va molto bene accadere.
66
00:06:50,280 --> 00:06:53,960
- posso ottenere gli studenti?
- Per piecere.
67
00:07:03,920 --> 00:07:04,800
Allora ?
68
00:07:05,040 --> 00:07:07,560
Ho visto.
Tagliare il registro.
69
00:07:08,360 --> 00:07:11,680
Sai i loro libri,
farti forse un clic.
70
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
Dallo a me. Andiamo, dare!
71
00:07:25,080 --> 00:07:27,480
Yogi, non merda su di te, va '!
72
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
Hai promesso di prestarmi.
73
00:07:30,280 --> 00:07:32,880
Stai andando a pasticciare
con le mani unte.
74
00:07:34,360 --> 00:07:35,800
È Matt adesso?
75
00:07:36,040 --> 00:07:37,720
Non hai mai visto un tablet?
76
00:07:37,960 --> 00:07:41,200
Sì, ma su un maiale di primavera,
non avevo mai visto.
77
00:07:41,440 --> 00:07:43,520
Te l'ho già chiesto ...
78
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
Jowita.
79
00:07:46,640 --> 00:07:47,840
Uno.
80
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
Siamo spiacenti, signora.
81
00:07:57,320 --> 00:07:58,840
Chi potrebbe farlo?
82
00:07:59,080 --> 00:08:01,680
Come faccio a saperlo?
83
00:08:03,200 --> 00:08:05,440
Basta rispondere alla domanda.
84
00:08:07,080 --> 00:08:08,600
ci sono qualcuno
85
00:08:09,400 --> 00:08:11,440
che davvero non piace Joanna?
86
00:08:14,480 --> 00:08:15,440
Tutti.
87
00:08:15,680 --> 00:08:18,760
Tutti tranne Ewelina.
88
00:08:19,480 --> 00:08:21,280
Erano amici.
89
00:08:22,040 --> 00:08:25,280
Deve aver avuto un problema
e dirlo a nessuno.
90
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
Sembra
toccò la taz.
91
00:08:29,120 --> 00:08:31,360
- Traduzione?
- Ha preso la droga.
92
00:08:32,080 --> 00:08:35,040
Ha anche preso il clonazepam,
tra gli altri.
93
00:08:35,280 --> 00:08:36,800
Dove lo sai?
94
00:08:37,200 --> 00:08:40,960
corridoio rumore.
Ma noi abbiamo un esperto in classe.
95
00:08:41,280 --> 00:08:42,600
Chiedergli.
96
00:08:42,840 --> 00:08:44,480
Tu pensi di questo?
97
00:08:44,800 --> 00:08:48,160
Quando si vende qualcosa,
bisogna conoscere il ...
98
00:08:48,400 --> 00:08:51,160
Bene, Mioduszewski.
Si può andare.
99
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
E 'stato uno spacciatore di droga in classe?
100
00:08:55,960 --> 00:08:57,280
Qui ?
101
00:08:58,480 --> 00:09:00,160
Mi scusi,
102
00:09:00,400 --> 00:09:04,560
ma cosa abbiamo a che fare
con il suicidio di Joanna?
103
00:09:05,200 --> 00:09:06,520
A volte
104
00:09:06,760 --> 00:09:09,960
spingere qualcuno al suicidio.
O contribuire a passare l'atto.
105
00:09:12,080 --> 00:09:13,440
Guarda questi messaggi.
106
00:09:13,680 --> 00:09:15,000
Parlano a voi che cosa?
107
00:09:21,960 --> 00:09:24,200
Indagare in segreto,
ma mio figlio!
108
00:09:24,680 --> 00:09:26,040
Non ci sono tagliati.
109
00:09:26,280 --> 00:09:28,840
Abbiamo bisogno di parlare con lui.
C'è lo strizzacervelli, la sua insegnante ...
110
00:09:29,080 --> 00:09:30,720
Vai all'inferno.
111
00:09:31,520 --> 00:09:34,080
- Doveva finire così.
- Io sono in carica.
112
00:09:35,080 --> 00:09:37,520
Signor Tarczynski,
noi non brutalize studenti qui.
113
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Tu dici?
Non si muova.
114
00:09:39,840 --> 00:09:40,800
Essa non ha colpito
115
00:09:41,040 --> 00:09:43,280
studenti.
Questa intervista si svolgerà.
116
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
Digito se voglio.
Chi ha avuto questa idea?
117
00:09:46,080 --> 00:09:46,840
Sono io.
118
00:09:47,920 --> 00:09:49,600
I Prof. Lukasz.
119
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
Avresti preferito
per andare al post?
120
00:09:52,120 --> 00:09:54,160
So che il Commissario
e il preside.
121
00:09:54,400 --> 00:09:56,720
Credetemi,
me tutto si paga.
122
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Ciao, dottore.
123
00:09:59,760 --> 00:10:01,080
Ciao, la signora Katarzyna.
124
00:10:01,520 --> 00:10:04,280
Lo sai che la polizia
interroga i nostri figli?
125
00:10:04,520 --> 00:10:05,960
Sì, mi hai avvertito.
126
00:10:06,600 --> 00:10:07,840
Fanno il loro lavoro.
127
00:10:09,040 --> 00:10:12,240
Lukasz è girato.
Finirà in depressione.
128
00:10:12,920 --> 00:10:16,000
- Quando si è calmato, forse.
- In effeti.
129
00:10:16,840 --> 00:10:18,080
Arrivederci.
130
00:10:20,160 --> 00:10:22,240
I medici sono probabili.
131
00:10:22,480 --> 00:10:25,240
Mi basta scegliere Julka e Jasiek.
Passarono?
132
00:10:25,480 --> 00:10:26,720
No, non ancora.
133
00:10:26,960 --> 00:10:29,400
Prenderanno una casa in taxi.
134
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
Ho un appuntamento alla fondazione
in 30 minuti.
135
00:10:32,280 --> 00:10:33,480
Ciao, la signora Katarzyna!
136
00:10:33,720 --> 00:10:35,000
Ciao, Daniel.
137
00:10:36,720 --> 00:10:39,080
- E il nostro complesso sportivo?
- Si lavora lì.
138
00:10:40,480 --> 00:10:43,360
Elblag bloccare il progetto,
mentre accusa Varsavia.
139
00:10:43,600 --> 00:10:45,000
Anche mio marito è bloccato.
140
00:10:45,480 --> 00:10:46,920
Che alla fine piega
141
00:10:47,160 --> 00:10:50,040
prima che una donna come te.
142
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
Grazie, arrivederci.
143
00:10:52,400 --> 00:10:54,840
Potrai dire ai miei figli
che ho dovuto lasciare?
144
00:10:55,080 --> 00:10:56,960
- contare su di me.
- Grazie.
145
00:11:19,480 --> 00:11:20,680
Fanculo!
146
00:11:21,080 --> 00:11:23,160
Questo è un vero affare.
147
00:11:23,440 --> 00:11:25,240
Gli svedesi saranno entusiasti.
148
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
Su 25 ettari di bosco,
si può fare nulla.
149
00:11:28,440 --> 00:11:31,240
La segheria, la pianta ...
era ben nascituro, signori.
150
00:11:31,480 --> 00:11:34,040
- Sarà bene Dobrowice.
- E 'bene, che!
151
00:11:34,280 --> 00:11:36,800
Lo slogan
mia prossima campagna.
152
00:11:41,440 --> 00:11:42,360
Di cosa si tratta?
153
00:11:43,560 --> 00:11:44,520
Questo è...
154
00:11:45,000 --> 00:11:48,120
Come si dice di nuovo?
La zona cuscinetto del parco.
155
00:11:48,360 --> 00:11:50,200
Che tampone, puttana?
156
00:11:51,400 --> 00:11:53,720
Una zona cuscinetto sul mio trama?
157
00:11:56,000 --> 00:11:58,400
Su un'estremità del vostro diagramma.
Calma.
158
00:11:59,120 --> 00:12:00,840
La metà non è un fine!
159
00:12:01,080 --> 00:12:02,520
E 'da parte del ministero.
160
00:12:02,760 --> 00:12:06,560
Questo è uno sviluppo
del territorio: Natura nel 2020.
161
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
La vostra terra è un po 'dentro.
162
00:12:09,240 --> 00:12:12,080
Ah, sì, un po 'dentro?
Specie bastardo.
163
00:12:12,680 --> 00:12:15,600
Mentre gli svedesi stanno comprando,
niente mi giova.
164
00:12:15,840 --> 00:12:18,880
Possono fare una cabina qui.
Non una fabbrica!
165
00:12:19,120 --> 00:12:21,760
Ci occuperemo di esso. Calmati.
166
00:12:22,600 --> 00:12:25,240
Abbiamo pagato lo stesso,
ma mi sto avere.
167
00:12:25,480 --> 00:12:27,560
La metà dei miei soldi
è andato!
168
00:12:28,200 --> 00:12:29,320
Ryszard ...
169
00:12:29,640 --> 00:12:32,320
Sai una cosa?
Non mi importa circa il vostro affare.
170
00:12:34,920 --> 00:12:36,760
merda Business!
171
00:12:38,800 --> 00:12:40,960
Egli è loop, il cialtrone.
172
00:12:42,000 --> 00:12:43,800
Lasciò andare di me.
173
00:12:44,160 --> 00:12:45,360
Perché?
174
00:12:46,640 --> 00:12:48,840
Lui sa che sono una gara d'appalto.
175
00:12:51,440 --> 00:12:54,520
Ewelina, ti parlo?
176
00:12:56,480 --> 00:12:58,080
Va bene?
177
00:12:59,080 --> 00:13:01,040
Io non sono così sicuro.
178
00:13:01,280 --> 00:13:02,800
Rispetto a cosa?
179
00:13:03,600 --> 00:13:05,040
Gli interrogatori?
180
00:13:06,520 --> 00:13:08,080
Professore,
181
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
nessuno dirà nulla.
182
00:13:11,800 --> 00:13:15,000
- Tutti hanno paura.
- Cosa? Dalla polizia?
183
00:13:16,840 --> 00:13:19,440
O qualcuno dalla scuola?
184
00:13:22,200 --> 00:13:24,000
Da un insegnante?
185
00:13:33,560 --> 00:13:35,520
Il referto dell'autopsia.
186
00:13:35,960 --> 00:13:37,040
Eventuali sorprese?
187
00:13:37,440 --> 00:13:38,640
Il Commissario vi dirà.
188
00:13:40,880 --> 00:13:42,880
Spesso si discute?
189
00:13:44,720 --> 00:13:46,880
Quello che abbiamo parlato?
190
00:13:47,600 --> 00:13:51,120
Era triste
di aver avuto un 18 al posto di 20?
191
00:13:53,000 --> 00:13:54,680
Ti infastidito?
192
00:13:57,680 --> 00:14:00,240
Diciamo che non era il mio tipo.
193
00:14:00,480 --> 00:14:03,280
E 'stato un nerd, che cosa.
194
00:14:05,280 --> 00:14:08,000
Come ha fatto
ad avere un fidanzato?
195
00:14:08,920 --> 00:14:11,760
Non capisco
il motivo per cui lei usciva con quel pazzo.
196
00:14:12,440 --> 00:14:13,960
Perché un mostro?
197
00:14:15,280 --> 00:14:18,680
Beh ...
non è del tutto un freak.
198
00:14:19,920 --> 00:14:21,760
Si legge molto.
199
00:14:22,960 --> 00:14:24,520
Lui è intelligente.
200
00:14:26,120 --> 00:14:30,040
Ma a volte farts cavi.
Si arrabbia, che cosa.
201
00:14:30,440 --> 00:14:33,360
Maciek è in grado
di sfidare più grande di lui,
202
00:14:33,600 --> 00:14:36,280
la guida di notte
senza luci.
203
00:14:37,000 --> 00:14:40,680
Esso incorpora l'altro
in tutti i tipi di sciocchezze.
204
00:14:41,040 --> 00:14:44,200
Chi saltare
alla massima altezza.
205
00:14:44,440 --> 00:14:46,120
Chi ritirare la sua ultima mano
206
00:14:46,360 --> 00:14:48,040
il gioco del coltello.
207
00:14:48,280 --> 00:14:50,360
Era geloso con Joanna?
208
00:14:50,880 --> 00:14:52,520
Sì.
209
00:14:52,760 --> 00:14:54,000
E 'stato le sue scene.
210
00:14:54,240 --> 00:14:56,720
Ho già visto
litigare violentemente.
211
00:14:59,480 --> 00:15:02,200
Grazie. Grazie, Ola.
212
00:15:03,480 --> 00:15:04,640
E 'Maciek.
213
00:15:04,880 --> 00:15:06,080
Abbiamo bisogno di essere
214
00:15:06,320 --> 00:15:09,080
molto cauto.
E 'un ragazzo sensibile.
215
00:15:09,320 --> 00:15:12,480
Maciek è la posizione,
il commissario ha chiesto.
216
00:15:13,680 --> 00:15:14,640
Pardon?
217
00:15:14,880 --> 00:15:17,160
- Stai andando dove?
- Alla stazione di polizia.
218
00:15:17,400 --> 00:15:21,000
L'interrogatorio è iniziata.
Non è possibile immettere.
219
00:15:23,520 --> 00:15:26,160
Dove si trovava
la notte del 29 agosto?
220
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
Casa.
221
00:15:30,480 --> 00:15:31,880
Chi può confermare
222
00:15:32,640 --> 00:15:33,960
Il mio cane.
223
00:15:43,480 --> 00:15:44,720
Molto bene.
224
00:15:45,760 --> 00:15:49,800
Ci si mettono al lavoro.
Da dove viene il denaro?
225
00:15:50,320 --> 00:15:51,960
Di cosa stai parlando?
226
00:15:59,120 --> 00:16:02,280
Si mette senza cappuccio una volta
e la vostra giovinezza è rovinato.
227
00:16:02,880 --> 00:16:03,600
Cosa?
228
00:16:03,840 --> 00:16:05,480
Da dove viene questo denaro?
229
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
Hai suscitato il vostro vecchio
230
00:16:07,480 --> 00:16:09,520
a pagare per un aborto?
231
00:16:13,240 --> 00:16:14,760
Che l'aborto?
232
00:16:15,200 --> 00:16:20,400
A meno che non ha preso i soldi
e che lei non c'è più.
233
00:16:20,640 --> 00:16:21,360
Cosa?
234
00:16:21,600 --> 00:16:24,880
Non dirmi
che non sai di aver fatto in stato di gravidanza.
235
00:16:25,120 --> 00:16:26,960
Era 3 mese di gravidanza!
236
00:16:27,880 --> 00:16:30,760
Non male, i tuoi godasses,
far esplodere una milza.
237
00:16:32,680 --> 00:16:35,080
Non dico
che l'hai fatto apposta.
238
00:16:35,320 --> 00:16:38,800
Devi aver incazzato.
Voleva mantenere forse.
239
00:16:40,800 --> 00:16:42,520
Non fumiamo qui, piccolo bastardo.
240
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Dr. Tarczynski appena arrivato.
241
00:16:47,080 --> 00:16:50,120
Vi faremo un esame del sangue
e un campione di DNA.
242
00:16:53,960 --> 00:16:56,120
Perché preoccuparsi Maciek?
243
00:16:56,760 --> 00:17:00,680
Perché non guardare
tra il vero male?
244
00:17:02,920 --> 00:17:04,160
Di cosa stai parlando?
245
00:17:04,400 --> 00:17:07,800
tipi Obscene
molestare le ragazze.
246
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
Sono loro che deve essere esaminato.
247
00:17:12,360 --> 00:17:14,960
Pensi che qualcuno
in particolare?
248
00:17:44,800 --> 00:17:48,000
Possiamo finalmente smettere di
traumatizzare i miei studenti?
249
00:17:48,240 --> 00:17:50,560
Dobbiamo prima
parlare con il preside.
250
00:17:54,720 --> 00:17:56,240
Chiusi la classe.
251
00:18:28,120 --> 00:18:30,880
- Daniel è in riserva.
- Grazie.
252
00:18:32,160 --> 00:18:34,280
Lesioni lievi, è di massa.
253
00:18:34,520 --> 00:18:35,360
Il mio piccolo Pawel.
254
00:18:35,600 --> 00:18:36,320
Cheers!
255
00:18:36,560 --> 00:18:37,920
Addio, allenatore.
256
00:18:38,400 --> 00:18:40,680
Essere in forma per la gara.
257
00:18:41,760 --> 00:18:44,840
Io stasera non posso.
Peccato, ero libero ieri.
258
00:18:45,080 --> 00:18:47,160
Si dà lezioni private?
259
00:18:47,400 --> 00:18:50,720
Voi pensate che sia, diciamo così!
260
00:18:51,880 --> 00:18:52,960
Capisco.
261
00:18:53,200 --> 00:18:56,840
Non fare cazzate. Una birra domani?
Stasera mi sono presa.
262
00:18:57,880 --> 00:18:59,240
Tu vieni, coach?
263
00:19:00,480 --> 00:19:02,240
Sto arrivando!
264
00:19:02,560 --> 00:19:04,160
Hai visto, ma procede con passo.
265
00:19:04,400 --> 00:19:06,480
Sto andando. Grazie per essere venuti.
Tu rimani?
266
00:19:07,920 --> 00:19:10,520
Rally due volte no, andiamo!
267
00:19:47,560 --> 00:19:51,040
Ho un sacco di lavoro da finire.
E non ho nemmeno fame.
268
00:19:51,280 --> 00:19:53,960
E allora? Io non sono tua madre.
269
00:19:54,200 --> 00:19:56,680
Quando hai fame,
ti fai a mangiare.
270
00:19:57,720 --> 00:19:59,240
Si dispone di un visitatore.
271
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
- Posso?
- Certo.
272
00:20:05,560 --> 00:20:06,800
ti prego.
273
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Beh ...
274
00:20:09,600 --> 00:20:12,080
Ti lascio parlare,
la mia serie inizierà.
275
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
- Telefono.
- Avevi ragione.
276
00:20:18,680 --> 00:20:19,680
E 'stata uccisa.
277
00:20:22,440 --> 00:20:25,040
Doveva prendere un colpo, qui.
278
00:20:25,440 --> 00:20:27,080
Il suo spleen scoppiare.
279
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
Come fai a saperlo?
280
00:20:32,880 --> 00:20:35,040
Domani, tutto sarà sul giornale.
281
00:20:37,200 --> 00:20:39,040
Tranne che per una cosa, forse.
282
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Quale?
283
00:20:42,600 --> 00:20:43,520
Era incinta.
284
00:20:44,160 --> 00:20:45,680
Tre mesi.
285
00:20:52,600 --> 00:20:54,560
Stai a fumare?
286
00:20:55,280 --> 00:20:56,560
Io porto il tè.
287
00:21:03,600 --> 00:21:04,280
Merci, Krysia.
288
00:21:04,520 --> 00:21:06,000
Ho giù torta.
289
00:21:06,240 --> 00:21:08,000
Per quando hai finito.
290
00:21:20,760 --> 00:21:22,960
Essi non chiarire il caso.
291
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
Lo seppelliranno.
292
00:21:24,640 --> 00:21:28,440
Come hanno altri sepolte.
Nessuno verrà a trovare nulla.
293
00:21:41,080 --> 00:21:43,080
Li guardo per anni.
294
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
Questo è tutto quello che posso fare.
295
00:21:47,160 --> 00:21:49,200
Qui, fanno quello che vogliono.
296
00:21:50,360 --> 00:21:52,720
Questo è il loro regno,
la loro proprietà privata.
297
00:21:54,200 --> 00:21:56,240
Qualcuno deve fermarli.
298
00:21:57,720 --> 00:22:00,600
- E tu ?
- Sono solo un vecchio pazzo.
299
00:22:00,840 --> 00:22:03,040
Nessuno mi prende sul serio.
300
00:22:05,920 --> 00:22:08,280
C'è una pista che?
301
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
Forse non direttamente,
302
00:22:10,600 --> 00:22:13,480
ma scommetto che qualcuno
in questo caso ha interesse
303
00:22:14,560 --> 00:22:16,840
che il killer
rimane in generale.
304
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
Vedrò Krysia verso il basso.
Non deve rovinare la torta.
305
00:23:01,640 --> 00:23:04,240
Buonasera.
Pawel Zawadzki al dispositivo.
306
00:23:04,480 --> 00:23:06,240
Mi dispiace chiamare così tardi.
307
00:23:06,880 --> 00:23:08,760
Mi scusi, ma chi sei?
308
00:23:09,000 --> 00:23:12,280
Sono il nuovo insegnante polacca
di Julka e Jasiek.
309
00:23:13,320 --> 00:23:15,640
Oh, buona sera!
310
00:23:15,880 --> 00:23:18,720
Si tratta di un'ora come un altro.
311
00:23:19,400 --> 00:23:23,760
Potrei forse aiutare
per il complesso sportivo.
312
00:23:42,880 --> 00:23:45,040
Vai a casa. Andiamo!
313
00:24:26,520 --> 00:24:29,920
Ricordate
il nuovo insegnante di Varsavia?
314
00:24:31,360 --> 00:24:33,080
Ha appena chiamato.
315
00:24:33,320 --> 00:24:36,600
Sarebbe utile
per il progetto.
316
00:24:37,520 --> 00:24:40,120
Conosce la gente nel ministero.
317
00:24:40,480 --> 00:24:42,800
E 'grande, se non sta bluffando.
318
00:24:43,040 --> 00:24:44,360
On verra.
319
00:24:45,400 --> 00:24:46,960
Diamogli una possibilità.
320
00:24:48,080 --> 00:24:49,640
Tesoro, mi dispiace.
321
00:24:50,280 --> 00:24:52,560
Sono esausto, mi addormento.
322
00:24:54,120 --> 00:24:56,800
J'ai vu Rysiek et M. le maire,
aujourd'hui.
323
00:24:57,600 --> 00:24:59,480
T'es tout le temps crevé.
324
00:25:00,040 --> 00:25:02,880
La vue de Rysiek
me coupe même l'appétit.
325
00:25:03,680 --> 00:25:05,520
Excuse-moi, je vais me coucher.
326
00:25:05,760 --> 00:25:07,000
Bonne nuit.
327
00:25:07,760 --> 00:25:09,240
Tu es très belle.
328
00:25:24,840 --> 00:25:26,680
- T'as reçu mon mail ?
- Oui.
329
00:25:26,920 --> 00:25:29,480
Mais je n'ai pas eu le temps
de vérifier.
330
00:25:29,720 --> 00:25:33,200
- Tout le monde est là ?
- Oui. Jowita arrive.
331
00:25:33,440 --> 00:25:36,200
Il manque juste Maciek.
Il était pas en cours.
332
00:25:38,240 --> 00:25:39,760
Dépêche-toi, on y va.
333
00:25:41,400 --> 00:25:42,640
Jowita est là.
334
00:25:42,880 --> 00:25:44,560
On y va. Doucement.
335
00:25:45,240 --> 00:25:47,360
En silence et avec dignité.
336
00:25:48,160 --> 00:25:50,760
Et sans fumer, Molenda !
337
00:26:23,000 --> 00:26:24,960
Tout le lycée est là.
338
00:26:26,840 --> 00:26:28,400
Toute la ville est là.
339
00:26:30,000 --> 00:26:31,520
Ouvrez bien les yeux.
340
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
Qui est venu, qui n'est pas là.
341
00:26:33,920 --> 00:26:37,080
La taille des couronnes,
qui est sorti avant, compris ?
342
00:26:40,640 --> 00:26:41,560
Soyez discrets.
343
00:26:41,800 --> 00:26:44,680
Qu'on nous accuse pas de fouiner
jusque dans le cercueil.
344
00:26:52,800 --> 00:26:54,440
- Bonjour.
- Slawek.
345
00:26:54,680 --> 00:26:56,000
Allez-y.
346
00:26:57,960 --> 00:27:00,600
Il faut vite faire le ménage.
Compris ?
347
00:27:02,160 --> 00:27:04,480
Histoire
que ça fasse pas de vagues.
348
00:27:05,440 --> 00:27:06,960
Je fais ce que je peux.
349
00:27:07,200 --> 00:27:11,040
Ce con de Leszek l'a encore ouverte,
dans son torchon.
350
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
Tu m'écoutes ou pas ?
351
00:27:14,400 --> 00:27:16,720
Les Suédois sont méfiants.
352
00:27:18,120 --> 00:27:20,960
Notre ville n'est pas
le seul site intéressant.
353
00:27:25,200 --> 00:27:29,480
À notre âge, le stress,
c'est pas bon, mon p'tit Greg.
354
00:27:29,720 --> 00:27:31,320
Quelqu'un doit payer.
355
00:27:31,960 --> 00:27:33,720
Le plus tôt sera le mieux.
356
00:27:46,920 --> 00:27:49,320
Maciek n'est pas rentré
chez lui, hier.
357
00:27:50,160 --> 00:27:52,080
Je viens de parler à son père.
358
00:27:52,760 --> 00:27:54,640
Son portable est coupé, je parie.
359
00:27:55,720 --> 00:27:57,840
Attendons la fin de la cérémonie.
360
00:27:58,080 --> 00:28:00,480
Il va peut-être arriver.
Et sinon...
361
00:28:01,360 --> 00:28:02,960
on préviendra la police.
362
00:29:34,480 --> 00:29:35,920
Mes condoléances.
363
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
Bonjour.
364
00:29:45,880 --> 00:29:49,360
Je m'appelle Pawel Zawadzki,
je suis le nouveau professeur.
365
00:29:50,880 --> 00:29:52,520
Vous m'avez peut-être oublié.
366
00:29:53,040 --> 00:29:55,560
J'étais venu ici, voir ma tante.
367
00:29:55,800 --> 00:29:58,200
- Pour les vacances.
- Je m'en souviens.
368
00:29:58,760 --> 00:30:01,160
Mes plus sincères condoléances.
369
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Si vous le désirez,
rejoignez-nous au repas funèbre.
370
00:30:07,560 --> 00:30:09,080
Je vous remercie.
371
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
Vous n'auriez pas dû venir !
372
00:30:24,400 --> 00:30:27,240
Ne me regardez pas
comme si vous ne compreniez pas.
373
00:30:28,920 --> 00:30:30,080
Je ne comprends pas.
374
00:30:31,040 --> 00:30:32,800
Tu vas le payer.
375
00:30:52,320 --> 00:30:53,760
Excusez-moi.
376
00:30:55,720 --> 00:30:58,560
Maciek a disparu.
Il n'est pas rentré chez lui.
377
00:30:59,760 --> 00:31:02,400
- On va s'en occuper.
- Comme hier ?
378
00:31:03,400 --> 00:31:04,480
Il s'est passé quoi ?
379
00:31:05,360 --> 00:31:06,840
On l'a interrogé.
380
00:31:07,840 --> 00:31:10,720
Voilà pourquoi
il faut qu'un psy soit là.
381
00:31:11,320 --> 00:31:13,600
J'irai voir son père
et on va le chercher.
382
00:31:14,080 --> 00:31:16,840
Appelez-moi
si vous apprenez quelque chose.
383
00:31:43,680 --> 00:31:45,080
Salut, bonhomme !
384
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
- Ça a été, l'école ?
- Tranquille.
385
00:31:48,960 --> 00:31:50,400
T'as déjeuné ?
386
00:31:51,280 --> 00:31:52,920
C'est pas bien, Filip !
387
00:31:53,960 --> 00:31:58,080
Écoute, j'ai payé ta cantine
pour que tu manges.
388
00:31:58,560 --> 00:32:00,080
Un déjeuner, ça se mange.
389
00:32:01,080 --> 00:32:02,280
Tu comprends ?
390
00:32:02,760 --> 00:32:05,480
J'ai oublié.
On a couru, avec Bartek.
391
00:32:05,960 --> 00:32:08,200
C'est qui, Bartek ?
Il t'a embêté ?
392
00:32:08,440 --> 00:32:11,560
Adrian Kus ! On peut se voir ?
393
00:32:15,560 --> 00:32:17,880
- Tout de suite ?
- Il faut qu'on parle.
394
00:32:18,120 --> 00:32:20,040
On a tes potes,
tu seras moins seul.
395
00:32:22,520 --> 00:32:23,960
Je dépose juste mon frangin.
396
00:32:24,360 --> 00:32:26,680
D'accord. Mais je te suis.
397
00:32:29,680 --> 00:32:31,760
On devait aller au resto.
398
00:32:33,120 --> 00:32:34,720
Je t'achèterai un truc.
399
00:32:35,760 --> 00:32:38,480
On se fera le resto plus tard,
d'accord ?
400
00:32:39,280 --> 00:32:40,360
Ça marche ?
401
00:32:57,440 --> 00:32:59,840
Merci d'être venus, entrez.
402
00:33:03,960 --> 00:33:05,160
Prenez place.
403
00:33:17,520 --> 00:33:18,320
Il manque du café.
404
00:33:18,560 --> 00:33:21,160
Laisse, Ewa... je m'en occupe.
405
00:33:32,080 --> 00:33:34,200
Vous auriez pu
être le prof de Joanna.
406
00:33:36,400 --> 00:33:38,360
Elle avait de bonnes notes.
407
00:33:39,440 --> 00:33:41,160
C'était une excellente élève.
408
00:33:41,400 --> 00:33:43,920
Elle voulait faire psycho,
à Varsovie.
409
00:33:44,880 --> 00:33:45,680
Elle aurait réussi.
410
00:33:47,200 --> 00:33:48,840
Mais on l'avait convaincue...
411
00:33:51,320 --> 00:33:52,840
de faire médecine.
412
00:33:55,480 --> 00:33:58,040
- Ewa l'avait convaincue.
- Tous les deux !
413
00:34:07,240 --> 00:34:08,840
C'est parti.
414
00:34:11,880 --> 00:34:14,640
Vous étiez où
dans la nuit du 29 août ?
415
00:34:14,880 --> 00:34:15,840
Tout le monde le sait.
416
00:34:16,440 --> 00:34:17,960
Comment ça, tout le monde ?
417
00:34:18,920 --> 00:34:19,560
Moi, je sais pas.
418
00:34:21,920 --> 00:34:23,800
Si vous parlez par énigmes,
419
00:34:24,040 --> 00:34:27,640
je peux vous garder ici
jusqu'à ce soir.
420
00:34:27,960 --> 00:34:29,800
Chez les Russes, à Kaliningrad.
421
00:34:30,040 --> 00:34:31,280
Quoi ?
422
00:34:31,520 --> 00:34:33,040
Chez les Russes, à Kaliningrad.
423
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
Je vous repose la question.
424
00:34:39,120 --> 00:34:41,320
Vous étiez où,
425
00:34:41,560 --> 00:34:42,640
abrutis ?
426
00:34:46,360 --> 00:34:49,520
T'as des témoins à Kaliningrad,
sombre idiot ?
427
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
OK, on était au Kalifornia.
428
00:34:53,160 --> 00:34:56,240
Ça, c'est la bonne réponse. Voilà.
429
00:34:57,920 --> 00:34:59,480
Très bien.
430
00:34:59,720 --> 00:35:03,320
Et en ville,
on parle de la jeune Walewska ?
431
00:35:05,360 --> 00:35:09,360
M. le commissaire,
les mineures, c'est pas notre truc.
432
00:35:12,880 --> 00:35:15,920
Son Excellence, M. Kus !
Bienvenue.
433
00:35:16,760 --> 00:35:18,200
Qu'est-ce qui se passe ?
434
00:35:19,080 --> 00:35:22,960
Tes potes viennent de dire
qu'au moment du décès de la fille,
435
00:35:23,640 --> 00:35:25,720
vous étiez au Kalifornia,
436
00:35:25,960 --> 00:35:27,560
jusqu'à 4 h du mat.
437
00:35:32,440 --> 00:35:35,760
Je surveillais
qu'ils claquent pas tout leur fric.
438
00:35:40,040 --> 00:35:42,680
Fais-moi un joli autographe.
439
00:36:04,840 --> 00:36:06,240
Pourquoi tu es venu ?
440
00:36:07,760 --> 00:36:09,280
Tu m'as appelé.
441
00:36:10,400 --> 00:36:12,680
Je ne t'ai pas demandé de venir.
442
00:36:13,320 --> 00:36:16,680
Tu t'attendais à quoi ?
Que je t'envoie mes condoléances ?
443
00:36:16,920 --> 00:36:18,120
Tais-toi !
444
00:36:23,000 --> 00:36:26,840
- Écoute, Joanna était...
- La fille de Bogdan.
445
00:36:27,080 --> 00:36:28,400
Pas la tienne.
446
00:36:32,120 --> 00:36:34,120
On l'a décidé
il y a bien longtemps.
447
00:36:34,360 --> 00:36:36,520
- Tu l'as décidé.
- C'est ça.
448
00:36:38,280 --> 00:36:40,840
J'avais des raisons importantes.
449
00:36:45,400 --> 00:36:47,680
J'ai pas la force de te parler.
450
00:36:55,800 --> 00:36:59,720
Bogdan ne doit jamais l'apprendre.
Promets-le-moi.
451
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
Et promets-moi aussi...
452
00:37:07,520 --> 00:37:09,880
de partir le plus vite possible.
453
00:37:11,360 --> 00:37:12,960
Et de rentrer à Varsovie.
454
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
Dès que je saurai qui l'a tuée.
455
00:37:52,080 --> 00:37:53,960
Je sais pas, dans 2 heures.
456
00:37:54,800 --> 00:37:56,880
Elles ont quel âge ?
457
00:37:57,400 --> 00:37:59,960
22 ans, c'est pas un peu vieux ?
458
00:38:01,680 --> 00:38:03,120
Demande pas.
459
00:38:03,440 --> 00:38:06,640
Je suis foutu.
Si ça se trouve, quelqu'un a pigé.
460
00:38:07,600 --> 00:38:10,400
Je sais pas comment.
Laisse tomber, je serai là.
461
00:38:10,640 --> 00:38:12,720
Puisque je te le dis.
462
00:38:13,080 --> 00:38:14,160
Salut.
463
00:38:15,440 --> 00:38:17,040
Les clés...
464
00:38:18,280 --> 00:38:19,440
Putain !
465
00:38:33,000 --> 00:38:35,600
Oui, Jacek. Je l'ai vu.
466
00:38:37,040 --> 00:38:39,040
Je vois tout, moi.
467
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
Ici, devant chez moi.
468
00:38:46,600 --> 00:38:50,080
Maciek marchait
et le chien aboyait derrière lui.
469
00:38:50,360 --> 00:38:53,120
Après,
il est monté dans une voiture.
470
00:38:53,360 --> 00:38:54,440
Là-bas.
471
00:38:57,040 --> 00:38:58,720
C'était quoi, comme voiture ?
472
00:38:58,960 --> 00:39:00,760
Un utilitaire.
473
00:39:01,000 --> 00:39:03,680
Un peu comme un Tarpan,
mais pas polonais.
474
00:39:03,920 --> 00:39:04,840
Bonjour.
475
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
Un pick-up ?
476
00:39:06,560 --> 00:39:09,040
J'y connais rien.
Mon mari, par contre...
477
00:39:09,280 --> 00:39:10,040
Quelle couleur ?
478
00:39:10,680 --> 00:39:13,040
Orange, mais très sale.
479
00:39:16,600 --> 00:39:18,960
À l'usine Kumityl, ils en ont un.
480
00:39:32,920 --> 00:39:35,200
Excusez-moi. Je cherchais...
481
00:39:36,280 --> 00:39:37,520
Entrez.
482
00:39:39,400 --> 00:39:43,120
Normalement, je ne fume pas.
Ewa n'est pas d'accord.
483
00:39:57,120 --> 00:39:59,280
Vous aviez une fille modèle.
484
00:40:05,400 --> 00:40:07,000
Elle en est peut-être morte.
485
00:40:07,720 --> 00:40:08,680
Pardon ?
486
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
Appelle-moi Bogdan.
487
00:40:11,560 --> 00:40:12,680
Pawel.
488
00:40:16,040 --> 00:40:18,640
Salaud, fils de pute.
489
00:40:19,160 --> 00:40:20,560
Tous les jours,
490
00:40:20,960 --> 00:40:22,880
je m'imagine
491
00:40:23,400 --> 00:40:25,640
lui régler son sort à mains nues.
492
00:40:28,240 --> 00:40:31,920
C'est ça qui m'aide
à me lever le matin, me raser,
493
00:40:32,320 --> 00:40:34,080
me faire un café.
494
00:40:41,400 --> 00:40:43,560
Mais qu'elle n'ait pas remarqué,
495
00:40:44,880 --> 00:40:47,240
qu'elle n'ait pas vu
qu'il pourrait
496
00:40:47,480 --> 00:40:50,400
lui faire du mal,
ça, c'est de ma faute.
497
00:40:52,720 --> 00:40:54,520
Faut pas dire ça.
498
00:40:59,720 --> 00:41:02,560
Regarde autour de toi, Pawel.
499
00:41:03,720 --> 00:41:05,360
Elle vivait dans un cocon.
500
00:41:11,720 --> 00:41:13,880
D'ici, le mal ne se voit pas.
501
00:42:16,040 --> 00:42:19,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
C'est privé ici, dehors !
502
00:42:19,640 --> 00:42:23,480
Qui est-ce qui a pris
le pick-up orange, hier ?
503
00:42:23,720 --> 00:42:25,400
- Quoi ?
- Qui a pris...
504
00:42:25,640 --> 00:42:29,040
Vous avez un mandat ?
Sinon, attendez le chef dehors.
505
00:42:30,280 --> 00:42:32,800
Qui est allé chez le garde forestier
en pick-up ?
506
00:42:33,040 --> 00:42:35,240
Le fils de M. Dabrowa a disparu.
507
00:42:36,520 --> 00:42:38,000
- À gauche.
- Où ça ?
508
00:42:38,240 --> 00:42:39,600
À gauche.
509
00:42:40,160 --> 00:42:42,200
Prenez les masques, ça tape.
510
00:43:12,680 --> 00:43:14,760
Qui a pris le pick-up, hier ?
511
00:43:17,000 --> 00:43:18,080
Arrête !
512
00:43:19,840 --> 00:43:20,600
De quoi ?
513
00:43:21,320 --> 00:43:24,280
On cherche Maciek.
Tu lui as servi de chauffeur ?
514
00:43:25,600 --> 00:43:26,680
C'est interdit
515
00:43:26,920 --> 00:43:28,480
de déposer ses potes ?
516
00:43:30,360 --> 00:43:33,200
Je l'ai lâché
près de la petite chapelle.
517
00:43:34,000 --> 00:43:35,240
Et ensuite ?
518
00:43:35,760 --> 00:43:37,960
Rien.
Il est descendu et il est parti.
519
00:43:39,160 --> 00:43:39,920
Où ça ?
520
00:43:40,400 --> 00:43:41,800
Dans la forêt.
521
00:44:29,640 --> 00:44:32,720
Salut, c'est Pawel.
On se voit ce soir ?
522
00:44:32,960 --> 00:44:35,640
C'est dur, les enterrements.
Je reste au lit.
523
00:44:35,880 --> 00:44:37,560
Je te rappelle demain, OK ?
524
00:44:37,800 --> 00:44:38,880
D'accord.
525
00:44:39,480 --> 00:44:40,840
Pas de souci, à plus.
526
00:44:42,600 --> 00:44:43,800
Va te faire foutre.
527
00:44:51,360 --> 00:44:54,040
Maciek a fui dans la forêt.
J'y vais avec son père.
528
00:44:54,280 --> 00:44:56,280
On va le chercher ensemble.
529
00:44:56,640 --> 00:45:00,000
- On sait où aller ?
- Je sais qui peut nous aider.
530
00:45:09,600 --> 00:45:11,360
Où est le père de Maciek ?
531
00:45:14,040 --> 00:45:16,120
Il a dit
qu'il allait chercher seul.
532
00:45:16,360 --> 00:45:19,080
C'est bête.
Ewelina sait où il est parti.
533
00:45:19,320 --> 00:45:19,960
Viens.
534
00:45:20,200 --> 00:45:22,240
Vous trouverez pas.
Je vous emmène.
535
00:45:22,480 --> 00:45:23,600
Monte.
536
00:46:08,080 --> 00:46:11,800
C'était leur lieu secret.
Personne n'était au courant.
537
00:46:12,360 --> 00:46:14,120
- Tu y allais aussi ?
- Moi ?
538
00:46:14,360 --> 00:46:17,080
Elle disait à sa mère
qu'elle dormait chez moi.
539
00:46:18,080 --> 00:46:20,000
On va prendre le raccourci.
540
00:46:21,360 --> 00:46:23,080
À qui ça appartient ?
541
00:46:23,960 --> 00:46:26,560
D'après le père de Maciek,
à des Varsoviens.
542
00:46:26,920 --> 00:46:29,200
C'est vide depuis 10 ans.
543
00:46:56,280 --> 00:46:58,200
Marta ! Qu'est-ce qui se passe ?
544
00:46:58,440 --> 00:47:00,560
Salut. Elle est là, ta fille ?
545
00:47:00,800 --> 00:47:02,880
Oui, comme tu peux l'entendre.
546
00:47:03,280 --> 00:47:05,720
On doit parler
d'un projet extrascolaire.
547
00:47:05,960 --> 00:47:07,880
Vous pouviez pas en parler
au lycée ?
548
00:47:08,120 --> 00:47:11,080
Puisque tu es là, entre donc.
549
00:47:11,720 --> 00:47:13,320
Je vous laisse.
550
00:47:20,960 --> 00:47:23,680
- Que faisait-elle ici ?
- Comment ça ?
551
00:47:24,880 --> 00:47:27,920
Que faisait la meilleure élève
dans un lieu hanté ?
552
00:47:28,640 --> 00:47:32,160
Ce qu'une fille fait
avec un garçon, monsieur.
553
00:47:40,680 --> 00:47:42,560
J'ai rien fait, je le jure.
554
00:47:42,800 --> 00:47:44,680
- J'ai seulement...
- Quoi ?
555
00:47:45,480 --> 00:47:46,320
Dis-moi !
556
00:47:47,120 --> 00:47:51,280
J'en avais assez qu'elle soit
toujours aussi parfaite.
557
00:47:53,640 --> 00:47:55,120
C'était idiot de ma part.
558
00:47:55,360 --> 00:47:57,160
Mais quand j'ai une idée en tête...
559
00:47:57,400 --> 00:47:59,760
Tu vas tout raconter à la police.
On y va.
560
00:48:00,000 --> 00:48:03,120
Quand elle est morte,
j'étais dehors avec 20 personnes.
561
00:48:03,360 --> 00:48:04,440
Demandez-leur.
562
00:48:15,040 --> 00:48:17,080
Tu dois faire une déposition.
563
00:48:17,520 --> 00:48:19,400
J'ai volé ça dans son casier.
564
00:48:19,920 --> 00:48:21,800
Je crois que c'est important.
565
00:48:22,880 --> 00:48:24,520
Je ne vole plus, d'ailleurs.
566
00:48:25,120 --> 00:48:27,520
Regardez ce qui est gravé.
567
00:48:50,400 --> 00:48:51,600
Maciek !
568
00:48:55,600 --> 00:48:57,480
Vous cherchez le meurtrier ?
569
00:48:58,600 --> 00:48:59,480
Je suis là.
570
00:49:00,600 --> 00:49:01,720
Descends,
571
00:49:01,960 --> 00:49:03,360
on va parler tranquillement.
572
00:49:04,920 --> 00:49:06,120
À quoi bon ?
573
00:49:07,120 --> 00:49:09,280
Ça la fera pas revenir.
574
00:49:13,160 --> 00:49:16,080
Tu expliqueras à la police
que tu ne l'as pas tuée.
575
00:49:16,320 --> 00:49:18,080
T'en sais quoi, p'tit prof ?
576
00:49:18,320 --> 00:49:21,200
Ce soir-là,
tu réparais l'ordi d'Ewelina.
577
00:49:21,600 --> 00:49:23,880
C'est la vérité, Maciek.
578
00:49:24,120 --> 00:49:25,200
Tu t'accuses ?
579
00:49:25,440 --> 00:49:26,880
Tu es fou ou quoi ?
580
00:49:28,240 --> 00:49:30,480
Le gros, ton chef,
581
00:49:30,720 --> 00:49:32,560
il m'a dit plein de choses.
582
00:49:33,520 --> 00:49:35,160
Je trouverai ce type.
583
00:49:35,400 --> 00:49:36,200
Je le retrouverai
584
00:49:36,440 --> 00:49:38,960
et je le tuerai
là où il a tué Joanna.
585
00:49:39,200 --> 00:49:41,960
Si tu te casses le cou,
tu ne tueras personne.
586
00:49:42,200 --> 00:49:44,080
C'est elle qui m'a déçu.
587
00:49:45,200 --> 00:49:46,640
Énormément.
588
00:49:47,760 --> 00:49:49,880
Descends, Maciek, on va discuter.
589
00:49:54,600 --> 00:49:56,040
Laisse-moi.
590
00:50:01,280 --> 00:50:02,520
Pourquoi elle t'a déçu ?
591
00:50:04,680 --> 00:50:06,840
Qui venait ici, à part nous deux ?
592
00:50:07,480 --> 00:50:10,400
- T'es venue qu'une fois.
- De quoi tu parles ?
593
00:50:10,640 --> 00:50:13,520
Anche lui è venuto qui.
Quel bastardo.
594
00:50:13,800 --> 00:50:18,080
La baciò, ha fatto in stato di gravidanza
e pagato per lei di abortire.
595
00:50:19,400 --> 00:50:21,920
L'ha Donne aussi
ces putains fiori!
596
00:50:29,840 --> 00:50:32,280
Lasciate andare questo.
Si tratta di una mostra.
597
00:50:35,280 --> 00:50:39,960
Adattamento: Anna Lamparska
Lawrence et Karine Adjadji
598
00:50:40,200 --> 00:50:42,480
Sottotitoli: FRATELLI DUBBING
42084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.